1
00:00:39,165 --> 00:00:40,124
Sam.
2
00:01:13,032 --> 00:01:15,159
Aucune trace de l'agresseur.
3
00:01:15,243 --> 00:01:16,244
Aucune contusion.
4
00:01:16,327 --> 00:01:18,037
Aucun signe de lutte.
5
00:01:18,121 --> 00:01:20,957
Comme si l'agresseur était un fantôme.
6
00:01:22,458 --> 00:01:24,127
Ça ne vous rappelle rien ?
7
00:01:24,710 --> 00:01:26,546
Non, rien.
8
00:01:27,672 --> 00:01:28,589
En êtes-vous sûr ?
9
00:01:29,674 --> 00:01:32,468
Que faites-vous vraiment ici ?
10
00:01:32,552 --> 00:01:33,678
J'aimerais votre avis.
11
00:01:34,262 --> 00:01:35,888
On m'a viré, vous le savez.
12
00:01:35,972 --> 00:01:40,059
Un gouvernement étranger a envahi
notre pays sous votre surveillance.
13
00:01:40,143 --> 00:01:43,396
Ce n'est pas sans conséquences,
comprenez-le.
14
00:01:43,479 --> 00:01:47,233
Je comprends qu'il se passe
quelque chose dans cette ville
15
00:01:47,316 --> 00:01:50,945
que personne ne saisit vraiment.
16
00:01:51,028 --> 00:01:54,657
Et l'intervention de l'armée
ne résoudra rien.
17
00:01:54,740 --> 00:01:56,534
Quelle est la solution ?
18
00:01:57,118 --> 00:01:58,244
Des scientifiques ?
19
00:01:58,327 --> 00:02:02,707
Ce sont des hommes de science comme vous
qui sont à l'origine du problème.
20
00:02:05,668 --> 00:02:09,463
Les événements d'Hawkins ont démarré
avec le jouet de Brenner.
21
00:02:10,047 --> 00:02:10,965
N'est-ce pas ?
22
00:02:21,893 --> 00:02:24,228
Brenner l'a formée dans un but précis :
23
00:02:24,312 --> 00:02:26,772
assassiner à distance.
24
00:02:28,024 --> 00:02:30,568
Vous suggérez quelque chose d'impossible.
25
00:02:30,651 --> 00:02:32,236
- Vraiment ?
- Onze est morte.
26
00:02:32,320 --> 00:02:35,239
- Je n'en suis pas convaincu.
- Où est-elle passée ?
27
00:02:35,323 --> 00:02:36,908
Elle serait vivante
28
00:02:36,991 --> 00:02:39,452
et recevrait de l'aide de l'intérieur.
29
00:02:39,535 --> 00:02:42,538
Vous insinuez que c'est moi ?
C'est ça ?
30
00:02:42,622 --> 00:02:45,917
Si j'avais voulu discuter,
je vous aurais appelé.
31
00:02:46,876 --> 00:02:50,213
C'est simple,
dites-nous où elle se trouve, sinon…
32
00:02:51,589 --> 00:02:53,883
on utilisera la manière forte.
33
00:02:59,680 --> 00:03:00,973
Allez !
34
00:03:08,689 --> 00:03:10,191
Pourquoi prenez-vous ça ?
35
00:03:10,274 --> 00:03:12,526
Ce sont les dessins de Peter.
36
00:03:12,610 --> 00:03:14,612
Ils ne vous serviront à rien.
37
00:03:14,695 --> 00:03:16,155
Je vous parle !
38
00:03:16,739 --> 00:03:18,407
Sam, fais quelque chose.
39
00:03:36,550 --> 00:03:40,137
Trouvez ce qu'il a fait
et à qui il a parlé depuis un an.
40
00:03:40,221 --> 00:03:41,555
Avec un peu de chance,
41
00:03:42,598 --> 00:03:44,058
il nous conduira à la fille.
42
00:03:52,441 --> 00:03:54,652
UNE SÉRIE NETFLIX
43
00:04:42,700 --> 00:04:49,665
CHAPITRE TROIS
LE MONSTRE ET LA SUPERHÉROÏNE
44
00:04:58,883 --> 00:05:00,426
Comment tu t'appelles ?
45
00:05:01,385 --> 00:05:02,303
Angela.
46
00:05:02,386 --> 00:05:04,847
Angela.
Sais-tu où tu te trouves ?
47
00:05:05,514 --> 00:05:08,642
- À Rink-O-Mania.
- C'est ça.
48
00:05:08,726 --> 00:05:11,187
- Où as-tu mal ?
- À la tête.
49
00:05:11,270 --> 00:05:12,730
À la tête ?
50
00:05:12,813 --> 00:05:14,732
Et au nez.
51
00:05:16,233 --> 00:05:18,652
Et je n'arrive pas à respirer.
52
00:05:18,736 --> 00:05:20,821
Respire profondément.
53
00:05:20,905 --> 00:05:22,948
Vas-y doucement.
54
00:05:23,032 --> 00:05:24,075
Comme ça.
55
00:05:24,158 --> 00:05:27,036
Tu as beaucoup saigné,
mais ça va aller.
56
00:05:27,119 --> 00:05:28,496
- Ça m'étonnerait.
- Si.
57
00:05:28,579 --> 00:05:31,290
J'ai encore quelques questions
à te poser.
58
00:05:42,760 --> 00:05:44,095
Je sais pas.
59
00:05:46,097 --> 00:05:48,933
Je sais que tu t'en veux grave,
60
00:05:49,016 --> 00:05:52,019
mais la future reine de promo
va s'en sortir.
61
00:05:52,103 --> 00:05:54,021
C'était des roues en caoutchouc.
62
00:05:54,105 --> 00:05:55,231
En plastique.
63
00:05:55,856 --> 00:05:57,650
Et pas du plastique dur.
64
00:05:58,943 --> 00:06:01,195
- Du plastique mou.
- Carrément.
65
00:06:01,278 --> 00:06:04,240
Tu sais pourquoi elles sont pas en bois ?
66
00:06:04,824 --> 00:06:05,658
Ou en métal ?
67
00:06:06,200 --> 00:06:09,578
Pour éviter les blessures
quand on se fait décalquer.
68
00:06:10,329 --> 00:06:13,541
Ça arrive plus souvent qu'on le pense,
69
00:06:13,624 --> 00:06:14,917
les coups de rollers.
70
00:06:15,000 --> 00:06:18,045
Ouais. Au moins,
c'était pas un patin à glace.
71
00:06:18,129 --> 00:06:21,590
Elle lui aurait tranché le nez direct.
72
00:06:22,425 --> 00:06:23,759
Ça aurait été pire.
73
00:06:23,843 --> 00:06:25,845
Vachement pire.
74
00:06:26,345 --> 00:06:30,015
Ça finira par disparaître en un "blip".
75
00:06:30,099 --> 00:06:31,642
C'est marrant comme bruit.
76
00:06:59,378 --> 00:07:00,379
Maman ?
77
00:07:03,340 --> 00:07:07,386
Tiens, tiens !
Ça me fait plaisir de vous voir.
78
00:07:07,470 --> 00:07:09,638
- Murray !
- Vous aimez le risotto ?
79
00:07:10,473 --> 00:07:11,432
Ouais.
80
00:07:13,559 --> 00:07:17,062
Je me rendais chez un client à Ventura.
81
00:07:17,146 --> 00:07:19,356
Je cherchais un motel pour la nuit,
82
00:07:19,440 --> 00:07:22,193
et tout à coup,
ça a fait tilt dans ma tête !
83
00:07:22,276 --> 00:07:24,528
"Les Byers se sont installés ici."
84
00:07:24,612 --> 00:07:26,780
Le monde est petit, non ?
85
00:07:26,864 --> 00:07:28,908
Je me suis dit : "Tiens !
86
00:07:28,991 --> 00:07:31,577
"Si je passais voir mes vieux amis ?"
87
00:07:31,660 --> 00:07:32,995
C'est gentil.
88
00:07:33,078 --> 00:07:34,580
Merci à toi de m'inviter.
89
00:07:34,663 --> 00:07:35,873
Et il sait cuisiner.
90
00:07:36,457 --> 00:07:39,084
Et nettoyer.
Une vraie femme d'intérieur.
91
00:07:39,168 --> 00:07:40,503
Reste !
92
00:07:40,586 --> 00:07:43,756
C'est tentant, mais tu as…
93
00:07:44,340 --> 00:07:46,217
Oui, le voyage d'affaires.
94
00:07:46,300 --> 00:07:47,968
Quel voyage d'affaires ?
95
00:07:48,052 --> 00:07:50,930
J'ai failli oublier de vous le dire.
96
00:07:51,597 --> 00:07:54,308
- C'est pour le boulot.
- Passe l'huile.
97
00:07:54,391 --> 00:07:55,392
C'est du vin.
98
00:07:55,476 --> 00:07:59,313
Demain, je dois assister
à une conférence en Alaska.
99
00:07:59,396 --> 00:08:00,439
- Demain ?
- En Alaska ?
100
00:08:00,523 --> 00:08:01,565
C'est dingue !
101
00:08:01,649 --> 00:08:05,027
Les Britannica sont basés là-bas.
102
00:08:05,569 --> 00:08:07,780
Joan et Brian Britannica.
103
00:08:10,282 --> 00:08:12,618
Les Eskimos sont encore dans des igloos
104
00:08:12,701 --> 00:08:17,623
ou ils se sont installés
dans les banlieues, maintenant ?
105
00:08:18,374 --> 00:08:19,250
C'est qui ?
106
00:08:19,333 --> 00:08:20,960
Alors, Jonathan,
107
00:08:21,043 --> 00:08:25,089
tu vas devoir t'occuper de tout
en mon absence.
108
00:08:25,673 --> 00:08:26,674
- Oui.
- Attends.
109
00:08:27,675 --> 00:08:28,509
Quoi ?
110
00:08:29,385 --> 00:08:30,219
T'as dit quoi ?
111
00:08:31,011 --> 00:08:32,429
Ta mère va en Alaska.
112
00:08:32,513 --> 00:08:33,889
Tu vas en Alaska ?
113
00:08:35,099 --> 00:08:37,810
- Pour faire quoi ?
- Voir les Britannica.
114
00:08:37,893 --> 00:08:39,228
Les Britannica ?
115
00:08:39,311 --> 00:08:41,313
Qu'est-ce qui t'arrive ?
116
00:08:41,397 --> 00:08:45,276
- Je sais ce qui lui arrive.
- On a eu une journée stressante.
117
00:08:45,359 --> 00:08:46,235
Stressante ?
118
00:08:46,318 --> 00:08:49,071
Une fille s'est fait décalquer
à la patinoire.
119
00:08:49,154 --> 00:08:52,157
- Décalquer ?
- Un grand coup de roller.
120
00:08:52,241 --> 00:08:55,244
- De roller ?
- C'était pas un patin à glace.
121
00:08:56,078 --> 00:08:57,538
C'était en plastique.
122
00:08:58,372 --> 00:09:00,249
- En caoutchouc.
- Caoutchouc.
123
00:09:00,958 --> 00:09:02,251
Je sais plus trop.
124
00:09:03,711 --> 00:09:06,672
- Mais elle va s'en sortir.
- C'est clair.
125
00:09:06,755 --> 00:09:08,340
On n'aurait pas dit.
126
00:09:13,012 --> 00:09:16,098
Elfe, tu ne veux pas finir…
127
00:09:20,227 --> 00:09:22,313
Qu'est-ce qui se passe ?
128
00:09:22,396 --> 00:09:23,814
Bon…
129
00:09:23,897 --> 00:09:25,566
tout le monde est tendu.
130
00:09:26,650 --> 00:09:28,485
Le risotto n'est pas bon ?
131
00:09:28,569 --> 00:09:30,571
Au contraire, c'est délicieux.
132
00:09:31,405 --> 00:09:33,907
Ton risotto, il décalque, mon pote.
133
00:09:34,825 --> 00:09:36,744
J'ignore toujours qui c'est.
134
00:09:53,552 --> 00:09:54,803
T'as fait quoi ?
135
00:09:54,887 --> 00:09:55,929
T'as fait quoi ?
136
00:09:57,681 --> 00:09:58,515
Angela !
137
00:10:02,394 --> 00:10:03,771
Qu'as-tu fait ?
138
00:10:06,065 --> 00:10:07,775
Qu'as-tu fait ?
139
00:11:14,341 --> 00:11:18,470
LIMITATION DE VITESSE 69
140
00:11:28,939 --> 00:11:32,359
Quand il nous verra avec tout ça,
il chiera dans son froc.
141
00:11:32,443 --> 00:11:33,819
C'est pas un bagarreur.
142
00:11:33,902 --> 00:11:36,280
S'il tente un truc, j'aurai un motif.
143
00:11:36,363 --> 00:11:37,573
T'as raison.
144
00:11:37,656 --> 00:11:39,992
Regardez qui vient se joindre à nous.
145
00:11:40,075 --> 00:11:41,660
Vous faites quoi ?
146
00:11:42,411 --> 00:11:43,620
On se prépare.
147
00:11:43,704 --> 00:11:44,788
Pour la chasse.
148
00:11:47,916 --> 00:11:49,960
C'est rien, relax.
149
00:11:51,003 --> 00:11:52,629
On ne va pas tuer Eddie.
150
00:11:52,713 --> 00:11:54,256
On va juste lui parler.
151
00:11:54,339 --> 00:11:55,716
Lui faire admettre.
152
00:11:55,799 --> 00:11:57,926
Ouais, on va discuter gentiment.
153
00:12:02,765 --> 00:12:04,141
Tu connaissais pas Chrissy.
154
00:12:05,601 --> 00:12:08,437
Rentre si tu veux.
On t'en voudra pas.
155
00:12:08,979 --> 00:12:10,773
Tu resteras l'un des nôtres.
156
00:12:16,904 --> 00:12:17,738
C'est bon.
157
00:12:21,450 --> 00:12:22,659
Je veux vous aider.
158
00:12:24,203 --> 00:12:25,037
D'accord.
159
00:12:27,539 --> 00:12:28,749
Capturons le taré.
160
00:12:39,092 --> 00:12:39,968
Merde.
161
00:12:40,552 --> 00:12:41,762
Oh, merde.
162
00:12:43,138 --> 00:12:44,223
Putain…
163
00:12:45,557 --> 00:12:46,809
Livraison !
164
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
On a une bonne et une mauvaise nouvelle.
165
00:12:56,693 --> 00:12:59,738
- On commence par quoi ?
- La mauvaise, toujours.
166
00:12:59,822 --> 00:13:00,864
La mauvaise.
167
00:13:00,948 --> 00:13:03,450
On a capté la fréquence de la police.
168
00:13:03,534 --> 00:13:06,119
Ils te cherchent
169
00:13:06,203 --> 00:13:08,956
et ils sont convaincus
que t'as tué Chrissy.
170
00:13:09,039 --> 00:13:10,958
Oui, 100 % convaincus.
171
00:13:11,041 --> 00:13:13,585
- La bonne ?
- Ils n'ont pas révélé ton nom.
172
00:13:13,669 --> 00:13:16,463
Mais si on t'a retrouvé,
d'autres y arriveront.
173
00:13:16,547 --> 00:13:17,923
Et quand ça se saura,
174
00:13:18,006 --> 00:13:21,301
les gens n'iront pas chercher
plus loin et te traqueront.
175
00:13:21,385 --> 00:13:23,178
La chasse au taré.
176
00:13:23,262 --> 00:13:24,555
- Exact.
- Merde.
177
00:13:24,638 --> 00:13:25,931
Avant que ça arrive,
178
00:13:26,014 --> 00:13:28,642
tuons Vecna et prouvons ton innocence.
179
00:13:28,725 --> 00:13:30,602
C'est tout ? Rien que ça ?
180
00:13:30,686 --> 00:13:32,354
Ouais, ça devrait le faire.
181
00:13:32,437 --> 00:13:33,689
Écoute, Eddie,
182
00:13:33,772 --> 00:13:36,733
Dustin a l'air de se faire un film,
183
00:13:36,817 --> 00:13:39,069
mais on a déjà vécu ça.
184
00:13:39,152 --> 00:13:43,532
Enfin, eux, plusieurs fois.
Moi, une fois.
185
00:13:43,615 --> 00:13:46,827
J'avais un truc en chair et en os.
Eux, c'était de la fumée.
186
00:13:46,910 --> 00:13:49,746
Ensemble, on y arrivera.
187
00:13:49,830 --> 00:13:53,709
Il y a une fille qui nous sauve souvent
avec ses superpouvoirs,
188
00:13:53,792 --> 00:13:55,460
mais elle les a perdus.
189
00:13:55,544 --> 00:13:57,838
- Alors là, on fait…
- C'est plus…
190
00:13:57,921 --> 00:13:59,715
- Du brainstorming.
- C'est ça.
191
00:13:59,798 --> 00:14:02,801
Inutile de s'inquiéter.
192
00:14:09,141 --> 00:14:11,894
- Merde.
- La bâche.
193
00:14:37,127 --> 00:14:39,421
Et après que vous avez parlé à Wayne ?
194
00:14:39,963 --> 00:14:42,341
J'ai entendu le chien aboyer
195
00:14:42,883 --> 00:14:44,092
et il avait disparu.
196
00:14:44,760 --> 00:14:48,138
Vous avez remarqué quelqu'un
qui n'aurait pas dû être là ?
197
00:14:48,221 --> 00:14:51,183
Non, il n'y avait personne.
198
00:14:51,266 --> 00:14:53,810
- "Personne."
- Je l'ai dit à votre agent.
199
00:14:54,770 --> 00:14:56,563
Avez-vous cherché Victor Creel ?
200
00:14:56,647 --> 00:14:58,523
- Comment ?
- Victor Creel.
201
00:14:58,607 --> 00:15:01,401
Wayne l'a convaincue
que le vieux fou a fait ça.
202
00:15:02,361 --> 00:15:05,238
Victor est enfermé.
Ne vous en faites pas.
203
00:15:05,864 --> 00:15:08,909
Quand vous avez vu Fred,
204
00:15:08,992 --> 00:15:10,535
il était près des tables ?
205
00:15:11,036 --> 00:15:12,371
C'est bien ça ?
206
00:15:13,830 --> 00:15:14,665
Mlle Wheeler ?
207
00:15:15,874 --> 00:15:18,001
Près des tables de pique-nique ?
208
00:15:19,336 --> 00:15:20,420
Mlle Wheeler ?
209
00:15:22,673 --> 00:15:24,675
Les tables, c'est bien ça ?
210
00:15:48,824 --> 00:15:52,744
Les mecs,
Police Academy 3 passe à 16 h.
211
00:15:53,829 --> 00:15:54,871
Ce serait fun.
212
00:15:54,955 --> 00:15:57,165
On devrait rester à la maison.
213
00:15:57,249 --> 00:16:00,293
Quoi ? Vous allez passer
vos vacances à déprimer ?
214
00:16:00,377 --> 00:16:03,463
On déprime pas.
Il paraît qu'il est nul, ce film.
215
00:16:22,399 --> 00:16:23,400
Elfe ?
216
00:16:23,483 --> 00:16:26,194
Tes gaufres commencent à refroidir.
217
00:16:34,244 --> 00:16:36,580
C'est cool.
C'est la cabane d'Hopper ?
218
00:16:44,921 --> 00:16:47,674
Alors, on va pas en parler ?
219
00:16:48,925 --> 00:16:50,218
De quoi ?
220
00:16:50,302 --> 00:16:54,097
J'en sais rien.
De ce qui s'est passé hier.
221
00:16:54,723 --> 00:16:55,724
De tout.
222
00:16:56,725 --> 00:16:58,101
Il n'y a rien à dire.
223
00:16:59,269 --> 00:17:00,395
Parce que…
224
00:17:01,313 --> 00:17:02,856
je suis un peu…
225
00:17:03,815 --> 00:17:05,358
Je comprends pas trop.
226
00:17:05,942 --> 00:17:08,695
Dis-moi ce qui se passe.
227
00:17:09,237 --> 00:17:12,699
On peut pas vraiment dire
que j'ai un fan-club.
228
00:17:12,783 --> 00:17:16,661
Tu l'as vu.
On m'a toujours harcelé.
229
00:17:17,245 --> 00:17:19,122
Je sais ce que c'est.
230
00:17:21,583 --> 00:17:22,584
Tu sais pas.
231
00:17:24,586 --> 00:17:26,171
Je sais pas quoi ?
232
00:17:30,008 --> 00:17:31,218
Je suis différente.
233
00:17:34,930 --> 00:17:36,348
Je suis pas à ma place.
234
00:17:37,349 --> 00:17:39,142
À Lenora ?
235
00:17:44,147 --> 00:17:45,023
Nulle part.
236
00:17:46,483 --> 00:17:48,985
Tu crois pas ça, quand même.
237
00:17:49,861 --> 00:17:51,905
Tout le monde me regarde comme si…
238
00:17:52,697 --> 00:17:54,032
j'étais un monstre.
239
00:17:54,616 --> 00:17:55,951
Ils te connaissent pas.
240
00:17:56,535 --> 00:17:58,370
Toi aussi, tu le penses.
241
00:17:59,037 --> 00:17:59,871
Quoi ?
242
00:18:00,747 --> 00:18:01,665
Hier.
243
00:18:02,707 --> 00:18:04,209
J'ai vu ton regard.
244
00:18:04,709 --> 00:18:06,128
Tu avais peur de moi.
245
00:18:06,211 --> 00:18:09,589
Non, c'est faux.
246
00:18:09,673 --> 00:18:11,007
Ça m'a surpris.
247
00:18:11,091 --> 00:18:14,052
Et j'ai flippé sur le coup, mais…
248
00:18:14,136 --> 00:18:16,471
Désolé. Je savais pas quoi faire.
249
00:18:16,555 --> 00:18:19,099
C'était dingue.
C'est arrivé tellement vite.
250
00:18:19,182 --> 00:18:21,768
Ça change rien.
Aucune importance.
251
00:18:21,852 --> 00:18:23,645
Je tiens à toi.
252
00:18:24,646 --> 00:18:25,772
Énormément.
253
00:18:26,940 --> 00:18:27,858
Tu tiens à moi.
254
00:18:30,819 --> 00:18:32,946
Mais tu m'aimes plus.
255
00:18:33,029 --> 00:18:35,490
Quoi ? Pourquoi tu dis ça ?
256
00:18:35,574 --> 00:18:37,033
Tu le dis jamais.
257
00:18:37,701 --> 00:18:38,827
Si.
258
00:18:40,871 --> 00:18:42,414
Même pas par écrit.
259
00:18:46,877 --> 00:18:51,506
"De Mike." "De Mike"…
260
00:18:51,590 --> 00:18:53,967
Bon, arrête. C'est ridicule.
261
00:18:54,050 --> 00:18:55,802
Qu'est-ce que tu racontes ?
262
00:18:55,886 --> 00:18:57,429
Tu sais ce que je pense.
263
00:18:57,512 --> 00:19:00,640
Tu es la personne
la plus incroyable au monde.
264
00:19:00,724 --> 00:19:04,394
Ne laisse pas ces abrutis
t'empoisonner la vie. Notre vie.
265
00:19:04,477 --> 00:19:06,021
Ils comptent pas.
266
00:19:06,521 --> 00:19:07,939
Ils comptent pas.
267
00:19:09,191 --> 00:19:10,609
Tu es une superhéroïne.
268
00:19:15,238 --> 00:19:16,323
C'est fini, ça.
269
00:19:24,206 --> 00:19:26,458
Je parie que maman a oublié un truc.
270
00:19:28,501 --> 00:19:30,003
Inutile de parier.
271
00:19:32,005 --> 00:19:33,465
Jane Hopper vit ici ?
272
00:19:33,548 --> 00:19:36,092
Oui. Que se passe-t-il ?
273
00:19:36,176 --> 00:19:38,136
Son père ou sa mère sont là ?
274
00:19:38,220 --> 00:19:40,388
Sa mère est en voyage.
275
00:19:40,472 --> 00:19:43,058
Je suis son frère, son demi-frère, mais…
276
00:19:43,141 --> 00:19:45,393
Qu'est-ce qui se passe ?
277
00:19:45,477 --> 00:19:49,564
Un incident impliquant Jane
a eu lieu à Rink-O-Mania.
278
00:19:49,648 --> 00:19:51,024
C'était un accident.
279
00:19:51,107 --> 00:19:53,485
- Ce mandat dit le contraire.
- Un mandat ?
280
00:19:53,568 --> 00:19:55,904
C'est dingue.
Inutile d'aller jusque-là.
281
00:19:55,987 --> 00:19:57,155
Bonjour.
282
00:19:58,114 --> 00:19:59,157
Jane Hopper ?
283
00:20:06,039 --> 00:20:07,874
Tu as le droit de garder le silence.
284
00:20:07,958 --> 00:20:11,753
Tout ce que tu diras
pourra être retenu contre toi.
285
00:20:12,879 --> 00:20:15,090
Tu as droit à un avocat.
286
00:20:15,173 --> 00:20:18,718
Si tu n'en as pas les moyens,
il te sera commis d'office.
287
00:20:21,304 --> 00:20:23,431
Dites-nous où vous la conduisez.
288
00:20:23,515 --> 00:20:25,350
Elle a besoin de menottes ?
289
00:20:26,810 --> 00:20:28,103
Répondez-moi.
290
00:20:31,481 --> 00:20:33,650
Onze, écoute-moi.
291
00:20:33,733 --> 00:20:35,735
Tu veux bien me regarder ?
292
00:20:36,444 --> 00:20:37,696
Tout se passera bien.
293
00:20:37,779 --> 00:20:39,572
Je vais arranger ça.
294
00:20:39,656 --> 00:20:43,034
Reste calme et tout ira bien.
295
00:20:43,118 --> 00:20:45,996
Il faut que tu me fasses confiance.
296
00:20:46,079 --> 00:20:48,331
Je te sortirai de là, promis.
297
00:20:54,421 --> 00:20:56,381
Le vol de maman est parti ?
298
00:20:59,759 --> 00:21:03,680
Le capitaine a allumé
le voyant "attachez vos ceintures".
299
00:21:03,763 --> 00:21:06,474
Vérifiez que vos ceintures
sont bien attachées.
300
00:21:07,726 --> 00:21:09,811
J'aurais dû leur dire ?
301
00:21:14,524 --> 00:21:15,483
Quoi ? À qui ?
302
00:21:15,567 --> 00:21:16,860
Aux enfants.
303
00:21:16,943 --> 00:21:18,361
Pour Hopper.
304
00:21:18,445 --> 00:21:22,198
Je me sens coupable de leur avoir menti.
305
00:21:23,116 --> 00:21:24,117
Je vois.
306
00:21:26,036 --> 00:21:28,079
Je ne m'y connais pas en enfants.
307
00:21:29,664 --> 00:21:33,585
Mais si tu veux mon avis,
tu as agi au mieux.
308
00:21:33,668 --> 00:21:34,961
De façon responsable.
309
00:21:35,045 --> 00:21:36,463
Responsable.
310
00:21:36,546 --> 00:21:39,883
Tes enfants,
que Dieu bénisse leurs âmes espiègles,
311
00:21:40,675 --> 00:21:42,010
se mêlent de tout.
312
00:21:43,428 --> 00:21:47,974
Là, ils vont jouer à la Nintendo,
manger des cochonneries, fumer des joints,
313
00:21:48,058 --> 00:21:49,309
descendre des bières
314
00:21:49,392 --> 00:21:51,019
et explorer leur sexualité.
315
00:21:51,102 --> 00:21:53,521
Que veux-tu qu'il se passe ?
316
00:21:54,064 --> 00:21:55,398
Excusez-moi, madame.
317
00:21:55,482 --> 00:21:58,526
Désolée. Veuillez attacher votre ceinture.
318
00:21:58,610 --> 00:21:59,861
Bien sûr.
319
00:22:02,197 --> 00:22:03,239
Accroche-toi.
320
00:22:04,574 --> 00:22:07,744
Comme si ça allait me sauver d'un crash.
321
00:23:16,104 --> 00:23:17,564
Alors, l'Américain ?
322
00:23:18,273 --> 00:23:21,151
T'en mets, du temps ! T'es fatigué ?
323
00:23:21,651 --> 00:23:22,944
Sale porc !
324
00:23:24,154 --> 00:23:25,113
T'as dit quoi ?
325
00:23:25,196 --> 00:23:26,322
Connard !
326
00:23:35,373 --> 00:23:36,708
Ton russe s'améliore.
327
00:23:37,292 --> 00:23:38,376
Et ton jeu aussi.
328
00:23:38,460 --> 00:23:39,878
Qu'est-ce qu'il y a ?
329
00:23:41,087 --> 00:23:42,589
Des nouvelles d'Amérique.
330
00:23:43,173 --> 00:23:46,718
Ton amie a appelé.
Elle apporte l'argent en Alaska.
331
00:23:47,385 --> 00:23:48,261
Quand ?
332
00:23:48,344 --> 00:23:49,429
Aujourd'hui.
333
00:23:49,512 --> 00:23:53,183
Si mon pilote a l'argent,
il l'apportera demain par avion.
334
00:23:53,766 --> 00:23:56,186
Et tu pourras repartir avec lui.
335
00:23:56,269 --> 00:23:57,437
Je deviens riche.
336
00:23:58,271 --> 00:23:59,731
Et tu es libre.
337
00:24:00,648 --> 00:24:02,942
- Ça paraît trop beau ?
- Oui.
338
00:24:03,776 --> 00:24:05,987
On peut faire confiance au pilote ?
339
00:24:07,489 --> 00:24:09,782
Yuri Ismaylov est un trafiquant.
340
00:24:09,866 --> 00:24:12,535
Il apporte des produits américains
aux gardes.
341
00:24:12,619 --> 00:24:14,496
J'ai eu la chance d'en avoir.
342
00:24:14,579 --> 00:24:16,789
Cigarettes, beurre de cacahuètes, Playboy,
343
00:24:17,415 --> 00:24:19,125
le meilleur de l'Amérique.
344
00:24:19,209 --> 00:24:21,127
- Super. Un criminel.
- Bien sûr.
345
00:24:21,211 --> 00:24:23,546
Qui d'autre le ferait ? Gandhi ?
346
00:24:26,758 --> 00:24:28,718
Tu t'inquiètes pour cette femme.
347
00:24:29,427 --> 00:24:31,554
Je vois pourquoi elle te plaît.
348
00:24:32,555 --> 00:24:33,765
Je lui ai parlé.
349
00:24:34,349 --> 00:24:36,809
Elle a l'air jolie, rien que par sa voix.
350
00:24:36,893 --> 00:24:39,062
Fougueuse, aussi. Ça me plaît.
351
00:24:40,396 --> 00:24:41,898
J'aurais aimé la voir.
352
00:24:41,981 --> 00:24:45,652
Tu as promis qu'elle serait en sécurité.
353
00:24:45,735 --> 00:24:46,945
Bien sûr.
354
00:24:47,695 --> 00:24:48,947
Je m'occupe de Yuri.
355
00:24:49,030 --> 00:24:51,407
Tu as mieux à faire.
356
00:24:51,491 --> 00:24:54,536
Rappelle-toi,
si tu rates cet avion demain,
357
00:24:54,619 --> 00:24:56,454
je serai riche,
358
00:24:56,538 --> 00:24:58,748
et tu resteras coincé au Kamchatka.
359
00:24:58,831 --> 00:25:01,084
Je ne sais pas ce que tu prépares,
360
00:25:01,167 --> 00:25:02,752
mais fais-le vite.
361
00:25:04,337 --> 00:25:05,380
Antonov !
362
00:25:06,631 --> 00:25:09,384
Finis avec ton jouet.
On a besoin de lui.
363
00:25:09,467 --> 00:25:12,512
Oui, camarade.
Je le remets à sa place.
364
00:25:18,226 --> 00:25:20,478
Sale fouine.
365
00:25:22,480 --> 00:25:23,731
Je te le fais où ?
366
00:25:28,319 --> 00:25:29,946
ZONE INTERDITE
367
00:25:30,029 --> 00:25:35,201
Alors, le truc qui a tué Fred et Chrissy
vient du monde à l'envers ?
368
00:25:35,285 --> 00:25:36,202
Il faut croire.
369
00:25:36,286 --> 00:25:37,495
On a une théorie :
370
00:25:37,579 --> 00:25:41,165
il se sert d'un sortilège
ou d'un maléfice pour attaquer.
371
00:25:41,791 --> 00:25:46,713
On ignore s'il est aux ordres
du Flagelleur mental ou tue par plaisir.
372
00:25:46,796 --> 00:25:49,090
Mais là, c'est un truc différent.
373
00:25:49,173 --> 00:25:51,050
- Nouveau.
- Ça n'a aucun sens.
374
00:25:51,134 --> 00:25:52,218
C'est une théorie.
375
00:25:52,302 --> 00:25:56,472
Non, je parle de Fred et Chrissy.
C'est vrai.
376
00:25:56,556 --> 00:25:57,390
Pourquoi eux ?
377
00:25:57,473 --> 00:25:59,017
Ils se trouvaient là.
378
00:25:59,100 --> 00:26:00,226
Ils étaient au match.
379
00:26:00,310 --> 00:26:01,352
Et aux mobil-homes.
380
00:26:01,436 --> 00:26:02,854
On y est, là.
381
00:26:04,355 --> 00:26:06,566
On devrait peut-être s'en aller.
382
00:26:08,318 --> 00:26:10,361
Il y a quelque chose ici.
383
00:26:11,154 --> 00:26:13,239
Fred a été bizarre dès notre arrivée.
384
00:26:14,115 --> 00:26:15,491
Bizarre comment ?
385
00:26:16,284 --> 00:26:17,201
Effrayé.
386
00:26:18,119 --> 00:26:19,162
À cran.
387
00:26:19,245 --> 00:26:20,371
Contrarié.
388
00:26:20,455 --> 00:26:21,998
Chrissy aussi.
389
00:26:22,081 --> 00:26:23,416
Oui, mais pas ici.
390
00:26:23,499 --> 00:26:25,960
Je l'ai vue pleurer dans les toilettes.
391
00:26:27,253 --> 00:26:31,591
Les tueurs en série suivent leur proie
avant de frapper, non ?
392
00:26:31,674 --> 00:26:34,844
Fred et Chrissy ont peut-être vu
ce Vecman…
393
00:26:34,927 --> 00:26:36,137
Vecna.
394
00:26:36,220 --> 00:26:39,223
Si je voyais un monstre flippant,
395
00:26:39,307 --> 00:26:41,559
j'en parlerais à quelqu'un.
396
00:26:41,643 --> 00:26:42,560
C'est possible.
397
00:26:44,270 --> 00:26:46,356
Chrissy a parlé à Mlle Kelley.
398
00:26:47,357 --> 00:26:50,943
La police croirait jamais
ton histoire de monstres.
399
00:26:51,444 --> 00:26:52,445
Tu irais voir…
400
00:26:52,528 --> 00:26:53,529
Ta psy.
401
00:27:02,580 --> 00:27:04,290
Nancy.
402
00:27:05,166 --> 00:27:06,250
Tu vas où, là ?
403
00:27:06,334 --> 00:27:08,795
Je veux vérifier un truc vite fait.
404
00:27:08,878 --> 00:27:10,421
Tu veux nous en parler ?
405
00:27:10,505 --> 00:27:13,007
Ça fera perdre du temps.
J'y vais à l'aveuglette.
406
00:27:13,091 --> 00:27:15,134
D'accord. Tu es folle ou quoi ?
407
00:27:15,218 --> 00:27:16,969
Vecna rôde, n'y va pas seule.
408
00:27:17,053 --> 00:27:19,806
C'est trop dangereux.
Quelqu'un doit te…
409
00:27:21,933 --> 00:27:23,768
Tiens. Je reste avec Nancy.
410
00:27:23,851 --> 00:27:25,228
Allez parler à la psy.
411
00:27:25,311 --> 00:27:27,271
- Je devrais pas conduire.
- Pourquoi ?
412
00:27:27,355 --> 00:27:29,023
- J'ai pas le permis.
- Pourquoi ?
413
00:27:29,107 --> 00:27:30,191
Je suis fauchée.
414
00:27:30,274 --> 00:27:32,485
- Je conduirai.
- Non, plus jamais !
415
00:27:32,568 --> 00:27:33,986
N'importe qui sauf toi.
416
00:27:34,904 --> 00:27:36,114
- Pas question.
- Allez.
417
00:27:36,197 --> 00:27:38,449
Bon, c'est ridicule.
418
00:27:39,283 --> 00:27:41,077
Les filles restent ensemble.
419
00:27:42,453 --> 00:27:45,123
Sauf si tu penses
que tu dois nous protéger ?
420
00:27:51,713 --> 00:27:52,797
Faites attention.
421
00:27:54,465 --> 00:27:56,676
- Tu vas rester planté là ?
- Ferme-la.
422
00:27:56,759 --> 00:27:59,220
- On y va ?
- Allez, monte.
423
00:28:00,346 --> 00:28:01,431
Essuie tes pieds.
424
00:28:02,140 --> 00:28:04,600
Dehors, pas dedans.
425
00:28:05,101 --> 00:28:06,686
Toujours le baby-sitter.
426
00:28:06,769 --> 00:28:08,438
C'est toujours moi, bordel !
427
00:28:54,650 --> 00:28:57,695
- Salut, gros tas.
- Laisse-moi tranquille.
428
00:28:58,654 --> 00:29:01,073
Je peux refuser ?
Non, il va me quitter.
429
00:29:01,157 --> 00:29:02,950
C'est un rhume.
Les médecins ont tort.
430
00:29:03,034 --> 00:29:06,996
Cet endroit est horrible.
Elle ne va quand même pas m'y envoyer.
431
00:29:07,079 --> 00:29:10,458
Je dirai que j'ai encore glissé.
C'était un accident.
432
00:29:11,542 --> 00:29:12,877
Tu sors encore boire ?
433
00:29:12,960 --> 00:29:15,379
Tu déshonores toute la famille.
434
00:29:15,463 --> 00:29:17,089
Quelle honte !
435
00:29:19,050 --> 00:29:20,384
Patrick, ton nez.
436
00:29:21,177 --> 00:29:22,637
Tu saignes du nez.
437
00:29:26,432 --> 00:29:27,809
Dégueu.
438
00:29:27,892 --> 00:29:30,353
Tiens, tiens, qu'est-ce qu'on a là ?
439
00:29:43,825 --> 00:29:45,785
Vous êtes en avance.
440
00:29:45,868 --> 00:29:47,703
On joue la semaine prochaine.
441
00:29:47,787 --> 00:29:50,456
- C'était de la musique ?
- On cherche Eddie.
442
00:29:51,165 --> 00:29:53,584
Il est dans ce soi-disant groupe.
443
00:29:53,668 --> 00:29:54,877
Pour quoi faire ?
444
00:29:54,961 --> 00:29:56,254
Ça te regarde pas.
445
00:29:58,047 --> 00:29:58,881
Lucas ?
446
00:29:59,799 --> 00:30:01,676
Tu traînes avec ces connards ?
447
00:30:02,260 --> 00:30:03,803
Tu connais ces tarés ?
448
00:30:07,265 --> 00:30:08,474
Ils connaissent ma sœur.
449
00:30:09,100 --> 00:30:10,977
Ils voulaient que j'entre dans…
450
00:30:11,811 --> 00:30:12,812
leur club, secte.
451
00:30:12,895 --> 00:30:14,397
Qu'est-ce que tu fous ?
452
00:30:15,314 --> 00:30:17,358
On essaie de trouver Eddie.
453
00:30:17,441 --> 00:30:20,236
Vous voyez bien qu'il est pas là.
454
00:30:22,947 --> 00:30:23,990
Attends !
455
00:30:25,741 --> 00:30:28,494
- Il est où ?
- J'en sais rien.
456
00:30:29,954 --> 00:30:32,290
Lâche-le !
457
00:30:38,963 --> 00:30:41,549
Ce sera dur de jouer avec une main cassée.
458
00:30:43,175 --> 00:30:44,051
Dustin !
459
00:30:44,135 --> 00:30:46,137
- Quoi ?
- Dustin Henderson !
460
00:30:46,220 --> 00:30:47,805
- Quoi ?
- Dustin Henderson !
461
00:30:47,889 --> 00:30:48,890
Il a appelé
462
00:30:48,973 --> 00:30:52,101
et cherchait Eddie,
il l'a peut-être trouvé.
463
00:30:52,184 --> 00:30:54,896
Voilà. C'était pas si dur. Alors…
464
00:30:56,272 --> 00:30:58,024
où se trouve ce "Dustin" ?
465
00:31:03,738 --> 00:31:05,239
Et là, tu l'as frappée ?
466
00:31:08,034 --> 00:31:10,661
Il me faut une réponse verbale.
467
00:31:13,122 --> 00:31:14,165
Oui.
468
00:31:15,082 --> 00:31:17,043
Je l'ai frappée.
469
00:31:17,793 --> 00:31:19,211
Pourquoi as-tu fait ça ?
470
00:31:22,381 --> 00:31:23,507
Je ne sais pas.
471
00:31:24,550 --> 00:31:25,676
Tu ne sais pas ?
472
00:31:28,012 --> 00:31:31,641
Cette fille souffre
d'un traumatisme crânien.
473
00:31:32,475 --> 00:31:33,768
Tu le savais ?
474
00:31:34,518 --> 00:31:35,353
Non.
475
00:31:35,937 --> 00:31:38,230
Ça n'a pas l'air de la perturber.
476
00:31:38,314 --> 00:31:39,523
Non, c'est vrai.
477
00:31:39,607 --> 00:31:41,025
Pas du tout.
478
00:31:41,525 --> 00:31:42,652
Tu voulais la tuer ?
479
00:31:48,240 --> 00:31:49,075
Je sais pas.
480
00:31:49,158 --> 00:31:51,327
Tu ignores si tu voulais la tuer ?
481
00:31:59,168 --> 00:32:00,086
Non.
482
00:32:00,169 --> 00:32:02,338
Tu ne voulais pas la tuer
ou tu l'ignores ?
483
00:32:03,130 --> 00:32:04,006
Je sais pas.
484
00:32:11,097 --> 00:32:12,181
Vers la droite.
485
00:32:14,642 --> 00:32:16,143
Jane Hopper.
486
00:32:16,769 --> 00:32:20,356
Je l'ai trouvée.
La procédure est en cours.
487
00:32:20,439 --> 00:32:23,275
Qu'est-ce que ça veut dire ?
488
00:32:23,359 --> 00:32:27,029
On l'inscrit et elle sera envoyée
dans un centre pour mineurs.
489
00:32:27,113 --> 00:32:29,699
- Quoi ?
- Vous allez la mettre en prison ?
490
00:32:29,782 --> 00:32:32,785
Un centre de détention pour mineurs.
491
00:32:32,868 --> 00:32:33,744
C'est pareil.
492
00:32:33,828 --> 00:32:36,956
Bon, d'accord.
Pourrions-nous la voir ?
493
00:32:37,039 --> 00:32:38,457
Êtes-vous son tuteur ?
494
00:32:38,541 --> 00:32:41,460
- Non, mais…
- On est ses frères, sa famille.
495
00:32:41,544 --> 00:32:44,755
Ça ne suffit pas.
Il faut un parent ou un tuteur.
496
00:32:44,839 --> 00:32:46,340
Quoi ? C'est ridicule !
497
00:32:46,424 --> 00:32:49,427
C'est la loi.
Inutile de vous plaindre.
498
00:32:49,510 --> 00:32:51,137
Vous voulez voir Jane ?
499
00:32:51,220 --> 00:32:53,431
- Trouvez votre mère.
- Merci.
500
00:32:56,600 --> 00:32:59,979
C'est n'importe quoi.
Elle n'a rien fait pour nous aider.
501
00:33:00,062 --> 00:33:01,856
- On fait quoi ?
- Aucune idée.
502
00:33:01,939 --> 00:33:04,525
On attend
que maman atterrisse en Alaska.
503
00:33:04,608 --> 00:33:06,444
Elle va rester en prison ?
504
00:33:06,527 --> 00:33:08,112
J'en sais rien.
505
00:33:09,822 --> 00:33:11,824
- Arrêtez !
- Tu fais quoi ?
506
00:33:44,982 --> 00:33:47,068
Voilà, tenez.
507
00:33:47,151 --> 00:33:48,319
Merci.
508
00:33:48,402 --> 00:33:49,612
C'est encore long ?
509
00:33:49,695 --> 00:33:52,406
Quelques heures.
On y est presque.
510
00:33:53,824 --> 00:33:56,243
Vous avez des projets avec votre mari ?
511
00:33:57,161 --> 00:33:58,788
On va voir un vieil ami.
512
00:33:58,871 --> 00:34:00,039
Sympa !
513
00:34:18,641 --> 00:34:21,977
Un morceau de pain par personne !
C'est compris ?
514
00:34:22,937 --> 00:34:26,023
Un morceau de pain chacun !
515
00:34:46,377 --> 00:34:47,711
Je ne suis pas homo.
516
00:34:47,795 --> 00:34:48,921
Non.
517
00:34:49,672 --> 00:34:50,506
Toi…
518
00:34:52,800 --> 00:34:53,676
Frappe.
519
00:34:54,885 --> 00:34:55,970
Toi…
520
00:34:56,554 --> 00:34:57,763
Frappe.
521
00:34:58,889 --> 00:35:01,475
Je te donne mon pain.
522
00:35:06,230 --> 00:35:08,232
Je vais te casser la jambe.
523
00:35:11,861 --> 00:35:13,112
Toi…
524
00:35:13,612 --> 00:35:14,613
Frappe.
525
00:35:15,990 --> 00:35:18,409
Je te donne mon pain.
526
00:35:20,327 --> 00:35:21,495
Et ta soupe.
527
00:35:34,008 --> 00:35:35,634
Il est fou, cet Américain !
528
00:35:51,442 --> 00:35:52,359
Maintenant.
529
00:36:06,665 --> 00:36:08,250
Encore.
530
00:36:25,017 --> 00:36:26,810
Que je comprenne bien.
531
00:36:26,894 --> 00:36:28,395
L'oncle d'Eddie, Wayne,
532
00:36:28,479 --> 00:36:31,899
pense que Victor Creel
s'est échappé de l'asile
533
00:36:31,982 --> 00:36:35,236
et que c'est l'auteur
de tous ces meurtres ?
534
00:36:35,319 --> 00:36:36,362
En gros.
535
00:36:36,445 --> 00:36:40,991
Mais Victor a commis ces meurtres
dans les années 50.
536
00:36:42,159 --> 00:36:43,327
En 1959.
537
00:36:43,827 --> 00:36:44,662
Du coup,
538
00:36:44,745 --> 00:36:50,125
ces meurtres ont eu lieu 30 ans avant
que Onze aille dans le monde à l'envers.
539
00:36:50,793 --> 00:36:54,421
Et l'infâme Victor Creel
doit avoir 70 ans.
540
00:36:54,505 --> 00:36:55,339
C'est ça !
541
00:36:55,923 --> 00:36:59,343
Alors, c'est un papi sanguinaire
542
00:36:59,426 --> 00:37:02,263
qui peut devenir invisible
et soulever des gens.
543
00:37:02,346 --> 00:37:04,765
Ce n'est pas logique. Je sais.
544
00:37:04,848 --> 00:37:06,976
J'y vais à l'aveuglette.
545
00:37:07,059 --> 00:37:10,354
Quand tu as dit ça,
je croyais que tu faisais style
546
00:37:10,437 --> 00:37:12,481
et que tu tenais un truc en béton
547
00:37:12,564 --> 00:37:14,275
qui nous épaterait plus tard,
548
00:37:14,358 --> 00:37:17,403
mais là, c'est vraiment à l'aveuglette.
549
00:37:17,486 --> 00:37:21,407
Comme un tireur aux yeux bandés
qu'on fait tourner 50 fois.
550
00:37:23,450 --> 00:37:25,577
J'arrive !
551
00:37:25,661 --> 00:37:27,705
Bonjour, on est pressées.
552
00:37:27,788 --> 00:37:30,165
On peut avoir les clés des archives ?
553
00:37:30,249 --> 00:37:31,834
Bien sûr. Un instant.
554
00:37:33,168 --> 00:37:35,421
Tu me trouves méchante ou hautaine ?
555
00:37:36,046 --> 00:37:37,548
- Non.
- D'accord.
556
00:37:38,340 --> 00:37:41,635
Parce qu'on dirait que je t'énerve.
557
00:37:41,719 --> 00:37:42,928
Tu me connais pas.
558
00:37:43,012 --> 00:37:45,931
J'ai pas de filtres,
je capte pas les codes sociaux.
559
00:37:46,432 --> 00:37:49,226
J'ai le défaut de dire
ce qu'il faut pas.
560
00:37:49,310 --> 00:37:51,145
Ma mère aime me le rappeler.
561
00:37:51,895 --> 00:37:53,397
- D'accord.
- Voilà.
562
00:37:53,480 --> 00:37:55,983
Tenez. Amusez-vous bien.
563
00:37:56,066 --> 00:37:58,027
D'accord. On va essayer.
564
00:38:07,828 --> 00:38:09,705
- Max. Bonjour.
- Bonjour.
565
00:38:09,788 --> 00:38:12,791
Désolée de vous déranger
pendant les vacances.
566
00:38:12,875 --> 00:38:14,209
Je peux vous parler ?
567
00:38:15,294 --> 00:38:18,172
Oui, bien sûr.
568
00:38:21,759 --> 00:38:23,677
Elle est entrée.
569
00:38:24,303 --> 00:38:26,388
J'ai pas de clavicules,
mais j'ai des yeux.
570
00:38:28,557 --> 00:38:29,641
Alors…
571
00:38:30,976 --> 00:38:32,978
on va en parler ?
572
00:38:34,772 --> 00:38:36,231
De quoi ?
573
00:38:36,982 --> 00:38:39,526
Ton pétage de plomb de tout à l'heure
574
00:38:39,610 --> 00:38:42,029
quand tu t'es jeté sur Nancy.
575
00:38:42,696 --> 00:38:45,532
- J'ai pas fait ça.
- Si, carrément.
576
00:38:45,616 --> 00:38:47,910
Il y avait plein de témoins.
577
00:38:47,993 --> 00:38:50,079
Tu crois que j'aime encore Nancy ?
578
00:38:50,162 --> 00:38:51,246
Je crois rien.
579
00:38:51,330 --> 00:38:52,289
Je le sais.
580
00:38:52,373 --> 00:38:58,212
Et vu que tu refuses de sortir avec Robin,
c'est la seule explication logique.
581
00:38:58,295 --> 00:38:59,963
Ce n'est pas la seule.
582
00:39:00,047 --> 00:39:01,590
Pour ce qui est de Nancy,
583
00:39:02,341 --> 00:39:04,635
je voulais protéger une amie.
584
00:39:05,469 --> 00:39:07,513
Une amie, Henderson.
585
00:39:07,596 --> 00:39:09,014
Je veux pas la retrouver
586
00:39:09,098 --> 00:39:12,226
les yeux aspirés par ce Vecna.
587
00:39:12,309 --> 00:39:13,894
T'es tout rouge.
588
00:39:13,977 --> 00:39:14,812
C'est faux.
589
00:39:14,895 --> 00:39:17,940
Arrête ou je te cogne
et là, tes dents vont descendre.
590
00:39:19,358 --> 00:39:20,275
Tu pousses.
591
00:39:22,319 --> 00:39:24,405
- C'était nul, pardon.
- C'est bon.
592
00:39:30,285 --> 00:39:33,414
Avec tout ce qui se passe,
593
00:39:33,497 --> 00:39:35,124
tous ces meurtres,
594
00:39:35,791 --> 00:39:37,626
je sens que ça empire.
595
00:39:37,709 --> 00:39:39,962
Tu as vécu un événement traumatique.
596
00:39:40,838 --> 00:39:44,800
Quand tu gardes tes sentiments
et ta douleur enfermés,
597
00:39:44,883 --> 00:39:47,511
un rien peut les faire ressortir.
598
00:39:47,594 --> 00:39:50,055
C'est tout ou rien.
599
00:39:50,973 --> 00:39:52,182
Oui, je sais.
600
00:39:54,101 --> 00:39:57,980
Tu es prête à me parler
un peu plus de cette nuit-là ?
601
00:40:03,777 --> 00:40:04,903
Billy !
602
00:40:07,281 --> 00:40:09,032
J'habite à côté.
603
00:40:09,116 --> 00:40:10,200
Pardon ?
604
00:40:10,284 --> 00:40:12,536
D'où Chrissy a été assassinée.
605
00:40:12,619 --> 00:40:14,830
Les policiers m'ont interrogée.
606
00:40:15,998 --> 00:40:17,458
Ils vous ont parlé ?
607
00:40:17,541 --> 00:40:20,377
Je sais que Chrissy vous consultait.
608
00:40:20,461 --> 00:40:23,755
Je ne peux pas te parler
des autres élèves.
609
00:40:23,839 --> 00:40:25,007
D'accord, mais…
610
00:40:25,090 --> 00:40:28,218
et s'il y avait un tueur en série
dans mon quartier ?
611
00:40:28,302 --> 00:40:30,012
Chrissy a dit quelque chose ?
612
00:40:30,762 --> 00:40:33,140
Qui aurait pu faire ça ?
613
00:40:33,724 --> 00:40:36,602
Désolée, je ne peux pas te le dire.
614
00:40:36,685 --> 00:40:39,813
Tu ne voudrais pas
que je parle de ton cas, si ?
615
00:40:39,897 --> 00:40:42,441
Si j'étais morte et que ça pouvait aider,
616
00:40:42,524 --> 00:40:44,860
alors si, j'aimerais bien.
617
00:40:44,943 --> 00:40:47,488
Laissons cela à la police.
618
00:40:49,781 --> 00:40:51,408
Vous avez raison.
619
00:40:52,910 --> 00:40:54,912
La police gère la situation.
620
00:40:57,623 --> 00:40:59,458
Je peux aller aux toilettes ?
621
00:40:59,541 --> 00:41:01,043
C'est en haut, à gauche.
622
00:41:01,627 --> 00:41:02,628
Merci.
623
00:41:16,058 --> 00:41:17,059
BUREAU
624
00:41:22,940 --> 00:41:24,233
Elle arrive.
625
00:41:25,984 --> 00:41:26,860
Elle a dit quoi ?
626
00:41:26,944 --> 00:41:28,111
- Rien, vas-y.
- Rien ?
627
00:41:28,195 --> 00:41:29,279
Démarre !
628
00:41:37,579 --> 00:41:38,664
Il y a personne.
629
00:41:39,248 --> 00:41:41,083
- On fait quoi ?
- On cherche.
630
00:41:41,792 --> 00:41:43,085
La ville est petite.
631
00:41:43,168 --> 00:41:45,879
Ils peuvent pas se terrer bien loin.
632
00:41:51,969 --> 00:41:53,804
Où est passé Sinclair ?
633
00:42:00,811 --> 00:42:01,645
Dustin.
634
00:42:01,728 --> 00:42:03,939
Tu m'entends ? Dustin.
635
00:42:04,022 --> 00:42:06,149
Lucas ? Tu étais passé où ?
636
00:42:06,233 --> 00:42:07,317
Écoute.
637
00:42:07,401 --> 00:42:08,819
Vous cherchez Eddie ?
638
00:42:08,902 --> 00:42:10,612
Et on l'a trouvé sans toi.
639
00:42:10,696 --> 00:42:13,156
- C'est vrai ?
- Dans un hangar à bateaux.
640
00:42:13,240 --> 00:42:14,283
Il va bien.
641
00:42:14,366 --> 00:42:15,993
Mais il a tué Chrissy.
642
00:42:16,076 --> 00:42:17,452
C'est des conneries.
643
00:42:17,536 --> 00:42:18,996
Eddie a voulu la sauver.
644
00:42:19,079 --> 00:42:20,956
Les flics disent que c'est lui.
645
00:42:21,456 --> 00:42:23,792
Lucas, t'es vraiment à la traîne.
646
00:42:23,875 --> 00:42:26,128
Viens au lycée, on t'expliquera.
647
00:42:27,004 --> 00:42:30,549
Impossible. Je crois
qu'il va se passer un truc grave.
648
00:42:30,632 --> 00:42:32,634
Quoi ? Quel truc grave ?
649
00:42:33,885 --> 00:42:34,720
Sinclair !
650
00:42:40,309 --> 00:42:41,143
Lucas ?
651
00:42:45,188 --> 00:42:46,690
Tu faisais quoi ?
652
00:42:48,233 --> 00:42:50,444
- Je cherchais des indices.
- Des indices ?
653
00:42:50,527 --> 00:42:53,280
Il se prend
pour Sherlock Holmes ou quoi ?
654
00:42:55,699 --> 00:42:56,700
On y va.
655
00:43:00,120 --> 00:43:00,954
J'en ai un.
656
00:43:03,498 --> 00:43:04,333
Quoi ?
657
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Un indice.
658
00:43:09,588 --> 00:43:10,922
Je sais où est Eddie.
659
00:43:28,982 --> 00:43:31,193
- T'as fait quoi ?
- Qu'as-tu fait ?
660
00:44:07,187 --> 00:44:09,481
- Vous avez Jane Hopper ?
- Pourquoi ?
661
00:44:09,564 --> 00:44:11,066
On vous en débarrasse.
662
00:44:39,803 --> 00:44:40,804
Salut, ma grande.
663
00:44:53,900 --> 00:44:55,485
Viens, on est arrivés.
664
00:44:56,319 --> 00:44:57,279
Allez.
665
00:45:02,284 --> 00:45:04,035
Oh, merde.
666
00:45:08,749 --> 00:45:10,333
Bienvenue en Alaska.
667
00:45:12,794 --> 00:45:14,129
Bienvenue en Alaska.
668
00:45:14,212 --> 00:45:16,923
J'y crois pas.
C'est ça, le printemps ?
669
00:45:17,007 --> 00:45:18,383
Bienvenue en Alaska.
670
00:45:21,386 --> 00:45:23,138
Bienvenue en Alaska.
671
00:45:25,390 --> 00:45:26,850
Bienvenue en Alaska.
672
00:45:27,893 --> 00:45:29,603
Bienvenue en Alaska.
673
00:46:27,577 --> 00:46:28,411
Suivant !
674
00:46:34,417 --> 00:46:36,294
Au suivant !
675
00:47:21,047 --> 00:47:24,926
CREEL DÉCLARÉ COUPABLE
676
00:47:29,389 --> 00:47:30,599
3 MORTS
677
00:47:30,682 --> 00:47:34,394
Rien de croustillant de ton côté ?
678
00:47:36,187 --> 00:47:37,606
Rien de nouveau.
679
00:47:37,689 --> 00:47:39,441
Pareil pour moi.
680
00:47:39,983 --> 00:47:41,610
Victor avait l'air normal.
681
00:47:41,693 --> 00:47:43,778
Famille morte, plus d'yeux,
682
00:47:43,862 --> 00:47:47,532
plaide coupable,
est envoyé à l'asile, blablabla.
683
00:47:52,329 --> 00:47:54,456
Qu'est-ce qu'on cherche, au juste ?
684
00:47:56,249 --> 00:47:57,125
Nancy ?
685
00:48:03,715 --> 00:48:07,218
Des trucs sur les mages noirs
et une autre dimension ?
686
00:48:07,302 --> 00:48:08,553
Ce genre d'idées ?
687
00:48:09,471 --> 00:48:11,222
J'en sais rien.
688
00:48:11,306 --> 00:48:15,143
On dirait qu'on perd notre temps.
689
00:48:15,226 --> 00:48:17,479
Si tu t'ennuies, appelle Steve.
690
00:48:18,146 --> 00:48:19,397
Il te ramènera.
691
00:48:19,481 --> 00:48:21,691
Je suis en sécurité ici, alors…
692
00:48:27,155 --> 00:48:31,368
Tu sais que je sors pas avec Steve ?
693
00:48:32,285 --> 00:48:33,119
Quoi ?
694
00:48:34,537 --> 00:48:37,374
Je suppose
que t'es toujours avec Jonathan,
695
00:48:37,457 --> 00:48:39,376
si vous allez à la fac ensemble.
696
00:48:39,459 --> 00:48:43,463
Vous êtes un de ces couples
que rien n'arrête,
697
00:48:43,546 --> 00:48:47,092
mais je tiens à te dire
698
00:48:47,175 --> 00:48:48,885
qu'on est amis, Steve et moi.
699
00:48:48,969 --> 00:48:51,388
C'est platonique avec un P majuscule.
700
00:48:55,433 --> 00:48:59,062
Au cas où ça créerait
des tensions entre nous.
701
00:49:00,438 --> 00:49:01,439
Pas du tout.
702
00:49:04,192 --> 00:49:07,988
Bordel de merde.
The Weekly Watcher. Ils ont ça ici ?
703
00:49:08,071 --> 00:49:10,991
L'hebdo qui parle
de Bigfoot et des ovnis ?
704
00:49:11,074 --> 00:49:14,828
Tout d'abord, les ovnis existent.
Bigfoot, je suis pas sûre.
705
00:49:14,911 --> 00:49:18,206
Rappelle-toi qu'on cherche des infos
sur un mage noir.
706
00:49:18,289 --> 00:49:21,710
Si quelqu'un en parle,
c'est forcément eux.
707
00:49:28,925 --> 00:49:30,427
"Elvis cloné par les aliens."
708
00:49:31,136 --> 00:49:32,053
On sait jamais.
709
00:49:40,937 --> 00:49:45,316
"Victor Creel affirme :
un démon vengeur a tué ma famille.
710
00:49:45,400 --> 00:49:47,861
"Le meurtre qui a choqué une commune."
711
00:49:48,528 --> 00:49:49,988
Très drôle.
712
00:49:50,071 --> 00:49:52,407
Je rigole pas.
713
00:49:52,490 --> 00:49:53,491
Viens voir.
714
00:49:56,161 --> 00:49:58,079
"Selon plusieurs personnes,
715
00:49:58,163 --> 00:50:01,041
"Victor pensait
qu'un démon hantait sa maison.
716
00:50:01,124 --> 00:50:04,711
"Victor a appelé un prêtre
pour pratiquer un exorcisme."
717
00:50:04,794 --> 00:50:07,464
Original pour l'époque.
C'était avant L'Exorciste.
718
00:50:07,547 --> 00:50:08,381
Continue.
719
00:50:10,008 --> 00:50:13,386
Victor affirme que l'exorcisme a raté.
720
00:50:13,470 --> 00:50:17,307
Le démon, furieux, a tué sa famille
et leur a arraché les yeux.
721
00:50:17,390 --> 00:50:20,477
Il aurait épargné Victor pour le punir.
722
00:50:20,560 --> 00:50:22,312
Ça arrange bien Victor.
723
00:50:22,395 --> 00:50:24,189
Peut-être pas.
724
00:50:24,773 --> 00:50:28,318
C'est pour ça que le tribunal a déclaré
que Victor était fou.
725
00:50:28,401 --> 00:50:30,862
Ça paraît fou,
et ça n'a pas été rendu public…
726
00:50:30,945 --> 00:50:33,448
Car les dossiers ont été scellés.
727
00:50:34,199 --> 00:50:36,618
Si un démon s'était installé
chez Victor ?
728
00:50:37,327 --> 00:50:40,288
Et pas n'importe quel démon.
729
00:50:40,997 --> 00:50:41,915
Vecna.
730
00:50:43,875 --> 00:50:46,377
- Dustin, tu me reçois ?
- Cinq sur cinq.
731
00:50:46,461 --> 00:50:50,381
Nancy est douée. Les premières victimes
de Vecna remontent à 1959.
732
00:50:50,465 --> 00:50:52,008
Elle a tapé dans le mille.
733
00:50:52,092 --> 00:50:55,428
C'est dingue,
mais je peux pas parler pour l'instant.
734
00:50:55,512 --> 00:50:56,721
Vous faites quoi ?
735
00:50:56,805 --> 00:51:00,725
On a forcé la porte du lycée
pour voler des dossiers confidentiels.
736
00:51:00,809 --> 00:51:02,435
Répète-moi ça.
737
00:51:02,519 --> 00:51:04,562
Ramenez vos fesses vite fait.
738
00:51:04,646 --> 00:51:06,022
On vous expliquera.
739
00:51:06,106 --> 00:51:09,609
- Ils devaient parler à Kelley.
- On peut pas les laisser.
740
00:51:20,954 --> 00:51:22,789
C'est comme le Watergate.
741
00:51:22,872 --> 00:51:24,040
DOSSIERS DES ÉLÈVES
742
00:51:24,124 --> 00:51:26,918
- Hawkinsgate.
- Ils se sont pas fait choper ?
743
00:51:27,001 --> 00:51:27,961
Bordel de merde.
744
00:51:28,044 --> 00:51:28,878
T'as trouvé ?
745
00:51:28,962 --> 00:51:33,049
Pas que le dossier de Chrissy.
Fred voyait aussi Kelley.
746
00:51:45,520 --> 00:51:49,065
Si Sinclair a raison, le taré se cache là.
747
00:51:50,108 --> 00:51:52,277
On traverse la forêt ensemble.
748
00:51:52,360 --> 00:51:54,362
Patrick et Andy vont de leur côté.
749
00:51:54,445 --> 00:51:55,738
Par là.
750
00:51:56,281 --> 00:51:58,616
Sinclair et moi, on continue.
751
00:51:58,700 --> 00:52:00,577
Et on le prend en sandwich.
752
00:52:01,286 --> 00:52:02,704
Il nous verra pas venir.
753
00:52:24,475 --> 00:52:26,519
Désolé pour la mise en scène.
754
00:52:26,603 --> 00:52:28,855
Je ne voulais pas t'effrayer.
755
00:52:28,938 --> 00:52:31,900
Tu t'es mise dans un sacré pétrin.
756
00:52:32,525 --> 00:52:36,070
Je vous ai envoyés à Lenora
parce que je me suis dit :
757
00:52:36,154 --> 00:52:40,116
"C'est une petite ville sans danger,
endormie, loin d'Hawkins.
758
00:52:40,200 --> 00:52:41,868
"Il ne se passera rien."
759
00:52:41,951 --> 00:52:44,078
Tu l'as frappée avec un roller ?
760
00:52:45,580 --> 00:52:46,998
Prêts à commander ?
761
00:52:47,081 --> 00:52:48,833
Je crois, oui.
762
00:52:48,917 --> 00:52:52,045
Un autre café et je vais prendre
763
00:52:52,128 --> 00:52:53,630
un club sandwich.
764
00:52:54,297 --> 00:52:56,299
Commande, je t'invite.
765
00:52:59,010 --> 00:53:00,178
Des gaufres.
766
00:53:01,971 --> 00:53:04,641
Il n'est jamais trop tard
pour des gaufres.
767
00:53:05,266 --> 00:53:06,684
J'ai des ennuis ?
768
00:53:06,768 --> 00:53:09,229
Pas pour le roller, non.
769
00:53:09,312 --> 00:53:11,272
On fera disparaître ça.
770
00:53:11,356 --> 00:53:13,024
Ne t'en fais pas.
771
00:53:13,107 --> 00:53:14,901
Vous n'êtes pas venu pour ça ?
772
00:53:14,984 --> 00:53:17,028
Franchement, ma grande,
773
00:53:17,654 --> 00:53:18,988
j'aimerais bien.
774
00:53:19,697 --> 00:53:22,659
Hier soir, j'ai vu quelque chose.
775
00:53:23,201 --> 00:53:25,745
Ça m'inquiète depuis un moment.
776
00:53:25,828 --> 00:53:28,665
Je ne vais pas mâcher mes mots :
777
00:53:29,415 --> 00:53:31,251
Hawkins est en danger.
778
00:53:37,590 --> 00:53:40,385
Tu as déjà combattu ce mal
et tu as gagné.
779
00:53:44,138 --> 00:53:46,099
Mais c'est comme un virus.
780
00:53:46,891 --> 00:53:49,686
Chaque fois qu'il revient,
il est plus fort,
781
00:53:49,769 --> 00:53:52,063
plus intelligent, plus mortel.
782
00:53:54,607 --> 00:53:56,734
Une guerre se prépare à Hawkins.
783
00:53:59,988 --> 00:54:01,364
T'es où, taré ?
784
00:54:07,996 --> 00:54:09,205
C'est là, t'es sûr ?
785
00:54:09,706 --> 00:54:11,666
Oui, certain.
786
00:54:12,917 --> 00:54:14,585
Allons voir derrière.
787
00:54:14,669 --> 00:54:16,004
Derrière.
788
00:54:22,802 --> 00:54:25,430
Des gens bien, des amis courageux,
789
00:54:25,513 --> 00:54:28,224
t'ont déjà aidée à te battre.
790
00:54:30,351 --> 00:54:33,229
Mais ils ne gagneront pas seuls.
791
00:54:34,314 --> 00:54:35,356
Pas sans toi.
792
00:54:36,524 --> 00:54:39,694
Ce n'est pas juste d'exiger autant de toi,
793
00:54:39,777 --> 00:54:43,239
mais je suis venu
car c'est la seule solution.
794
00:54:43,323 --> 00:54:46,784
Tu es la seule qui puisse réussir
795
00:54:46,868 --> 00:54:50,580
à frapper cette chose assez fort
pour qu'elle ne revienne pas.
796
00:54:52,081 --> 00:54:53,875
Je n'ai plus de pouvoirs.
797
00:54:54,876 --> 00:54:58,338
Et si je te disais qu'il y avait un moyen
798
00:54:59,005 --> 00:55:00,673
de les récupérer ?
799
00:55:05,720 --> 00:55:09,307
Je craignais que cela arrive,
alors je m'y suis préparé
800
00:55:09,390 --> 00:55:12,518
en cherchant un moyen
de te redonner tes facultés.
801
00:55:15,104 --> 00:55:17,690
Ce programme pourrait te les redonner
802
00:55:17,774 --> 00:55:20,068
et les décupler.
803
00:55:20,610 --> 00:55:26,240
Certains ne croient pas en toi
et pensent que tu es la cause de tout ça.
804
00:55:26,324 --> 00:55:27,867
Ils ont tort.
805
00:55:28,493 --> 00:55:30,787
Tu es la solution.
806
00:55:30,870 --> 00:55:32,997
Si on se lance,
807
00:55:33,581 --> 00:55:35,917
tu dois venir tout de suite avec moi.
808
00:55:36,000 --> 00:55:37,710
Réservation au nom de Byers.
809
00:55:37,794 --> 00:55:40,963
Mais il se pourrait également
810
00:55:41,047 --> 00:55:42,840
que ce programme échoue.
811
00:55:42,924 --> 00:55:46,135
Si c'est le cas,
tu ne verras plus jamais tes amis.
812
00:55:46,886 --> 00:55:47,970
Mes amis,
813
00:55:48,721 --> 00:55:50,848
à Hawkins, ils sont en danger ?
814
00:55:59,023 --> 00:56:00,108
MAUX DE TÊTE
815
00:56:00,191 --> 00:56:02,276
J'ai bien peur que tes amis soient…
816
00:56:02,360 --> 00:56:04,195
Passe-moi le dossier de Fred.
817
00:56:04,278 --> 00:56:05,905
… dans l'œil du cyclone.
818
00:56:07,073 --> 00:56:10,535
Tu dois être tentée d'aller les voir,
mais si tu le fais,
819
00:56:10,618 --> 00:56:12,912
tu mettras tout en danger,
820
00:56:12,995 --> 00:56:14,372
et tout le monde.
821
00:56:15,706 --> 00:56:16,958
MAUX DE TÊTE
822
00:56:17,041 --> 00:56:20,711
Max, je sais qu'il y a un truc.
823
00:56:21,546 --> 00:56:22,463
SAIGNEMENTS DE NEZ
824
00:56:31,597 --> 00:56:33,057
CAUCHEMARS À RÉPÉTITION
825
00:56:34,225 --> 00:56:36,185
Ce que tu as traversé…
826
00:56:36,269 --> 00:56:37,145
TRAUMATISMES
827
00:56:38,146 --> 00:56:39,480
Billy !
828
00:56:39,564 --> 00:56:41,357
… c'est intense.
829
00:56:41,441 --> 00:56:43,025
C'est normal de te sentir mal.
830
00:56:43,943 --> 00:56:45,653
Max ? Qu'est-ce qu'il y a ?
831
00:56:45,736 --> 00:56:47,864
Max !
832
00:56:48,573 --> 00:56:50,658
Max.
833
00:56:50,741 --> 00:56:53,119
Ce ne sont pas les seuls en danger.
834
00:56:53,202 --> 00:56:55,413
La vie telle qu'on la connaît, aussi.
835
00:56:55,997 --> 00:56:57,331
Je suis là pour ça.
836
00:56:57,874 --> 00:57:00,418
Je pense que tu es notre meilleur espoir.
837
00:57:01,085 --> 00:57:02,336
Notre seul espoir.
838
00:57:03,588 --> 00:57:07,925
Et si j'étais une mauvaise personne ?
Si c'était moi, le monstre ?
839
00:57:08,009 --> 00:57:09,802
Je ne te connais pas vraiment,
840
00:57:09,886 --> 00:57:14,724
mais à mon avis, tu es une bonne personne.
Je parie le sort la planète là-dessus.
841
00:57:15,766 --> 00:57:17,768
Je sais que, toute ta vie,
842
00:57:17,852 --> 00:57:20,855
des gens comme moi t'ont dit quoi faire.
843
00:57:20,938 --> 00:57:22,273
Je le sais très bien.
844
00:57:23,149 --> 00:57:25,776
Si tu veux que je te ramène, dis-le-moi.
845
00:57:26,360 --> 00:57:27,278
Sinon,
846
00:57:28,112 --> 00:57:29,405
viens avec moi.
847
00:57:30,239 --> 00:57:31,574
Tu verras toi-même.
848
00:59:34,447 --> 00:59:36,324
Max.
849
01:02:05,681 --> 01:02:11,020
Sous-titres : Françoise Sawyer