1 00:00:39,165 --> 00:00:40,124 Sam. 2 00:01:13,032 --> 00:01:15,159 Aucune trace de l'agresseur. 3 00:01:15,243 --> 00:01:16,244 Aucune contusion. 4 00:01:16,327 --> 00:01:18,037 Aucun signe de lutte. 5 00:01:18,121 --> 00:01:20,957 Comme si l'agresseur était un fantôme. 6 00:01:22,458 --> 00:01:24,127 Ça ne vous rappelle rien ? 7 00:01:24,710 --> 00:01:26,546 Non, rien. 8 00:01:27,672 --> 00:01:28,589 En êtes-vous sûr ? 9 00:01:29,674 --> 00:01:32,468 Que faites-vous vraiment ici ? 10 00:01:32,552 --> 00:01:33,678 J'aimerais votre avis. 11 00:01:34,262 --> 00:01:35,888 On m'a viré, vous le savez. 12 00:01:35,972 --> 00:01:40,059 Un gouvernement étranger a envahi notre pays sous votre surveillance. 13 00:01:40,143 --> 00:01:43,396 Ce n'est pas sans conséquences, comprenez-le. 14 00:01:43,479 --> 00:01:47,233 Je comprends qu'il se passe quelque chose dans cette ville 15 00:01:47,316 --> 00:01:50,945 que personne ne saisit vraiment. 16 00:01:51,028 --> 00:01:54,657 Et l'intervention de l'armée ne résoudra rien. 17 00:01:54,740 --> 00:01:56,534 Quelle est la solution ? 18 00:01:57,118 --> 00:01:58,244 Des scientifiques ? 19 00:01:58,327 --> 00:02:02,707 Ce sont des hommes de science comme vous qui sont à l'origine du problème. 20 00:02:05,668 --> 00:02:09,463 Les événements d'Hawkins ont démarré avec le jouet de Brenner. 21 00:02:10,047 --> 00:02:10,965 N'est-ce pas ? 22 00:02:21,893 --> 00:02:24,228 Brenner l'a formée dans un but précis : 23 00:02:24,312 --> 00:02:26,772 assassiner à distance. 24 00:02:28,024 --> 00:02:30,568 Vous suggérez quelque chose d'impossible. 25 00:02:30,651 --> 00:02:32,236 - Vraiment ? - Onze est morte. 26 00:02:32,320 --> 00:02:35,239 - Je n'en suis pas convaincu. - Où est-elle passée ? 27 00:02:35,323 --> 00:02:36,908 Elle serait vivante 28 00:02:36,991 --> 00:02:39,452 et recevrait de l'aide de l'intérieur. 29 00:02:39,535 --> 00:02:42,538 Vous insinuez que c'est moi ? C'est ça ? 30 00:02:42,622 --> 00:02:45,917 Si j'avais voulu discuter, je vous aurais appelé. 31 00:02:46,876 --> 00:02:50,213 C'est simple, dites-nous où elle se trouve, sinon… 32 00:02:51,589 --> 00:02:53,883 on utilisera la manière forte. 33 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Allez ! 34 00:03:08,689 --> 00:03:10,191 Pourquoi prenez-vous ça ? 35 00:03:10,274 --> 00:03:12,526 Ce sont les dessins de Peter. 36 00:03:12,610 --> 00:03:14,612 Ils ne vous serviront à rien. 37 00:03:14,695 --> 00:03:16,155 Je vous parle ! 38 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 Sam, fais quelque chose. 39 00:03:36,550 --> 00:03:40,137 Trouvez ce qu'il a fait et à qui il a parlé depuis un an. 40 00:03:40,221 --> 00:03:41,555 Avec un peu de chance, 41 00:03:42,598 --> 00:03:44,058 il nous conduira à la fille. 42 00:03:52,441 --> 00:03:54,652 UNE SÉRIE NETFLIX 43 00:04:42,700 --> 00:04:49,665 CHAPITRE TROIS LE MONSTRE ET LA SUPERHÉROÏNE 44 00:04:58,883 --> 00:05:00,426 Comment tu t'appelles ? 45 00:05:01,385 --> 00:05:02,303 Angela. 46 00:05:02,386 --> 00:05:04,847 Angela. Sais-tu où tu te trouves ? 47 00:05:05,514 --> 00:05:08,642 - À Rink-O-Mania. - C'est ça. 48 00:05:08,726 --> 00:05:11,187 - Où as-tu mal ? - À la tête. 49 00:05:11,270 --> 00:05:12,730 À la tête ? 50 00:05:12,813 --> 00:05:14,732 Et au nez. 51 00:05:16,233 --> 00:05:18,652 Et je n'arrive pas à respirer. 52 00:05:18,736 --> 00:05:20,821 Respire profondément. 53 00:05:20,905 --> 00:05:22,948 Vas-y doucement. 54 00:05:23,032 --> 00:05:24,075 Comme ça. 55 00:05:24,158 --> 00:05:27,036 Tu as beaucoup saigné, mais ça va aller. 56 00:05:27,119 --> 00:05:28,496 - Ça m'étonnerait. - Si. 57 00:05:28,579 --> 00:05:31,290 J'ai encore quelques questions à te poser. 58 00:05:42,760 --> 00:05:44,095 Je sais pas. 59 00:05:46,097 --> 00:05:48,933 Je sais que tu t'en veux grave, 60 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 mais la future reine de promo va s'en sortir. 61 00:05:52,103 --> 00:05:54,021 C'était des roues en caoutchouc. 62 00:05:54,105 --> 00:05:55,231 En plastique. 63 00:05:55,856 --> 00:05:57,650 Et pas du plastique dur. 64 00:05:58,943 --> 00:06:01,195 - Du plastique mou. - Carrément. 65 00:06:01,278 --> 00:06:04,240 Tu sais pourquoi elles sont pas en bois ? 66 00:06:04,824 --> 00:06:05,658 Ou en métal ? 67 00:06:06,200 --> 00:06:09,578 Pour éviter les blessures quand on se fait décalquer. 68 00:06:10,329 --> 00:06:13,541 Ça arrive plus souvent qu'on le pense, 69 00:06:13,624 --> 00:06:14,917 les coups de rollers. 70 00:06:15,000 --> 00:06:18,045 Ouais. Au moins, c'était pas un patin à glace. 71 00:06:18,129 --> 00:06:21,590 Elle lui aurait tranché le nez direct. 72 00:06:22,425 --> 00:06:23,759 Ça aurait été pire. 73 00:06:23,843 --> 00:06:25,845 Vachement pire. 74 00:06:26,345 --> 00:06:30,015 Ça finira par disparaître en un "blip". 75 00:06:30,099 --> 00:06:31,642 C'est marrant comme bruit. 76 00:06:59,378 --> 00:07:00,379 Maman ? 77 00:07:03,340 --> 00:07:07,386 Tiens, tiens ! Ça me fait plaisir de vous voir. 78 00:07:07,470 --> 00:07:09,638 - Murray ! - Vous aimez le risotto ? 79 00:07:10,473 --> 00:07:11,432 Ouais. 80 00:07:13,559 --> 00:07:17,062 Je me rendais chez un client à Ventura. 81 00:07:17,146 --> 00:07:19,356 Je cherchais un motel pour la nuit, 82 00:07:19,440 --> 00:07:22,193 et tout à coup, ça a fait tilt dans ma tête ! 83 00:07:22,276 --> 00:07:24,528 "Les Byers se sont installés ici." 84 00:07:24,612 --> 00:07:26,780 Le monde est petit, non ? 85 00:07:26,864 --> 00:07:28,908 Je me suis dit : "Tiens ! 86 00:07:28,991 --> 00:07:31,577 "Si je passais voir mes vieux amis ?" 87 00:07:31,660 --> 00:07:32,995 C'est gentil. 88 00:07:33,078 --> 00:07:34,580 Merci à toi de m'inviter. 89 00:07:34,663 --> 00:07:35,873 Et il sait cuisiner. 90 00:07:36,457 --> 00:07:39,084 Et nettoyer. Une vraie femme d'intérieur. 91 00:07:39,168 --> 00:07:40,503 Reste ! 92 00:07:40,586 --> 00:07:43,756 C'est tentant, mais tu as… 93 00:07:44,340 --> 00:07:46,217 Oui, le voyage d'affaires. 94 00:07:46,300 --> 00:07:47,968 Quel voyage d'affaires ? 95 00:07:48,052 --> 00:07:50,930 J'ai failli oublier de vous le dire. 96 00:07:51,597 --> 00:07:54,308 - C'est pour le boulot. - Passe l'huile. 97 00:07:54,391 --> 00:07:55,392 C'est du vin. 98 00:07:55,476 --> 00:07:59,313 Demain, je dois assister à une conférence en Alaska. 99 00:07:59,396 --> 00:08:00,439 - Demain ? - En Alaska ? 100 00:08:00,523 --> 00:08:01,565 C'est dingue ! 101 00:08:01,649 --> 00:08:05,027 Les Britannica sont basés là-bas. 102 00:08:05,569 --> 00:08:07,780 Joan et Brian Britannica. 103 00:08:10,282 --> 00:08:12,618 Les Eskimos sont encore dans des igloos 104 00:08:12,701 --> 00:08:17,623 ou ils se sont installés dans les banlieues, maintenant ? 105 00:08:18,374 --> 00:08:19,250 C'est qui ? 106 00:08:19,333 --> 00:08:20,960 Alors, Jonathan, 107 00:08:21,043 --> 00:08:25,089 tu vas devoir t'occuper de tout en mon absence. 108 00:08:25,673 --> 00:08:26,674 - Oui. - Attends. 109 00:08:27,675 --> 00:08:28,509 Quoi ? 110 00:08:29,385 --> 00:08:30,219 T'as dit quoi ? 111 00:08:31,011 --> 00:08:32,429 Ta mère va en Alaska. 112 00:08:32,513 --> 00:08:33,889 Tu vas en Alaska ? 113 00:08:35,099 --> 00:08:37,810 - Pour faire quoi ? - Voir les Britannica. 114 00:08:37,893 --> 00:08:39,228 Les Britannica ? 115 00:08:39,311 --> 00:08:41,313 Qu'est-ce qui t'arrive ? 116 00:08:41,397 --> 00:08:45,276 - Je sais ce qui lui arrive. - On a eu une journée stressante. 117 00:08:45,359 --> 00:08:46,235 Stressante ? 118 00:08:46,318 --> 00:08:49,071 Une fille s'est fait décalquer à la patinoire. 119 00:08:49,154 --> 00:08:52,157 - Décalquer ? - Un grand coup de roller. 120 00:08:52,241 --> 00:08:55,244 - De roller ? - C'était pas un patin à glace. 121 00:08:56,078 --> 00:08:57,538 C'était en plastique. 122 00:08:58,372 --> 00:09:00,249 - En caoutchouc. - Caoutchouc. 123 00:09:00,958 --> 00:09:02,251 Je sais plus trop. 124 00:09:03,711 --> 00:09:06,672 - Mais elle va s'en sortir. - C'est clair. 125 00:09:06,755 --> 00:09:08,340 On n'aurait pas dit. 126 00:09:13,012 --> 00:09:16,098 Elfe, tu ne veux pas finir… 127 00:09:20,227 --> 00:09:22,313 Qu'est-ce qui se passe ? 128 00:09:22,396 --> 00:09:23,814 Bon… 129 00:09:23,897 --> 00:09:25,566 tout le monde est tendu. 130 00:09:26,650 --> 00:09:28,485 Le risotto n'est pas bon ? 131 00:09:28,569 --> 00:09:30,571 Au contraire, c'est délicieux. 132 00:09:31,405 --> 00:09:33,907 Ton risotto, il décalque, mon pote. 133 00:09:34,825 --> 00:09:36,744 J'ignore toujours qui c'est. 134 00:09:53,552 --> 00:09:54,803 T'as fait quoi ? 135 00:09:54,887 --> 00:09:55,929 T'as fait quoi ? 136 00:09:57,681 --> 00:09:58,515 Angela ! 137 00:10:02,394 --> 00:10:03,771 Qu'as-tu fait ? 138 00:10:06,065 --> 00:10:07,775 Qu'as-tu fait ? 139 00:11:14,341 --> 00:11:18,470 LIMITATION DE VITESSE 69 140 00:11:28,939 --> 00:11:32,359 Quand il nous verra avec tout ça, il chiera dans son froc. 141 00:11:32,443 --> 00:11:33,819 C'est pas un bagarreur. 142 00:11:33,902 --> 00:11:36,280 S'il tente un truc, j'aurai un motif. 143 00:11:36,363 --> 00:11:37,573 T'as raison. 144 00:11:37,656 --> 00:11:39,992 Regardez qui vient se joindre à nous. 145 00:11:40,075 --> 00:11:41,660 Vous faites quoi ? 146 00:11:42,411 --> 00:11:43,620 On se prépare. 147 00:11:43,704 --> 00:11:44,788 Pour la chasse. 148 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 C'est rien, relax. 149 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 On ne va pas tuer Eddie. 150 00:11:52,713 --> 00:11:54,256 On va juste lui parler. 151 00:11:54,339 --> 00:11:55,716 Lui faire admettre. 152 00:11:55,799 --> 00:11:57,926 Ouais, on va discuter gentiment. 153 00:12:02,765 --> 00:12:04,141 Tu connaissais pas Chrissy. 154 00:12:05,601 --> 00:12:08,437 Rentre si tu veux. On t'en voudra pas. 155 00:12:08,979 --> 00:12:10,773 Tu resteras l'un des nôtres. 156 00:12:16,904 --> 00:12:17,738 C'est bon. 157 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 Je veux vous aider. 158 00:12:24,203 --> 00:12:25,037 D'accord. 159 00:12:27,539 --> 00:12:28,749 Capturons le taré. 160 00:12:39,092 --> 00:12:39,968 Merde. 161 00:12:40,552 --> 00:12:41,762 Oh, merde. 162 00:12:43,138 --> 00:12:44,223 Putain… 163 00:12:45,557 --> 00:12:46,809 Livraison ! 164 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 On a une bonne et une mauvaise nouvelle. 165 00:12:56,693 --> 00:12:59,738 - On commence par quoi ? - La mauvaise, toujours. 166 00:12:59,822 --> 00:13:00,864 La mauvaise. 167 00:13:00,948 --> 00:13:03,450 On a capté la fréquence de la police. 168 00:13:03,534 --> 00:13:06,119 Ils te cherchent 169 00:13:06,203 --> 00:13:08,956 et ils sont convaincus que t'as tué Chrissy. 170 00:13:09,039 --> 00:13:10,958 Oui, 100 % convaincus. 171 00:13:11,041 --> 00:13:13,585 - La bonne ? - Ils n'ont pas révélé ton nom. 172 00:13:13,669 --> 00:13:16,463 Mais si on t'a retrouvé, d'autres y arriveront. 173 00:13:16,547 --> 00:13:17,923 Et quand ça se saura, 174 00:13:18,006 --> 00:13:21,301 les gens n'iront pas chercher plus loin et te traqueront. 175 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 La chasse au taré. 176 00:13:23,262 --> 00:13:24,555 - Exact. - Merde. 177 00:13:24,638 --> 00:13:25,931 Avant que ça arrive, 178 00:13:26,014 --> 00:13:28,642 tuons Vecna et prouvons ton innocence. 179 00:13:28,725 --> 00:13:30,602 C'est tout ? Rien que ça ? 180 00:13:30,686 --> 00:13:32,354 Ouais, ça devrait le faire. 181 00:13:32,437 --> 00:13:33,689 Écoute, Eddie, 182 00:13:33,772 --> 00:13:36,733 Dustin a l'air de se faire un film, 183 00:13:36,817 --> 00:13:39,069 mais on a déjà vécu ça. 184 00:13:39,152 --> 00:13:43,532 Enfin, eux, plusieurs fois. Moi, une fois. 185 00:13:43,615 --> 00:13:46,827 J'avais un truc en chair et en os. Eux, c'était de la fumée. 186 00:13:46,910 --> 00:13:49,746 Ensemble, on y arrivera. 187 00:13:49,830 --> 00:13:53,709 Il y a une fille qui nous sauve souvent avec ses superpouvoirs, 188 00:13:53,792 --> 00:13:55,460 mais elle les a perdus. 189 00:13:55,544 --> 00:13:57,838 - Alors là, on fait… - C'est plus… 190 00:13:57,921 --> 00:13:59,715 - Du brainstorming. - C'est ça. 191 00:13:59,798 --> 00:14:02,801 Inutile de s'inquiéter. 192 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 - Merde. - La bâche. 193 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 Et après que vous avez parlé à Wayne ? 194 00:14:39,963 --> 00:14:42,341 J'ai entendu le chien aboyer 195 00:14:42,883 --> 00:14:44,092 et il avait disparu. 196 00:14:44,760 --> 00:14:48,138 Vous avez remarqué quelqu'un qui n'aurait pas dû être là ? 197 00:14:48,221 --> 00:14:51,183 Non, il n'y avait personne. 198 00:14:51,266 --> 00:14:53,810 - "Personne." - Je l'ai dit à votre agent. 199 00:14:54,770 --> 00:14:56,563 Avez-vous cherché Victor Creel ? 200 00:14:56,647 --> 00:14:58,523 - Comment ? - Victor Creel. 201 00:14:58,607 --> 00:15:01,401 Wayne l'a convaincue que le vieux fou a fait ça. 202 00:15:02,361 --> 00:15:05,238 Victor est enfermé. Ne vous en faites pas. 203 00:15:05,864 --> 00:15:08,909 Quand vous avez vu Fred, 204 00:15:08,992 --> 00:15:10,535 il était près des tables ? 205 00:15:11,036 --> 00:15:12,371 C'est bien ça ? 206 00:15:13,830 --> 00:15:14,665 Mlle Wheeler ? 207 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 Près des tables de pique-nique ? 208 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 Mlle Wheeler ? 209 00:15:22,673 --> 00:15:24,675 Les tables, c'est bien ça ? 210 00:15:48,824 --> 00:15:52,744 Les mecs, Police Academy 3 passe à 16 h. 211 00:15:53,829 --> 00:15:54,871 Ce serait fun. 212 00:15:54,955 --> 00:15:57,165 On devrait rester à la maison. 213 00:15:57,249 --> 00:16:00,293 Quoi ? Vous allez passer vos vacances à déprimer ? 214 00:16:00,377 --> 00:16:03,463 On déprime pas. Il paraît qu'il est nul, ce film. 215 00:16:22,399 --> 00:16:23,400 Elfe ? 216 00:16:23,483 --> 00:16:26,194 Tes gaufres commencent à refroidir. 217 00:16:34,244 --> 00:16:36,580 C'est cool. C'est la cabane d'Hopper ? 218 00:16:44,921 --> 00:16:47,674 Alors, on va pas en parler ? 219 00:16:48,925 --> 00:16:50,218 De quoi ? 220 00:16:50,302 --> 00:16:54,097 J'en sais rien. De ce qui s'est passé hier. 221 00:16:54,723 --> 00:16:55,724 De tout. 222 00:16:56,725 --> 00:16:58,101 Il n'y a rien à dire. 223 00:16:59,269 --> 00:17:00,395 Parce que… 224 00:17:01,313 --> 00:17:02,856 je suis un peu… 225 00:17:03,815 --> 00:17:05,358 Je comprends pas trop. 226 00:17:05,942 --> 00:17:08,695 Dis-moi ce qui se passe. 227 00:17:09,237 --> 00:17:12,699 On peut pas vraiment dire que j'ai un fan-club. 228 00:17:12,783 --> 00:17:16,661 Tu l'as vu. On m'a toujours harcelé. 229 00:17:17,245 --> 00:17:19,122 Je sais ce que c'est. 230 00:17:21,583 --> 00:17:22,584 Tu sais pas. 231 00:17:24,586 --> 00:17:26,171 Je sais pas quoi ? 232 00:17:30,008 --> 00:17:31,218 Je suis différente. 233 00:17:34,930 --> 00:17:36,348 Je suis pas à ma place. 234 00:17:37,349 --> 00:17:39,142 À Lenora ? 235 00:17:44,147 --> 00:17:45,023 Nulle part. 236 00:17:46,483 --> 00:17:48,985 Tu crois pas ça, quand même. 237 00:17:49,861 --> 00:17:51,905 Tout le monde me regarde comme si… 238 00:17:52,697 --> 00:17:54,032 j'étais un monstre. 239 00:17:54,616 --> 00:17:55,951 Ils te connaissent pas. 240 00:17:56,535 --> 00:17:58,370 Toi aussi, tu le penses. 241 00:17:59,037 --> 00:17:59,871 Quoi ? 242 00:18:00,747 --> 00:18:01,665 Hier. 243 00:18:02,707 --> 00:18:04,209 J'ai vu ton regard. 244 00:18:04,709 --> 00:18:06,128 Tu avais peur de moi. 245 00:18:06,211 --> 00:18:09,589 Non, c'est faux. 246 00:18:09,673 --> 00:18:11,007 Ça m'a surpris. 247 00:18:11,091 --> 00:18:14,052 Et j'ai flippé sur le coup, mais… 248 00:18:14,136 --> 00:18:16,471 Désolé. Je savais pas quoi faire. 249 00:18:16,555 --> 00:18:19,099 C'était dingue. C'est arrivé tellement vite. 250 00:18:19,182 --> 00:18:21,768 Ça change rien. Aucune importance. 251 00:18:21,852 --> 00:18:23,645 Je tiens à toi. 252 00:18:24,646 --> 00:18:25,772 Énormément. 253 00:18:26,940 --> 00:18:27,858 Tu tiens à moi. 254 00:18:30,819 --> 00:18:32,946 Mais tu m'aimes plus. 255 00:18:33,029 --> 00:18:35,490 Quoi ? Pourquoi tu dis ça ? 256 00:18:35,574 --> 00:18:37,033 Tu le dis jamais. 257 00:18:37,701 --> 00:18:38,827 Si. 258 00:18:40,871 --> 00:18:42,414 Même pas par écrit. 259 00:18:46,877 --> 00:18:51,506 "De Mike." "De Mike"… 260 00:18:51,590 --> 00:18:53,967 Bon, arrête. C'est ridicule. 261 00:18:54,050 --> 00:18:55,802 Qu'est-ce que tu racontes ? 262 00:18:55,886 --> 00:18:57,429 Tu sais ce que je pense. 263 00:18:57,512 --> 00:19:00,640 Tu es la personne la plus incroyable au monde. 264 00:19:00,724 --> 00:19:04,394 Ne laisse pas ces abrutis t'empoisonner la vie. Notre vie. 265 00:19:04,477 --> 00:19:06,021 Ils comptent pas. 266 00:19:06,521 --> 00:19:07,939 Ils comptent pas. 267 00:19:09,191 --> 00:19:10,609 Tu es une superhéroïne. 268 00:19:15,238 --> 00:19:16,323 C'est fini, ça. 269 00:19:24,206 --> 00:19:26,458 Je parie que maman a oublié un truc. 270 00:19:28,501 --> 00:19:30,003 Inutile de parier. 271 00:19:32,005 --> 00:19:33,465 Jane Hopper vit ici ? 272 00:19:33,548 --> 00:19:36,092 Oui. Que se passe-t-il ? 273 00:19:36,176 --> 00:19:38,136 Son père ou sa mère sont là ? 274 00:19:38,220 --> 00:19:40,388 Sa mère est en voyage. 275 00:19:40,472 --> 00:19:43,058 Je suis son frère, son demi-frère, mais… 276 00:19:43,141 --> 00:19:45,393 Qu'est-ce qui se passe ? 277 00:19:45,477 --> 00:19:49,564 Un incident impliquant Jane a eu lieu à Rink-O-Mania. 278 00:19:49,648 --> 00:19:51,024 C'était un accident. 279 00:19:51,107 --> 00:19:53,485 - Ce mandat dit le contraire. - Un mandat ? 280 00:19:53,568 --> 00:19:55,904 C'est dingue. Inutile d'aller jusque-là. 281 00:19:55,987 --> 00:19:57,155 Bonjour. 282 00:19:58,114 --> 00:19:59,157 Jane Hopper ? 283 00:20:06,039 --> 00:20:07,874 Tu as le droit de garder le silence. 284 00:20:07,958 --> 00:20:11,753 Tout ce que tu diras pourra être retenu contre toi. 285 00:20:12,879 --> 00:20:15,090 Tu as droit à un avocat. 286 00:20:15,173 --> 00:20:18,718 Si tu n'en as pas les moyens, il te sera commis d'office. 287 00:20:21,304 --> 00:20:23,431 Dites-nous où vous la conduisez. 288 00:20:23,515 --> 00:20:25,350 Elle a besoin de menottes ? 289 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 Répondez-moi. 290 00:20:31,481 --> 00:20:33,650 Onze, écoute-moi. 291 00:20:33,733 --> 00:20:35,735 Tu veux bien me regarder ? 292 00:20:36,444 --> 00:20:37,696 Tout se passera bien. 293 00:20:37,779 --> 00:20:39,572 Je vais arranger ça. 294 00:20:39,656 --> 00:20:43,034 Reste calme et tout ira bien. 295 00:20:43,118 --> 00:20:45,996 Il faut que tu me fasses confiance. 296 00:20:46,079 --> 00:20:48,331 Je te sortirai de là, promis. 297 00:20:54,421 --> 00:20:56,381 Le vol de maman est parti ? 298 00:20:59,759 --> 00:21:03,680 Le capitaine a allumé le voyant "attachez vos ceintures". 299 00:21:03,763 --> 00:21:06,474 Vérifiez que vos ceintures sont bien attachées. 300 00:21:07,726 --> 00:21:09,811 J'aurais dû leur dire ? 301 00:21:14,524 --> 00:21:15,483 Quoi ? À qui ? 302 00:21:15,567 --> 00:21:16,860 Aux enfants. 303 00:21:16,943 --> 00:21:18,361 Pour Hopper. 304 00:21:18,445 --> 00:21:22,198 Je me sens coupable de leur avoir menti. 305 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 Je vois. 306 00:21:26,036 --> 00:21:28,079 Je ne m'y connais pas en enfants. 307 00:21:29,664 --> 00:21:33,585 Mais si tu veux mon avis, tu as agi au mieux. 308 00:21:33,668 --> 00:21:34,961 De façon responsable. 309 00:21:35,045 --> 00:21:36,463 Responsable. 310 00:21:36,546 --> 00:21:39,883 Tes enfants, que Dieu bénisse leurs âmes espiègles, 311 00:21:40,675 --> 00:21:42,010 se mêlent de tout. 312 00:21:43,428 --> 00:21:47,974 Là, ils vont jouer à la Nintendo, manger des cochonneries, fumer des joints, 313 00:21:48,058 --> 00:21:49,309 descendre des bières 314 00:21:49,392 --> 00:21:51,019 et explorer leur sexualité. 315 00:21:51,102 --> 00:21:53,521 Que veux-tu qu'il se passe ? 316 00:21:54,064 --> 00:21:55,398 Excusez-moi, madame. 317 00:21:55,482 --> 00:21:58,526 Désolée. Veuillez attacher votre ceinture. 318 00:21:58,610 --> 00:21:59,861 Bien sûr. 319 00:22:02,197 --> 00:22:03,239 Accroche-toi. 320 00:22:04,574 --> 00:22:07,744 Comme si ça allait me sauver d'un crash. 321 00:23:16,104 --> 00:23:17,564 Alors, l'Américain ? 322 00:23:18,273 --> 00:23:21,151 T'en mets, du temps ! T'es fatigué ? 323 00:23:21,651 --> 00:23:22,944 Sale porc ! 324 00:23:24,154 --> 00:23:25,113 T'as dit quoi ? 325 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 Connard ! 326 00:23:35,373 --> 00:23:36,708 Ton russe s'améliore. 327 00:23:37,292 --> 00:23:38,376 Et ton jeu aussi. 328 00:23:38,460 --> 00:23:39,878 Qu'est-ce qu'il y a ? 329 00:23:41,087 --> 00:23:42,589 Des nouvelles d'Amérique. 330 00:23:43,173 --> 00:23:46,718 Ton amie a appelé. Elle apporte l'argent en Alaska. 331 00:23:47,385 --> 00:23:48,261 Quand ? 332 00:23:48,344 --> 00:23:49,429 Aujourd'hui. 333 00:23:49,512 --> 00:23:53,183 Si mon pilote a l'argent, il l'apportera demain par avion. 334 00:23:53,766 --> 00:23:56,186 Et tu pourras repartir avec lui. 335 00:23:56,269 --> 00:23:57,437 Je deviens riche. 336 00:23:58,271 --> 00:23:59,731 Et tu es libre. 337 00:24:00,648 --> 00:24:02,942 - Ça paraît trop beau ? - Oui. 338 00:24:03,776 --> 00:24:05,987 On peut faire confiance au pilote ? 339 00:24:07,489 --> 00:24:09,782 Yuri Ismaylov est un trafiquant. 340 00:24:09,866 --> 00:24:12,535 Il apporte des produits américains aux gardes. 341 00:24:12,619 --> 00:24:14,496 J'ai eu la chance d'en avoir. 342 00:24:14,579 --> 00:24:16,789 Cigarettes, beurre de cacahuètes, Playboy, 343 00:24:17,415 --> 00:24:19,125 le meilleur de l'Amérique. 344 00:24:19,209 --> 00:24:21,127 - Super. Un criminel. - Bien sûr. 345 00:24:21,211 --> 00:24:23,546 Qui d'autre le ferait ? Gandhi ? 346 00:24:26,758 --> 00:24:28,718 Tu t'inquiètes pour cette femme. 347 00:24:29,427 --> 00:24:31,554 Je vois pourquoi elle te plaît. 348 00:24:32,555 --> 00:24:33,765 Je lui ai parlé. 349 00:24:34,349 --> 00:24:36,809 Elle a l'air jolie, rien que par sa voix. 350 00:24:36,893 --> 00:24:39,062 Fougueuse, aussi. Ça me plaît. 351 00:24:40,396 --> 00:24:41,898 J'aurais aimé la voir. 352 00:24:41,981 --> 00:24:45,652 Tu as promis qu'elle serait en sécurité. 353 00:24:45,735 --> 00:24:46,945 Bien sûr. 354 00:24:47,695 --> 00:24:48,947 Je m'occupe de Yuri. 355 00:24:49,030 --> 00:24:51,407 Tu as mieux à faire. 356 00:24:51,491 --> 00:24:54,536 Rappelle-toi, si tu rates cet avion demain, 357 00:24:54,619 --> 00:24:56,454 je serai riche, 358 00:24:56,538 --> 00:24:58,748 et tu resteras coincé au Kamchatka. 359 00:24:58,831 --> 00:25:01,084 Je ne sais pas ce que tu prépares, 360 00:25:01,167 --> 00:25:02,752 mais fais-le vite. 361 00:25:04,337 --> 00:25:05,380 Antonov ! 362 00:25:06,631 --> 00:25:09,384 Finis avec ton jouet. On a besoin de lui. 363 00:25:09,467 --> 00:25:12,512 Oui, camarade. Je le remets à sa place. 364 00:25:18,226 --> 00:25:20,478 Sale fouine. 365 00:25:22,480 --> 00:25:23,731 Je te le fais où ? 366 00:25:28,319 --> 00:25:29,946 ZONE INTERDITE 367 00:25:30,029 --> 00:25:35,201 Alors, le truc qui a tué Fred et Chrissy vient du monde à l'envers ? 368 00:25:35,285 --> 00:25:36,202 Il faut croire. 369 00:25:36,286 --> 00:25:37,495 On a une théorie : 370 00:25:37,579 --> 00:25:41,165 il se sert d'un sortilège ou d'un maléfice pour attaquer. 371 00:25:41,791 --> 00:25:46,713 On ignore s'il est aux ordres du Flagelleur mental ou tue par plaisir. 372 00:25:46,796 --> 00:25:49,090 Mais là, c'est un truc différent. 373 00:25:49,173 --> 00:25:51,050 - Nouveau. - Ça n'a aucun sens. 374 00:25:51,134 --> 00:25:52,218 C'est une théorie. 375 00:25:52,302 --> 00:25:56,472 Non, je parle de Fred et Chrissy. C'est vrai. 376 00:25:56,556 --> 00:25:57,390 Pourquoi eux ? 377 00:25:57,473 --> 00:25:59,017 Ils se trouvaient là. 378 00:25:59,100 --> 00:26:00,226 Ils étaient au match. 379 00:26:00,310 --> 00:26:01,352 Et aux mobil-homes. 380 00:26:01,436 --> 00:26:02,854 On y est, là. 381 00:26:04,355 --> 00:26:06,566 On devrait peut-être s'en aller. 382 00:26:08,318 --> 00:26:10,361 Il y a quelque chose ici. 383 00:26:11,154 --> 00:26:13,239 Fred a été bizarre dès notre arrivée. 384 00:26:14,115 --> 00:26:15,491 Bizarre comment ? 385 00:26:16,284 --> 00:26:17,201 Effrayé. 386 00:26:18,119 --> 00:26:19,162 À cran. 387 00:26:19,245 --> 00:26:20,371 Contrarié. 388 00:26:20,455 --> 00:26:21,998 Chrissy aussi. 389 00:26:22,081 --> 00:26:23,416 Oui, mais pas ici. 390 00:26:23,499 --> 00:26:25,960 Je l'ai vue pleurer dans les toilettes. 391 00:26:27,253 --> 00:26:31,591 Les tueurs en série suivent leur proie avant de frapper, non ? 392 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 Fred et Chrissy ont peut-être vu ce Vecman… 393 00:26:34,927 --> 00:26:36,137 Vecna. 394 00:26:36,220 --> 00:26:39,223 Si je voyais un monstre flippant, 395 00:26:39,307 --> 00:26:41,559 j'en parlerais à quelqu'un. 396 00:26:41,643 --> 00:26:42,560 C'est possible. 397 00:26:44,270 --> 00:26:46,356 Chrissy a parlé à Mlle Kelley. 398 00:26:47,357 --> 00:26:50,943 La police croirait jamais ton histoire de monstres. 399 00:26:51,444 --> 00:26:52,445 Tu irais voir… 400 00:26:52,528 --> 00:26:53,529 Ta psy. 401 00:27:02,580 --> 00:27:04,290 Nancy. 402 00:27:05,166 --> 00:27:06,250 Tu vas où, là ? 403 00:27:06,334 --> 00:27:08,795 Je veux vérifier un truc vite fait. 404 00:27:08,878 --> 00:27:10,421 Tu veux nous en parler ? 405 00:27:10,505 --> 00:27:13,007 Ça fera perdre du temps. J'y vais à l'aveuglette. 406 00:27:13,091 --> 00:27:15,134 D'accord. Tu es folle ou quoi ? 407 00:27:15,218 --> 00:27:16,969 Vecna rôde, n'y va pas seule. 408 00:27:17,053 --> 00:27:19,806 C'est trop dangereux. Quelqu'un doit te… 409 00:27:21,933 --> 00:27:23,768 Tiens. Je reste avec Nancy. 410 00:27:23,851 --> 00:27:25,228 Allez parler à la psy. 411 00:27:25,311 --> 00:27:27,271 - Je devrais pas conduire. - Pourquoi ? 412 00:27:27,355 --> 00:27:29,023 - J'ai pas le permis. - Pourquoi ? 413 00:27:29,107 --> 00:27:30,191 Je suis fauchée. 414 00:27:30,274 --> 00:27:32,485 - Je conduirai. - Non, plus jamais ! 415 00:27:32,568 --> 00:27:33,986 N'importe qui sauf toi. 416 00:27:34,904 --> 00:27:36,114 - Pas question. - Allez. 417 00:27:36,197 --> 00:27:38,449 Bon, c'est ridicule. 418 00:27:39,283 --> 00:27:41,077 Les filles restent ensemble. 419 00:27:42,453 --> 00:27:45,123 Sauf si tu penses que tu dois nous protéger ? 420 00:27:51,713 --> 00:27:52,797 Faites attention. 421 00:27:54,465 --> 00:27:56,676 - Tu vas rester planté là ? - Ferme-la. 422 00:27:56,759 --> 00:27:59,220 - On y va ? - Allez, monte. 423 00:28:00,346 --> 00:28:01,431 Essuie tes pieds. 424 00:28:02,140 --> 00:28:04,600 Dehors, pas dedans. 425 00:28:05,101 --> 00:28:06,686 Toujours le baby-sitter. 426 00:28:06,769 --> 00:28:08,438 C'est toujours moi, bordel ! 427 00:28:54,650 --> 00:28:57,695 - Salut, gros tas. - Laisse-moi tranquille. 428 00:28:58,654 --> 00:29:01,073 Je peux refuser ? Non, il va me quitter. 429 00:29:01,157 --> 00:29:02,950 C'est un rhume. Les médecins ont tort. 430 00:29:03,034 --> 00:29:06,996 Cet endroit est horrible. Elle ne va quand même pas m'y envoyer. 431 00:29:07,079 --> 00:29:10,458 Je dirai que j'ai encore glissé. C'était un accident. 432 00:29:11,542 --> 00:29:12,877 Tu sors encore boire ? 433 00:29:12,960 --> 00:29:15,379 Tu déshonores toute la famille. 434 00:29:15,463 --> 00:29:17,089 Quelle honte ! 435 00:29:19,050 --> 00:29:20,384 Patrick, ton nez. 436 00:29:21,177 --> 00:29:22,637 Tu saignes du nez. 437 00:29:26,432 --> 00:29:27,809 Dégueu. 438 00:29:27,892 --> 00:29:30,353 Tiens, tiens, qu'est-ce qu'on a là ? 439 00:29:43,825 --> 00:29:45,785 Vous êtes en avance. 440 00:29:45,868 --> 00:29:47,703 On joue la semaine prochaine. 441 00:29:47,787 --> 00:29:50,456 - C'était de la musique ? - On cherche Eddie. 442 00:29:51,165 --> 00:29:53,584 Il est dans ce soi-disant groupe. 443 00:29:53,668 --> 00:29:54,877 Pour quoi faire ? 444 00:29:54,961 --> 00:29:56,254 Ça te regarde pas. 445 00:29:58,047 --> 00:29:58,881 Lucas ? 446 00:29:59,799 --> 00:30:01,676 Tu traînes avec ces connards ? 447 00:30:02,260 --> 00:30:03,803 Tu connais ces tarés ? 448 00:30:07,265 --> 00:30:08,474 Ils connaissent ma sœur. 449 00:30:09,100 --> 00:30:10,977 Ils voulaient que j'entre dans… 450 00:30:11,811 --> 00:30:12,812 leur club, secte. 451 00:30:12,895 --> 00:30:14,397 Qu'est-ce que tu fous ? 452 00:30:15,314 --> 00:30:17,358 On essaie de trouver Eddie. 453 00:30:17,441 --> 00:30:20,236 Vous voyez bien qu'il est pas là. 454 00:30:22,947 --> 00:30:23,990 Attends ! 455 00:30:25,741 --> 00:30:28,494 - Il est où ? - J'en sais rien. 456 00:30:29,954 --> 00:30:32,290 Lâche-le ! 457 00:30:38,963 --> 00:30:41,549 Ce sera dur de jouer avec une main cassée. 458 00:30:43,175 --> 00:30:44,051 Dustin ! 459 00:30:44,135 --> 00:30:46,137 - Quoi ? - Dustin Henderson ! 460 00:30:46,220 --> 00:30:47,805 - Quoi ? - Dustin Henderson ! 461 00:30:47,889 --> 00:30:48,890 Il a appelé 462 00:30:48,973 --> 00:30:52,101 et cherchait Eddie, il l'a peut-être trouvé. 463 00:30:52,184 --> 00:30:54,896 Voilà. C'était pas si dur. Alors… 464 00:30:56,272 --> 00:30:58,024 où se trouve ce "Dustin" ? 465 00:31:03,738 --> 00:31:05,239 Et là, tu l'as frappée ? 466 00:31:08,034 --> 00:31:10,661 Il me faut une réponse verbale. 467 00:31:13,122 --> 00:31:14,165 Oui. 468 00:31:15,082 --> 00:31:17,043 Je l'ai frappée. 469 00:31:17,793 --> 00:31:19,211 Pourquoi as-tu fait ça ? 470 00:31:22,381 --> 00:31:23,507 Je ne sais pas. 471 00:31:24,550 --> 00:31:25,676 Tu ne sais pas ? 472 00:31:28,012 --> 00:31:31,641 Cette fille souffre d'un traumatisme crânien. 473 00:31:32,475 --> 00:31:33,768 Tu le savais ? 474 00:31:34,518 --> 00:31:35,353 Non. 475 00:31:35,937 --> 00:31:38,230 Ça n'a pas l'air de la perturber. 476 00:31:38,314 --> 00:31:39,523 Non, c'est vrai. 477 00:31:39,607 --> 00:31:41,025 Pas du tout. 478 00:31:41,525 --> 00:31:42,652 Tu voulais la tuer ? 479 00:31:48,240 --> 00:31:49,075 Je sais pas. 480 00:31:49,158 --> 00:31:51,327 Tu ignores si tu voulais la tuer ? 481 00:31:59,168 --> 00:32:00,086 Non. 482 00:32:00,169 --> 00:32:02,338 Tu ne voulais pas la tuer ou tu l'ignores ? 483 00:32:03,130 --> 00:32:04,006 Je sais pas. 484 00:32:11,097 --> 00:32:12,181 Vers la droite. 485 00:32:14,642 --> 00:32:16,143 Jane Hopper. 486 00:32:16,769 --> 00:32:20,356 Je l'ai trouvée. La procédure est en cours. 487 00:32:20,439 --> 00:32:23,275 Qu'est-ce que ça veut dire ? 488 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 On l'inscrit et elle sera envoyée dans un centre pour mineurs. 489 00:32:27,113 --> 00:32:29,699 - Quoi ? - Vous allez la mettre en prison ? 490 00:32:29,782 --> 00:32:32,785 Un centre de détention pour mineurs. 491 00:32:32,868 --> 00:32:33,744 C'est pareil. 492 00:32:33,828 --> 00:32:36,956 Bon, d'accord. Pourrions-nous la voir ? 493 00:32:37,039 --> 00:32:38,457 Êtes-vous son tuteur ? 494 00:32:38,541 --> 00:32:41,460 - Non, mais… - On est ses frères, sa famille. 495 00:32:41,544 --> 00:32:44,755 Ça ne suffit pas. Il faut un parent ou un tuteur. 496 00:32:44,839 --> 00:32:46,340 Quoi ? C'est ridicule ! 497 00:32:46,424 --> 00:32:49,427 C'est la loi. Inutile de vous plaindre. 498 00:32:49,510 --> 00:32:51,137 Vous voulez voir Jane ? 499 00:32:51,220 --> 00:32:53,431 - Trouvez votre mère. - Merci. 500 00:32:56,600 --> 00:32:59,979 C'est n'importe quoi. Elle n'a rien fait pour nous aider. 501 00:33:00,062 --> 00:33:01,856 - On fait quoi ? - Aucune idée. 502 00:33:01,939 --> 00:33:04,525 On attend que maman atterrisse en Alaska. 503 00:33:04,608 --> 00:33:06,444 Elle va rester en prison ? 504 00:33:06,527 --> 00:33:08,112 J'en sais rien. 505 00:33:09,822 --> 00:33:11,824 - Arrêtez ! - Tu fais quoi ? 506 00:33:44,982 --> 00:33:47,068 Voilà, tenez. 507 00:33:47,151 --> 00:33:48,319 Merci. 508 00:33:48,402 --> 00:33:49,612 C'est encore long ? 509 00:33:49,695 --> 00:33:52,406 Quelques heures. On y est presque. 510 00:33:53,824 --> 00:33:56,243 Vous avez des projets avec votre mari ? 511 00:33:57,161 --> 00:33:58,788 On va voir un vieil ami. 512 00:33:58,871 --> 00:34:00,039 Sympa ! 513 00:34:18,641 --> 00:34:21,977 Un morceau de pain par personne ! C'est compris ? 514 00:34:22,937 --> 00:34:26,023 Un morceau de pain chacun ! 515 00:34:46,377 --> 00:34:47,711 Je ne suis pas homo. 516 00:34:47,795 --> 00:34:48,921 Non. 517 00:34:49,672 --> 00:34:50,506 Toi… 518 00:34:52,800 --> 00:34:53,676 Frappe. 519 00:34:54,885 --> 00:34:55,970 Toi… 520 00:34:56,554 --> 00:34:57,763 Frappe. 521 00:34:58,889 --> 00:35:01,475 Je te donne mon pain. 522 00:35:06,230 --> 00:35:08,232 Je vais te casser la jambe. 523 00:35:11,861 --> 00:35:13,112 Toi… 524 00:35:13,612 --> 00:35:14,613 Frappe. 525 00:35:15,990 --> 00:35:18,409 Je te donne mon pain. 526 00:35:20,327 --> 00:35:21,495 Et ta soupe. 527 00:35:34,008 --> 00:35:35,634 Il est fou, cet Américain ! 528 00:35:51,442 --> 00:35:52,359 Maintenant. 529 00:36:06,665 --> 00:36:08,250 Encore. 530 00:36:25,017 --> 00:36:26,810 Que je comprenne bien. 531 00:36:26,894 --> 00:36:28,395 L'oncle d'Eddie, Wayne, 532 00:36:28,479 --> 00:36:31,899 pense que Victor Creel s'est échappé de l'asile 533 00:36:31,982 --> 00:36:35,236 et que c'est l'auteur de tous ces meurtres ? 534 00:36:35,319 --> 00:36:36,362 En gros. 535 00:36:36,445 --> 00:36:40,991 Mais Victor a commis ces meurtres dans les années 50. 536 00:36:42,159 --> 00:36:43,327 En 1959. 537 00:36:43,827 --> 00:36:44,662 Du coup, 538 00:36:44,745 --> 00:36:50,125 ces meurtres ont eu lieu 30 ans avant que Onze aille dans le monde à l'envers. 539 00:36:50,793 --> 00:36:54,421 Et l'infâme Victor Creel doit avoir 70 ans. 540 00:36:54,505 --> 00:36:55,339 C'est ça ! 541 00:36:55,923 --> 00:36:59,343 Alors, c'est un papi sanguinaire 542 00:36:59,426 --> 00:37:02,263 qui peut devenir invisible et soulever des gens. 543 00:37:02,346 --> 00:37:04,765 Ce n'est pas logique. Je sais. 544 00:37:04,848 --> 00:37:06,976 J'y vais à l'aveuglette. 545 00:37:07,059 --> 00:37:10,354 Quand tu as dit ça, je croyais que tu faisais style 546 00:37:10,437 --> 00:37:12,481 et que tu tenais un truc en béton 547 00:37:12,564 --> 00:37:14,275 qui nous épaterait plus tard, 548 00:37:14,358 --> 00:37:17,403 mais là, c'est vraiment à l'aveuglette. 549 00:37:17,486 --> 00:37:21,407 Comme un tireur aux yeux bandés qu'on fait tourner 50 fois. 550 00:37:23,450 --> 00:37:25,577 J'arrive ! 551 00:37:25,661 --> 00:37:27,705 Bonjour, on est pressées. 552 00:37:27,788 --> 00:37:30,165 On peut avoir les clés des archives ? 553 00:37:30,249 --> 00:37:31,834 Bien sûr. Un instant. 554 00:37:33,168 --> 00:37:35,421 Tu me trouves méchante ou hautaine ? 555 00:37:36,046 --> 00:37:37,548 - Non. - D'accord. 556 00:37:38,340 --> 00:37:41,635 Parce qu'on dirait que je t'énerve. 557 00:37:41,719 --> 00:37:42,928 Tu me connais pas. 558 00:37:43,012 --> 00:37:45,931 J'ai pas de filtres, je capte pas les codes sociaux. 559 00:37:46,432 --> 00:37:49,226 J'ai le défaut de dire ce qu'il faut pas. 560 00:37:49,310 --> 00:37:51,145 Ma mère aime me le rappeler. 561 00:37:51,895 --> 00:37:53,397 - D'accord. - Voilà. 562 00:37:53,480 --> 00:37:55,983 Tenez. Amusez-vous bien. 563 00:37:56,066 --> 00:37:58,027 D'accord. On va essayer. 564 00:38:07,828 --> 00:38:09,705 - Max. Bonjour. - Bonjour. 565 00:38:09,788 --> 00:38:12,791 Désolée de vous déranger pendant les vacances. 566 00:38:12,875 --> 00:38:14,209 Je peux vous parler ? 567 00:38:15,294 --> 00:38:18,172 Oui, bien sûr. 568 00:38:21,759 --> 00:38:23,677 Elle est entrée. 569 00:38:24,303 --> 00:38:26,388 J'ai pas de clavicules, mais j'ai des yeux. 570 00:38:28,557 --> 00:38:29,641 Alors… 571 00:38:30,976 --> 00:38:32,978 on va en parler ? 572 00:38:34,772 --> 00:38:36,231 De quoi ? 573 00:38:36,982 --> 00:38:39,526 Ton pétage de plomb de tout à l'heure 574 00:38:39,610 --> 00:38:42,029 quand tu t'es jeté sur Nancy. 575 00:38:42,696 --> 00:38:45,532 - J'ai pas fait ça. - Si, carrément. 576 00:38:45,616 --> 00:38:47,910 Il y avait plein de témoins. 577 00:38:47,993 --> 00:38:50,079 Tu crois que j'aime encore Nancy ? 578 00:38:50,162 --> 00:38:51,246 Je crois rien. 579 00:38:51,330 --> 00:38:52,289 Je le sais. 580 00:38:52,373 --> 00:38:58,212 Et vu que tu refuses de sortir avec Robin, c'est la seule explication logique. 581 00:38:58,295 --> 00:38:59,963 Ce n'est pas la seule. 582 00:39:00,047 --> 00:39:01,590 Pour ce qui est de Nancy, 583 00:39:02,341 --> 00:39:04,635 je voulais protéger une amie. 584 00:39:05,469 --> 00:39:07,513 Une amie, Henderson. 585 00:39:07,596 --> 00:39:09,014 Je veux pas la retrouver 586 00:39:09,098 --> 00:39:12,226 les yeux aspirés par ce Vecna. 587 00:39:12,309 --> 00:39:13,894 T'es tout rouge. 588 00:39:13,977 --> 00:39:14,812 C'est faux. 589 00:39:14,895 --> 00:39:17,940 Arrête ou je te cogne et là, tes dents vont descendre. 590 00:39:19,358 --> 00:39:20,275 Tu pousses. 591 00:39:22,319 --> 00:39:24,405 - C'était nul, pardon. - C'est bon. 592 00:39:30,285 --> 00:39:33,414 Avec tout ce qui se passe, 593 00:39:33,497 --> 00:39:35,124 tous ces meurtres, 594 00:39:35,791 --> 00:39:37,626 je sens que ça empire. 595 00:39:37,709 --> 00:39:39,962 Tu as vécu un événement traumatique. 596 00:39:40,838 --> 00:39:44,800 Quand tu gardes tes sentiments et ta douleur enfermés, 597 00:39:44,883 --> 00:39:47,511 un rien peut les faire ressortir. 598 00:39:47,594 --> 00:39:50,055 C'est tout ou rien. 599 00:39:50,973 --> 00:39:52,182 Oui, je sais. 600 00:39:54,101 --> 00:39:57,980 Tu es prête à me parler un peu plus de cette nuit-là ? 601 00:40:03,777 --> 00:40:04,903 Billy ! 602 00:40:07,281 --> 00:40:09,032 J'habite à côté. 603 00:40:09,116 --> 00:40:10,200 Pardon ? 604 00:40:10,284 --> 00:40:12,536 D'où Chrissy a été assassinée. 605 00:40:12,619 --> 00:40:14,830 Les policiers m'ont interrogée. 606 00:40:15,998 --> 00:40:17,458 Ils vous ont parlé ? 607 00:40:17,541 --> 00:40:20,377 Je sais que Chrissy vous consultait. 608 00:40:20,461 --> 00:40:23,755 Je ne peux pas te parler des autres élèves. 609 00:40:23,839 --> 00:40:25,007 D'accord, mais… 610 00:40:25,090 --> 00:40:28,218 et s'il y avait un tueur en série dans mon quartier ? 611 00:40:28,302 --> 00:40:30,012 Chrissy a dit quelque chose ? 612 00:40:30,762 --> 00:40:33,140 Qui aurait pu faire ça ? 613 00:40:33,724 --> 00:40:36,602 Désolée, je ne peux pas te le dire. 614 00:40:36,685 --> 00:40:39,813 Tu ne voudrais pas que je parle de ton cas, si ? 615 00:40:39,897 --> 00:40:42,441 Si j'étais morte et que ça pouvait aider, 616 00:40:42,524 --> 00:40:44,860 alors si, j'aimerais bien. 617 00:40:44,943 --> 00:40:47,488 Laissons cela à la police. 618 00:40:49,781 --> 00:40:51,408 Vous avez raison. 619 00:40:52,910 --> 00:40:54,912 La police gère la situation. 620 00:40:57,623 --> 00:40:59,458 Je peux aller aux toilettes ? 621 00:40:59,541 --> 00:41:01,043 C'est en haut, à gauche. 622 00:41:01,627 --> 00:41:02,628 Merci. 623 00:41:16,058 --> 00:41:17,059 BUREAU 624 00:41:22,940 --> 00:41:24,233 Elle arrive. 625 00:41:25,984 --> 00:41:26,860 Elle a dit quoi ? 626 00:41:26,944 --> 00:41:28,111 - Rien, vas-y. - Rien ? 627 00:41:28,195 --> 00:41:29,279 Démarre ! 628 00:41:37,579 --> 00:41:38,664 Il y a personne. 629 00:41:39,248 --> 00:41:41,083 - On fait quoi ? - On cherche. 630 00:41:41,792 --> 00:41:43,085 La ville est petite. 631 00:41:43,168 --> 00:41:45,879 Ils peuvent pas se terrer bien loin. 632 00:41:51,969 --> 00:41:53,804 Où est passé Sinclair ? 633 00:42:00,811 --> 00:42:01,645 Dustin. 634 00:42:01,728 --> 00:42:03,939 Tu m'entends ? Dustin. 635 00:42:04,022 --> 00:42:06,149 Lucas ? Tu étais passé où ? 636 00:42:06,233 --> 00:42:07,317 Écoute. 637 00:42:07,401 --> 00:42:08,819 Vous cherchez Eddie ? 638 00:42:08,902 --> 00:42:10,612 Et on l'a trouvé sans toi. 639 00:42:10,696 --> 00:42:13,156 - C'est vrai ? - Dans un hangar à bateaux. 640 00:42:13,240 --> 00:42:14,283 Il va bien. 641 00:42:14,366 --> 00:42:15,993 Mais il a tué Chrissy. 642 00:42:16,076 --> 00:42:17,452 C'est des conneries. 643 00:42:17,536 --> 00:42:18,996 Eddie a voulu la sauver. 644 00:42:19,079 --> 00:42:20,956 Les flics disent que c'est lui. 645 00:42:21,456 --> 00:42:23,792 Lucas, t'es vraiment à la traîne. 646 00:42:23,875 --> 00:42:26,128 Viens au lycée, on t'expliquera. 647 00:42:27,004 --> 00:42:30,549 Impossible. Je crois qu'il va se passer un truc grave. 648 00:42:30,632 --> 00:42:32,634 Quoi ? Quel truc grave ? 649 00:42:33,885 --> 00:42:34,720 Sinclair ! 650 00:42:40,309 --> 00:42:41,143 Lucas ? 651 00:42:45,188 --> 00:42:46,690 Tu faisais quoi ? 652 00:42:48,233 --> 00:42:50,444 - Je cherchais des indices. - Des indices ? 653 00:42:50,527 --> 00:42:53,280 Il se prend pour Sherlock Holmes ou quoi ? 654 00:42:55,699 --> 00:42:56,700 On y va. 655 00:43:00,120 --> 00:43:00,954 J'en ai un. 656 00:43:03,498 --> 00:43:04,333 Quoi ? 657 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Un indice. 658 00:43:09,588 --> 00:43:10,922 Je sais où est Eddie. 659 00:43:28,982 --> 00:43:31,193 - T'as fait quoi ? - Qu'as-tu fait ? 660 00:44:07,187 --> 00:44:09,481 - Vous avez Jane Hopper ? - Pourquoi ? 661 00:44:09,564 --> 00:44:11,066 On vous en débarrasse. 662 00:44:39,803 --> 00:44:40,804 Salut, ma grande. 663 00:44:53,900 --> 00:44:55,485 Viens, on est arrivés. 664 00:44:56,319 --> 00:44:57,279 Allez. 665 00:45:02,284 --> 00:45:04,035 Oh, merde. 666 00:45:08,749 --> 00:45:10,333 Bienvenue en Alaska. 667 00:45:12,794 --> 00:45:14,129 Bienvenue en Alaska. 668 00:45:14,212 --> 00:45:16,923 J'y crois pas. C'est ça, le printemps ? 669 00:45:17,007 --> 00:45:18,383 Bienvenue en Alaska. 670 00:45:21,386 --> 00:45:23,138 Bienvenue en Alaska. 671 00:45:25,390 --> 00:45:26,850 Bienvenue en Alaska. 672 00:45:27,893 --> 00:45:29,603 Bienvenue en Alaska. 673 00:46:27,577 --> 00:46:28,411 Suivant ! 674 00:46:34,417 --> 00:46:36,294 Au suivant ! 675 00:47:21,047 --> 00:47:24,926 CREEL DÉCLARÉ COUPABLE 676 00:47:29,389 --> 00:47:30,599 3 MORTS 677 00:47:30,682 --> 00:47:34,394 Rien de croustillant de ton côté ? 678 00:47:36,187 --> 00:47:37,606 Rien de nouveau. 679 00:47:37,689 --> 00:47:39,441 Pareil pour moi. 680 00:47:39,983 --> 00:47:41,610 Victor avait l'air normal. 681 00:47:41,693 --> 00:47:43,778 Famille morte, plus d'yeux, 682 00:47:43,862 --> 00:47:47,532 plaide coupable, est envoyé à l'asile, blablabla. 683 00:47:52,329 --> 00:47:54,456 Qu'est-ce qu'on cherche, au juste ? 684 00:47:56,249 --> 00:47:57,125 Nancy ? 685 00:48:03,715 --> 00:48:07,218 Des trucs sur les mages noirs et une autre dimension ? 686 00:48:07,302 --> 00:48:08,553 Ce genre d'idées ? 687 00:48:09,471 --> 00:48:11,222 J'en sais rien. 688 00:48:11,306 --> 00:48:15,143 On dirait qu'on perd notre temps. 689 00:48:15,226 --> 00:48:17,479 Si tu t'ennuies, appelle Steve. 690 00:48:18,146 --> 00:48:19,397 Il te ramènera. 691 00:48:19,481 --> 00:48:21,691 Je suis en sécurité ici, alors… 692 00:48:27,155 --> 00:48:31,368 Tu sais que je sors pas avec Steve ? 693 00:48:32,285 --> 00:48:33,119 Quoi ? 694 00:48:34,537 --> 00:48:37,374 Je suppose que t'es toujours avec Jonathan, 695 00:48:37,457 --> 00:48:39,376 si vous allez à la fac ensemble. 696 00:48:39,459 --> 00:48:43,463 Vous êtes un de ces couples que rien n'arrête, 697 00:48:43,546 --> 00:48:47,092 mais je tiens à te dire 698 00:48:47,175 --> 00:48:48,885 qu'on est amis, Steve et moi. 699 00:48:48,969 --> 00:48:51,388 C'est platonique avec un P majuscule. 700 00:48:55,433 --> 00:48:59,062 Au cas où ça créerait des tensions entre nous. 701 00:49:00,438 --> 00:49:01,439 Pas du tout. 702 00:49:04,192 --> 00:49:07,988 Bordel de merde. The Weekly Watcher. Ils ont ça ici ? 703 00:49:08,071 --> 00:49:10,991 L'hebdo qui parle de Bigfoot et des ovnis ? 704 00:49:11,074 --> 00:49:14,828 Tout d'abord, les ovnis existent. Bigfoot, je suis pas sûre. 705 00:49:14,911 --> 00:49:18,206 Rappelle-toi qu'on cherche des infos sur un mage noir. 706 00:49:18,289 --> 00:49:21,710 Si quelqu'un en parle, c'est forcément eux. 707 00:49:28,925 --> 00:49:30,427 "Elvis cloné par les aliens." 708 00:49:31,136 --> 00:49:32,053 On sait jamais. 709 00:49:40,937 --> 00:49:45,316 "Victor Creel affirme : un démon vengeur a tué ma famille. 710 00:49:45,400 --> 00:49:47,861 "Le meurtre qui a choqué une commune." 711 00:49:48,528 --> 00:49:49,988 Très drôle. 712 00:49:50,071 --> 00:49:52,407 Je rigole pas. 713 00:49:52,490 --> 00:49:53,491 Viens voir. 714 00:49:56,161 --> 00:49:58,079 "Selon plusieurs personnes, 715 00:49:58,163 --> 00:50:01,041 "Victor pensait qu'un démon hantait sa maison. 716 00:50:01,124 --> 00:50:04,711 "Victor a appelé un prêtre pour pratiquer un exorcisme." 717 00:50:04,794 --> 00:50:07,464 Original pour l'époque. C'était avant L'Exorciste. 718 00:50:07,547 --> 00:50:08,381 Continue. 719 00:50:10,008 --> 00:50:13,386 Victor affirme que l'exorcisme a raté. 720 00:50:13,470 --> 00:50:17,307 Le démon, furieux, a tué sa famille et leur a arraché les yeux. 721 00:50:17,390 --> 00:50:20,477 Il aurait épargné Victor pour le punir. 722 00:50:20,560 --> 00:50:22,312 Ça arrange bien Victor. 723 00:50:22,395 --> 00:50:24,189 Peut-être pas. 724 00:50:24,773 --> 00:50:28,318 C'est pour ça que le tribunal a déclaré que Victor était fou. 725 00:50:28,401 --> 00:50:30,862 Ça paraît fou, et ça n'a pas été rendu public… 726 00:50:30,945 --> 00:50:33,448 Car les dossiers ont été scellés. 727 00:50:34,199 --> 00:50:36,618 Si un démon s'était installé chez Victor ? 728 00:50:37,327 --> 00:50:40,288 Et pas n'importe quel démon. 729 00:50:40,997 --> 00:50:41,915 Vecna. 730 00:50:43,875 --> 00:50:46,377 - Dustin, tu me reçois ? - Cinq sur cinq. 731 00:50:46,461 --> 00:50:50,381 Nancy est douée. Les premières victimes de Vecna remontent à 1959. 732 00:50:50,465 --> 00:50:52,008 Elle a tapé dans le mille. 733 00:50:52,092 --> 00:50:55,428 C'est dingue, mais je peux pas parler pour l'instant. 734 00:50:55,512 --> 00:50:56,721 Vous faites quoi ? 735 00:50:56,805 --> 00:51:00,725 On a forcé la porte du lycée pour voler des dossiers confidentiels. 736 00:51:00,809 --> 00:51:02,435 Répète-moi ça. 737 00:51:02,519 --> 00:51:04,562 Ramenez vos fesses vite fait. 738 00:51:04,646 --> 00:51:06,022 On vous expliquera. 739 00:51:06,106 --> 00:51:09,609 - Ils devaient parler à Kelley. - On peut pas les laisser. 740 00:51:20,954 --> 00:51:22,789 C'est comme le Watergate. 741 00:51:22,872 --> 00:51:24,040 DOSSIERS DES ÉLÈVES 742 00:51:24,124 --> 00:51:26,918 - Hawkinsgate. - Ils se sont pas fait choper ? 743 00:51:27,001 --> 00:51:27,961 Bordel de merde. 744 00:51:28,044 --> 00:51:28,878 T'as trouvé ? 745 00:51:28,962 --> 00:51:33,049 Pas que le dossier de Chrissy. Fred voyait aussi Kelley. 746 00:51:45,520 --> 00:51:49,065 Si Sinclair a raison, le taré se cache là. 747 00:51:50,108 --> 00:51:52,277 On traverse la forêt ensemble. 748 00:51:52,360 --> 00:51:54,362 Patrick et Andy vont de leur côté. 749 00:51:54,445 --> 00:51:55,738 Par là. 750 00:51:56,281 --> 00:51:58,616 Sinclair et moi, on continue. 751 00:51:58,700 --> 00:52:00,577 Et on le prend en sandwich. 752 00:52:01,286 --> 00:52:02,704 Il nous verra pas venir. 753 00:52:24,475 --> 00:52:26,519 Désolé pour la mise en scène. 754 00:52:26,603 --> 00:52:28,855 Je ne voulais pas t'effrayer. 755 00:52:28,938 --> 00:52:31,900 Tu t'es mise dans un sacré pétrin. 756 00:52:32,525 --> 00:52:36,070 Je vous ai envoyés à Lenora parce que je me suis dit : 757 00:52:36,154 --> 00:52:40,116 "C'est une petite ville sans danger, endormie, loin d'Hawkins. 758 00:52:40,200 --> 00:52:41,868 "Il ne se passera rien." 759 00:52:41,951 --> 00:52:44,078 Tu l'as frappée avec un roller ? 760 00:52:45,580 --> 00:52:46,998 Prêts à commander ? 761 00:52:47,081 --> 00:52:48,833 Je crois, oui. 762 00:52:48,917 --> 00:52:52,045 Un autre café et je vais prendre 763 00:52:52,128 --> 00:52:53,630 un club sandwich. 764 00:52:54,297 --> 00:52:56,299 Commande, je t'invite. 765 00:52:59,010 --> 00:53:00,178 Des gaufres. 766 00:53:01,971 --> 00:53:04,641 Il n'est jamais trop tard pour des gaufres. 767 00:53:05,266 --> 00:53:06,684 J'ai des ennuis ? 768 00:53:06,768 --> 00:53:09,229 Pas pour le roller, non. 769 00:53:09,312 --> 00:53:11,272 On fera disparaître ça. 770 00:53:11,356 --> 00:53:13,024 Ne t'en fais pas. 771 00:53:13,107 --> 00:53:14,901 Vous n'êtes pas venu pour ça ? 772 00:53:14,984 --> 00:53:17,028 Franchement, ma grande, 773 00:53:17,654 --> 00:53:18,988 j'aimerais bien. 774 00:53:19,697 --> 00:53:22,659 Hier soir, j'ai vu quelque chose. 775 00:53:23,201 --> 00:53:25,745 Ça m'inquiète depuis un moment. 776 00:53:25,828 --> 00:53:28,665 Je ne vais pas mâcher mes mots : 777 00:53:29,415 --> 00:53:31,251 Hawkins est en danger. 778 00:53:37,590 --> 00:53:40,385 Tu as déjà combattu ce mal et tu as gagné. 779 00:53:44,138 --> 00:53:46,099 Mais c'est comme un virus. 780 00:53:46,891 --> 00:53:49,686 Chaque fois qu'il revient, il est plus fort, 781 00:53:49,769 --> 00:53:52,063 plus intelligent, plus mortel. 782 00:53:54,607 --> 00:53:56,734 Une guerre se prépare à Hawkins. 783 00:53:59,988 --> 00:54:01,364 T'es où, taré ? 784 00:54:07,996 --> 00:54:09,205 C'est là, t'es sûr ? 785 00:54:09,706 --> 00:54:11,666 Oui, certain. 786 00:54:12,917 --> 00:54:14,585 Allons voir derrière. 787 00:54:14,669 --> 00:54:16,004 Derrière. 788 00:54:22,802 --> 00:54:25,430 Des gens bien, des amis courageux, 789 00:54:25,513 --> 00:54:28,224 t'ont déjà aidée à te battre. 790 00:54:30,351 --> 00:54:33,229 Mais ils ne gagneront pas seuls. 791 00:54:34,314 --> 00:54:35,356 Pas sans toi. 792 00:54:36,524 --> 00:54:39,694 Ce n'est pas juste d'exiger autant de toi, 793 00:54:39,777 --> 00:54:43,239 mais je suis venu car c'est la seule solution. 794 00:54:43,323 --> 00:54:46,784 Tu es la seule qui puisse réussir 795 00:54:46,868 --> 00:54:50,580 à frapper cette chose assez fort pour qu'elle ne revienne pas. 796 00:54:52,081 --> 00:54:53,875 Je n'ai plus de pouvoirs. 797 00:54:54,876 --> 00:54:58,338 Et si je te disais qu'il y avait un moyen 798 00:54:59,005 --> 00:55:00,673 de les récupérer ? 799 00:55:05,720 --> 00:55:09,307 Je craignais que cela arrive, alors je m'y suis préparé 800 00:55:09,390 --> 00:55:12,518 en cherchant un moyen de te redonner tes facultés. 801 00:55:15,104 --> 00:55:17,690 Ce programme pourrait te les redonner 802 00:55:17,774 --> 00:55:20,068 et les décupler. 803 00:55:20,610 --> 00:55:26,240 Certains ne croient pas en toi et pensent que tu es la cause de tout ça. 804 00:55:26,324 --> 00:55:27,867 Ils ont tort. 805 00:55:28,493 --> 00:55:30,787 Tu es la solution. 806 00:55:30,870 --> 00:55:32,997 Si on se lance, 807 00:55:33,581 --> 00:55:35,917 tu dois venir tout de suite avec moi. 808 00:55:36,000 --> 00:55:37,710 Réservation au nom de Byers. 809 00:55:37,794 --> 00:55:40,963 Mais il se pourrait également 810 00:55:41,047 --> 00:55:42,840 que ce programme échoue. 811 00:55:42,924 --> 00:55:46,135 Si c'est le cas, tu ne verras plus jamais tes amis. 812 00:55:46,886 --> 00:55:47,970 Mes amis, 813 00:55:48,721 --> 00:55:50,848 à Hawkins, ils sont en danger ? 814 00:55:59,023 --> 00:56:00,108 MAUX DE TÊTE 815 00:56:00,191 --> 00:56:02,276 J'ai bien peur que tes amis soient… 816 00:56:02,360 --> 00:56:04,195 Passe-moi le dossier de Fred. 817 00:56:04,278 --> 00:56:05,905 … dans l'œil du cyclone. 818 00:56:07,073 --> 00:56:10,535 Tu dois être tentée d'aller les voir, mais si tu le fais, 819 00:56:10,618 --> 00:56:12,912 tu mettras tout en danger, 820 00:56:12,995 --> 00:56:14,372 et tout le monde. 821 00:56:15,706 --> 00:56:16,958 MAUX DE TÊTE 822 00:56:17,041 --> 00:56:20,711 Max, je sais qu'il y a un truc. 823 00:56:21,546 --> 00:56:22,463 SAIGNEMENTS DE NEZ 824 00:56:31,597 --> 00:56:33,057 CAUCHEMARS À RÉPÉTITION 825 00:56:34,225 --> 00:56:36,185 Ce que tu as traversé… 826 00:56:36,269 --> 00:56:37,145 TRAUMATISMES 827 00:56:38,146 --> 00:56:39,480 Billy ! 828 00:56:39,564 --> 00:56:41,357 … c'est intense. 829 00:56:41,441 --> 00:56:43,025 C'est normal de te sentir mal. 830 00:56:43,943 --> 00:56:45,653 Max ? Qu'est-ce qu'il y a ? 831 00:56:45,736 --> 00:56:47,864 Max ! 832 00:56:48,573 --> 00:56:50,658 Max. 833 00:56:50,741 --> 00:56:53,119 Ce ne sont pas les seuls en danger. 834 00:56:53,202 --> 00:56:55,413 La vie telle qu'on la connaît, aussi. 835 00:56:55,997 --> 00:56:57,331 Je suis là pour ça. 836 00:56:57,874 --> 00:57:00,418 Je pense que tu es notre meilleur espoir. 837 00:57:01,085 --> 00:57:02,336 Notre seul espoir. 838 00:57:03,588 --> 00:57:07,925 Et si j'étais une mauvaise personne ? Si c'était moi, le monstre ? 839 00:57:08,009 --> 00:57:09,802 Je ne te connais pas vraiment, 840 00:57:09,886 --> 00:57:14,724 mais à mon avis, tu es une bonne personne. Je parie le sort la planète là-dessus. 841 00:57:15,766 --> 00:57:17,768 Je sais que, toute ta vie, 842 00:57:17,852 --> 00:57:20,855 des gens comme moi t'ont dit quoi faire. 843 00:57:20,938 --> 00:57:22,273 Je le sais très bien. 844 00:57:23,149 --> 00:57:25,776 Si tu veux que je te ramène, dis-le-moi. 845 00:57:26,360 --> 00:57:27,278 Sinon, 846 00:57:28,112 --> 00:57:29,405 viens avec moi. 847 00:57:30,239 --> 00:57:31,574 Tu verras toi-même. 848 00:59:34,447 --> 00:59:36,324 Max. 849 01:02:05,681 --> 01:02:11,020 Sous-titres : Françoise Sawyer