1 00:00:39,165 --> 00:00:40,124 Sam. 2 00:01:13,032 --> 00:01:18,037 Niks wees op een aanvaller. Geen kneuzingen. Geen worsteling. 3 00:01:18,121 --> 00:01:20,957 Alsof ze aangevallen is door een geest. 4 00:01:22,458 --> 00:01:26,546 Doet dit u ergens aan denken? -Nee. 5 00:01:27,672 --> 00:01:28,923 Zeker weten? 6 00:01:29,674 --> 00:01:32,468 Wat doet u hier nu echt? 7 00:01:32,552 --> 00:01:35,805 Ik wil uw mening. -Ik ben ontslagen, weet u nog? 8 00:01:35,888 --> 00:01:40,059 Een buitenlandse regering viel ons land binnen toen u de leiding had. 9 00:01:40,143 --> 00:01:43,396 Dat moest gevolgen hebben. Dat snapt u vast. 10 00:01:43,479 --> 00:01:47,233 Ik snap dat in dat stadje iets gaande is… 11 00:01:47,316 --> 00:01:50,945 …wat niemand helemaal begrijpt. 12 00:01:51,028 --> 00:01:54,657 En dat militaire slagkracht niet het antwoord is. 13 00:01:54,740 --> 00:01:56,534 Wat is het antwoord, doctor? 14 00:01:57,118 --> 00:02:02,707 Meer wetenschappers? Want mannen zoals u hebben dit probleem juist veroorzaakt. 15 00:02:05,668 --> 00:02:09,463 Alles wat in Hawkins gebeurt, heeft te maken met Brenners speeltje. 16 00:02:10,047 --> 00:02:10,965 Denkt u niet? 17 00:02:21,893 --> 00:02:24,228 Dr. Brenner heeft haar hiervoor getraind. 18 00:02:24,312 --> 00:02:26,772 Moorden op afstand. 19 00:02:28,024 --> 00:02:30,568 Wat u suggereert, is onmogelijk. 20 00:02:30,651 --> 00:02:32,236 O ja? -Elf is dood. 21 00:02:32,320 --> 00:02:35,239 Ik ben niet overtuigd. -Waar is ze dan? 22 00:02:35,323 --> 00:02:39,452 Er gaan geruchten dat ze nog leeft en hulp krijgt van binnenuit. 23 00:02:39,535 --> 00:02:42,538 Denkt u dat ik haar help? Bedoelt u dat? 24 00:02:42,622 --> 00:02:45,917 Als ik had willen kletsen, had ik wel gebeld. 25 00:02:46,876 --> 00:02:50,213 Maak het u gemakkelijk en zeg waar ze is… 26 00:02:51,589 --> 00:02:53,883 …anders wordt het lastiger. 27 00:02:59,805 --> 00:03:00,973 Vooruit. 28 00:03:08,689 --> 00:03:10,191 Waarom neemt u dat mee? 29 00:03:10,274 --> 00:03:14,612 Dat zijn Peters oude schoolprojecten. Die hebt u niet nodig. Hé. 30 00:03:14,695 --> 00:03:16,155 Ik praat tegen jullie. 31 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 Sam, doe iets. 32 00:03:36,550 --> 00:03:40,137 Ik wil weten wat hij dit jaar gedaan heeft en wie hij heeft gezien. 33 00:03:40,221 --> 00:03:41,389 Als we boffen… 34 00:03:42,598 --> 00:03:44,475 …leidt hij ons naar haar toe. 35 00:03:52,441 --> 00:03:54,652 EEN NETFLIX-SERIE 36 00:04:42,700 --> 00:04:49,665 HOOFDSTUK 3: THE MONSTER AND THE SUPERHERO 37 00:04:58,758 --> 00:05:00,426 Hoe heet je? 38 00:05:01,385 --> 00:05:03,054 Angela. 39 00:05:03,137 --> 00:05:04,847 Weet je waar je bent? 40 00:05:05,514 --> 00:05:08,642 Rink-O-Mania? -Heel goed. 41 00:05:08,726 --> 00:05:11,187 Waar doet het pijn? -Mijn hoofd. 42 00:05:11,270 --> 00:05:12,730 Doet je hoofd pijn? 43 00:05:12,813 --> 00:05:14,732 En mijn neus. 44 00:05:16,233 --> 00:05:18,652 En ik krijg geen adem. 45 00:05:18,736 --> 00:05:22,948 Haal even diep adem. Haal langzaam adem voor me. 46 00:05:23,032 --> 00:05:27,078 Zo, ja. Het is veel bloed, maar het komt goed, Angela. 47 00:05:27,161 --> 00:05:28,496 Nee, hoor. -Beloofd. 48 00:05:28,579 --> 00:05:31,290 Kun je nog een paar vragen beantwoorden? 49 00:05:46,097 --> 00:05:48,933 Het is vast erg en zo… 50 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 …maar met die koningin van het bal komt het wel goed. 51 00:05:52,103 --> 00:05:55,231 Het zijn maar rubberen wieltjes. -Plastic. 52 00:05:55,856 --> 00:05:57,650 Geen hard plastic. 53 00:05:58,943 --> 00:06:01,195 Ze zijn zacht. -Ja. Zeker weten. 54 00:06:01,278 --> 00:06:04,240 Vraag je je nooit af waarom het geen hout is? 55 00:06:04,824 --> 00:06:06,117 Of metaal? 56 00:06:06,200 --> 00:06:09,578 Zodat je niet gewond raakt als je er een klap mee krijgt. 57 00:06:10,329 --> 00:06:13,541 Omdat het vaker gebeurt dan je denkt. 58 00:06:13,624 --> 00:06:14,917 Rolschaatsaanvallen. 59 00:06:15,000 --> 00:06:21,590 Het was gelukkig geen gewone schaats. -Dan was haar neus eraf geweest. 60 00:06:22,425 --> 00:06:26,262 Het had veel erger kunnen zijn. -Veel erger. 61 00:06:26,345 --> 00:06:30,015 Vergeleken bij de rest is het maar een kleinigheidje. 62 00:06:30,099 --> 00:06:31,642 Grappig woord. 63 00:06:31,725 --> 00:06:34,520 Klein geitje. -Klein geitje. 64 00:06:59,378 --> 00:07:00,379 Mam? 65 00:07:03,340 --> 00:07:07,386 Kijk eens aan. Wat fijn om jullie te zien. 66 00:07:07,470 --> 00:07:09,972 Hoi, Murray. -Houden jullie van risotto? 67 00:07:13,559 --> 00:07:17,062 Ik reed dus over de I-5 naar een klant in Ventura. 68 00:07:17,146 --> 00:07:22,193 Ik zocht een motel om te overnachten. Plotseling besefte ik het. 69 00:07:22,276 --> 00:07:24,528 De Byers zijn toch hierheen verhuisd? 70 00:07:24,612 --> 00:07:28,908 Kleine wereld, hè? -Dus ik dacht: weet je wat? 71 00:07:28,991 --> 00:07:31,577 Laat ik m'n oude vrienden gedag gaan zeggen. 72 00:07:31,660 --> 00:07:34,580 Lief van je. -Nog liever dat ik mag blijven slapen. 73 00:07:34,663 --> 00:07:39,084 En hij kookt ook. -En ik maak schoon. Een huisvrouwtje. 74 00:07:39,168 --> 00:07:43,756 Blijf gewoon. -Dat is verleidelijk, maar je moet… 75 00:07:44,340 --> 00:07:47,968 O ja. Die zakenreis. -Welke zakenreis? 76 00:07:48,052 --> 00:07:50,930 Jeetje, bijna vergeten te vertellen. 77 00:07:51,597 --> 00:07:54,308 Er is iets van het werk. -Mag ik de olijfolie? 78 00:07:54,391 --> 00:07:55,392 Dat is wijn. 79 00:07:55,476 --> 00:07:59,313 En ik moet morgen naar een conferentie in Alaska. 80 00:07:59,396 --> 00:08:00,439 Alaska? -Morgen? 81 00:08:00,523 --> 00:08:01,565 Bizar, hè? 82 00:08:01,649 --> 00:08:05,027 Daar zit het hoofdkantoor van de Britannica's. 83 00:08:05,569 --> 00:08:07,780 Joan en Brian Britannica. 84 00:08:10,407 --> 00:08:12,618 Wonen Eskimo's nog in iglo's… 85 00:08:12,701 --> 00:08:17,623 …of wonen ze nu in buitenwijken? 86 00:08:18,374 --> 00:08:19,250 Wie is dat? 87 00:08:19,333 --> 00:08:25,089 Dus, Jonathan, jij bent de baas terwijl ik weg ben. 88 00:08:25,673 --> 00:08:26,674 Ja. -Wacht. 89 00:08:29,385 --> 00:08:30,219 Wat is er? 90 00:08:30,803 --> 00:08:33,889 Je moeder gaat naar Alaska. -Ga je naar Alaska? 91 00:08:35,099 --> 00:08:37,810 Wat is daar? -Daar zijn de Britannica's. 92 00:08:37,893 --> 00:08:41,313 De Britannica's? -Jonathan, wat heb jij toch? 93 00:08:41,397 --> 00:08:45,276 Ik weet het wel. -Vandaag was gewoon stressvol. 94 00:08:45,359 --> 00:08:46,235 Stress? 95 00:08:46,318 --> 00:08:49,071 Op de schaatsbaan is een meisje geslagen. 96 00:08:49,154 --> 00:08:52,157 Geslagen? -Ja, met een schaats. 97 00:08:52,241 --> 00:08:55,244 Met een schaats? -Ja, maar geen gewone. 98 00:08:56,078 --> 00:08:59,206 Een plastic schaats. -Nee, rubber. 99 00:08:59,290 --> 00:09:02,710 Rubber. -Ik weet het niet zeker. 100 00:09:03,711 --> 00:09:06,672 Het zag ernaar uit dat alles goed komt. -Helemaal. 101 00:09:06,755 --> 00:09:08,340 Zo zag het er niet uit. 102 00:09:13,012 --> 00:09:16,098 El, eet je niet je… Wat? 103 00:09:20,227 --> 00:09:25,441 Wat is er aan de hand? -Ik voel spanning. 104 00:09:26,650 --> 00:09:30,571 Vindt iedereen de risotto vies? -Absoluut niet. Nee, heerlijk. 105 00:09:31,405 --> 00:09:33,907 Die risotto is super, man. 106 00:09:34,825 --> 00:09:36,744 Geen idee wie dat is. 107 00:09:53,552 --> 00:09:55,929 Wat heb je gedaan? 108 00:10:02,394 --> 00:10:03,771 Wat heb je gedaan? 109 00:10:06,065 --> 00:10:07,775 Wat heb je gedaan? 110 00:11:28,939 --> 00:11:30,816 Als hij dit ziet, ons ziet... 111 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 Dan jankt hij om z'n moeder. Het is geen vechter. 112 00:11:33,777 --> 00:11:36,905 Hopelijk geeft hij me een reden om te vechten. 113 00:11:37,698 --> 00:11:39,992 Kijk eens wie er ook is. 114 00:11:40,075 --> 00:11:41,660 Wat doen jullie? 115 00:11:42,536 --> 00:11:44,788 We bereiden ons voor. -Op de jacht. 116 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 Hé, man. Rustig maar. 117 00:11:51,003 --> 00:11:54,256 We zijn geen moordenaars zoals Eddie. We willen alleen praten. 118 00:11:54,339 --> 00:11:57,926 Zodat hij het toegeeft. -Ja, een vriendelijk buurpraatje. 119 00:12:02,765 --> 00:12:04,141 Jij kende Chris niet. 120 00:12:05,601 --> 00:12:08,437 Als je niet wilt, mag je naar huis. Geen oordeel. 121 00:12:08,979 --> 00:12:10,773 Je blijft een van ons. 122 00:12:15,110 --> 00:12:16,069 Nee. 123 00:12:16,904 --> 00:12:17,738 Het is prima. 124 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 Ik wil helpen. 125 00:12:27,539 --> 00:12:28,749 We vangen 'n freak. 126 00:12:45,557 --> 00:12:46,809 Bezorgdienst. 127 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 We hebben goed en slecht nieuws. 128 00:12:56,693 --> 00:12:59,738 Wat heb je liever? -Altijd eerst het slechte. 129 00:12:59,822 --> 00:13:00,864 Oké, het slechte. 130 00:13:00,948 --> 00:13:05,577 We hebben de politie afgeluisterd met onze Cerebro. Ze zoeken je. 131 00:13:05,661 --> 00:13:10,958 Ze denken dat je Chrissy hebt vermoord. -Ze zijn echt overtuigd. 132 00:13:11,041 --> 00:13:13,585 Het goede nieuws? -Je naam is nog niet bekend. 133 00:13:13,669 --> 00:13:16,463 Als wij het weten, weten anderen het straks ook. 134 00:13:16,547 --> 00:13:21,176 En dan zoekt iedereen en z'n moeder straks naar jou. 135 00:13:21,260 --> 00:13:23,178 Op de freak jagen. 136 00:13:23,262 --> 00:13:24,555 Precies. -Shit. 137 00:13:24,638 --> 00:13:28,642 Voor dat gebeurt, moeten we Vecna doden en je onschuld bewijzen. 138 00:13:28,725 --> 00:13:30,602 Is dat alles, Dustin? 139 00:13:30,686 --> 00:13:32,354 Ja, dat is alles. 140 00:13:32,437 --> 00:13:33,689 Luister, Eddie. 141 00:13:33,772 --> 00:13:36,733 Wat Dustin zegt, klinkt krankzinnig… 142 00:13:36,817 --> 00:13:43,532 …maar we hebben dit eerder gedaan. Zij een paar keer en ik één keer. 143 00:13:43,615 --> 00:13:46,827 Het mijne was meer menselijk en dat van hen met rook. 144 00:13:46,910 --> 00:13:49,746 Maar samen kunnen we dit wel. 145 00:13:49,830 --> 00:13:53,667 We werken vaak met een meisje met superkrachten. 146 00:13:53,750 --> 00:13:57,087 Maar die heeft ze niet meer. -Dus we zitten nu meer… 147 00:13:57,170 --> 00:13:59,715 In de brainstormfase. -De brainstormfase. 148 00:13:59,798 --> 00:14:02,801 Maak je geen zorgen. 149 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 Shit. -Zeil. 150 00:14:37,127 --> 00:14:39,880 Wat gebeurde er nadat je Wayne had gesproken? 151 00:14:39,963 --> 00:14:44,176 Ik hoorde de hond blaffen en toen was hij weg. 152 00:14:44,843 --> 00:14:48,096 Iemand gezien die eruitzag alsof hij hier niet hoorde? 153 00:14:48,180 --> 00:14:51,183 Nee, er was niemand. 154 00:14:51,266 --> 00:14:53,810 Niemand. -Dit heb ik agent Daniels verteld. 155 00:14:54,770 --> 00:14:56,563 Hebt u Victor Creel nagetrokken? 156 00:14:56,647 --> 00:14:58,523 Sorry, wat? -Victor Creel. 157 00:14:58,607 --> 00:15:01,276 Wayne heeft verteld dat het die ouwe gek was. 158 00:15:02,361 --> 00:15:05,238 Victor zit vast. Maak je geen zorgen over hem. 159 00:15:05,864 --> 00:15:10,410 Toen je Fred voor het laatst zag, was hij bij de picknicktafel. 160 00:15:11,036 --> 00:15:12,371 Dat klopt toch? 161 00:15:13,830 --> 00:15:14,665 Ms Wheeler. 162 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 Hij stond bij de picknicktafel? 163 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 Ms Wheeler? 164 00:15:22,673 --> 00:15:24,675 Herinnert u zich de picknicktafel? 165 00:15:48,824 --> 00:15:52,744 Hé, jongens. Om 16.00 uur wordt Police Academy 3 vertoond. 166 00:15:52,828 --> 00:15:54,871 Misschien is dat leuk. 167 00:15:54,955 --> 00:15:57,165 We kunnen wel thuisblijven. 168 00:15:57,249 --> 00:16:00,293 Wat is er? Blijven jullie deze vakantie mokken? 169 00:16:00,377 --> 00:16:03,463 Niemand mokt. Die film is klote. 170 00:16:23,483 --> 00:16:26,194 Ik heb Eggo's gemaakt, maar ze worden koud. 171 00:16:34,286 --> 00:16:36,580 Cool. Hops huisje, toch? 172 00:16:44,921 --> 00:16:47,674 Gaan we er niet over praten? 173 00:16:48,925 --> 00:16:50,218 Waarover? 174 00:16:50,302 --> 00:16:54,097 Misschien over gisteren of zo, of… 175 00:16:54,723 --> 00:16:55,724 …over alles. 176 00:16:56,725 --> 00:16:58,268 Er valt niks te zeggen. 177 00:16:59,269 --> 00:17:00,562 Oké. Ik denk… 178 00:17:01,313 --> 00:17:03,023 Ik ben gewoon een beetje… 179 00:17:03,815 --> 00:17:05,358 Ik snap het niet. 180 00:17:05,942 --> 00:17:08,695 Vertel me eens wat er aan de hand is. 181 00:17:09,237 --> 00:17:12,657 Je weet dat ik thuis ook niet populair ben. 182 00:17:12,741 --> 00:17:16,661 Dat heb je gezien. Ik ben mijn hele leven gepest. 183 00:17:17,245 --> 00:17:19,122 Ik weet hoe dat is. 184 00:17:19,998 --> 00:17:20,874 Nee. 185 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 Dat weet je niet. 186 00:17:24,586 --> 00:17:26,171 Wat begrijp ik niet? 187 00:17:30,008 --> 00:17:31,218 Ik ben anders. 188 00:17:34,930 --> 00:17:36,348 Ik hoor hier niet. 189 00:17:37,349 --> 00:17:39,267 In Lenora, bedoel je? 190 00:17:44,147 --> 00:17:45,023 Nergens. 191 00:17:46,483 --> 00:17:48,985 Dat kun je niet echt geloven. 192 00:17:49,861 --> 00:17:51,571 Iedereen kijkt naar me of ik… 193 00:17:52,697 --> 00:17:54,032 …een monster ben. 194 00:17:54,616 --> 00:17:55,951 Ze kennen je niet. 195 00:17:56,535 --> 00:17:58,370 Jij vindt me ook een monster. 196 00:18:00,747 --> 00:18:01,665 Gisteren. 197 00:18:02,707 --> 00:18:04,626 Zoals je naar me keek. 198 00:18:04,709 --> 00:18:09,506 Je was bang voor me. -Nee. Dat is niet waar. 199 00:18:09,589 --> 00:18:14,052 Ik was verbaasd. Ik was wel wat van streek, maar… 200 00:18:14,136 --> 00:18:19,099 Ik wist niet wat ik moest doen. Het was bizar. Het ging zo snel. 201 00:18:19,182 --> 00:18:23,812 Maar het verandert niks. Het maakt niet uit. Ik geef om je. 202 00:18:24,646 --> 00:18:25,772 Heel veel. 203 00:18:26,898 --> 00:18:28,066 Je geeft om me. 204 00:18:30,819 --> 00:18:32,946 Maar je houdt niet meer van me? 205 00:18:33,029 --> 00:18:35,490 Wat… Wie zei dat? 206 00:18:35,574 --> 00:18:37,033 Je zegt het nooit. 207 00:18:37,701 --> 00:18:38,827 Ik zeg het wel. 208 00:18:40,871 --> 00:18:42,998 Je kunt het niet eens schrijven. 209 00:18:46,877 --> 00:18:51,506 'Van Mike.' 'Van.' 210 00:18:51,590 --> 00:18:55,802 Oké. Elf, je doet gestoord. Wat… Wat is dit? 211 00:18:55,886 --> 00:18:57,429 Je weet wat ik voel. 212 00:18:57,512 --> 00:19:00,640 Je bent de bijzonderste persoon ter wereld. 213 00:19:00,724 --> 00:19:04,394 Laat je niet kapotmaken door die druiloren. En ons ook niet. 214 00:19:04,477 --> 00:19:06,438 Ze stellen niks voor. 215 00:19:06,521 --> 00:19:07,939 Ze stellen niks voor. 216 00:19:09,232 --> 00:19:10,609 Jij bent een superheld. 217 00:19:15,238 --> 00:19:16,323 Niet meer. 218 00:19:24,206 --> 00:19:26,124 Ik wed dat mam iets is vergeten. 219 00:19:28,501 --> 00:19:30,003 Daar wed ik niet tegen. 220 00:19:32,005 --> 00:19:36,092 Woont Jane Hopper hier? -Ja. Waar gaat dit over? 221 00:19:36,176 --> 00:19:38,136 Is Jane's vader of moeder er? 222 00:19:38,220 --> 00:19:43,058 Nee, haar moeder is de stad uit. Ik ben haar stiefbroer. Maar… 223 00:19:43,141 --> 00:19:45,393 Sorry, waar gaat dit over? 224 00:19:45,477 --> 00:19:49,564 Misschien weet je van het incident met Jane in de Rink-O-Mania. 225 00:19:49,648 --> 00:19:51,024 Dat was een ongeluk. 226 00:19:51,107 --> 00:19:53,485 Volgens ons arrestatiebevel niet. -Een bevel? 227 00:19:53,568 --> 00:19:55,904 Dat is gestoord. Dat hoeft niet. 228 00:19:55,987 --> 00:19:57,155 Hallo. 229 00:19:58,114 --> 00:19:59,616 Ben jij Jane Hopper? 230 00:20:06,039 --> 00:20:11,753 Je hebt het recht om te zwijgen. Wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 231 00:20:12,879 --> 00:20:15,090 Je hebt recht op een advocaat. 232 00:20:15,173 --> 00:20:18,718 Als je die niet kunt betalen, krijg je er een toegewezen. 233 00:20:21,304 --> 00:20:23,431 Waar neemt u haar mee naartoe? 234 00:20:23,515 --> 00:20:25,350 Zijn die handboeien echt nodig? 235 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 Agenten, geef antwoord. 236 00:20:31,481 --> 00:20:35,735 Elf, luister. Oké? Kijk me aan. 237 00:20:36,444 --> 00:20:39,572 Alles komt goed. Ik los dit op. Oké? 238 00:20:39,656 --> 00:20:45,996 Blijf rustig, alles komt goed. Je hoeft me alleen te vertrouwen. 239 00:20:46,079 --> 00:20:48,331 Ik beloof het. Ik haal je eruit. 240 00:20:54,421 --> 00:20:56,381 Is mama's vlucht al vertrokken? 241 00:21:07,726 --> 00:21:09,811 Had ik het ze moeten vertellen? 242 00:21:14,524 --> 00:21:18,361 Wat? Wie? -De kinderen. Over Hopper. 243 00:21:18,445 --> 00:21:22,073 Het voelde verkeerd om ze zo voor te liegen. 244 00:21:23,116 --> 00:21:25,118 Juist. Nou… 245 00:21:26,036 --> 00:21:28,079 …ik ben geen opvoedexpert. 246 00:21:29,664 --> 00:21:34,961 Maar ik denk dat je 't juiste hebt gedaan. Het verantwoordelijke. 247 00:21:35,045 --> 00:21:36,463 Verantwoordelijk. 248 00:21:37,047 --> 00:21:42,010 Je kinderen, die ondeugende zieltjes, bemoeien zich graag met dingen. 249 00:21:43,428 --> 00:21:47,974 En nu spelen ze te veel Nintendo, eten te veel junkfood, roken wiet… 250 00:21:48,058 --> 00:21:53,521 …drinken bier en experimenteren met seks. Wat is het ergste wat er kan gebeuren? 251 00:21:54,064 --> 00:21:58,526 Pardon, mevrouw? Sorry, u moet uw gordel vastmaken. 252 00:21:58,610 --> 00:21:59,861 Natuurlijk. 253 00:22:02,197 --> 00:22:03,239 Gordel om. 254 00:22:04,574 --> 00:22:07,744 Alsof dat ding me redt als we neerstorten. 255 00:23:16,104 --> 00:23:17,564 Wat is dit, Amerikaan? 256 00:23:18,273 --> 00:23:21,151 Waarom duurt 't zo lang? Ben je vandaag moe? 257 00:23:21,651 --> 00:23:22,944 Zwijn. 258 00:23:24,154 --> 00:23:25,113 Wat zeg je daar? 259 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 Klootzak. 260 00:23:35,373 --> 00:23:38,376 Je Russisch wordt beter. Je toneelspel ook. 261 00:23:38,460 --> 00:23:39,878 Oké, wat is er? 262 00:23:41,129 --> 00:23:44,340 Ik heb nieuws uit Amerika. Van je vrienden. 263 00:23:44,424 --> 00:23:46,718 Ze brengen je geld naar Alaska. 264 00:23:47,385 --> 00:23:49,429 Wanneer? -Vandaag, hoop ik. 265 00:23:49,512 --> 00:23:53,183 Als mijn piloot het geld krijgt, vliegt hij 't morgen hierheen. 266 00:23:53,766 --> 00:23:57,437 Dan geeft hij je een lift terug. Ik ben rijk… 267 00:23:58,146 --> 00:23:59,731 …en jij bent vrij. 268 00:24:00,648 --> 00:24:02,942 Te mooi om waar te zijn, hè? -Ja. 269 00:24:03,776 --> 00:24:05,987 Is die piloot echt te vertrouwen? 270 00:24:07,489 --> 00:24:09,782 Hij heet Yuri Ismaylov. Een smokkelaar. 271 00:24:09,866 --> 00:24:14,496 Hij levert Amerikaanse goederen aan bewakers, waaronder ik als ik bof. 272 00:24:14,579 --> 00:24:16,789 Sigaretten, pindakaas, Playboys… 273 00:24:17,415 --> 00:24:19,125 …het beste uit Amerika. 274 00:24:19,209 --> 00:24:21,127 Fijn. Een crimineel, dus. -Ja. 275 00:24:21,211 --> 00:24:23,546 Wie zou het anders doen? Gandhi? 276 00:24:26,758 --> 00:24:28,718 Je maakt je zorgen om je vrouw? 277 00:24:29,427 --> 00:24:31,554 Ik snap waarom je haar leuk vindt. 278 00:24:32,555 --> 00:24:33,765 Toen ik haar sprak… 279 00:24:34,349 --> 00:24:39,062 …hoorde ik aan haar stem dat ze mooi was. En vurig. Daar hou ik van. 280 00:24:40,396 --> 00:24:45,652 Jammer dat we elkaar niet ontmoeten. -Je had beloofd dat ze veilig zou zijn. 281 00:24:45,735 --> 00:24:46,945 En dat is ze ook. 282 00:24:47,695 --> 00:24:51,407 Ik handel Yuri af. Jij hebt grotere zorgen. 283 00:24:51,491 --> 00:24:56,454 Als je dat vliegtuig morgen mist, ben ik wel rijk… 284 00:24:56,538 --> 00:24:58,748 …maar zit jij nog vast in Kamtsjatka. 285 00:24:58,831 --> 00:25:02,752 Dus wat je ook van plan bent, zorg dat het lukt. 286 00:25:04,337 --> 00:25:05,380 Antonov. 287 00:25:06,631 --> 00:25:09,384 Ophouden met je speeltje. Hij moet werken. 288 00:25:09,467 --> 00:25:12,512 Ja, kameraad. Ik zet hem op z'n nummer. 289 00:25:18,226 --> 00:25:20,478 Nieuwsgierige eikel. 290 00:25:22,480 --> 00:25:23,731 Waar wil je het? 291 00:25:29,904 --> 00:25:33,700 Dus dat ding dat Fred en Chrissy heeft vermoord… 292 00:25:33,783 --> 00:25:36,119 …komt uit 't Ondersteboven? -Als de schoen past… 293 00:25:36,202 --> 00:25:41,165 Onze theorie is dat hij aanvalt met een spreuk of een vloek. 294 00:25:41,791 --> 00:25:44,294 Of hij nu werkt voor de mind flayer… 295 00:25:44,377 --> 00:25:46,713 …of graag tieners vermoordt, weten we niet. 296 00:25:46,796 --> 00:25:49,090 We weten alleen dat dit anders is. 297 00:25:49,173 --> 00:25:51,050 Iets nieuws. -Het klopt niet. 298 00:25:51,134 --> 00:25:55,096 Het is maar 'n theorie. -Nee, Fred en Chrissy kloppen niet. 299 00:25:55,179 --> 00:25:59,017 Waarom zij? -Misschien op de verkeerde plek. 300 00:25:59,100 --> 00:26:01,352 Ze waren bij de wedstrijd. -En op het kamp. 301 00:26:01,436 --> 00:26:02,854 Wij zijn op het kamp. 302 00:26:04,355 --> 00:26:06,566 Moeten we hier weggaan? 303 00:26:08,318 --> 00:26:10,361 Er is iets aan deze plek. 304 00:26:11,154 --> 00:26:13,239 Fred begon meteen al raar te doen. 305 00:26:14,115 --> 00:26:15,491 Hoe dan? 306 00:26:16,284 --> 00:26:17,201 Bang… 307 00:26:18,119 --> 00:26:19,162 …gespannen… 308 00:26:19,245 --> 00:26:20,371 …van streek. 309 00:26:20,455 --> 00:26:23,416 Chrissy was ook van streek. -Ja, maar niet hier. 310 00:26:23,499 --> 00:26:25,960 Ze huilde in de wc's op school. 311 00:26:27,253 --> 00:26:31,591 Seriemoordenaars jagen op hun prooi voor ze toeslaan, toch? 312 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 Misschien zagen Fred en Chrissy die Vecman… 313 00:26:34,927 --> 00:26:39,223 Vecna. -Ik zou als ik een tovermonster zag… 314 00:26:39,307 --> 00:26:42,560 …het wel tegen iemand zeggen. -Misschien deden ze dat. 315 00:26:44,270 --> 00:26:46,564 Chrissy verliet Miss Kelleys kantoor. 316 00:26:47,357 --> 00:26:51,361 Als je een monster zag, zou de politie je nooit geloven. 317 00:26:51,444 --> 00:26:53,529 Je gaat dan wel… -Naar je therapeut. 318 00:27:05,166 --> 00:27:06,250 Waar ga je heen? 319 00:27:06,334 --> 00:27:10,421 Ik wil even iets controleren. -Vertel je ons ook wat? 320 00:27:10,505 --> 00:27:13,007 Ik verspil jullie tijd niet. Het is 'n gok. 321 00:27:13,091 --> 00:27:16,969 Oké. Ben je gek geworden? In je eentje? Met Vecna hier? 322 00:27:17,053 --> 00:27:19,806 Het is te gevaarlijk. Je hebt iemand nodig die… 323 00:27:21,933 --> 00:27:25,228 Ik blijf wel bij Nance. Ga naar die therapeut. 324 00:27:25,311 --> 00:27:27,271 Je wilt niet dat ik rij. -Hoezo? 325 00:27:27,355 --> 00:27:29,023 Geen rijbewijs. -Waarom niet? 326 00:27:29,107 --> 00:27:30,191 Ik ben arm. 327 00:27:30,274 --> 00:27:33,986 Ik rij wel. -Nee, jij niet. Wie dan ook, jij niet. 328 00:27:34,904 --> 00:27:36,114 Echt niet. -Kom. 329 00:27:36,197 --> 00:27:38,449 Nee. -Oké. Dit is echt stom. 330 00:27:39,283 --> 00:27:41,077 De dames trekken samen op. 331 00:27:42,453 --> 00:27:45,123 Tenzij je denkt dat je ons moet beschermen. 332 00:27:51,713 --> 00:27:52,797 Wees voorzichtig. 333 00:27:54,465 --> 00:27:56,676 Blijf je zo loeren? -Hou je kop. 334 00:27:56,759 --> 00:27:59,220 Laten we gaan. -Kop dicht en stap in. 335 00:28:00,346 --> 00:28:01,639 Veeg je voeten. 336 00:28:02,140 --> 00:28:04,600 Buiten, niet binnen. 337 00:28:05,101 --> 00:28:08,438 Ik ben altijd de oppas. Altijd de verdomde oppas. 338 00:28:54,650 --> 00:28:57,695 Hé, vetklep. -Laat me met rust. 339 00:28:58,654 --> 00:29:01,073 Mag ik nee zeggen? Nee. Dan verlaat hij me. 340 00:29:01,157 --> 00:29:03,034 Een hoestje. De arts zit fout. 341 00:29:03,117 --> 00:29:06,913 Ze kan me niet dwingen naar dat oord te gaan. Dat doet ze niet. 342 00:29:06,996 --> 00:29:10,458 Ik zeg gewoon dat ik weer gevallen ben. Een ongelukje. 343 00:29:11,542 --> 00:29:12,877 Weer gedronken? 344 00:29:12,960 --> 00:29:17,048 Je bent een schande voor deze familie. Een verdomde schande. 345 00:29:19,050 --> 00:29:20,384 Patrick, je neus. 346 00:29:21,177 --> 00:29:22,637 Je neus bloedt. 347 00:29:26,432 --> 00:29:27,809 Gadver. 348 00:29:27,892 --> 00:29:30,353 Kijk eens aan. 349 00:29:43,825 --> 00:29:45,785 Jullie zijn vroeg. 350 00:29:45,868 --> 00:29:47,703 Het optreden is pas volgende week. 351 00:29:47,787 --> 00:29:50,456 O, was dat muziek? -We zoeken Eddie Munson. 352 00:29:51,165 --> 00:29:54,877 Hij zit in deze band, als dat 't woord is. -Waarom? 353 00:29:54,961 --> 00:29:56,254 Dat zijn onze zaken. 354 00:29:58,047 --> 00:29:58,881 Lucas? 355 00:29:59,799 --> 00:30:01,676 Wat doe jij met die eikels? 356 00:30:02,260 --> 00:30:03,803 Ken je die freaks? 357 00:30:07,265 --> 00:30:08,474 Ze kennen m'n zusje. 358 00:30:09,100 --> 00:30:10,977 Ze wilden me inlijven in hun… 359 00:30:11,811 --> 00:30:14,397 …club. Hun sekte. -Lucas, wat nou? 360 00:30:15,314 --> 00:30:17,358 We zoeken Eddie gewoon. 361 00:30:17,441 --> 00:30:20,236 Je hebt toch ogen? Hij is er niet. 362 00:30:25,741 --> 00:30:28,494 Waar is hij? -Geen idee. 363 00:30:29,954 --> 00:30:32,290 Laat hem los, man. 364 00:30:38,963 --> 00:30:41,549 Drummen wordt lastig met een gebroken hand. 365 00:30:44,135 --> 00:30:47,805 Wat? -Dustin Henderson. 366 00:30:47,889 --> 00:30:52,101 Die was op zoek naar Eddie. Misschien heeft die hem gevonden. 367 00:30:52,184 --> 00:30:54,896 Dat was toch niet zo moeilijk? 368 00:30:56,272 --> 00:30:58,024 Waar vinden we die Dustin? 369 00:31:03,738 --> 00:31:05,239 En sloeg je haar toen? 370 00:31:08,034 --> 00:31:10,661 Je moet het hardop zeggen. 371 00:31:13,122 --> 00:31:14,165 Ja. 372 00:31:15,082 --> 00:31:17,043 Toen sloeg ik haar. 373 00:31:17,793 --> 00:31:19,211 Waarom sloeg je haar? 374 00:31:22,381 --> 00:31:23,507 Ik weet het niet. 375 00:31:24,550 --> 00:31:25,676 Weet je dat niet? 376 00:31:28,012 --> 00:31:31,641 Het meisje dat je sloeg, heeft een hersenschudding. 377 00:31:32,475 --> 00:31:33,768 Wist je dat? 378 00:31:34,518 --> 00:31:35,353 Nee. 379 00:31:35,937 --> 00:31:38,230 Ze lijkt niet echt van streek, hè? 380 00:31:38,314 --> 00:31:39,523 Nee. 381 00:31:39,607 --> 00:31:41,025 Nee. 382 00:31:41,525 --> 00:31:42,652 Wilde je haar doden? 383 00:31:48,240 --> 00:31:49,075 Weet ik niet. 384 00:31:49,158 --> 00:31:51,327 Weet je niet of je haar wilde doden? 385 00:31:59,168 --> 00:32:00,086 Nee. 386 00:32:00,169 --> 00:32:03,047 Je wilde haar niet doden, of je weet het niet? 387 00:32:03,130 --> 00:32:04,173 Ik weet het niet. 388 00:32:11,097 --> 00:32:12,181 Draai naar rechts. 389 00:32:14,642 --> 00:32:16,143 Jane Hopper. 390 00:32:16,769 --> 00:32:20,356 Ja, hier staat het. Ze wordt nog geregistreerd. 391 00:32:20,439 --> 00:32:23,275 Wat betekent dat precies? 392 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 Dat ze in het systeem komt. Daarna gaat ze naar jeugddetentie. 393 00:32:27,113 --> 00:32:29,699 Wat? -Zetten jullie haar in de cel? 394 00:32:29,782 --> 00:32:33,744 Een detentie voor jeugd. -Een gevangenis. 395 00:32:33,828 --> 00:32:36,956 Kunnen we haar gewoon even zien? 396 00:32:37,039 --> 00:32:39,166 Zijn jullie ouder of voogd? -Nee, maar… 397 00:32:39,250 --> 00:32:44,755 Wij zijn haar broers. We zijn familie. -Niet genoeg. Je moet ouder of voogd zijn. 398 00:32:44,839 --> 00:32:46,340 Dat kan niet. Belachelijk. 399 00:32:46,424 --> 00:32:50,011 Je verandert de wet niet door bij mij te klagen. 400 00:32:50,094 --> 00:32:52,179 Wil je Jane zien? Zoek je moeder. 401 00:32:56,600 --> 00:33:00,021 Wat 'n lulkoek. Ze wilde niet eens helpen. 402 00:33:00,104 --> 00:33:01,772 Wat nu? -Geen idee. 403 00:33:01,856 --> 00:33:04,525 We moeten wachten tot mama in Alaska landt. 404 00:33:04,608 --> 00:33:06,444 Maar dan zit ze in de cel. 405 00:33:06,527 --> 00:33:08,112 Ik weet het niet. -Hé. 406 00:33:09,822 --> 00:33:11,824 Stop de auto. -Wat doe je? 407 00:33:44,982 --> 00:33:47,777 Oké. Alstublieft. 408 00:33:47,860 --> 00:33:49,612 Hoelang nog? 409 00:33:49,695 --> 00:33:52,406 Nog een paar uurtjes. We zijn er bijna. 410 00:33:53,824 --> 00:33:56,243 Hebben u en uw man leuke plannen? 411 00:33:57,161 --> 00:33:58,788 We bezoeken 'n oude vriend. 412 00:33:58,871 --> 00:34:00,039 Wat leuk. 413 00:34:18,641 --> 00:34:21,977 Eén stuk brood per persoon. Snap je dat niet? 414 00:34:22,937 --> 00:34:26,023 Eén stuk brood per persoon. 415 00:34:46,293 --> 00:34:48,921 Ik ben niet van die kant. -Nee. 416 00:34:49,672 --> 00:34:50,506 Jij… 417 00:34:52,800 --> 00:34:53,676 …slaat. 418 00:34:54,885 --> 00:34:55,970 Jij… 419 00:34:56,554 --> 00:34:57,763 …slaat. 420 00:34:58,889 --> 00:35:01,475 Ik geef brood. 421 00:35:06,230 --> 00:35:08,232 Ik breek je benen. 422 00:35:11,861 --> 00:35:13,112 Jij… 423 00:35:13,612 --> 00:35:14,613 …slaat. 424 00:35:15,990 --> 00:35:18,409 Ik geef brood. 425 00:35:20,327 --> 00:35:21,495 En soep. 426 00:35:34,008 --> 00:35:35,634 Gekke Amerikaan. 427 00:35:51,442 --> 00:35:52,359 Nu. 428 00:36:06,665 --> 00:36:08,250 Nog een keer. 429 00:36:25,017 --> 00:36:26,810 Eens zien of ik dit snap. 430 00:36:26,894 --> 00:36:28,395 Eddies oom Wayne… 431 00:36:28,479 --> 00:36:31,899 …denkt dat Victor Creel uit Pennhurst is ontsnapt… 432 00:36:31,982 --> 00:36:35,236 …en dat hij degene is die al die moorden pleegt? 433 00:36:35,319 --> 00:36:36,362 Zo'n beetje, ja. 434 00:36:36,445 --> 00:36:40,991 Maar Victor heeft die oogbalmoorden in de jaren 50 gepleegd. 435 00:36:41,575 --> 00:36:43,327 In '59. 436 00:36:44,078 --> 00:36:50,709 Dus die moorden zijn van dertig jaar voordat Elf in het Ondersteboven was? 437 00:36:50,793 --> 00:36:54,421 Dus die enge Victor Creel is nu een jaar of 70. 438 00:36:55,923 --> 00:36:59,343 Dus hij is een oude moordenaar… 439 00:36:59,426 --> 00:37:02,263 …die onzichtbaar is en mensen kan doen zweven. 440 00:37:02,346 --> 00:37:04,765 Het slaat nergens op. Weet ik. 441 00:37:04,848 --> 00:37:06,976 Daarom zei ik dat het een gok was. 442 00:37:07,059 --> 00:37:10,437 Ik weet het. Maar ik dacht dat je bescheiden was… 443 00:37:10,521 --> 00:37:12,648 …en iets groots achterhield… 444 00:37:12,731 --> 00:37:17,111 …waar je ons later mee zou verbijsteren. Maar dit is echt een gok. 445 00:37:17,194 --> 00:37:21,407 Als geblinddoekte sluipschutters die 50 keer rondgedraaid zijn. 446 00:37:23,450 --> 00:37:25,577 Ik kom eraan. 447 00:37:25,661 --> 00:37:27,705 Hallo. Sorry, we hebben haast. 448 00:37:27,788 --> 00:37:31,834 Mogen we de sleutel van 't kelderarchief? -Natuurlijk. Momentje. 449 00:37:33,168 --> 00:37:35,421 Was ik gemeen of neerbuigend of zo? 450 00:37:36,046 --> 00:37:37,548 Nee. -Oké. 451 00:37:38,340 --> 00:37:42,928 Je lijkt geërgerd. Je kent me niet goed. 452 00:37:43,012 --> 00:37:46,223 Ik heb geen filter en heb moeite met signalen. 453 00:37:46,307 --> 00:37:47,891 Oké. -Als ik iets kwetsends zeg… 454 00:37:47,975 --> 00:37:51,812 …dan weet ik dat dat erg is. Mijn moeder zegt het continu. 455 00:37:51,895 --> 00:37:53,397 Ik snap het. -Oké, dames. 456 00:37:53,480 --> 00:37:58,027 Alsjeblieft. Veel plezier. -Dat zullen we proberen. 457 00:38:09,246 --> 00:38:12,291 Hallo. Sorry dat ik stoor tijdens de vakantie… 458 00:38:12,875 --> 00:38:14,209 …maar hebt u even? 459 00:38:15,294 --> 00:38:18,172 Natuurlijk. 460 00:38:21,759 --> 00:38:26,263 Oké. Ze is binnen. -Ik heb geen sleutelbeenderen, wel ogen. 461 00:38:28,557 --> 00:38:29,641 Dus… 462 00:38:30,976 --> 00:38:32,978 …gaan we erover praten? 463 00:38:34,730 --> 00:38:36,231 Waarover? 464 00:38:36,982 --> 00:38:42,029 Jouw tijdelijke gestoordheid toen je je aan Nancy's voeten wierp? 465 00:38:42,696 --> 00:38:45,532 Zo ging het niet. -Zo ging het wel. 466 00:38:45,616 --> 00:38:47,910 Het was in het openbaar, met getuigen. 467 00:38:47,993 --> 00:38:50,079 Denk je dat ik Nance nog leuk vind? 468 00:38:50,162 --> 00:38:51,246 Nee, ik denk niks. 469 00:38:51,330 --> 00:38:56,001 Ik zeg het. En gezien je weigering om iets met Robin te beginnen… 470 00:38:56,085 --> 00:38:59,963 …is het de enige verklaring. -Niet de enige. 471 00:39:00,047 --> 00:39:01,590 En wat Nance betreft… 472 00:39:02,341 --> 00:39:04,635 …ik wilde een vriendin beschermen. 473 00:39:05,469 --> 00:39:07,596 Een vriendin. Oké? -Oké. 474 00:39:07,679 --> 00:39:11,558 Ik wil niet dat haar ogen uitgestoken worden door die Vecna. 475 00:39:11,642 --> 00:39:15,813 Je bent echt heel rood. -Nietes. Ik wil er niet over praten. 476 00:39:15,896 --> 00:39:19,858 Ik sla je zo hard dat je gebit eruit valt. -Dat gaat te ver. 477 00:39:22,319 --> 00:39:24,405 Niet cool. Sorry. -Nee. Geeft niet. 478 00:39:30,285 --> 00:39:35,124 Met alles wat er speelt, met al die moorden… 479 00:39:35,791 --> 00:39:37,626 Alles wordt weer erger. 480 00:39:37,709 --> 00:39:39,962 Je hebt trauma ervaren, Max. 481 00:39:40,838 --> 00:39:44,800 Als je je gevoelens en pijn opkropt zoals je altijd doet… 482 00:39:44,883 --> 00:39:50,055 …dan wordt dat snel getriggerd. Als het misgaat, gaat het erg mis. 483 00:39:50,973 --> 00:39:52,182 Dat weet ik. 484 00:39:54,101 --> 00:39:57,980 Ben je er klaar voor om te praten over die nacht? 485 00:40:03,777 --> 00:40:04,903 Billy. 486 00:40:07,281 --> 00:40:10,200 Ik woon naast waar het gebeurde. -Wat? 487 00:40:10,284 --> 00:40:12,536 Waar Chrissy vermoord is. 488 00:40:12,619 --> 00:40:14,830 De politie stelde me vragen. 489 00:40:15,998 --> 00:40:20,377 Hebben ze met u gepraat? Ik weet dat Chrissy bij u kwam. 490 00:40:20,461 --> 00:40:23,755 Ik mag niet over Chrissy of andere leerlingen praten. 491 00:40:23,839 --> 00:40:25,007 Ja, maar… 492 00:40:25,090 --> 00:40:28,218 …wat als er een seriemoordenaar in mijn buurt loopt? 493 00:40:28,302 --> 00:40:30,012 Heeft Chrissy iets gezegd? 494 00:40:30,762 --> 00:40:33,140 Over iemand die dit kan hebben gedaan? 495 00:40:33,724 --> 00:40:36,602 Max, ik mag hier echt niet over praten. 496 00:40:36,685 --> 00:40:39,813 Jij wilt ook niet dat ik over jou praat met leerlingen. 497 00:40:39,897 --> 00:40:43,442 Als ik dood was en de dader zo gepakt kon worden… 498 00:40:43,525 --> 00:40:44,860 …dan zeker wel. 499 00:40:44,943 --> 00:40:47,488 Dat laten we aan de politie over. 500 00:40:49,781 --> 00:40:51,408 U hebt gelijk. 501 00:40:52,910 --> 00:40:55,037 De politie heeft dit onder controle. 502 00:40:57,623 --> 00:40:59,458 Mag ik naar de wc? -Ja, hoor. 503 00:40:59,541 --> 00:41:01,043 Naar boven en dan links. 504 00:41:01,627 --> 00:41:02,628 Bedankt. 505 00:41:16,058 --> 00:41:17,059 KANTOOR 506 00:41:22,940 --> 00:41:24,233 Daar komt ze. 507 00:41:26,026 --> 00:41:28,111 Wat zei ze? -Niks. Rijden. 508 00:41:28,195 --> 00:41:30,113 Niks? Oké. -Steve, rijden. 509 00:41:37,579 --> 00:41:38,664 Niemand thuis. 510 00:41:39,248 --> 00:41:41,083 En nu? -We blijven zoeken. 511 00:41:41,792 --> 00:41:45,879 Zo groot is de stad niet. Freaks kunnen zich niet overal verstoppen. 512 00:41:51,969 --> 00:41:53,804 Waar is Sinclair? 513 00:42:01,728 --> 00:42:03,939 Dit is Lucas. Hoor je me? Dustin. 514 00:42:04,022 --> 00:42:07,317 Lucas? Waar heb jij gezeten? -Luister nou maar. 515 00:42:07,401 --> 00:42:10,612 Zoeken jullie Eddie? -We hebben 'm gevonden, ondanks jou. 516 00:42:10,696 --> 00:42:13,156 Gevonden? -In een boothuis aan Coal Mill Road. 517 00:42:13,240 --> 00:42:14,283 Hij is veilig. 518 00:42:14,366 --> 00:42:18,996 Hij heeft Chrissy vermoord. -Dat is gelul. Eddie wilde Chrissy redden. 519 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 Waarom zegt de politie dat hij het was? 520 00:42:21,456 --> 00:42:26,128 Lucas, je loopt belachelijk achter. Kom naar school. We leggen 't wel uit. 521 00:42:27,004 --> 00:42:30,549 Kan niet. Er gaat iets ergs gebeuren. 522 00:42:30,632 --> 00:42:32,634 Waar heb je het over? Wat dan? 523 00:42:33,885 --> 00:42:34,720 Sinclair. 524 00:42:45,188 --> 00:42:46,690 Wat was je aan het doen? 525 00:42:48,233 --> 00:42:50,444 Ik zocht aanwijzingen. 526 00:42:50,527 --> 00:42:53,280 Denk je dat je Sherlock Holmes bent? 527 00:42:55,699 --> 00:42:56,700 Kom, we gaan. 528 00:43:00,120 --> 00:43:00,954 Ik heb iets. 529 00:43:03,498 --> 00:43:04,333 Wat? 530 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Een aanwijzing. 531 00:43:09,588 --> 00:43:10,922 Ik weet waar Eddie is. 532 00:43:28,982 --> 00:43:31,193 Wat heb je gedaan? -Wat heb je gedaan? 533 00:44:07,187 --> 00:44:09,481 Vervoert u ene Jane Hopper? -Ja. Wat is er? 534 00:44:09,564 --> 00:44:11,066 Ik neem haar over. 535 00:44:39,845 --> 00:44:40,762 Hé, meisje. 536 00:44:53,900 --> 00:44:55,485 Kom. We zijn er. 537 00:45:08,749 --> 00:45:10,333 Welkom in Alaska. 538 00:45:12,794 --> 00:45:14,129 Welkom in Alaska. 539 00:45:14,212 --> 00:45:16,923 O, god. Is dit lente? 540 00:45:17,007 --> 00:45:18,383 Welkom in Alaska. 541 00:46:27,577 --> 00:46:28,411 Volgende. 542 00:46:34,417 --> 00:46:36,294 Volgende gevangene. 543 00:47:21,047 --> 00:47:24,926 CREEL SCHULDIG BEVONDEN 544 00:47:29,389 --> 00:47:30,599 3 DODEN BIJ GRUWELDAAD 545 00:47:30,682 --> 00:47:34,394 Heb jij nog iets spannends gevonden? 546 00:47:36,187 --> 00:47:39,900 Niks nieuws. -Ik ook niet. 547 00:47:39,983 --> 00:47:43,778 Victor leek normaal. Een dood gezin, ontbrekende ogen… 548 00:47:43,862 --> 00:47:47,532 …pleitte schuldig voor strafvermindering, naar Pennhurst. 549 00:47:52,329 --> 00:47:54,456 Wat zoeken we? 550 00:48:03,715 --> 00:48:07,218 Iets over duistere magiërs en andere dimensies? 551 00:48:07,302 --> 00:48:08,553 Dat soort dingen? 552 00:48:09,471 --> 00:48:11,222 Ik weet het niet. 553 00:48:11,306 --> 00:48:17,479 Dit lijkt op tijdverspilling. Je verveelt je duidelijk. Bel Steve. 554 00:48:18,146 --> 00:48:21,691 Die komt je wel halen. En ik ben hier niet in gevaar, dus… 555 00:48:27,155 --> 00:48:31,368 Je weet toch dat Steve en ik niks hebben? 556 00:48:34,537 --> 00:48:37,040 Het gaat vast super tussen jou en Jonathan… 557 00:48:37,123 --> 00:48:39,209 …want jullie gaan samen studeren. 558 00:48:39,292 --> 00:48:43,463 Jullie zijn zo'n power couple dat niet te stoppen is. 559 00:48:43,546 --> 00:48:48,885 Ik wilde dat je wist dat Steve en ik vrienden zijn. 560 00:48:48,969 --> 00:48:51,388 Echt helemaal platonisch. 561 00:48:55,433 --> 00:48:59,062 Voor het geval dat bijdraagt tot de spanning tussen ons. 562 00:49:00,438 --> 00:49:01,439 Nee. 563 00:49:04,192 --> 00:49:05,235 Godallemachtig. 564 00:49:05,986 --> 00:49:10,991 The Weekly Watcher. Dat ze dit hebben. -Die schrijven toch over Bigfoot en ufo's? 565 00:49:11,074 --> 00:49:14,828 Ufo's bestaan echt. Bigfoot weet ik nog niet. 566 00:49:14,911 --> 00:49:18,206 Maar wij zijn op zoek naar info over duistere magiërs. 567 00:49:18,289 --> 00:49:21,710 Als iemand daarover schrijft, zijn het deze mafklappers. 568 00:49:28,925 --> 00:49:30,427 'Elvis gekloond door aliens.' 569 00:49:31,136 --> 00:49:32,053 Je weet nooit. 570 00:49:40,937 --> 00:49:45,316 'Victor Creel beweert dat kwade demon gezin uitmoordde. 571 00:49:45,400 --> 00:49:47,861 De moord die een gemeenschap schokte.' 572 00:49:48,528 --> 00:49:49,988 Grappig. 573 00:49:50,071 --> 00:49:53,491 Het is geen grapje. Kom hier. 574 00:49:56,161 --> 00:49:58,079 Volgens verschillende insiders… 575 00:49:58,163 --> 00:50:01,041 …geloofde Victor dat er een demon in zijn huis huisde. 576 00:50:01,124 --> 00:50:04,711 Victor had een priester gevraagd om de demon uit te drijven.' 577 00:50:04,794 --> 00:50:07,338 Modern voor de jaren 50. Nog voor Exorcist. 578 00:50:07,422 --> 00:50:08,381 Ga door. 579 00:50:10,008 --> 00:50:13,386 Volgens Victor was de uitdrijving mislukt. 580 00:50:13,470 --> 00:50:17,307 De demon was boos, vermoordde zijn gezin en stak hun ogen uit. 581 00:50:17,390 --> 00:50:20,477 Victor dacht dat hij gespaard was als straf. 582 00:50:20,560 --> 00:50:24,189 Dat kwam goed uit. -Ja, of helemaal niet. 583 00:50:24,856 --> 00:50:28,318 Victor werd krankzinnig verklaard. Wat als dit de reden is? 584 00:50:28,401 --> 00:50:30,862 Het klinkt krankzinnig. Het is niet openbaar… 585 00:50:30,945 --> 00:50:33,448 Door de deal. Het werd verzegeld. 586 00:50:34,199 --> 00:50:36,618 Wat als er echt een demon was? 587 00:50:37,327 --> 00:50:40,288 Deze demon was geen gewone demon. 588 00:50:40,997 --> 00:50:42,373 Het was Vecna. 589 00:50:43,875 --> 00:50:46,377 Dustin, hoor je me? -Ja. 590 00:50:46,461 --> 00:50:50,423 Nancy is geniaal. Vecna's eerste slachtoffers vielen al in 1959. 591 00:50:50,507 --> 00:50:52,008 Haar gok was bingo. 592 00:50:52,092 --> 00:50:55,428 Dat is gestoord, maar ik kan niet praten. 593 00:50:55,512 --> 00:50:56,721 Wat doe je dan? 594 00:50:56,805 --> 00:51:00,725 We breken in in de school om vertrouwelijke dossiers te stelen. 595 00:51:00,809 --> 00:51:02,435 Herhaal dat eens? 596 00:51:02,519 --> 00:51:04,562 Kom meteen hierheen. 597 00:51:04,646 --> 00:51:06,022 Dan leggen we het uit. 598 00:51:06,106 --> 00:51:09,609 Ze praatten toch met Miss Kelley? -Je kunt ze ook niet alleen laten. 599 00:51:20,954 --> 00:51:22,789 Het is net Watergate of zo. 600 00:51:22,872 --> 00:51:24,040 LEERLINGDOSSIERS 601 00:51:24,124 --> 00:51:26,918 Hawkinsgate. -Die zijn toch betrapt? 602 00:51:27,001 --> 00:51:27,961 Godallemachtig. 603 00:51:28,044 --> 00:51:28,878 Gevonden? 604 00:51:28,962 --> 00:51:33,049 Niet alleen Chrissy. Fred ging ook naar Miss Kelley. 605 00:51:45,520 --> 00:51:49,065 Als Sinclair gelijk heeft, zit die freak hier verstopt. 606 00:51:50,108 --> 00:51:54,362 We gaan samen door het bos, daarna gaan Patrick en Andy apart. 607 00:51:54,445 --> 00:51:55,738 Deze kant op. 608 00:51:56,281 --> 00:52:00,577 Sinclair en ik lopen door en zo sluiten we hem in. 609 00:52:01,286 --> 00:52:02,704 We overvallen die freak. 610 00:52:24,475 --> 00:52:26,519 Sorry voor dat gedoe. 611 00:52:26,603 --> 00:52:31,900 Ik wilde je niet bang maken. Maar je zit wel in de penarie, hè? 612 00:52:32,525 --> 00:52:36,070 Ik heb jullie naar Lenora verhuisd omdat ik dacht: 613 00:52:36,154 --> 00:52:40,116 het is er veilig, klein, saai, ver van Hawkins. 614 00:52:40,200 --> 00:52:41,868 Hier kan niks gebeuren. 615 00:52:41,951 --> 00:52:44,078 Wat was het? Een rolschaats of zo? 616 00:52:45,580 --> 00:52:46,998 Klaar om te bestellen? 617 00:52:47,081 --> 00:52:52,045 Ik denk het wel. Ik wil nog wat koffie en een… 618 00:52:52,128 --> 00:52:53,630 De club special? 619 00:52:54,297 --> 00:52:56,299 Wat je maar wilt. Ik trakteer. 620 00:52:59,010 --> 00:53:00,178 Wafels, alstublieft. 621 00:53:01,971 --> 00:53:04,641 Nooit te laat voor ontbijt, zeg ik altijd. 622 00:53:05,266 --> 00:53:06,684 Zit ik in de problemen? 623 00:53:06,768 --> 00:53:11,272 Voor die rolschaats? Nee. Dat lossen we wel op. 624 00:53:11,356 --> 00:53:14,901 Maak je geen zorgen. -Bent u daarom niet hier? 625 00:53:14,984 --> 00:53:17,028 Om eerlijk te zijn… 626 00:53:17,654 --> 00:53:18,988 Was dat maar zo. 627 00:53:19,697 --> 00:53:22,659 Gisteravond zag ik iets. 628 00:53:23,201 --> 00:53:28,665 Iets waar ik al lang bang voor ben. Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 629 00:53:29,415 --> 00:53:31,251 Hawkins is in gevaar. 630 00:53:37,590 --> 00:53:40,385 Je hebt hier eerder tegen gevochten. Toen won je. 631 00:53:44,138 --> 00:53:46,099 Maar dat kwaad is net een virus. 632 00:53:46,891 --> 00:53:52,063 Elke keer komt het sterker terug. Slimmer. Dodelijker. 633 00:53:54,607 --> 00:53:56,734 Er komt oorlog in Hawkins. 634 00:53:59,988 --> 00:54:01,364 Waar ben je, freak? 635 00:54:07,996 --> 00:54:11,666 Zeker weten dat het hier is? -Ja, absoluut. 636 00:54:12,917 --> 00:54:14,585 Oké. We kijken achter. 637 00:54:14,669 --> 00:54:16,004 Achter. 638 00:54:22,802 --> 00:54:25,430 Er zijn goede mensen, dappere vrienden… 639 00:54:25,513 --> 00:54:28,224 …die je in het verleden hebben geholpen. 640 00:54:30,351 --> 00:54:33,229 Maar zij kunnen dit niet alleen winnen. 641 00:54:34,314 --> 00:54:35,356 Niet zonder jou. 642 00:54:36,524 --> 00:54:39,694 Het is niet eerlijk om meer van je te vragen… 643 00:54:39,777 --> 00:54:43,239 …maar dit is de enige manier. 644 00:54:43,323 --> 00:54:46,784 Jij bent de enige die in staat is… 645 00:54:46,868 --> 00:54:50,580 …om dat ding zo'n knal te verkopen dat het niet meer opstaat. 646 00:54:52,081 --> 00:54:53,875 Ik heb geen krachten meer. 647 00:54:54,876 --> 00:55:00,673 Wat als ik een manier had om ze terug te krijgen? 648 00:55:05,720 --> 00:55:09,307 Ik was bang dat dit zou gebeuren, dus ik heb me voorbereid… 649 00:55:09,390 --> 00:55:12,518 …en 'n manier ontwikkeld om je krachten te herstellen. 650 00:55:15,104 --> 00:55:17,690 Een programma dat ze terug kan geven… 651 00:55:17,774 --> 00:55:20,068 …maar ze ook sterker kan maken. 652 00:55:20,610 --> 00:55:26,240 Er zijn anderen die niet in je geloven, die denken dat jij de oorzaak bent. 653 00:55:26,324 --> 00:55:27,867 Die hebben het mis. 654 00:55:28,493 --> 00:55:30,787 Jij bent de oplossing. 655 00:55:30,870 --> 00:55:32,997 Daarom moet je, als we dit doen… 656 00:55:33,581 --> 00:55:35,917 …nu met mij meegaan. 657 00:55:36,000 --> 00:55:37,710 Op naam van Byers. 658 00:55:37,794 --> 00:55:42,840 Maar je moet weten dat het mogelijk is dat het faalt. 659 00:55:42,924 --> 00:55:46,135 En dan zul je je vrienden nooit meer zien. 660 00:55:46,886 --> 00:55:47,970 Mijn vrienden… 661 00:55:48,721 --> 00:55:50,848 …in Hawkins. Zijn ze in gevaar? 662 00:55:58,064 --> 00:56:00,108 TRAUMA, NACHTMERRIES SLAAPPROBLEMEN, HOOFDPIJN 663 00:56:00,191 --> 00:56:02,276 Je vrienden in Hawkins zitten… 664 00:56:02,360 --> 00:56:04,195 Mag ik Freds dossier? -Ja. 665 00:56:04,278 --> 00:56:05,905 …er middenin. 666 00:56:07,073 --> 00:56:09,492 Misschien wil je nu naar ze toe… 667 00:56:09,575 --> 00:56:12,912 …maar dan zet je alles op het spel. 668 00:56:12,995 --> 00:56:14,372 Iedereen. 669 00:56:15,706 --> 00:56:16,958 ZWARE HOOFDPIJN 670 00:56:17,041 --> 00:56:20,711 Max, ik weet dat er iets is. 671 00:56:21,546 --> 00:56:22,463 BLOEDNEUZEN 672 00:56:31,597 --> 00:56:33,057 CONSTANTE NACHTMERRIES 673 00:56:34,225 --> 00:56:36,185 Wat je hebt doorgemaakt… 674 00:56:36,269 --> 00:56:37,145 TRAUMA 675 00:56:39,564 --> 00:56:43,025 …is voor iedereen zwaar. Je mag best niet in orde zijn. 676 00:56:43,943 --> 00:56:45,653 Max, wat is er? 677 00:56:50,741 --> 00:56:55,413 Ze zijn niet de enigen die in gevaar zijn. Ook het leven zoals wij dat kennen. 678 00:56:55,997 --> 00:56:57,790 Daarom ben ik hier. 679 00:56:57,874 --> 00:57:00,418 Ik geloof dat jij onze beste kans bent. 680 00:57:01,085 --> 00:57:02,336 Onze enige kans. 681 00:57:03,588 --> 00:57:08,009 Wat als ik niet goed ben? Wat als ik het monster ben? 682 00:57:08,092 --> 00:57:09,802 Zo goed ken ik je niet… 683 00:57:09,886 --> 00:57:14,724 …maar ik verwed de planeet eronder dat jij een van de goeien bent. 684 00:57:15,766 --> 00:57:20,855 Maar ik weet dat je je leven lang moest luisteren naar mensen zoals ik. 685 00:57:20,938 --> 00:57:22,273 Dat weet ik. 686 00:57:23,149 --> 00:57:25,776 Dus zeg het maar, dan breng ik je naar huis. 687 00:57:26,360 --> 00:57:27,278 Of… 688 00:57:28,112 --> 00:57:29,405 …ga nu met me mee. 689 00:57:30,239 --> 00:57:31,574 En zie het zelf. 690 01:02:05,681 --> 01:02:11,020 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk