1
00:00:39,165 --> 00:00:40,124
Sam.
2
00:01:13,032 --> 00:01:18,037
Niks wees op een aanvaller.
Geen kneuzingen. Geen worsteling.
3
00:01:18,121 --> 00:01:20,957
Alsof ze aangevallen is door een geest.
4
00:01:22,458 --> 00:01:26,546
Doet dit u ergens aan denken?
-Nee.
5
00:01:27,672 --> 00:01:28,923
Zeker weten?
6
00:01:29,674 --> 00:01:32,468
Wat doet u hier nu echt?
7
00:01:32,552 --> 00:01:35,805
Ik wil uw mening.
-Ik ben ontslagen, weet u nog?
8
00:01:35,888 --> 00:01:40,059
Een buitenlandse regering viel
ons land binnen toen u de leiding had.
9
00:01:40,143 --> 00:01:43,396
Dat moest gevolgen hebben.
Dat snapt u vast.
10
00:01:43,479 --> 00:01:47,233
Ik snap dat in dat stadje iets gaande is…
11
00:01:47,316 --> 00:01:50,945
…wat niemand helemaal begrijpt.
12
00:01:51,028 --> 00:01:54,657
En dat militaire slagkracht
niet het antwoord is.
13
00:01:54,740 --> 00:01:56,534
Wat is het antwoord, doctor?
14
00:01:57,118 --> 00:02:02,707
Meer wetenschappers? Want mannen zoals u
hebben dit probleem juist veroorzaakt.
15
00:02:05,668 --> 00:02:09,463
Alles wat in Hawkins gebeurt,
heeft te maken met Brenners speeltje.
16
00:02:10,047 --> 00:02:10,965
Denkt u niet?
17
00:02:21,893 --> 00:02:24,228
Dr. Brenner heeft haar hiervoor getraind.
18
00:02:24,312 --> 00:02:26,772
Moorden op afstand.
19
00:02:28,024 --> 00:02:30,568
Wat u suggereert, is onmogelijk.
20
00:02:30,651 --> 00:02:32,236
O ja?
-Elf is dood.
21
00:02:32,320 --> 00:02:35,239
Ik ben niet overtuigd.
-Waar is ze dan?
22
00:02:35,323 --> 00:02:39,452
Er gaan geruchten dat ze nog leeft
en hulp krijgt van binnenuit.
23
00:02:39,535 --> 00:02:42,538
Denkt u dat ik haar help? Bedoelt u dat?
24
00:02:42,622 --> 00:02:45,917
Als ik had willen kletsen,
had ik wel gebeld.
25
00:02:46,876 --> 00:02:50,213
Maak het u gemakkelijk en zeg waar ze is…
26
00:02:51,589 --> 00:02:53,883
…anders wordt het lastiger.
27
00:02:59,805 --> 00:03:00,973
Vooruit.
28
00:03:08,689 --> 00:03:10,191
Waarom neemt u dat mee?
29
00:03:10,274 --> 00:03:14,612
Dat zijn Peters oude schoolprojecten.
Die hebt u niet nodig. Hé.
30
00:03:14,695 --> 00:03:16,155
Ik praat tegen jullie.
31
00:03:16,739 --> 00:03:18,407
Sam, doe iets.
32
00:03:36,550 --> 00:03:40,137
Ik wil weten wat hij dit jaar
gedaan heeft en wie hij heeft gezien.
33
00:03:40,221 --> 00:03:41,389
Als we boffen…
34
00:03:42,598 --> 00:03:44,475
…leidt hij ons naar haar toe.
35
00:03:52,441 --> 00:03:54,652
EEN NETFLIX-SERIE
36
00:04:42,700 --> 00:04:49,665
HOOFDSTUK 3:
THE MONSTER AND THE SUPERHERO
37
00:04:58,758 --> 00:05:00,426
Hoe heet je?
38
00:05:01,385 --> 00:05:03,054
Angela.
39
00:05:03,137 --> 00:05:04,847
Weet je waar je bent?
40
00:05:05,514 --> 00:05:08,642
Rink-O-Mania?
-Heel goed.
41
00:05:08,726 --> 00:05:11,187
Waar doet het pijn?
-Mijn hoofd.
42
00:05:11,270 --> 00:05:12,730
Doet je hoofd pijn?
43
00:05:12,813 --> 00:05:14,732
En mijn neus.
44
00:05:16,233 --> 00:05:18,652
En ik krijg geen adem.
45
00:05:18,736 --> 00:05:22,948
Haal even diep adem.
Haal langzaam adem voor me.
46
00:05:23,032 --> 00:05:27,078
Zo, ja. Het is veel bloed,
maar het komt goed, Angela.
47
00:05:27,161 --> 00:05:28,496
Nee, hoor.
-Beloofd.
48
00:05:28,579 --> 00:05:31,290
Kun je nog een paar vragen beantwoorden?
49
00:05:46,097 --> 00:05:48,933
Het is vast erg en zo…
50
00:05:49,016 --> 00:05:52,019
…maar met die koningin van het bal
komt het wel goed.
51
00:05:52,103 --> 00:05:55,231
Het zijn maar rubberen wieltjes.
-Plastic.
52
00:05:55,856 --> 00:05:57,650
Geen hard plastic.
53
00:05:58,943 --> 00:06:01,195
Ze zijn zacht.
-Ja. Zeker weten.
54
00:06:01,278 --> 00:06:04,240
Vraag je je nooit af
waarom het geen hout is?
55
00:06:04,824 --> 00:06:06,117
Of metaal?
56
00:06:06,200 --> 00:06:09,578
Zodat je niet gewond raakt
als je er een klap mee krijgt.
57
00:06:10,329 --> 00:06:13,541
Omdat het vaker gebeurt dan je denkt.
58
00:06:13,624 --> 00:06:14,917
Rolschaatsaanvallen.
59
00:06:15,000 --> 00:06:21,590
Het was gelukkig geen gewone schaats.
-Dan was haar neus eraf geweest.
60
00:06:22,425 --> 00:06:26,262
Het had veel erger kunnen zijn.
-Veel erger.
61
00:06:26,345 --> 00:06:30,015
Vergeleken bij de rest
is het maar een kleinigheidje.
62
00:06:30,099 --> 00:06:31,642
Grappig woord.
63
00:06:31,725 --> 00:06:34,520
Klein geitje.
-Klein geitje.
64
00:06:59,378 --> 00:07:00,379
Mam?
65
00:07:03,340 --> 00:07:07,386
Kijk eens aan. Wat fijn om jullie te zien.
66
00:07:07,470 --> 00:07:09,972
Hoi, Murray.
-Houden jullie van risotto?
67
00:07:13,559 --> 00:07:17,062
Ik reed dus over de I-5
naar een klant in Ventura.
68
00:07:17,146 --> 00:07:22,193
Ik zocht een motel om te overnachten.
Plotseling besefte ik het.
69
00:07:22,276 --> 00:07:24,528
De Byers zijn toch hierheen verhuisd?
70
00:07:24,612 --> 00:07:28,908
Kleine wereld, hè?
-Dus ik dacht: weet je wat?
71
00:07:28,991 --> 00:07:31,577
Laat ik m'n oude vrienden
gedag gaan zeggen.
72
00:07:31,660 --> 00:07:34,580
Lief van je.
-Nog liever dat ik mag blijven slapen.
73
00:07:34,663 --> 00:07:39,084
En hij kookt ook.
-En ik maak schoon. Een huisvrouwtje.
74
00:07:39,168 --> 00:07:43,756
Blijf gewoon.
-Dat is verleidelijk, maar je moet…
75
00:07:44,340 --> 00:07:47,968
O ja. Die zakenreis.
-Welke zakenreis?
76
00:07:48,052 --> 00:07:50,930
Jeetje, bijna vergeten te vertellen.
77
00:07:51,597 --> 00:07:54,308
Er is iets van het werk.
-Mag ik de olijfolie?
78
00:07:54,391 --> 00:07:55,392
Dat is wijn.
79
00:07:55,476 --> 00:07:59,313
En ik moet morgen
naar een conferentie in Alaska.
80
00:07:59,396 --> 00:08:00,439
Alaska?
-Morgen?
81
00:08:00,523 --> 00:08:01,565
Bizar, hè?
82
00:08:01,649 --> 00:08:05,027
Daar zit het hoofdkantoor
van de Britannica's.
83
00:08:05,569 --> 00:08:07,780
Joan en Brian Britannica.
84
00:08:10,407 --> 00:08:12,618
Wonen Eskimo's nog in iglo's…
85
00:08:12,701 --> 00:08:17,623
…of wonen ze nu in buitenwijken?
86
00:08:18,374 --> 00:08:19,250
Wie is dat?
87
00:08:19,333 --> 00:08:25,089
Dus, Jonathan,
jij bent de baas terwijl ik weg ben.
88
00:08:25,673 --> 00:08:26,674
Ja.
-Wacht.
89
00:08:29,385 --> 00:08:30,219
Wat is er?
90
00:08:30,803 --> 00:08:33,889
Je moeder gaat naar Alaska.
-Ga je naar Alaska?
91
00:08:35,099 --> 00:08:37,810
Wat is daar?
-Daar zijn de Britannica's.
92
00:08:37,893 --> 00:08:41,313
De Britannica's?
-Jonathan, wat heb jij toch?
93
00:08:41,397 --> 00:08:45,276
Ik weet het wel.
-Vandaag was gewoon stressvol.
94
00:08:45,359 --> 00:08:46,235
Stress?
95
00:08:46,318 --> 00:08:49,071
Op de schaatsbaan is een meisje geslagen.
96
00:08:49,154 --> 00:08:52,157
Geslagen?
-Ja, met een schaats.
97
00:08:52,241 --> 00:08:55,244
Met een schaats?
-Ja, maar geen gewone.
98
00:08:56,078 --> 00:08:59,206
Een plastic schaats.
-Nee, rubber.
99
00:08:59,290 --> 00:09:02,710
Rubber.
-Ik weet het niet zeker.
100
00:09:03,711 --> 00:09:06,672
Het zag ernaar uit dat alles goed komt.
-Helemaal.
101
00:09:06,755 --> 00:09:08,340
Zo zag het er niet uit.
102
00:09:13,012 --> 00:09:16,098
El, eet je niet je… Wat?
103
00:09:20,227 --> 00:09:25,441
Wat is er aan de hand?
-Ik voel spanning.
104
00:09:26,650 --> 00:09:30,571
Vindt iedereen de risotto vies?
-Absoluut niet. Nee, heerlijk.
105
00:09:31,405 --> 00:09:33,907
Die risotto is super, man.
106
00:09:34,825 --> 00:09:36,744
Geen idee wie dat is.
107
00:09:53,552 --> 00:09:55,929
Wat heb je gedaan?
108
00:10:02,394 --> 00:10:03,771
Wat heb je gedaan?
109
00:10:06,065 --> 00:10:07,775
Wat heb je gedaan?
110
00:11:28,939 --> 00:11:30,816
Als hij dit ziet, ons ziet...
111
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
Dan jankt hij om z'n moeder.
Het is geen vechter.
112
00:11:33,777 --> 00:11:36,905
Hopelijk geeft hij me een reden
om te vechten.
113
00:11:37,698 --> 00:11:39,992
Kijk eens wie er ook is.
114
00:11:40,075 --> 00:11:41,660
Wat doen jullie?
115
00:11:42,536 --> 00:11:44,788
We bereiden ons voor.
-Op de jacht.
116
00:11:47,916 --> 00:11:49,960
Hé, man. Rustig maar.
117
00:11:51,003 --> 00:11:54,256
We zijn geen moordenaars zoals Eddie.
We willen alleen praten.
118
00:11:54,339 --> 00:11:57,926
Zodat hij het toegeeft.
-Ja, een vriendelijk buurpraatje.
119
00:12:02,765 --> 00:12:04,141
Jij kende Chris niet.
120
00:12:05,601 --> 00:12:08,437
Als je niet wilt, mag je naar huis.
Geen oordeel.
121
00:12:08,979 --> 00:12:10,773
Je blijft een van ons.
122
00:12:15,110 --> 00:12:16,069
Nee.
123
00:12:16,904 --> 00:12:17,738
Het is prima.
124
00:12:21,450 --> 00:12:22,659
Ik wil helpen.
125
00:12:27,539 --> 00:12:28,749
We vangen 'n freak.
126
00:12:45,557 --> 00:12:46,809
Bezorgdienst.
127
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
We hebben goed en slecht nieuws.
128
00:12:56,693 --> 00:12:59,738
Wat heb je liever?
-Altijd eerst het slechte.
129
00:12:59,822 --> 00:13:00,864
Oké, het slechte.
130
00:13:00,948 --> 00:13:05,577
We hebben de politie afgeluisterd
met onze Cerebro. Ze zoeken je.
131
00:13:05,661 --> 00:13:10,958
Ze denken dat je Chrissy hebt vermoord.
-Ze zijn echt overtuigd.
132
00:13:11,041 --> 00:13:13,585
Het goede nieuws?
-Je naam is nog niet bekend.
133
00:13:13,669 --> 00:13:16,463
Als wij het weten,
weten anderen het straks ook.
134
00:13:16,547 --> 00:13:21,176
En dan zoekt iedereen en z'n moeder
straks naar jou.
135
00:13:21,260 --> 00:13:23,178
Op de freak jagen.
136
00:13:23,262 --> 00:13:24,555
Precies.
-Shit.
137
00:13:24,638 --> 00:13:28,642
Voor dat gebeurt, moeten we Vecna doden
en je onschuld bewijzen.
138
00:13:28,725 --> 00:13:30,602
Is dat alles, Dustin?
139
00:13:30,686 --> 00:13:32,354
Ja, dat is alles.
140
00:13:32,437 --> 00:13:33,689
Luister, Eddie.
141
00:13:33,772 --> 00:13:36,733
Wat Dustin zegt, klinkt krankzinnig…
142
00:13:36,817 --> 00:13:43,532
…maar we hebben dit eerder gedaan.
Zij een paar keer en ik één keer.
143
00:13:43,615 --> 00:13:46,827
Het mijne was meer menselijk
en dat van hen met rook.
144
00:13:46,910 --> 00:13:49,746
Maar samen kunnen we dit wel.
145
00:13:49,830 --> 00:13:53,667
We werken vaak
met een meisje met superkrachten.
146
00:13:53,750 --> 00:13:57,087
Maar die heeft ze niet meer.
-Dus we zitten nu meer…
147
00:13:57,170 --> 00:13:59,715
In de brainstormfase.
-De brainstormfase.
148
00:13:59,798 --> 00:14:02,801
Maak je geen zorgen.
149
00:14:09,141 --> 00:14:11,894
Shit.
-Zeil.
150
00:14:37,127 --> 00:14:39,880
Wat gebeurde er
nadat je Wayne had gesproken?
151
00:14:39,963 --> 00:14:44,176
Ik hoorde de hond blaffen
en toen was hij weg.
152
00:14:44,843 --> 00:14:48,096
Iemand gezien die eruitzag
alsof hij hier niet hoorde?
153
00:14:48,180 --> 00:14:51,183
Nee, er was niemand.
154
00:14:51,266 --> 00:14:53,810
Niemand.
-Dit heb ik agent Daniels verteld.
155
00:14:54,770 --> 00:14:56,563
Hebt u Victor Creel nagetrokken?
156
00:14:56,647 --> 00:14:58,523
Sorry, wat?
-Victor Creel.
157
00:14:58,607 --> 00:15:01,276
Wayne heeft verteld
dat het die ouwe gek was.
158
00:15:02,361 --> 00:15:05,238
Victor zit vast.
Maak je geen zorgen over hem.
159
00:15:05,864 --> 00:15:10,410
Toen je Fred voor het laatst zag,
was hij bij de picknicktafel.
160
00:15:11,036 --> 00:15:12,371
Dat klopt toch?
161
00:15:13,830 --> 00:15:14,665
Ms Wheeler.
162
00:15:15,874 --> 00:15:18,001
Hij stond bij de picknicktafel?
163
00:15:19,336 --> 00:15:20,420
Ms Wheeler?
164
00:15:22,673 --> 00:15:24,675
Herinnert u zich de picknicktafel?
165
00:15:48,824 --> 00:15:52,744
Hé, jongens. Om 16.00 uur wordt
Police Academy 3 vertoond.
166
00:15:52,828 --> 00:15:54,871
Misschien is dat leuk.
167
00:15:54,955 --> 00:15:57,165
We kunnen wel thuisblijven.
168
00:15:57,249 --> 00:16:00,293
Wat is er?
Blijven jullie deze vakantie mokken?
169
00:16:00,377 --> 00:16:03,463
Niemand mokt. Die film is klote.
170
00:16:23,483 --> 00:16:26,194
Ik heb Eggo's gemaakt,
maar ze worden koud.
171
00:16:34,286 --> 00:16:36,580
Cool. Hops huisje, toch?
172
00:16:44,921 --> 00:16:47,674
Gaan we er niet over praten?
173
00:16:48,925 --> 00:16:50,218
Waarover?
174
00:16:50,302 --> 00:16:54,097
Misschien over gisteren of zo, of…
175
00:16:54,723 --> 00:16:55,724
…over alles.
176
00:16:56,725 --> 00:16:58,268
Er valt niks te zeggen.
177
00:16:59,269 --> 00:17:00,562
Oké. Ik denk…
178
00:17:01,313 --> 00:17:03,023
Ik ben gewoon een beetje…
179
00:17:03,815 --> 00:17:05,358
Ik snap het niet.
180
00:17:05,942 --> 00:17:08,695
Vertel me eens wat er aan de hand is.
181
00:17:09,237 --> 00:17:12,657
Je weet dat ik thuis
ook niet populair ben.
182
00:17:12,741 --> 00:17:16,661
Dat heb je gezien.
Ik ben mijn hele leven gepest.
183
00:17:17,245 --> 00:17:19,122
Ik weet hoe dat is.
184
00:17:19,998 --> 00:17:20,874
Nee.
185
00:17:21,583 --> 00:17:22,751
Dat weet je niet.
186
00:17:24,586 --> 00:17:26,171
Wat begrijp ik niet?
187
00:17:30,008 --> 00:17:31,218
Ik ben anders.
188
00:17:34,930 --> 00:17:36,348
Ik hoor hier niet.
189
00:17:37,349 --> 00:17:39,267
In Lenora, bedoel je?
190
00:17:44,147 --> 00:17:45,023
Nergens.
191
00:17:46,483 --> 00:17:48,985
Dat kun je niet echt geloven.
192
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
Iedereen kijkt naar me of ik…
193
00:17:52,697 --> 00:17:54,032
…een monster ben.
194
00:17:54,616 --> 00:17:55,951
Ze kennen je niet.
195
00:17:56,535 --> 00:17:58,370
Jij vindt me ook een monster.
196
00:18:00,747 --> 00:18:01,665
Gisteren.
197
00:18:02,707 --> 00:18:04,626
Zoals je naar me keek.
198
00:18:04,709 --> 00:18:09,506
Je was bang voor me.
-Nee. Dat is niet waar.
199
00:18:09,589 --> 00:18:14,052
Ik was verbaasd.
Ik was wel wat van streek, maar…
200
00:18:14,136 --> 00:18:19,099
Ik wist niet wat ik moest doen.
Het was bizar. Het ging zo snel.
201
00:18:19,182 --> 00:18:23,812
Maar het verandert niks.
Het maakt niet uit. Ik geef om je.
202
00:18:24,646 --> 00:18:25,772
Heel veel.
203
00:18:26,898 --> 00:18:28,066
Je geeft om me.
204
00:18:30,819 --> 00:18:32,946
Maar je houdt niet meer van me?
205
00:18:33,029 --> 00:18:35,490
Wat… Wie zei dat?
206
00:18:35,574 --> 00:18:37,033
Je zegt het nooit.
207
00:18:37,701 --> 00:18:38,827
Ik zeg het wel.
208
00:18:40,871 --> 00:18:42,998
Je kunt het niet eens schrijven.
209
00:18:46,877 --> 00:18:51,506
'Van Mike.' 'Van.'
210
00:18:51,590 --> 00:18:55,802
Oké. Elf, je doet gestoord.
Wat… Wat is dit?
211
00:18:55,886 --> 00:18:57,429
Je weet wat ik voel.
212
00:18:57,512 --> 00:19:00,640
Je bent de bijzonderste persoon
ter wereld.
213
00:19:00,724 --> 00:19:04,394
Laat je niet kapotmaken
door die druiloren. En ons ook niet.
214
00:19:04,477 --> 00:19:06,438
Ze stellen niks voor.
215
00:19:06,521 --> 00:19:07,939
Ze stellen niks voor.
216
00:19:09,232 --> 00:19:10,609
Jij bent een superheld.
217
00:19:15,238 --> 00:19:16,323
Niet meer.
218
00:19:24,206 --> 00:19:26,124
Ik wed dat mam iets is vergeten.
219
00:19:28,501 --> 00:19:30,003
Daar wed ik niet tegen.
220
00:19:32,005 --> 00:19:36,092
Woont Jane Hopper hier?
-Ja. Waar gaat dit over?
221
00:19:36,176 --> 00:19:38,136
Is Jane's vader of moeder er?
222
00:19:38,220 --> 00:19:43,058
Nee, haar moeder is de stad uit.
Ik ben haar stiefbroer. Maar…
223
00:19:43,141 --> 00:19:45,393
Sorry, waar gaat dit over?
224
00:19:45,477 --> 00:19:49,564
Misschien weet je van het incident
met Jane in de Rink-O-Mania.
225
00:19:49,648 --> 00:19:51,024
Dat was een ongeluk.
226
00:19:51,107 --> 00:19:53,485
Volgens ons arrestatiebevel niet.
-Een bevel?
227
00:19:53,568 --> 00:19:55,904
Dat is gestoord. Dat hoeft niet.
228
00:19:55,987 --> 00:19:57,155
Hallo.
229
00:19:58,114 --> 00:19:59,616
Ben jij Jane Hopper?
230
00:20:06,039 --> 00:20:11,753
Je hebt het recht om te zwijgen.
Wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden.
231
00:20:12,879 --> 00:20:15,090
Je hebt recht op een advocaat.
232
00:20:15,173 --> 00:20:18,718
Als je die niet kunt betalen,
krijg je er een toegewezen.
233
00:20:21,304 --> 00:20:23,431
Waar neemt u haar mee naartoe?
234
00:20:23,515 --> 00:20:25,350
Zijn die handboeien echt nodig?
235
00:20:26,810 --> 00:20:28,103
Agenten, geef antwoord.
236
00:20:31,481 --> 00:20:35,735
Elf, luister. Oké? Kijk me aan.
237
00:20:36,444 --> 00:20:39,572
Alles komt goed. Ik los dit op. Oké?
238
00:20:39,656 --> 00:20:45,996
Blijf rustig, alles komt goed.
Je hoeft me alleen te vertrouwen.
239
00:20:46,079 --> 00:20:48,331
Ik beloof het. Ik haal je eruit.
240
00:20:54,421 --> 00:20:56,381
Is mama's vlucht al vertrokken?
241
00:21:07,726 --> 00:21:09,811
Had ik het ze moeten vertellen?
242
00:21:14,524 --> 00:21:18,361
Wat? Wie?
-De kinderen. Over Hopper.
243
00:21:18,445 --> 00:21:22,073
Het voelde verkeerd
om ze zo voor te liegen.
244
00:21:23,116 --> 00:21:25,118
Juist. Nou…
245
00:21:26,036 --> 00:21:28,079
…ik ben geen opvoedexpert.
246
00:21:29,664 --> 00:21:34,961
Maar ik denk dat je 't juiste hebt gedaan.
Het verantwoordelijke.
247
00:21:35,045 --> 00:21:36,463
Verantwoordelijk.
248
00:21:37,047 --> 00:21:42,010
Je kinderen, die ondeugende zieltjes,
bemoeien zich graag met dingen.
249
00:21:43,428 --> 00:21:47,974
En nu spelen ze te veel Nintendo,
eten te veel junkfood, roken wiet…
250
00:21:48,058 --> 00:21:53,521
…drinken bier en experimenteren met seks.
Wat is het ergste wat er kan gebeuren?
251
00:21:54,064 --> 00:21:58,526
Pardon, mevrouw?
Sorry, u moet uw gordel vastmaken.
252
00:21:58,610 --> 00:21:59,861
Natuurlijk.
253
00:22:02,197 --> 00:22:03,239
Gordel om.
254
00:22:04,574 --> 00:22:07,744
Alsof dat ding me redt als we neerstorten.
255
00:23:16,104 --> 00:23:17,564
Wat is dit, Amerikaan?
256
00:23:18,273 --> 00:23:21,151
Waarom duurt 't zo lang?
Ben je vandaag moe?
257
00:23:21,651 --> 00:23:22,944
Zwijn.
258
00:23:24,154 --> 00:23:25,113
Wat zeg je daar?
259
00:23:25,196 --> 00:23:26,322
Klootzak.
260
00:23:35,373 --> 00:23:38,376
Je Russisch wordt beter.
Je toneelspel ook.
261
00:23:38,460 --> 00:23:39,878
Oké, wat is er?
262
00:23:41,129 --> 00:23:44,340
Ik heb nieuws uit Amerika.
Van je vrienden.
263
00:23:44,424 --> 00:23:46,718
Ze brengen je geld naar Alaska.
264
00:23:47,385 --> 00:23:49,429
Wanneer?
-Vandaag, hoop ik.
265
00:23:49,512 --> 00:23:53,183
Als mijn piloot het geld krijgt,
vliegt hij 't morgen hierheen.
266
00:23:53,766 --> 00:23:57,437
Dan geeft hij je een lift terug.
Ik ben rijk…
267
00:23:58,146 --> 00:23:59,731
…en jij bent vrij.
268
00:24:00,648 --> 00:24:02,942
Te mooi om waar te zijn, hè?
-Ja.
269
00:24:03,776 --> 00:24:05,987
Is die piloot echt te vertrouwen?
270
00:24:07,489 --> 00:24:09,782
Hij heet Yuri Ismaylov. Een smokkelaar.
271
00:24:09,866 --> 00:24:14,496
Hij levert Amerikaanse goederen
aan bewakers, waaronder ik als ik bof.
272
00:24:14,579 --> 00:24:16,789
Sigaretten, pindakaas, Playboys…
273
00:24:17,415 --> 00:24:19,125
…het beste uit Amerika.
274
00:24:19,209 --> 00:24:21,127
Fijn. Een crimineel, dus.
-Ja.
275
00:24:21,211 --> 00:24:23,546
Wie zou het anders doen? Gandhi?
276
00:24:26,758 --> 00:24:28,718
Je maakt je zorgen om je vrouw?
277
00:24:29,427 --> 00:24:31,554
Ik snap waarom je haar leuk vindt.
278
00:24:32,555 --> 00:24:33,765
Toen ik haar sprak…
279
00:24:34,349 --> 00:24:39,062
…hoorde ik aan haar stem dat ze mooi was.
En vurig. Daar hou ik van.
280
00:24:40,396 --> 00:24:45,652
Jammer dat we elkaar niet ontmoeten.
-Je had beloofd dat ze veilig zou zijn.
281
00:24:45,735 --> 00:24:46,945
En dat is ze ook.
282
00:24:47,695 --> 00:24:51,407
Ik handel Yuri af.
Jij hebt grotere zorgen.
283
00:24:51,491 --> 00:24:56,454
Als je dat vliegtuig morgen mist,
ben ik wel rijk…
284
00:24:56,538 --> 00:24:58,748
…maar zit jij nog vast in Kamtsjatka.
285
00:24:58,831 --> 00:25:02,752
Dus wat je ook van plan bent,
zorg dat het lukt.
286
00:25:04,337 --> 00:25:05,380
Antonov.
287
00:25:06,631 --> 00:25:09,384
Ophouden met je speeltje.
Hij moet werken.
288
00:25:09,467 --> 00:25:12,512
Ja, kameraad. Ik zet hem op z'n nummer.
289
00:25:18,226 --> 00:25:20,478
Nieuwsgierige eikel.
290
00:25:22,480 --> 00:25:23,731
Waar wil je het?
291
00:25:29,904 --> 00:25:33,700
Dus dat ding
dat Fred en Chrissy heeft vermoord…
292
00:25:33,783 --> 00:25:36,119
…komt uit 't Ondersteboven?
-Als de schoen past…
293
00:25:36,202 --> 00:25:41,165
Onze theorie is dat hij aanvalt
met een spreuk of een vloek.
294
00:25:41,791 --> 00:25:44,294
Of hij nu werkt voor de mind flayer…
295
00:25:44,377 --> 00:25:46,713
…of graag tieners vermoordt,
weten we niet.
296
00:25:46,796 --> 00:25:49,090
We weten alleen dat dit anders is.
297
00:25:49,173 --> 00:25:51,050
Iets nieuws.
-Het klopt niet.
298
00:25:51,134 --> 00:25:55,096
Het is maar 'n theorie.
-Nee, Fred en Chrissy kloppen niet.
299
00:25:55,179 --> 00:25:59,017
Waarom zij?
-Misschien op de verkeerde plek.
300
00:25:59,100 --> 00:26:01,352
Ze waren bij de wedstrijd.
-En op het kamp.
301
00:26:01,436 --> 00:26:02,854
Wij zijn op het kamp.
302
00:26:04,355 --> 00:26:06,566
Moeten we hier weggaan?
303
00:26:08,318 --> 00:26:10,361
Er is iets aan deze plek.
304
00:26:11,154 --> 00:26:13,239
Fred begon meteen al raar te doen.
305
00:26:14,115 --> 00:26:15,491
Hoe dan?
306
00:26:16,284 --> 00:26:17,201
Bang…
307
00:26:18,119 --> 00:26:19,162
…gespannen…
308
00:26:19,245 --> 00:26:20,371
…van streek.
309
00:26:20,455 --> 00:26:23,416
Chrissy was ook van streek.
-Ja, maar niet hier.
310
00:26:23,499 --> 00:26:25,960
Ze huilde in de wc's op school.
311
00:26:27,253 --> 00:26:31,591
Seriemoordenaars jagen op hun prooi
voor ze toeslaan, toch?
312
00:26:31,674 --> 00:26:34,844
Misschien zagen Fred en Chrissy
die Vecman…
313
00:26:34,927 --> 00:26:39,223
Vecna.
-Ik zou als ik een tovermonster zag…
314
00:26:39,307 --> 00:26:42,560
…het wel tegen iemand zeggen.
-Misschien deden ze dat.
315
00:26:44,270 --> 00:26:46,564
Chrissy verliet Miss Kelleys kantoor.
316
00:26:47,357 --> 00:26:51,361
Als je een monster zag,
zou de politie je nooit geloven.
317
00:26:51,444 --> 00:26:53,529
Je gaat dan wel…
-Naar je therapeut.
318
00:27:05,166 --> 00:27:06,250
Waar ga je heen?
319
00:27:06,334 --> 00:27:10,421
Ik wil even iets controleren.
-Vertel je ons ook wat?
320
00:27:10,505 --> 00:27:13,007
Ik verspil jullie tijd niet.
Het is 'n gok.
321
00:27:13,091 --> 00:27:16,969
Oké. Ben je gek geworden?
In je eentje? Met Vecna hier?
322
00:27:17,053 --> 00:27:19,806
Het is te gevaarlijk.
Je hebt iemand nodig die…
323
00:27:21,933 --> 00:27:25,228
Ik blijf wel bij Nance.
Ga naar die therapeut.
324
00:27:25,311 --> 00:27:27,271
Je wilt niet dat ik rij.
-Hoezo?
325
00:27:27,355 --> 00:27:29,023
Geen rijbewijs.
-Waarom niet?
326
00:27:29,107 --> 00:27:30,191
Ik ben arm.
327
00:27:30,274 --> 00:27:33,986
Ik rij wel.
-Nee, jij niet. Wie dan ook, jij niet.
328
00:27:34,904 --> 00:27:36,114
Echt niet.
-Kom.
329
00:27:36,197 --> 00:27:38,449
Nee.
-Oké. Dit is echt stom.
330
00:27:39,283 --> 00:27:41,077
De dames trekken samen op.
331
00:27:42,453 --> 00:27:45,123
Tenzij je denkt
dat je ons moet beschermen.
332
00:27:51,713 --> 00:27:52,797
Wees voorzichtig.
333
00:27:54,465 --> 00:27:56,676
Blijf je zo loeren?
-Hou je kop.
334
00:27:56,759 --> 00:27:59,220
Laten we gaan.
-Kop dicht en stap in.
335
00:28:00,346 --> 00:28:01,639
Veeg je voeten.
336
00:28:02,140 --> 00:28:04,600
Buiten, niet binnen.
337
00:28:05,101 --> 00:28:08,438
Ik ben altijd de oppas.
Altijd de verdomde oppas.
338
00:28:54,650 --> 00:28:57,695
Hé, vetklep.
-Laat me met rust.
339
00:28:58,654 --> 00:29:01,073
Mag ik nee zeggen?
Nee. Dan verlaat hij me.
340
00:29:01,157 --> 00:29:03,034
Een hoestje. De arts zit fout.
341
00:29:03,117 --> 00:29:06,913
Ze kan me niet dwingen
naar dat oord te gaan. Dat doet ze niet.
342
00:29:06,996 --> 00:29:10,458
Ik zeg gewoon dat ik weer gevallen ben.
Een ongelukje.
343
00:29:11,542 --> 00:29:12,877
Weer gedronken?
344
00:29:12,960 --> 00:29:17,048
Je bent een schande voor deze familie.
Een verdomde schande.
345
00:29:19,050 --> 00:29:20,384
Patrick, je neus.
346
00:29:21,177 --> 00:29:22,637
Je neus bloedt.
347
00:29:26,432 --> 00:29:27,809
Gadver.
348
00:29:27,892 --> 00:29:30,353
Kijk eens aan.
349
00:29:43,825 --> 00:29:45,785
Jullie zijn vroeg.
350
00:29:45,868 --> 00:29:47,703
Het optreden is pas volgende week.
351
00:29:47,787 --> 00:29:50,456
O, was dat muziek?
-We zoeken Eddie Munson.
352
00:29:51,165 --> 00:29:54,877
Hij zit in deze band, als dat 't woord is.
-Waarom?
353
00:29:54,961 --> 00:29:56,254
Dat zijn onze zaken.
354
00:29:58,047 --> 00:29:58,881
Lucas?
355
00:29:59,799 --> 00:30:01,676
Wat doe jij met die eikels?
356
00:30:02,260 --> 00:30:03,803
Ken je die freaks?
357
00:30:07,265 --> 00:30:08,474
Ze kennen m'n zusje.
358
00:30:09,100 --> 00:30:10,977
Ze wilden me inlijven in hun…
359
00:30:11,811 --> 00:30:14,397
…club. Hun sekte.
-Lucas, wat nou?
360
00:30:15,314 --> 00:30:17,358
We zoeken Eddie gewoon.
361
00:30:17,441 --> 00:30:20,236
Je hebt toch ogen? Hij is er niet.
362
00:30:25,741 --> 00:30:28,494
Waar is hij?
-Geen idee.
363
00:30:29,954 --> 00:30:32,290
Laat hem los, man.
364
00:30:38,963 --> 00:30:41,549
Drummen wordt lastig
met een gebroken hand.
365
00:30:44,135 --> 00:30:47,805
Wat?
-Dustin Henderson.
366
00:30:47,889 --> 00:30:52,101
Die was op zoek naar Eddie.
Misschien heeft die hem gevonden.
367
00:30:52,184 --> 00:30:54,896
Dat was toch niet zo moeilijk?
368
00:30:56,272 --> 00:30:58,024
Waar vinden we die Dustin?
369
00:31:03,738 --> 00:31:05,239
En sloeg je haar toen?
370
00:31:08,034 --> 00:31:10,661
Je moet het hardop zeggen.
371
00:31:13,122 --> 00:31:14,165
Ja.
372
00:31:15,082 --> 00:31:17,043
Toen sloeg ik haar.
373
00:31:17,793 --> 00:31:19,211
Waarom sloeg je haar?
374
00:31:22,381 --> 00:31:23,507
Ik weet het niet.
375
00:31:24,550 --> 00:31:25,676
Weet je dat niet?
376
00:31:28,012 --> 00:31:31,641
Het meisje dat je sloeg,
heeft een hersenschudding.
377
00:31:32,475 --> 00:31:33,768
Wist je dat?
378
00:31:34,518 --> 00:31:35,353
Nee.
379
00:31:35,937 --> 00:31:38,230
Ze lijkt niet echt van streek, hè?
380
00:31:38,314 --> 00:31:39,523
Nee.
381
00:31:39,607 --> 00:31:41,025
Nee.
382
00:31:41,525 --> 00:31:42,652
Wilde je haar doden?
383
00:31:48,240 --> 00:31:49,075
Weet ik niet.
384
00:31:49,158 --> 00:31:51,327
Weet je niet of je haar wilde doden?
385
00:31:59,168 --> 00:32:00,086
Nee.
386
00:32:00,169 --> 00:32:03,047
Je wilde haar niet doden,
of je weet het niet?
387
00:32:03,130 --> 00:32:04,173
Ik weet het niet.
388
00:32:11,097 --> 00:32:12,181
Draai naar rechts.
389
00:32:14,642 --> 00:32:16,143
Jane Hopper.
390
00:32:16,769 --> 00:32:20,356
Ja, hier staat het.
Ze wordt nog geregistreerd.
391
00:32:20,439 --> 00:32:23,275
Wat betekent dat precies?
392
00:32:23,359 --> 00:32:27,029
Dat ze in het systeem komt.
Daarna gaat ze naar jeugddetentie.
393
00:32:27,113 --> 00:32:29,699
Wat?
-Zetten jullie haar in de cel?
394
00:32:29,782 --> 00:32:33,744
Een detentie voor jeugd.
-Een gevangenis.
395
00:32:33,828 --> 00:32:36,956
Kunnen we haar gewoon even zien?
396
00:32:37,039 --> 00:32:39,166
Zijn jullie ouder of voogd?
-Nee, maar…
397
00:32:39,250 --> 00:32:44,755
Wij zijn haar broers. We zijn familie.
-Niet genoeg. Je moet ouder of voogd zijn.
398
00:32:44,839 --> 00:32:46,340
Dat kan niet. Belachelijk.
399
00:32:46,424 --> 00:32:50,011
Je verandert de wet niet
door bij mij te klagen.
400
00:32:50,094 --> 00:32:52,179
Wil je Jane zien? Zoek je moeder.
401
00:32:56,600 --> 00:33:00,021
Wat 'n lulkoek. Ze wilde niet eens helpen.
402
00:33:00,104 --> 00:33:01,772
Wat nu?
-Geen idee.
403
00:33:01,856 --> 00:33:04,525
We moeten wachten
tot mama in Alaska landt.
404
00:33:04,608 --> 00:33:06,444
Maar dan zit ze in de cel.
405
00:33:06,527 --> 00:33:08,112
Ik weet het niet.
-Hé.
406
00:33:09,822 --> 00:33:11,824
Stop de auto.
-Wat doe je?
407
00:33:44,982 --> 00:33:47,777
Oké. Alstublieft.
408
00:33:47,860 --> 00:33:49,612
Hoelang nog?
409
00:33:49,695 --> 00:33:52,406
Nog een paar uurtjes. We zijn er bijna.
410
00:33:53,824 --> 00:33:56,243
Hebben u en uw man leuke plannen?
411
00:33:57,161 --> 00:33:58,788
We bezoeken 'n oude vriend.
412
00:33:58,871 --> 00:34:00,039
Wat leuk.
413
00:34:18,641 --> 00:34:21,977
Eén stuk brood per persoon.
Snap je dat niet?
414
00:34:22,937 --> 00:34:26,023
Eén stuk brood per persoon.
415
00:34:46,293 --> 00:34:48,921
Ik ben niet van die kant.
-Nee.
416
00:34:49,672 --> 00:34:50,506
Jij…
417
00:34:52,800 --> 00:34:53,676
…slaat.
418
00:34:54,885 --> 00:34:55,970
Jij…
419
00:34:56,554 --> 00:34:57,763
…slaat.
420
00:34:58,889 --> 00:35:01,475
Ik geef brood.
421
00:35:06,230 --> 00:35:08,232
Ik breek je benen.
422
00:35:11,861 --> 00:35:13,112
Jij…
423
00:35:13,612 --> 00:35:14,613
…slaat.
424
00:35:15,990 --> 00:35:18,409
Ik geef brood.
425
00:35:20,327 --> 00:35:21,495
En soep.
426
00:35:34,008 --> 00:35:35,634
Gekke Amerikaan.
427
00:35:51,442 --> 00:35:52,359
Nu.
428
00:36:06,665 --> 00:36:08,250
Nog een keer.
429
00:36:25,017 --> 00:36:26,810
Eens zien of ik dit snap.
430
00:36:26,894 --> 00:36:28,395
Eddies oom Wayne…
431
00:36:28,479 --> 00:36:31,899
…denkt dat Victor Creel
uit Pennhurst is ontsnapt…
432
00:36:31,982 --> 00:36:35,236
…en dat hij degene is
die al die moorden pleegt?
433
00:36:35,319 --> 00:36:36,362
Zo'n beetje, ja.
434
00:36:36,445 --> 00:36:40,991
Maar Victor heeft die oogbalmoorden
in de jaren 50 gepleegd.
435
00:36:41,575 --> 00:36:43,327
In '59.
436
00:36:44,078 --> 00:36:50,709
Dus die moorden zijn van dertig jaar
voordat Elf in het Ondersteboven was?
437
00:36:50,793 --> 00:36:54,421
Dus die enge Victor Creel
is nu een jaar of 70.
438
00:36:55,923 --> 00:36:59,343
Dus hij is een oude moordenaar…
439
00:36:59,426 --> 00:37:02,263
…die onzichtbaar is
en mensen kan doen zweven.
440
00:37:02,346 --> 00:37:04,765
Het slaat nergens op. Weet ik.
441
00:37:04,848 --> 00:37:06,976
Daarom zei ik dat het een gok was.
442
00:37:07,059 --> 00:37:10,437
Ik weet het. Maar ik dacht
dat je bescheiden was…
443
00:37:10,521 --> 00:37:12,648
…en iets groots achterhield…
444
00:37:12,731 --> 00:37:17,111
…waar je ons later mee zou verbijsteren.
Maar dit is echt een gok.
445
00:37:17,194 --> 00:37:21,407
Als geblinddoekte sluipschutters
die 50 keer rondgedraaid zijn.
446
00:37:23,450 --> 00:37:25,577
Ik kom eraan.
447
00:37:25,661 --> 00:37:27,705
Hallo. Sorry, we hebben haast.
448
00:37:27,788 --> 00:37:31,834
Mogen we de sleutel van 't kelderarchief?
-Natuurlijk. Momentje.
449
00:37:33,168 --> 00:37:35,421
Was ik gemeen of neerbuigend of zo?
450
00:37:36,046 --> 00:37:37,548
Nee.
-Oké.
451
00:37:38,340 --> 00:37:42,928
Je lijkt geërgerd. Je kent me niet goed.
452
00:37:43,012 --> 00:37:46,223
Ik heb geen filter
en heb moeite met signalen.
453
00:37:46,307 --> 00:37:47,891
Oké.
-Als ik iets kwetsends zeg…
454
00:37:47,975 --> 00:37:51,812
…dan weet ik dat dat erg is.
Mijn moeder zegt het continu.
455
00:37:51,895 --> 00:37:53,397
Ik snap het.
-Oké, dames.
456
00:37:53,480 --> 00:37:58,027
Alsjeblieft. Veel plezier.
-Dat zullen we proberen.
457
00:38:09,246 --> 00:38:12,291
Hallo. Sorry dat ik stoor
tijdens de vakantie…
458
00:38:12,875 --> 00:38:14,209
…maar hebt u even?
459
00:38:15,294 --> 00:38:18,172
Natuurlijk.
460
00:38:21,759 --> 00:38:26,263
Oké. Ze is binnen.
-Ik heb geen sleutelbeenderen, wel ogen.
461
00:38:28,557 --> 00:38:29,641
Dus…
462
00:38:30,976 --> 00:38:32,978
…gaan we erover praten?
463
00:38:34,730 --> 00:38:36,231
Waarover?
464
00:38:36,982 --> 00:38:42,029
Jouw tijdelijke gestoordheid
toen je je aan Nancy's voeten wierp?
465
00:38:42,696 --> 00:38:45,532
Zo ging het niet.
-Zo ging het wel.
466
00:38:45,616 --> 00:38:47,910
Het was in het openbaar, met getuigen.
467
00:38:47,993 --> 00:38:50,079
Denk je dat ik Nance nog leuk vind?
468
00:38:50,162 --> 00:38:51,246
Nee, ik denk niks.
469
00:38:51,330 --> 00:38:56,001
Ik zeg het. En gezien je weigering
om iets met Robin te beginnen…
470
00:38:56,085 --> 00:38:59,963
…is het de enige verklaring.
-Niet de enige.
471
00:39:00,047 --> 00:39:01,590
En wat Nance betreft…
472
00:39:02,341 --> 00:39:04,635
…ik wilde een vriendin beschermen.
473
00:39:05,469 --> 00:39:07,596
Een vriendin. Oké?
-Oké.
474
00:39:07,679 --> 00:39:11,558
Ik wil niet dat haar ogen
uitgestoken worden door die Vecna.
475
00:39:11,642 --> 00:39:15,813
Je bent echt heel rood.
-Nietes. Ik wil er niet over praten.
476
00:39:15,896 --> 00:39:19,858
Ik sla je zo hard dat je gebit eruit valt.
-Dat gaat te ver.
477
00:39:22,319 --> 00:39:24,405
Niet cool. Sorry.
-Nee. Geeft niet.
478
00:39:30,285 --> 00:39:35,124
Met alles wat er speelt,
met al die moorden…
479
00:39:35,791 --> 00:39:37,626
Alles wordt weer erger.
480
00:39:37,709 --> 00:39:39,962
Je hebt trauma ervaren, Max.
481
00:39:40,838 --> 00:39:44,800
Als je je gevoelens en pijn opkropt
zoals je altijd doet…
482
00:39:44,883 --> 00:39:50,055
…dan wordt dat snel getriggerd.
Als het misgaat, gaat het erg mis.
483
00:39:50,973 --> 00:39:52,182
Dat weet ik.
484
00:39:54,101 --> 00:39:57,980
Ben je er klaar voor
om te praten over die nacht?
485
00:40:03,777 --> 00:40:04,903
Billy.
486
00:40:07,281 --> 00:40:10,200
Ik woon naast waar het gebeurde.
-Wat?
487
00:40:10,284 --> 00:40:12,536
Waar Chrissy vermoord is.
488
00:40:12,619 --> 00:40:14,830
De politie stelde me vragen.
489
00:40:15,998 --> 00:40:20,377
Hebben ze met u gepraat?
Ik weet dat Chrissy bij u kwam.
490
00:40:20,461 --> 00:40:23,755
Ik mag niet over Chrissy
of andere leerlingen praten.
491
00:40:23,839 --> 00:40:25,007
Ja, maar…
492
00:40:25,090 --> 00:40:28,218
…wat als er een seriemoordenaar
in mijn buurt loopt?
493
00:40:28,302 --> 00:40:30,012
Heeft Chrissy iets gezegd?
494
00:40:30,762 --> 00:40:33,140
Over iemand die dit kan hebben gedaan?
495
00:40:33,724 --> 00:40:36,602
Max, ik mag hier echt niet over praten.
496
00:40:36,685 --> 00:40:39,813
Jij wilt ook niet
dat ik over jou praat met leerlingen.
497
00:40:39,897 --> 00:40:43,442
Als ik dood was
en de dader zo gepakt kon worden…
498
00:40:43,525 --> 00:40:44,860
…dan zeker wel.
499
00:40:44,943 --> 00:40:47,488
Dat laten we aan de politie over.
500
00:40:49,781 --> 00:40:51,408
U hebt gelijk.
501
00:40:52,910 --> 00:40:55,037
De politie heeft dit onder controle.
502
00:40:57,623 --> 00:40:59,458
Mag ik naar de wc?
-Ja, hoor.
503
00:40:59,541 --> 00:41:01,043
Naar boven en dan links.
504
00:41:01,627 --> 00:41:02,628
Bedankt.
505
00:41:16,058 --> 00:41:17,059
KANTOOR
506
00:41:22,940 --> 00:41:24,233
Daar komt ze.
507
00:41:26,026 --> 00:41:28,111
Wat zei ze?
-Niks. Rijden.
508
00:41:28,195 --> 00:41:30,113
Niks? Oké.
-Steve, rijden.
509
00:41:37,579 --> 00:41:38,664
Niemand thuis.
510
00:41:39,248 --> 00:41:41,083
En nu?
-We blijven zoeken.
511
00:41:41,792 --> 00:41:45,879
Zo groot is de stad niet.
Freaks kunnen zich niet overal verstoppen.
512
00:41:51,969 --> 00:41:53,804
Waar is Sinclair?
513
00:42:01,728 --> 00:42:03,939
Dit is Lucas. Hoor je me? Dustin.
514
00:42:04,022 --> 00:42:07,317
Lucas? Waar heb jij gezeten?
-Luister nou maar.
515
00:42:07,401 --> 00:42:10,612
Zoeken jullie Eddie?
-We hebben 'm gevonden, ondanks jou.
516
00:42:10,696 --> 00:42:13,156
Gevonden?
-In een boothuis aan Coal Mill Road.
517
00:42:13,240 --> 00:42:14,283
Hij is veilig.
518
00:42:14,366 --> 00:42:18,996
Hij heeft Chrissy vermoord.
-Dat is gelul. Eddie wilde Chrissy redden.
519
00:42:19,079 --> 00:42:21,373
Waarom zegt de politie dat hij het was?
520
00:42:21,456 --> 00:42:26,128
Lucas, je loopt belachelijk achter.
Kom naar school. We leggen 't wel uit.
521
00:42:27,004 --> 00:42:30,549
Kan niet. Er gaat iets ergs gebeuren.
522
00:42:30,632 --> 00:42:32,634
Waar heb je het over? Wat dan?
523
00:42:33,885 --> 00:42:34,720
Sinclair.
524
00:42:45,188 --> 00:42:46,690
Wat was je aan het doen?
525
00:42:48,233 --> 00:42:50,444
Ik zocht aanwijzingen.
526
00:42:50,527 --> 00:42:53,280
Denk je dat je Sherlock Holmes bent?
527
00:42:55,699 --> 00:42:56,700
Kom, we gaan.
528
00:43:00,120 --> 00:43:00,954
Ik heb iets.
529
00:43:03,498 --> 00:43:04,333
Wat?
530
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Een aanwijzing.
531
00:43:09,588 --> 00:43:10,922
Ik weet waar Eddie is.
532
00:43:28,982 --> 00:43:31,193
Wat heb je gedaan?
-Wat heb je gedaan?
533
00:44:07,187 --> 00:44:09,481
Vervoert u ene Jane Hopper?
-Ja. Wat is er?
534
00:44:09,564 --> 00:44:11,066
Ik neem haar over.
535
00:44:39,845 --> 00:44:40,762
Hé, meisje.
536
00:44:53,900 --> 00:44:55,485
Kom. We zijn er.
537
00:45:08,749 --> 00:45:10,333
Welkom in Alaska.
538
00:45:12,794 --> 00:45:14,129
Welkom in Alaska.
539
00:45:14,212 --> 00:45:16,923
O, god. Is dit lente?
540
00:45:17,007 --> 00:45:18,383
Welkom in Alaska.
541
00:46:27,577 --> 00:46:28,411
Volgende.
542
00:46:34,417 --> 00:46:36,294
Volgende gevangene.
543
00:47:21,047 --> 00:47:24,926
CREEL SCHULDIG BEVONDEN
544
00:47:29,389 --> 00:47:30,599
3 DODEN BIJ GRUWELDAAD
545
00:47:30,682 --> 00:47:34,394
Heb jij nog iets spannends gevonden?
546
00:47:36,187 --> 00:47:39,900
Niks nieuws.
-Ik ook niet.
547
00:47:39,983 --> 00:47:43,778
Victor leek normaal.
Een dood gezin, ontbrekende ogen…
548
00:47:43,862 --> 00:47:47,532
…pleitte schuldig voor strafvermindering,
naar Pennhurst.
549
00:47:52,329 --> 00:47:54,456
Wat zoeken we?
550
00:48:03,715 --> 00:48:07,218
Iets over duistere magiërs
en andere dimensies?
551
00:48:07,302 --> 00:48:08,553
Dat soort dingen?
552
00:48:09,471 --> 00:48:11,222
Ik weet het niet.
553
00:48:11,306 --> 00:48:17,479
Dit lijkt op tijdverspilling.
Je verveelt je duidelijk. Bel Steve.
554
00:48:18,146 --> 00:48:21,691
Die komt je wel halen.
En ik ben hier niet in gevaar, dus…
555
00:48:27,155 --> 00:48:31,368
Je weet toch dat Steve en ik niks hebben?
556
00:48:34,537 --> 00:48:37,040
Het gaat vast super
tussen jou en Jonathan…
557
00:48:37,123 --> 00:48:39,209
…want jullie gaan samen studeren.
558
00:48:39,292 --> 00:48:43,463
Jullie zijn zo'n power couple
dat niet te stoppen is.
559
00:48:43,546 --> 00:48:48,885
Ik wilde dat je wist
dat Steve en ik vrienden zijn.
560
00:48:48,969 --> 00:48:51,388
Echt helemaal platonisch.
561
00:48:55,433 --> 00:48:59,062
Voor het geval dat bijdraagt
tot de spanning tussen ons.
562
00:49:00,438 --> 00:49:01,439
Nee.
563
00:49:04,192 --> 00:49:05,235
Godallemachtig.
564
00:49:05,986 --> 00:49:10,991
The Weekly Watcher. Dat ze dit hebben.
-Die schrijven toch over Bigfoot en ufo's?
565
00:49:11,074 --> 00:49:14,828
Ufo's bestaan echt.
Bigfoot weet ik nog niet.
566
00:49:14,911 --> 00:49:18,206
Maar wij zijn op zoek
naar info over duistere magiërs.
567
00:49:18,289 --> 00:49:21,710
Als iemand daarover schrijft,
zijn het deze mafklappers.
568
00:49:28,925 --> 00:49:30,427
'Elvis gekloond door aliens.'
569
00:49:31,136 --> 00:49:32,053
Je weet nooit.
570
00:49:40,937 --> 00:49:45,316
'Victor Creel beweert
dat kwade demon gezin uitmoordde.
571
00:49:45,400 --> 00:49:47,861
De moord die een gemeenschap schokte.'
572
00:49:48,528 --> 00:49:49,988
Grappig.
573
00:49:50,071 --> 00:49:53,491
Het is geen grapje. Kom hier.
574
00:49:56,161 --> 00:49:58,079
Volgens verschillende insiders…
575
00:49:58,163 --> 00:50:01,041
…geloofde Victor dat er
een demon in zijn huis huisde.
576
00:50:01,124 --> 00:50:04,711
Victor had een priester gevraagd
om de demon uit te drijven.'
577
00:50:04,794 --> 00:50:07,338
Modern voor de jaren 50.
Nog voor Exorcist.
578
00:50:07,422 --> 00:50:08,381
Ga door.
579
00:50:10,008 --> 00:50:13,386
Volgens Victor was de uitdrijving mislukt.
580
00:50:13,470 --> 00:50:17,307
De demon was boos, vermoordde
zijn gezin en stak hun ogen uit.
581
00:50:17,390 --> 00:50:20,477
Victor dacht dat hij
gespaard was als straf.
582
00:50:20,560 --> 00:50:24,189
Dat kwam goed uit.
-Ja, of helemaal niet.
583
00:50:24,856 --> 00:50:28,318
Victor werd krankzinnig verklaard.
Wat als dit de reden is?
584
00:50:28,401 --> 00:50:30,862
Het klinkt krankzinnig.
Het is niet openbaar…
585
00:50:30,945 --> 00:50:33,448
Door de deal. Het werd verzegeld.
586
00:50:34,199 --> 00:50:36,618
Wat als er echt een demon was?
587
00:50:37,327 --> 00:50:40,288
Deze demon was geen gewone demon.
588
00:50:40,997 --> 00:50:42,373
Het was Vecna.
589
00:50:43,875 --> 00:50:46,377
Dustin, hoor je me?
-Ja.
590
00:50:46,461 --> 00:50:50,423
Nancy is geniaal. Vecna's eerste
slachtoffers vielen al in 1959.
591
00:50:50,507 --> 00:50:52,008
Haar gok was bingo.
592
00:50:52,092 --> 00:50:55,428
Dat is gestoord, maar ik kan niet praten.
593
00:50:55,512 --> 00:50:56,721
Wat doe je dan?
594
00:50:56,805 --> 00:51:00,725
We breken in in de school
om vertrouwelijke dossiers te stelen.
595
00:51:00,809 --> 00:51:02,435
Herhaal dat eens?
596
00:51:02,519 --> 00:51:04,562
Kom meteen hierheen.
597
00:51:04,646 --> 00:51:06,022
Dan leggen we het uit.
598
00:51:06,106 --> 00:51:09,609
Ze praatten toch met Miss Kelley?
-Je kunt ze ook niet alleen laten.
599
00:51:20,954 --> 00:51:22,789
Het is net Watergate of zo.
600
00:51:22,872 --> 00:51:24,040
LEERLINGDOSSIERS
601
00:51:24,124 --> 00:51:26,918
Hawkinsgate.
-Die zijn toch betrapt?
602
00:51:27,001 --> 00:51:27,961
Godallemachtig.
603
00:51:28,044 --> 00:51:28,878
Gevonden?
604
00:51:28,962 --> 00:51:33,049
Niet alleen Chrissy.
Fred ging ook naar Miss Kelley.
605
00:51:45,520 --> 00:51:49,065
Als Sinclair gelijk heeft,
zit die freak hier verstopt.
606
00:51:50,108 --> 00:51:54,362
We gaan samen door het bos,
daarna gaan Patrick en Andy apart.
607
00:51:54,445 --> 00:51:55,738
Deze kant op.
608
00:51:56,281 --> 00:52:00,577
Sinclair en ik lopen door
en zo sluiten we hem in.
609
00:52:01,286 --> 00:52:02,704
We overvallen die freak.
610
00:52:24,475 --> 00:52:26,519
Sorry voor dat gedoe.
611
00:52:26,603 --> 00:52:31,900
Ik wilde je niet bang maken.
Maar je zit wel in de penarie, hè?
612
00:52:32,525 --> 00:52:36,070
Ik heb jullie naar Lenora verhuisd
omdat ik dacht:
613
00:52:36,154 --> 00:52:40,116
het is er veilig, klein, saai,
ver van Hawkins.
614
00:52:40,200 --> 00:52:41,868
Hier kan niks gebeuren.
615
00:52:41,951 --> 00:52:44,078
Wat was het? Een rolschaats of zo?
616
00:52:45,580 --> 00:52:46,998
Klaar om te bestellen?
617
00:52:47,081 --> 00:52:52,045
Ik denk het wel.
Ik wil nog wat koffie en een…
618
00:52:52,128 --> 00:52:53,630
De club special?
619
00:52:54,297 --> 00:52:56,299
Wat je maar wilt. Ik trakteer.
620
00:52:59,010 --> 00:53:00,178
Wafels, alstublieft.
621
00:53:01,971 --> 00:53:04,641
Nooit te laat voor ontbijt, zeg ik altijd.
622
00:53:05,266 --> 00:53:06,684
Zit ik in de problemen?
623
00:53:06,768 --> 00:53:11,272
Voor die rolschaats? Nee.
Dat lossen we wel op.
624
00:53:11,356 --> 00:53:14,901
Maak je geen zorgen.
-Bent u daarom niet hier?
625
00:53:14,984 --> 00:53:17,028
Om eerlijk te zijn…
626
00:53:17,654 --> 00:53:18,988
Was dat maar zo.
627
00:53:19,697 --> 00:53:22,659
Gisteravond zag ik iets.
628
00:53:23,201 --> 00:53:28,665
Iets waar ik al lang bang voor ben.
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
629
00:53:29,415 --> 00:53:31,251
Hawkins is in gevaar.
630
00:53:37,590 --> 00:53:40,385
Je hebt hier eerder tegen gevochten.
Toen won je.
631
00:53:44,138 --> 00:53:46,099
Maar dat kwaad is net een virus.
632
00:53:46,891 --> 00:53:52,063
Elke keer komt het sterker terug.
Slimmer. Dodelijker.
633
00:53:54,607 --> 00:53:56,734
Er komt oorlog in Hawkins.
634
00:53:59,988 --> 00:54:01,364
Waar ben je, freak?
635
00:54:07,996 --> 00:54:11,666
Zeker weten dat het hier is?
-Ja, absoluut.
636
00:54:12,917 --> 00:54:14,585
Oké. We kijken achter.
637
00:54:14,669 --> 00:54:16,004
Achter.
638
00:54:22,802 --> 00:54:25,430
Er zijn goede mensen, dappere vrienden…
639
00:54:25,513 --> 00:54:28,224
…die je in het verleden hebben geholpen.
640
00:54:30,351 --> 00:54:33,229
Maar zij kunnen dit niet alleen winnen.
641
00:54:34,314 --> 00:54:35,356
Niet zonder jou.
642
00:54:36,524 --> 00:54:39,694
Het is niet eerlijk
om meer van je te vragen…
643
00:54:39,777 --> 00:54:43,239
…maar dit is de enige manier.
644
00:54:43,323 --> 00:54:46,784
Jij bent de enige die in staat is…
645
00:54:46,868 --> 00:54:50,580
…om dat ding zo'n knal te verkopen
dat het niet meer opstaat.
646
00:54:52,081 --> 00:54:53,875
Ik heb geen krachten meer.
647
00:54:54,876 --> 00:55:00,673
Wat als ik een manier had
om ze terug te krijgen?
648
00:55:05,720 --> 00:55:09,307
Ik was bang dat dit zou gebeuren,
dus ik heb me voorbereid…
649
00:55:09,390 --> 00:55:12,518
…en 'n manier ontwikkeld
om je krachten te herstellen.
650
00:55:15,104 --> 00:55:17,690
Een programma dat ze terug kan geven…
651
00:55:17,774 --> 00:55:20,068
…maar ze ook sterker kan maken.
652
00:55:20,610 --> 00:55:26,240
Er zijn anderen die niet in je geloven,
die denken dat jij de oorzaak bent.
653
00:55:26,324 --> 00:55:27,867
Die hebben het mis.
654
00:55:28,493 --> 00:55:30,787
Jij bent de oplossing.
655
00:55:30,870 --> 00:55:32,997
Daarom moet je, als we dit doen…
656
00:55:33,581 --> 00:55:35,917
…nu met mij meegaan.
657
00:55:36,000 --> 00:55:37,710
Op naam van Byers.
658
00:55:37,794 --> 00:55:42,840
Maar je moet weten
dat het mogelijk is dat het faalt.
659
00:55:42,924 --> 00:55:46,135
En dan zul je je vrienden nooit meer zien.
660
00:55:46,886 --> 00:55:47,970
Mijn vrienden…
661
00:55:48,721 --> 00:55:50,848
…in Hawkins. Zijn ze in gevaar?
662
00:55:58,064 --> 00:56:00,108
TRAUMA, NACHTMERRIES
SLAAPPROBLEMEN, HOOFDPIJN
663
00:56:00,191 --> 00:56:02,276
Je vrienden in Hawkins zitten…
664
00:56:02,360 --> 00:56:04,195
Mag ik Freds dossier?
-Ja.
665
00:56:04,278 --> 00:56:05,905
…er middenin.
666
00:56:07,073 --> 00:56:09,492
Misschien wil je nu naar ze toe…
667
00:56:09,575 --> 00:56:12,912
…maar dan zet je alles op het spel.
668
00:56:12,995 --> 00:56:14,372
Iedereen.
669
00:56:15,706 --> 00:56:16,958
ZWARE HOOFDPIJN
670
00:56:17,041 --> 00:56:20,711
Max, ik weet dat er iets is.
671
00:56:21,546 --> 00:56:22,463
BLOEDNEUZEN
672
00:56:31,597 --> 00:56:33,057
CONSTANTE NACHTMERRIES
673
00:56:34,225 --> 00:56:36,185
Wat je hebt doorgemaakt…
674
00:56:36,269 --> 00:56:37,145
TRAUMA
675
00:56:39,564 --> 00:56:43,025
…is voor iedereen zwaar.
Je mag best niet in orde zijn.
676
00:56:43,943 --> 00:56:45,653
Max, wat is er?
677
00:56:50,741 --> 00:56:55,413
Ze zijn niet de enigen die in gevaar zijn.
Ook het leven zoals wij dat kennen.
678
00:56:55,997 --> 00:56:57,790
Daarom ben ik hier.
679
00:56:57,874 --> 00:57:00,418
Ik geloof dat jij onze beste kans bent.
680
00:57:01,085 --> 00:57:02,336
Onze enige kans.
681
00:57:03,588 --> 00:57:08,009
Wat als ik niet goed ben?
Wat als ik het monster ben?
682
00:57:08,092 --> 00:57:09,802
Zo goed ken ik je niet…
683
00:57:09,886 --> 00:57:14,724
…maar ik verwed de planeet eronder
dat jij een van de goeien bent.
684
00:57:15,766 --> 00:57:20,855
Maar ik weet dat je je leven lang
moest luisteren naar mensen zoals ik.
685
00:57:20,938 --> 00:57:22,273
Dat weet ik.
686
00:57:23,149 --> 00:57:25,776
Dus zeg het maar,
dan breng ik je naar huis.
687
00:57:26,360 --> 00:57:27,278
Of…
688
00:57:28,112 --> 00:57:29,405
…ga nu met me mee.
689
00:57:30,239 --> 00:57:31,574
En zie het zelf.
690
01:02:05,681 --> 01:02:11,020
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk