1 00:00:12,180 --> 00:00:14,807 Valitan, en ymmärrä tätä yhtään. 2 00:00:14,891 --> 00:00:18,603 Mitä Hawkinsissa tapahtuu? Mikä tappaa ihmisiä? 3 00:00:18,686 --> 00:00:21,981 Yritämme selvittää sitä. -Missä El on nyt? 4 00:00:22,065 --> 00:00:25,693 Hänelle on parempi, ettette tiedä. -Tämä on hullua! 5 00:00:25,777 --> 00:00:29,614 Kauanko koulutus Elin voimien palauttamiseksi kestää? 6 00:00:29,697 --> 00:00:31,991 Viikkoja tai kuukausia. -Kuukausiako? 7 00:00:32,075 --> 00:00:34,744 Agentit Harmon ja Wallace ovat kanssanne. 8 00:00:34,827 --> 00:00:36,245 Emme me ole vaarassa. 9 00:00:36,329 --> 00:00:39,207 Ystävämme asuvat Hawkinsissa. -Ja perheeni. 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,793 Hillitsen tilannetta, kunnes Yksitoista on valmis. 11 00:00:41,876 --> 00:00:46,047 Sillä aikaa ette saa puhua tästä kenellekään. 12 00:00:46,130 --> 00:00:47,673 Ei onnistu! 13 00:00:47,757 --> 00:00:51,052 Tätä on vaikea ymmärtää. -Ei ole vaan mahdotonta. 14 00:00:51,135 --> 00:00:55,431 Jotkut valtion ryhmittymät työskentelevät Yhtätoista vastaan, 15 00:00:55,515 --> 00:00:58,518 ja he etsivät häntä juuri. 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,186 Emme voi ottaa riskiä. 17 00:01:00,269 --> 00:01:03,231 Jos he saavat tietää tästä, Yksitoista vaarantuu. 18 00:01:03,314 --> 00:01:06,818 Jos niin käy, ystävänne vaarantuvat myös. 19 00:01:06,901 --> 00:01:08,236 Samoin perheesi. 20 00:01:08,319 --> 00:01:12,782 Pitäisikö vain luottaa siihen, että olette hyviä, keitä olettekaan? 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,700 Olemme Owenin ystäviä. 22 00:01:16,994 --> 00:01:18,871 Yksitoista luotti meihin. 23 00:01:19,455 --> 00:01:21,207 Pyydämme teiltä samaa. 24 00:01:25,795 --> 00:01:26,838 Sinulle. 25 00:01:47,692 --> 00:01:51,112 RAKAS MIKE. LÄHDIN, JOTTA MINUSTA TULISI TAAS SUPERSANKARI. 26 00:01:54,991 --> 00:01:57,201 HYVÄ TIGERS! 27 00:02:07,044 --> 00:02:08,296 Se oli täällä. 28 00:02:08,379 --> 00:02:09,463 Juuri tässä. 29 00:02:11,132 --> 00:02:12,466 Kaappikelloko? 30 00:02:16,220 --> 00:02:17,763 Se vaikutti todelliselta. 31 00:02:19,515 --> 00:02:22,476 Kun menin lähemmäs, yhtäkkiä minä… 32 00:02:23,769 --> 00:02:25,563 Max, tule. -Max? 33 00:02:25,646 --> 00:02:26,981 …heräsin. 34 00:02:29,692 --> 00:02:32,236 Hän oli kuin transsissa. 35 00:02:32,320 --> 00:02:34,614 Eddien mukaan Chrissylle kävi samoin. 36 00:02:38,993 --> 00:02:40,703 Se ei ole edes pahinta. 37 00:02:42,330 --> 00:02:45,416 Fred ja Chrissy hakivat apua Kelleyltä. 38 00:02:46,083 --> 00:02:48,002 Molemmilla oli päänsärkyä. 39 00:02:48,544 --> 00:02:50,796 Pahaa päänsärkyä, joka ei lakannut. 40 00:02:51,672 --> 00:02:53,174 Heillä oli painajaisia - 41 00:02:54,425 --> 00:02:55,801 ja unettomuutta. 42 00:02:56,385 --> 00:03:00,056 He heräsivät kylmän hien peitossa. He alkoivat nähdä asioita. 43 00:03:03,559 --> 00:03:04,560 Pahoja asioita. 44 00:03:05,519 --> 00:03:06,604 Menneisyydestään. 45 00:03:07,730 --> 00:03:12,735 Näyt vain pahenivat, kunnes lopulta - 46 00:03:14,737 --> 00:03:15,905 kaikki päättyi. 47 00:03:19,533 --> 00:03:20,534 Vecnan kirous. 48 00:03:20,618 --> 00:03:23,037 Chrissyn päänsärky alkoi viikko sitten. 49 00:03:24,747 --> 00:03:26,582 Fredin kuusi päivää sitten. 50 00:03:28,668 --> 00:03:30,378 Omani viisi päivää sitten. 51 00:03:31,879 --> 00:03:34,840 En tiedä, paljonko aikaa on. Tiedän vain, 52 00:03:35,675 --> 00:03:39,971 että Fred ja Chrissy kuolivat alle vuorokaudessa ensimmäisestä näystä. 53 00:03:41,597 --> 00:03:43,808 Näin sen hiton kellon, joten… 54 00:03:46,769 --> 00:03:48,271 Taidan kuolla huomenna. 55 00:03:53,442 --> 00:03:54,485 Pysykää täällä. 56 00:04:29,562 --> 00:04:31,022 Minä tässä! -Lucas? 57 00:04:31,105 --> 00:04:33,149 Minä! -Hitto, mikä sinua vaivaa? 58 00:04:33,232 --> 00:04:36,235 Anteeksi. -Olisin voinut lyödä sinua lampulla! 59 00:04:36,319 --> 00:04:40,406 Anteeksi, kaverit. Ajoin 13 kilometriä pyörällä. 60 00:04:42,033 --> 00:04:44,952 Odottakaa hetki. Paska. 61 00:04:45,536 --> 00:04:47,330 Punainen koodi. -Mitä? 62 00:04:48,622 --> 00:04:49,623 Dustin. 63 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 Jason, Patrick ja Andy sekosivat täysin. 64 00:04:54,211 --> 00:04:57,965 He yrittävät napata Eddien ja uskovat sinun tietävän hänestä. 65 00:04:58,674 --> 00:05:00,426 Olet pahassa pulassa! 66 00:05:00,509 --> 00:05:04,972 Selvä. Se on syvältä, mutta meillä on Jasonia isompia ongelmia. 67 00:05:15,107 --> 00:05:17,026 NETFLIX-SARJA 68 00:06:05,783 --> 00:06:12,206 NELJÄS LUKU: RAKAS BILLY 69 00:06:21,257 --> 00:06:23,801 Kulta, voitko avata oven? -On kiire! 70 00:06:23,884 --> 00:06:25,469 Käskin avata oven. 71 00:06:26,053 --> 00:06:27,596 Uskomatonta. 72 00:06:29,723 --> 00:06:32,476 Hei. Onko Lucas kotona? 73 00:06:32,560 --> 00:06:34,979 Ei ole. -Tiedätkö, missä hän on? 74 00:06:36,772 --> 00:06:38,607 Meidän piti mennä ulos. 75 00:06:38,691 --> 00:06:41,569 Ulosko? Hänen tasonsa on laskenut Maxista. 76 00:06:44,947 --> 00:06:45,781 Anteeksi. 77 00:06:47,616 --> 00:06:50,744 Oletko pikkusisko, joka pelaa Dungeons & Dragonsia? 78 00:06:50,828 --> 00:06:54,123 Miksi haluat tietää? -Tunnetko Dustin Hendersonin? 79 00:06:54,206 --> 00:06:56,083 Olen taistellut hänen rinnallaan. 80 00:06:56,167 --> 00:06:58,752 Hän on varmaan petturipoikaystäväsi kanssa. 81 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Jos ja kun löydät Lucasin, 82 00:07:02,173 --> 00:07:05,342 kerro, että olen valehdellut hänen puolestaan kaksi päivää. 83 00:07:05,426 --> 00:07:08,012 Joka päivä maksaa 10 taalaa plus korko. 84 00:07:08,095 --> 00:07:11,348 Se on 7,9 prosenttia päivässä. 85 00:07:11,432 --> 00:07:16,103 Vielä viikko, niin hän saa ostaa minulle Nintendon ja Duck Huntin. 86 00:07:18,147 --> 00:07:21,192 Missä Sinclair on? -Se selviää kohta. 87 00:07:21,901 --> 00:07:23,235 Meitä on huijattu. 88 00:07:27,448 --> 00:07:30,159 VICTOR CREEL VÄITTÄÄ: DEMONI TAPPOI PERHEENI 89 00:07:30,242 --> 00:07:32,077 Vastatkaa rehellisesti. 90 00:07:33,120 --> 00:07:34,788 Ymmärrättekö tätä yhtään? 91 00:07:34,872 --> 00:07:36,373 En. -Aika yksinkertaista. 92 00:07:36,457 --> 00:07:39,168 Niinkö? -Mikä on sekavaa? 93 00:07:39,251 --> 00:07:43,923 Kaikki Vecnan kiroamat ovat kuolleet, paitsi Nancyn löytämä vanha Victor Creel. 94 00:07:44,006 --> 00:07:47,510 Hän on ainoa selviytyjä ja voi tietää, miten kirous voitetaan. 95 00:07:47,593 --> 00:07:50,429 Jos hänet edes kirottiin, mitä emme tiedä. 96 00:07:51,055 --> 00:07:53,933 Miten Vecna oli olemassa 50-luvulla? 97 00:07:54,016 --> 00:07:58,479 Tietääksemme Yksitoista ei luonut Ylösalaista maailmaa. Hän avasi portin. 98 00:07:58,562 --> 00:08:01,941 Se maailma on varmaan ollut olemassa miljoonia vuosia. 99 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 Oli jo ehkä ennen dinosauruksia. 100 00:08:04,193 --> 00:08:05,986 Mitä me… -Selvä. 101 00:08:06,070 --> 00:08:09,865 Jos porttia ei ollut 50-luvulla, miten Vecna pääsi läpi? 102 00:08:09,949 --> 00:08:12,159 Miten se pääsee läpi nyt? -Miksi nyt? 103 00:08:12,243 --> 00:08:15,579 Miksi silloin? Se tappoi perheen 50-luvulla, 104 00:08:15,663 --> 00:08:18,457 päätti lopettaa ja katosi, vai? 105 00:08:18,541 --> 00:08:22,294 Ja palasi 30 vuotta myöhemmin tappamaan teinejä. En usko. 106 00:08:23,170 --> 00:08:28,467 Se ei ole yksinkertaista. Henderson, nöyryydestä ei olisi haittaa. 107 00:08:28,551 --> 00:08:29,510 Anteeksi. 108 00:08:39,895 --> 00:08:41,522 Mitä hän kirjoittaa? 109 00:08:45,317 --> 00:08:46,569 Nukkuiko hän? 110 00:08:47,152 --> 00:08:48,112 No, 111 00:08:49,655 --> 00:08:50,656 nukkuisitko itse? 112 00:08:56,161 --> 00:08:57,204 No niin. 113 00:08:58,414 --> 00:08:59,748 Meillä on suunnitelma. 114 00:09:01,000 --> 00:09:02,459 Kiitos Nancyn apurien - 115 00:09:02,543 --> 00:09:05,796 olemme psykologian tähtiopiskelijoita Notre Damen yliopistossa. 116 00:09:05,879 --> 00:09:07,381 Olen Ruth. -Ja minä Rose. 117 00:09:07,464 --> 00:09:09,008 Vai Ruth? 118 00:09:10,718 --> 00:09:12,845 Hyvä keskiarvo. -Kiitos. 119 00:09:12,928 --> 00:09:16,515 Pyysimme Pennhurstista lupaa jututtaa Victor Creeliä - 120 00:09:16,599 --> 00:09:18,809 skitsofrenian opinnäytetyötä varten. 121 00:09:18,892 --> 00:09:21,729 He kieltäytyivät. -Mutta tapaamme johtajan kolmelta. 122 00:09:21,812 --> 00:09:25,816 Hurmaamme vain hänet, niin saamme puhua Victorin kanssa. 123 00:09:25,899 --> 00:09:27,985 Ehkä Max vapautuu kirouksesta. 124 00:09:28,611 --> 00:09:31,697 Siitä puheen ollen, olemme tutkineet Victor Creeliä. 125 00:09:33,365 --> 00:09:35,701 Meillä on kysyttävää. -Paljon. 126 00:09:35,784 --> 00:09:37,953 Samoin. Toivottavasti Victor vastaa. 127 00:09:38,037 --> 00:09:39,371 Hetkinen. 128 00:09:41,832 --> 00:09:43,125 Missä omani on? 129 00:09:45,419 --> 00:09:47,838 Nancy, en ala taas lapsenvahdiksi. 130 00:09:47,921 --> 00:09:50,924 He eivät ole enää lapsia, ja Max on vaarassa. 131 00:09:51,008 --> 00:09:53,636 Hän tarvitsee tukea. -Tiedän. Miksi minä? 132 00:09:53,719 --> 00:09:56,221 Hitsi, sinulla on Tom Cruisen juliste! 133 00:09:56,305 --> 00:09:58,182 Sinulla on Cruisen juliste. 134 00:09:58,265 --> 00:10:00,017 Se on vanha. Se vain… 135 00:10:00,851 --> 00:10:04,480 Älä koske mihinkään. -En voi tehdä täällä mitään. 136 00:10:04,563 --> 00:10:07,066 Voisin auttaa mielisairaalan pomon kanssa. 137 00:10:07,149 --> 00:10:09,401 Voisin käyttää vaikka charmiani. 138 00:10:09,485 --> 00:10:11,278 Se on vääränlaista. -Auts. 139 00:10:11,362 --> 00:10:12,488 Minä vain… 140 00:10:12,571 --> 00:10:15,991 Tutkin vähän asioita illalla, ja tohtori Hatch - 141 00:10:16,075 --> 00:10:19,703 on arvostettu Amerikan psykiatrian liiton jäsen - 142 00:10:19,787 --> 00:10:21,914 ja Harvardin vieraileva tutkija. 143 00:10:21,997 --> 00:10:25,084 Hän on tutkinut maailmaa ikänsä. Jos aiomme onnistua, 144 00:10:25,167 --> 00:10:27,294 hänen pitää ajatella meistä samoin. 145 00:10:27,378 --> 00:10:31,715 Hänen pitää uskoa, että olemme oikeita tutkijoita. 146 00:10:32,299 --> 00:10:34,593 Voi paska! Tässä on pikku ballerina. 147 00:10:37,596 --> 00:10:41,225 Tutkijoita, vai? Näyttääkö hän sinusta sellaiselta? 148 00:10:41,308 --> 00:10:42,768 Ei, 149 00:10:43,852 --> 00:10:45,479 mutta kohta näyttää. 150 00:10:47,147 --> 00:10:48,857 Et kai ole tosissasi? 151 00:10:51,485 --> 00:10:52,361 MOTELLI 152 00:10:52,444 --> 00:10:54,071 Se on yhä varattu. 153 00:10:54,154 --> 00:10:58,951 Teinkö jotain väärin? Piti valita yksi ja sitten numero, joka… 154 00:10:59,034 --> 00:11:02,621 Soita lapsillesi myöhemmin. -Miksi se on yhä varattu? 155 00:11:02,705 --> 00:11:06,417 Joyce, joistakin jutuista voi myöhästyä, 156 00:11:06,500 --> 00:11:08,001 kuten hammaslääkäristä - 157 00:11:08,085 --> 00:11:12,172 tai yksivuotiaan synttäreiltä. Kukaan ei välitä. Vauva ei muista sitä. 158 00:11:12,256 --> 00:11:15,634 Mutta lahjusrahoja maksettaessa - 159 00:11:15,718 --> 00:11:20,848 on pakko olla ajoissa. 160 00:11:22,975 --> 00:11:25,978 Anteeksi. Olen kireänä. -Selvästi. 161 00:11:43,454 --> 00:11:47,040 Mene länteen metsän läpi. Näet harmaakattoisen kirkon. 162 00:11:47,124 --> 00:11:49,418 Odota sisällä. Yuri tulee sinne. 163 00:11:50,335 --> 00:11:51,670 Kuulitko hänestä? 164 00:11:52,671 --> 00:11:56,508 Kyllä. He saapuivat eilisiltana. He tapaavat Yurin pian. 165 00:11:56,592 --> 00:12:01,638 Jos kaikki onnistuu, olet huomisiltana kotona ja Enzo'sissa naisesi kanssa. 166 00:12:01,722 --> 00:12:03,265 Ei hän ole naiseni. 167 00:12:04,349 --> 00:12:07,394 Ei tietenkään. Hän pelastaa sinut ystävyyden vuoksi. 168 00:12:09,480 --> 00:12:11,064 Kuule, amerikkalainen. 169 00:12:11,148 --> 00:12:13,567 Älä luota liikaa tähän unelmaan. 170 00:12:13,650 --> 00:12:17,613 Olen ajatellut tätä pitkään, ja onnistumisen mahdollisuus on - 171 00:12:18,697 --> 00:12:19,865 50:1. 172 00:12:23,535 --> 00:12:26,371 Et vaikuta edes hermostuneelta. Olen vaikuttunut. 173 00:12:27,080 --> 00:12:28,373 Olet rauhallinen. 174 00:12:28,957 --> 00:12:31,460 Kuin pakosankari Steve McQueen. 175 00:12:32,169 --> 00:12:33,420 Toivottavasti ei. 176 00:12:34,671 --> 00:12:37,341 Ei tietenkään, koska hän palasi linnaan. 177 00:12:37,841 --> 00:12:41,011 Sinun pitää siis olla McQueenia parempi. 178 00:12:41,094 --> 00:12:44,598 Muutin mieleni. Annan mahdollisuudeksi - 179 00:12:45,599 --> 00:12:46,934 sadan suhde yhteen. 180 00:12:48,727 --> 00:12:51,647 Utelias ystävämme. Mihin haluat sen? 181 00:12:51,730 --> 00:12:53,232 Ei naamaan. 182 00:12:53,774 --> 00:12:54,983 Ei tietenkään. 183 00:12:55,067 --> 00:12:58,487 Haluat näyttää hyvältä naisellesi. -Ei hän ole naiseni. 184 00:13:33,146 --> 00:13:36,316 On uskomatonta, että näin moni on näin hiljaa… 185 00:13:39,319 --> 00:13:40,529 Minne menet? 186 00:13:41,196 --> 00:13:43,073 Haen vain juotavaa. 187 00:13:43,574 --> 00:13:46,535 Sopiiko se, vai miten tämä kotiaresti toimii? 188 00:13:46,618 --> 00:13:48,537 Et ole kotiarestissa. -Aivan. 189 00:13:49,162 --> 00:13:51,582 Tehän vain suojelette meitä. 190 00:13:53,375 --> 00:13:55,294 Ja katsotte tv:tä. 191 00:14:06,763 --> 00:14:10,267 TOIMITETAAN KUUMANA KOTIIN ALLE 30 MINUUTISSA! 192 00:14:23,488 --> 00:14:25,574 He eivät ole ajatelleet asiaa. 193 00:14:25,657 --> 00:14:31,121 Jos tätä jatkuu yli kuukauden eikä meitä saada kiinni, he sekoavat. 194 00:14:31,204 --> 00:14:34,958 Äiti varmaan sai jo paniikkikohtauksen, ja entä Hawkins? 195 00:14:35,042 --> 00:14:40,422 Se nainen aikoi hillitä tilannetta. Se ei onnistu ilman Eliä. 196 00:14:41,214 --> 00:14:42,090 Niin. 197 00:14:44,551 --> 00:14:47,804 Ei se muutu tuijottamalla. 198 00:14:49,681 --> 00:14:52,142 Joo. Olet oikeassa. 199 00:15:01,610 --> 00:15:05,656 Ennen poliisien tuloa riitelin pahasti Elin kanssa. 200 00:15:06,406 --> 00:15:11,078 Emme riitele ikinä. Tai riitelimme ennen mutta hölmöistä asioista. 201 00:15:12,454 --> 00:15:15,707 Mutta tämä kerta tuntui aikuisemmalta. 202 00:15:15,791 --> 00:15:17,626 Se oli todellisempi. 203 00:15:18,835 --> 00:15:20,879 Sellaisesta ei palata. 204 00:15:22,172 --> 00:15:25,342 Olisi pitänyt sanoa se juttu. 205 00:15:25,425 --> 00:15:28,303 Hän olisi ehkä halunnut minut mukaansa. 206 00:15:28,804 --> 00:15:30,597 Ei. Mike, 207 00:15:31,223 --> 00:15:35,519 näet hänet taas ja voit sanoa sitten, mitä et sanonut. 208 00:15:36,687 --> 00:15:39,564 Jooko? -Joo. 209 00:15:40,774 --> 00:15:45,570 Hän selviää kyllä. Hän ei ole Hawkinsissa. Meidän pitäisi huolehtia kaupungista. 210 00:15:46,154 --> 00:15:49,366 Etkö luota Owensiin? -En. Tai en tiedä. 211 00:15:50,033 --> 00:15:53,954 Hän on ollut hyvä meille ja Elille muttei voinut suojella minua. 212 00:15:54,579 --> 00:15:57,791 Te pelastitte minut. 213 00:16:01,670 --> 00:16:03,630 Se on taas vastuullamme. 214 00:16:04,172 --> 00:16:05,590 Se on aina, vai mitä? 215 00:16:07,384 --> 00:16:09,219 Siksi emme voi jäädä tänne. 216 00:16:12,431 --> 00:16:13,348 Kuulkaa. 217 00:16:14,266 --> 00:16:17,436 Oletetaan, että Owenin ystävät puhuvat totta. 218 00:16:17,519 --> 00:16:21,481 Emme voi soittaa Hawkinsiin sotilaiden huomaamatta ja vaarantamatta Eliä. 219 00:16:21,565 --> 00:16:23,442 Meidän pitää mennä sinne. 220 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 Hawkinsiinko? -Miten? 221 00:16:25,527 --> 00:16:29,781 Pelkäätkö Ponchia ja Jonia? He torkkuvat golfin ääressä. 222 00:16:29,865 --> 00:16:32,659 Jonathan, meillä ei ole autoa eikä rahaa. 223 00:16:32,743 --> 00:16:34,703 Sitten hommataan kyyti. 224 00:16:35,412 --> 00:16:36,496 Ja halpa. 225 00:16:39,583 --> 00:16:40,667 Anteeksi. 226 00:16:45,464 --> 00:16:47,299 Mitä? -Meillä on nälkä. 227 00:16:51,928 --> 00:16:52,929 Voisin syödä. 228 00:17:02,481 --> 00:17:05,984 Surfer Boy Pizza, Argyle puhelimessa. 229 00:17:06,068 --> 00:17:10,447 Kaikki täällä on tuoretta paitsi ananas, joka on tölkistä. 230 00:17:10,530 --> 00:17:14,326 Suosittelen silti muutamaa rengasta lätyn päälle. 231 00:17:14,409 --> 00:17:16,620 Etkö tykkää hedelmistä pizzassa? 232 00:17:16,703 --> 00:17:19,247 Maista ennen kuin hylkäät. 233 00:17:21,374 --> 00:17:22,334 Haloo? 234 00:17:38,350 --> 00:17:40,185 Tiedän, että tuijotatte. -Mitä? 235 00:17:40,268 --> 00:17:42,562 Tarvitsetko jotain? -Kunhan hengailen. 236 00:17:42,646 --> 00:17:48,068 Miten uskotte takaraivooni porautuvien silmienne suojelevan minua Vecnalta? 237 00:17:56,034 --> 00:17:57,953 Voitte katsoa. -Kiitos. Anteeksi. 238 00:17:58,036 --> 00:17:59,037 Anteeksi. 239 00:18:01,581 --> 00:18:02,707 Sinulle. 240 00:18:04,543 --> 00:18:06,211 Sinulle. -Kiitos. 241 00:18:06,294 --> 00:18:07,379 Ja sinulle. 242 00:18:09,214 --> 00:18:12,801 Anna nämä Mikelle, Elille ja Willille. 243 00:18:14,594 --> 00:18:16,763 Jos näet heitä enää ikinä. 244 00:18:18,098 --> 00:18:19,474 Mitä te teette? 245 00:18:19,558 --> 00:18:21,726 Ei nyt. -Selvä. 246 00:18:23,603 --> 00:18:24,980 Anteeksi. Mikä tämä on? 247 00:18:25,063 --> 00:18:26,148 Se on - 248 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 pahan päivän varalle. Kaiken jälkeen. 249 00:18:31,695 --> 00:18:33,363 Jos emme onnistu. 250 00:18:34,197 --> 00:18:36,950 Max, asiat järjestyvät kyllä. 251 00:18:37,033 --> 00:18:37,951 Ei. 252 00:18:38,577 --> 00:18:42,080 Älä vakuuttele ja sano, että kaikki järjestyy. 253 00:18:42,164 --> 00:18:45,917 Minulle on sanottu niin aina, eikä se ole juuri koskaan totta. 254 00:18:47,335 --> 00:18:48,795 Se ei ole koskaan totta. 255 00:18:48,879 --> 00:18:51,298 Tietysti se kusipää kirosi minut. 256 00:18:53,091 --> 00:18:54,593 Olisi pitänyt arvata se. 257 00:19:03,935 --> 00:19:06,563 Yltääkö tämä Itä-Hawkinsista Pennhurstiin? 258 00:19:07,147 --> 00:19:09,900 Tietysti. -Miksi Itä-Hawkinsiin? 259 00:19:12,694 --> 00:19:15,280 Ei. 260 00:19:15,989 --> 00:19:17,908 Max. Oikeasti. 261 00:19:18,450 --> 00:19:20,827 En vitsaile. En vie sinua minnekään. 262 00:19:20,911 --> 00:19:24,039 Jos uskot minun viettävän varmaan viimeisen päiväni - 263 00:19:24,122 --> 00:19:27,250 Mike Wheelerin kellarissa, olet sekaisin. 264 00:19:27,334 --> 00:19:31,880 Vie minut tai sido minut, mutta silloin kidnappaisit alaikäisen. 265 00:19:31,963 --> 00:19:35,592 Jos selviän tästä, nostan syytteen. 266 00:19:37,636 --> 00:19:40,096 Avaa ovi. -En. 267 00:19:40,180 --> 00:19:41,223 Tunnen asianajajan. 268 00:19:48,897 --> 00:19:53,193 Henderson, radiopuhelimesi on parasta yltää Pennhurstiin asti. 269 00:20:17,759 --> 00:20:24,724 PENNHURSTIN MIELISAIRAALA 270 00:20:30,563 --> 00:20:34,234 En saa henkeä, ja minua kutittaa joka puolelta. 271 00:20:34,317 --> 00:20:36,194 Kyse ei ole vain mukavuudesta. 272 00:20:36,278 --> 00:20:39,739 Olemme akateemikkoja. -Ja tulemme pääsiäisbrunssilta. 273 00:20:39,823 --> 00:20:43,660 Antamasi rintaliivit nipistävät tissejäni. 274 00:20:43,743 --> 00:20:47,789 Anna minun hoitaa puhuminen. Onko se edes mahdollista? 275 00:20:47,872 --> 00:20:52,669 On ja väistämätöntä, koska kuolen kohta kuristumiseen. 276 00:20:54,296 --> 00:20:55,755 Keskiarvo 3,9. 277 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Molemmilla. 278 00:20:59,342 --> 00:21:00,510 Vaikuttavaa. 279 00:21:00,593 --> 00:21:03,972 Tässä on professori Brantleyn suositus. 280 00:21:04,597 --> 00:21:07,600 Tunnen Larryn aika hyvin. 281 00:21:08,977 --> 00:21:10,437 Tiedättehän sanonnan? 282 00:21:11,604 --> 00:21:14,107 "Ne, jotka eivät osaa, opettavat." 283 00:21:17,444 --> 00:21:21,406 Niin. Siksi tulimmekin. 284 00:21:21,906 --> 00:21:24,868 Emme voi oppia luokassa kaikkea. 285 00:21:26,619 --> 00:21:28,705 Ymmärrän vaikeutenne. 286 00:21:29,748 --> 00:21:34,210 Mutta Victorin tapaaminen vaatii protokollaa. Jättäkää hakemus. 287 00:21:34,794 --> 00:21:39,132 Sitten tehdään seulonta, jonka jälkeen lautakunta päättää asiasta. 288 00:21:42,218 --> 00:21:43,428 Olette pettyneitä. 289 00:21:44,929 --> 00:21:47,182 Voin viedä teidät kierrokselle. 290 00:21:47,265 --> 00:21:50,894 Voitte jopa jututtaa avo-osaston potilaita. 291 00:21:50,977 --> 00:21:53,855 Se olisi ihanaa, 292 00:21:54,439 --> 00:21:55,690 mutta - 293 00:21:56,691 --> 00:21:59,277 opinnäytetyömme pitää palauttaa ensi kuussa. 294 00:21:59,361 --> 00:22:02,155 Aikanne loppuu. Kenen vika se on? 295 00:22:02,238 --> 00:22:05,867 Tietysti meidän. Pyydän anteeksi… 296 00:22:05,950 --> 00:22:08,286 Älä pyydä anteeksi, Ruth. 297 00:22:08,370 --> 00:22:11,581 Jätimme hakemuksen kuukausia sitten, ja se hylättiin. 298 00:22:11,664 --> 00:22:14,125 Myös uusi hakemus hylättiin. 299 00:22:14,209 --> 00:22:17,504 Tämä on viimeinen yrityksemme pelastaa opinnäytetyömme, 300 00:22:17,587 --> 00:22:20,382 enkä saa tässä asussa henkeä. 301 00:22:20,465 --> 00:22:23,426 Rose, käy ulkona haukkaamassa happea. 302 00:22:23,510 --> 00:22:27,430 Ehkä pitäisi, Ruth, koska minusta tämä koko juttu - 303 00:22:27,514 --> 00:22:30,934 on valtava virhe. Saan ihottuman. 304 00:22:31,017 --> 00:22:33,603 Tisseihin sattuu. Puhun suoraan, Anthony. 305 00:22:33,686 --> 00:22:36,106 Saanko sinutella? Vaatteet eivät ole minun. 306 00:22:36,189 --> 00:22:39,651 Lainasin nämä, koska halusin tehdä vaikutuksen. 307 00:22:39,734 --> 00:22:43,029 Kukaan ei ota tyttöjä vakavasti tällä alalla. 308 00:22:43,113 --> 00:22:46,699 Emme näytä sopivalta. Voinko kertoa tarinan? 309 00:22:46,783 --> 00:22:49,202 Olin kesäleirillä 1978. 310 00:22:49,285 --> 00:22:52,497 Ohjaajani Drew kertoi minulle ja C-mökin nuorille - 311 00:22:52,580 --> 00:22:55,125 tositarinan Victor Creelin verilöylystä. 312 00:22:55,208 --> 00:22:58,169 Pikku Petey McHew… Tunnethan hänet, Ruth? 313 00:22:58,253 --> 00:22:59,087 Tietysti. 314 00:22:59,170 --> 00:23:03,550 Pikku Petey McHew alkoi itkeä saman tien. 315 00:23:03,633 --> 00:23:05,427 Hän hyperventiloi. 316 00:23:05,510 --> 00:23:08,596 Leiriläiset eivät nukkuneet viikkoihin minä mukaan lukien. 317 00:23:08,680 --> 00:23:11,683 En pelon takia vaan koska mietin vain sitä, 318 00:23:11,766 --> 00:23:15,728 miten joku voi tehdä jotain niin järkyttävää. 319 00:23:15,812 --> 00:23:19,399 Muut halusivat astronauteiksi, korispelaajiksi ja tähdiksi. 320 00:23:19,482 --> 00:23:22,569 Halusin olla kuin sinä. Halusin sitä. 321 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 Anna anteeksi, jos yritän kaikkea, 322 00:23:25,905 --> 00:23:28,324 jopa tätä naurettavaa asua, 323 00:23:28,408 --> 00:23:31,369 jotta saisin puhua miehelle, joka sytytti intohimoni, 324 00:23:31,453 --> 00:23:34,747 ja jotta oppisin lisää siitä, miten hänen kieroutunut - 325 00:23:34,831 --> 00:23:37,250 mutta kiehtova mielensä toimii. 326 00:23:37,333 --> 00:23:40,378 Meillä ei ole virallisia papereita, 327 00:23:40,462 --> 00:23:43,256 mutta älä väitä, ettei itkupilli-Petey - 328 00:23:43,339 --> 00:23:47,051 olisi saanut tavata Victoria hetkessä kysyttyään kohteliaasti, 329 00:23:47,135 --> 00:23:49,220 koska tiedämme sen molemmat. 330 00:23:50,346 --> 00:23:53,475 Pyydän 10 minuuttia Victorin kanssa. 331 00:23:54,601 --> 00:23:55,602 Ei enempää. 332 00:24:00,273 --> 00:24:01,733 Tulen puolen tunnin päästä. 333 00:24:30,845 --> 00:24:35,099 Jos tulee ongelmia, minulla on musta vyö karatessa. 334 00:24:37,310 --> 00:24:38,353 Hei? 335 00:24:38,436 --> 00:24:39,646 Hei! 336 00:24:53,076 --> 00:24:54,077 Keitä olette? 337 00:24:54,702 --> 00:24:57,288 Etsimme Yuria. 338 00:24:57,372 --> 00:25:00,124 Miksi haluatte nähdä hänet? 339 00:25:01,125 --> 00:25:02,377 Itse asiassa… 340 00:25:02,460 --> 00:25:04,879 Se on yksityisasia. Onko hän täällä? 341 00:25:05,505 --> 00:25:06,506 Valitan. 342 00:25:07,799 --> 00:25:11,678 En tiedä, miten kertoisin tämän, mutta olette päivän myöhässä. 343 00:25:11,761 --> 00:25:14,430 Mitä? -Näettekö rungon vahingot? 344 00:25:15,515 --> 00:25:18,768 Yuri lensi katsomaan jääkarhuja. 345 00:25:19,811 --> 00:25:22,647 Ne pääsivät koneeseen, 346 00:25:23,398 --> 00:25:26,693 vetivät hänet ohjaamosta ja tappoivat hänet. 347 00:25:26,776 --> 00:25:28,361 Ei. -Kyllä. 348 00:25:28,444 --> 00:25:31,531 Hän piti karhuista. Ne särkivät hänen sydämensä. 349 00:25:32,657 --> 00:25:34,242 Tai siis lävistivät sen - 350 00:25:34,909 --> 00:25:36,244 karhunkynsillään. 351 00:25:47,088 --> 00:25:49,424 Minä huijasin teitä! 352 00:25:51,009 --> 00:25:53,511 Minä olen Yuri. 353 00:25:55,513 --> 00:25:58,099 Oletko Joycey? -Vain Joyce. 354 00:25:58,182 --> 00:25:59,976 Entä sinä? -Murray. 355 00:26:00,059 --> 00:26:01,436 Niinkö? -Niin. 356 00:26:01,519 --> 00:26:03,813 Yuri, Murray… 357 00:26:04,355 --> 00:26:06,774 Se rimmaa. -Joo. Kuulen sen. 358 00:26:12,196 --> 00:26:15,074 40 000 Amerikan dollaria, kuten sovimme. 359 00:26:19,662 --> 00:26:23,416 Tykkään käteisen tuoksusta aamuisin. 360 00:26:23,916 --> 00:26:24,917 Aivan. 361 00:26:27,170 --> 00:26:29,922 Toivottavasti ei haittaa, jos lasken ne. 362 00:26:30,006 --> 00:26:33,301 Vaikutatte kivoilta ja luotettavilta. 363 00:26:33,384 --> 00:26:34,761 Samoin veljeni, 364 00:26:35,887 --> 00:26:37,513 ennen kuin varasti vaimoni! 365 00:26:43,186 --> 00:26:45,480 Tyttö parka. Sinähän jäädyt. 366 00:26:45,563 --> 00:26:47,774 Ottakaa kahvia. Se on kuumaa. 367 00:26:48,358 --> 00:26:49,859 Tämä vie hetken. 368 00:27:01,162 --> 00:27:03,164 Miksi tuijotat minua? 369 00:27:03,247 --> 00:27:07,210 Kysyin sinulta! 370 00:27:07,293 --> 00:27:10,338 Vauhtia, kusipää! 371 00:27:28,731 --> 00:27:30,650 Hullu amerikkalainen. 372 00:27:40,535 --> 00:27:42,870 Mene takaisin! 373 00:27:42,954 --> 00:27:43,996 Takaisin! 374 00:27:45,373 --> 00:27:46,624 Rikki… 375 00:27:49,419 --> 00:27:50,920 En voi tehdä töitä. 376 00:27:51,003 --> 00:27:53,089 Ei töitä. -Pysy siinä. 377 00:28:13,609 --> 00:28:15,027 Missä amerikkalainen on? 378 00:28:39,093 --> 00:28:41,137 Varo selustaasi, amerikkalainen. 379 00:28:50,271 --> 00:28:52,190 Minne luulet meneväsi? 380 00:28:52,732 --> 00:28:53,691 Nouse. 381 00:28:57,069 --> 00:28:58,237 Nouse! 382 00:29:02,366 --> 00:29:03,367 Kädet. 383 00:29:04,202 --> 00:29:05,369 Kädet! 384 00:30:07,557 --> 00:30:09,684 Se tuli työkaluvajasta! 385 00:30:10,977 --> 00:30:12,144 Avaa! 386 00:30:12,228 --> 00:30:13,563 Ovi auki! 387 00:30:13,646 --> 00:30:14,939 Avaa ovi! 388 00:30:15,022 --> 00:30:17,024 Työntäkää! Äkkiä! 389 00:30:28,786 --> 00:30:29,620 Juoskaa! 390 00:30:37,503 --> 00:30:39,839 Tuolla! 391 00:30:44,760 --> 00:30:46,512 Hän ei saa päästä metsään! 392 00:31:00,443 --> 00:31:01,861 Sadan suhde yhteen. 393 00:31:03,321 --> 00:31:04,655 Senkin paskiainen. 394 00:31:34,602 --> 00:31:37,271 Ole nopea, Mayfield. -20 sekuntia. 395 00:31:41,567 --> 00:31:43,486 Onhan siinä patterit? 396 00:31:46,197 --> 00:31:48,032 En edes vastaa tuohon. 397 00:31:50,451 --> 00:31:52,411 On siinä. -Tajusin. 398 00:31:53,788 --> 00:31:56,791 ISÄ MUMMI 399 00:32:04,507 --> 00:32:06,008 ÄITI 400 00:32:22,316 --> 00:32:23,234 Äiti. 401 00:32:23,734 --> 00:32:26,153 Hei. Luulin, että olit kavereiden kanssa. 402 00:32:26,237 --> 00:32:27,863 Niin olinkin. Olen. 403 00:32:29,490 --> 00:32:30,658 Mikset ole töissä? 404 00:32:30,741 --> 00:32:34,912 Herra Bradley päästi minut varhain. Teen vähän kotitöitä. 405 00:32:36,831 --> 00:32:38,708 Jätin sisälle kirjeitä. 406 00:32:39,291 --> 00:32:41,961 Sinulle, mummille ja Jack-sedälle. 407 00:32:42,628 --> 00:32:43,587 Ja isälle. 408 00:32:44,171 --> 00:32:47,383 Jos löydät hänet. -Kirjeitäkö? En tajua. 409 00:32:49,677 --> 00:32:50,678 Minä vain… 410 00:32:53,014 --> 00:32:55,683 Murhien ja kaiken vuoksi… 411 00:32:57,268 --> 00:33:00,062 Se on tyhmää, mutta aloin miettiä, 412 00:33:01,564 --> 00:33:03,357 mitä jos jotain sattuisi. 413 00:33:03,441 --> 00:33:07,570 Max, ei sinulle satu mitään. -Tiedän, mutta jos sattuisi… 414 00:33:08,446 --> 00:33:12,199 Haluan sanoa monia asioita, jotka pitää sanoa. 415 00:33:14,326 --> 00:33:16,037 Lupaathan välittää ne? 416 00:33:16,120 --> 00:33:18,581 Sinä pelotat minua. -En yritä pelotella. 417 00:33:18,664 --> 00:33:20,708 Mitä on tekeillä? -Ei mitään. 418 00:33:20,791 --> 00:33:21,709 Varmastiko? 419 00:33:21,792 --> 00:33:25,379 Ei. Olet oikeassa. Pärjään kyllä. Olen hassu. 420 00:33:28,049 --> 00:33:29,175 Voi, kultaseni. 421 00:33:32,511 --> 00:33:33,596 Kaikki hyvin. 422 00:33:34,722 --> 00:33:36,724 Mitään ei tapahdu, kulta. 423 00:33:37,600 --> 00:33:39,101 Lupaan sen. 424 00:33:41,645 --> 00:33:43,355 Ei mitään, mitä et ansaitse. 425 00:33:55,159 --> 00:33:56,410 Äiti, päästä irti. 426 00:33:57,870 --> 00:33:59,121 Äiti? Päästä irti. 427 00:33:59,663 --> 00:34:00,873 Maxine. 428 00:34:01,665 --> 00:34:03,334 Luuletko, että kirjeet - 429 00:34:03,959 --> 00:34:06,712 korjaavat mitään? 430 00:34:08,172 --> 00:34:12,009 Olet tuhonnut kaiken. 431 00:34:13,010 --> 00:34:14,011 Billy! 432 00:34:14,095 --> 00:34:15,179 Aikasi - 433 00:34:15,679 --> 00:34:18,516 on melkein lopussa. 434 00:34:18,599 --> 00:34:19,642 Päästä! 435 00:34:36,283 --> 00:34:38,327 Se kesti yli 20 sekuntia. 436 00:34:38,410 --> 00:34:41,455 Oletko kunnossa? -Olen. Aja vain. 437 00:34:43,541 --> 00:34:45,668 Tapahtuiko jotain? -Voimmeko mennä? 438 00:34:50,422 --> 00:34:51,841 Tämä on puutarhamme. 439 00:34:52,466 --> 00:34:53,717 Eikö olekin kaunis? 440 00:34:55,511 --> 00:34:58,180 He saavat olla ulkona kaksi tuntia päivässä. 441 00:34:58,264 --> 00:34:59,890 Eivätkö he pakene? 442 00:34:59,974 --> 00:35:03,519 He voisivat paeta, mutta useimmat haluavat olla täällä. 443 00:35:04,562 --> 00:35:05,938 He pitävät paikasta. 444 00:35:11,527 --> 00:35:14,947 Tämä on suosittu kuunteluhuone. 445 00:35:16,115 --> 00:35:19,952 Musiikki rauhoittaa rikkonaista mieltä. 446 00:35:21,245 --> 00:35:22,705 Oikea laulu, 447 00:35:22,788 --> 00:35:25,875 varsinkin henkilökohtaisesti merkittävä, 448 00:35:25,958 --> 00:35:27,877 on hyvä hoitokeino. 449 00:35:28,836 --> 00:35:31,046 Mutta kaikille - 450 00:35:31,839 --> 00:35:33,007 ei ole hoitokeinoa. 451 00:35:35,384 --> 00:35:38,345 RIKOLLISOSASTO PÄÄSY VAIN LUVALLA 452 00:35:38,429 --> 00:35:44,685 Tohtori Hatch, voisimmeko puhua Victorin kanssa keskenämme? 453 00:35:48,355 --> 00:35:49,398 Keskenännekö? 454 00:35:50,399 --> 00:35:54,570 Pitäisimme haasteesta jutella Victorin kanssa - 455 00:35:54,653 --> 00:35:57,489 ilman kaltaistasi asiantuntijaa. 456 00:35:57,573 --> 00:35:59,992 Voisimme kiusata professori Bradleytä. 457 00:36:00,075 --> 00:36:03,120 Bradleytäkö? En tunne häntä. 458 00:36:03,204 --> 00:36:05,539 Brantley. Hän… 459 00:36:05,623 --> 00:36:07,875 Hänen piti sanoa Brantley. 460 00:36:07,958 --> 00:36:09,877 Enkö sanonut niin? Mitä sanoin? 461 00:36:09,960 --> 00:36:13,005 Anteeksi, sepä hassua. Sanat ja kirjaimet. 462 00:36:13,088 --> 00:36:15,716 Olen vain hermona. Siis innoissani. 463 00:36:15,799 --> 00:36:18,802 Olen innoissani Victorin kanssa puhumisesta. 464 00:36:19,345 --> 00:36:22,389 Mieluummin keskenämme, kuten hän sanoi. 465 00:36:31,690 --> 00:36:34,026 Kyllä. Miksei? 466 00:36:34,652 --> 00:36:36,654 Saitte minut kapinalliselle tuulelle. 467 00:36:37,738 --> 00:36:41,825 Minun pitää tarkistaa jotain kiireellisesti, joten… 468 00:36:42,952 --> 00:36:43,827 Sopii. 469 00:36:47,414 --> 00:36:48,582 Valvo heitä tarkkaan. 470 00:36:53,254 --> 00:36:55,673 Kiitos paljon, tohtori Hatch. -Kiitos. 471 00:37:09,603 --> 00:37:11,021 Älkää säikäyttäkö häntä. 472 00:37:12,856 --> 00:37:13,857 Älkää koskeko. 473 00:37:15,442 --> 00:37:17,152 Älkää antako mitään. 474 00:37:18,487 --> 00:37:21,949 Pysykää parin metrin päässä kaltereista. 475 00:37:22,032 --> 00:37:22,908 Häipykää. 476 00:37:22,992 --> 00:37:24,660 Onko selvä? 477 00:37:25,244 --> 00:37:26,704 Kyllä. 478 00:37:27,830 --> 00:37:29,290 Victor. 479 00:37:32,501 --> 00:37:35,754 Tänään on onnenpäiväsi! Sait vieraita. 480 00:37:37,881 --> 00:37:39,133 Tosi nättejä. 481 00:37:43,762 --> 00:37:46,557 Hän on oudolla tuulella. Pitäkää hauskaa. 482 00:37:51,186 --> 00:37:52,313 Victor? 483 00:37:53,814 --> 00:37:55,065 Olen Nancy. 484 00:37:55,941 --> 00:37:59,194 Nancy Wheeler. Hän on… 485 00:37:59,737 --> 00:38:00,821 Robin Buckley. 486 00:38:02,865 --> 00:38:05,534 Meillä on kysyttävää. -En puhu reporttereille. 487 00:38:05,617 --> 00:38:08,996 Hatch tietää sen. -Emme ole reporttereita. 488 00:38:11,373 --> 00:38:12,624 Tulimme, 489 00:38:13,917 --> 00:38:15,127 koska uskomme sinua. 490 00:38:16,837 --> 00:38:18,005 Ja koska - 491 00:38:19,173 --> 00:38:20,341 tarvitsemme apuasi. 492 00:38:21,008 --> 00:38:22,676 Mikä tappoikaan perheesi - 493 00:38:23,510 --> 00:38:24,678 on palannut. 494 00:38:54,875 --> 00:38:57,920 Joko pakkasit? -En purkanut kamojani. 495 00:39:00,798 --> 00:39:03,050 Kiitos muuten. -Mistä? 496 00:39:03,133 --> 00:39:06,345 Siitä, että puhuit järkeä. Olin itsesäälin kourissa. 497 00:39:07,137 --> 00:39:09,681 En sanonut sitä. -Sinun ei tarvinnut. 498 00:39:14,144 --> 00:39:16,146 Ja pari viime päivää… 499 00:39:16,230 --> 00:39:20,234 Ei tarvitse sanoa mitään. Olin Elille täysi juntti ja ansaitsin sen. 500 00:39:20,317 --> 00:39:21,235 Ei. 501 00:39:21,902 --> 00:39:23,821 Et ansainnut mitään. 502 00:39:26,031 --> 00:39:28,283 Kuule, tämä vuosi - 503 00:39:28,909 --> 00:39:30,744 on ollut outo. 504 00:39:30,828 --> 00:39:34,581 Max, Lucas ja Dustin ovat mahtavia. 505 00:39:35,416 --> 00:39:39,670 Kyse on vain Hawkinsista. Se ei ole sama ilman sinua. 506 00:39:39,753 --> 00:39:43,090 Saatoin huolehtia liikaa Elistä. 507 00:39:44,466 --> 00:39:47,219 Minusta tuntuu kuin olisin menettänyt sinut. 508 00:39:48,303 --> 00:39:49,555 Ymmärrätkö? 509 00:39:51,640 --> 00:39:53,600 En tiedä, mitä tapahtuu. 510 00:39:54,726 --> 00:39:59,064 Mutta mitä se onkaan, meidän pitää toimia yhdessä. 511 00:39:59,648 --> 00:40:01,650 Se on helpompaa, jos olemme tiimi. 512 00:40:02,609 --> 00:40:03,485 Ystävät. 513 00:40:05,446 --> 00:40:06,572 Parhaat ystävät. 514 00:40:07,489 --> 00:40:08,365 Siistiä. 515 00:40:10,242 --> 00:40:11,243 Niin on. 516 00:40:13,996 --> 00:40:16,248 Se oli nopeaa. -Alle 30 minuuttia. 517 00:40:16,331 --> 00:40:18,625 No niin. Oletteko valmiita? -Joo. 518 00:40:26,675 --> 00:40:28,260 Pizza tuli. Hoidan sen. 519 00:40:31,096 --> 00:40:34,141 Tullaan, tullaan. Älä hermoile. Hitto vie. 520 00:40:36,643 --> 00:40:37,936 Hei vaan. 521 00:40:40,230 --> 00:40:41,607 Mitä hittoa? -Paska. 522 00:40:41,690 --> 00:40:42,774 Pysykää täällä! 523 00:40:46,653 --> 00:40:47,863 Palatkaa huoneeseen! 524 00:40:47,946 --> 00:40:49,198 Mitä nyt? -Palatkaa! 525 00:40:49,281 --> 00:40:51,783 Paska! -Meidän pitää häipyä! 526 00:40:51,867 --> 00:40:54,578 Paska! -Mene! Juokse! 527 00:40:55,245 --> 00:40:56,830 Vauhtia! 528 00:41:00,083 --> 00:41:01,210 Paska! Tuolla! 529 00:41:02,169 --> 00:41:03,337 Seuratkaa minua! 530 00:41:08,467 --> 00:41:10,093 Mitä hittoa tapahtuu? 531 00:41:11,803 --> 00:41:13,055 Pysykää siinä. 532 00:41:16,475 --> 00:41:17,768 Matalaksi! 533 00:41:29,780 --> 00:41:31,740 Kun ammun, juoskaa! 534 00:41:37,871 --> 00:41:40,749 Byers pitää bileet kutsumatta minua. 535 00:41:40,832 --> 00:41:42,459 Ei ole siistiä. 536 00:41:42,543 --> 00:41:45,754 Ei todellakaan ole siistiä. 537 00:41:46,338 --> 00:41:47,422 Pysäytä auto! 538 00:41:47,506 --> 00:41:49,132 Mene! -Mitä hittoa? 539 00:41:51,552 --> 00:41:53,887 Aja! -Onko tuo oikeaa verta? 540 00:41:53,971 --> 00:41:55,722 Aja! -Hyvä on. 541 00:41:55,806 --> 00:41:57,933 Mutta… Miksi tuolla tyypillä on ase? 542 00:41:58,016 --> 00:41:59,726 Aja! -Joo! 543 00:42:10,696 --> 00:42:11,697 900. 544 00:42:16,827 --> 00:42:17,786 40 000. 545 00:42:17,869 --> 00:42:20,330 Voilà. Kaikki on siinä. 546 00:42:21,540 --> 00:42:23,417 Sinun vuorosi. 547 00:42:24,960 --> 00:42:27,296 Hae Hopper. 548 00:42:27,379 --> 00:42:30,465 Minä haen mutta soitan ensin Enzolle. 549 00:42:30,549 --> 00:42:34,553 Jos ystävänne on kuollut, säästän vaivaa ja polttoainetta. 550 00:42:37,139 --> 00:42:41,476 Vitsi. Ei hän varmaan ole kuollut. Tarkistan sen silti. 551 00:42:52,487 --> 00:42:53,864 En pidä hänestä. 552 00:44:44,808 --> 00:44:46,184 KERMAINEN MAAPÄHKINÄVOI 553 00:45:41,531 --> 00:45:44,743 Antonov, puhelu. 554 00:45:44,826 --> 00:45:46,912 Tajuatko, että joku karkasi? 555 00:45:46,995 --> 00:45:48,413 Se on kiireellinen. 556 00:45:54,961 --> 00:45:57,881 Haloo. -Enzo, Yuri täällä. 557 00:46:01,843 --> 00:46:05,680 Miksi soitat tänne? Oletko hullu? 558 00:46:05,764 --> 00:46:10,227 Tiedän. Anteeksi. Halusin vain kertoa, 559 00:46:11,436 --> 00:46:15,816 että on tapahtunut pieni suunnitelmanmuutos. 560 00:46:15,899 --> 00:46:17,359 Mitä tapahtui? 561 00:46:24,825 --> 00:46:28,954 Soitin juuri pomollesi. 562 00:46:29,037 --> 00:46:31,373 Puhelu oli tuottoisa. 563 00:46:31,957 --> 00:46:35,961 Paenneet vangit ovat melkoisen summan arvoisia. 564 00:46:40,966 --> 00:46:47,305 Yuri mietti, miksei pitäisi 40 000:ta taalaa ja tienaisi vielä lisää? 565 00:46:47,389 --> 00:46:49,224 Emme sopineet niin. 566 00:46:49,891 --> 00:46:53,061 Se on parempi diili Yurille. 567 00:46:53,144 --> 00:46:57,816 Tiedätkö, mikä on paennutta vankiakin arvokkaampi? 568 00:46:57,899 --> 00:47:00,110 Korruptoitunut vartija. 569 00:47:00,193 --> 00:47:01,987 Mitä sinä teit? 570 00:47:06,324 --> 00:47:08,451 Kaikkein arvokkaimpia - 571 00:47:09,953 --> 00:47:11,329 ovat amerikkalaiset, 572 00:47:11,413 --> 00:47:14,249 joita KGB jahtaa. 573 00:47:45,906 --> 00:47:47,282 Hyvästi, Enzo. 574 00:47:57,459 --> 00:47:59,628 Valitan, tyttö parka. 575 00:48:00,128 --> 00:48:02,547 Oliko kahvi liian vahvaa? 576 00:48:04,424 --> 00:48:05,550 Ei hätää. 577 00:48:05,634 --> 00:48:09,387 Pääset pian amerikkalaisen poikaystäväsi luo. 578 00:48:11,348 --> 00:48:13,183 Tosi pian. 579 00:48:30,200 --> 00:48:31,076 Käänny. 580 00:48:33,745 --> 00:48:34,579 Tästäkö? 581 00:48:40,460 --> 00:48:46,132 ROANE HILLIN HAUTAUSMAA 582 00:49:00,730 --> 00:49:01,648 Max? 583 00:49:02,148 --> 00:49:05,193 Lucas, odota autossa. -Max, ole kiltti ja odota. 584 00:49:05,276 --> 00:49:06,945 Kuuntele, ole kiltti. 585 00:49:08,571 --> 00:49:10,991 Tiedän, että äitisi kanssa tapahtui jotain. 586 00:49:14,202 --> 00:49:15,453 Oliko se Vecna? 587 00:49:17,372 --> 00:49:19,416 Sanoin, että olen kunnossa. 588 00:49:20,000 --> 00:49:20,959 Tajuatko? 589 00:49:21,543 --> 00:49:25,255 Tai niin kunnossa kuin pian karmeasti kuoleva voi olla. 590 00:49:28,842 --> 00:49:29,759 Max, 591 00:49:31,761 --> 00:49:33,430 voit puhua minulle. 592 00:49:34,097 --> 00:49:34,931 Tiedäthän sen? 593 00:49:37,183 --> 00:49:40,812 Tiedän. -Miksi sitten työnnät minut pois? 594 00:49:42,230 --> 00:49:43,106 Kuule. 595 00:49:43,732 --> 00:49:46,860 En tarvitse kirjettä. En halua sitä. 596 00:49:46,943 --> 00:49:49,863 Puhu minulle ja ystävillesi. 597 00:49:50,405 --> 00:49:51,573 Olemme tässä. 598 00:49:52,657 --> 00:49:54,034 Minä olen tässä. 599 00:49:55,618 --> 00:49:56,494 Onko selvä? 600 00:49:58,371 --> 00:49:59,414 Olen tässä. 601 00:50:02,751 --> 00:50:04,794 Odota autossa. Tämä ei vie kauaa. 602 00:50:07,255 --> 00:50:11,342 Kun se hyökkää, ystäväni sanoi sitä transsiksi. 603 00:50:11,426 --> 00:50:14,179 Kuin valvepainajaiseksi. 604 00:50:15,555 --> 00:50:18,266 Siksi se tyttö on mielestämme seuraava. 605 00:50:18,349 --> 00:50:22,562 Kuulostaako tämä yhtään samalta kuin se, mitä perheellesi tapahtui? 606 00:50:25,273 --> 00:50:26,191 Victor. 607 00:50:27,400 --> 00:50:30,653 Tiedän, että tämä on vaikeaa… -Ette tiedä mitään! 608 00:50:32,614 --> 00:50:33,615 Olet oikeassa. 609 00:50:34,866 --> 00:50:37,243 Emme tiedäkään. Siksi tulimme. 610 00:50:38,244 --> 00:50:40,455 Haluamme oppia ja ymmärtää. 611 00:50:41,456 --> 00:50:44,042 Haluamme tietää, miten selviydyit. 612 00:50:45,168 --> 00:50:46,419 Vai selviydyin? 613 00:50:47,337 --> 00:50:49,631 Siksikö tätä sanotaan? 614 00:50:51,299 --> 00:50:54,803 Selvisinkö minä? 615 00:50:57,806 --> 00:50:59,474 Vakuutan teille, 616 00:51:00,308 --> 00:51:02,811 että olen yhä helvetissä. 617 00:51:12,195 --> 00:51:16,324 Olin palannut sodasta 14 vuotta aiemmin. 618 00:51:17,867 --> 00:51:21,663 Vaimoni isosetä oli kuollut ja jättänyt meille pienen omaisuuden. 619 00:51:22,247 --> 00:51:25,375 Saimme sillä uuden kodin ja elämän. 620 00:51:26,251 --> 00:51:27,252 Mitä minä sanoin? 621 00:51:28,461 --> 00:51:30,296 Tämä on mahtava. 622 00:51:31,005 --> 00:51:32,882 Se näyttää ihan sadulta. 623 00:51:33,424 --> 00:51:34,634 Kuin unelta. 624 00:51:34,717 --> 00:51:37,345 Alice, älä juokse. -Tosi iso! 625 00:51:39,681 --> 00:51:42,058 Tämä on hieno. -Niin on. 626 00:51:42,142 --> 00:51:45,478 Se oli upea koti. 627 00:51:47,105 --> 00:51:51,025 Alice sanoi, että se näytti ihan sadulta. 628 00:51:52,360 --> 00:51:55,405 Alice. Oliko hän tyttäresi? 629 00:51:56,406 --> 00:51:57,490 Oli. 630 00:51:58,366 --> 00:51:59,742 Mutta Henry… 631 00:52:00,827 --> 00:52:02,162 Poikani. 632 00:52:02,704 --> 00:52:04,706 Hän oli herkkä lapsi, 633 00:52:06,082 --> 00:52:09,586 ja näin, että hänestä jokin oli pielessä. 634 00:52:10,461 --> 00:52:14,132 Rauhaa kesti talossa kuukauden. 635 00:52:15,216 --> 00:52:16,718 Sitten se alkoi. 636 00:52:21,306 --> 00:52:22,557 Kuolleita eläimiä. 637 00:52:23,141 --> 00:52:25,310 Silvottuja ja kidutettuja. 638 00:52:25,393 --> 00:52:27,812 Niitä alkoi ilmestyä kotimme lähelle. 639 00:52:27,896 --> 00:52:31,649 Kaneja, oravia, kanoja ja jopa koiria. 640 00:52:32,233 --> 00:52:35,153 Poliisipäällikkö syytti siitä kissapetoa. 641 00:52:35,236 --> 00:52:37,739 Tämä ei ollut sellainen. 642 00:52:38,531 --> 00:52:40,533 Se oli paha. 643 00:52:41,075 --> 00:52:44,037 Se ei ollut eläin eikä ihminen. 644 00:52:44,746 --> 00:52:46,831 Se oli - 645 00:52:47,582 --> 00:52:49,876 oikea paholainen. 646 00:52:49,959 --> 00:52:51,211 Demoni. 647 00:52:51,294 --> 00:52:55,089 Se oli lähempänä kuin tajusinkaan. 648 00:53:09,062 --> 00:53:09,979 Victor! 649 00:53:10,063 --> 00:53:14,692 Perheeni alkoi kokea kohtaamisia, jotka se loitsi. 650 00:53:14,776 --> 00:53:16,152 Painajaisia. 651 00:53:16,778 --> 00:53:19,322 Eläviä valvepainajaisia. 652 00:53:24,869 --> 00:53:29,540 Se demoni nautti kiduttamisestamme. 653 00:53:30,541 --> 00:53:32,835 Jopa pikku Alice paran. 654 00:53:35,088 --> 00:53:35,964 Alice! 655 00:53:36,547 --> 00:53:38,925 Kaikki hyvin, kultaseni. Tule tänne. 656 00:53:39,509 --> 00:53:44,097 Pian aloin kokea niitä itsekin. 657 00:53:54,691 --> 00:53:57,485 Kaikki paha varmaan - 658 00:53:58,194 --> 00:54:00,822 tarvitsee kodin. 659 00:54:10,248 --> 00:54:14,585 Vaikken osannut selittää sitä, 660 00:54:15,253 --> 00:54:20,133 vaistosin sen demonin aina lähellä. 661 00:54:24,387 --> 00:54:28,182 Vakuutuin siitä, että se piileksi - 662 00:54:28,891 --> 00:54:30,143 ja pesi - 663 00:54:30,685 --> 00:54:33,646 jossain kotimme varjoissa. 664 00:54:34,647 --> 00:54:36,774 Se oli kironnut kaupunkimme. 665 00:54:37,900 --> 00:54:39,902 Ja kotimme. 666 00:54:41,696 --> 00:54:43,114 Se oli kironnut meidät. 667 00:54:58,296 --> 00:54:59,839 Aika, sää ja… 668 00:55:13,978 --> 00:55:16,064 Se vei ensin Virginian. 669 00:55:22,195 --> 00:55:25,198 Yritin viedä lapset pois ja pelastaa heidät. 670 00:55:26,824 --> 00:55:28,076 Aukea! 671 00:55:28,701 --> 00:55:30,328 Aukea nyt! 672 00:55:37,752 --> 00:55:40,838 Creel! Mitä hittoa tapahtui? 673 00:55:40,922 --> 00:55:45,176 Mutta palasinkin Ranskaan ja sotaan. 674 00:55:46,260 --> 00:55:47,845 Se oli muisto. 675 00:55:47,929 --> 00:55:51,140 Luulin, että saksalaiset olivat sisällä. 676 00:55:52,392 --> 00:55:54,060 Käskin tykittää sitä. 677 00:56:00,024 --> 00:56:01,192 Olin väärässä. 678 00:56:09,117 --> 00:56:12,245 Se demoni kiusasi minua. 679 00:56:12,328 --> 00:56:15,373 Olin varma, että se veisi minut - 680 00:56:15,456 --> 00:56:17,917 kuten Virginianikin. 681 00:56:19,001 --> 00:56:20,128 Mutta sitten - 682 00:56:21,921 --> 00:56:22,880 kuulin - 683 00:56:24,048 --> 00:56:25,258 toisen äänen. 684 00:56:29,846 --> 00:56:32,098 Luulin sitä ensin enkeliksi. 685 00:56:32,974 --> 00:56:34,600 Seurasin sitä - 686 00:56:35,726 --> 00:56:37,061 mutta päädyinkin - 687 00:56:38,646 --> 00:56:40,523 pahempaan painajaiseen. 688 00:56:46,821 --> 00:56:51,409 Poissa ollessani demoni vei lapseni. 689 00:56:56,080 --> 00:56:59,250 Henry vajosi pian sen jälkeen koomaan. 690 00:57:01,127 --> 00:57:03,379 Viikkoa myöhemmin hän kuoli. 691 00:57:08,843 --> 00:57:10,511 Yritin liittyä heihin. 692 00:57:12,555 --> 00:57:13,681 Minä yritin. 693 00:57:21,105 --> 00:57:22,982 Hatch pysäytti verenvuodon. 694 00:57:24,192 --> 00:57:26,611 Hän ei päästänyt minua. 695 00:57:30,323 --> 00:57:32,158 Enkeli, jota seurasit… 696 00:57:33,117 --> 00:57:34,035 Kuka hän oli? 697 00:57:43,044 --> 00:57:44,045 Victor. 698 00:57:47,924 --> 00:57:49,967 Vastaako hän odotuksianne? 699 00:57:50,718 --> 00:57:54,013 Jututin juuri professori Brantleytä. 700 00:57:54,096 --> 00:57:56,224 Keskustellaan siitä toimistossani, 701 00:57:57,433 --> 00:57:59,393 kun odotamme poliisia. 702 00:58:09,862 --> 00:58:13,908 MAALISKUUN 29. 1967 - HEINÄKUUN 4. 1985 POISSA MUTTEI UNOHDETTU 703 00:58:19,539 --> 00:58:22,917 "Rakas Billy, en tiedä, kuuletko edes tätä. 704 00:58:24,460 --> 00:58:28,673 Kaksi vuotta sitten olisin pitänyt sitä naurettavana ja mahdottomana, 705 00:58:30,007 --> 00:58:34,262 mutta sitten sain tietää muista ulottuvuuksista ja hirviöistä, 706 00:58:34,345 --> 00:58:37,932 joten en enää oleta tietäväni mitään. 707 00:58:39,392 --> 00:58:41,519 Lähdettyäsi on tapahtunut paljon. 708 00:58:42,687 --> 00:58:43,938 Isäsi oli - 709 00:58:45,606 --> 00:58:46,899 ihan hajalla. 710 00:58:49,986 --> 00:58:52,196 Hän ja äitini alkoivat riidellä. 711 00:58:53,906 --> 00:58:54,949 Pahasti. 712 00:58:57,827 --> 00:59:00,121 Isäsi ei kestänyt ilman sinua, 713 00:59:00,997 --> 00:59:02,456 joten hän lähti. 714 00:59:05,293 --> 00:59:07,587 Hän ei jättänyt äidille paljoa. 715 00:59:09,880 --> 00:59:14,635 Äiti otti lisätyön, ja muutimme asuntopuistoon Kerleyllä. 716 00:59:17,096 --> 00:59:18,180 Periaatteessa - 717 00:59:19,557 --> 00:59:20,808 lähdettyäsi - 718 00:59:22,018 --> 00:59:23,227 kaikesta on tullut - 719 00:59:25,479 --> 00:59:26,897 täysi katastrofi. 720 00:59:27,440 --> 00:59:28,816 Pahinta on, 721 00:59:29,567 --> 00:59:31,485 etten voi kertoa, miksi olet poissa. 722 00:59:32,612 --> 00:59:34,697 Enkä sitä, että pelastit Elin. 723 00:59:36,866 --> 00:59:38,367 Ja minut. 724 00:59:42,622 --> 00:59:45,416 Ajattelen sitä hetkeä koko ajan. 725 00:59:47,501 --> 00:59:49,545 Joskus kuvittelen, 726 00:59:50,630 --> 00:59:52,006 että juoksen luoksesi - 727 00:59:53,257 --> 00:59:54,842 ja vedän sinut pois. 728 00:59:56,719 --> 00:59:58,888 Jos olisin tehnyt niin, 729 00:59:59,972 --> 01:00:01,474 olisit yhä täällä. 730 01:00:03,726 --> 01:00:05,102 Ja kaikki olisi - 731 01:00:07,647 --> 01:00:09,273 taas hyvin. 732 01:00:13,194 --> 01:00:14,487 Uskon, että meistä - 733 01:00:15,404 --> 01:00:17,073 olisi voinut tulla ystäviä. 734 01:00:19,075 --> 01:00:20,326 Hyviä ystäviä. 735 01:00:22,703 --> 01:00:24,622 Kuin oikea veli ja sisko. 736 01:00:26,916 --> 01:00:28,542 Tiedän, että se on tyhmää. 737 01:00:29,877 --> 01:00:30,961 Vihasit minua. 738 01:00:32,380 --> 01:00:33,756 Minä vihasin sinua. 739 01:00:35,591 --> 01:00:38,052 Mutta ajattelin, että ehkä - 740 01:00:38,844 --> 01:00:40,513 voisimme yrittää uudelleen. 741 01:00:45,935 --> 01:00:47,395 Mutta niin ei käynyt. 742 01:00:49,689 --> 01:00:50,731 Minä vain - 743 01:00:51,565 --> 01:00:52,817 seisoin siinä - 744 01:00:54,068 --> 01:00:55,444 ja katselin. 745 01:00:58,072 --> 01:01:00,199 Ensin yritin olla onnellinen. 746 01:01:02,493 --> 01:01:03,411 Normaali. 747 01:01:06,247 --> 01:01:07,248 Mutta minä - 748 01:01:08,249 --> 01:01:10,960 uskon, että osa minustakin kuoli silloin. 749 01:01:15,840 --> 01:01:17,883 En ole kertonut siitä kellekään. 750 01:01:19,427 --> 01:01:20,845 En vain voi. 751 01:01:24,724 --> 01:01:26,308 Minun piti kertoa sinulle. 752 01:01:28,144 --> 01:01:29,562 Ennen kuin on myöhäistä. 753 01:01:33,566 --> 01:01:35,234 Jos edes kuulet tätä. 754 01:01:38,237 --> 01:01:40,239 Toivottavasti kuulet. 755 01:01:45,619 --> 01:01:46,746 Olen pahoillani. 756 01:01:49,915 --> 01:01:51,917 Olen tosi pahoillani, Billy. 757 01:02:00,301 --> 01:02:02,052 Rakkaudella, paska siskosi, 758 01:02:03,471 --> 01:02:04,430 Max." 759 01:02:28,078 --> 01:02:29,079 Max. 760 01:02:38,756 --> 01:02:40,674 Tämä riittää. 761 01:02:41,258 --> 01:02:43,719 Steve, anna hänelle aikaa. -Annoin jo. 762 01:02:43,803 --> 01:02:46,347 Hommatkoon asianajajan, jos haluaa. 763 01:02:51,143 --> 01:02:54,021 Max. Pitää mennä. 764 01:02:55,648 --> 01:02:56,690 Max? 765 01:03:04,782 --> 01:03:05,908 Max. 766 01:03:07,076 --> 01:03:09,954 Olen odottanut noita sanoja, Max. 767 01:03:12,414 --> 01:03:16,085 Olen odottanut niitä kauan. 768 01:03:17,086 --> 01:03:17,920 Herää! 769 01:03:21,465 --> 01:03:25,636 Max, herää! 770 01:03:26,470 --> 01:03:28,597 Jokin on vialla. -Max! 771 01:03:28,681 --> 01:03:29,557 Pojat! 772 01:03:32,226 --> 01:03:33,811 Herää nyt! 773 01:03:35,479 --> 01:03:38,440 Mutta se ei ollut koko totuus, eihän? 774 01:03:41,485 --> 01:03:45,489 Uskon, että osa sinusta syvällä sisimmässäsi - 775 01:03:46,031 --> 01:03:47,867 halusi minun kuolevan silloin. 776 01:03:47,950 --> 01:03:51,287 Olit ehkä jopa helpottunut. 777 01:03:53,289 --> 01:03:54,248 Iloinen. 778 01:03:54,331 --> 01:03:58,586 Billy, se ei ole totta. -Siksi sinä vain seisoit siinä. 779 01:03:59,253 --> 01:04:01,589 Voit myöntää sen nyt. 780 01:04:01,672 --> 01:04:03,549 Ei tarvitse valehdella enää. 781 01:04:04,091 --> 01:04:06,719 Eikä piileksiä. -Vannon, ettei se ole totta. 782 01:04:06,802 --> 01:04:10,264 Vannon sen. -Siksi tunnet syyllisyyttä. 783 01:04:10,347 --> 01:04:12,892 Ei. -Siksi piileksit ystäviltäsi. 784 01:04:12,975 --> 01:04:15,436 Ei. -Ja maailmalta. 785 01:04:15,519 --> 01:04:17,730 Ja siksi myöhään iltaisin - 786 01:04:17,813 --> 01:04:21,609 toivot joskus, että seuraisit minua. 787 01:04:21,692 --> 01:04:24,778 Seuraisit minua kuolemaasi. 788 01:04:24,862 --> 01:04:28,574 Tulin siksi, Max. -Ei. 789 01:04:28,657 --> 01:04:31,952 Päätän kärsimyksesi lopullisesti. -Ei. 790 01:04:38,792 --> 01:04:41,921 On aika, Max. 791 01:04:42,630 --> 01:04:43,881 Sinun on aika - 792 01:04:45,132 --> 01:04:46,759 liittyä minuun. 793 01:04:57,645 --> 01:04:59,897 Max, sinun pitää häipyä sieltä! 794 01:04:59,980 --> 01:05:02,441 Max! -Häivy sieltä! 795 01:05:02,524 --> 01:05:06,153 Soita Nancylle ja Robinille! Soita heille! Äkkiä! 796 01:05:06,236 --> 01:05:07,780 Ole kiltti, Max. -Paska! 797 01:05:08,906 --> 01:05:10,449 Paska! 798 01:05:13,702 --> 01:05:17,498 Nancy ja Robin, kuuletteko? Punainen koodi! 799 01:05:19,375 --> 01:05:20,501 Paska. Robin! 800 01:05:21,543 --> 01:05:24,672 Ette kuuntele. Ystävämme on vaarassa. 801 01:05:24,755 --> 01:05:27,716 Odotatteko minun uskovan enää mitään? 802 01:05:27,800 --> 01:05:31,178 Se on totuus! -Kertokaa itkuvirtenne poliisille. 803 01:05:32,596 --> 01:05:34,765 Liikettä. -Älkää koskeko! 804 01:05:44,942 --> 01:05:47,611 Victorin mukaan hyökkäysyönä kaikki meni päälle, 805 01:05:47,695 --> 01:05:51,115 mutta hän mainitsi erikseen musiikin soivan. 806 01:05:53,575 --> 01:05:57,079 Kun kysyimme häneltä enkelistä, hän alkoi hyräillä. 807 01:06:02,626 --> 01:06:04,795 "Dream a Little Dream of Me." -Ella Fitzgerald. 808 01:06:04,878 --> 01:06:06,338 Enkelin ääni. -Niin. 809 01:06:06,422 --> 01:06:10,467 Hatchin mukaan musiikki tavoittaa aivoalueita, joita sanat eivät tavoita. 810 01:06:10,551 --> 01:06:12,845 Ehkä se on kaiken avain. 811 01:06:12,928 --> 01:06:15,347 Paluu todellisuuteen. -Kannattaa kokeilla. 812 01:06:17,057 --> 01:06:18,642 Ehdimme ennen häntä. -Mitä? 813 01:06:18,726 --> 01:06:19,643 Autolle. 814 01:06:19,727 --> 01:06:22,354 Varoitan, että koordinaatiokykyni on surkea. 815 01:06:22,438 --> 01:06:25,149 Opin kävelemään puoli vuotta muita myöhemmin. 816 01:06:25,232 --> 01:06:27,401 Seuraa minua. -Voi taivas! 817 01:06:27,484 --> 01:06:28,986 Hei! -Palatkaa takaisin! 818 01:06:30,112 --> 01:06:32,281 Tuhkimo, pudotit kenkäsi! 819 01:06:32,364 --> 01:06:34,366 Pysähtykää heti! 820 01:06:35,909 --> 01:06:37,161 Mene! 821 01:06:38,537 --> 01:06:39,788 Voi hitto! 822 01:07:00,684 --> 01:07:05,439 Et voi piiloutua minulta, Maxine. 823 01:07:05,522 --> 01:07:06,774 Pysäyttäkää hänet! 824 01:07:09,026 --> 01:07:10,194 Vauhtia! 825 01:07:11,153 --> 01:07:12,780 Pysähtykää! -He ovat tuolla! 826 01:07:18,327 --> 01:07:20,954 Aja! -Ulos autosta. 827 01:07:21,538 --> 01:07:22,748 Ulos autosta! 828 01:07:25,751 --> 01:07:29,421 Voihan perkele! 829 01:07:29,505 --> 01:07:31,131 Juokset hassusti. 830 01:07:31,215 --> 01:07:35,469 Robin, missä olette? Punainen koodi. Toistan, punainen koodi! 831 01:07:35,552 --> 01:07:37,846 Dustin, Robin täällä. Me kuulemme. 832 01:07:37,930 --> 01:07:39,515 Voi paska. Viimeinkin! 833 01:07:39,598 --> 01:07:42,476 Löysittehän te ratkaisun? 834 01:07:46,647 --> 01:07:47,856 Lucas! 835 01:07:47,940 --> 01:07:49,149 Dustin! 836 01:07:49,233 --> 01:07:52,152 Lucas, auta! Dustin! 837 01:09:00,554 --> 01:09:01,972 Max, häivy sieltä! 838 01:09:02,055 --> 01:09:03,265 Kuuletko… -Kaverit! 839 01:09:03,974 --> 01:09:05,726 Mitä? -Mikä on hänen lempilaulunsa? 840 01:09:05,809 --> 01:09:07,644 Miksi? -Jos hän kuuntelee… 841 01:09:07,728 --> 01:09:10,606 En ehdi selittää. Mikä on hänen lempilaulunsa? 842 01:09:36,298 --> 01:09:40,969 Mitä sinä teet täällä, Max? 843 01:09:49,519 --> 01:09:51,271 Palaa luokseni. 844 01:10:12,542 --> 01:10:15,754 Pidätkö heistä, Max? 845 01:10:20,968 --> 01:10:23,011 Haluatko liittyä heihin? 846 01:10:27,683 --> 01:10:28,558 Paska! 847 01:10:29,977 --> 01:10:31,311 Voi paska! 848 01:10:31,395 --> 01:10:32,688 Ei! 849 01:10:33,480 --> 01:10:35,399 Ei! 850 01:10:45,367 --> 01:10:47,160 Mikä näistä? -Hyvä on! 851 01:10:47,244 --> 01:10:50,080 Lucas, mikä näistä? -Mikä on hänen lempilaulunsa? 852 01:10:59,214 --> 01:11:01,049 Mikä? -Löytyi! 853 01:11:01,133 --> 01:11:03,010 Anna se. -Äkkiä! 854 01:11:03,093 --> 01:11:04,469 Kuulokkeet. -Nyt! 855 01:11:08,765 --> 01:11:09,933 Max! 856 01:11:10,517 --> 01:11:13,437 Max, herää! 857 01:11:14,187 --> 01:11:15,647 Max, olemme täällä! 858 01:11:15,731 --> 01:11:19,151 Tule, Max. -He eivät voi auttaa sinua. 859 01:11:20,944 --> 01:11:22,863 Sille on syynsä, 860 01:11:23,572 --> 01:11:25,907 että piileksit heiltä. 861 01:11:29,453 --> 01:11:30,579 Sinä - 862 01:11:31,204 --> 01:11:33,582 kuulut tänne - 863 01:11:33,665 --> 01:11:35,167 luokseni. 864 01:11:36,084 --> 01:11:39,463 Et ole oikeasti täällä. 865 01:11:39,546 --> 01:11:43,216 Olenpas, Max. 866 01:11:44,217 --> 01:11:46,178 Olen minä. 867 01:11:57,230 --> 01:12:01,318 Max! 868 01:12:05,572 --> 01:12:07,783 Max! 869 01:12:07,866 --> 01:12:09,117 En halua kirjettä. 870 01:12:09,201 --> 01:12:11,703 Olemme tässä. Minä olen tässä. 871 01:13:21,606 --> 01:13:23,024 Max! 872 01:13:42,502 --> 01:13:43,795 Max! 873 01:13:45,839 --> 01:13:47,883 Max! 874 01:13:47,966 --> 01:13:49,634 Olen tässä, Max! 875 01:13:49,718 --> 01:13:53,513 Kaikki hyvin. 876 01:13:54,598 --> 01:13:56,308 Luulin, että menetimme sinut. 877 01:13:57,225 --> 01:14:00,061 Olen yhä täällä. -Voi paska. 878 01:14:01,396 --> 01:14:02,606 Olen yhä täällä. 879 01:16:45,894 --> 01:16:49,314 Tekstitys: Petri Nauha