1
00:00:12,180 --> 00:00:14,807
Valitan, en ymmärrä tätä yhtään.
2
00:00:14,891 --> 00:00:18,603
Mitä Hawkinsissa tapahtuu?
Mikä tappaa ihmisiä?
3
00:00:18,686 --> 00:00:21,981
Yritämme selvittää sitä.
-Missä El on nyt?
4
00:00:22,065 --> 00:00:25,693
Hänelle on parempi, ettette tiedä.
-Tämä on hullua!
5
00:00:25,777 --> 00:00:29,614
Kauanko koulutus
Elin voimien palauttamiseksi kestää?
6
00:00:29,697 --> 00:00:31,991
Viikkoja tai kuukausia.
-Kuukausiako?
7
00:00:32,075 --> 00:00:34,744
Agentit Harmon ja Wallace ovat kanssanne.
8
00:00:34,827 --> 00:00:36,245
Emme me ole vaarassa.
9
00:00:36,329 --> 00:00:39,207
Ystävämme asuvat Hawkinsissa.
-Ja perheeni.
10
00:00:39,290 --> 00:00:41,793
Hillitsen tilannetta,
kunnes Yksitoista on valmis.
11
00:00:41,876 --> 00:00:46,047
Sillä aikaa ette saa
puhua tästä kenellekään.
12
00:00:46,130 --> 00:00:47,673
Ei onnistu!
13
00:00:47,757 --> 00:00:51,052
Tätä on vaikea ymmärtää.
-Ei ole vaan mahdotonta.
14
00:00:51,135 --> 00:00:55,431
Jotkut valtion ryhmittymät
työskentelevät Yhtätoista vastaan,
15
00:00:55,515 --> 00:00:58,518
ja he etsivät häntä juuri.
16
00:00:58,601 --> 00:01:00,186
Emme voi ottaa riskiä.
17
00:01:00,269 --> 00:01:03,231
Jos he saavat tietää tästä,
Yksitoista vaarantuu.
18
00:01:03,314 --> 00:01:06,818
Jos niin käy, ystävänne vaarantuvat myös.
19
00:01:06,901 --> 00:01:08,236
Samoin perheesi.
20
00:01:08,319 --> 00:01:12,782
Pitäisikö vain luottaa siihen,
että olette hyviä, keitä olettekaan?
21
00:01:12,865 --> 00:01:14,700
Olemme Owenin ystäviä.
22
00:01:16,994 --> 00:01:18,871
Yksitoista luotti meihin.
23
00:01:19,455 --> 00:01:21,207
Pyydämme teiltä samaa.
24
00:01:25,795 --> 00:01:26,838
Sinulle.
25
00:01:47,692 --> 00:01:51,112
RAKAS MIKE. LÄHDIN, JOTTA MINUSTA
TULISI TAAS SUPERSANKARI.
26
00:01:54,991 --> 00:01:57,201
HYVÄ TIGERS!
27
00:02:07,044 --> 00:02:08,296
Se oli täällä.
28
00:02:08,379 --> 00:02:09,463
Juuri tässä.
29
00:02:11,132 --> 00:02:12,466
Kaappikelloko?
30
00:02:16,220 --> 00:02:17,763
Se vaikutti todelliselta.
31
00:02:19,515 --> 00:02:22,476
Kun menin lähemmäs, yhtäkkiä minä…
32
00:02:23,769 --> 00:02:25,563
Max, tule.
-Max?
33
00:02:25,646 --> 00:02:26,981
…heräsin.
34
00:02:29,692 --> 00:02:32,236
Hän oli kuin transsissa.
35
00:02:32,320 --> 00:02:34,614
Eddien mukaan Chrissylle kävi samoin.
36
00:02:38,993 --> 00:02:40,703
Se ei ole edes pahinta.
37
00:02:42,330 --> 00:02:45,416
Fred ja Chrissy hakivat apua Kelleyltä.
38
00:02:46,083 --> 00:02:48,002
Molemmilla oli päänsärkyä.
39
00:02:48,544 --> 00:02:50,796
Pahaa päänsärkyä, joka ei lakannut.
40
00:02:51,672 --> 00:02:53,174
Heillä oli painajaisia -
41
00:02:54,425 --> 00:02:55,801
ja unettomuutta.
42
00:02:56,385 --> 00:03:00,056
He heräsivät kylmän hien peitossa.
He alkoivat nähdä asioita.
43
00:03:03,559 --> 00:03:04,560
Pahoja asioita.
44
00:03:05,519 --> 00:03:06,604
Menneisyydestään.
45
00:03:07,730 --> 00:03:12,735
Näyt vain pahenivat, kunnes lopulta -
46
00:03:14,737 --> 00:03:15,905
kaikki päättyi.
47
00:03:19,533 --> 00:03:20,534
Vecnan kirous.
48
00:03:20,618 --> 00:03:23,037
Chrissyn päänsärky alkoi viikko sitten.
49
00:03:24,747 --> 00:03:26,582
Fredin kuusi päivää sitten.
50
00:03:28,668 --> 00:03:30,378
Omani viisi päivää sitten.
51
00:03:31,879 --> 00:03:34,840
En tiedä, paljonko aikaa on. Tiedän vain,
52
00:03:35,675 --> 00:03:39,971
että Fred ja Chrissy kuolivat alle
vuorokaudessa ensimmäisestä näystä.
53
00:03:41,597 --> 00:03:43,808
Näin sen hiton kellon, joten…
54
00:03:46,769 --> 00:03:48,271
Taidan kuolla huomenna.
55
00:03:53,442 --> 00:03:54,485
Pysykää täällä.
56
00:04:29,562 --> 00:04:31,022
Minä tässä!
-Lucas?
57
00:04:31,105 --> 00:04:33,149
Minä!
-Hitto, mikä sinua vaivaa?
58
00:04:33,232 --> 00:04:36,235
Anteeksi.
-Olisin voinut lyödä sinua lampulla!
59
00:04:36,319 --> 00:04:40,406
Anteeksi, kaverit.
Ajoin 13 kilometriä pyörällä.
60
00:04:42,033 --> 00:04:44,952
Odottakaa hetki. Paska.
61
00:04:45,536 --> 00:04:47,330
Punainen koodi.
-Mitä?
62
00:04:48,622 --> 00:04:49,623
Dustin.
63
00:04:50,833 --> 00:04:54,128
Jason, Patrick ja Andy sekosivat täysin.
64
00:04:54,211 --> 00:04:57,965
He yrittävät napata Eddien
ja uskovat sinun tietävän hänestä.
65
00:04:58,674 --> 00:05:00,426
Olet pahassa pulassa!
66
00:05:00,509 --> 00:05:04,972
Selvä. Se on syvältä,
mutta meillä on Jasonia isompia ongelmia.
67
00:05:15,107 --> 00:05:17,026
NETFLIX-SARJA
68
00:06:05,783 --> 00:06:12,206
NELJÄS LUKU:
RAKAS BILLY
69
00:06:21,257 --> 00:06:23,801
Kulta, voitko avata oven?
-On kiire!
70
00:06:23,884 --> 00:06:25,469
Käskin avata oven.
71
00:06:26,053 --> 00:06:27,596
Uskomatonta.
72
00:06:29,723 --> 00:06:32,476
Hei. Onko Lucas kotona?
73
00:06:32,560 --> 00:06:34,979
Ei ole.
-Tiedätkö, missä hän on?
74
00:06:36,772 --> 00:06:38,607
Meidän piti mennä ulos.
75
00:06:38,691 --> 00:06:41,569
Ulosko? Hänen tasonsa on laskenut Maxista.
76
00:06:44,947 --> 00:06:45,781
Anteeksi.
77
00:06:47,616 --> 00:06:50,744
Oletko pikkusisko,
joka pelaa Dungeons & Dragonsia?
78
00:06:50,828 --> 00:06:54,123
Miksi haluat tietää?
-Tunnetko Dustin Hendersonin?
79
00:06:54,206 --> 00:06:56,083
Olen taistellut hänen rinnallaan.
80
00:06:56,167 --> 00:06:58,752
Hän on varmaan
petturipoikaystäväsi kanssa.
81
00:06:58,836 --> 00:07:01,547
Jos ja kun löydät Lucasin,
82
00:07:02,173 --> 00:07:05,342
kerro, että olen valehdellut
hänen puolestaan kaksi päivää.
83
00:07:05,426 --> 00:07:08,012
Joka päivä maksaa 10 taalaa plus korko.
84
00:07:08,095 --> 00:07:11,348
Se on 7,9 prosenttia päivässä.
85
00:07:11,432 --> 00:07:16,103
Vielä viikko, niin hän saa
ostaa minulle Nintendon ja Duck Huntin.
86
00:07:18,147 --> 00:07:21,192
Missä Sinclair on?
-Se selviää kohta.
87
00:07:21,901 --> 00:07:23,235
Meitä on huijattu.
88
00:07:27,448 --> 00:07:30,159
VICTOR CREEL VÄITTÄÄ:
DEMONI TAPPOI PERHEENI
89
00:07:30,242 --> 00:07:32,077
Vastatkaa rehellisesti.
90
00:07:33,120 --> 00:07:34,788
Ymmärrättekö tätä yhtään?
91
00:07:34,872 --> 00:07:36,373
En.
-Aika yksinkertaista.
92
00:07:36,457 --> 00:07:39,168
Niinkö?
-Mikä on sekavaa?
93
00:07:39,251 --> 00:07:43,923
Kaikki Vecnan kiroamat ovat kuolleet,
paitsi Nancyn löytämä vanha Victor Creel.
94
00:07:44,006 --> 00:07:47,510
Hän on ainoa selviytyjä ja voi tietää,
miten kirous voitetaan.
95
00:07:47,593 --> 00:07:50,429
Jos hänet edes kirottiin, mitä emme tiedä.
96
00:07:51,055 --> 00:07:53,933
Miten Vecna oli olemassa 50-luvulla?
97
00:07:54,016 --> 00:07:58,479
Tietääksemme Yksitoista ei luonut
Ylösalaista maailmaa. Hän avasi portin.
98
00:07:58,562 --> 00:08:01,941
Se maailma on varmaan
ollut olemassa miljoonia vuosia.
99
00:08:02,024 --> 00:08:04,109
Oli jo ehkä ennen dinosauruksia.
100
00:08:04,193 --> 00:08:05,986
Mitä me…
-Selvä.
101
00:08:06,070 --> 00:08:09,865
Jos porttia ei ollut 50-luvulla,
miten Vecna pääsi läpi?
102
00:08:09,949 --> 00:08:12,159
Miten se pääsee läpi nyt?
-Miksi nyt?
103
00:08:12,243 --> 00:08:15,579
Miksi silloin?
Se tappoi perheen 50-luvulla,
104
00:08:15,663 --> 00:08:18,457
päätti lopettaa ja katosi, vai?
105
00:08:18,541 --> 00:08:22,294
Ja palasi 30 vuotta myöhemmin
tappamaan teinejä. En usko.
106
00:08:23,170 --> 00:08:28,467
Se ei ole yksinkertaista.
Henderson, nöyryydestä ei olisi haittaa.
107
00:08:28,551 --> 00:08:29,510
Anteeksi.
108
00:08:39,895 --> 00:08:41,522
Mitä hän kirjoittaa?
109
00:08:45,317 --> 00:08:46,569
Nukkuiko hän?
110
00:08:47,152 --> 00:08:48,112
No,
111
00:08:49,655 --> 00:08:50,656
nukkuisitko itse?
112
00:08:56,161 --> 00:08:57,204
No niin.
113
00:08:58,414 --> 00:08:59,748
Meillä on suunnitelma.
114
00:09:01,000 --> 00:09:02,459
Kiitos Nancyn apurien -
115
00:09:02,543 --> 00:09:05,796
olemme psykologian tähtiopiskelijoita
Notre Damen yliopistossa.
116
00:09:05,879 --> 00:09:07,381
Olen Ruth.
-Ja minä Rose.
117
00:09:07,464 --> 00:09:09,008
Vai Ruth?
118
00:09:10,718 --> 00:09:12,845
Hyvä keskiarvo.
-Kiitos.
119
00:09:12,928 --> 00:09:16,515
Pyysimme Pennhurstista lupaa
jututtaa Victor Creeliä -
120
00:09:16,599 --> 00:09:18,809
skitsofrenian opinnäytetyötä varten.
121
00:09:18,892 --> 00:09:21,729
He kieltäytyivät.
-Mutta tapaamme johtajan kolmelta.
122
00:09:21,812 --> 00:09:25,816
Hurmaamme vain hänet,
niin saamme puhua Victorin kanssa.
123
00:09:25,899 --> 00:09:27,985
Ehkä Max vapautuu kirouksesta.
124
00:09:28,611 --> 00:09:31,697
Siitä puheen ollen,
olemme tutkineet Victor Creeliä.
125
00:09:33,365 --> 00:09:35,701
Meillä on kysyttävää.
-Paljon.
126
00:09:35,784 --> 00:09:37,953
Samoin. Toivottavasti Victor vastaa.
127
00:09:38,037 --> 00:09:39,371
Hetkinen.
128
00:09:41,832 --> 00:09:43,125
Missä omani on?
129
00:09:45,419 --> 00:09:47,838
Nancy, en ala taas lapsenvahdiksi.
130
00:09:47,921 --> 00:09:50,924
He eivät ole enää lapsia,
ja Max on vaarassa.
131
00:09:51,008 --> 00:09:53,636
Hän tarvitsee tukea.
-Tiedän. Miksi minä?
132
00:09:53,719 --> 00:09:56,221
Hitsi, sinulla on Tom Cruisen juliste!
133
00:09:56,305 --> 00:09:58,182
Sinulla on Cruisen juliste.
134
00:09:58,265 --> 00:10:00,017
Se on vanha. Se vain…
135
00:10:00,851 --> 00:10:04,480
Älä koske mihinkään.
-En voi tehdä täällä mitään.
136
00:10:04,563 --> 00:10:07,066
Voisin auttaa mielisairaalan pomon kanssa.
137
00:10:07,149 --> 00:10:09,401
Voisin käyttää vaikka charmiani.
138
00:10:09,485 --> 00:10:11,278
Se on vääränlaista.
-Auts.
139
00:10:11,362 --> 00:10:12,488
Minä vain…
140
00:10:12,571 --> 00:10:15,991
Tutkin vähän asioita illalla,
ja tohtori Hatch -
141
00:10:16,075 --> 00:10:19,703
on arvostettu
Amerikan psykiatrian liiton jäsen -
142
00:10:19,787 --> 00:10:21,914
ja Harvardin vieraileva tutkija.
143
00:10:21,997 --> 00:10:25,084
Hän on tutkinut maailmaa ikänsä.
Jos aiomme onnistua,
144
00:10:25,167 --> 00:10:27,294
hänen pitää ajatella meistä samoin.
145
00:10:27,378 --> 00:10:31,715
Hänen pitää uskoa,
että olemme oikeita tutkijoita.
146
00:10:32,299 --> 00:10:34,593
Voi paska! Tässä on pikku ballerina.
147
00:10:37,596 --> 00:10:41,225
Tutkijoita, vai?
Näyttääkö hän sinusta sellaiselta?
148
00:10:41,308 --> 00:10:42,768
Ei,
149
00:10:43,852 --> 00:10:45,479
mutta kohta näyttää.
150
00:10:47,147 --> 00:10:48,857
Et kai ole tosissasi?
151
00:10:51,485 --> 00:10:52,361
MOTELLI
152
00:10:52,444 --> 00:10:54,071
Se on yhä varattu.
153
00:10:54,154 --> 00:10:58,951
Teinkö jotain väärin?
Piti valita yksi ja sitten numero, joka…
154
00:10:59,034 --> 00:11:02,621
Soita lapsillesi myöhemmin.
-Miksi se on yhä varattu?
155
00:11:02,705 --> 00:11:06,417
Joyce, joistakin jutuista voi myöhästyä,
156
00:11:06,500 --> 00:11:08,001
kuten hammaslääkäristä -
157
00:11:08,085 --> 00:11:12,172
tai yksivuotiaan synttäreiltä.
Kukaan ei välitä. Vauva ei muista sitä.
158
00:11:12,256 --> 00:11:15,634
Mutta lahjusrahoja maksettaessa -
159
00:11:15,718 --> 00:11:20,848
on pakko olla ajoissa.
160
00:11:22,975 --> 00:11:25,978
Anteeksi. Olen kireänä.
-Selvästi.
161
00:11:43,454 --> 00:11:47,040
Mene länteen metsän läpi.
Näet harmaakattoisen kirkon.
162
00:11:47,124 --> 00:11:49,418
Odota sisällä. Yuri tulee sinne.
163
00:11:50,335 --> 00:11:51,670
Kuulitko hänestä?
164
00:11:52,671 --> 00:11:56,508
Kyllä. He saapuivat eilisiltana.
He tapaavat Yurin pian.
165
00:11:56,592 --> 00:12:01,638
Jos kaikki onnistuu, olet huomisiltana
kotona ja Enzo'sissa naisesi kanssa.
166
00:12:01,722 --> 00:12:03,265
Ei hän ole naiseni.
167
00:12:04,349 --> 00:12:07,394
Ei tietenkään.
Hän pelastaa sinut ystävyyden vuoksi.
168
00:12:09,480 --> 00:12:11,064
Kuule, amerikkalainen.
169
00:12:11,148 --> 00:12:13,567
Älä luota liikaa tähän unelmaan.
170
00:12:13,650 --> 00:12:17,613
Olen ajatellut tätä pitkään,
ja onnistumisen mahdollisuus on -
171
00:12:18,697 --> 00:12:19,865
50:1.
172
00:12:23,535 --> 00:12:26,371
Et vaikuta edes hermostuneelta.
Olen vaikuttunut.
173
00:12:27,080 --> 00:12:28,373
Olet rauhallinen.
174
00:12:28,957 --> 00:12:31,460
Kuin pakosankari Steve McQueen.
175
00:12:32,169 --> 00:12:33,420
Toivottavasti ei.
176
00:12:34,671 --> 00:12:37,341
Ei tietenkään, koska hän palasi linnaan.
177
00:12:37,841 --> 00:12:41,011
Sinun pitää siis olla McQueenia parempi.
178
00:12:41,094 --> 00:12:44,598
Muutin mieleni. Annan mahdollisuudeksi -
179
00:12:45,599 --> 00:12:46,934
sadan suhde yhteen.
180
00:12:48,727 --> 00:12:51,647
Utelias ystävämme. Mihin haluat sen?
181
00:12:51,730 --> 00:12:53,232
Ei naamaan.
182
00:12:53,774 --> 00:12:54,983
Ei tietenkään.
183
00:12:55,067 --> 00:12:58,487
Haluat näyttää hyvältä naisellesi.
-Ei hän ole naiseni.
184
00:13:33,146 --> 00:13:36,316
On uskomatonta,
että näin moni on näin hiljaa…
185
00:13:39,319 --> 00:13:40,529
Minne menet?
186
00:13:41,196 --> 00:13:43,073
Haen vain juotavaa.
187
00:13:43,574 --> 00:13:46,535
Sopiiko se,
vai miten tämä kotiaresti toimii?
188
00:13:46,618 --> 00:13:48,537
Et ole kotiarestissa.
-Aivan.
189
00:13:49,162 --> 00:13:51,582
Tehän vain suojelette meitä.
190
00:13:53,375 --> 00:13:55,294
Ja katsotte tv:tä.
191
00:14:06,763 --> 00:14:10,267
TOIMITETAAN KUUMANA KOTIIN
ALLE 30 MINUUTISSA!
192
00:14:23,488 --> 00:14:25,574
He eivät ole ajatelleet asiaa.
193
00:14:25,657 --> 00:14:31,121
Jos tätä jatkuu yli kuukauden
eikä meitä saada kiinni, he sekoavat.
194
00:14:31,204 --> 00:14:34,958
Äiti varmaan sai
jo paniikkikohtauksen, ja entä Hawkins?
195
00:14:35,042 --> 00:14:40,422
Se nainen aikoi hillitä tilannetta.
Se ei onnistu ilman Eliä.
196
00:14:41,214 --> 00:14:42,090
Niin.
197
00:14:44,551 --> 00:14:47,804
Ei se muutu tuijottamalla.
198
00:14:49,681 --> 00:14:52,142
Joo. Olet oikeassa.
199
00:15:01,610 --> 00:15:05,656
Ennen poliisien tuloa
riitelin pahasti Elin kanssa.
200
00:15:06,406 --> 00:15:11,078
Emme riitele ikinä. Tai riitelimme ennen
mutta hölmöistä asioista.
201
00:15:12,454 --> 00:15:15,707
Mutta tämä kerta tuntui aikuisemmalta.
202
00:15:15,791 --> 00:15:17,626
Se oli todellisempi.
203
00:15:18,835 --> 00:15:20,879
Sellaisesta ei palata.
204
00:15:22,172 --> 00:15:25,342
Olisi pitänyt sanoa se juttu.
205
00:15:25,425 --> 00:15:28,303
Hän olisi ehkä halunnut minut mukaansa.
206
00:15:28,804 --> 00:15:30,597
Ei. Mike,
207
00:15:31,223 --> 00:15:35,519
näet hänet taas
ja voit sanoa sitten, mitä et sanonut.
208
00:15:36,687 --> 00:15:39,564
Jooko?
-Joo.
209
00:15:40,774 --> 00:15:45,570
Hän selviää kyllä. Hän ei ole Hawkinsissa.
Meidän pitäisi huolehtia kaupungista.
210
00:15:46,154 --> 00:15:49,366
Etkö luota Owensiin?
-En. Tai en tiedä.
211
00:15:50,033 --> 00:15:53,954
Hän on ollut hyvä meille ja Elille
muttei voinut suojella minua.
212
00:15:54,579 --> 00:15:57,791
Te pelastitte minut.
213
00:16:01,670 --> 00:16:03,630
Se on taas vastuullamme.
214
00:16:04,172 --> 00:16:05,590
Se on aina, vai mitä?
215
00:16:07,384 --> 00:16:09,219
Siksi emme voi jäädä tänne.
216
00:16:12,431 --> 00:16:13,348
Kuulkaa.
217
00:16:14,266 --> 00:16:17,436
Oletetaan,
että Owenin ystävät puhuvat totta.
218
00:16:17,519 --> 00:16:21,481
Emme voi soittaa Hawkinsiin sotilaiden
huomaamatta ja vaarantamatta Eliä.
219
00:16:21,565 --> 00:16:23,442
Meidän pitää mennä sinne.
220
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
Hawkinsiinko?
-Miten?
221
00:16:25,527 --> 00:16:29,781
Pelkäätkö Ponchia ja Jonia?
He torkkuvat golfin ääressä.
222
00:16:29,865 --> 00:16:32,659
Jonathan, meillä ei ole autoa eikä rahaa.
223
00:16:32,743 --> 00:16:34,703
Sitten hommataan kyyti.
224
00:16:35,412 --> 00:16:36,496
Ja halpa.
225
00:16:39,583 --> 00:16:40,667
Anteeksi.
226
00:16:45,464 --> 00:16:47,299
Mitä?
-Meillä on nälkä.
227
00:16:51,928 --> 00:16:52,929
Voisin syödä.
228
00:17:02,481 --> 00:17:05,984
Surfer Boy Pizza, Argyle puhelimessa.
229
00:17:06,068 --> 00:17:10,447
Kaikki täällä on tuoretta
paitsi ananas, joka on tölkistä.
230
00:17:10,530 --> 00:17:14,326
Suosittelen silti
muutamaa rengasta lätyn päälle.
231
00:17:14,409 --> 00:17:16,620
Etkö tykkää hedelmistä pizzassa?
232
00:17:16,703 --> 00:17:19,247
Maista ennen kuin hylkäät.
233
00:17:21,374 --> 00:17:22,334
Haloo?
234
00:17:38,350 --> 00:17:40,185
Tiedän, että tuijotatte.
-Mitä?
235
00:17:40,268 --> 00:17:42,562
Tarvitsetko jotain?
-Kunhan hengailen.
236
00:17:42,646 --> 00:17:48,068
Miten uskotte takaraivooni porautuvien
silmienne suojelevan minua Vecnalta?
237
00:17:56,034 --> 00:17:57,953
Voitte katsoa.
-Kiitos. Anteeksi.
238
00:17:58,036 --> 00:17:59,037
Anteeksi.
239
00:18:01,581 --> 00:18:02,707
Sinulle.
240
00:18:04,543 --> 00:18:06,211
Sinulle.
-Kiitos.
241
00:18:06,294 --> 00:18:07,379
Ja sinulle.
242
00:18:09,214 --> 00:18:12,801
Anna nämä Mikelle, Elille ja Willille.
243
00:18:14,594 --> 00:18:16,763
Jos näet heitä enää ikinä.
244
00:18:18,098 --> 00:18:19,474
Mitä te teette?
245
00:18:19,558 --> 00:18:21,726
Ei nyt.
-Selvä.
246
00:18:23,603 --> 00:18:24,980
Anteeksi. Mikä tämä on?
247
00:18:25,063 --> 00:18:26,148
Se on -
248
00:18:27,983 --> 00:18:30,694
pahan päivän varalle. Kaiken jälkeen.
249
00:18:31,695 --> 00:18:33,363
Jos emme onnistu.
250
00:18:34,197 --> 00:18:36,950
Max, asiat järjestyvät kyllä.
251
00:18:37,033 --> 00:18:37,951
Ei.
252
00:18:38,577 --> 00:18:42,080
Älä vakuuttele ja sano,
että kaikki järjestyy.
253
00:18:42,164 --> 00:18:45,917
Minulle on sanottu niin aina,
eikä se ole juuri koskaan totta.
254
00:18:47,335 --> 00:18:48,795
Se ei ole koskaan totta.
255
00:18:48,879 --> 00:18:51,298
Tietysti se kusipää kirosi minut.
256
00:18:53,091 --> 00:18:54,593
Olisi pitänyt arvata se.
257
00:19:03,935 --> 00:19:06,563
Yltääkö tämä Itä-Hawkinsista Pennhurstiin?
258
00:19:07,147 --> 00:19:09,900
Tietysti.
-Miksi Itä-Hawkinsiin?
259
00:19:12,694 --> 00:19:15,280
Ei.
260
00:19:15,989 --> 00:19:17,908
Max. Oikeasti.
261
00:19:18,450 --> 00:19:20,827
En vitsaile. En vie sinua minnekään.
262
00:19:20,911 --> 00:19:24,039
Jos uskot minun viettävän
varmaan viimeisen päiväni -
263
00:19:24,122 --> 00:19:27,250
Mike Wheelerin kellarissa, olet sekaisin.
264
00:19:27,334 --> 00:19:31,880
Vie minut tai sido minut,
mutta silloin kidnappaisit alaikäisen.
265
00:19:31,963 --> 00:19:35,592
Jos selviän tästä, nostan syytteen.
266
00:19:37,636 --> 00:19:40,096
Avaa ovi.
-En.
267
00:19:40,180 --> 00:19:41,223
Tunnen asianajajan.
268
00:19:48,897 --> 00:19:53,193
Henderson, radiopuhelimesi
on parasta yltää Pennhurstiin asti.
269
00:20:17,759 --> 00:20:24,724
PENNHURSTIN MIELISAIRAALA
270
00:20:30,563 --> 00:20:34,234
En saa henkeä,
ja minua kutittaa joka puolelta.
271
00:20:34,317 --> 00:20:36,194
Kyse ei ole vain mukavuudesta.
272
00:20:36,278 --> 00:20:39,739
Olemme akateemikkoja.
-Ja tulemme pääsiäisbrunssilta.
273
00:20:39,823 --> 00:20:43,660
Antamasi rintaliivit nipistävät tissejäni.
274
00:20:43,743 --> 00:20:47,789
Anna minun hoitaa puhuminen.
Onko se edes mahdollista?
275
00:20:47,872 --> 00:20:52,669
On ja väistämätöntä,
koska kuolen kohta kuristumiseen.
276
00:20:54,296 --> 00:20:55,755
Keskiarvo 3,9.
277
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Molemmilla.
278
00:20:59,342 --> 00:21:00,510
Vaikuttavaa.
279
00:21:00,593 --> 00:21:03,972
Tässä on professori Brantleyn suositus.
280
00:21:04,597 --> 00:21:07,600
Tunnen Larryn aika hyvin.
281
00:21:08,977 --> 00:21:10,437
Tiedättehän sanonnan?
282
00:21:11,604 --> 00:21:14,107
"Ne, jotka eivät osaa, opettavat."
283
00:21:17,444 --> 00:21:21,406
Niin. Siksi tulimmekin.
284
00:21:21,906 --> 00:21:24,868
Emme voi oppia luokassa kaikkea.
285
00:21:26,619 --> 00:21:28,705
Ymmärrän vaikeutenne.
286
00:21:29,748 --> 00:21:34,210
Mutta Victorin tapaaminen
vaatii protokollaa. Jättäkää hakemus.
287
00:21:34,794 --> 00:21:39,132
Sitten tehdään seulonta,
jonka jälkeen lautakunta päättää asiasta.
288
00:21:42,218 --> 00:21:43,428
Olette pettyneitä.
289
00:21:44,929 --> 00:21:47,182
Voin viedä teidät kierrokselle.
290
00:21:47,265 --> 00:21:50,894
Voitte jopa jututtaa
avo-osaston potilaita.
291
00:21:50,977 --> 00:21:53,855
Se olisi ihanaa,
292
00:21:54,439 --> 00:21:55,690
mutta -
293
00:21:56,691 --> 00:21:59,277
opinnäytetyömme
pitää palauttaa ensi kuussa.
294
00:21:59,361 --> 00:22:02,155
Aikanne loppuu. Kenen vika se on?
295
00:22:02,238 --> 00:22:05,867
Tietysti meidän. Pyydän anteeksi…
296
00:22:05,950 --> 00:22:08,286
Älä pyydä anteeksi, Ruth.
297
00:22:08,370 --> 00:22:11,581
Jätimme hakemuksen
kuukausia sitten, ja se hylättiin.
298
00:22:11,664 --> 00:22:14,125
Myös uusi hakemus hylättiin.
299
00:22:14,209 --> 00:22:17,504
Tämä on viimeinen yrityksemme
pelastaa opinnäytetyömme,
300
00:22:17,587 --> 00:22:20,382
enkä saa tässä asussa henkeä.
301
00:22:20,465 --> 00:22:23,426
Rose, käy ulkona haukkaamassa happea.
302
00:22:23,510 --> 00:22:27,430
Ehkä pitäisi, Ruth,
koska minusta tämä koko juttu -
303
00:22:27,514 --> 00:22:30,934
on valtava virhe. Saan ihottuman.
304
00:22:31,017 --> 00:22:33,603
Tisseihin sattuu. Puhun suoraan, Anthony.
305
00:22:33,686 --> 00:22:36,106
Saanko sinutella?
Vaatteet eivät ole minun.
306
00:22:36,189 --> 00:22:39,651
Lainasin nämä,
koska halusin tehdä vaikutuksen.
307
00:22:39,734 --> 00:22:43,029
Kukaan ei ota
tyttöjä vakavasti tällä alalla.
308
00:22:43,113 --> 00:22:46,699
Emme näytä sopivalta.
Voinko kertoa tarinan?
309
00:22:46,783 --> 00:22:49,202
Olin kesäleirillä 1978.
310
00:22:49,285 --> 00:22:52,497
Ohjaajani Drew kertoi minulle
ja C-mökin nuorille -
311
00:22:52,580 --> 00:22:55,125
tositarinan Victor Creelin verilöylystä.
312
00:22:55,208 --> 00:22:58,169
Pikku Petey McHew… Tunnethan hänet, Ruth?
313
00:22:58,253 --> 00:22:59,087
Tietysti.
314
00:22:59,170 --> 00:23:03,550
Pikku Petey McHew alkoi itkeä saman tien.
315
00:23:03,633 --> 00:23:05,427
Hän hyperventiloi.
316
00:23:05,510 --> 00:23:08,596
Leiriläiset eivät nukkuneet viikkoihin
minä mukaan lukien.
317
00:23:08,680 --> 00:23:11,683
En pelon takia
vaan koska mietin vain sitä,
318
00:23:11,766 --> 00:23:15,728
miten joku voi tehdä
jotain niin järkyttävää.
319
00:23:15,812 --> 00:23:19,399
Muut halusivat astronauteiksi,
korispelaajiksi ja tähdiksi.
320
00:23:19,482 --> 00:23:22,569
Halusin olla kuin sinä. Halusin sitä.
321
00:23:22,652 --> 00:23:25,822
Anna anteeksi, jos yritän kaikkea,
322
00:23:25,905 --> 00:23:28,324
jopa tätä naurettavaa asua,
323
00:23:28,408 --> 00:23:31,369
jotta saisin puhua miehelle,
joka sytytti intohimoni,
324
00:23:31,453 --> 00:23:34,747
ja jotta oppisin lisää siitä,
miten hänen kieroutunut -
325
00:23:34,831 --> 00:23:37,250
mutta kiehtova mielensä toimii.
326
00:23:37,333 --> 00:23:40,378
Meillä ei ole virallisia papereita,
327
00:23:40,462 --> 00:23:43,256
mutta älä väitä, ettei itkupilli-Petey -
328
00:23:43,339 --> 00:23:47,051
olisi saanut tavata Victoria hetkessä
kysyttyään kohteliaasti,
329
00:23:47,135 --> 00:23:49,220
koska tiedämme sen molemmat.
330
00:23:50,346 --> 00:23:53,475
Pyydän 10 minuuttia Victorin kanssa.
331
00:23:54,601 --> 00:23:55,602
Ei enempää.
332
00:24:00,273 --> 00:24:01,733
Tulen puolen tunnin päästä.
333
00:24:30,845 --> 00:24:35,099
Jos tulee ongelmia,
minulla on musta vyö karatessa.
334
00:24:37,310 --> 00:24:38,353
Hei?
335
00:24:38,436 --> 00:24:39,646
Hei!
336
00:24:53,076 --> 00:24:54,077
Keitä olette?
337
00:24:54,702 --> 00:24:57,288
Etsimme Yuria.
338
00:24:57,372 --> 00:25:00,124
Miksi haluatte nähdä hänet?
339
00:25:01,125 --> 00:25:02,377
Itse asiassa…
340
00:25:02,460 --> 00:25:04,879
Se on yksityisasia. Onko hän täällä?
341
00:25:05,505 --> 00:25:06,506
Valitan.
342
00:25:07,799 --> 00:25:11,678
En tiedä, miten kertoisin tämän,
mutta olette päivän myöhässä.
343
00:25:11,761 --> 00:25:14,430
Mitä?
-Näettekö rungon vahingot?
344
00:25:15,515 --> 00:25:18,768
Yuri lensi katsomaan jääkarhuja.
345
00:25:19,811 --> 00:25:22,647
Ne pääsivät koneeseen,
346
00:25:23,398 --> 00:25:26,693
vetivät hänet ohjaamosta
ja tappoivat hänet.
347
00:25:26,776 --> 00:25:28,361
Ei.
-Kyllä.
348
00:25:28,444 --> 00:25:31,531
Hän piti karhuista.
Ne särkivät hänen sydämensä.
349
00:25:32,657 --> 00:25:34,242
Tai siis lävistivät sen -
350
00:25:34,909 --> 00:25:36,244
karhunkynsillään.
351
00:25:47,088 --> 00:25:49,424
Minä huijasin teitä!
352
00:25:51,009 --> 00:25:53,511
Minä olen Yuri.
353
00:25:55,513 --> 00:25:58,099
Oletko Joycey?
-Vain Joyce.
354
00:25:58,182 --> 00:25:59,976
Entä sinä?
-Murray.
355
00:26:00,059 --> 00:26:01,436
Niinkö?
-Niin.
356
00:26:01,519 --> 00:26:03,813
Yuri, Murray…
357
00:26:04,355 --> 00:26:06,774
Se rimmaa.
-Joo. Kuulen sen.
358
00:26:12,196 --> 00:26:15,074
40 000 Amerikan dollaria, kuten sovimme.
359
00:26:19,662 --> 00:26:23,416
Tykkään käteisen tuoksusta aamuisin.
360
00:26:23,916 --> 00:26:24,917
Aivan.
361
00:26:27,170 --> 00:26:29,922
Toivottavasti ei haittaa, jos lasken ne.
362
00:26:30,006 --> 00:26:33,301
Vaikutatte kivoilta ja luotettavilta.
363
00:26:33,384 --> 00:26:34,761
Samoin veljeni,
364
00:26:35,887 --> 00:26:37,513
ennen kuin varasti vaimoni!
365
00:26:43,186 --> 00:26:45,480
Tyttö parka. Sinähän jäädyt.
366
00:26:45,563 --> 00:26:47,774
Ottakaa kahvia. Se on kuumaa.
367
00:26:48,358 --> 00:26:49,859
Tämä vie hetken.
368
00:27:01,162 --> 00:27:03,164
Miksi tuijotat minua?
369
00:27:03,247 --> 00:27:07,210
Kysyin sinulta!
370
00:27:07,293 --> 00:27:10,338
Vauhtia, kusipää!
371
00:27:28,731 --> 00:27:30,650
Hullu amerikkalainen.
372
00:27:40,535 --> 00:27:42,870
Mene takaisin!
373
00:27:42,954 --> 00:27:43,996
Takaisin!
374
00:27:45,373 --> 00:27:46,624
Rikki…
375
00:27:49,419 --> 00:27:50,920
En voi tehdä töitä.
376
00:27:51,003 --> 00:27:53,089
Ei töitä.
-Pysy siinä.
377
00:28:13,609 --> 00:28:15,027
Missä amerikkalainen on?
378
00:28:39,093 --> 00:28:41,137
Varo selustaasi, amerikkalainen.
379
00:28:50,271 --> 00:28:52,190
Minne luulet meneväsi?
380
00:28:52,732 --> 00:28:53,691
Nouse.
381
00:28:57,069 --> 00:28:58,237
Nouse!
382
00:29:02,366 --> 00:29:03,367
Kädet.
383
00:29:04,202 --> 00:29:05,369
Kädet!
384
00:30:07,557 --> 00:30:09,684
Se tuli työkaluvajasta!
385
00:30:10,977 --> 00:30:12,144
Avaa!
386
00:30:12,228 --> 00:30:13,563
Ovi auki!
387
00:30:13,646 --> 00:30:14,939
Avaa ovi!
388
00:30:15,022 --> 00:30:17,024
Työntäkää! Äkkiä!
389
00:30:28,786 --> 00:30:29,620
Juoskaa!
390
00:30:37,503 --> 00:30:39,839
Tuolla!
391
00:30:44,760 --> 00:30:46,512
Hän ei saa päästä metsään!
392
00:31:00,443 --> 00:31:01,861
Sadan suhde yhteen.
393
00:31:03,321 --> 00:31:04,655
Senkin paskiainen.
394
00:31:34,602 --> 00:31:37,271
Ole nopea, Mayfield.
-20 sekuntia.
395
00:31:41,567 --> 00:31:43,486
Onhan siinä patterit?
396
00:31:46,197 --> 00:31:48,032
En edes vastaa tuohon.
397
00:31:50,451 --> 00:31:52,411
On siinä.
-Tajusin.
398
00:31:53,788 --> 00:31:56,791
ISÄ
MUMMI
399
00:32:04,507 --> 00:32:06,008
ÄITI
400
00:32:22,316 --> 00:32:23,234
Äiti.
401
00:32:23,734 --> 00:32:26,153
Hei. Luulin, että olit kavereiden kanssa.
402
00:32:26,237 --> 00:32:27,863
Niin olinkin. Olen.
403
00:32:29,490 --> 00:32:30,658
Mikset ole töissä?
404
00:32:30,741 --> 00:32:34,912
Herra Bradley päästi minut varhain.
Teen vähän kotitöitä.
405
00:32:36,831 --> 00:32:38,708
Jätin sisälle kirjeitä.
406
00:32:39,291 --> 00:32:41,961
Sinulle, mummille ja Jack-sedälle.
407
00:32:42,628 --> 00:32:43,587
Ja isälle.
408
00:32:44,171 --> 00:32:47,383
Jos löydät hänet.
-Kirjeitäkö? En tajua.
409
00:32:49,677 --> 00:32:50,678
Minä vain…
410
00:32:53,014 --> 00:32:55,683
Murhien ja kaiken vuoksi…
411
00:32:57,268 --> 00:33:00,062
Se on tyhmää, mutta aloin miettiä,
412
00:33:01,564 --> 00:33:03,357
mitä jos jotain sattuisi.
413
00:33:03,441 --> 00:33:07,570
Max, ei sinulle satu mitään.
-Tiedän, mutta jos sattuisi…
414
00:33:08,446 --> 00:33:12,199
Haluan sanoa monia asioita,
jotka pitää sanoa.
415
00:33:14,326 --> 00:33:16,037
Lupaathan välittää ne?
416
00:33:16,120 --> 00:33:18,581
Sinä pelotat minua.
-En yritä pelotella.
417
00:33:18,664 --> 00:33:20,708
Mitä on tekeillä?
-Ei mitään.
418
00:33:20,791 --> 00:33:21,709
Varmastiko?
419
00:33:21,792 --> 00:33:25,379
Ei. Olet oikeassa.
Pärjään kyllä. Olen hassu.
420
00:33:28,049 --> 00:33:29,175
Voi, kultaseni.
421
00:33:32,511 --> 00:33:33,596
Kaikki hyvin.
422
00:33:34,722 --> 00:33:36,724
Mitään ei tapahdu, kulta.
423
00:33:37,600 --> 00:33:39,101
Lupaan sen.
424
00:33:41,645 --> 00:33:43,355
Ei mitään, mitä et ansaitse.
425
00:33:55,159 --> 00:33:56,410
Äiti, päästä irti.
426
00:33:57,870 --> 00:33:59,121
Äiti? Päästä irti.
427
00:33:59,663 --> 00:34:00,873
Maxine.
428
00:34:01,665 --> 00:34:03,334
Luuletko, että kirjeet -
429
00:34:03,959 --> 00:34:06,712
korjaavat mitään?
430
00:34:08,172 --> 00:34:12,009
Olet tuhonnut kaiken.
431
00:34:13,010 --> 00:34:14,011
Billy!
432
00:34:14,095 --> 00:34:15,179
Aikasi -
433
00:34:15,679 --> 00:34:18,516
on melkein lopussa.
434
00:34:18,599 --> 00:34:19,642
Päästä!
435
00:34:36,283 --> 00:34:38,327
Se kesti yli 20 sekuntia.
436
00:34:38,410 --> 00:34:41,455
Oletko kunnossa?
-Olen. Aja vain.
437
00:34:43,541 --> 00:34:45,668
Tapahtuiko jotain?
-Voimmeko mennä?
438
00:34:50,422 --> 00:34:51,841
Tämä on puutarhamme.
439
00:34:52,466 --> 00:34:53,717
Eikö olekin kaunis?
440
00:34:55,511 --> 00:34:58,180
He saavat olla ulkona
kaksi tuntia päivässä.
441
00:34:58,264 --> 00:34:59,890
Eivätkö he pakene?
442
00:34:59,974 --> 00:35:03,519
He voisivat paeta,
mutta useimmat haluavat olla täällä.
443
00:35:04,562 --> 00:35:05,938
He pitävät paikasta.
444
00:35:11,527 --> 00:35:14,947
Tämä on suosittu kuunteluhuone.
445
00:35:16,115 --> 00:35:19,952
Musiikki rauhoittaa rikkonaista mieltä.
446
00:35:21,245 --> 00:35:22,705
Oikea laulu,
447
00:35:22,788 --> 00:35:25,875
varsinkin henkilökohtaisesti merkittävä,
448
00:35:25,958 --> 00:35:27,877
on hyvä hoitokeino.
449
00:35:28,836 --> 00:35:31,046
Mutta kaikille -
450
00:35:31,839 --> 00:35:33,007
ei ole hoitokeinoa.
451
00:35:35,384 --> 00:35:38,345
RIKOLLISOSASTO
PÄÄSY VAIN LUVALLA
452
00:35:38,429 --> 00:35:44,685
Tohtori Hatch, voisimmeko puhua
Victorin kanssa keskenämme?
453
00:35:48,355 --> 00:35:49,398
Keskenännekö?
454
00:35:50,399 --> 00:35:54,570
Pitäisimme haasteesta
jutella Victorin kanssa -
455
00:35:54,653 --> 00:35:57,489
ilman kaltaistasi asiantuntijaa.
456
00:35:57,573 --> 00:35:59,992
Voisimme kiusata professori Bradleytä.
457
00:36:00,075 --> 00:36:03,120
Bradleytäkö? En tunne häntä.
458
00:36:03,204 --> 00:36:05,539
Brantley. Hän…
459
00:36:05,623 --> 00:36:07,875
Hänen piti sanoa Brantley.
460
00:36:07,958 --> 00:36:09,877
Enkö sanonut niin? Mitä sanoin?
461
00:36:09,960 --> 00:36:13,005
Anteeksi, sepä hassua. Sanat ja kirjaimet.
462
00:36:13,088 --> 00:36:15,716
Olen vain hermona. Siis innoissani.
463
00:36:15,799 --> 00:36:18,802
Olen innoissani
Victorin kanssa puhumisesta.
464
00:36:19,345 --> 00:36:22,389
Mieluummin keskenämme, kuten hän sanoi.
465
00:36:31,690 --> 00:36:34,026
Kyllä. Miksei?
466
00:36:34,652 --> 00:36:36,654
Saitte minut kapinalliselle tuulelle.
467
00:36:37,738 --> 00:36:41,825
Minun pitää tarkistaa jotain
kiireellisesti, joten…
468
00:36:42,952 --> 00:36:43,827
Sopii.
469
00:36:47,414 --> 00:36:48,582
Valvo heitä tarkkaan.
470
00:36:53,254 --> 00:36:55,673
Kiitos paljon, tohtori Hatch.
-Kiitos.
471
00:37:09,603 --> 00:37:11,021
Älkää säikäyttäkö häntä.
472
00:37:12,856 --> 00:37:13,857
Älkää koskeko.
473
00:37:15,442 --> 00:37:17,152
Älkää antako mitään.
474
00:37:18,487 --> 00:37:21,949
Pysykää parin metrin päässä kaltereista.
475
00:37:22,032 --> 00:37:22,908
Häipykää.
476
00:37:22,992 --> 00:37:24,660
Onko selvä?
477
00:37:25,244 --> 00:37:26,704
Kyllä.
478
00:37:27,830 --> 00:37:29,290
Victor.
479
00:37:32,501 --> 00:37:35,754
Tänään on onnenpäiväsi! Sait vieraita.
480
00:37:37,881 --> 00:37:39,133
Tosi nättejä.
481
00:37:43,762 --> 00:37:46,557
Hän on oudolla tuulella. Pitäkää hauskaa.
482
00:37:51,186 --> 00:37:52,313
Victor?
483
00:37:53,814 --> 00:37:55,065
Olen Nancy.
484
00:37:55,941 --> 00:37:59,194
Nancy Wheeler. Hän on…
485
00:37:59,737 --> 00:38:00,821
Robin Buckley.
486
00:38:02,865 --> 00:38:05,534
Meillä on kysyttävää.
-En puhu reporttereille.
487
00:38:05,617 --> 00:38:08,996
Hatch tietää sen.
-Emme ole reporttereita.
488
00:38:11,373 --> 00:38:12,624
Tulimme,
489
00:38:13,917 --> 00:38:15,127
koska uskomme sinua.
490
00:38:16,837 --> 00:38:18,005
Ja koska -
491
00:38:19,173 --> 00:38:20,341
tarvitsemme apuasi.
492
00:38:21,008 --> 00:38:22,676
Mikä tappoikaan perheesi -
493
00:38:23,510 --> 00:38:24,678
on palannut.
494
00:38:54,875 --> 00:38:57,920
Joko pakkasit?
-En purkanut kamojani.
495
00:39:00,798 --> 00:39:03,050
Kiitos muuten.
-Mistä?
496
00:39:03,133 --> 00:39:06,345
Siitä, että puhuit järkeä.
Olin itsesäälin kourissa.
497
00:39:07,137 --> 00:39:09,681
En sanonut sitä.
-Sinun ei tarvinnut.
498
00:39:14,144 --> 00:39:16,146
Ja pari viime päivää…
499
00:39:16,230 --> 00:39:20,234
Ei tarvitse sanoa mitään.
Olin Elille täysi juntti ja ansaitsin sen.
500
00:39:20,317 --> 00:39:21,235
Ei.
501
00:39:21,902 --> 00:39:23,821
Et ansainnut mitään.
502
00:39:26,031 --> 00:39:28,283
Kuule, tämä vuosi -
503
00:39:28,909 --> 00:39:30,744
on ollut outo.
504
00:39:30,828 --> 00:39:34,581
Max, Lucas ja Dustin ovat mahtavia.
505
00:39:35,416 --> 00:39:39,670
Kyse on vain Hawkinsista.
Se ei ole sama ilman sinua.
506
00:39:39,753 --> 00:39:43,090
Saatoin huolehtia liikaa Elistä.
507
00:39:44,466 --> 00:39:47,219
Minusta tuntuu
kuin olisin menettänyt sinut.
508
00:39:48,303 --> 00:39:49,555
Ymmärrätkö?
509
00:39:51,640 --> 00:39:53,600
En tiedä, mitä tapahtuu.
510
00:39:54,726 --> 00:39:59,064
Mutta mitä se onkaan,
meidän pitää toimia yhdessä.
511
00:39:59,648 --> 00:40:01,650
Se on helpompaa, jos olemme tiimi.
512
00:40:02,609 --> 00:40:03,485
Ystävät.
513
00:40:05,446 --> 00:40:06,572
Parhaat ystävät.
514
00:40:07,489 --> 00:40:08,365
Siistiä.
515
00:40:10,242 --> 00:40:11,243
Niin on.
516
00:40:13,996 --> 00:40:16,248
Se oli nopeaa.
-Alle 30 minuuttia.
517
00:40:16,331 --> 00:40:18,625
No niin. Oletteko valmiita?
-Joo.
518
00:40:26,675 --> 00:40:28,260
Pizza tuli. Hoidan sen.
519
00:40:31,096 --> 00:40:34,141
Tullaan, tullaan. Älä hermoile. Hitto vie.
520
00:40:36,643 --> 00:40:37,936
Hei vaan.
521
00:40:40,230 --> 00:40:41,607
Mitä hittoa?
-Paska.
522
00:40:41,690 --> 00:40:42,774
Pysykää täällä!
523
00:40:46,653 --> 00:40:47,863
Palatkaa huoneeseen!
524
00:40:47,946 --> 00:40:49,198
Mitä nyt?
-Palatkaa!
525
00:40:49,281 --> 00:40:51,783
Paska!
-Meidän pitää häipyä!
526
00:40:51,867 --> 00:40:54,578
Paska!
-Mene! Juokse!
527
00:40:55,245 --> 00:40:56,830
Vauhtia!
528
00:41:00,083 --> 00:41:01,210
Paska! Tuolla!
529
00:41:02,169 --> 00:41:03,337
Seuratkaa minua!
530
00:41:08,467 --> 00:41:10,093
Mitä hittoa tapahtuu?
531
00:41:11,803 --> 00:41:13,055
Pysykää siinä.
532
00:41:16,475 --> 00:41:17,768
Matalaksi!
533
00:41:29,780 --> 00:41:31,740
Kun ammun, juoskaa!
534
00:41:37,871 --> 00:41:40,749
Byers pitää bileet kutsumatta minua.
535
00:41:40,832 --> 00:41:42,459
Ei ole siistiä.
536
00:41:42,543 --> 00:41:45,754
Ei todellakaan ole siistiä.
537
00:41:46,338 --> 00:41:47,422
Pysäytä auto!
538
00:41:47,506 --> 00:41:49,132
Mene!
-Mitä hittoa?
539
00:41:51,552 --> 00:41:53,887
Aja!
-Onko tuo oikeaa verta?
540
00:41:53,971 --> 00:41:55,722
Aja!
-Hyvä on.
541
00:41:55,806 --> 00:41:57,933
Mutta… Miksi tuolla tyypillä on ase?
542
00:41:58,016 --> 00:41:59,726
Aja!
-Joo!
543
00:42:10,696 --> 00:42:11,697
900.
544
00:42:16,827 --> 00:42:17,786
40 000.
545
00:42:17,869 --> 00:42:20,330
Voilà. Kaikki on siinä.
546
00:42:21,540 --> 00:42:23,417
Sinun vuorosi.
547
00:42:24,960 --> 00:42:27,296
Hae Hopper.
548
00:42:27,379 --> 00:42:30,465
Minä haen mutta soitan ensin Enzolle.
549
00:42:30,549 --> 00:42:34,553
Jos ystävänne on kuollut,
säästän vaivaa ja polttoainetta.
550
00:42:37,139 --> 00:42:41,476
Vitsi. Ei hän varmaan ole kuollut.
Tarkistan sen silti.
551
00:42:52,487 --> 00:42:53,864
En pidä hänestä.
552
00:44:44,808 --> 00:44:46,184
KERMAINEN MAAPÄHKINÄVOI
553
00:45:41,531 --> 00:45:44,743
Antonov, puhelu.
554
00:45:44,826 --> 00:45:46,912
Tajuatko, että joku karkasi?
555
00:45:46,995 --> 00:45:48,413
Se on kiireellinen.
556
00:45:54,961 --> 00:45:57,881
Haloo.
-Enzo, Yuri täällä.
557
00:46:01,843 --> 00:46:05,680
Miksi soitat tänne? Oletko hullu?
558
00:46:05,764 --> 00:46:10,227
Tiedän. Anteeksi. Halusin vain kertoa,
559
00:46:11,436 --> 00:46:15,816
että on tapahtunut
pieni suunnitelmanmuutos.
560
00:46:15,899 --> 00:46:17,359
Mitä tapahtui?
561
00:46:24,825 --> 00:46:28,954
Soitin juuri pomollesi.
562
00:46:29,037 --> 00:46:31,373
Puhelu oli tuottoisa.
563
00:46:31,957 --> 00:46:35,961
Paenneet vangit ovat
melkoisen summan arvoisia.
564
00:46:40,966 --> 00:46:47,305
Yuri mietti, miksei pitäisi
40 000:ta taalaa ja tienaisi vielä lisää?
565
00:46:47,389 --> 00:46:49,224
Emme sopineet niin.
566
00:46:49,891 --> 00:46:53,061
Se on parempi diili Yurille.
567
00:46:53,144 --> 00:46:57,816
Tiedätkö, mikä on
paennutta vankiakin arvokkaampi?
568
00:46:57,899 --> 00:47:00,110
Korruptoitunut vartija.
569
00:47:00,193 --> 00:47:01,987
Mitä sinä teit?
570
00:47:06,324 --> 00:47:08,451
Kaikkein arvokkaimpia -
571
00:47:09,953 --> 00:47:11,329
ovat amerikkalaiset,
572
00:47:11,413 --> 00:47:14,249
joita KGB jahtaa.
573
00:47:45,906 --> 00:47:47,282
Hyvästi, Enzo.
574
00:47:57,459 --> 00:47:59,628
Valitan, tyttö parka.
575
00:48:00,128 --> 00:48:02,547
Oliko kahvi liian vahvaa?
576
00:48:04,424 --> 00:48:05,550
Ei hätää.
577
00:48:05,634 --> 00:48:09,387
Pääset pian
amerikkalaisen poikaystäväsi luo.
578
00:48:11,348 --> 00:48:13,183
Tosi pian.
579
00:48:30,200 --> 00:48:31,076
Käänny.
580
00:48:33,745 --> 00:48:34,579
Tästäkö?
581
00:48:40,460 --> 00:48:46,132
ROANE HILLIN HAUTAUSMAA
582
00:49:00,730 --> 00:49:01,648
Max?
583
00:49:02,148 --> 00:49:05,193
Lucas, odota autossa.
-Max, ole kiltti ja odota.
584
00:49:05,276 --> 00:49:06,945
Kuuntele, ole kiltti.
585
00:49:08,571 --> 00:49:10,991
Tiedän, että äitisi kanssa
tapahtui jotain.
586
00:49:14,202 --> 00:49:15,453
Oliko se Vecna?
587
00:49:17,372 --> 00:49:19,416
Sanoin, että olen kunnossa.
588
00:49:20,000 --> 00:49:20,959
Tajuatko?
589
00:49:21,543 --> 00:49:25,255
Tai niin kunnossa
kuin pian karmeasti kuoleva voi olla.
590
00:49:28,842 --> 00:49:29,759
Max,
591
00:49:31,761 --> 00:49:33,430
voit puhua minulle.
592
00:49:34,097 --> 00:49:34,931
Tiedäthän sen?
593
00:49:37,183 --> 00:49:40,812
Tiedän.
-Miksi sitten työnnät minut pois?
594
00:49:42,230 --> 00:49:43,106
Kuule.
595
00:49:43,732 --> 00:49:46,860
En tarvitse kirjettä. En halua sitä.
596
00:49:46,943 --> 00:49:49,863
Puhu minulle ja ystävillesi.
597
00:49:50,405 --> 00:49:51,573
Olemme tässä.
598
00:49:52,657 --> 00:49:54,034
Minä olen tässä.
599
00:49:55,618 --> 00:49:56,494
Onko selvä?
600
00:49:58,371 --> 00:49:59,414
Olen tässä.
601
00:50:02,751 --> 00:50:04,794
Odota autossa. Tämä ei vie kauaa.
602
00:50:07,255 --> 00:50:11,342
Kun se hyökkää,
ystäväni sanoi sitä transsiksi.
603
00:50:11,426 --> 00:50:14,179
Kuin valvepainajaiseksi.
604
00:50:15,555 --> 00:50:18,266
Siksi se tyttö on mielestämme seuraava.
605
00:50:18,349 --> 00:50:22,562
Kuulostaako tämä yhtään samalta
kuin se, mitä perheellesi tapahtui?
606
00:50:25,273 --> 00:50:26,191
Victor.
607
00:50:27,400 --> 00:50:30,653
Tiedän, että tämä on vaikeaa…
-Ette tiedä mitään!
608
00:50:32,614 --> 00:50:33,615
Olet oikeassa.
609
00:50:34,866 --> 00:50:37,243
Emme tiedäkään. Siksi tulimme.
610
00:50:38,244 --> 00:50:40,455
Haluamme oppia ja ymmärtää.
611
00:50:41,456 --> 00:50:44,042
Haluamme tietää, miten selviydyit.
612
00:50:45,168 --> 00:50:46,419
Vai selviydyin?
613
00:50:47,337 --> 00:50:49,631
Siksikö tätä sanotaan?
614
00:50:51,299 --> 00:50:54,803
Selvisinkö minä?
615
00:50:57,806 --> 00:50:59,474
Vakuutan teille,
616
00:51:00,308 --> 00:51:02,811
että olen yhä helvetissä.
617
00:51:12,195 --> 00:51:16,324
Olin palannut sodasta 14 vuotta aiemmin.
618
00:51:17,867 --> 00:51:21,663
Vaimoni isosetä oli kuollut
ja jättänyt meille pienen omaisuuden.
619
00:51:22,247 --> 00:51:25,375
Saimme sillä uuden kodin ja elämän.
620
00:51:26,251 --> 00:51:27,252
Mitä minä sanoin?
621
00:51:28,461 --> 00:51:30,296
Tämä on mahtava.
622
00:51:31,005 --> 00:51:32,882
Se näyttää ihan sadulta.
623
00:51:33,424 --> 00:51:34,634
Kuin unelta.
624
00:51:34,717 --> 00:51:37,345
Alice, älä juokse.
-Tosi iso!
625
00:51:39,681 --> 00:51:42,058
Tämä on hieno.
-Niin on.
626
00:51:42,142 --> 00:51:45,478
Se oli upea koti.
627
00:51:47,105 --> 00:51:51,025
Alice sanoi, että se näytti ihan sadulta.
628
00:51:52,360 --> 00:51:55,405
Alice. Oliko hän tyttäresi?
629
00:51:56,406 --> 00:51:57,490
Oli.
630
00:51:58,366 --> 00:51:59,742
Mutta Henry…
631
00:52:00,827 --> 00:52:02,162
Poikani.
632
00:52:02,704 --> 00:52:04,706
Hän oli herkkä lapsi,
633
00:52:06,082 --> 00:52:09,586
ja näin, että hänestä jokin oli pielessä.
634
00:52:10,461 --> 00:52:14,132
Rauhaa kesti talossa kuukauden.
635
00:52:15,216 --> 00:52:16,718
Sitten se alkoi.
636
00:52:21,306 --> 00:52:22,557
Kuolleita eläimiä.
637
00:52:23,141 --> 00:52:25,310
Silvottuja ja kidutettuja.
638
00:52:25,393 --> 00:52:27,812
Niitä alkoi ilmestyä kotimme lähelle.
639
00:52:27,896 --> 00:52:31,649
Kaneja, oravia, kanoja ja jopa koiria.
640
00:52:32,233 --> 00:52:35,153
Poliisipäällikkö syytti siitä kissapetoa.
641
00:52:35,236 --> 00:52:37,739
Tämä ei ollut sellainen.
642
00:52:38,531 --> 00:52:40,533
Se oli paha.
643
00:52:41,075 --> 00:52:44,037
Se ei ollut eläin eikä ihminen.
644
00:52:44,746 --> 00:52:46,831
Se oli -
645
00:52:47,582 --> 00:52:49,876
oikea paholainen.
646
00:52:49,959 --> 00:52:51,211
Demoni.
647
00:52:51,294 --> 00:52:55,089
Se oli lähempänä kuin tajusinkaan.
648
00:53:09,062 --> 00:53:09,979
Victor!
649
00:53:10,063 --> 00:53:14,692
Perheeni alkoi kokea kohtaamisia,
jotka se loitsi.
650
00:53:14,776 --> 00:53:16,152
Painajaisia.
651
00:53:16,778 --> 00:53:19,322
Eläviä valvepainajaisia.
652
00:53:24,869 --> 00:53:29,540
Se demoni nautti kiduttamisestamme.
653
00:53:30,541 --> 00:53:32,835
Jopa pikku Alice paran.
654
00:53:35,088 --> 00:53:35,964
Alice!
655
00:53:36,547 --> 00:53:38,925
Kaikki hyvin, kultaseni. Tule tänne.
656
00:53:39,509 --> 00:53:44,097
Pian aloin kokea niitä itsekin.
657
00:53:54,691 --> 00:53:57,485
Kaikki paha varmaan -
658
00:53:58,194 --> 00:54:00,822
tarvitsee kodin.
659
00:54:10,248 --> 00:54:14,585
Vaikken osannut selittää sitä,
660
00:54:15,253 --> 00:54:20,133
vaistosin sen demonin aina lähellä.
661
00:54:24,387 --> 00:54:28,182
Vakuutuin siitä, että se piileksi -
662
00:54:28,891 --> 00:54:30,143
ja pesi -
663
00:54:30,685 --> 00:54:33,646
jossain kotimme varjoissa.
664
00:54:34,647 --> 00:54:36,774
Se oli kironnut kaupunkimme.
665
00:54:37,900 --> 00:54:39,902
Ja kotimme.
666
00:54:41,696 --> 00:54:43,114
Se oli kironnut meidät.
667
00:54:58,296 --> 00:54:59,839
Aika, sää ja…
668
00:55:13,978 --> 00:55:16,064
Se vei ensin Virginian.
669
00:55:22,195 --> 00:55:25,198
Yritin viedä lapset pois
ja pelastaa heidät.
670
00:55:26,824 --> 00:55:28,076
Aukea!
671
00:55:28,701 --> 00:55:30,328
Aukea nyt!
672
00:55:37,752 --> 00:55:40,838
Creel! Mitä hittoa tapahtui?
673
00:55:40,922 --> 00:55:45,176
Mutta palasinkin Ranskaan ja sotaan.
674
00:55:46,260 --> 00:55:47,845
Se oli muisto.
675
00:55:47,929 --> 00:55:51,140
Luulin, että saksalaiset olivat sisällä.
676
00:55:52,392 --> 00:55:54,060
Käskin tykittää sitä.
677
00:56:00,024 --> 00:56:01,192
Olin väärässä.
678
00:56:09,117 --> 00:56:12,245
Se demoni kiusasi minua.
679
00:56:12,328 --> 00:56:15,373
Olin varma, että se veisi minut -
680
00:56:15,456 --> 00:56:17,917
kuten Virginianikin.
681
00:56:19,001 --> 00:56:20,128
Mutta sitten -
682
00:56:21,921 --> 00:56:22,880
kuulin -
683
00:56:24,048 --> 00:56:25,258
toisen äänen.
684
00:56:29,846 --> 00:56:32,098
Luulin sitä ensin enkeliksi.
685
00:56:32,974 --> 00:56:34,600
Seurasin sitä -
686
00:56:35,726 --> 00:56:37,061
mutta päädyinkin -
687
00:56:38,646 --> 00:56:40,523
pahempaan painajaiseen.
688
00:56:46,821 --> 00:56:51,409
Poissa ollessani demoni vei lapseni.
689
00:56:56,080 --> 00:56:59,250
Henry vajosi pian sen jälkeen koomaan.
690
00:57:01,127 --> 00:57:03,379
Viikkoa myöhemmin hän kuoli.
691
00:57:08,843 --> 00:57:10,511
Yritin liittyä heihin.
692
00:57:12,555 --> 00:57:13,681
Minä yritin.
693
00:57:21,105 --> 00:57:22,982
Hatch pysäytti verenvuodon.
694
00:57:24,192 --> 00:57:26,611
Hän ei päästänyt minua.
695
00:57:30,323 --> 00:57:32,158
Enkeli, jota seurasit…
696
00:57:33,117 --> 00:57:34,035
Kuka hän oli?
697
00:57:43,044 --> 00:57:44,045
Victor.
698
00:57:47,924 --> 00:57:49,967
Vastaako hän odotuksianne?
699
00:57:50,718 --> 00:57:54,013
Jututin juuri professori Brantleytä.
700
00:57:54,096 --> 00:57:56,224
Keskustellaan siitä toimistossani,
701
00:57:57,433 --> 00:57:59,393
kun odotamme poliisia.
702
00:58:09,862 --> 00:58:13,908
MAALISKUUN 29. 1967 - HEINÄKUUN 4. 1985
POISSA MUTTEI UNOHDETTU
703
00:58:19,539 --> 00:58:22,917
"Rakas Billy, en tiedä,
kuuletko edes tätä.
704
00:58:24,460 --> 00:58:28,673
Kaksi vuotta sitten olisin pitänyt sitä
naurettavana ja mahdottomana,
705
00:58:30,007 --> 00:58:34,262
mutta sitten sain tietää
muista ulottuvuuksista ja hirviöistä,
706
00:58:34,345 --> 00:58:37,932
joten en enää oleta tietäväni mitään.
707
00:58:39,392 --> 00:58:41,519
Lähdettyäsi on tapahtunut paljon.
708
00:58:42,687 --> 00:58:43,938
Isäsi oli -
709
00:58:45,606 --> 00:58:46,899
ihan hajalla.
710
00:58:49,986 --> 00:58:52,196
Hän ja äitini alkoivat riidellä.
711
00:58:53,906 --> 00:58:54,949
Pahasti.
712
00:58:57,827 --> 00:59:00,121
Isäsi ei kestänyt ilman sinua,
713
00:59:00,997 --> 00:59:02,456
joten hän lähti.
714
00:59:05,293 --> 00:59:07,587
Hän ei jättänyt äidille paljoa.
715
00:59:09,880 --> 00:59:14,635
Äiti otti lisätyön,
ja muutimme asuntopuistoon Kerleyllä.
716
00:59:17,096 --> 00:59:18,180
Periaatteessa -
717
00:59:19,557 --> 00:59:20,808
lähdettyäsi -
718
00:59:22,018 --> 00:59:23,227
kaikesta on tullut -
719
00:59:25,479 --> 00:59:26,897
täysi katastrofi.
720
00:59:27,440 --> 00:59:28,816
Pahinta on,
721
00:59:29,567 --> 00:59:31,485
etten voi kertoa, miksi olet poissa.
722
00:59:32,612 --> 00:59:34,697
Enkä sitä, että pelastit Elin.
723
00:59:36,866 --> 00:59:38,367
Ja minut.
724
00:59:42,622 --> 00:59:45,416
Ajattelen sitä hetkeä koko ajan.
725
00:59:47,501 --> 00:59:49,545
Joskus kuvittelen,
726
00:59:50,630 --> 00:59:52,006
että juoksen luoksesi -
727
00:59:53,257 --> 00:59:54,842
ja vedän sinut pois.
728
00:59:56,719 --> 00:59:58,888
Jos olisin tehnyt niin,
729
00:59:59,972 --> 01:00:01,474
olisit yhä täällä.
730
01:00:03,726 --> 01:00:05,102
Ja kaikki olisi -
731
01:00:07,647 --> 01:00:09,273
taas hyvin.
732
01:00:13,194 --> 01:00:14,487
Uskon, että meistä -
733
01:00:15,404 --> 01:00:17,073
olisi voinut tulla ystäviä.
734
01:00:19,075 --> 01:00:20,326
Hyviä ystäviä.
735
01:00:22,703 --> 01:00:24,622
Kuin oikea veli ja sisko.
736
01:00:26,916 --> 01:00:28,542
Tiedän, että se on tyhmää.
737
01:00:29,877 --> 01:00:30,961
Vihasit minua.
738
01:00:32,380 --> 01:00:33,756
Minä vihasin sinua.
739
01:00:35,591 --> 01:00:38,052
Mutta ajattelin, että ehkä -
740
01:00:38,844 --> 01:00:40,513
voisimme yrittää uudelleen.
741
01:00:45,935 --> 01:00:47,395
Mutta niin ei käynyt.
742
01:00:49,689 --> 01:00:50,731
Minä vain -
743
01:00:51,565 --> 01:00:52,817
seisoin siinä -
744
01:00:54,068 --> 01:00:55,444
ja katselin.
745
01:00:58,072 --> 01:01:00,199
Ensin yritin olla onnellinen.
746
01:01:02,493 --> 01:01:03,411
Normaali.
747
01:01:06,247 --> 01:01:07,248
Mutta minä -
748
01:01:08,249 --> 01:01:10,960
uskon, että osa minustakin kuoli silloin.
749
01:01:15,840 --> 01:01:17,883
En ole kertonut siitä kellekään.
750
01:01:19,427 --> 01:01:20,845
En vain voi.
751
01:01:24,724 --> 01:01:26,308
Minun piti kertoa sinulle.
752
01:01:28,144 --> 01:01:29,562
Ennen kuin on myöhäistä.
753
01:01:33,566 --> 01:01:35,234
Jos edes kuulet tätä.
754
01:01:38,237 --> 01:01:40,239
Toivottavasti kuulet.
755
01:01:45,619 --> 01:01:46,746
Olen pahoillani.
756
01:01:49,915 --> 01:01:51,917
Olen tosi pahoillani, Billy.
757
01:02:00,301 --> 01:02:02,052
Rakkaudella, paska siskosi,
758
01:02:03,471 --> 01:02:04,430
Max."
759
01:02:28,078 --> 01:02:29,079
Max.
760
01:02:38,756 --> 01:02:40,674
Tämä riittää.
761
01:02:41,258 --> 01:02:43,719
Steve, anna hänelle aikaa.
-Annoin jo.
762
01:02:43,803 --> 01:02:46,347
Hommatkoon asianajajan, jos haluaa.
763
01:02:51,143 --> 01:02:54,021
Max. Pitää mennä.
764
01:02:55,648 --> 01:02:56,690
Max?
765
01:03:04,782 --> 01:03:05,908
Max.
766
01:03:07,076 --> 01:03:09,954
Olen odottanut noita sanoja, Max.
767
01:03:12,414 --> 01:03:16,085
Olen odottanut niitä kauan.
768
01:03:17,086 --> 01:03:17,920
Herää!
769
01:03:21,465 --> 01:03:25,636
Max, herää!
770
01:03:26,470 --> 01:03:28,597
Jokin on vialla.
-Max!
771
01:03:28,681 --> 01:03:29,557
Pojat!
772
01:03:32,226 --> 01:03:33,811
Herää nyt!
773
01:03:35,479 --> 01:03:38,440
Mutta se ei ollut koko totuus, eihän?
774
01:03:41,485 --> 01:03:45,489
Uskon, että osa sinusta
syvällä sisimmässäsi -
775
01:03:46,031 --> 01:03:47,867
halusi minun kuolevan silloin.
776
01:03:47,950 --> 01:03:51,287
Olit ehkä jopa helpottunut.
777
01:03:53,289 --> 01:03:54,248
Iloinen.
778
01:03:54,331 --> 01:03:58,586
Billy, se ei ole totta.
-Siksi sinä vain seisoit siinä.
779
01:03:59,253 --> 01:04:01,589
Voit myöntää sen nyt.
780
01:04:01,672 --> 01:04:03,549
Ei tarvitse valehdella enää.
781
01:04:04,091 --> 01:04:06,719
Eikä piileksiä.
-Vannon, ettei se ole totta.
782
01:04:06,802 --> 01:04:10,264
Vannon sen.
-Siksi tunnet syyllisyyttä.
783
01:04:10,347 --> 01:04:12,892
Ei.
-Siksi piileksit ystäviltäsi.
784
01:04:12,975 --> 01:04:15,436
Ei.
-Ja maailmalta.
785
01:04:15,519 --> 01:04:17,730
Ja siksi myöhään iltaisin -
786
01:04:17,813 --> 01:04:21,609
toivot joskus, että seuraisit minua.
787
01:04:21,692 --> 01:04:24,778
Seuraisit minua kuolemaasi.
788
01:04:24,862 --> 01:04:28,574
Tulin siksi, Max.
-Ei.
789
01:04:28,657 --> 01:04:31,952
Päätän kärsimyksesi lopullisesti.
-Ei.
790
01:04:38,792 --> 01:04:41,921
On aika, Max.
791
01:04:42,630 --> 01:04:43,881
Sinun on aika -
792
01:04:45,132 --> 01:04:46,759
liittyä minuun.
793
01:04:57,645 --> 01:04:59,897
Max, sinun pitää häipyä sieltä!
794
01:04:59,980 --> 01:05:02,441
Max!
-Häivy sieltä!
795
01:05:02,524 --> 01:05:06,153
Soita Nancylle ja Robinille!
Soita heille! Äkkiä!
796
01:05:06,236 --> 01:05:07,780
Ole kiltti, Max.
-Paska!
797
01:05:08,906 --> 01:05:10,449
Paska!
798
01:05:13,702 --> 01:05:17,498
Nancy ja Robin, kuuletteko?
Punainen koodi!
799
01:05:19,375 --> 01:05:20,501
Paska. Robin!
800
01:05:21,543 --> 01:05:24,672
Ette kuuntele. Ystävämme on vaarassa.
801
01:05:24,755 --> 01:05:27,716
Odotatteko minun uskovan enää mitään?
802
01:05:27,800 --> 01:05:31,178
Se on totuus!
-Kertokaa itkuvirtenne poliisille.
803
01:05:32,596 --> 01:05:34,765
Liikettä.
-Älkää koskeko!
804
01:05:44,942 --> 01:05:47,611
Victorin mukaan
hyökkäysyönä kaikki meni päälle,
805
01:05:47,695 --> 01:05:51,115
mutta hän mainitsi erikseen
musiikin soivan.
806
01:05:53,575 --> 01:05:57,079
Kun kysyimme häneltä enkelistä,
hän alkoi hyräillä.
807
01:06:02,626 --> 01:06:04,795
"Dream a Little Dream of Me."
-Ella Fitzgerald.
808
01:06:04,878 --> 01:06:06,338
Enkelin ääni.
-Niin.
809
01:06:06,422 --> 01:06:10,467
Hatchin mukaan musiikki tavoittaa
aivoalueita, joita sanat eivät tavoita.
810
01:06:10,551 --> 01:06:12,845
Ehkä se on kaiken avain.
811
01:06:12,928 --> 01:06:15,347
Paluu todellisuuteen.
-Kannattaa kokeilla.
812
01:06:17,057 --> 01:06:18,642
Ehdimme ennen häntä.
-Mitä?
813
01:06:18,726 --> 01:06:19,643
Autolle.
814
01:06:19,727 --> 01:06:22,354
Varoitan,
että koordinaatiokykyni on surkea.
815
01:06:22,438 --> 01:06:25,149
Opin kävelemään
puoli vuotta muita myöhemmin.
816
01:06:25,232 --> 01:06:27,401
Seuraa minua.
-Voi taivas!
817
01:06:27,484 --> 01:06:28,986
Hei!
-Palatkaa takaisin!
818
01:06:30,112 --> 01:06:32,281
Tuhkimo, pudotit kenkäsi!
819
01:06:32,364 --> 01:06:34,366
Pysähtykää heti!
820
01:06:35,909 --> 01:06:37,161
Mene!
821
01:06:38,537 --> 01:06:39,788
Voi hitto!
822
01:07:00,684 --> 01:07:05,439
Et voi piiloutua minulta, Maxine.
823
01:07:05,522 --> 01:07:06,774
Pysäyttäkää hänet!
824
01:07:09,026 --> 01:07:10,194
Vauhtia!
825
01:07:11,153 --> 01:07:12,780
Pysähtykää!
-He ovat tuolla!
826
01:07:18,327 --> 01:07:20,954
Aja!
-Ulos autosta.
827
01:07:21,538 --> 01:07:22,748
Ulos autosta!
828
01:07:25,751 --> 01:07:29,421
Voihan perkele!
829
01:07:29,505 --> 01:07:31,131
Juokset hassusti.
830
01:07:31,215 --> 01:07:35,469
Robin, missä olette? Punainen koodi.
Toistan, punainen koodi!
831
01:07:35,552 --> 01:07:37,846
Dustin, Robin täällä. Me kuulemme.
832
01:07:37,930 --> 01:07:39,515
Voi paska. Viimeinkin!
833
01:07:39,598 --> 01:07:42,476
Löysittehän te ratkaisun?
834
01:07:46,647 --> 01:07:47,856
Lucas!
835
01:07:47,940 --> 01:07:49,149
Dustin!
836
01:07:49,233 --> 01:07:52,152
Lucas, auta! Dustin!
837
01:09:00,554 --> 01:09:01,972
Max, häivy sieltä!
838
01:09:02,055 --> 01:09:03,265
Kuuletko…
-Kaverit!
839
01:09:03,974 --> 01:09:05,726
Mitä?
-Mikä on hänen lempilaulunsa?
840
01:09:05,809 --> 01:09:07,644
Miksi?
-Jos hän kuuntelee…
841
01:09:07,728 --> 01:09:10,606
En ehdi selittää.
Mikä on hänen lempilaulunsa?
842
01:09:36,298 --> 01:09:40,969
Mitä sinä teet täällä, Max?
843
01:09:49,519 --> 01:09:51,271
Palaa luokseni.
844
01:10:12,542 --> 01:10:15,754
Pidätkö heistä, Max?
845
01:10:20,968 --> 01:10:23,011
Haluatko liittyä heihin?
846
01:10:27,683 --> 01:10:28,558
Paska!
847
01:10:29,977 --> 01:10:31,311
Voi paska!
848
01:10:31,395 --> 01:10:32,688
Ei!
849
01:10:33,480 --> 01:10:35,399
Ei!
850
01:10:45,367 --> 01:10:47,160
Mikä näistä?
-Hyvä on!
851
01:10:47,244 --> 01:10:50,080
Lucas, mikä näistä?
-Mikä on hänen lempilaulunsa?
852
01:10:59,214 --> 01:11:01,049
Mikä?
-Löytyi!
853
01:11:01,133 --> 01:11:03,010
Anna se.
-Äkkiä!
854
01:11:03,093 --> 01:11:04,469
Kuulokkeet.
-Nyt!
855
01:11:08,765 --> 01:11:09,933
Max!
856
01:11:10,517 --> 01:11:13,437
Max, herää!
857
01:11:14,187 --> 01:11:15,647
Max, olemme täällä!
858
01:11:15,731 --> 01:11:19,151
Tule, Max.
-He eivät voi auttaa sinua.
859
01:11:20,944 --> 01:11:22,863
Sille on syynsä,
860
01:11:23,572 --> 01:11:25,907
että piileksit heiltä.
861
01:11:29,453 --> 01:11:30,579
Sinä -
862
01:11:31,204 --> 01:11:33,582
kuulut tänne -
863
01:11:33,665 --> 01:11:35,167
luokseni.
864
01:11:36,084 --> 01:11:39,463
Et ole oikeasti täällä.
865
01:11:39,546 --> 01:11:43,216
Olenpas, Max.
866
01:11:44,217 --> 01:11:46,178
Olen minä.
867
01:11:57,230 --> 01:12:01,318
Max!
868
01:12:05,572 --> 01:12:07,783
Max!
869
01:12:07,866 --> 01:12:09,117
En halua kirjettä.
870
01:12:09,201 --> 01:12:11,703
Olemme tässä. Minä olen tässä.
871
01:13:21,606 --> 01:13:23,024
Max!
872
01:13:42,502 --> 01:13:43,795
Max!
873
01:13:45,839 --> 01:13:47,883
Max!
874
01:13:47,966 --> 01:13:49,634
Olen tässä, Max!
875
01:13:49,718 --> 01:13:53,513
Kaikki hyvin.
876
01:13:54,598 --> 01:13:56,308
Luulin, että menetimme sinut.
877
01:13:57,225 --> 01:14:00,061
Olen yhä täällä.
-Voi paska.
878
01:14:01,396 --> 01:14:02,606
Olen yhä täällä.
879
01:16:45,894 --> 01:16:49,314
Tekstitys: Petri Nauha