1
00:00:16,642 --> 00:00:18,728
For fanden!
2
00:00:18,811 --> 00:00:21,230
-Du gode gud.
-Læg pres på det.
3
00:00:21,314 --> 00:00:23,566
-Det stopper ikke.
-Pres!
4
00:00:23,649 --> 00:00:24,734
Tryk hårdere.
5
00:00:24,817 --> 00:00:26,110
-Kom så.
-Servietter.
6
00:00:26,194 --> 00:00:27,862
-Tag flere servietter.
-Pis.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,406
-Argyle! Kør til St. Mary's.
-Det stopper ikke.
8
00:00:30,490 --> 00:00:32,784
Gud kan ikke hjælpe ham længere.
9
00:00:32,867 --> 00:00:35,828
-Tåbe! St. Mary's hospital.
-Nej.
10
00:00:35,912 --> 00:00:37,455
-Hvad?
-Intet hospital.
11
00:00:37,538 --> 00:00:40,792
-Vi kører dig på hospitalet.
-I skal advare…
12
00:00:42,043 --> 00:00:43,002
…Owens.
13
00:00:43,086 --> 00:00:44,754
-Owens, okay.
-Pigen.
14
00:00:44,837 --> 00:00:46,714
Hun er i fare.
15
00:00:46,798 --> 00:00:48,716
Okay, hvordan finder vi Owens?
16
00:00:48,800 --> 00:00:50,718
Nina.
17
00:00:50,802 --> 00:00:52,303
Nina. Hvem er Nina?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,388
-En kuglepen. Her.
-Okay.
19
00:00:54,472 --> 00:00:56,432
-Her er nummeret.
-Nummer.
20
00:00:56,516 --> 00:00:59,018
-Han vil skrive noget.
-Skal vi ringe til Nina?
21
00:00:59,102 --> 00:01:01,771
Find et ugeblad.
Will, find noget at skrive på.
22
00:01:01,854 --> 00:01:04,065
-Han bløder meget.
-Lige her.
23
00:01:04,148 --> 00:01:06,150
-Kom nu. Hey.
-Skriv nummeret.
24
00:01:06,234 --> 00:01:07,819
Hey! Se på mig!
25
00:01:07,902 --> 00:01:09,362
-Hey! Kom nu!
-Vent!
26
00:01:09,445 --> 00:01:11,030
-Åh nej.
-Hey!
27
00:01:11,114 --> 00:01:13,157
Yo, vent.
28
00:01:13,241 --> 00:01:14,909
Hvorfor er I så stille?
29
00:01:15,618 --> 00:01:17,328
Yo, er han død? For fanden.
30
00:01:18,830 --> 00:01:19,872
Sig noget!
31
00:01:19,956 --> 00:01:21,040
Fandens!
32
00:01:22,125 --> 00:01:23,751
Vi må væk fra vejen.
33
00:01:25,044 --> 00:01:27,421
Argyle, kør væk fra vejen. Nu!
34
00:01:27,505 --> 00:01:28,965
Pis, han er død, ikke?
35
00:01:29,048 --> 00:01:31,134
-Det her er slemt.
-Hvad laver du?
36
00:01:31,217 --> 00:01:32,426
Kør væk fra vejen!
37
00:02:19,473 --> 00:02:20,391
Hør her.
38
00:02:21,017 --> 00:02:22,727
Jeg ved, at hun var her.
39
00:02:22,810 --> 00:02:24,145
Og hvis du vil leve…
40
00:02:26,230 --> 00:02:28,149
…fortæller du mig, hvor hun er.
41
00:02:50,588 --> 00:02:52,590
Undskyld rysteturen, min ven.
42
00:02:53,382 --> 00:02:55,343
Jeg ville have asfalteret vejen, men…
43
00:02:55,843 --> 00:02:59,597
…så ville stedet ikke være
så hemmeligt længere.
44
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Fik du sovet?
45
00:03:04,227 --> 00:03:05,102
En smule.
46
00:03:05,186 --> 00:03:06,145
Godt.
47
00:03:07,521 --> 00:03:09,315
Det vil komme dig til gode.
48
00:03:29,710 --> 00:03:33,589
12 TIMER TIDLIGERE
49
00:04:27,852 --> 00:04:29,353
Okay. Sådan.
50
00:04:38,821 --> 00:04:41,741
Du troede da ikke,
at vi arbejdede i et skur, vel?
51
00:05:03,054 --> 00:05:04,638
Har du bygget alt det her?
52
00:05:04,722 --> 00:05:07,558
Jeg moderniserede det snarere.
53
00:05:08,184 --> 00:05:09,977
Ved du, hvad et ICBM er?
54
00:05:10,686 --> 00:05:13,731
Det står for
interkontinentalt ballistisk missil.
55
00:05:13,814 --> 00:05:15,483
Det er en avanceret bombe.
56
00:05:15,566 --> 00:05:19,612
Vi plejede at opbevare dem her,
men har ikke brugt anlægget i årevis.
57
00:05:19,695 --> 00:05:24,867
Der er faktisk ingen bomber her.
Det er bare et stort, tomt anlæg.
58
00:05:24,950 --> 00:05:29,246
Derfor byggede vi det om
for at huse noget stærkere end et missil.
59
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Dig.
60
00:05:33,709 --> 00:05:36,420
-Anne, Tracy. Godmorgen.
-Godmorgen, doktor.
61
00:05:36,504 --> 00:05:37,588
Godmorgen.
62
00:05:37,671 --> 00:05:41,467
Tilgiv dem, at de glor sådan.
Du er lidt af en berømthed hernede.
63
00:05:41,550 --> 00:05:43,219
-Er jeg det?
-Åh ja.
64
00:05:43,302 --> 00:05:46,180
Du er større end Madonna i deres øjne.
65
00:05:46,847 --> 00:05:51,394
De fravalgte deres liv, jobs og familier
for at arbejde på det her program,
66
00:05:51,477 --> 00:05:53,354
fordi de tror på dets formål.
67
00:05:54,730 --> 00:05:56,107
De tror på dig.
68
00:06:02,571 --> 00:06:03,823
Bare rolig. Ja.
69
00:06:07,868 --> 00:06:09,370
Vi kalder hende Nina.
70
00:06:14,417 --> 00:06:15,418
Hvad er det?
71
00:06:16,085 --> 00:06:19,213
Sagde vi det,
er det jo ingen overraskelse.
72
00:06:27,513 --> 00:06:28,389
Hej, Elleve.
73
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
Jeg ved det godt.
74
00:06:32,685 --> 00:06:33,936
Du er bange for mig.
75
00:06:35,438 --> 00:06:38,482
Siden vi sås sidst,
er du måske begyndt at hade mig.
76
00:06:39,442 --> 00:06:41,569
Men jeg har aldrig ønsket andet…
77
00:06:42,445 --> 00:06:43,654
…end at hjælpe dig.
78
00:06:44,155 --> 00:06:47,950
Og lige nu tror jeg,
at du i høj grad har brug for min hjælp.
79
00:06:49,410 --> 00:06:51,537
Dine evner er blevet stjålet.
80
00:06:52,580 --> 00:06:53,873
Jeg ved godt hvorfor.
81
00:06:55,332 --> 00:06:57,376
Og jeg ved, hvordan du får dem igen.
82
00:06:59,587 --> 00:07:01,505
Lad os arbejde sammen igen.
83
00:07:02,590 --> 00:07:03,799
Dig og mig.
84
00:07:04,842 --> 00:07:06,010
Datter…
85
00:07:06,594 --> 00:07:07,428
…og far.
86
00:07:09,013 --> 00:07:10,014
Far!
87
00:07:24,320 --> 00:07:25,154
Jeg har hende.
88
00:07:30,618 --> 00:07:33,454
Hvad med at gå tilbage
og samarbejde med lægen?
89
00:07:35,789 --> 00:07:38,709
Nej!
90
00:07:41,795 --> 00:07:45,090
Jo mere du bevæger dig,
jo mere vil det gøre ondt.
91
00:07:45,174 --> 00:07:46,050
Nej.
92
00:07:47,051 --> 00:07:48,010
Lad hende være.
93
00:07:52,848 --> 00:07:54,058
Undskyld, Elleve.
94
00:07:54,808 --> 00:07:57,436
Jeg havde ønsket en anden begyndelse.
95
00:07:59,813 --> 00:08:01,732
Men det skal nok gå alt sammen.
96
00:08:03,234 --> 00:08:04,401
Nu er du hjemme.
97
00:08:07,112 --> 00:08:08,072
Du er hjemme.
98
00:08:23,796 --> 00:08:26,006
EN NETFLIX-SERIE
99
00:09:13,679 --> 00:09:20,644
KAP. 5: PROJEKT NINA
100
00:09:42,916 --> 00:09:44,001
Så er det nok!
101
00:09:46,086 --> 00:09:47,838
I må ikke slå ham ihjel.
102
00:09:48,922 --> 00:09:50,090
Idioter.
103
00:09:54,762 --> 00:09:56,680
Hvad sagde jeg, amerikaner?
104
00:09:57,598 --> 00:09:58,974
Stik ikke af.
105
00:10:00,643 --> 00:10:01,852
Du hører ikke efter.
106
00:10:03,937 --> 00:10:06,190
Nu bliver det meget smertefuldt.
107
00:10:08,400 --> 00:10:09,401
Meget.
108
00:10:50,734 --> 00:10:52,653
Det kunne være værre.
109
00:10:53,278 --> 00:10:54,988
I det mindste har du selskab.
110
00:11:01,912 --> 00:11:03,872
Dine øjne bedrager dig ikke.
111
00:11:03,956 --> 00:11:05,541
Jeg er fange nu.
112
00:11:05,624 --> 00:11:06,583
Ligesom dig.
113
00:11:08,210 --> 00:11:10,671
Yuri, smugleren, forrådte mig.
114
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Forrådte os.
115
00:11:15,926 --> 00:11:17,678
Det svin har problemer nu.
116
00:11:18,262 --> 00:11:21,348
Du sagde, vi kunne stole på ham!
Du sværgede på det!
117
00:11:21,432 --> 00:11:23,350
Fordi jeg troede, vi kunne.
118
00:11:23,434 --> 00:11:25,269
Tror du, det her var min plan?
119
00:11:25,352 --> 00:11:27,062
Jeg har mistet alt. Alt!
120
00:11:27,146 --> 00:11:29,398
Vi kendte risikoen. Os begge to.
121
00:11:29,481 --> 00:11:31,525
Gør os en tjeneste. Dræb ham!
122
00:11:31,608 --> 00:11:32,985
Vi satsede stort i dag,
123
00:11:33,819 --> 00:11:34,737
og vi tabte.
124
00:11:36,238 --> 00:11:37,406
Vi tabte.
125
00:11:39,366 --> 00:11:40,993
Dræb ham!
126
00:11:50,002 --> 00:11:50,836
Joyce.
127
00:11:51,420 --> 00:11:52,963
Hvad med Joyce?
128
00:12:14,193 --> 00:12:16,111
Godt gået, min tøs!
129
00:12:23,535 --> 00:12:25,370
Hvorfor ser I så triste ud?
130
00:12:25,454 --> 00:12:29,958
Glæder I jer ikke
til jeres tur over Jerntæppet?
131
00:12:31,293 --> 00:12:34,838
Yuri, jeg har tre børn, der venter på mig.
132
00:12:34,922 --> 00:12:37,966
Vidste I det?
Peanutbutter er forbudt i moderlandet.
133
00:12:38,550 --> 00:12:42,638
Jeg betaler 1,50 dollars her
og sælger det for 20 dollars der.
134
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
Din mor må være meget stolt af dig.
135
00:12:44,973 --> 00:12:46,809
Min mor er død.
136
00:12:48,143 --> 00:12:49,561
Død…
137
00:12:49,645 --> 00:12:51,355
…træt af at leve som en bums!
138
00:12:54,691 --> 00:12:55,818
Er I med?
139
00:12:55,901 --> 00:12:57,694
Yuri har også familie.
140
00:12:58,529 --> 00:13:02,491
Med de penge, jeg tjener på jer,
køber jeg et nyt hus til hende.
141
00:13:02,574 --> 00:13:04,117
Til min datter køber jeg…
142
00:13:04,993 --> 00:13:05,828
…en hest.
143
00:13:05,911 --> 00:13:08,664
Hvad end de ønsker fra nu af, får de.
144
00:13:08,747 --> 00:13:13,752
Og ja, af den grund
vil min more være meget stolt af mig.
145
00:13:25,889 --> 00:13:27,349
Hold godt fast.
146
00:13:27,432 --> 00:13:30,143
Det her er ikke American Airlines.
147
00:13:30,227 --> 00:13:32,145
Der kommer lidt turbulens.
148
00:13:59,298 --> 00:14:00,841
Hvornår blev Rick løsladt?
149
00:14:02,926 --> 00:14:05,387
Retssystemet er sgu en joke.
150
00:14:09,474 --> 00:14:10,350
Nej.
151
00:14:19,651 --> 00:14:20,694
Ja.
152
00:14:20,777 --> 00:14:21,737
Dig snupper jeg.
153
00:14:25,490 --> 00:14:29,119
Hej, Dustin.
Det er Eddie Den Forviste. Er du der?
154
00:14:31,204 --> 00:14:32,623
Dustin, kan du høre mig?
155
00:14:33,957 --> 00:14:35,042
Dustin?
156
00:14:37,252 --> 00:14:39,379
Jorden kalder Dustin.
157
00:14:39,463 --> 00:14:40,589
Hej, det er Nancy.
158
00:14:41,465 --> 00:14:42,633
Wheeler! Hej.
159
00:14:43,759 --> 00:14:46,053
Jeg har brug for noget mad her,
160
00:14:46,136 --> 00:14:49,473
medmindre du vil have,
at jeg bevæger mig ud i verden.
161
00:14:49,556 --> 00:14:51,350
Nej, lad være med det.
162
00:14:51,433 --> 00:14:54,353
Bliv, hvor du er,
og så kommer vi snarest muligt.
163
00:14:54,436 --> 00:14:56,021
Ja. Hør…
164
00:14:57,189 --> 00:14:58,398
Kan du købe seks øl?
165
00:14:58,482 --> 00:15:01,526
Jeg ved, at det er dumt at drikke lige nu,
166
00:15:01,610 --> 00:15:05,238
men en kold øl ville dulme
mine flossede nerver.
167
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
Jeg må løbe.
168
00:15:06,949 --> 00:15:07,824
Nej, det må…
169
00:15:07,908 --> 00:15:09,910
Wheeler?
170
00:15:09,993 --> 00:15:10,911
Dustin!
171
00:15:10,994 --> 00:15:12,162
-Vågn op.
-Hvad?
172
00:15:12,245 --> 00:15:14,998
-Skulle du ikke holde øje med Max?
-Jo.
173
00:15:15,082 --> 00:15:16,291
-Undskyld.
-Hvor er hun?
174
00:15:16,375 --> 00:15:18,293
Hun er lige der. Det var hun.
175
00:15:18,377 --> 00:15:20,462
Jeg lukkede bare øjnene i…
176
00:15:22,673 --> 00:15:23,757
…en time.
177
00:15:30,013 --> 00:15:31,098
Godmorgen, venner.
178
00:15:32,224 --> 00:15:33,350
Er alt okay?
179
00:15:33,433 --> 00:15:34,351
Ja.
180
00:15:35,102 --> 00:15:37,521
Ja, alt er okay.
181
00:15:37,604 --> 00:15:42,025
Jeg synes, det er så dejligt,
at I alle sammen støtter hinanden.
182
00:15:42,109 --> 00:15:45,570
I kunne støtte hinanden
i et andet hus for en gangs skyld.
183
00:15:48,281 --> 00:15:49,825
Du er altid velkommen her.
184
00:15:49,908 --> 00:15:51,994
I er som familie.
185
00:15:52,869 --> 00:15:54,621
-Må jeg tage nogle?
-Ja.
186
00:15:54,705 --> 00:15:57,249
Ja, hvorfor ikke? Tag alt, hvad vi har.
187
00:15:58,000 --> 00:15:58,834
Okay.
188
00:16:09,636 --> 00:16:10,512
Hej.
189
00:16:10,595 --> 00:16:11,596
Hej.
190
00:16:13,181 --> 00:16:14,016
Er du okay?
191
00:16:14,641 --> 00:16:15,851
Jeg kunne ikke sove.
192
00:16:16,518 --> 00:16:19,396
Folk satte hele tiden høj musik på.
193
00:16:20,689 --> 00:16:25,152
Men Holly lod mig låne sine farvekridt.
Vi har haft en sjov morgen, ikke?
194
00:16:28,155 --> 00:16:30,907
Er det, hvad du så i går?
195
00:16:30,991 --> 00:16:33,118
Det var meningen.
196
00:16:34,077 --> 00:16:37,706
Jeg troede, det ville være lettere
at tegne end fortælle, men…
197
00:16:38,415 --> 00:16:39,374
…faktisk ikke.
198
00:16:39,458 --> 00:16:40,834
Er det…?
199
00:16:41,543 --> 00:16:43,712
Det så ud, som om de var udstillet.
200
00:16:43,795 --> 00:16:47,132
Og så var der en rød tåge overalt.
201
00:16:47,215 --> 00:16:48,675
Det var som en drøm.
202
00:16:48,759 --> 00:16:50,093
Et mareridt.
203
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Mon Vecna forsøger at skræmme dig?
204
00:16:52,429 --> 00:16:53,805
Med Billy? Ja.
205
00:16:53,889 --> 00:16:55,307
Men da jeg kom herhen…
206
00:16:56,391 --> 00:16:59,811
Det var anderledes.
Han virkede næsten overrasket.
207
00:16:59,895 --> 00:17:01,688
Han ville ikke have mig der.
208
00:17:02,439 --> 00:17:05,650
Du trængte måske ind i hans tankeverden.
Han trængte ind i din.
209
00:17:05,734 --> 00:17:08,737
Er det så svært at tro,
at du måske fandt hans?
210
00:17:09,362 --> 00:17:12,407
-Ligesom Freddy Kruegers kedelrum.
-Freddy Krueger?
211
00:17:12,491 --> 00:17:15,994
En fyr, som er forbrændt overalt
og har knive som fingre.
212
00:17:16,078 --> 00:17:18,330
-Han dræber dig i dine drømme.
-Seriøst?
213
00:17:21,083 --> 00:17:22,959
Undskyld. Det er en film.
214
00:17:23,043 --> 00:17:24,169
Ikke ægte.
215
00:17:24,252 --> 00:17:26,213
Tænk over det.
216
00:17:26,296 --> 00:17:30,008
Hvad nu,
hvis du fandt en bagdør til Vecnas verden?
217
00:17:30,092 --> 00:17:32,302
Svaret, vi leder efter, er måske…
218
00:17:32,844 --> 00:17:36,515
…et sted i den her utydelige tegning.
219
00:17:36,598 --> 00:17:38,308
-Vi har brug for Will.
-Klart.
220
00:17:38,391 --> 00:17:42,145
Jeg ringede igen i morges,
men telefonen er stadig optaget.
221
00:17:42,771 --> 00:17:44,189
Er det der et vindue?
222
00:17:44,272 --> 00:17:45,398
Ja.
223
00:17:45,482 --> 00:17:46,942
Glasmosaik med roser.
224
00:17:47,025 --> 00:17:49,402
Ja, så er jeg alligevel ikke så dårlig.
225
00:17:50,070 --> 00:17:52,906
Det hjælper, at jeg har set det før.
226
00:18:24,020 --> 00:18:25,272
Det er et hus.
227
00:18:27,190 --> 00:18:28,066
Et særligt et.
228
00:18:36,491 --> 00:18:37,868
Victor Creels hus.
229
00:18:38,785 --> 00:18:39,911
Hvor skal du hen?
230
00:18:39,995 --> 00:18:41,413
Jeg vækker de andre.
231
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Undskyld mig. Tak, hr. Wheeler.
232
00:19:09,816 --> 00:19:10,775
Nej.
233
00:19:14,070 --> 00:19:15,322
Nej.
234
00:19:20,368 --> 00:19:24,164
11 - FAR
235
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Nej.
236
00:21:20,655 --> 00:21:21,906
Jamen dog.
237
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
Se, hvem der endelig kom.
238
00:21:26,202 --> 00:21:28,330
Sikke en sovetryne.
239
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
Hvor er jeg?
240
00:21:29,914 --> 00:21:32,083
Du er ikke helt vågen endnu, vel?
241
00:21:32,625 --> 00:21:34,419
Er jeg i Hawkins?
242
00:21:42,719 --> 00:21:43,803
Jamen dog.
243
00:21:44,429 --> 00:21:46,848
Se, hvem der endelig kom.
244
00:21:49,059 --> 00:21:51,186
Sikke en sovetryne.
245
00:21:59,611 --> 00:22:01,613
Gå ikke for langt væk, sovetryne.
246
00:22:02,489 --> 00:22:04,449
Undervisningen begynder kl. 10.
247
00:22:29,808 --> 00:22:30,850
Jamen dog.
248
00:22:31,851 --> 00:22:34,145
Se, hvem der endelig kom.
249
00:22:35,939 --> 00:22:38,066
Sikke en sovetryne.
250
00:22:41,277 --> 00:22:43,279
Pulsen er nu 120.
251
00:22:44,656 --> 00:22:45,824
Hun afviser det.
252
00:22:46,366 --> 00:22:47,325
Giv hende tid.
253
00:22:47,867 --> 00:22:48,743
Nej.
254
00:22:49,244 --> 00:22:51,287
Vi skulle ikke have smidt hende i.
255
00:22:51,371 --> 00:22:53,540
-Hun drukner derinde.
-Nej.
256
00:22:53,623 --> 00:22:56,209
Nej, hun skal nok svømme.
257
00:23:06,678 --> 00:23:07,846
Manner.
258
00:23:10,515 --> 00:23:13,393
Godt. Det burde ikke være sådan her.
259
00:23:13,476 --> 00:23:15,979
Åh, mand. Okay, det her er så langt ude!
260
00:23:16,062 --> 00:23:18,356
Det her er så langt ude!
261
00:23:18,440 --> 00:23:22,360
Okay. Yo, fyren har nok familie og børn.
Alt det pis.
262
00:23:22,444 --> 00:23:26,239
Vi må fortælle politiet
om din kæreste med superkræfter,
263
00:23:26,322 --> 00:23:28,616
de slemme regeringsmænd og Vrangsiden…
264
00:23:28,700 --> 00:23:29,951
-Nej.
-Men…
265
00:23:30,034 --> 00:23:30,994
Hør efter!
266
00:23:31,077 --> 00:23:34,956
De slemme regeringsmænd er ude efter
din superkæreste, ikke? Okay.
267
00:23:35,039 --> 00:23:37,542
Politiet kan måske finde hende.
268
00:23:37,625 --> 00:23:40,628
De dræber hende.
Hvis de dræber hende, dræber de os.
269
00:23:40,712 --> 00:23:42,881
De dræber nok os, før de dræber hende.
270
00:23:42,964 --> 00:23:44,299
-Hvem ved?
-Argyle!
271
00:23:44,382 --> 00:23:47,093
-Hvem kan forudsige rækkefølgen?
-Hør her! Hey!
272
00:23:47,177 --> 00:23:48,553
-Ælle bælle…
-Argyle!
273
00:23:48,636 --> 00:23:50,013
-Hør efter!
-Hvad?
274
00:23:50,096 --> 00:23:53,349
Hør, vi skal nok få styr på det her.
275
00:23:53,433 --> 00:23:55,351
Vi skal bare være åbne.
276
00:23:55,435 --> 00:23:57,770
Åbne? Der er en åben grav foran mig!
277
00:23:57,854 --> 00:24:01,274
-Åbne? Hvad taler du om?
-Hør her. Hey, makker!
278
00:24:01,357 --> 00:24:03,902
Tag det roligt, okay?
279
00:24:03,985 --> 00:24:07,614
-Ja.
-Gå hen til varevognen og tag et par hiv.
280
00:24:09,240 --> 00:24:10,909
-Lilla Palmelykke.
-Ja.
281
00:24:11,826 --> 00:24:12,744
Ja.
282
00:24:12,827 --> 00:24:14,913
-Jeg er ikke skæv længere.
-Nej.
283
00:24:15,413 --> 00:24:18,208
-Jeg er følelsesladet.
-Du er følelsesladet.
284
00:24:18,291 --> 00:24:19,167
Okay.
285
00:24:20,752 --> 00:24:22,754
-Undskyld.
-Du skal nok klare dig.
286
00:24:22,837 --> 00:24:24,172
-Jonathan.
-Ja.
287
00:24:24,255 --> 00:24:26,257
Mere pot? Er det en god idé?
288
00:24:26,341 --> 00:24:28,218
Hvordan vil du berolige ham?
289
00:24:29,010 --> 00:24:30,637
Lad os få det overstået.
290
00:24:40,313 --> 00:24:41,856
Hør ikke på ham.
291
00:24:42,690 --> 00:24:45,485
Han er skæv.
Han aner ikke, hvad han snakker om.
292
00:24:45,568 --> 00:24:46,986
Men han har måske ret.
293
00:24:48,029 --> 00:24:53,618
Hvis den fyr havde levet ét sekund mere,
ville vi vide, hvor hun er.
294
00:24:54,536 --> 00:24:56,538
Hvorfor sagde han ikke nummeret?
295
00:24:58,998 --> 00:25:02,544
Havde jeg været åben,
ville Elleve have taget mig med,
296
00:25:02,627 --> 00:25:07,090
og det ville være anderledes,
men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
297
00:25:07,590 --> 00:25:12,637
Jeg synes bare nogle gange,
at det er skræmmende at dele ens følelser.
298
00:25:13,513 --> 00:25:15,431
At sige, hvordan man har det.
299
00:25:16,683 --> 00:25:19,894
Især til dem, man holder allermest af.
300
00:25:20,812 --> 00:25:24,649
Hvad nu, hvis de ikke kan lide sandheden?
301
00:25:28,361 --> 00:25:30,321
Kender nogen den døde fyrs navn?
302
00:25:30,405 --> 00:25:32,240
-Hvad?
-Den døde fyr.
303
00:25:32,991 --> 00:25:34,367
Jeg laver en gravsten.
304
00:25:34,450 --> 00:25:37,620
Er du klar over,
at vi forsøger at gemme liget?
305
00:25:37,704 --> 00:25:41,374
Jeg skriver bare:
"Her ligger den ukendte helte-agentmand."
306
00:25:42,250 --> 00:25:45,795
Ja. "Reddede Argyle,
Jonathan, Will og Mike fra døden."
307
00:25:45,878 --> 00:25:49,757
Skriver du vores navne på pizzaæsken?
308
00:25:50,383 --> 00:25:51,968
Det er almindelige navne.
309
00:25:52,594 --> 00:25:54,387
Okay. Gør, hvad du vil.
310
00:25:54,470 --> 00:25:55,847
Jøsses.
311
00:25:58,141 --> 00:25:59,225
Kom så, mand.
312
00:26:00,018 --> 00:26:01,311
Det er hans kuglepen.
313
00:26:01,894 --> 00:26:02,854
Hvad?
314
00:26:02,937 --> 00:26:04,647
Ukendte helte-agentmand.
315
00:26:04,731 --> 00:26:07,317
Han gav mig den kuglepen, før han døde.
316
00:26:07,400 --> 00:26:08,651
Udueligt lort.
317
00:26:08,735 --> 00:26:10,778
Hvorfor give mig en ubrugelig kuglepen?
318
00:26:19,162 --> 00:26:21,039
Kom nu.
319
00:26:21,122 --> 00:26:22,749
Hey, mand. Jeg bruger den.
320
00:26:23,333 --> 00:26:24,917
Hvad laver du?
321
00:26:26,002 --> 00:26:27,629
Der faldt noget ud af den.
322
00:26:28,296 --> 00:26:29,464
Hvad er det?
323
00:26:33,259 --> 00:26:34,260
Det er nummeret.
324
00:26:35,386 --> 00:26:36,804
Vi har haft det hele tiden.
325
00:26:36,888 --> 00:26:38,264
Har vi hans nummer?
326
00:26:49,609 --> 00:26:51,653
Har jeg sagt okay til pause?
327
00:26:51,736 --> 00:26:54,405
Derovre er der en hånd.
328
00:26:54,489 --> 00:26:55,615
En hånd!
329
00:26:56,324 --> 00:26:57,575
Er vi dyr?
330
00:27:01,454 --> 00:27:03,956
Hey, Ivan!
331
00:27:13,424 --> 00:27:15,218
Brug ikke mit navn.
332
00:27:15,301 --> 00:27:17,595
Vil du give mig problemer?
333
00:27:17,679 --> 00:27:20,932
Jeg ved ikke,
hvad de har fortalt dig, men det er løgn.
334
00:27:21,599 --> 00:27:23,059
Jeg bør ikke være her.
335
00:27:23,643 --> 00:27:25,061
Jeg kan ikke hjælpe dig.
336
00:27:28,064 --> 00:27:29,357
Jeg kan gøre dig rig.
337
00:27:35,947 --> 00:27:37,657
Kan du se amerikaneren?
338
00:27:38,533 --> 00:27:39,659
Han har penge.
339
00:27:41,869 --> 00:27:43,079
Fra en rig familie.
340
00:27:44,580 --> 00:27:47,542
Fortæl ham,
at du vil gøre ham rig, amerikaner.
341
00:27:58,261 --> 00:28:00,388
Du er en stor hjælp, amerikaner.
342
00:28:02,306 --> 00:28:03,683
En stor hjælp.
343
00:28:06,185 --> 00:28:07,019
Hey.
344
00:28:09,731 --> 00:28:12,108
Vil du gerne dø herinde? Er det derfor?
345
00:28:12,191 --> 00:28:14,360
Det er derfor, jeg er her.
346
00:28:14,444 --> 00:28:16,571
Er det bare det? Giver du bare op?
347
00:28:24,996 --> 00:28:26,414
Hvad med din kvinde?
348
00:28:27,331 --> 00:28:31,419
Hun er fanget, men stadig i live.
Vi kan redde hende.
349
00:28:32,420 --> 00:28:33,546
"Redde hende."
350
00:28:35,798 --> 00:28:38,050
Finder du det morsomt?
351
00:28:38,676 --> 00:28:40,678
Du forstår det slet ikke, vel?
352
00:28:42,180 --> 00:28:45,516
Jo tættere jeg er på Joyce,
desto større fare er hun i.
353
00:28:46,100 --> 00:28:48,436
Du tænker ikke klart, amerikaner.
354
00:28:48,519 --> 00:28:50,021
Det tror jeg, at jeg gør.
355
00:28:51,355 --> 00:28:54,650
For første gang i mit liv
tænker jeg helt klart.
356
00:28:58,029 --> 00:28:59,989
Jeg har følt mig forbandet.
357
00:29:01,616 --> 00:29:02,909
Siden jeg var 18 år.
358
00:29:04,452 --> 00:29:06,078
Mit indkaldelsesbrev kom.
359
00:29:06,162 --> 00:29:08,956
Jeg skal kæmpe i Vietnam for Uncle Sam.
360
00:29:09,540 --> 00:29:14,212
Viet Cong bevæger sig sydpå som en plage
på grund af kommunistiske svin som dig…
361
00:29:14,921 --> 00:29:16,672
Jeg vil gerne af sted.
362
00:29:17,215 --> 00:29:20,384
Modbevise overfor min far,
at jeg er et dovent svin.
363
00:29:22,261 --> 00:29:26,015
Derovre klarer jeg mig godt
og skal arbejde i det kemiske korps.
364
00:29:26,098 --> 00:29:27,183
Og jeg er bare…
365
00:29:27,892 --> 00:29:31,979
…et barn. Jeg er 18 år,
og jeg er 13.000 km væk, og jeg blander…
366
00:29:32,730 --> 00:29:35,525
…200 liter-tønder med Agent Orange.
367
00:29:37,235 --> 00:29:39,111
Med køkkenhandsker, du ved?
368
00:29:40,780 --> 00:29:45,284
Vi skulle rense sprøjtebilerne
efter deres ture, og vi indåndede det.
369
00:29:45,368 --> 00:29:46,619
Ingen masker. Intet.
370
00:29:49,997 --> 00:29:54,001
"Det er ikke kemisk krigsførelse,
men en sprøjtegift til planter.
371
00:29:55,795 --> 00:29:56,712
Harmløst".
372
00:29:57,296 --> 00:29:58,673
Det fortalte de os.
373
00:30:01,717 --> 00:30:04,512
Jeg kom tilbage,
og dem, jeg havde arbejdet med,
374
00:30:04,595 --> 00:30:08,391
dem, der overlevede,
forsøgte at leve normalt, du ved?
375
00:30:08,474 --> 00:30:10,977
De stiftede familier. Og så gik det galt.
376
00:30:13,521 --> 00:30:16,482
Børn blev født dødfødte.
Døde i livmoderen.
377
00:30:18,526 --> 00:30:20,820
Skæve rygsøjler og øjne, der stak ud.
378
00:30:23,948 --> 00:30:24,907
Rædslen…
379
00:30:27,493 --> 00:30:29,370
…fulgte efter os og hang fast.
380
00:30:31,455 --> 00:30:33,916
Min kone, Diane, ville have en baby.
381
00:30:34,542 --> 00:30:35,793
Det ville jeg også.
382
00:30:37,336 --> 00:30:39,297
Vi fik en baby, og hun var…
383
00:30:40,631 --> 00:30:41,841
…rask ved fødslen.
384
00:30:41,924 --> 00:30:43,467
Hun var perfekt. Sara.
385
00:30:45,136 --> 00:30:46,220
Og så døde hun.
386
00:30:46,304 --> 00:30:47,889
Blodtrykket falder.
387
00:30:47,972 --> 00:30:49,682
Det var ikke en let død. Hun…
388
00:30:51,267 --> 00:30:52,184
…led.
389
00:30:53,644 --> 00:30:55,354
Jeg kendte risikoen, men jeg…
390
00:30:57,273 --> 00:30:58,274
Jeg skjulte den.
391
00:31:00,151 --> 00:31:03,571
Diana forlod mig.
Hun bebrejdede mig ikke. Ikke med ord.
392
00:31:04,196 --> 00:31:05,656
Derefter var jeg bare…
393
00:31:08,659 --> 00:31:11,120
Jeg søgte trøst i stoffer og alkohol.
394
00:31:13,539 --> 00:31:15,791
Og så dukkede der nogen op i mit liv.
395
00:31:17,585 --> 00:31:22,381
En pige, El, og Joyce dukkede bare op,
og jeg tænkte, at de havde brug for mig.
396
00:31:23,299 --> 00:31:24,717
Men det var ikke sandt.
397
00:31:26,844 --> 00:31:29,263
Det var løgn. De havde ikke brug for mig.
398
00:31:31,182 --> 00:31:32,558
Jeg havde brug for dem.
399
00:31:35,811 --> 00:31:37,188
Jeg havde brug for dem.
400
00:31:37,813 --> 00:31:43,527
Du havde ret i, at jeg kendte risikoen ved
at bryde ud, men jeg gjorde det alligevel.
401
00:31:45,488 --> 00:31:48,199
I det øjeblik jeg bad Joyce om at komme,
402
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
dømte jeg hende til døden.
403
00:31:52,078 --> 00:31:53,871
Ligesom jeg gjorde med Sara.
404
00:32:00,836 --> 00:32:02,838
Alle, jeg elsker, gør jeg fortræd.
405
00:32:08,928 --> 00:32:10,930
Jeg havde helt misforstået det.
406
00:32:12,473 --> 00:32:13,849
Jeg var ikke forbandet.
407
00:32:17,645 --> 00:32:18,896
Jeg er forbandelsen.
408
00:32:35,079 --> 00:32:36,789
Der er rygter om et uhyre.
409
00:32:37,790 --> 00:32:38,958
Fra USA.
410
00:32:41,460 --> 00:32:45,756
Jeg ved ikke, om du har ret i,
at du virkelig er forbandet,
411
00:32:45,840 --> 00:32:47,842
men du har ret i én ting:
412
00:32:48,759 --> 00:32:50,803
Vi skal dø herinde.
413
00:33:17,997 --> 00:33:18,914
Hvad vil du?
414
00:33:19,915 --> 00:33:21,292
Vi vil se os omkring.
415
00:33:37,850 --> 00:33:38,809
Ja.
416
00:33:39,977 --> 00:33:41,812
Det er en slags utæthed.
417
00:33:43,647 --> 00:33:46,484
Jeg har ikke haft tid til at reparere det.
418
00:33:47,443 --> 00:33:49,361
Pak dine ting. Vi flytter dig.
419
00:34:01,791 --> 00:34:03,209
Djævlen er her.
420
00:34:04,085 --> 00:34:06,170
Jeg kan mærke hans tilstedeværelse.
421
00:34:07,922 --> 00:34:09,173
Den vokser.
422
00:34:09,840 --> 00:34:11,383
Stærkere hver dag.
423
00:34:11,967 --> 00:34:14,053
Men Chrissy er i himlen nu.
424
00:34:15,096 --> 00:34:17,098
Hun kigger smilende ned på os.
425
00:34:18,057 --> 00:34:20,976
Glad for at se alle de liv, hun berørte.
426
00:34:21,811 --> 00:34:23,813
Men hun er også frustreret.
427
00:34:25,189 --> 00:34:29,777
Vred over, at det uhyre, der gjorde
det her mod hende, stadig er derude.
428
00:34:30,277 --> 00:34:31,362
Stadigvæk.
429
00:34:32,530 --> 00:34:33,781
Og gør andre fortræd.
430
00:34:34,490 --> 00:34:37,535
Hvorfor må han leve, når min engel er væk?
431
00:34:38,410 --> 00:34:40,204
Jeg ved, at Gud har en plan…
432
00:34:48,879 --> 00:34:50,589
Herre, jeg har bedt.
433
00:34:52,550 --> 00:34:54,510
Og jeg forstår det bare ikke.
434
00:34:55,886 --> 00:34:57,346
Der giver ingen mening.
435
00:34:58,347 --> 00:34:59,765
Det giver ingen mening.
436
00:34:59,849 --> 00:35:01,851
Jeg fandt Cappelletti.
437
00:35:03,519 --> 00:35:05,563
Billeder til '86-årsbogen.
438
00:35:05,646 --> 00:35:06,480
Hold da kæft.
439
00:35:08,357 --> 00:35:09,275
Sinclair?
440
00:35:09,775 --> 00:35:11,110
Forbandede forræder.
441
00:35:11,610 --> 00:35:13,779
Derfor var hans tip forkert.
442
00:35:13,863 --> 00:35:15,030
Hellfire-klubben.
443
00:35:15,781 --> 00:35:18,409
-De skjuler Eddie.
-Vi bør gå til politiet.
444
00:35:18,492 --> 00:35:23,038
Politiet, der tror, at Chrissy er pusher?
Og som lader psykopaten dræbe folk?
445
00:35:23,122 --> 00:35:25,916
Hvad nu, hvis den her kult går efter os?
446
00:35:26,000 --> 00:35:28,502
-Og gør hvad?
-De ved, at vi er efter dem.
447
00:35:29,712 --> 00:35:33,090
-De har måske forbandet os.
-Patrick tror, han er forbandet.
448
00:35:33,966 --> 00:35:34,800
Hey!
449
00:35:34,884 --> 00:35:36,218
Det her er ikke sjovt.
450
00:35:37,178 --> 00:35:40,181
Jeg tror ikke på det overnaturlige lort.
451
00:35:40,264 --> 00:35:42,266
Men den her kult er farlig.
452
00:35:42,349 --> 00:35:44,101
Vi må tænke os godt om.
453
00:35:45,728 --> 00:35:46,729
Jeg har en liste.
454
00:35:46,812 --> 00:35:48,814
De steder, hvor de er blevet set.
455
00:35:48,898 --> 00:35:49,899
Vi deler os op.
456
00:35:49,982 --> 00:35:52,067
Vi finder dem og ryger dem ud.
457
00:35:52,151 --> 00:35:53,986
Tilføj Pothovedet Ricks hus.
458
00:35:54,069 --> 00:35:55,112
Hvad?
459
00:35:55,196 --> 00:35:56,238
Pothovedet Rick.
460
00:35:56,947 --> 00:35:58,199
Han sælger til Eddie.
461
00:35:58,282 --> 00:36:01,911
Han sad i fængsel,
men nogen så ham derhjemme.
462
00:36:02,578 --> 00:36:04,580
Nu flipper mine forældre ud.
463
00:36:05,164 --> 00:36:06,457
Det er nok ingenting.
464
00:36:06,540 --> 00:36:07,666
Det ved jeg ikke.
465
00:36:07,750 --> 00:36:09,668
Nej, det er godt.
466
00:36:10,878 --> 00:36:11,962
Vend hver en sten.
467
00:36:15,966 --> 00:36:18,135
POTHOVEDET RICK
468
00:36:40,699 --> 00:36:42,701
Ja, det er ikke uhyggeligt.
469
00:36:44,954 --> 00:36:48,874
Hvad leder vi efter
i det her klamme hul af et hus?
470
00:36:48,958 --> 00:36:50,042
Det ved vi ikke.
471
00:36:50,125 --> 00:36:52,503
Vi ved bare,
at huset er vigtigt for Vecna.
472
00:36:52,586 --> 00:36:55,422
Fordi Max så det
i Vecnas røde suppe-tankeverden?
473
00:36:55,506 --> 00:36:56,882
-Dybest set.
-Godt.
474
00:36:56,966 --> 00:37:00,344
Der er måske ledetråde til Vecna
og mordene på familien Creel.
475
00:37:00,427 --> 00:37:03,389
Så vi kan stoppe ham, før han tager Max.
476
00:37:03,472 --> 00:37:05,474
Vi tror ikke, at han er herinde…
477
00:37:06,642 --> 00:37:07,685
Gør vi?
478
00:37:07,768 --> 00:37:09,228
Det finder vi vel ud af.
479
00:37:09,311 --> 00:37:10,187
Klar?
480
00:37:17,111 --> 00:37:19,196
Max.
481
00:37:19,280 --> 00:37:21,949
Hvad laver du herinde,
482
00:37:22,783 --> 00:37:24,076
Max?
483
00:37:26,704 --> 00:37:27,955
Den er låst.
484
00:37:28,038 --> 00:37:29,832
Skal jeg banke på?
485
00:37:29,915 --> 00:37:31,000
Det behøves ikke.
486
00:37:34,837 --> 00:37:35,879
Her er en nøgle.
487
00:38:07,661 --> 00:38:10,039
Nogen har glemt at betale elregningen.
488
00:38:12,666 --> 00:38:13,792
Hvor fik I dem fra?
489
00:38:16,920 --> 00:38:18,922
Skal du have besked på alt?
490
00:38:20,174 --> 00:38:21,300
Du er ikke et barn.
491
00:38:21,884 --> 00:38:22,760
Tak.
492
00:38:24,970 --> 00:38:25,888
Baglommen.
493
00:38:36,815 --> 00:38:39,401
De efterlod alt.
494
00:38:40,152 --> 00:38:43,072
Et tredobbelt mord
gør et hus svært at sælge.
495
00:38:44,990 --> 00:38:45,949
Hey, venner.
496
00:38:47,326 --> 00:38:48,869
I kan se det her, ikke?
497
00:38:49,787 --> 00:38:50,913
-Ja.
-Ja.
498
00:38:54,083 --> 00:38:56,085
Er det, hvad du så?
499
00:38:56,710 --> 00:38:58,253
I dine syner?
500
00:39:02,383 --> 00:39:04,968
Det er bare et ur.
501
00:39:05,636 --> 00:39:06,470
Ikke?
502
00:39:15,646 --> 00:39:17,189
Et normalt gammelt ur.
503
00:39:17,272 --> 00:39:20,025
Hvorfor er den her troldmand besat af ure?
504
00:39:21,276 --> 00:39:24,613
Han er måske en urmager eller noget.
505
00:39:25,864 --> 00:39:27,699
Du har løst mysteriet, Steve.
506
00:39:28,909 --> 00:39:29,993
Jeg ved bare,
507
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
at svarene er her.
508
00:39:33,372 --> 00:39:34,581
Et eller andet sted.
509
00:39:35,999 --> 00:39:39,253
Bliv sammen to og to.
Robin, kom med ovenpå.
510
00:39:41,630 --> 00:39:42,798
Kom nu.
511
00:39:48,011 --> 00:39:50,264
-Sukkede du?
-Nej, jeg sukkede ikke.
512
00:39:51,181 --> 00:39:54,393
-Hvorfor sukkede du?
-Det gjorde jeg ikke. Fortsæt.
513
00:39:54,476 --> 00:39:57,104
-Jeg hørte dig.
-Vi er bare altid partnere.
514
00:39:57,187 --> 00:39:58,564
Er det et problem?
515
00:39:58,647 --> 00:40:01,191
-Lige nu. På en måde.
-Hvorfor?
516
00:40:01,275 --> 00:40:04,486
-Er jeg kedelig, eller hvad?
-Nej, tværtimod.
517
00:40:11,285 --> 00:40:12,286
Hey, Yuri.
518
00:40:13,162 --> 00:40:15,289
Yuri, jeg skal tisse.
519
00:40:15,372 --> 00:40:17,374
Glem det. Han kan ikke høre dig.
520
00:40:17,458 --> 00:40:21,378
Jeg skal virkelig tisse, Joyce.
Jeg forsøger ikke at flygte.
521
00:40:25,799 --> 00:40:27,676
-Han kan ikke høre dig.
-Hvad?
522
00:40:33,432 --> 00:40:34,975
Joyce, hvad laver du?
523
00:40:36,143 --> 00:40:37,728
Joyce!
524
00:40:38,812 --> 00:40:41,190
-Joyce!
-Mit ben er for kort.
525
00:40:41,273 --> 00:40:43,025
Kan du nå det skår med foden?
526
00:40:43,108 --> 00:40:46,111
Vi bør måske tale det her igennem først.
527
00:40:46,195 --> 00:40:47,738
Hvad er der at tale om?
528
00:40:47,821 --> 00:40:49,948
Vi skærer rebene over og slipper fri.
529
00:40:50,032 --> 00:40:51,158
Okay. Og bagefter?
530
00:40:51,241 --> 00:40:53,202
-Slå ham bevidstløs.
-Bevidstløs?
531
00:40:53,285 --> 00:40:55,120
Du har jo det sorte bælte.
532
00:40:55,204 --> 00:40:59,458
Vi er 3.000 meter oppe i luften.
Hvem skal flyve, hvis han er bevidstløs?
533
00:40:59,541 --> 00:41:03,795
Okay. Slå ham ikke bevidstløs.
Tag hans pistol. Få ham til at vende om.
534
00:41:03,879 --> 00:41:05,589
Tag hans pistol. Bare sådan?
535
00:41:05,672 --> 00:41:08,550
-Er sort ikke den bedste farve?
-Jo.
536
00:41:08,634 --> 00:41:11,428
-Det er bare…
-Bare hvad?
537
00:41:11,512 --> 00:41:14,431
Jeg har aldrig kæmpet
i virkeligheden, okay?
538
00:41:14,515 --> 00:41:16,892
Jeg har kun sparret med de andre elever.
539
00:41:17,476 --> 00:41:18,435
Hvor gamle?
540
00:41:18,519 --> 00:41:20,604
De er mindst 13 år.
541
00:41:20,687 --> 00:41:21,980
Tretten?
542
00:41:22,064 --> 00:41:24,691
Men Jeremiah er 16 år.
543
00:41:24,775 --> 00:41:28,987
Næsten. Han fylder snart 16.
Og Jeremiah kæmper vildt og blodigt.
544
00:41:29,071 --> 00:41:31,365
Han er lynhurtig. Meget dygtig.
545
00:41:33,408 --> 00:41:34,743
Og jeg vandt over ham.
546
00:41:35,244 --> 00:41:36,119
Èn gang.
547
00:41:37,204 --> 00:41:40,666
Og Yuri er nok ikke lige så dygtig
som Jeremiah.
548
00:41:41,250 --> 00:41:42,251
Så ja.
549
00:41:42,834 --> 00:41:43,961
Ja, du har ret.
550
00:41:44,545 --> 00:41:46,046
Jeg kan besejre Yuri.
551
00:41:46,129 --> 00:41:47,422
Helt sikkert.
552
00:41:49,091 --> 00:41:51,426
Tak for snakken. Nu har jeg det bedre.
553
00:41:52,094 --> 00:41:52,970
Ja.
554
00:42:24,835 --> 00:42:25,752
Nej.
555
00:42:40,809 --> 00:42:41,768
Jamen dog.
556
00:42:42,894 --> 00:42:45,105
Se, hvem der endelig kom.
557
00:42:47,024 --> 00:42:49,151
Sikke en sovetryne.
558
00:42:55,657 --> 00:42:57,117
Få det til at stoppe!
559
00:42:57,200 --> 00:42:58,619
Slip mig ud!
560
00:43:35,614 --> 00:43:41,119
I 1786 skrev Nicolas Dalayrac
en opera ved navn Nina.
561
00:43:43,330 --> 00:43:44,164
Far.
562
00:43:44,247 --> 00:43:47,918
En historie om en ung kvinde,
hvis elsker blev dræbt i en duel.
563
00:43:48,001 --> 00:43:51,505
Nina var så traumatiseret,
at hun fortrængte mindet.
564
00:43:53,006 --> 00:43:55,133
Det var, som om det aldrig var sket.
565
00:43:55,217 --> 00:43:59,930
Hver dag tog hun tilbage til togstationen
for at afvente sin elskers hjemkomst.
566
00:44:00,555 --> 00:44:02,391
Hvilket aldrig ville ske.
567
00:44:02,933 --> 00:44:05,477
Hvis bare Nina kendte sandheden.
568
00:44:05,560 --> 00:44:07,979
Det her er ikke virkeligt.
569
00:44:08,063 --> 00:44:09,064
Nej.
570
00:44:09,147 --> 00:44:10,607
Men det var det engang.
571
00:44:11,692 --> 00:44:12,818
Et minde.
572
00:44:12,901 --> 00:44:14,027
Godt set.
573
00:44:16,238 --> 00:44:17,072
Hvordan?
574
00:44:17,155 --> 00:44:18,615
Pyt med hvordan.
575
00:44:18,699 --> 00:44:19,991
Luk mig ud.
576
00:44:20,075 --> 00:44:21,368
Jeg vil ud!
577
00:44:21,910 --> 00:44:23,370
Jeg beklager, Elleve.
578
00:44:23,995 --> 00:44:25,706
Du må selv finde vejen ud.
579
00:44:26,623 --> 00:44:28,208
Forlad din togstation.
580
00:44:28,750 --> 00:44:30,001
Vent ikke længere.
581
00:44:30,085 --> 00:44:31,086
Fokusér.
582
00:44:31,920 --> 00:44:33,046
Lyt efter.
583
00:44:33,130 --> 00:44:34,589
Husk tilbage.
584
00:44:34,673 --> 00:44:36,174
Jeg forstår det ikke.
585
00:44:38,218 --> 00:44:40,011
Jeg forstår det ikke!
586
00:44:41,680 --> 00:44:42,681
Jamen dog.
587
00:44:43,640 --> 00:44:45,934
Se, hvem der endelig kom.
588
00:44:47,728 --> 00:44:49,479
Sikke en sovetryne.
589
00:44:51,690 --> 00:44:53,108
Fokusér.
590
00:44:53,191 --> 00:44:54,151
Hør efter.
591
00:44:54,234 --> 00:44:55,193
Husk tilbage.
592
00:44:59,364 --> 00:45:00,449
Jamen dog.
593
00:45:00,532 --> 00:45:03,785
Se, hvem der endelig kom.
594
00:45:03,869 --> 00:45:06,037
Sikke en sovetryne.
595
00:45:08,039 --> 00:45:08,999
Undskyld.
596
00:45:09,082 --> 00:45:11,543
Har jeg gjort noget galt?
597
00:45:13,170 --> 00:45:14,004
Galt?
598
00:45:15,005 --> 00:45:15,922
Nej.
599
00:45:16,465 --> 00:45:18,383
Nej, hvorfor tror du det?
600
00:45:18,467 --> 00:45:20,761
Du går bare glip af alt det sjove.
601
00:45:21,553 --> 00:45:24,097
-Undervisningen starter snart.
-Okay.
602
00:45:25,974 --> 00:45:26,892
Hør.
603
00:45:27,476 --> 00:45:29,186
Du skal ikke være nervøs.
604
00:45:29,728 --> 00:45:31,688
Du skal nok klare dig godt i dag.
605
00:45:32,439 --> 00:45:33,565
Det ved jeg bare.
606
00:45:40,906 --> 00:45:43,867
-Godmorgen, børn.
-Godmorgen, far.
607
00:45:44,701 --> 00:45:46,203
Hvordan har vi det i dag?
608
00:45:46,286 --> 00:45:47,871
Godt, far.
609
00:45:48,497 --> 00:45:49,706
Godt.
610
00:45:49,790 --> 00:45:53,168
Nummer Tolv. Vil du venligst åbne døren?
611
00:45:53,710 --> 00:45:54,878
Ja, far.
612
00:45:56,004 --> 00:45:57,339
Kom med mig.
613
00:46:12,229 --> 00:46:14,356
-Hvordan har hun det?
-Fint.
614
00:46:14,439 --> 00:46:15,649
Hun svømmer nu.
615
00:46:15,732 --> 00:46:18,610
Godt. Stinson har lige ringet.
616
00:46:20,362 --> 00:46:21,780
Vi har ikke meget tid.
617
00:46:22,280 --> 00:46:24,366
Så må hun bare svømme hurtigere.
618
00:46:57,607 --> 00:46:58,942
Okay, der er en. Kør.
619
00:46:59,025 --> 00:47:00,485
-Sæt farten ned.
-En hvad?
620
00:47:00,569 --> 00:47:02,571
-Sæt farten ned.
-Ti stille.
621
00:47:02,654 --> 00:47:04,781
Argyle! Sæt farten ned!
622
00:47:06,283 --> 00:47:07,784
-Wow!
-For fanden da!
623
00:47:09,452 --> 00:47:14,541
202-968-6161.
624
00:47:18,545 --> 00:47:19,379
Ringer den?
625
00:47:19,462 --> 00:47:21,798
Nej, den laver en masse underlige lyde.
626
00:47:22,465 --> 00:47:23,592
Melder den optaget?
627
00:47:24,551 --> 00:47:25,510
Hør her.
628
00:47:26,887 --> 00:47:28,179
Lyder det bekendt?
629
00:47:28,930 --> 00:47:30,015
WarGames.
630
00:47:30,807 --> 00:47:31,725
Hvad?
631
00:47:34,227 --> 00:47:36,438
Vi ringer ikke til en telefon.
632
00:47:37,397 --> 00:47:38,899
Men til en computer.
633
00:47:40,692 --> 00:47:43,778
Nina er måske en computer
som Joshua eller Owens laboratorie.
634
00:47:43,862 --> 00:47:46,740
Agenten har ønsket, vi fik adgang til den.
635
00:47:47,866 --> 00:47:49,326
Vi må finde computeren.
636
00:47:49,409 --> 00:47:52,370
Bagefter må vi finde Owens
og advare ham og Elleve.
637
00:47:52,454 --> 00:47:55,373
En hacker kan hjælpe.
Den eneste, jeg kender, bor…
638
00:47:56,791 --> 00:47:57,667
…i Utah.
639
00:47:57,751 --> 00:48:00,045
-Vent. Utah?
-Salt Lake City.
640
00:48:00,128 --> 00:48:01,212
For pokker.
641
00:48:02,756 --> 00:48:03,590
For pokker.
642
00:48:03,673 --> 00:48:05,091
Hvorfor "for pokker"?
643
00:48:05,717 --> 00:48:07,510
Vend om
644
00:48:07,594 --> 00:48:10,430
-Kig på det, du ser
-Åh nej.
645
00:48:10,513 --> 00:48:13,099
Den uendelige historie. Den skræmte mig.
646
00:48:13,183 --> 00:48:16,686
Intetheden, mand
Det er sgu helt eksistentielt, makker.
647
00:48:17,187 --> 00:48:18,146
Det mener du ikke.
648
00:48:18,229 --> 00:48:20,440
Vi tager I-15 nordpå og er der i morgen.
649
00:48:20,523 --> 00:48:21,524
Du mener det.
650
00:48:21,608 --> 00:48:25,153
Det lyder skørt,
men Suzie reddede verden sidste år.
651
00:48:25,654 --> 00:48:26,988
Det kan hun gøre igen.
652
00:48:58,645 --> 00:49:00,105
For fanden.
653
00:49:06,277 --> 00:49:07,862
Rick har vist haft gæster.
654
00:49:36,516 --> 00:49:37,475
Det er ham.
655
00:49:37,976 --> 00:49:39,394
Hej, Justin.
656
00:49:39,477 --> 00:49:42,313
Er du der? Eddie her. Kan du huske mig?
657
00:49:42,397 --> 00:49:46,192
Hvis nogen kan høre mig,
har jeg vist et stort problem.
658
00:49:46,276 --> 00:49:47,861
Okay? Wheeler?
659
00:49:49,195 --> 00:49:50,155
Hvem som helst?
660
00:49:57,287 --> 00:49:59,414
Hey, Henderson.
661
00:50:01,082 --> 00:50:01,916
Ja.
662
00:50:02,000 --> 00:50:03,209
Kan du måske…
663
00:50:04,544 --> 00:50:08,006
…forklare,
hvilke ledetråde vi er på udkig efter?
664
00:50:09,758 --> 00:50:15,805
"Verden er fuld af indlysende ting,
som ingen tilfældigvis lægger mærke til."
665
00:50:18,850 --> 00:50:19,893
Sherlock Holmes.
666
00:50:23,104 --> 00:50:24,105
Alle tiders.
667
00:50:24,731 --> 00:50:26,316
Tak. Alle tiders.
668
00:50:26,399 --> 00:50:27,317
Meget nyttigt.
669
00:50:27,817 --> 00:50:28,777
Sherlock…
670
00:51:00,517 --> 00:51:02,685
-Hvad er der?
-Der var en edderkop.
671
00:51:02,769 --> 00:51:04,729
-Hvad?
-Det er en sort enke.
672
00:51:07,482 --> 00:51:09,275
-Okay.
-Gå ikke derind.
673
00:51:11,528 --> 00:51:13,154
-Vent…
-Hvad er det?
674
00:51:13,238 --> 00:51:14,989
-Stå helt stille.
-Okay.
675
00:51:15,073 --> 00:51:16,157
Jeg vil bare…
676
00:51:16,241 --> 00:51:17,700
-Jeg fik den.
-Tak.
677
00:51:17,784 --> 00:51:21,955
Du finder først en edderkop derinde,
hvis den får en masse babyer.
678
00:51:22,038 --> 00:51:23,039
Hvad fejler du?
679
00:51:24,207 --> 00:51:25,375
Robin, seriøst.
680
00:51:26,501 --> 00:51:27,585
Hun har problemer.
681
00:51:27,669 --> 00:51:30,463
-Det siger du ikke.
-Det er fedt, I er venner nu.
682
00:51:31,047 --> 00:51:35,844
Efter vi dræber Vecna og redder verden,
kan vi gå ud sammen.
683
00:51:36,594 --> 00:51:40,265
Ikke? Mig og dig, Robin
og Jonathan, når han er tilbage.
684
00:51:40,765 --> 00:51:43,935
Vi er ikke kærester.
Mig og Robin. Det er vi ikke.
685
00:51:44,018 --> 00:51:46,813
-Har hun sagt det?
-Ja. Det gjorde hun klart.
686
00:51:46,896 --> 00:51:49,315
Platoniske med stort P. Ja.
687
00:51:49,399 --> 00:51:50,733
Ja. Tak.
688
00:51:51,484 --> 00:51:52,402
Jeg mener…
689
00:51:53,153 --> 00:51:54,654
Jeg ville gerne, men…
690
00:51:54,737 --> 00:51:57,323
Hun er… Vi er bare…
Glem det. Vi er venner.
691
00:51:57,407 --> 00:51:58,741
-Vi er kun venner.
-Ja.
692
00:52:00,285 --> 00:52:01,661
Godt. Det var bedre.
693
00:52:02,537 --> 00:52:03,830
Okay. Tak.
694
00:52:04,914 --> 00:52:06,040
Så…
695
00:52:07,167 --> 00:52:08,293
Godt.
696
00:52:11,337 --> 00:52:15,008
Vi må vel i gang
med efterforskningen igen.
697
00:52:16,551 --> 00:52:20,847
"De indlysende ting er ikke,
hvad folk lægger mærke til."
698
00:52:20,930 --> 00:52:22,473
"Ikke lægger mærke til."
699
00:52:22,557 --> 00:52:23,558
Eller…
700
00:52:26,853 --> 00:52:27,979
Sherlock Holmes.
701
00:52:34,360 --> 00:52:35,320
Hvad?
702
00:52:52,795 --> 00:52:54,422
Gid det var længere.
703
00:52:54,505 --> 00:52:56,174
46 minutter er ikke dårligt.
704
00:52:57,550 --> 00:52:59,177
Der er større bekymringer.
705
00:52:59,761 --> 00:53:04,724
Hvad nu,
hvis gentagelsen gør mig træt af sangen?
706
00:53:04,807 --> 00:53:07,060
Og det så ikke er min yndlingssang?
707
00:53:07,143 --> 00:53:11,898
Vil det stadig virke?
Eller vil Kate Bush miste sin magi?
708
00:53:11,981 --> 00:53:13,358
Kate Bush? Aldrig.
709
00:53:13,441 --> 00:53:14,901
Er du Kate Bush-fan?
710
00:53:15,652 --> 00:53:17,237
Ja. Nu er jeg.
711
00:53:17,320 --> 00:53:18,154
Virkelig?
712
00:53:18,238 --> 00:53:20,615
Kæmpe fan. Hun reddede dit liv.
713
00:53:21,449 --> 00:53:23,076
Og vi er lige i hælene på det kryb.
714
00:53:23,701 --> 00:53:28,164
Vi finder Vecna, og vi dræber ham,
før han kan nå at gøre dig noget, okay?
715
00:53:29,374 --> 00:53:32,252
Hvis vi slår dem her an
i den rette rækkefølge,
716
00:53:32,335 --> 00:53:35,213
kan vi åbne en dør
til hans hemmelige hule.
717
00:53:37,340 --> 00:53:38,341
Voila.
718
00:53:39,008 --> 00:53:40,260
Du er så tåbelig.
719
00:53:41,010 --> 00:53:43,388
Jeg troede, du var med i den seje klike.
720
00:53:44,347 --> 00:53:45,181
Er jeg ikke sej?
721
00:53:47,934 --> 00:53:49,227
Det har jeg savnet.
722
00:53:49,978 --> 00:53:50,895
Hvad?
723
00:53:52,939 --> 00:53:53,815
Når du griner.
724
00:53:58,903 --> 00:53:59,821
Færdig.
725
00:54:00,822 --> 00:54:02,156
Kates magiske musik.
726
00:54:09,205 --> 00:54:11,541
Jeg skal nok stoppe med at spørge, men…
727
00:54:12,583 --> 00:54:13,960
…ser du det her?
728
00:54:15,086 --> 00:54:16,129
Ja.
729
00:54:26,347 --> 00:54:27,223
Se.
730
00:55:05,303 --> 00:55:06,763
Stop.
731
00:55:09,349 --> 00:55:10,516
Godt klaret, To.
732
00:55:11,100 --> 00:55:12,143
Godt klaret.
733
00:55:15,730 --> 00:55:16,814
Og nu…
734
00:55:16,898 --> 00:55:21,277
Hvilken modig sjæl vil følge trop?
735
00:55:22,820 --> 00:55:26,032
Mig.
736
00:55:26,115 --> 00:55:32,330
Mig.
737
00:55:32,413 --> 00:55:33,289
Elleve?
738
00:55:33,373 --> 00:55:34,248
Mig.
739
00:55:53,184 --> 00:55:54,685
Koncentrer dig.
740
00:55:55,645 --> 00:55:56,771
Find energien.
741
00:55:58,022 --> 00:55:59,023
Mærk den.
742
00:56:30,930 --> 00:56:33,099
Hvorfor spilder han tiden på hende?
743
00:56:33,599 --> 00:56:34,475
Hey.
744
00:56:35,685 --> 00:56:36,519
Stille!
745
00:56:41,065 --> 00:56:41,983
De griner.
746
00:56:43,109 --> 00:56:44,026
Af dig.
747
00:56:45,653 --> 00:56:47,029
De tror, at du er svag.
748
00:56:48,573 --> 00:56:49,907
Vis dem, hvad du kan.
749
00:56:51,409 --> 00:56:52,326
Vis dem det.
750
00:56:59,584 --> 00:57:00,710
Godt.
751
00:57:01,544 --> 00:57:03,045
Få den til at bevæge sig.
752
00:57:22,482 --> 00:57:23,983
Spild af tid.
753
00:58:11,405 --> 00:58:14,075
-Hvad sker der?
-Hun er ved at få hjertestop.
754
00:58:14,158 --> 00:58:16,452
Okay, det er nok. Træk hende ud.
755
00:58:18,037 --> 00:58:18,996
Træk hende ud!
756
00:58:46,107 --> 00:58:48,818
Din frække due.
757
00:58:49,402 --> 00:58:51,487
Er du faldet ud af din rede?
758
00:58:52,113 --> 00:58:53,906
Hvor skal du hen?
759
00:58:54,615 --> 00:58:55,491
Kom så.
760
00:58:55,575 --> 00:58:57,910
Vær nu artig og sæt dig på din plads.
761
00:58:57,994 --> 00:59:00,496
Vil du da ellers skyde mig?
762
00:59:01,122 --> 00:59:03,291
Det vil KGB nok ikke bryde sig om.
763
00:59:03,374 --> 00:59:05,001
Nej, jeg kan ikke dræbe dig.
764
00:59:05,084 --> 00:59:08,754
Men KGB angav ikke,
hvilken tilstand du skal ankomme i.
765
00:59:08,838 --> 00:59:11,048
Du er en skrøbelig last.
766
00:59:11,132 --> 00:59:13,009
Du kan nå at gå i stykker.
767
00:59:13,718 --> 00:59:16,053
Ikke, hvis jeg smadrer dig først.
768
00:59:21,058 --> 00:59:22,893
Mine fingre er som pile.
769
00:59:23,561 --> 00:59:25,646
Mine arme som jern.
770
00:59:25,730 --> 00:59:28,149
Mine fødder som spyd.
771
00:59:29,442 --> 00:59:30,443
Kæmp imod,
772
00:59:31,068 --> 00:59:32,320
og jeg vil knuse dig.
773
00:59:33,487 --> 00:59:38,034
Men vend flyet, så skåner jeg dit liv.
774
01:00:45,726 --> 01:00:46,894
Giv slip på ham!
775
01:00:47,561 --> 01:00:49,313
"Giv slip", sagde jeg!
776
01:01:10,084 --> 01:01:12,002
Mine fingre er som pile.
777
01:01:13,129 --> 01:01:14,964
Mine arme som jern!
778
01:01:15,798 --> 01:01:20,094
Mine fødder som spyd!
779
01:01:27,893 --> 01:01:29,645
Hvad har du gjort?
780
01:01:30,396 --> 01:01:31,605
Hvad?
781
01:01:31,689 --> 01:01:33,774
Jeg sagde: "Slå ham ikke bevidstløs."
782
01:01:43,784 --> 01:01:45,703
Jeg troede, du ikke kunne flyve!
783
01:01:45,786 --> 01:01:47,121
Det kan jeg ikke!
784
01:02:03,012 --> 01:02:05,556
Ret op!
785
01:02:05,639 --> 01:02:08,684
Jeg retter op!
786
01:02:58,943 --> 01:03:00,736
Det er ligesom julelysene.
787
01:03:00,820 --> 01:03:02,071
Julelysene?
788
01:03:02,988 --> 01:03:05,074
Ja, da Will var i Vrangsiden…
789
01:03:05,658 --> 01:03:06,575
…tændtes…
790
01:03:07,409 --> 01:03:08,244
…lysene.
791
01:03:08,953 --> 01:03:10,037
Vecna er her.
792
01:03:11,372 --> 01:03:12,248
I det her hus.
793
01:03:13,999 --> 01:03:15,501
Men på den anden side.
794
01:03:19,505 --> 01:03:21,340
Han har lige forladt værelset.
795
01:03:23,551 --> 01:03:24,635
Hørte han os?
796
01:03:25,427 --> 01:03:26,595
Kan han se os?
797
01:03:26,679 --> 01:03:27,721
Hovedtelefoner.
798
01:03:28,764 --> 01:03:29,765
Vent.
799
01:03:29,849 --> 01:03:32,434
Sluk lommelygterne,
og gå væk fra hinanden.
800
01:03:32,518 --> 01:03:35,729
Vi kan ikke se,
hvis vi slukker lommelygterne.
801
01:03:37,565 --> 01:03:39,066
For fanden da.
802
01:03:57,001 --> 01:03:57,835
Jeg har ham!
803
01:03:58,419 --> 01:03:59,378
Har ham!
804
01:04:00,963 --> 01:04:01,964
Jeg har ham!
805
01:04:03,674 --> 01:04:04,717
Jeg havde ham.
806
01:04:07,761 --> 01:04:10,180
Jeg tror, at han går videre.
807
01:04:22,192 --> 01:04:23,235
For fanden.
808
01:04:23,319 --> 01:04:24,403
Jeg mistede ham.
809
01:04:24,486 --> 01:04:25,571
Nej, du gjorde ej.
810
01:04:40,461 --> 01:04:42,796
Det er et loft. Selvfølgelig.
811
01:04:44,548 --> 01:04:45,591
Vent, folkens.
812
01:04:46,592 --> 01:04:50,387
Hvad nu,
hvis han leder os i baghold? Venner?
813
01:04:50,471 --> 01:04:51,555
Pis.
814
01:05:01,023 --> 01:05:02,650
Han er her ikke.
815
01:05:02,733 --> 01:05:04,276
Hold kæft og led videre.
816
01:05:19,625 --> 01:05:20,668
Dustin?
817
01:05:20,751 --> 01:05:22,628
Kom nu. Er du der?
818
01:05:25,339 --> 01:05:26,298
Glem det.
819
01:05:43,565 --> 01:05:44,483
Kom med mig.
820
01:06:00,457 --> 01:06:01,375
For fanden da.
821
01:06:01,875 --> 01:06:02,793
Hey, særling!
822
01:06:04,628 --> 01:06:06,714
-Hvor skal du hen?
-Pis.
823
01:06:12,302 --> 01:06:13,345
Kom så, dit…
824
01:06:13,429 --> 01:06:14,972
Har du vandskræk? Kom så!
825
01:06:15,055 --> 01:06:17,725
…forbandede lort!
826
01:06:17,808 --> 01:06:20,561
Kom nu. Vær lidt samarbejdsvillig, mand.
827
01:06:21,186 --> 01:06:23,772
Kom så, dit forbandede lort!
828
01:06:24,440 --> 01:06:25,649
Kom så!
829
01:06:26,233 --> 01:06:27,443
For fanden da!
830
01:06:28,569 --> 01:06:31,113
Nej? Okay.
831
01:06:37,077 --> 01:06:38,370
Pis.
832
01:06:56,764 --> 01:06:57,681
Lommelygter.
833
01:07:07,816 --> 01:07:09,485
Okay, hvad sker der?
834
01:08:01,453 --> 01:08:04,164
Hold dig væk, mand!
835
01:08:04,873 --> 01:08:05,791
Hold dig væk!
836
01:08:06,416 --> 01:08:08,502
Kom så. Vi har ham næsten.
837
01:08:10,587 --> 01:08:11,630
Hey, Patrick.
838
01:08:12,631 --> 01:08:13,507
Patrick!
839
01:08:14,424 --> 01:08:15,592
Patrick!
840
01:08:20,013 --> 01:08:21,265
Patrick.
841
01:08:22,474 --> 01:08:23,475
Hey, Patrick.
842
01:08:24,059 --> 01:08:25,060
Hey, Patrick.
843
01:08:26,061 --> 01:08:26,895
Patrick!
844
01:08:58,302 --> 01:08:59,219
Luft.
845
01:08:59,887 --> 01:09:01,722
Giv hende luft, for fanden.
846
01:09:01,805 --> 01:09:04,725
Bare rolig.
Det vi tage tid at vænne sig til.
847
01:09:04,808 --> 01:09:06,143
Du er i sikkerhed.
848
01:09:26,955 --> 01:09:29,499
Du trætter os. Vil du gøre det her igen?
849
01:09:31,668 --> 01:09:34,713
Nej!
850
01:09:58,070 --> 01:09:59,404
Bemærkelsesværdigt.
851
01:10:12,251 --> 01:10:13,460
Hold dig væk.
852
01:10:21,843 --> 01:10:23,095
Hold dig væk!
853
01:10:30,143 --> 01:10:33,522
Du troede vel ikke,
at det ville være så nemt? Gjorde du?
854
01:10:37,442 --> 01:10:38,694
Jeg forstår det ikke.
855
01:10:40,404 --> 01:10:41,280
Det gør jeg.
856
01:11:15,772 --> 01:11:16,606
Far?
857
01:11:18,358 --> 01:11:19,443
Datter.
858
01:14:06,359 --> 01:14:10,280
Tekster af: Karen Marie Svold Coates