1 00:00:16,642 --> 00:00:18,728 For fanden! 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,230 -Du gode gud. -Læg pres på det. 3 00:00:21,314 --> 00:00:23,566 -Det stopper ikke. -Pres! 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,734 Tryk hårdere. 5 00:00:24,817 --> 00:00:26,110 -Kom så. -Servietter. 6 00:00:26,194 --> 00:00:27,862 -Tag flere servietter. -Pis. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,406 -Argyle! Kør til St. Mary's. -Det stopper ikke. 8 00:00:30,490 --> 00:00:32,784 Gud kan ikke hjælpe ham længere. 9 00:00:32,867 --> 00:00:35,828 -Tåbe! St. Mary's hospital. -Nej. 10 00:00:35,912 --> 00:00:37,455 -Hvad? -Intet hospital. 11 00:00:37,538 --> 00:00:40,792 -Vi kører dig på hospitalet. -I skal advare… 12 00:00:42,043 --> 00:00:43,002 …Owens. 13 00:00:43,086 --> 00:00:44,754 -Owens, okay. -Pigen. 14 00:00:44,837 --> 00:00:46,714 Hun er i fare. 15 00:00:46,798 --> 00:00:48,716 Okay, hvordan finder vi Owens? 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,718 Nina. 17 00:00:50,802 --> 00:00:52,303 Nina. Hvem er Nina? 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,388 -En kuglepen. Her. -Okay. 19 00:00:54,472 --> 00:00:56,432 -Her er nummeret. -Nummer. 20 00:00:56,516 --> 00:00:59,018 -Han vil skrive noget. -Skal vi ringe til Nina? 21 00:00:59,102 --> 00:01:01,771 Find et ugeblad. Will, find noget at skrive på. 22 00:01:01,854 --> 00:01:04,065 -Han bløder meget. -Lige her. 23 00:01:04,148 --> 00:01:06,150 -Kom nu. Hey. -Skriv nummeret. 24 00:01:06,234 --> 00:01:07,819 Hey! Se på mig! 25 00:01:07,902 --> 00:01:09,362 -Hey! Kom nu! -Vent! 26 00:01:09,445 --> 00:01:11,030 -Åh nej. -Hey! 27 00:01:11,114 --> 00:01:13,157 Yo, vent. 28 00:01:13,241 --> 00:01:14,909 Hvorfor er I så stille? 29 00:01:15,618 --> 00:01:17,328 Yo, er han død? For fanden. 30 00:01:18,830 --> 00:01:19,872 Sig noget! 31 00:01:19,956 --> 00:01:21,040 Fandens! 32 00:01:22,125 --> 00:01:23,751 Vi må væk fra vejen. 33 00:01:25,044 --> 00:01:27,421 Argyle, kør væk fra vejen. Nu! 34 00:01:27,505 --> 00:01:28,965 Pis, han er død, ikke? 35 00:01:29,048 --> 00:01:31,134 -Det her er slemt. -Hvad laver du? 36 00:01:31,217 --> 00:01:32,426 Kør væk fra vejen! 37 00:02:19,473 --> 00:02:20,391 Hør her. 38 00:02:21,017 --> 00:02:22,727 Jeg ved, at hun var her. 39 00:02:22,810 --> 00:02:24,145 Og hvis du vil leve… 40 00:02:26,230 --> 00:02:28,149 …fortæller du mig, hvor hun er. 41 00:02:50,588 --> 00:02:52,590 Undskyld rysteturen, min ven. 42 00:02:53,382 --> 00:02:55,343 Jeg ville have asfalteret vejen, men… 43 00:02:55,843 --> 00:02:59,597 …så ville stedet ikke være så hemmeligt længere. 44 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 Fik du sovet? 45 00:03:04,227 --> 00:03:05,102 En smule. 46 00:03:05,186 --> 00:03:06,145 Godt. 47 00:03:07,521 --> 00:03:09,315 Det vil komme dig til gode. 48 00:03:29,710 --> 00:03:33,589 12 TIMER TIDLIGERE 49 00:04:27,852 --> 00:04:29,353 Okay. Sådan. 50 00:04:38,821 --> 00:04:41,741 Du troede da ikke, at vi arbejdede i et skur, vel? 51 00:05:03,054 --> 00:05:04,638 Har du bygget alt det her? 52 00:05:04,722 --> 00:05:07,558 Jeg moderniserede det snarere. 53 00:05:08,184 --> 00:05:09,977 Ved du, hvad et ICBM er? 54 00:05:10,686 --> 00:05:13,731 Det står for interkontinentalt ballistisk missil. 55 00:05:13,814 --> 00:05:15,483 Det er en avanceret bombe. 56 00:05:15,566 --> 00:05:19,612 Vi plejede at opbevare dem her, men har ikke brugt anlægget i årevis. 57 00:05:19,695 --> 00:05:24,867 Der er faktisk ingen bomber her. Det er bare et stort, tomt anlæg. 58 00:05:24,950 --> 00:05:29,246 Derfor byggede vi det om for at huse noget stærkere end et missil. 59 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Dig. 60 00:05:33,709 --> 00:05:36,420 -Anne, Tracy. Godmorgen. -Godmorgen, doktor. 61 00:05:36,504 --> 00:05:37,588 Godmorgen. 62 00:05:37,671 --> 00:05:41,467 Tilgiv dem, at de glor sådan. Du er lidt af en berømthed hernede. 63 00:05:41,550 --> 00:05:43,219 -Er jeg det? -Åh ja. 64 00:05:43,302 --> 00:05:46,180 Du er større end Madonna i deres øjne. 65 00:05:46,847 --> 00:05:51,394 De fravalgte deres liv, jobs og familier for at arbejde på det her program, 66 00:05:51,477 --> 00:05:53,354 fordi de tror på dets formål. 67 00:05:54,730 --> 00:05:56,107 De tror på dig. 68 00:06:02,571 --> 00:06:03,823 Bare rolig. Ja. 69 00:06:07,868 --> 00:06:09,370 Vi kalder hende Nina. 70 00:06:14,417 --> 00:06:15,418 Hvad er det? 71 00:06:16,085 --> 00:06:19,213 Sagde vi det, er det jo ingen overraskelse. 72 00:06:27,513 --> 00:06:28,389 Hej, Elleve. 73 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 Jeg ved det godt. 74 00:06:32,685 --> 00:06:33,936 Du er bange for mig. 75 00:06:35,438 --> 00:06:38,482 Siden vi sås sidst, er du måske begyndt at hade mig. 76 00:06:39,442 --> 00:06:41,569 Men jeg har aldrig ønsket andet… 77 00:06:42,445 --> 00:06:43,654 …end at hjælpe dig. 78 00:06:44,155 --> 00:06:47,950 Og lige nu tror jeg, at du i høj grad har brug for min hjælp. 79 00:06:49,410 --> 00:06:51,537 Dine evner er blevet stjålet. 80 00:06:52,580 --> 00:06:53,873 Jeg ved godt hvorfor. 81 00:06:55,332 --> 00:06:57,376 Og jeg ved, hvordan du får dem igen. 82 00:06:59,587 --> 00:07:01,505 Lad os arbejde sammen igen. 83 00:07:02,590 --> 00:07:03,799 Dig og mig. 84 00:07:04,842 --> 00:07:06,010 Datter… 85 00:07:06,594 --> 00:07:07,428 …og far. 86 00:07:09,013 --> 00:07:10,014 Far! 87 00:07:24,320 --> 00:07:25,154 Jeg har hende. 88 00:07:30,618 --> 00:07:33,454 Hvad med at gå tilbage og samarbejde med lægen? 89 00:07:35,789 --> 00:07:38,709 Nej! 90 00:07:41,795 --> 00:07:45,090 Jo mere du bevæger dig, jo mere vil det gøre ondt. 91 00:07:45,174 --> 00:07:46,050 Nej. 92 00:07:47,051 --> 00:07:48,010 Lad hende være. 93 00:07:52,848 --> 00:07:54,058 Undskyld, Elleve. 94 00:07:54,808 --> 00:07:57,436 Jeg havde ønsket en anden begyndelse. 95 00:07:59,813 --> 00:08:01,732 Men det skal nok gå alt sammen. 96 00:08:03,234 --> 00:08:04,401 Nu er du hjemme. 97 00:08:07,112 --> 00:08:08,072 Du er hjemme. 98 00:08:23,796 --> 00:08:26,006 EN NETFLIX-SERIE 99 00:09:13,679 --> 00:09:20,644 KAP. 5: PROJEKT NINA 100 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 Så er det nok! 101 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 I må ikke slå ham ihjel. 102 00:09:48,922 --> 00:09:50,090 Idioter. 103 00:09:54,762 --> 00:09:56,680 Hvad sagde jeg, amerikaner? 104 00:09:57,598 --> 00:09:58,974 Stik ikke af. 105 00:10:00,643 --> 00:10:01,852 Du hører ikke efter. 106 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 Nu bliver det meget smertefuldt. 107 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Meget. 108 00:10:50,734 --> 00:10:52,653 Det kunne være værre. 109 00:10:53,278 --> 00:10:54,988 I det mindste har du selskab. 110 00:11:01,912 --> 00:11:03,872 Dine øjne bedrager dig ikke. 111 00:11:03,956 --> 00:11:05,541 Jeg er fange nu. 112 00:11:05,624 --> 00:11:06,583 Ligesom dig. 113 00:11:08,210 --> 00:11:10,671 Yuri, smugleren, forrådte mig. 114 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Forrådte os. 115 00:11:15,926 --> 00:11:17,678 Det svin har problemer nu. 116 00:11:18,262 --> 00:11:21,348 Du sagde, vi kunne stole på ham! Du sværgede på det! 117 00:11:21,432 --> 00:11:23,350 Fordi jeg troede, vi kunne. 118 00:11:23,434 --> 00:11:25,269 Tror du, det her var min plan? 119 00:11:25,352 --> 00:11:27,062 Jeg har mistet alt. Alt! 120 00:11:27,146 --> 00:11:29,398 Vi kendte risikoen. Os begge to. 121 00:11:29,481 --> 00:11:31,525 Gør os en tjeneste. Dræb ham! 122 00:11:31,608 --> 00:11:32,985 Vi satsede stort i dag, 123 00:11:33,819 --> 00:11:34,737 og vi tabte. 124 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 Vi tabte. 125 00:11:39,366 --> 00:11:40,993 Dræb ham! 126 00:11:50,002 --> 00:11:50,836 Joyce. 127 00:11:51,420 --> 00:11:52,963 Hvad med Joyce? 128 00:12:14,193 --> 00:12:16,111 Godt gået, min tøs! 129 00:12:23,535 --> 00:12:25,370 Hvorfor ser I så triste ud? 130 00:12:25,454 --> 00:12:29,958 Glæder I jer ikke til jeres tur over Jerntæppet? 131 00:12:31,293 --> 00:12:34,838 Yuri, jeg har tre børn, der venter på mig. 132 00:12:34,922 --> 00:12:37,966 Vidste I det? Peanutbutter er forbudt i moderlandet. 133 00:12:38,550 --> 00:12:42,638 Jeg betaler 1,50 dollars her og sælger det for 20 dollars der. 134 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 Din mor må være meget stolt af dig. 135 00:12:44,973 --> 00:12:46,809 Min mor er død. 136 00:12:48,143 --> 00:12:49,561 Død… 137 00:12:49,645 --> 00:12:51,355 …træt af at leve som en bums! 138 00:12:54,691 --> 00:12:55,818 Er I med? 139 00:12:55,901 --> 00:12:57,694 Yuri har også familie. 140 00:12:58,529 --> 00:13:02,491 Med de penge, jeg tjener på jer, køber jeg et nyt hus til hende. 141 00:13:02,574 --> 00:13:04,117 Til min datter køber jeg… 142 00:13:04,993 --> 00:13:05,828 …en hest. 143 00:13:05,911 --> 00:13:08,664 Hvad end de ønsker fra nu af, får de. 144 00:13:08,747 --> 00:13:13,752 Og ja, af den grund vil min more være meget stolt af mig. 145 00:13:25,889 --> 00:13:27,349 Hold godt fast. 146 00:13:27,432 --> 00:13:30,143 Det her er ikke American Airlines. 147 00:13:30,227 --> 00:13:32,145 Der kommer lidt turbulens. 148 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 Hvornår blev Rick løsladt? 149 00:14:02,926 --> 00:14:05,387 Retssystemet er sgu en joke. 150 00:14:09,474 --> 00:14:10,350 Nej. 151 00:14:19,651 --> 00:14:20,694 Ja. 152 00:14:20,777 --> 00:14:21,737 Dig snupper jeg. 153 00:14:25,490 --> 00:14:29,119 Hej, Dustin. Det er Eddie Den Forviste. Er du der? 154 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 Dustin, kan du høre mig? 155 00:14:33,957 --> 00:14:35,042 Dustin? 156 00:14:37,252 --> 00:14:39,379 Jorden kalder Dustin. 157 00:14:39,463 --> 00:14:40,589 Hej, det er Nancy. 158 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 Wheeler! Hej. 159 00:14:43,759 --> 00:14:46,053 Jeg har brug for noget mad her, 160 00:14:46,136 --> 00:14:49,473 medmindre du vil have, at jeg bevæger mig ud i verden. 161 00:14:49,556 --> 00:14:51,350 Nej, lad være med det. 162 00:14:51,433 --> 00:14:54,353 Bliv, hvor du er, og så kommer vi snarest muligt. 163 00:14:54,436 --> 00:14:56,021 Ja. Hør… 164 00:14:57,189 --> 00:14:58,398 Kan du købe seks øl? 165 00:14:58,482 --> 00:15:01,526 Jeg ved, at det er dumt at drikke lige nu, 166 00:15:01,610 --> 00:15:05,238 men en kold øl ville dulme mine flossede nerver. 167 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 Jeg må løbe. 168 00:15:06,949 --> 00:15:07,824 Nej, det må… 169 00:15:07,908 --> 00:15:09,910 Wheeler? 170 00:15:09,993 --> 00:15:10,911 Dustin! 171 00:15:10,994 --> 00:15:12,162 -Vågn op. -Hvad? 172 00:15:12,245 --> 00:15:14,998 -Skulle du ikke holde øje med Max? -Jo. 173 00:15:15,082 --> 00:15:16,291 -Undskyld. -Hvor er hun? 174 00:15:16,375 --> 00:15:18,293 Hun er lige der. Det var hun. 175 00:15:18,377 --> 00:15:20,462 Jeg lukkede bare øjnene i… 176 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 …en time. 177 00:15:30,013 --> 00:15:31,098 Godmorgen, venner. 178 00:15:32,224 --> 00:15:33,350 Er alt okay? 179 00:15:33,433 --> 00:15:34,351 Ja. 180 00:15:35,102 --> 00:15:37,521 Ja, alt er okay. 181 00:15:37,604 --> 00:15:42,025 Jeg synes, det er så dejligt, at I alle sammen støtter hinanden. 182 00:15:42,109 --> 00:15:45,570 I kunne støtte hinanden i et andet hus for en gangs skyld. 183 00:15:48,281 --> 00:15:49,825 Du er altid velkommen her. 184 00:15:49,908 --> 00:15:51,994 I er som familie. 185 00:15:52,869 --> 00:15:54,621 -Må jeg tage nogle? -Ja. 186 00:15:54,705 --> 00:15:57,249 Ja, hvorfor ikke? Tag alt, hvad vi har. 187 00:15:58,000 --> 00:15:58,834 Okay. 188 00:16:09,636 --> 00:16:10,512 Hej. 189 00:16:10,595 --> 00:16:11,596 Hej. 190 00:16:13,181 --> 00:16:14,016 Er du okay? 191 00:16:14,641 --> 00:16:15,851 Jeg kunne ikke sove. 192 00:16:16,518 --> 00:16:19,396 Folk satte hele tiden høj musik på. 193 00:16:20,689 --> 00:16:25,152 Men Holly lod mig låne sine farvekridt. Vi har haft en sjov morgen, ikke? 194 00:16:28,155 --> 00:16:30,907 Er det, hvad du så i går? 195 00:16:30,991 --> 00:16:33,118 Det var meningen. 196 00:16:34,077 --> 00:16:37,706 Jeg troede, det ville være lettere at tegne end fortælle, men… 197 00:16:38,415 --> 00:16:39,374 …faktisk ikke. 198 00:16:39,458 --> 00:16:40,834 Er det…? 199 00:16:41,543 --> 00:16:43,712 Det så ud, som om de var udstillet. 200 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 Og så var der en rød tåge overalt. 201 00:16:47,215 --> 00:16:48,675 Det var som en drøm. 202 00:16:48,759 --> 00:16:50,093 Et mareridt. 203 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Mon Vecna forsøger at skræmme dig? 204 00:16:52,429 --> 00:16:53,805 Med Billy? Ja. 205 00:16:53,889 --> 00:16:55,307 Men da jeg kom herhen… 206 00:16:56,391 --> 00:16:59,811 Det var anderledes. Han virkede næsten overrasket. 207 00:16:59,895 --> 00:17:01,688 Han ville ikke have mig der. 208 00:17:02,439 --> 00:17:05,650 Du trængte måske ind i hans tankeverden. Han trængte ind i din. 209 00:17:05,734 --> 00:17:08,737 Er det så svært at tro, at du måske fandt hans? 210 00:17:09,362 --> 00:17:12,407 -Ligesom Freddy Kruegers kedelrum. -Freddy Krueger? 211 00:17:12,491 --> 00:17:15,994 En fyr, som er forbrændt overalt og har knive som fingre. 212 00:17:16,078 --> 00:17:18,330 -Han dræber dig i dine drømme. -Seriøst? 213 00:17:21,083 --> 00:17:22,959 Undskyld. Det er en film. 214 00:17:23,043 --> 00:17:24,169 Ikke ægte. 215 00:17:24,252 --> 00:17:26,213 Tænk over det. 216 00:17:26,296 --> 00:17:30,008 Hvad nu, hvis du fandt en bagdør til Vecnas verden? 217 00:17:30,092 --> 00:17:32,302 Svaret, vi leder efter, er måske… 218 00:17:32,844 --> 00:17:36,515 …et sted i den her utydelige tegning. 219 00:17:36,598 --> 00:17:38,308 -Vi har brug for Will. -Klart. 220 00:17:38,391 --> 00:17:42,145 Jeg ringede igen i morges, men telefonen er stadig optaget. 221 00:17:42,771 --> 00:17:44,189 Er det der et vindue? 222 00:17:44,272 --> 00:17:45,398 Ja. 223 00:17:45,482 --> 00:17:46,942 Glasmosaik med roser. 224 00:17:47,025 --> 00:17:49,402 Ja, så er jeg alligevel ikke så dårlig. 225 00:17:50,070 --> 00:17:52,906 Det hjælper, at jeg har set det før. 226 00:18:24,020 --> 00:18:25,272 Det er et hus. 227 00:18:27,190 --> 00:18:28,066 Et særligt et. 228 00:18:36,491 --> 00:18:37,868 Victor Creels hus. 229 00:18:38,785 --> 00:18:39,911 Hvor skal du hen? 230 00:18:39,995 --> 00:18:41,413 Jeg vækker de andre. 231 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Undskyld mig. Tak, hr. Wheeler. 232 00:19:09,816 --> 00:19:10,775 Nej. 233 00:19:14,070 --> 00:19:15,322 Nej. 234 00:19:20,368 --> 00:19:24,164 11 - FAR 235 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Nej. 236 00:21:20,655 --> 00:21:21,906 Jamen dog. 237 00:21:22,699 --> 00:21:25,076 Se, hvem der endelig kom. 238 00:21:26,202 --> 00:21:28,330 Sikke en sovetryne. 239 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Hvor er jeg? 240 00:21:29,914 --> 00:21:32,083 Du er ikke helt vågen endnu, vel? 241 00:21:32,625 --> 00:21:34,419 Er jeg i Hawkins? 242 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 Jamen dog. 243 00:21:44,429 --> 00:21:46,848 Se, hvem der endelig kom. 244 00:21:49,059 --> 00:21:51,186 Sikke en sovetryne. 245 00:21:59,611 --> 00:22:01,613 Gå ikke for langt væk, sovetryne. 246 00:22:02,489 --> 00:22:04,449 Undervisningen begynder kl. 10. 247 00:22:29,808 --> 00:22:30,850 Jamen dog. 248 00:22:31,851 --> 00:22:34,145 Se, hvem der endelig kom. 249 00:22:35,939 --> 00:22:38,066 Sikke en sovetryne. 250 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 Pulsen er nu 120. 251 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 Hun afviser det. 252 00:22:46,366 --> 00:22:47,325 Giv hende tid. 253 00:22:47,867 --> 00:22:48,743 Nej. 254 00:22:49,244 --> 00:22:51,287 Vi skulle ikke have smidt hende i. 255 00:22:51,371 --> 00:22:53,540 -Hun drukner derinde. -Nej. 256 00:22:53,623 --> 00:22:56,209 Nej, hun skal nok svømme. 257 00:23:06,678 --> 00:23:07,846 Manner. 258 00:23:10,515 --> 00:23:13,393 Godt. Det burde ikke være sådan her. 259 00:23:13,476 --> 00:23:15,979 Åh, mand. Okay, det her er så langt ude! 260 00:23:16,062 --> 00:23:18,356 Det her er så langt ude! 261 00:23:18,440 --> 00:23:22,360 Okay. Yo, fyren har nok familie og børn. Alt det pis. 262 00:23:22,444 --> 00:23:26,239 Vi må fortælle politiet om din kæreste med superkræfter, 263 00:23:26,322 --> 00:23:28,616 de slemme regeringsmænd og Vrangsiden… 264 00:23:28,700 --> 00:23:29,951 -Nej. -Men… 265 00:23:30,034 --> 00:23:30,994 Hør efter! 266 00:23:31,077 --> 00:23:34,956 De slemme regeringsmænd er ude efter din superkæreste, ikke? Okay. 267 00:23:35,039 --> 00:23:37,542 Politiet kan måske finde hende. 268 00:23:37,625 --> 00:23:40,628 De dræber hende. Hvis de dræber hende, dræber de os. 269 00:23:40,712 --> 00:23:42,881 De dræber nok os, før de dræber hende. 270 00:23:42,964 --> 00:23:44,299 -Hvem ved? -Argyle! 271 00:23:44,382 --> 00:23:47,093 -Hvem kan forudsige rækkefølgen? -Hør her! Hey! 272 00:23:47,177 --> 00:23:48,553 -Ælle bælle… -Argyle! 273 00:23:48,636 --> 00:23:50,013 -Hør efter! -Hvad? 274 00:23:50,096 --> 00:23:53,349 Hør, vi skal nok få styr på det her. 275 00:23:53,433 --> 00:23:55,351 Vi skal bare være åbne. 276 00:23:55,435 --> 00:23:57,770 Åbne? Der er en åben grav foran mig! 277 00:23:57,854 --> 00:24:01,274 -Åbne? Hvad taler du om? -Hør her. Hey, makker! 278 00:24:01,357 --> 00:24:03,902 Tag det roligt, okay? 279 00:24:03,985 --> 00:24:07,614 -Ja. -Gå hen til varevognen og tag et par hiv. 280 00:24:09,240 --> 00:24:10,909 -Lilla Palmelykke. -Ja. 281 00:24:11,826 --> 00:24:12,744 Ja. 282 00:24:12,827 --> 00:24:14,913 -Jeg er ikke skæv længere. -Nej. 283 00:24:15,413 --> 00:24:18,208 -Jeg er følelsesladet. -Du er følelsesladet. 284 00:24:18,291 --> 00:24:19,167 Okay. 285 00:24:20,752 --> 00:24:22,754 -Undskyld. -Du skal nok klare dig. 286 00:24:22,837 --> 00:24:24,172 -Jonathan. -Ja. 287 00:24:24,255 --> 00:24:26,257 Mere pot? Er det en god idé? 288 00:24:26,341 --> 00:24:28,218 Hvordan vil du berolige ham? 289 00:24:29,010 --> 00:24:30,637 Lad os få det overstået. 290 00:24:40,313 --> 00:24:41,856 Hør ikke på ham. 291 00:24:42,690 --> 00:24:45,485 Han er skæv. Han aner ikke, hvad han snakker om. 292 00:24:45,568 --> 00:24:46,986 Men han har måske ret. 293 00:24:48,029 --> 00:24:53,618 Hvis den fyr havde levet ét sekund mere, ville vi vide, hvor hun er. 294 00:24:54,536 --> 00:24:56,538 Hvorfor sagde han ikke nummeret? 295 00:24:58,998 --> 00:25:02,544 Havde jeg været åben, ville Elleve have taget mig med, 296 00:25:02,627 --> 00:25:07,090 og det ville være anderledes, men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 297 00:25:07,590 --> 00:25:12,637 Jeg synes bare nogle gange, at det er skræmmende at dele ens følelser. 298 00:25:13,513 --> 00:25:15,431 At sige, hvordan man har det. 299 00:25:16,683 --> 00:25:19,894 Især til dem, man holder allermest af. 300 00:25:20,812 --> 00:25:24,649 Hvad nu, hvis de ikke kan lide sandheden? 301 00:25:28,361 --> 00:25:30,321 Kender nogen den døde fyrs navn? 302 00:25:30,405 --> 00:25:32,240 -Hvad? -Den døde fyr. 303 00:25:32,991 --> 00:25:34,367 Jeg laver en gravsten. 304 00:25:34,450 --> 00:25:37,620 Er du klar over, at vi forsøger at gemme liget? 305 00:25:37,704 --> 00:25:41,374 Jeg skriver bare: "Her ligger den ukendte helte-agentmand." 306 00:25:42,250 --> 00:25:45,795 Ja. "Reddede Argyle, Jonathan, Will og Mike fra døden." 307 00:25:45,878 --> 00:25:49,757 Skriver du vores navne på pizzaæsken? 308 00:25:50,383 --> 00:25:51,968 Det er almindelige navne. 309 00:25:52,594 --> 00:25:54,387 Okay. Gør, hvad du vil. 310 00:25:54,470 --> 00:25:55,847 Jøsses. 311 00:25:58,141 --> 00:25:59,225 Kom så, mand. 312 00:26:00,018 --> 00:26:01,311 Det er hans kuglepen. 313 00:26:01,894 --> 00:26:02,854 Hvad? 314 00:26:02,937 --> 00:26:04,647 Ukendte helte-agentmand. 315 00:26:04,731 --> 00:26:07,317 Han gav mig den kuglepen, før han døde. 316 00:26:07,400 --> 00:26:08,651 Udueligt lort. 317 00:26:08,735 --> 00:26:10,778 Hvorfor give mig en ubrugelig kuglepen? 318 00:26:19,162 --> 00:26:21,039 Kom nu. 319 00:26:21,122 --> 00:26:22,749 Hey, mand. Jeg bruger den. 320 00:26:23,333 --> 00:26:24,917 Hvad laver du? 321 00:26:26,002 --> 00:26:27,629 Der faldt noget ud af den. 322 00:26:28,296 --> 00:26:29,464 Hvad er det? 323 00:26:33,259 --> 00:26:34,260 Det er nummeret. 324 00:26:35,386 --> 00:26:36,804 Vi har haft det hele tiden. 325 00:26:36,888 --> 00:26:38,264 Har vi hans nummer? 326 00:26:49,609 --> 00:26:51,653 Har jeg sagt okay til pause? 327 00:26:51,736 --> 00:26:54,405 Derovre er der en hånd. 328 00:26:54,489 --> 00:26:55,615 En hånd! 329 00:26:56,324 --> 00:26:57,575 Er vi dyr? 330 00:27:01,454 --> 00:27:03,956 Hey, Ivan! 331 00:27:13,424 --> 00:27:15,218 Brug ikke mit navn. 332 00:27:15,301 --> 00:27:17,595 Vil du give mig problemer? 333 00:27:17,679 --> 00:27:20,932 Jeg ved ikke, hvad de har fortalt dig, men det er løgn. 334 00:27:21,599 --> 00:27:23,059 Jeg bør ikke være her. 335 00:27:23,643 --> 00:27:25,061 Jeg kan ikke hjælpe dig. 336 00:27:28,064 --> 00:27:29,357 Jeg kan gøre dig rig. 337 00:27:35,947 --> 00:27:37,657 Kan du se amerikaneren? 338 00:27:38,533 --> 00:27:39,659 Han har penge. 339 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 Fra en rig familie. 340 00:27:44,580 --> 00:27:47,542 Fortæl ham, at du vil gøre ham rig, amerikaner. 341 00:27:58,261 --> 00:28:00,388 Du er en stor hjælp, amerikaner. 342 00:28:02,306 --> 00:28:03,683 En stor hjælp. 343 00:28:06,185 --> 00:28:07,019 Hey. 344 00:28:09,731 --> 00:28:12,108 Vil du gerne dø herinde? Er det derfor? 345 00:28:12,191 --> 00:28:14,360 Det er derfor, jeg er her. 346 00:28:14,444 --> 00:28:16,571 Er det bare det? Giver du bare op? 347 00:28:24,996 --> 00:28:26,414 Hvad med din kvinde? 348 00:28:27,331 --> 00:28:31,419 Hun er fanget, men stadig i live. Vi kan redde hende. 349 00:28:32,420 --> 00:28:33,546 "Redde hende." 350 00:28:35,798 --> 00:28:38,050 Finder du det morsomt? 351 00:28:38,676 --> 00:28:40,678 Du forstår det slet ikke, vel? 352 00:28:42,180 --> 00:28:45,516 Jo tættere jeg er på Joyce, desto større fare er hun i. 353 00:28:46,100 --> 00:28:48,436 Du tænker ikke klart, amerikaner. 354 00:28:48,519 --> 00:28:50,021 Det tror jeg, at jeg gør. 355 00:28:51,355 --> 00:28:54,650 For første gang i mit liv tænker jeg helt klart. 356 00:28:58,029 --> 00:28:59,989 Jeg har følt mig forbandet. 357 00:29:01,616 --> 00:29:02,909 Siden jeg var 18 år. 358 00:29:04,452 --> 00:29:06,078 Mit indkaldelsesbrev kom. 359 00:29:06,162 --> 00:29:08,956 Jeg skal kæmpe i Vietnam for Uncle Sam. 360 00:29:09,540 --> 00:29:14,212 Viet Cong bevæger sig sydpå som en plage på grund af kommunistiske svin som dig… 361 00:29:14,921 --> 00:29:16,672 Jeg vil gerne af sted. 362 00:29:17,215 --> 00:29:20,384 Modbevise overfor min far, at jeg er et dovent svin. 363 00:29:22,261 --> 00:29:26,015 Derovre klarer jeg mig godt og skal arbejde i det kemiske korps. 364 00:29:26,098 --> 00:29:27,183 Og jeg er bare… 365 00:29:27,892 --> 00:29:31,979 …et barn. Jeg er 18 år, og jeg er 13.000 km væk, og jeg blander… 366 00:29:32,730 --> 00:29:35,525 …200 liter-tønder med Agent Orange. 367 00:29:37,235 --> 00:29:39,111 Med køkkenhandsker, du ved? 368 00:29:40,780 --> 00:29:45,284 Vi skulle rense sprøjtebilerne efter deres ture, og vi indåndede det. 369 00:29:45,368 --> 00:29:46,619 Ingen masker. Intet. 370 00:29:49,997 --> 00:29:54,001 "Det er ikke kemisk krigsførelse, men en sprøjtegift til planter. 371 00:29:55,795 --> 00:29:56,712 Harmløst". 372 00:29:57,296 --> 00:29:58,673 Det fortalte de os. 373 00:30:01,717 --> 00:30:04,512 Jeg kom tilbage, og dem, jeg havde arbejdet med, 374 00:30:04,595 --> 00:30:08,391 dem, der overlevede, forsøgte at leve normalt, du ved? 375 00:30:08,474 --> 00:30:10,977 De stiftede familier. Og så gik det galt. 376 00:30:13,521 --> 00:30:16,482 Børn blev født dødfødte. Døde i livmoderen. 377 00:30:18,526 --> 00:30:20,820 Skæve rygsøjler og øjne, der stak ud. 378 00:30:23,948 --> 00:30:24,907 Rædslen… 379 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 …fulgte efter os og hang fast. 380 00:30:31,455 --> 00:30:33,916 Min kone, Diane, ville have en baby. 381 00:30:34,542 --> 00:30:35,793 Det ville jeg også. 382 00:30:37,336 --> 00:30:39,297 Vi fik en baby, og hun var… 383 00:30:40,631 --> 00:30:41,841 …rask ved fødslen. 384 00:30:41,924 --> 00:30:43,467 Hun var perfekt. Sara. 385 00:30:45,136 --> 00:30:46,220 Og så døde hun. 386 00:30:46,304 --> 00:30:47,889 Blodtrykket falder. 387 00:30:47,972 --> 00:30:49,682 Det var ikke en let død. Hun… 388 00:30:51,267 --> 00:30:52,184 …led. 389 00:30:53,644 --> 00:30:55,354 Jeg kendte risikoen, men jeg… 390 00:30:57,273 --> 00:30:58,274 Jeg skjulte den. 391 00:31:00,151 --> 00:31:03,571 Diana forlod mig. Hun bebrejdede mig ikke. Ikke med ord. 392 00:31:04,196 --> 00:31:05,656 Derefter var jeg bare… 393 00:31:08,659 --> 00:31:11,120 Jeg søgte trøst i stoffer og alkohol. 394 00:31:13,539 --> 00:31:15,791 Og så dukkede der nogen op i mit liv. 395 00:31:17,585 --> 00:31:22,381 En pige, El, og Joyce dukkede bare op, og jeg tænkte, at de havde brug for mig. 396 00:31:23,299 --> 00:31:24,717 Men det var ikke sandt. 397 00:31:26,844 --> 00:31:29,263 Det var løgn. De havde ikke brug for mig. 398 00:31:31,182 --> 00:31:32,558 Jeg havde brug for dem. 399 00:31:35,811 --> 00:31:37,188 Jeg havde brug for dem. 400 00:31:37,813 --> 00:31:43,527 Du havde ret i, at jeg kendte risikoen ved at bryde ud, men jeg gjorde det alligevel. 401 00:31:45,488 --> 00:31:48,199 I det øjeblik jeg bad Joyce om at komme, 402 00:31:49,575 --> 00:31:51,160 dømte jeg hende til døden. 403 00:31:52,078 --> 00:31:53,871 Ligesom jeg gjorde med Sara. 404 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 Alle, jeg elsker, gør jeg fortræd. 405 00:32:08,928 --> 00:32:10,930 Jeg havde helt misforstået det. 406 00:32:12,473 --> 00:32:13,849 Jeg var ikke forbandet. 407 00:32:17,645 --> 00:32:18,896 Jeg er forbandelsen. 408 00:32:35,079 --> 00:32:36,789 Der er rygter om et uhyre. 409 00:32:37,790 --> 00:32:38,958 Fra USA. 410 00:32:41,460 --> 00:32:45,756 Jeg ved ikke, om du har ret i, at du virkelig er forbandet, 411 00:32:45,840 --> 00:32:47,842 men du har ret i én ting: 412 00:32:48,759 --> 00:32:50,803 Vi skal dø herinde. 413 00:33:17,997 --> 00:33:18,914 Hvad vil du? 414 00:33:19,915 --> 00:33:21,292 Vi vil se os omkring. 415 00:33:37,850 --> 00:33:38,809 Ja. 416 00:33:39,977 --> 00:33:41,812 Det er en slags utæthed. 417 00:33:43,647 --> 00:33:46,484 Jeg har ikke haft tid til at reparere det. 418 00:33:47,443 --> 00:33:49,361 Pak dine ting. Vi flytter dig. 419 00:34:01,791 --> 00:34:03,209 Djævlen er her. 420 00:34:04,085 --> 00:34:06,170 Jeg kan mærke hans tilstedeværelse. 421 00:34:07,922 --> 00:34:09,173 Den vokser. 422 00:34:09,840 --> 00:34:11,383 Stærkere hver dag. 423 00:34:11,967 --> 00:34:14,053 Men Chrissy er i himlen nu. 424 00:34:15,096 --> 00:34:17,098 Hun kigger smilende ned på os. 425 00:34:18,057 --> 00:34:20,976 Glad for at se alle de liv, hun berørte. 426 00:34:21,811 --> 00:34:23,813 Men hun er også frustreret. 427 00:34:25,189 --> 00:34:29,777 Vred over, at det uhyre, der gjorde det her mod hende, stadig er derude. 428 00:34:30,277 --> 00:34:31,362 Stadigvæk. 429 00:34:32,530 --> 00:34:33,781 Og gør andre fortræd. 430 00:34:34,490 --> 00:34:37,535 Hvorfor må han leve, når min engel er væk? 431 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 Jeg ved, at Gud har en plan… 432 00:34:48,879 --> 00:34:50,589 Herre, jeg har bedt. 433 00:34:52,550 --> 00:34:54,510 Og jeg forstår det bare ikke. 434 00:34:55,886 --> 00:34:57,346 Der giver ingen mening. 435 00:34:58,347 --> 00:34:59,765 Det giver ingen mening. 436 00:34:59,849 --> 00:35:01,851 Jeg fandt Cappelletti. 437 00:35:03,519 --> 00:35:05,563 Billeder til '86-årsbogen. 438 00:35:05,646 --> 00:35:06,480 Hold da kæft. 439 00:35:08,357 --> 00:35:09,275 Sinclair? 440 00:35:09,775 --> 00:35:11,110 Forbandede forræder. 441 00:35:11,610 --> 00:35:13,779 Derfor var hans tip forkert. 442 00:35:13,863 --> 00:35:15,030 Hellfire-klubben. 443 00:35:15,781 --> 00:35:18,409 -De skjuler Eddie. -Vi bør gå til politiet. 444 00:35:18,492 --> 00:35:23,038 Politiet, der tror, at Chrissy er pusher? Og som lader psykopaten dræbe folk? 445 00:35:23,122 --> 00:35:25,916 Hvad nu, hvis den her kult går efter os? 446 00:35:26,000 --> 00:35:28,502 -Og gør hvad? -De ved, at vi er efter dem. 447 00:35:29,712 --> 00:35:33,090 -De har måske forbandet os. -Patrick tror, han er forbandet. 448 00:35:33,966 --> 00:35:34,800 Hey! 449 00:35:34,884 --> 00:35:36,218 Det her er ikke sjovt. 450 00:35:37,178 --> 00:35:40,181 Jeg tror ikke på det overnaturlige lort. 451 00:35:40,264 --> 00:35:42,266 Men den her kult er farlig. 452 00:35:42,349 --> 00:35:44,101 Vi må tænke os godt om. 453 00:35:45,728 --> 00:35:46,729 Jeg har en liste. 454 00:35:46,812 --> 00:35:48,814 De steder, hvor de er blevet set. 455 00:35:48,898 --> 00:35:49,899 Vi deler os op. 456 00:35:49,982 --> 00:35:52,067 Vi finder dem og ryger dem ud. 457 00:35:52,151 --> 00:35:53,986 Tilføj Pothovedet Ricks hus. 458 00:35:54,069 --> 00:35:55,112 Hvad? 459 00:35:55,196 --> 00:35:56,238 Pothovedet Rick. 460 00:35:56,947 --> 00:35:58,199 Han sælger til Eddie. 461 00:35:58,282 --> 00:36:01,911 Han sad i fængsel, men nogen så ham derhjemme. 462 00:36:02,578 --> 00:36:04,580 Nu flipper mine forældre ud. 463 00:36:05,164 --> 00:36:06,457 Det er nok ingenting. 464 00:36:06,540 --> 00:36:07,666 Det ved jeg ikke. 465 00:36:07,750 --> 00:36:09,668 Nej, det er godt. 466 00:36:10,878 --> 00:36:11,962 Vend hver en sten. 467 00:36:15,966 --> 00:36:18,135 POTHOVEDET RICK 468 00:36:40,699 --> 00:36:42,701 Ja, det er ikke uhyggeligt. 469 00:36:44,954 --> 00:36:48,874 Hvad leder vi efter i det her klamme hul af et hus? 470 00:36:48,958 --> 00:36:50,042 Det ved vi ikke. 471 00:36:50,125 --> 00:36:52,503 Vi ved bare, at huset er vigtigt for Vecna. 472 00:36:52,586 --> 00:36:55,422 Fordi Max så det i Vecnas røde suppe-tankeverden? 473 00:36:55,506 --> 00:36:56,882 -Dybest set. -Godt. 474 00:36:56,966 --> 00:37:00,344 Der er måske ledetråde til Vecna og mordene på familien Creel. 475 00:37:00,427 --> 00:37:03,389 Så vi kan stoppe ham, før han tager Max. 476 00:37:03,472 --> 00:37:05,474 Vi tror ikke, at han er herinde… 477 00:37:06,642 --> 00:37:07,685 Gør vi? 478 00:37:07,768 --> 00:37:09,228 Det finder vi vel ud af. 479 00:37:09,311 --> 00:37:10,187 Klar? 480 00:37:17,111 --> 00:37:19,196 Max. 481 00:37:19,280 --> 00:37:21,949 Hvad laver du herinde, 482 00:37:22,783 --> 00:37:24,076 Max? 483 00:37:26,704 --> 00:37:27,955 Den er låst. 484 00:37:28,038 --> 00:37:29,832 Skal jeg banke på? 485 00:37:29,915 --> 00:37:31,000 Det behøves ikke. 486 00:37:34,837 --> 00:37:35,879 Her er en nøgle. 487 00:38:07,661 --> 00:38:10,039 Nogen har glemt at betale elregningen. 488 00:38:12,666 --> 00:38:13,792 Hvor fik I dem fra? 489 00:38:16,920 --> 00:38:18,922 Skal du have besked på alt? 490 00:38:20,174 --> 00:38:21,300 Du er ikke et barn. 491 00:38:21,884 --> 00:38:22,760 Tak. 492 00:38:24,970 --> 00:38:25,888 Baglommen. 493 00:38:36,815 --> 00:38:39,401 De efterlod alt. 494 00:38:40,152 --> 00:38:43,072 Et tredobbelt mord gør et hus svært at sælge. 495 00:38:44,990 --> 00:38:45,949 Hey, venner. 496 00:38:47,326 --> 00:38:48,869 I kan se det her, ikke? 497 00:38:49,787 --> 00:38:50,913 -Ja. -Ja. 498 00:38:54,083 --> 00:38:56,085 Er det, hvad du så? 499 00:38:56,710 --> 00:38:58,253 I dine syner? 500 00:39:02,383 --> 00:39:04,968 Det er bare et ur. 501 00:39:05,636 --> 00:39:06,470 Ikke? 502 00:39:15,646 --> 00:39:17,189 Et normalt gammelt ur. 503 00:39:17,272 --> 00:39:20,025 Hvorfor er den her troldmand besat af ure? 504 00:39:21,276 --> 00:39:24,613 Han er måske en urmager eller noget. 505 00:39:25,864 --> 00:39:27,699 Du har løst mysteriet, Steve. 506 00:39:28,909 --> 00:39:29,993 Jeg ved bare, 507 00:39:30,869 --> 00:39:32,162 at svarene er her. 508 00:39:33,372 --> 00:39:34,581 Et eller andet sted. 509 00:39:35,999 --> 00:39:39,253 Bliv sammen to og to. Robin, kom med ovenpå. 510 00:39:41,630 --> 00:39:42,798 Kom nu. 511 00:39:48,011 --> 00:39:50,264 -Sukkede du? -Nej, jeg sukkede ikke. 512 00:39:51,181 --> 00:39:54,393 -Hvorfor sukkede du? -Det gjorde jeg ikke. Fortsæt. 513 00:39:54,476 --> 00:39:57,104 -Jeg hørte dig. -Vi er bare altid partnere. 514 00:39:57,187 --> 00:39:58,564 Er det et problem? 515 00:39:58,647 --> 00:40:01,191 -Lige nu. På en måde. -Hvorfor? 516 00:40:01,275 --> 00:40:04,486 -Er jeg kedelig, eller hvad? -Nej, tværtimod. 517 00:40:11,285 --> 00:40:12,286 Hey, Yuri. 518 00:40:13,162 --> 00:40:15,289 Yuri, jeg skal tisse. 519 00:40:15,372 --> 00:40:17,374 Glem det. Han kan ikke høre dig. 520 00:40:17,458 --> 00:40:21,378 Jeg skal virkelig tisse, Joyce. Jeg forsøger ikke at flygte. 521 00:40:25,799 --> 00:40:27,676 -Han kan ikke høre dig. -Hvad? 522 00:40:33,432 --> 00:40:34,975 Joyce, hvad laver du? 523 00:40:36,143 --> 00:40:37,728 Joyce! 524 00:40:38,812 --> 00:40:41,190 -Joyce! -Mit ben er for kort. 525 00:40:41,273 --> 00:40:43,025 Kan du nå det skår med foden? 526 00:40:43,108 --> 00:40:46,111 Vi bør måske tale det her igennem først. 527 00:40:46,195 --> 00:40:47,738 Hvad er der at tale om? 528 00:40:47,821 --> 00:40:49,948 Vi skærer rebene over og slipper fri. 529 00:40:50,032 --> 00:40:51,158 Okay. Og bagefter? 530 00:40:51,241 --> 00:40:53,202 -Slå ham bevidstløs. -Bevidstløs? 531 00:40:53,285 --> 00:40:55,120 Du har jo det sorte bælte. 532 00:40:55,204 --> 00:40:59,458 Vi er 3.000 meter oppe i luften. Hvem skal flyve, hvis han er bevidstløs? 533 00:40:59,541 --> 00:41:03,795 Okay. Slå ham ikke bevidstløs. Tag hans pistol. Få ham til at vende om. 534 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Tag hans pistol. Bare sådan? 535 00:41:05,672 --> 00:41:08,550 -Er sort ikke den bedste farve? -Jo. 536 00:41:08,634 --> 00:41:11,428 -Det er bare… -Bare hvad? 537 00:41:11,512 --> 00:41:14,431 Jeg har aldrig kæmpet i virkeligheden, okay? 538 00:41:14,515 --> 00:41:16,892 Jeg har kun sparret med de andre elever. 539 00:41:17,476 --> 00:41:18,435 Hvor gamle? 540 00:41:18,519 --> 00:41:20,604 De er mindst 13 år. 541 00:41:20,687 --> 00:41:21,980 Tretten? 542 00:41:22,064 --> 00:41:24,691 Men Jeremiah er 16 år. 543 00:41:24,775 --> 00:41:28,987 Næsten. Han fylder snart 16. Og Jeremiah kæmper vildt og blodigt. 544 00:41:29,071 --> 00:41:31,365 Han er lynhurtig. Meget dygtig. 545 00:41:33,408 --> 00:41:34,743 Og jeg vandt over ham. 546 00:41:35,244 --> 00:41:36,119 Èn gang. 547 00:41:37,204 --> 00:41:40,666 Og Yuri er nok ikke lige så dygtig som Jeremiah. 548 00:41:41,250 --> 00:41:42,251 Så ja. 549 00:41:42,834 --> 00:41:43,961 Ja, du har ret. 550 00:41:44,545 --> 00:41:46,046 Jeg kan besejre Yuri. 551 00:41:46,129 --> 00:41:47,422 Helt sikkert. 552 00:41:49,091 --> 00:41:51,426 Tak for snakken. Nu har jeg det bedre. 553 00:41:52,094 --> 00:41:52,970 Ja. 554 00:42:24,835 --> 00:42:25,752 Nej. 555 00:42:40,809 --> 00:42:41,768 Jamen dog. 556 00:42:42,894 --> 00:42:45,105 Se, hvem der endelig kom. 557 00:42:47,024 --> 00:42:49,151 Sikke en sovetryne. 558 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Få det til at stoppe! 559 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 Slip mig ud! 560 00:43:35,614 --> 00:43:41,119 I 1786 skrev Nicolas Dalayrac en opera ved navn Nina. 561 00:43:43,330 --> 00:43:44,164 Far. 562 00:43:44,247 --> 00:43:47,918 En historie om en ung kvinde, hvis elsker blev dræbt i en duel. 563 00:43:48,001 --> 00:43:51,505 Nina var så traumatiseret, at hun fortrængte mindet. 564 00:43:53,006 --> 00:43:55,133 Det var, som om det aldrig var sket. 565 00:43:55,217 --> 00:43:59,930 Hver dag tog hun tilbage til togstationen for at afvente sin elskers hjemkomst. 566 00:44:00,555 --> 00:44:02,391 Hvilket aldrig ville ske. 567 00:44:02,933 --> 00:44:05,477 Hvis bare Nina kendte sandheden. 568 00:44:05,560 --> 00:44:07,979 Det her er ikke virkeligt. 569 00:44:08,063 --> 00:44:09,064 Nej. 570 00:44:09,147 --> 00:44:10,607 Men det var det engang. 571 00:44:11,692 --> 00:44:12,818 Et minde. 572 00:44:12,901 --> 00:44:14,027 Godt set. 573 00:44:16,238 --> 00:44:17,072 Hvordan? 574 00:44:17,155 --> 00:44:18,615 Pyt med hvordan. 575 00:44:18,699 --> 00:44:19,991 Luk mig ud. 576 00:44:20,075 --> 00:44:21,368 Jeg vil ud! 577 00:44:21,910 --> 00:44:23,370 Jeg beklager, Elleve. 578 00:44:23,995 --> 00:44:25,706 Du må selv finde vejen ud. 579 00:44:26,623 --> 00:44:28,208 Forlad din togstation. 580 00:44:28,750 --> 00:44:30,001 Vent ikke længere. 581 00:44:30,085 --> 00:44:31,086 Fokusér. 582 00:44:31,920 --> 00:44:33,046 Lyt efter. 583 00:44:33,130 --> 00:44:34,589 Husk tilbage. 584 00:44:34,673 --> 00:44:36,174 Jeg forstår det ikke. 585 00:44:38,218 --> 00:44:40,011 Jeg forstår det ikke! 586 00:44:41,680 --> 00:44:42,681 Jamen dog. 587 00:44:43,640 --> 00:44:45,934 Se, hvem der endelig kom. 588 00:44:47,728 --> 00:44:49,479 Sikke en sovetryne. 589 00:44:51,690 --> 00:44:53,108 Fokusér. 590 00:44:53,191 --> 00:44:54,151 Hør efter. 591 00:44:54,234 --> 00:44:55,193 Husk tilbage. 592 00:44:59,364 --> 00:45:00,449 Jamen dog. 593 00:45:00,532 --> 00:45:03,785 Se, hvem der endelig kom. 594 00:45:03,869 --> 00:45:06,037 Sikke en sovetryne. 595 00:45:08,039 --> 00:45:08,999 Undskyld. 596 00:45:09,082 --> 00:45:11,543 Har jeg gjort noget galt? 597 00:45:13,170 --> 00:45:14,004 Galt? 598 00:45:15,005 --> 00:45:15,922 Nej. 599 00:45:16,465 --> 00:45:18,383 Nej, hvorfor tror du det? 600 00:45:18,467 --> 00:45:20,761 Du går bare glip af alt det sjove. 601 00:45:21,553 --> 00:45:24,097 -Undervisningen starter snart. -Okay. 602 00:45:25,974 --> 00:45:26,892 Hør. 603 00:45:27,476 --> 00:45:29,186 Du skal ikke være nervøs. 604 00:45:29,728 --> 00:45:31,688 Du skal nok klare dig godt i dag. 605 00:45:32,439 --> 00:45:33,565 Det ved jeg bare. 606 00:45:40,906 --> 00:45:43,867 -Godmorgen, børn. -Godmorgen, far. 607 00:45:44,701 --> 00:45:46,203 Hvordan har vi det i dag? 608 00:45:46,286 --> 00:45:47,871 Godt, far. 609 00:45:48,497 --> 00:45:49,706 Godt. 610 00:45:49,790 --> 00:45:53,168 Nummer Tolv. Vil du venligst åbne døren? 611 00:45:53,710 --> 00:45:54,878 Ja, far. 612 00:45:56,004 --> 00:45:57,339 Kom med mig. 613 00:46:12,229 --> 00:46:14,356 -Hvordan har hun det? -Fint. 614 00:46:14,439 --> 00:46:15,649 Hun svømmer nu. 615 00:46:15,732 --> 00:46:18,610 Godt. Stinson har lige ringet. 616 00:46:20,362 --> 00:46:21,780 Vi har ikke meget tid. 617 00:46:22,280 --> 00:46:24,366 Så må hun bare svømme hurtigere. 618 00:46:57,607 --> 00:46:58,942 Okay, der er en. Kør. 619 00:46:59,025 --> 00:47:00,485 -Sæt farten ned. -En hvad? 620 00:47:00,569 --> 00:47:02,571 -Sæt farten ned. -Ti stille. 621 00:47:02,654 --> 00:47:04,781 Argyle! Sæt farten ned! 622 00:47:06,283 --> 00:47:07,784 -Wow! -For fanden da! 623 00:47:09,452 --> 00:47:14,541 202-968-6161. 624 00:47:18,545 --> 00:47:19,379 Ringer den? 625 00:47:19,462 --> 00:47:21,798 Nej, den laver en masse underlige lyde. 626 00:47:22,465 --> 00:47:23,592 Melder den optaget? 627 00:47:24,551 --> 00:47:25,510 Hør her. 628 00:47:26,887 --> 00:47:28,179 Lyder det bekendt? 629 00:47:28,930 --> 00:47:30,015 WarGames. 630 00:47:30,807 --> 00:47:31,725 Hvad? 631 00:47:34,227 --> 00:47:36,438 Vi ringer ikke til en telefon. 632 00:47:37,397 --> 00:47:38,899 Men til en computer. 633 00:47:40,692 --> 00:47:43,778 Nina er måske en computer som Joshua eller Owens laboratorie. 634 00:47:43,862 --> 00:47:46,740 Agenten har ønsket, vi fik adgang til den. 635 00:47:47,866 --> 00:47:49,326 Vi må finde computeren. 636 00:47:49,409 --> 00:47:52,370 Bagefter må vi finde Owens og advare ham og Elleve. 637 00:47:52,454 --> 00:47:55,373 En hacker kan hjælpe. Den eneste, jeg kender, bor… 638 00:47:56,791 --> 00:47:57,667 …i Utah. 639 00:47:57,751 --> 00:48:00,045 -Vent. Utah? -Salt Lake City. 640 00:48:00,128 --> 00:48:01,212 For pokker. 641 00:48:02,756 --> 00:48:03,590 For pokker. 642 00:48:03,673 --> 00:48:05,091 Hvorfor "for pokker"? 643 00:48:05,717 --> 00:48:07,510 Vend om 644 00:48:07,594 --> 00:48:10,430 -Kig på det, du ser -Åh nej. 645 00:48:10,513 --> 00:48:13,099 Den uendelige historie. Den skræmte mig. 646 00:48:13,183 --> 00:48:16,686 Intetheden, mand Det er sgu helt eksistentielt, makker. 647 00:48:17,187 --> 00:48:18,146 Det mener du ikke. 648 00:48:18,229 --> 00:48:20,440 Vi tager I-15 nordpå og er der i morgen. 649 00:48:20,523 --> 00:48:21,524 Du mener det. 650 00:48:21,608 --> 00:48:25,153 Det lyder skørt, men Suzie reddede verden sidste år. 651 00:48:25,654 --> 00:48:26,988 Det kan hun gøre igen. 652 00:48:58,645 --> 00:49:00,105 For fanden. 653 00:49:06,277 --> 00:49:07,862 Rick har vist haft gæster. 654 00:49:36,516 --> 00:49:37,475 Det er ham. 655 00:49:37,976 --> 00:49:39,394 Hej, Justin. 656 00:49:39,477 --> 00:49:42,313 Er du der? Eddie her. Kan du huske mig? 657 00:49:42,397 --> 00:49:46,192 Hvis nogen kan høre mig, har jeg vist et stort problem. 658 00:49:46,276 --> 00:49:47,861 Okay? Wheeler? 659 00:49:49,195 --> 00:49:50,155 Hvem som helst? 660 00:49:57,287 --> 00:49:59,414 Hey, Henderson. 661 00:50:01,082 --> 00:50:01,916 Ja. 662 00:50:02,000 --> 00:50:03,209 Kan du måske… 663 00:50:04,544 --> 00:50:08,006 …forklare, hvilke ledetråde vi er på udkig efter? 664 00:50:09,758 --> 00:50:15,805 "Verden er fuld af indlysende ting, som ingen tilfældigvis lægger mærke til." 665 00:50:18,850 --> 00:50:19,893 Sherlock Holmes. 666 00:50:23,104 --> 00:50:24,105 Alle tiders. 667 00:50:24,731 --> 00:50:26,316 Tak. Alle tiders. 668 00:50:26,399 --> 00:50:27,317 Meget nyttigt. 669 00:50:27,817 --> 00:50:28,777 Sherlock… 670 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 -Hvad er der? -Der var en edderkop. 671 00:51:02,769 --> 00:51:04,729 -Hvad? -Det er en sort enke. 672 00:51:07,482 --> 00:51:09,275 -Okay. -Gå ikke derind. 673 00:51:11,528 --> 00:51:13,154 -Vent… -Hvad er det? 674 00:51:13,238 --> 00:51:14,989 -Stå helt stille. -Okay. 675 00:51:15,073 --> 00:51:16,157 Jeg vil bare… 676 00:51:16,241 --> 00:51:17,700 -Jeg fik den. -Tak. 677 00:51:17,784 --> 00:51:21,955 Du finder først en edderkop derinde, hvis den får en masse babyer. 678 00:51:22,038 --> 00:51:23,039 Hvad fejler du? 679 00:51:24,207 --> 00:51:25,375 Robin, seriøst. 680 00:51:26,501 --> 00:51:27,585 Hun har problemer. 681 00:51:27,669 --> 00:51:30,463 -Det siger du ikke. -Det er fedt, I er venner nu. 682 00:51:31,047 --> 00:51:35,844 Efter vi dræber Vecna og redder verden, kan vi gå ud sammen. 683 00:51:36,594 --> 00:51:40,265 Ikke? Mig og dig, Robin og Jonathan, når han er tilbage. 684 00:51:40,765 --> 00:51:43,935 Vi er ikke kærester. Mig og Robin. Det er vi ikke. 685 00:51:44,018 --> 00:51:46,813 -Har hun sagt det? -Ja. Det gjorde hun klart. 686 00:51:46,896 --> 00:51:49,315 Platoniske med stort P. Ja. 687 00:51:49,399 --> 00:51:50,733 Ja. Tak. 688 00:51:51,484 --> 00:51:52,402 Jeg mener… 689 00:51:53,153 --> 00:51:54,654 Jeg ville gerne, men… 690 00:51:54,737 --> 00:51:57,323 Hun er… Vi er bare… Glem det. Vi er venner. 691 00:51:57,407 --> 00:51:58,741 -Vi er kun venner. -Ja. 692 00:52:00,285 --> 00:52:01,661 Godt. Det var bedre. 693 00:52:02,537 --> 00:52:03,830 Okay. Tak. 694 00:52:04,914 --> 00:52:06,040 Så… 695 00:52:07,167 --> 00:52:08,293 Godt. 696 00:52:11,337 --> 00:52:15,008 Vi må vel i gang med efterforskningen igen. 697 00:52:16,551 --> 00:52:20,847 "De indlysende ting er ikke, hvad folk lægger mærke til." 698 00:52:20,930 --> 00:52:22,473 "Ikke lægger mærke til." 699 00:52:22,557 --> 00:52:23,558 Eller… 700 00:52:26,853 --> 00:52:27,979 Sherlock Holmes. 701 00:52:34,360 --> 00:52:35,320 Hvad? 702 00:52:52,795 --> 00:52:54,422 Gid det var længere. 703 00:52:54,505 --> 00:52:56,174 46 minutter er ikke dårligt. 704 00:52:57,550 --> 00:52:59,177 Der er større bekymringer. 705 00:52:59,761 --> 00:53:04,724 Hvad nu, hvis gentagelsen gør mig træt af sangen? 706 00:53:04,807 --> 00:53:07,060 Og det så ikke er min yndlingssang? 707 00:53:07,143 --> 00:53:11,898 Vil det stadig virke? Eller vil Kate Bush miste sin magi? 708 00:53:11,981 --> 00:53:13,358 Kate Bush? Aldrig. 709 00:53:13,441 --> 00:53:14,901 Er du Kate Bush-fan? 710 00:53:15,652 --> 00:53:17,237 Ja. Nu er jeg. 711 00:53:17,320 --> 00:53:18,154 Virkelig? 712 00:53:18,238 --> 00:53:20,615 Kæmpe fan. Hun reddede dit liv. 713 00:53:21,449 --> 00:53:23,076 Og vi er lige i hælene på det kryb. 714 00:53:23,701 --> 00:53:28,164 Vi finder Vecna, og vi dræber ham, før han kan nå at gøre dig noget, okay? 715 00:53:29,374 --> 00:53:32,252 Hvis vi slår dem her an i den rette rækkefølge, 716 00:53:32,335 --> 00:53:35,213 kan vi åbne en dør til hans hemmelige hule. 717 00:53:37,340 --> 00:53:38,341 Voila. 718 00:53:39,008 --> 00:53:40,260 Du er så tåbelig. 719 00:53:41,010 --> 00:53:43,388 Jeg troede, du var med i den seje klike. 720 00:53:44,347 --> 00:53:45,181 Er jeg ikke sej? 721 00:53:47,934 --> 00:53:49,227 Det har jeg savnet. 722 00:53:49,978 --> 00:53:50,895 Hvad? 723 00:53:52,939 --> 00:53:53,815 Når du griner. 724 00:53:58,903 --> 00:53:59,821 Færdig. 725 00:54:00,822 --> 00:54:02,156 Kates magiske musik. 726 00:54:09,205 --> 00:54:11,541 Jeg skal nok stoppe med at spørge, men… 727 00:54:12,583 --> 00:54:13,960 …ser du det her? 728 00:54:15,086 --> 00:54:16,129 Ja. 729 00:54:26,347 --> 00:54:27,223 Se. 730 00:55:05,303 --> 00:55:06,763 Stop. 731 00:55:09,349 --> 00:55:10,516 Godt klaret, To. 732 00:55:11,100 --> 00:55:12,143 Godt klaret. 733 00:55:15,730 --> 00:55:16,814 Og nu… 734 00:55:16,898 --> 00:55:21,277 Hvilken modig sjæl vil følge trop? 735 00:55:22,820 --> 00:55:26,032 Mig. 736 00:55:26,115 --> 00:55:32,330 Mig. 737 00:55:32,413 --> 00:55:33,289 Elleve? 738 00:55:33,373 --> 00:55:34,248 Mig. 739 00:55:53,184 --> 00:55:54,685 Koncentrer dig. 740 00:55:55,645 --> 00:55:56,771 Find energien. 741 00:55:58,022 --> 00:55:59,023 Mærk den. 742 00:56:30,930 --> 00:56:33,099 Hvorfor spilder han tiden på hende? 743 00:56:33,599 --> 00:56:34,475 Hey. 744 00:56:35,685 --> 00:56:36,519 Stille! 745 00:56:41,065 --> 00:56:41,983 De griner. 746 00:56:43,109 --> 00:56:44,026 Af dig. 747 00:56:45,653 --> 00:56:47,029 De tror, at du er svag. 748 00:56:48,573 --> 00:56:49,907 Vis dem, hvad du kan. 749 00:56:51,409 --> 00:56:52,326 Vis dem det. 750 00:56:59,584 --> 00:57:00,710 Godt. 751 00:57:01,544 --> 00:57:03,045 Få den til at bevæge sig. 752 00:57:22,482 --> 00:57:23,983 Spild af tid. 753 00:58:11,405 --> 00:58:14,075 -Hvad sker der? -Hun er ved at få hjertestop. 754 00:58:14,158 --> 00:58:16,452 Okay, det er nok. Træk hende ud. 755 00:58:18,037 --> 00:58:18,996 Træk hende ud! 756 00:58:46,107 --> 00:58:48,818 Din frække due. 757 00:58:49,402 --> 00:58:51,487 Er du faldet ud af din rede? 758 00:58:52,113 --> 00:58:53,906 Hvor skal du hen? 759 00:58:54,615 --> 00:58:55,491 Kom så. 760 00:58:55,575 --> 00:58:57,910 Vær nu artig og sæt dig på din plads. 761 00:58:57,994 --> 00:59:00,496 Vil du da ellers skyde mig? 762 00:59:01,122 --> 00:59:03,291 Det vil KGB nok ikke bryde sig om. 763 00:59:03,374 --> 00:59:05,001 Nej, jeg kan ikke dræbe dig. 764 00:59:05,084 --> 00:59:08,754 Men KGB angav ikke, hvilken tilstand du skal ankomme i. 765 00:59:08,838 --> 00:59:11,048 Du er en skrøbelig last. 766 00:59:11,132 --> 00:59:13,009 Du kan nå at gå i stykker. 767 00:59:13,718 --> 00:59:16,053 Ikke, hvis jeg smadrer dig først. 768 00:59:21,058 --> 00:59:22,893 Mine fingre er som pile. 769 00:59:23,561 --> 00:59:25,646 Mine arme som jern. 770 00:59:25,730 --> 00:59:28,149 Mine fødder som spyd. 771 00:59:29,442 --> 00:59:30,443 Kæmp imod, 772 00:59:31,068 --> 00:59:32,320 og jeg vil knuse dig. 773 00:59:33,487 --> 00:59:38,034 Men vend flyet, så skåner jeg dit liv. 774 01:00:45,726 --> 01:00:46,894 Giv slip på ham! 775 01:00:47,561 --> 01:00:49,313 "Giv slip", sagde jeg! 776 01:01:10,084 --> 01:01:12,002 Mine fingre er som pile. 777 01:01:13,129 --> 01:01:14,964 Mine arme som jern! 778 01:01:15,798 --> 01:01:20,094 Mine fødder som spyd! 779 01:01:27,893 --> 01:01:29,645 Hvad har du gjort? 780 01:01:30,396 --> 01:01:31,605 Hvad? 781 01:01:31,689 --> 01:01:33,774 Jeg sagde: "Slå ham ikke bevidstløs." 782 01:01:43,784 --> 01:01:45,703 Jeg troede, du ikke kunne flyve! 783 01:01:45,786 --> 01:01:47,121 Det kan jeg ikke! 784 01:02:03,012 --> 01:02:05,556 Ret op! 785 01:02:05,639 --> 01:02:08,684 Jeg retter op! 786 01:02:58,943 --> 01:03:00,736 Det er ligesom julelysene. 787 01:03:00,820 --> 01:03:02,071 Julelysene? 788 01:03:02,988 --> 01:03:05,074 Ja, da Will var i Vrangsiden… 789 01:03:05,658 --> 01:03:06,575 …tændtes… 790 01:03:07,409 --> 01:03:08,244 …lysene. 791 01:03:08,953 --> 01:03:10,037 Vecna er her. 792 01:03:11,372 --> 01:03:12,248 I det her hus. 793 01:03:13,999 --> 01:03:15,501 Men på den anden side. 794 01:03:19,505 --> 01:03:21,340 Han har lige forladt værelset. 795 01:03:23,551 --> 01:03:24,635 Hørte han os? 796 01:03:25,427 --> 01:03:26,595 Kan han se os? 797 01:03:26,679 --> 01:03:27,721 Hovedtelefoner. 798 01:03:28,764 --> 01:03:29,765 Vent. 799 01:03:29,849 --> 01:03:32,434 Sluk lommelygterne, og gå væk fra hinanden. 800 01:03:32,518 --> 01:03:35,729 Vi kan ikke se, hvis vi slukker lommelygterne. 801 01:03:37,565 --> 01:03:39,066 For fanden da. 802 01:03:57,001 --> 01:03:57,835 Jeg har ham! 803 01:03:58,419 --> 01:03:59,378 Har ham! 804 01:04:00,963 --> 01:04:01,964 Jeg har ham! 805 01:04:03,674 --> 01:04:04,717 Jeg havde ham. 806 01:04:07,761 --> 01:04:10,180 Jeg tror, at han går videre. 807 01:04:22,192 --> 01:04:23,235 For fanden. 808 01:04:23,319 --> 01:04:24,403 Jeg mistede ham. 809 01:04:24,486 --> 01:04:25,571 Nej, du gjorde ej. 810 01:04:40,461 --> 01:04:42,796 Det er et loft. Selvfølgelig. 811 01:04:44,548 --> 01:04:45,591 Vent, folkens. 812 01:04:46,592 --> 01:04:50,387 Hvad nu, hvis han leder os i baghold? Venner? 813 01:04:50,471 --> 01:04:51,555 Pis. 814 01:05:01,023 --> 01:05:02,650 Han er her ikke. 815 01:05:02,733 --> 01:05:04,276 Hold kæft og led videre. 816 01:05:19,625 --> 01:05:20,668 Dustin? 817 01:05:20,751 --> 01:05:22,628 Kom nu. Er du der? 818 01:05:25,339 --> 01:05:26,298 Glem det. 819 01:05:43,565 --> 01:05:44,483 Kom med mig. 820 01:06:00,457 --> 01:06:01,375 For fanden da. 821 01:06:01,875 --> 01:06:02,793 Hey, særling! 822 01:06:04,628 --> 01:06:06,714 -Hvor skal du hen? -Pis. 823 01:06:12,302 --> 01:06:13,345 Kom så, dit… 824 01:06:13,429 --> 01:06:14,972 Har du vandskræk? Kom så! 825 01:06:15,055 --> 01:06:17,725 …forbandede lort! 826 01:06:17,808 --> 01:06:20,561 Kom nu. Vær lidt samarbejdsvillig, mand. 827 01:06:21,186 --> 01:06:23,772 Kom så, dit forbandede lort! 828 01:06:24,440 --> 01:06:25,649 Kom så! 829 01:06:26,233 --> 01:06:27,443 For fanden da! 830 01:06:28,569 --> 01:06:31,113 Nej? Okay. 831 01:06:37,077 --> 01:06:38,370 Pis. 832 01:06:56,764 --> 01:06:57,681 Lommelygter. 833 01:07:07,816 --> 01:07:09,485 Okay, hvad sker der? 834 01:08:01,453 --> 01:08:04,164 Hold dig væk, mand! 835 01:08:04,873 --> 01:08:05,791 Hold dig væk! 836 01:08:06,416 --> 01:08:08,502 Kom så. Vi har ham næsten. 837 01:08:10,587 --> 01:08:11,630 Hey, Patrick. 838 01:08:12,631 --> 01:08:13,507 Patrick! 839 01:08:14,424 --> 01:08:15,592 Patrick! 840 01:08:20,013 --> 01:08:21,265 Patrick. 841 01:08:22,474 --> 01:08:23,475 Hey, Patrick. 842 01:08:24,059 --> 01:08:25,060 Hey, Patrick. 843 01:08:26,061 --> 01:08:26,895 Patrick! 844 01:08:58,302 --> 01:08:59,219 Luft. 845 01:08:59,887 --> 01:09:01,722 Giv hende luft, for fanden. 846 01:09:01,805 --> 01:09:04,725 Bare rolig. Det vi tage tid at vænne sig til. 847 01:09:04,808 --> 01:09:06,143 Du er i sikkerhed. 848 01:09:26,955 --> 01:09:29,499 Du trætter os. Vil du gøre det her igen? 849 01:09:31,668 --> 01:09:34,713 Nej! 850 01:09:58,070 --> 01:09:59,404 Bemærkelsesværdigt. 851 01:10:12,251 --> 01:10:13,460 Hold dig væk. 852 01:10:21,843 --> 01:10:23,095 Hold dig væk! 853 01:10:30,143 --> 01:10:33,522 Du troede vel ikke, at det ville være så nemt? Gjorde du? 854 01:10:37,442 --> 01:10:38,694 Jeg forstår det ikke. 855 01:10:40,404 --> 01:10:41,280 Det gør jeg. 856 01:11:15,772 --> 01:11:16,606 Far? 857 01:11:18,358 --> 01:11:19,443 Datter. 858 01:14:06,359 --> 01:14:10,280 Tekster af: Karen Marie Svold Coates