1
00:00:16,642 --> 00:00:18,728
Voi paska!
2
00:00:18,811 --> 00:00:21,230
Hitto vie.
-Paina sitä!
3
00:00:21,314 --> 00:00:23,566
Se ei lakkaa.
-Paina vain!
4
00:00:23,649 --> 00:00:26,110
Lisää painetta! Anna serviettejä.
5
00:00:26,194 --> 00:00:27,862
Lisää serviettejä.
-Paska!
6
00:00:27,945 --> 00:00:30,406
Argyle! Aja St. Mary'siin!
7
00:00:30,490 --> 00:00:32,784
Rukoilu ei auta tuota hemmoa!
8
00:00:32,867 --> 00:00:35,828
Ei, typerys. Sairaalaan!
-Ei.
9
00:00:35,912 --> 00:00:37,455
Mitä?
-Ei sairaalaan.
10
00:00:37,538 --> 00:00:40,792
Viemme sinut sairaalaan.
-Teidän pitää varoittaa.
11
00:00:42,043 --> 00:00:43,002
Owensia.
12
00:00:43,086 --> 00:00:44,754
Selvä.
-Tyttö.
13
00:00:44,837 --> 00:00:48,716
Hän on vaarassa.
-Miten löydämme Owensin?
14
00:00:48,800 --> 00:00:50,718
Nina.
15
00:00:50,802 --> 00:00:52,303
Kuka hän on?
16
00:00:52,386 --> 00:00:54,388
Kynä. Tässä.
-Selvä.
17
00:00:54,472 --> 00:00:56,432
Numero on tässä.
-Numero.
18
00:00:56,516 --> 00:00:59,018
Hän haluaa kirjoittaa.
-Voimmeko soittaa Ninalle?
19
00:00:59,102 --> 00:01:01,771
Anna lehti tai jotain. Will, anna jotain!
20
00:01:01,854 --> 00:01:04,065
Hän vuotaa paljon verta.
-Tässä.
21
00:01:04,148 --> 00:01:06,150
No niin. Hei!
-Kirjoita numero!
22
00:01:06,234 --> 00:01:07,819
Hei, katso minua!
23
00:01:07,902 --> 00:01:09,362
Älä!
-Koeta kestää!
24
00:01:09,445 --> 00:01:11,030
Voi paska.
-Hei!
25
00:01:11,114 --> 00:01:13,157
Hetkinen.
26
00:01:13,241 --> 00:01:14,909
Miksi siellä on hiljaista?
27
00:01:15,618 --> 00:01:17,328
Kuoliko hän?
-Hitto vie.
28
00:01:18,830 --> 00:01:19,872
Kertokaa!
29
00:01:19,956 --> 00:01:21,040
Paska!
30
00:01:22,125 --> 00:01:23,751
Poistutaan tieltä.
31
00:01:25,044 --> 00:01:27,421
Argyle, poistu heti tieltä!
32
00:01:27,505 --> 00:01:28,965
Hän kuoli, vai mitä?
33
00:01:29,048 --> 00:01:31,134
Tämä on paha juttu.
-Mitä sinä teet?
34
00:01:31,217 --> 00:01:32,426
Poistu tieltä!
35
00:02:19,473 --> 00:02:22,727
Kuulkaa. Tiedän,
että hän oli juuri täällä.
36
00:02:22,810 --> 00:02:24,145
Jos haluatte elää,
37
00:02:26,230 --> 00:02:28,149
kertokaa, missä hän on.
38
00:02:50,588 --> 00:02:52,590
Valitan kuoppaista kyytiä, muksu.
39
00:02:53,382 --> 00:02:55,218
Olisin päällystyttänyt tien,
40
00:02:55,843 --> 00:02:59,597
mutta se olisi paljastanut salaisuuden.
41
00:03:01,557 --> 00:03:02,767
Saitko levättyä?
42
00:03:04,227 --> 00:03:05,102
Vähän.
43
00:03:05,186 --> 00:03:06,145
Hyvä.
44
00:03:07,521 --> 00:03:09,315
Tarvitset sitä vielä.
45
00:03:29,710 --> 00:03:33,589
12 TUNTIA AIEMMIN
46
00:04:27,852 --> 00:04:29,353
No niin, mennään.
47
00:04:38,821 --> 00:04:41,741
Et kai luullut,
että toimimme vajasta käsin?
48
00:05:03,054 --> 00:05:07,558
Rakensitteko kaiken tämän?
-Teimme vain kasvojenkohotuksen.
49
00:05:08,100 --> 00:05:09,977
Tiedätkö, mikä ICBM on?
50
00:05:10,686 --> 00:05:13,731
Se tarkoittaa
mannertenvälistä ballistista ohjusta.
51
00:05:13,814 --> 00:05:15,483
Se on hieno pommi.
52
00:05:15,566 --> 00:05:19,612
Niitä pidettiin näissä siiloissa,
mutta tätä ei ole käytetty vuosiin.
53
00:05:19,695 --> 00:05:24,867
Täällä ei ole pommiakaan.
Tämä on vain iso tyhjä tila.
54
00:05:24,950 --> 00:05:29,246
Remontoimme sen
ohjuksiakin vahvempaa asetta varten.
55
00:05:30,039 --> 00:05:31,207
Sinua.
56
00:05:33,709 --> 00:05:36,420
Anne ja Tracy, huomenta.
-Huomenta, tohtori.
57
00:05:36,504 --> 00:05:37,588
Huomenta.
58
00:05:37,671 --> 00:05:40,841
Suo anteeksi tuijotus.
Olet täällä julkkis.
59
00:05:41,550 --> 00:05:43,219
Olenko?
-Pilailetko?
60
00:05:43,302 --> 00:05:46,180
Olet heistä Madonnaakin suurempi.
61
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
He luopuivat elämästään,
työstään ja perheestään -
62
00:05:50,142 --> 00:05:53,354
työskennelläkseen ohjelmassa,
koska uskovat asiaamme.
63
00:05:54,730 --> 00:05:56,107
He uskovat sinuun.
64
00:06:02,571 --> 00:06:03,823
Mene vain.
65
00:06:07,868 --> 00:06:09,370
Sen nimi on Nina.
66
00:06:14,417 --> 00:06:15,418
Mikä se on?
67
00:06:16,085 --> 00:06:18,921
Jos kertoisimme, se pilaisi yllätyksen.
68
00:06:27,346 --> 00:06:28,389
Hei, Yksitoista.
69
00:06:30,724 --> 00:06:31,684
Tiedän.
70
00:06:32,518 --> 00:06:33,936
Sinä pelkäät minua.
71
00:06:35,438 --> 00:06:38,482
Olet ehkä alkanut jopa vihata minua.
72
00:06:39,442 --> 00:06:41,569
Olen halunnut aina vain -
73
00:06:42,445 --> 00:06:43,529
auttaa sinua.
74
00:06:44,155 --> 00:06:47,950
Juuri nyt tarvitset sitä kovasti.
75
00:06:49,410 --> 00:06:51,537
Lahjasi on varastettu.
76
00:06:52,580 --> 00:06:53,873
Tiedän syyn.
77
00:06:55,332 --> 00:06:57,376
Tiedän myös, miten ne palautuvat.
78
00:06:59,587 --> 00:07:01,505
Tehdään taas yhteistyötä.
79
00:07:02,590 --> 00:07:03,799
Sinä ja minä.
80
00:07:04,842 --> 00:07:06,010
Tytär -
81
00:07:06,594 --> 00:07:07,845
ja Isä.
82
00:07:09,013 --> 00:07:10,014
Isä!
83
00:07:24,320 --> 00:07:25,154
Näen hänet.
84
00:07:30,618 --> 00:07:33,454
Palaa takaisin ja ole kiltti tohtorille.
85
00:07:35,789 --> 00:07:38,709
Ei!
86
00:07:41,795 --> 00:07:45,090
Mitä enemmän liikut,
sitä enemmän tämä sattuu.
87
00:07:45,174 --> 00:07:46,050
Ei.
88
00:07:47,051 --> 00:07:48,093
Jättäkää hänet.
89
00:07:51,972 --> 00:07:53,933
Ei.
-Valitan, Yksitoista.
90
00:07:54,808 --> 00:07:57,436
En halunnut aloittaa näin.
91
00:07:59,813 --> 00:08:01,732
Mutta kaikki järjestyy.
92
00:08:03,234 --> 00:08:04,401
Olet nyt kotona.
93
00:08:06,946 --> 00:08:08,072
Olet kotona.
94
00:08:23,796 --> 00:08:25,839
NETFLIX-SARJA
95
00:09:14,305 --> 00:09:20,644
VIIDES LUKU:
NINA-PROJEKTI
96
00:09:42,916 --> 00:09:44,001
Riittää!
97
00:09:46,086 --> 00:09:47,838
Ette saa tappaa häntä.
98
00:09:48,922 --> 00:09:50,090
Idiootit.
99
00:09:54,762 --> 00:09:56,847
Mitä minä sanoin, amerikkalainen?
100
00:09:57,598 --> 00:09:58,974
Älä karkaa.
101
00:10:00,643 --> 00:10:01,852
Et kuunnellut.
102
00:10:03,937 --> 00:10:06,190
Siitä seuraa paljon tuskaa.
103
00:10:08,400 --> 00:10:09,401
Paljon.
104
00:10:50,734 --> 00:10:54,822
Tilanne voisi olla pahempikin.
Sinulla on sentään seuraa.
105
00:11:01,912 --> 00:11:03,872
Silmäsi eivät valehtele.
106
00:11:03,956 --> 00:11:06,583
Olen vankina kuten sinäkin.
107
00:11:07,710 --> 00:11:10,671
Salakuljettaja Yuri petti minut.
108
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Hän petti meidät.
109
00:11:15,926 --> 00:11:17,678
Tuo sika on pulassa.
110
00:11:18,262 --> 00:11:21,348
Sanoit, että voimme luottaa häneen!
Vannoit minulle!
111
00:11:21,432 --> 00:11:25,269
Uskoin sen itsekin.
Luuletko, että suunnittelin tämän?
112
00:11:25,352 --> 00:11:27,062
Menetin kaiken!
113
00:11:27,146 --> 00:11:29,398
Tiesimme riskeistä.
114
00:11:29,481 --> 00:11:31,525
Tee palvelus ja tapa hänet!
115
00:11:31,608 --> 00:11:34,737
Otimme riskin ja hävisimme.
116
00:11:36,238 --> 00:11:37,406
Me hävisimme.
117
00:11:39,366 --> 00:11:40,993
Tapa hänet!
118
00:11:50,002 --> 00:11:50,836
Joyce.
119
00:11:51,420 --> 00:11:52,963
Entä Joyce?
120
00:12:14,193 --> 00:12:16,111
Sillä lailla, tyttöni!
121
00:12:23,535 --> 00:12:25,370
Miksi murehditte?
122
00:12:25,454 --> 00:12:29,958
Ettekö ole innoissanne
rautaesiripun ylityksestä?
123
00:12:31,293 --> 00:12:34,838
Yuri, minulla on perhe.
Kolme lasta odottaa minua.
124
00:12:34,922 --> 00:12:37,966
Tiesittekö, että maapähkinävoi
on kielletty kotimaassa?
125
00:12:38,550 --> 00:12:42,638
Ostan sitä 1,30 dollarilla
ja saan siitä 20 dollaria.
126
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
Äitisi on varmaan ylpeä sinusta.
127
00:12:44,973 --> 00:12:46,809
Äitini on kuollut.
128
00:12:48,143 --> 00:12:51,355
Siis kuolemanväsynyt,
koska ei jaksa köyhyyttä!
129
00:12:54,691 --> 00:12:57,694
Näettekö? Yurillakin on perhe.
130
00:12:58,529 --> 00:13:02,491
Myymisestänne saamillani rahoilla
ostan hänelle uuden talon.
131
00:13:02,574 --> 00:13:04,117
Ostan tyttärelleni -
132
00:13:04,993 --> 00:13:05,828
ponin.
133
00:13:05,911 --> 00:13:08,664
He saavat sen,
mitä heidän sydämensä halajavat.
134
00:13:08,747 --> 00:13:10,624
Siitä -
135
00:13:10,707 --> 00:13:13,752
äitini on varmasti tosi ylpeä.
136
00:13:25,889 --> 00:13:30,143
Pitäkää kiinni.
Emme ole American Airlines.
137
00:13:30,227 --> 00:13:32,145
Kyydistä tulee kuoppaista.
138
00:13:59,298 --> 00:14:00,883
Milloin Rick pääsi vankilasta?
139
00:14:02,926 --> 00:14:05,387
Oikeusjärjestelmä on hiton vitsi.
140
00:14:09,474 --> 00:14:10,350
Ei.
141
00:14:19,651 --> 00:14:21,737
Joo, sinä kelpaat.
142
00:14:25,490 --> 00:14:29,119
Dustin, täällä Karkotettu Eddie.
Oletko siellä?
143
00:14:31,204 --> 00:14:32,623
Dustin, kuuletko?
144
00:14:33,957 --> 00:14:35,042
Dustin?
145
00:14:37,252 --> 00:14:39,379
Maa kutsuu Dustinia.
146
00:14:39,463 --> 00:14:40,589
Nancy täällä.
147
00:14:41,465 --> 00:14:42,633
Wheeler! Hei.
148
00:14:43,759 --> 00:14:46,053
Tarvitsen ruokatoimituksen -
149
00:14:46,136 --> 00:14:49,473
tosi pian, jos et halua, että painun ulos.
150
00:14:49,556 --> 00:14:51,350
Älä tee sitä.
151
00:14:51,433 --> 00:14:54,353
Pysy siellä. Tulemme heti kun voimme.
152
00:14:54,436 --> 00:14:58,398
Joo. Kuule, voitko tuoda mäyräkoiran?
153
00:14:58,482 --> 00:15:01,526
On hiton tyhmää juoda nyt,
154
00:15:01,610 --> 00:15:05,238
mutta kylmä kalja auttaisi hermoihin.
155
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
Soitan myöhemmin.
156
00:15:06,949 --> 00:15:09,910
Ei, älä uskal… Wheeler?
157
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
Dustin! Herää.
-Mitä?
158
00:15:12,245 --> 00:15:14,998
Eikö sinun pitänyt vahtia Maxia?
-Jep.
159
00:15:15,082 --> 00:15:16,291
Sori.
-Missä hän on?
160
00:15:16,375 --> 00:15:18,293
Tuossa. Oli hetki sitten.
161
00:15:18,377 --> 00:15:20,462
Vannon, että nukahdin vain -
162
00:15:22,673 --> 00:15:23,757
tunniksi.
163
00:15:30,013 --> 00:15:30,973
Huomenta.
164
00:15:32,224 --> 00:15:33,350
Onko kaikki ok?
165
00:15:33,433 --> 00:15:34,351
On.
166
00:15:35,102 --> 00:15:37,521
Kaikki on kunnossa.
167
00:15:37,604 --> 00:15:42,025
On kiva, että tuette toisianne.
168
00:15:42,109 --> 00:15:45,570
Voisitte tehdä niin jonkun muun kotona.
169
00:15:48,281 --> 00:15:51,994
Olette aina tervetulleita.
-Tiedän. Olette kuin perhettä.
170
00:15:52,869 --> 00:15:54,621
Saanko?
-Ilman muuta.
171
00:15:54,705 --> 00:15:57,249
Miksei? Vie samalla kaikki.
172
00:15:58,000 --> 00:15:58,834
Selvä.
173
00:16:13,098 --> 00:16:15,851
Oletko ok?
-En saanut unta.
174
00:16:16,518 --> 00:16:19,396
Ihmiset soittivat musiikkia lujalla.
175
00:16:20,689 --> 00:16:25,610
Holly antoi lainata väriliitujaan.
Aamu on ollut kiva, vai mitä, Holly?
176
00:16:28,155 --> 00:16:30,907
Tämänkö sinä näit viime yönä?
177
00:16:30,991 --> 00:16:33,118
Sen pitäisi olla se.
178
00:16:34,077 --> 00:16:37,330
Luulin, että se olisi
helpompi piirtää kuin selittää,
179
00:16:38,415 --> 00:16:39,374
mutta ei.
180
00:16:39,458 --> 00:16:40,834
Onko tuo…
181
00:16:41,543 --> 00:16:43,712
He olivat kuin näytillä.
182
00:16:43,795 --> 00:16:47,132
Joka paikassa oli punaista sumua.
183
00:16:47,215 --> 00:16:50,093
Se oli kuin unta. Painajaista.
184
00:16:50,177 --> 00:16:53,805
Yrittääkö Vecna vain pelotella sinua?
-Billyn kauttako? Joo.
185
00:16:53,889 --> 00:16:55,390
Mutta kun pääsin tänne,
186
00:16:56,391 --> 00:16:57,934
jokin oli muuttunut.
187
00:16:58,018 --> 00:17:01,688
Se vaikutti yllättyneeltä
kuin ei olisi halunnut minua sinne.
188
00:17:02,397 --> 00:17:05,650
Ehkä soluttauduit sen mieleen.
Sehän soluttautui omaasi.
189
00:17:05,734 --> 00:17:08,737
Onko liikaa olettaa,
että päädyit sen mieleen?
190
00:17:09,362 --> 00:17:12,407
Kuin Freddy Kruegerin kattilahuone.
-Kuka Freddy Krueger?
191
00:17:12,491 --> 00:17:15,994
Hän on palanut tyyppi,
jolla on partateriä sormissa.
192
00:17:16,078 --> 00:17:18,330
Hän tappaa unissa.
-Dustin!
193
00:17:21,083 --> 00:17:24,169
Anteeksi. Se on vain elokuva.
Ei todellinen.
194
00:17:24,252 --> 00:17:26,213
Mieti.
195
00:17:26,296 --> 00:17:30,008
Entä jos avasit takaoven Vecnan maailmaan?
196
00:17:30,092 --> 00:17:32,302
Ehkä etsimämme vastaus on -
197
00:17:32,844 --> 00:17:36,515
jossain tässä epämääräisessä piirroksessa.
198
00:17:36,598 --> 00:17:38,308
Tarvitsemme Williä.
-Totta.
199
00:17:38,391 --> 00:17:42,145
Yritin taas soittaa aamulla,
ja linja oli varattu.
200
00:17:42,771 --> 00:17:44,189
Onko tuo ikkuna?
201
00:17:44,272 --> 00:17:46,942
On.
-Se on ruusulasimaalaus.
202
00:17:47,025 --> 00:17:49,402
Näetkö? En olekaan ihan surkea.
203
00:17:50,070 --> 00:17:52,906
Minua auttoi,
että olin nähnyt sen ennenkin.
204
00:18:24,020 --> 00:18:25,272
Ne ovat talon osia.
205
00:18:27,190 --> 00:18:28,733
Eivät minkä tahansa talon.
206
00:18:36,491 --> 00:18:37,868
Vaan Victor Creelin talon.
207
00:18:38,785 --> 00:18:41,413
Minne menet?
-Herätän muut.
208
00:18:43,707 --> 00:18:45,917
Ruokaa mukaan. Kiitos, herra Wheeler!
209
00:19:09,774 --> 00:19:10,734
Ei.
210
00:19:20,368 --> 00:19:24,164
11, ISÄ
211
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Ei!
212
00:21:20,655 --> 00:21:21,656
Kas, kas.
213
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
214
00:21:26,202 --> 00:21:28,330
Joku oli unikeko tänä aamuna.
215
00:21:28,413 --> 00:21:29,831
Missä olen?
216
00:21:29,914 --> 00:21:32,083
Et ole tainnut vieläkään herätä.
217
00:21:32,625 --> 00:21:34,419
Olenko Hawkinsissa?
218
00:21:42,719 --> 00:21:43,803
Kas, kas.
219
00:21:44,429 --> 00:21:46,848
Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
220
00:21:49,059 --> 00:21:51,186
Joku oli unikeko tänä aamuna.
221
00:21:59,611 --> 00:22:01,529
Älä mene liian kauas, unikeko.
222
00:22:02,489 --> 00:22:04,449
Tunnit alkavat tasan kymmeneltä.
223
00:22:29,808 --> 00:22:30,850
Kas, kas.
224
00:22:31,851 --> 00:22:34,145
Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
225
00:22:35,939 --> 00:22:38,066
Joku oli unikeko tänä aamuna.
226
00:22:41,277 --> 00:22:43,279
Pulssi on 120.
227
00:22:44,656 --> 00:22:45,824
Hän hylkii sitä.
228
00:22:46,366 --> 00:22:48,827
Odota vielä.
-Ei…
229
00:22:49,452 --> 00:22:51,287
Ei olisi pitänyt hätiköidä.
230
00:22:51,371 --> 00:22:53,540
Hän hukkuu sinne.
-Ei.
231
00:22:53,623 --> 00:22:56,209
Ei. Hän oppii uimaan.
232
00:23:06,678 --> 00:23:07,846
Voi hitto.
233
00:23:10,515 --> 00:23:13,393
Tämän ei pitänyt mennä näin.
234
00:23:13,476 --> 00:23:15,979
Hitsi. Tämä on sekopäistä.
235
00:23:16,062 --> 00:23:18,356
Tämä on ihan sekopäistä!
236
00:23:18,440 --> 00:23:21,317
No niin.
Hemmolla on varmaan perhe ja lapsia.
237
00:23:21,401 --> 00:23:24,028
Meidän pitää kertoa tästä poliisille.
238
00:23:24,112 --> 00:23:27,449
Kerrotaan kaikki.
Supertyttöystäväsi, valtion pahikset…
239
00:23:27,532 --> 00:23:29,409
Ylösalainen planeettajuttu…
-Ei!
240
00:23:29,492 --> 00:23:30,994
Mutta… Kuunnelkaa!
241
00:23:31,077 --> 00:23:34,956
Valtion pahikset jahtaavat
supertyttöystävääsi, vai mitä?
242
00:23:35,039 --> 00:23:37,542
Poliisit voisivat auttaa löytämään hänet,
243
00:23:37,625 --> 00:23:40,628
koska hänet tapetaan.
Sitten tapetaan meidät.
244
00:23:40,712 --> 00:23:42,881
Ehkä meidät tapetaan ennen häntä.
245
00:23:42,964 --> 00:23:44,299
En tiedä.
-Argyle!
246
00:23:44,382 --> 00:23:47,093
En tiedä järjestystä!
-Kuuntele!
247
00:23:47,177 --> 00:23:48,553
Entten, tentten…
-Argyle!
248
00:23:48,636 --> 00:23:50,013
Kuuntele!
-Mitä?
249
00:23:50,096 --> 00:23:53,349
Me selvitämme tämän, jooko?
250
00:23:53,433 --> 00:23:55,351
Avataan mielemme.
251
00:23:55,435 --> 00:23:57,770
Mitä? Tuossa on avoin hauta!
252
00:23:57,854 --> 00:24:01,274
Mitä oikein tarkoitat?
-Kuuntele. Hemmo!
253
00:24:01,357 --> 00:24:03,902
Rauhoitu.
254
00:24:03,985 --> 00:24:07,614
Mene pakuun ja tee juttusi.
255
00:24:09,240 --> 00:24:10,909
Purppurapalmua.
-Niin.
256
00:24:11,826 --> 00:24:13,828
Joo.
-Se lakkasi vaikuttamasta.
257
00:24:13,912 --> 00:24:16,498
Niinpä.
-Olen emotionaalinen.
258
00:24:16,998 --> 00:24:19,167
Niin oletkin.
-Selvä.
259
00:24:20,752 --> 00:24:22,754
Anteeksi.
-Olet kunnossa.
260
00:24:22,837 --> 00:24:24,172
Jonathan.
-Niin?
261
00:24:24,255 --> 00:24:28,218
Onko ruoho hyvä idea?
-Miten hän muuten rauhoittuisi?
262
00:24:29,010 --> 00:24:30,178
Tehdään tämä.
263
00:24:40,396 --> 00:24:41,856
Älä anna hänen vaivata.
264
00:24:42,690 --> 00:24:45,485
Hän on ihan pilvessä
eikä tajua, mitä sanoo.
265
00:24:45,568 --> 00:24:47,153
Ei hän silti ole väärässä.
266
00:24:48,029 --> 00:24:51,991
Jos se mies
olisi elänyt vielä sekunninkin,
267
00:24:52,075 --> 00:24:53,618
tietäisimme, missä El on.
268
00:24:54,536 --> 00:24:56,538
Miksei hän kertonut numeroa?
269
00:24:58,998 --> 00:25:04,045
Jos olisin selittänyt asiani, Yksitoista
olisi ehkä ottanut minut mukaansa.
270
00:25:04,629 --> 00:25:06,631
En vain tiennyt, mitä sanoa.
271
00:25:07,590 --> 00:25:12,637
Joskus on pelottavaa avautua siten.
272
00:25:13,388 --> 00:25:15,181
Kertoa tunteistaan.
273
00:25:16,683 --> 00:25:19,894
Varsinkin niille, joista välittää eniten.
274
00:25:20,687 --> 00:25:22,689
Koska entä jos -
275
00:25:23,231 --> 00:25:24,857
he eivät pidä totuudesta?
276
00:25:28,361 --> 00:25:30,321
Tietääkö kukaan kuolleen nimeä?
277
00:25:30,405 --> 00:25:32,240
Mitä?
-Se kuollut.
278
00:25:32,949 --> 00:25:34,367
Teen hänelle hautakiven.
279
00:25:34,450 --> 00:25:37,620
Tiedäthän,
että yritimme piilottaa ruumiin?
280
00:25:37,704 --> 00:25:41,374
Laitan siihen:
"Tässä makaa tuntematon agenttisankari,
281
00:25:42,250 --> 00:25:45,795
Argylen, Jonathanin,
Willin ja Miken pelastaja."
282
00:25:45,878 --> 00:25:49,757
Laitatko nimemme pizzalaatikkoon?
283
00:25:50,383 --> 00:25:51,968
Ne ovat yleisiä.
284
00:25:52,594 --> 00:25:55,847
Selvä. Tee mitä tahdot. Hitto vie.
285
00:25:58,141 --> 00:25:59,225
Toimi nyt.
286
00:26:00,518 --> 00:26:02,353
Kynä on hänen.
-Mitä?
287
00:26:02,937 --> 00:26:07,317
Tuntematon agenttisankari
antoi sen minulle ennen kuolemaansa.
288
00:26:07,400 --> 00:26:10,695
Paska kynä.
-Miksi hän antoi rikkinäisen kynän?
289
00:26:19,162 --> 00:26:21,039
Toimi jo!
290
00:26:21,122 --> 00:26:22,749
Minä käytin sitä.
291
00:26:23,333 --> 00:26:24,917
Mitä sinä teet?
292
00:26:26,002 --> 00:26:27,629
Kynästä putosi jotain.
293
00:26:28,296 --> 00:26:29,464
Mikä se on?
294
00:26:33,259 --> 00:26:34,260
Se numero.
295
00:26:35,386 --> 00:26:36,804
Se oli siellä koko ajan.
296
00:26:36,888 --> 00:26:38,723
Saimmeko me sen numeron?
297
00:26:49,609 --> 00:26:51,653
Lupasinko pitää tauon?
298
00:26:51,736 --> 00:26:54,405
Tuolla on käsi.
299
00:26:54,489 --> 00:26:55,615
Käsi!
300
00:26:56,282 --> 00:26:57,575
Olemmeko eläimiä?
301
00:27:01,454 --> 00:27:03,956
Hei, Ivan!
302
00:27:13,424 --> 00:27:15,218
Älä käytä nimeäni.
303
00:27:15,301 --> 00:27:17,595
Yritätkö aiheuttaa minulle vaikeuksia?
304
00:27:17,679 --> 00:27:19,972
En tiedä, mitä he kertoivat,
305
00:27:20,056 --> 00:27:23,059
mutta se on valetta.
Jouduin tänne vahingossa.
306
00:27:23,643 --> 00:27:25,228
Valitan. En voi auttaa.
307
00:27:27,980 --> 00:27:29,524
Voin tehdä sinusta rikkaan.
308
00:27:35,947 --> 00:27:37,657
Näetkö tuon amerikkalaisen?
309
00:27:38,449 --> 00:27:39,659
Hän on rikas.
310
00:27:41,869 --> 00:27:43,079
Hän on miljonääri.
311
00:27:44,580 --> 00:27:47,542
Amerikkalainen, kerro,
miten teet hänestä rikkaan.
312
00:27:58,261 --> 00:28:00,388
Sinusta on paljon apua.
313
00:28:02,306 --> 00:28:03,683
Todella paljon.
314
00:28:09,731 --> 00:28:12,108
Haluatko kuolla tänne?
315
00:28:12,191 --> 00:28:14,360
Siksi meidät tuotiin tänne.
316
00:28:14,444 --> 00:28:16,571
Aiotko vain luovuttaa?
317
00:28:24,996 --> 00:28:26,622
Entä naisesi?
318
00:28:27,331 --> 00:28:31,419
Hänet vangittiin, mutta hän elää yhä.
Voimme pelastaa hänet.
319
00:28:32,420 --> 00:28:33,546
Vai pelastaa.
320
00:28:35,798 --> 00:28:38,050
Huvittaako se sinua?
321
00:28:38,676 --> 00:28:40,678
Et tajua sitä.
322
00:28:42,180 --> 00:28:44,891
Joyce vaarantuu, kun olen hänen lähellään.
323
00:28:46,100 --> 00:28:49,812
Et ajattele selkeästi, amerikkalainen.
-Ajattelenpas.
324
00:28:51,355 --> 00:28:54,650
Ajattelen selkeästi
ensimmäistä kertaa ikinä.
325
00:28:58,029 --> 00:28:59,989
Luulin olleeni kirottu.
326
00:29:01,616 --> 00:29:02,909
Jo 18-vuotiaasta.
327
00:29:04,452 --> 00:29:08,956
Sain värväyskirjeen. Setä Samuli
halusi lähettää minut viidakkoon.
328
00:29:09,540 --> 00:29:14,128
Vietkong levittäytyi etelään
kaltaistesi kommaripaskiaisten takia.
329
00:29:14,921 --> 00:29:16,672
Menin sinne mielelläni.
330
00:29:17,215 --> 00:29:20,384
Todistin isälleni, etten ollut paskiainen.
331
00:29:22,261 --> 00:29:25,890
Pääsin perille
ja päädyin kemiallisiin joukkoihin.
332
00:29:25,973 --> 00:29:27,183
Olin vasta -
333
00:29:27,892 --> 00:29:31,979
18-vuotias,
olin 13 000 kilometrin päässä kotoa -
334
00:29:32,730 --> 00:29:35,525
ja tein Agent Orangea.
335
00:29:37,235 --> 00:29:39,111
Pelkillä keittiöhanskoilla.
336
00:29:40,655 --> 00:29:43,366
Puhdistimme puhaltimet käytön jälkeen -
337
00:29:43,449 --> 00:29:46,619
ja hengitimme sitä ilman naamareita.
338
00:29:49,997 --> 00:29:54,001
"Ei se ole kemiallinen ase
vaan vain kasvimyrkkyä."
339
00:29:55,795 --> 00:29:58,214
He sanoivat sen olevan vaaratonta.
340
00:30:01,759 --> 00:30:04,470
Kun palasin sieltä, työkaverini,
341
00:30:04,554 --> 00:30:08,391
jotka selvisivät sieltä,
yrittivät palata normaalielämään.
342
00:30:08,474 --> 00:30:10,977
Perustaa perheitä. Kaikki meni pieleen.
343
00:30:13,521 --> 00:30:16,482
Lapsia syntyi kuolleina.
344
00:30:18,526 --> 00:30:20,820
Kieroja selkärankoja, mulkosilmiä.
345
00:30:23,948 --> 00:30:25,074
Kauhut -
346
00:30:27,493 --> 00:30:29,370
seurasivat meitä.
347
00:30:31,455 --> 00:30:33,207
Vaimoni Diane halusi vauvan.
348
00:30:34,542 --> 00:30:35,793
Samoin minä.
349
00:30:37,336 --> 00:30:39,297
Saimme vauvan.
350
00:30:40,506 --> 00:30:43,467
Tyttäremme Sara syntyi täysin terveenä.
351
00:30:45,136 --> 00:30:46,220
Sitten hän kuoli.
352
00:30:46,304 --> 00:30:47,889
Verenpaine laskee.
353
00:30:47,972 --> 00:30:49,682
Kuolema oli vaikea. Hän -
354
00:30:51,267 --> 00:30:52,184
kärsi.
355
00:30:53,644 --> 00:30:55,354
Tiesin riskeistä -
356
00:30:57,231 --> 00:30:58,441
mutta salasin ne.
357
00:31:00,151 --> 00:31:03,571
Diane jätti minut.
Hän ei syyttänyt minua suoraan.
358
00:31:04,196 --> 00:31:05,656
Sen jälkeen -
359
00:31:08,659 --> 00:31:11,162
piilouduin lääkkeiden ja alkoholin taakse.
360
00:31:13,539 --> 00:31:15,958
Sitten elämääni tuli ihmisiä.
361
00:31:17,585 --> 00:31:22,381
El ja Joyce vain ilmestyivät.
Uskoin, että he tarvitsivat minua.
362
00:31:23,299 --> 00:31:24,717
Se ei ollut totta.
363
00:31:26,844 --> 00:31:28,846
He eivät tarvinneet minua.
364
00:31:31,182 --> 00:31:32,516
Minä tarvitsin heitä.
365
00:31:35,811 --> 00:31:36,938
Tarvitsin heitä.
366
00:31:37,813 --> 00:31:40,691
Olit oikeassa eilisiltana.
Tiesin riskeistä,
367
00:31:41,359 --> 00:31:43,527
kun karkasin, mutta tein sen silti.
368
00:31:45,488 --> 00:31:48,199
Kun otin yhteyttä Joyceen,
369
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
tuomitsin hänet kuolemaan.
370
00:31:52,078 --> 00:31:53,871
Ihan kuin Sarankin.
371
00:32:00,836 --> 00:32:02,838
Satutan kaikkia, joita rakastan.
372
00:32:08,803 --> 00:32:10,805
Olin väärässä koko ajan.
373
00:32:12,473 --> 00:32:13,683
En ollut kirottu.
374
00:32:17,645 --> 00:32:18,896
Minä olen kirous.
375
00:32:35,079 --> 00:32:36,914
Olen kuullut huhuja hirviöstä.
376
00:32:37,790 --> 00:32:38,958
Amerikasta.
377
00:32:41,460 --> 00:32:43,379
En tiedä, puhutko totta -
378
00:32:43,462 --> 00:32:47,842
ja oletko todella kirottu,
mutta olet oikeassa siitä,
379
00:32:48,759 --> 00:32:50,803
että me kuolemme tänne.
380
00:33:17,913 --> 00:33:18,914
Voinko auttaa?
381
00:33:19,915 --> 00:33:21,292
Vilkaisemme paikkoja.
382
00:33:37,850 --> 00:33:38,809
Joo.
383
00:33:39,977 --> 00:33:41,812
Se on varmaan jokin vuoto.
384
00:33:43,647 --> 00:33:46,484
En ole ehtinyt korjata sitä
kaiken keskellä.
385
00:33:47,443 --> 00:33:49,361
Pakatkaa tavaranne. Te muutatte.
386
00:34:01,791 --> 00:34:03,209
Paholainen on täällä.
387
00:34:04,085 --> 00:34:05,836
Tunnen sen läsnäolon.
388
00:34:07,922 --> 00:34:09,173
Se kasvaa.
389
00:34:09,840 --> 00:34:11,383
Vahvistuu joka päivä.
390
00:34:11,967 --> 00:34:14,053
Tiedän, että Chrissy on taivaassa.
391
00:34:15,096 --> 00:34:17,098
Hän katsoo meitä ja hymyilee.
392
00:34:18,057 --> 00:34:20,976
Hän iloitsee koskettamistaan elämistä.
393
00:34:21,811 --> 00:34:23,813
Mutta hän on myös turhautunut.
394
00:34:25,189 --> 00:34:26,023
Vihainen.
395
00:34:26,107 --> 00:34:29,693
Koska hänet tappanut hirviö
on yhä vapaana.
396
00:34:30,277 --> 00:34:31,362
Yhä.
397
00:34:32,530 --> 00:34:33,697
Ja satuttaa muita.
398
00:34:34,490 --> 00:34:37,535
Miksi hän saa elää,
kun enkelini on poissa?
399
00:34:38,410 --> 00:34:40,204
Jumalalla on suunnitelma…
400
00:34:48,879 --> 00:34:50,589
Olen rukoillut.
401
00:34:52,550 --> 00:34:54,510
En ymmärrä sitä.
402
00:34:55,886 --> 00:34:59,640
En tajua syytä.
403
00:34:59,723 --> 00:35:01,851
Sain yhteyden Cappellettiin.
404
00:35:03,519 --> 00:35:06,480
Vuoden 86 vuosikirjan kuvia.
-Hitto.
405
00:35:07,857 --> 00:35:09,024
Sinclair?
406
00:35:09,775 --> 00:35:11,110
Hiton petturi.
407
00:35:11,610 --> 00:35:13,779
Hän vei meidät umpikujaan.
408
00:35:13,863 --> 00:35:15,072
Hornantuli-kerho.
409
00:35:15,573 --> 00:35:18,409
He piilottelevat Eddietä.
-Viedään nämä poliisille.
410
00:35:18,492 --> 00:35:23,038
He luulevat Chrissyä huumekauppiaaksi
ja antavat tämän tappajan riehua.
411
00:35:23,122 --> 00:35:25,916
Entä jos se kultti aiheuttaa kaiken?
412
00:35:26,000 --> 00:35:28,502
Minkä?
-He tietävät, että jahtaamme heitä.
413
00:35:29,587 --> 00:35:33,090
Entä jos he kirosivat meidät?
-Patrick luulee olevansa kirottu.
414
00:35:34,884 --> 00:35:36,218
Tämä ei ole hauskaa.
415
00:35:37,178 --> 00:35:42,266
En usko siihen yliluonnolliseen moskaan,
mutta tämä kultti on vaarallinen.
416
00:35:42,349 --> 00:35:44,101
Meidän pitää olla fiksuja.
417
00:35:45,728 --> 00:35:48,814
Tein listan. Ne friikit on nähty täällä.
418
00:35:48,898 --> 00:35:52,067
Hajotetaan ja hallitaan.
Etsitään heidät yksi kerrallaan.
419
00:35:52,151 --> 00:35:53,986
Lisää Ruoho-Rickin koti.
420
00:35:54,069 --> 00:35:55,112
Mitä?
421
00:35:55,196 --> 00:35:58,199
Ruoho-Rick. Hän on Eddien välittäjä.
422
00:35:58,282 --> 00:36:01,911
Hänen piti olla vankilassa,
mutta hänet nähtiin kotonaan.
423
00:36:02,578 --> 00:36:04,580
Vanhempani sekosivat.
424
00:36:05,164 --> 00:36:07,666
Se ei varmaan ole mitään. En tiedä.
425
00:36:07,750 --> 00:36:09,668
Ei, se on hyvä.
426
00:36:10,878 --> 00:36:12,171
Ollaan huolellisia.
427
00:36:15,966 --> 00:36:18,135
RUOHO-RICKIN KOTI
428
00:36:40,699 --> 00:36:42,701
Tuo ei ole yhtään karmiva.
429
00:36:44,954 --> 00:36:48,874
Mitä oikein etsimme tästä perslävestä?
430
00:36:48,958 --> 00:36:52,503
Emme ole varmoja. Talo on tärkeä Vecnalle.
431
00:36:52,586 --> 00:36:55,422
Siksikö, että Max näki sen
Vecnan punamaailmassa?
432
00:36:55,506 --> 00:36:56,882
Periaatteessa.
-Hienoa.
433
00:36:56,966 --> 00:37:00,344
Ehkä se selittää Vecnan paluun sekä sen,
miksi se palasi ja tappoi Creelit.
434
00:37:00,427 --> 00:37:03,389
Ja sen, miten voimme estää sitä
tappamasta Maxia.
435
00:37:03,472 --> 00:37:05,474
Se ei ole täällä,
436
00:37:06,642 --> 00:37:07,685
vai onko?
437
00:37:07,768 --> 00:37:10,187
Se selviää pian.
-Oletko valmis?
438
00:37:17,111 --> 00:37:19,196
Max.
439
00:37:19,280 --> 00:37:21,949
Mitä sinä teet täällä,
440
00:37:22,783 --> 00:37:24,076
Max?
441
00:37:26,704 --> 00:37:29,832
Se on lukossa. Koputanko varalta?
442
00:37:29,915 --> 00:37:31,000
Ei tarvitse.
443
00:37:34,837 --> 00:37:35,879
Löysin avaimen.
444
00:38:07,661 --> 00:38:10,039
Joku unohti maksaa sähkölaskun.
445
00:38:12,666 --> 00:38:14,001
Mistä saitte nuo?
446
00:38:16,920 --> 00:38:18,922
Pitääkö sinua neuvoa kaikessa?
447
00:38:20,174 --> 00:38:21,300
Et ole lapsi.
448
00:38:21,884 --> 00:38:22,760
Kiitos.
449
00:38:24,970 --> 00:38:26,096
Selkätaskussa.
450
00:38:36,815 --> 00:38:39,401
Kaikki on vain jätetty tänne.
451
00:38:40,152 --> 00:38:43,072
Kolmoismurha taitaa laskea talon arvoa.
452
00:38:44,990 --> 00:38:45,949
Kaverit.
453
00:38:47,326 --> 00:38:48,452
Näettehän tuon?
454
00:38:49,787 --> 00:38:50,913
Joo.
455
00:38:54,083 --> 00:38:56,085
Näitkö sinä tuon -
456
00:38:56,710 --> 00:38:58,253
näyissäsi?
457
00:39:02,383 --> 00:39:06,470
Se on vain kello, vai mitä?
458
00:39:15,646 --> 00:39:20,025
Normaali vanha kello.
-Miksi kellot ovat velholle pakkomielle?
459
00:39:21,276 --> 00:39:24,613
Onko se kelloseppä tai jotain?
460
00:39:25,864 --> 00:39:27,699
Ratkaisit tapauksen, Steve.
461
00:39:28,909 --> 00:39:32,121
Tiedän vain, että vastaukset ovat täällä.
462
00:39:33,372 --> 00:39:34,331
Jossain.
463
00:39:35,999 --> 00:39:39,253
Toimikaa pareittain. Robin, yläkertaan.
464
00:39:41,630 --> 00:39:42,798
Mennään.
465
00:39:48,011 --> 00:39:50,264
Huokaisitko sinä?
-En huokaissut.
466
00:39:51,181 --> 00:39:53,976
Miksi huokaisit?
-Enkä huokaissut. Tule vain.
467
00:39:54,476 --> 00:39:57,104
Kuulin sen.
-Olemme aina pari.
468
00:39:57,187 --> 00:40:01,191
Onko se ongelma?
-Olisi kiva vaihtaa välillä.
469
00:40:01,275 --> 00:40:04,486
Olenko tylsä?
-Et vaan kaikkea muuta.
470
00:40:11,285 --> 00:40:12,286
Hei, Yuri.
471
00:40:13,162 --> 00:40:15,289
Minun pitää pissata.
472
00:40:15,372 --> 00:40:17,374
Luovuta jo. Hän ei kuule sinua.
473
00:40:17,458 --> 00:40:21,378
Minun on pakko, Joyce.
Tämä ei ole pakojuoni.
474
00:40:25,799 --> 00:40:27,676
Hän ei kuule.
-Mitä?
475
00:40:29,178 --> 00:40:30,637
MAAPÄHKINÄVOITA
476
00:40:33,432 --> 00:40:34,975
Mitä sinä teet?
477
00:40:36,143 --> 00:40:37,728
Joyce!
478
00:40:38,812 --> 00:40:41,190
Joyce!
-Jalkani on liian lyhyt.
479
00:40:41,273 --> 00:40:46,111
Yllätkö tuohon siruun omallasi?
-Puhutaanko tästä ensin?
480
00:40:46,195 --> 00:40:49,948
Mitä puhumista tässä on?
Leikataan siteet ja vapaudutaan.
481
00:40:50,032 --> 00:40:51,158
Selvä. Mitä sitten?
482
00:40:51,241 --> 00:40:53,202
Sinä päihität hänet.
-Mitä?
483
00:40:53,285 --> 00:40:55,120
Sinulla on musta vyö karatessa.
484
00:40:55,204 --> 00:40:59,458
Olemme 3 000 metrin korkeudessa.
Kuka sitten lentäisi?
485
00:40:59,541 --> 00:41:03,795
Älä tyrmää häntä. Ota hänen aseensa
ja pakota hänet kääntymään.
486
00:41:03,879 --> 00:41:05,589
Ai tuosta vainko?
487
00:41:05,672 --> 00:41:08,550
Eikö musta ole paras vyö?
-On.
488
00:41:08,634 --> 00:41:11,428
Minä vain…
-Mitä?
489
00:41:11,512 --> 00:41:16,892
En ole ikinä tapellut oikeasti.
Olen vain sparrannut muiden kanssa.
490
00:41:17,476 --> 00:41:20,604
Kuinka vanhojen?
-Yli 13-vuotiaiden.
491
00:41:20,687 --> 00:41:21,980
13?
492
00:41:22,064 --> 00:41:24,691
Jeremiah on 16.
493
00:41:24,775 --> 00:41:28,987
Melkein. Hänen synttärinsä ovat
ensi kuussa. Hän on hurja taistelija.
494
00:41:29,071 --> 00:41:31,823
Hän on tosi nopea ja taitava.
495
00:41:33,408 --> 00:41:36,119
Minä voitin hänet kerran.
496
00:41:37,204 --> 00:41:40,666
Yuri ei ole hänen veroisensa.
497
00:41:41,250 --> 00:41:43,961
Joten kyllä, olet oikeassa.
498
00:41:44,545 --> 00:41:47,422
Päihitän ehdottomasti Yurin.
499
00:41:49,091 --> 00:41:51,426
Kiitos keskustelusta. Voin paremmin.
500
00:41:52,094 --> 00:41:52,970
Joo.
501
00:42:24,835 --> 00:42:25,752
Ei.
502
00:42:40,809 --> 00:42:41,768
Kas, kas.
503
00:42:42,894 --> 00:42:45,105
Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
504
00:42:47,024 --> 00:42:49,151
Joku oli unikeko tänä aamuna.
505
00:42:55,657 --> 00:42:57,117
Lopeta tämä!
506
00:42:57,200 --> 00:42:58,619
Päästä minut pois!
507
00:43:35,614 --> 00:43:37,741
Vuonna 1786 -
508
00:43:37,824 --> 00:43:41,578
Nicolas Dalayrac
teki oopperan nimeltä Nina.
509
00:43:43,330 --> 00:43:44,164
Isä.
510
00:43:44,247 --> 00:43:47,918
Se kertoo nuoresta naisesta,
jonka rakastaja kuoli kaksintaistelussa.
511
00:43:48,001 --> 00:43:51,505
Nina traumatisoitui ja tukahdutti muiston.
512
00:43:53,006 --> 00:43:55,133
Kuin sitä ei olisi tapahtunutkaan.
513
00:43:55,217 --> 00:43:59,930
Hän palasi rautatieasemalle joka päivä
odottamaan rakastajaansa.
514
00:44:00,555 --> 00:44:02,391
Tämä ei palannut koskaan.
515
00:44:02,933 --> 00:44:05,477
Olisipa Nina tiennyt totuuden.
516
00:44:05,560 --> 00:44:07,979
Tämä ei ole todellista.
517
00:44:08,063 --> 00:44:10,607
Ei niin mutta oli kerran.
518
00:44:11,692 --> 00:44:14,027
Muisto.
-Hyvä.
519
00:44:16,238 --> 00:44:17,072
Miten?
520
00:44:17,155 --> 00:44:19,991
Älä välitä siitä.
-Päästä minut pois.
521
00:44:20,075 --> 00:44:21,368
Haluan pois!
522
00:44:21,910 --> 00:44:23,370
Valitan, Yksitoista.
523
00:44:23,995 --> 00:44:25,706
Sinun pitää tehdä se itse.
524
00:44:26,623 --> 00:44:28,208
Jätä rautatieasemasi.
525
00:44:28,750 --> 00:44:31,086
Lakkaa odottamasta. Keskity.
526
00:44:31,920 --> 00:44:33,046
Kuuntele.
527
00:44:33,130 --> 00:44:34,589
Muista.
528
00:44:34,673 --> 00:44:36,174
En ymmärrä.
529
00:44:38,218 --> 00:44:40,011
En ymmärrä!
530
00:44:41,680 --> 00:44:42,681
Kas, kas.
531
00:44:43,640 --> 00:44:45,934
Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
532
00:44:47,728 --> 00:44:49,479
Joku oli unikeko tänä aamuna.
533
00:44:51,690 --> 00:44:55,193
Keskity. Kuuntele. Muista.
534
00:44:59,364 --> 00:45:03,785
Kas, kas. Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
535
00:45:03,869 --> 00:45:06,037
Joku oli unikeko tänä aamuna.
536
00:45:08,039 --> 00:45:11,543
Anteeksi. Olenko pulassa?
537
00:45:13,170 --> 00:45:14,004
Pulassako?
538
00:45:15,005 --> 00:45:15,922
Et ole.
539
00:45:16,465 --> 00:45:18,383
Miksi niin luulet?
540
00:45:18,467 --> 00:45:20,761
Sinulta jää vain hauskanpito välistä.
541
00:45:21,553 --> 00:45:24,097
Koulutus alkaa pian.
-Selvä.
542
00:45:27,476 --> 00:45:29,186
Älä hermoile.
543
00:45:29,728 --> 00:45:31,646
Pärjäät hyvin.
544
00:45:32,439 --> 00:45:33,565
Tiedän sen.
545
00:45:40,906 --> 00:45:43,867
Huomenta, lapset.
-Huomenta, Isä.
546
00:45:44,701 --> 00:45:47,871
Miten voitte?
-Hyvin, Isä.
547
00:45:48,497 --> 00:45:49,706
Hyvä.
548
00:45:49,790 --> 00:45:53,168
Numero Kaksitoista, voisitko avata oven?
549
00:45:53,710 --> 00:45:54,878
Kyllä, Isä.
550
00:45:56,004 --> 00:45:57,339
Seuratkaa minua.
551
00:46:12,229 --> 00:46:14,356
Miten hän voi?
-Hyvin.
552
00:46:14,439 --> 00:46:15,649
Hän oppi uimaan.
553
00:46:16,233 --> 00:46:18,610
Hyvä. Puhuin juuri Stinsonin kanssa.
554
00:46:20,362 --> 00:46:21,530
Aika on vähissä.
555
00:46:22,197 --> 00:46:24,366
Hänen pitää siis uida nopeammin.
556
00:46:57,607 --> 00:46:58,942
Tuolla on yksi.
557
00:46:59,025 --> 00:47:00,485
Hidasta.
-Mikä?
558
00:47:00,569 --> 00:47:02,487
Argyle, hidasta.
-Älä komentele!
559
00:47:02,571 --> 00:47:04,781
Argyle, hidasta!
560
00:47:06,283 --> 00:47:07,784
Hitsi!
-Voi taivas!
561
00:47:09,452 --> 00:47:14,541
202 968 6161.
562
00:47:18,545 --> 00:47:21,715
Soiko se?
-Ei. Kuulen vain outoja ääniä.
563
00:47:22,465 --> 00:47:23,550
Onko se varattu?
564
00:47:24,551 --> 00:47:25,510
Kuunnelkaa.
565
00:47:26,887 --> 00:47:30,015
Muistuttaako se jotain?
-Sotaleikkejä.
566
00:47:30,891 --> 00:47:31,766
Mitä?
567
00:47:34,227 --> 00:47:36,438
Hitto, emme soittaneet puhelimeen.
568
00:47:37,397 --> 00:47:38,899
Se on tietokone.
569
00:47:40,692 --> 00:47:43,820
En tiedä,
onko Nina tietokone kuten elokuvassa,
570
00:47:43,904 --> 00:47:46,740
mutta sankariagentti antoi numeron syystä.
571
00:47:47,866 --> 00:47:51,077
Pitää löytää tietokone
ja varoittaa Owensia.
572
00:47:51,161 --> 00:47:55,373
Ja Yhtätoista. Tarvitsen hakkerin.
Ainoa tuntemani elää -
573
00:47:56,750 --> 00:47:57,667
Utahissa.
574
00:47:57,751 --> 00:48:00,045
Utahissako?
-Salt Lake Cityssä.
575
00:48:00,128 --> 00:48:01,212
Hitto.
576
00:48:02,756 --> 00:48:03,590
Voi hitto.
577
00:48:03,673 --> 00:48:05,091
Mitä nyt?
578
00:48:05,717 --> 00:48:07,510
Ympäri käänny
579
00:48:07,594 --> 00:48:10,430
Mitä näetkään…
-Voi ei.
580
00:48:10,513 --> 00:48:13,099
Päättymätön tarina. Pelkäsin sitä.
581
00:48:13,183 --> 00:48:16,686
Tyhjyys oli tosi eksistentiaalista kamaa.
582
00:48:17,187 --> 00:48:20,440
Oletko tosissasi?
-Ehdimme sinne I-15-tietä aamuksi.
583
00:48:20,523 --> 00:48:21,524
Ai olet.
584
00:48:21,608 --> 00:48:25,111
Se on hullua, mutta Suzie
pelasti maailman viime vuonna.
585
00:48:25,612 --> 00:48:26,988
Ehkä hän onnistuu taas.
586
00:48:58,645 --> 00:49:00,105
Paska.
587
00:49:06,277 --> 00:49:07,946
Rickillä on ollut seuraa.
588
00:49:36,516 --> 00:49:37,434
Se on hän.
589
00:49:38,476 --> 00:49:42,313
Hei, Dustin. Oletko siellä?
Eddie täällä. Muistatko minut?
590
00:49:42,397 --> 00:49:46,192
Jos siellä on joku,
taidan olla vähän pulassa.
591
00:49:46,276 --> 00:49:47,861
Onko selvä? Wheeler?
592
00:49:49,195 --> 00:49:50,447
Onko siellä ketään?
593
00:49:57,287 --> 00:49:59,414
Hei, Henderson.
594
00:50:01,082 --> 00:50:01,916
Niin?
595
00:50:02,000 --> 00:50:03,209
Voisitko vaikka -
596
00:50:04,544 --> 00:50:08,006
selittää, millaisia johtolankoja
meidän pitäisi etsiä?
597
00:50:09,758 --> 00:50:12,635
"Maailma on täynnä ilmiselvyyksiä,
598
00:50:12,719 --> 00:50:15,805
joita kukaan ei ikinä huomaa."
599
00:50:18,850 --> 00:50:20,018
Sherlock Holmes.
600
00:50:23,104 --> 00:50:24,105
Hienoa.
601
00:50:24,731 --> 00:50:27,317
Kiitos. Tosi hienoa. Tuo auttaa kovasti.
602
00:50:27,817 --> 00:50:28,777
Sherlock…
603
00:51:00,517 --> 00:51:02,685
Mitä nyt?
-Se oli hämähäkki.
604
00:51:02,769 --> 00:51:04,729
Mitä?
-Mustaleski.
605
00:51:07,482 --> 00:51:09,275
Selvä.
-Älä mene sinne.
606
00:51:11,528 --> 00:51:12,570
Odota.
-Mitä?
607
00:51:12,654 --> 00:51:14,989
Näitkö jotain?
-Älä liiku.
608
00:51:15,073 --> 00:51:17,700
Pysähdy. Sain sen.
-Kiitos.
609
00:51:17,784 --> 00:51:21,830
Hämähäkinpesää ei löydy,
ennen kuin sen munat kuoriutuvat.
610
00:51:21,913 --> 00:51:23,248
Mikä sinua vaivaa?
611
00:51:24,207 --> 00:51:25,375
Oikeasti, Robin.
612
00:51:26,376 --> 00:51:27,585
Hänellä on ongelmia.
613
00:51:27,669 --> 00:51:30,463
Sanopa muuta.
-On kiva, että olette ystäviä.
614
00:51:31,047 --> 00:51:34,300
Kun olemme löytäneet Vecnan,
tappaneet sen ja pelastaneet maailman,
615
00:51:34,384 --> 00:51:35,844
voimme ehkä mennä ulos.
616
00:51:36,594 --> 00:51:39,597
Minä, sinä, Robin ja Jonathan,
kunhan hän palaa.
617
00:51:40,849 --> 00:51:43,935
Emme me deittaile. Siis minä ja Robin.
618
00:51:44,018 --> 00:51:46,813
Kertoihan hän sen?
-Hän teki sen selväksi.
619
00:51:46,896 --> 00:51:49,315
Välimme ovat tosi platoniset.
620
00:51:49,399 --> 00:51:50,733
Joo. Kiitos.
621
00:51:51,442 --> 00:51:52,402
Tarkoitan…
622
00:51:53,153 --> 00:51:57,323
Deittailisin häntä, mutta hän…
Me vain… Unohda se. Olemme ystäviä.
623
00:51:57,407 --> 00:51:58,741
Vain ystäviä.
-Selvä.
624
00:52:00,285 --> 00:52:01,661
No niin. Valmista tuli.
625
00:52:02,537 --> 00:52:03,830
Hienoa. Kiitos.
626
00:52:04,914 --> 00:52:06,040
No…
627
00:52:07,167 --> 00:52:08,126
Hyvä.
628
00:52:11,337 --> 00:52:15,008
Jatketaan tutkimista.
629
00:52:16,551 --> 00:52:20,847
"Ilmiselvyydet eivät ole asioita,
jotka ihmiset huomaavat."
630
00:52:20,930 --> 00:52:23,558
Tai "eivät huomaa". Tai…
631
00:52:26,853 --> 00:52:27,979
Sherlock Holmes.
632
00:52:34,360 --> 00:52:35,320
Mitä?
633
00:52:52,795 --> 00:52:56,174
Olisipa laulua pidemmästi.
-46 minuuttia ei ole hassumpaa.
634
00:52:57,550 --> 00:52:59,344
Meillä on isompiakin ongelmia,
635
00:52:59,844 --> 00:53:04,724
kuten se,
kyllästynkö kuulemaan sen yhä uudelleen.
636
00:53:04,807 --> 00:53:07,060
Sitten se ei olisi enää lempilauluni.
637
00:53:07,143 --> 00:53:11,898
Toimisiko se yhä,
vai menettäisikö Kate Bush voimansa?
638
00:53:11,981 --> 00:53:14,901
Ei ikinä.
-Oletko hänen faninsa?
639
00:53:15,652 --> 00:53:17,237
Olen nyt.
640
00:53:17,320 --> 00:53:20,615
Niinkö?
-Megafani. Hän pelasti henkesi.
641
00:53:21,407 --> 00:53:24,786
Sitä paitsi olemme sen hyypiön jäljillä.
Löydämme Vecnan -
642
00:53:24,869 --> 00:53:28,164
ja tapamme sen,
ennen kuin se käy kimppuusi.
643
00:53:29,374 --> 00:53:32,252
Uskon, että jos soitamme oikeat nuotit,
644
00:53:32,335 --> 00:53:35,213
avaamme oven sen piilopaikkaan.
645
00:53:37,340 --> 00:53:38,341
Voilà.
646
00:53:39,008 --> 00:53:40,260
Olet tosi hassu.
647
00:53:41,010 --> 00:53:43,388
Luulin, että olet nykyään cool.
648
00:53:44,264 --> 00:53:45,181
Enkö ole?
649
00:53:47,934 --> 00:53:49,227
Olen kaivannut tuota.
650
00:53:49,978 --> 00:53:50,895
Mitä?
651
00:53:52,939 --> 00:53:53,856
Nauruasi.
652
00:53:58,903 --> 00:53:59,821
Valmista.
653
00:54:00,822 --> 00:54:02,156
Tee taikojasi, Kate.
654
00:54:09,205 --> 00:54:11,124
Lupaan, etten kysy tätä enää,
655
00:54:12,583 --> 00:54:13,960
mutta näethän tuon?
656
00:54:15,086 --> 00:54:16,129
Joo.
657
00:54:26,347 --> 00:54:27,223
Katso.
658
00:55:05,303 --> 00:55:06,763
Lopeta.
659
00:55:09,349 --> 00:55:10,516
Hyvä, Kaksi.
660
00:55:11,100 --> 00:55:12,143
Tosi hyvä.
661
00:55:15,730 --> 00:55:16,814
No niin.
662
00:55:16,898 --> 00:55:21,277
Kuka teistä rohkeista
haluaa olla seuraava?
663
00:55:22,820 --> 00:55:26,032
Minä.
664
00:55:32,789 --> 00:55:33,873
Yksitoista?
665
00:55:53,184 --> 00:55:54,685
Muista keskittyä.
666
00:55:55,645 --> 00:55:56,771
Etsi energia.
667
00:55:58,022 --> 00:55:59,023
Tunne se.
668
00:56:30,930 --> 00:56:32,974
Miksi hän haaskaa aikaa tyttöön?
669
00:56:35,685 --> 00:56:36,936
Ole vaiti.
670
00:56:41,065 --> 00:56:42,150
He nauravat.
671
00:56:43,109 --> 00:56:44,026
Sinulle.
672
00:56:45,653 --> 00:56:47,029
Olet heistä heikko.
673
00:56:48,573 --> 00:56:50,074
Näytä heille, Yksitoista.
674
00:56:51,409 --> 00:56:52,452
Näytä heille.
675
00:56:59,584 --> 00:57:00,710
Hyvä.
676
00:57:01,544 --> 00:57:03,045
Pane se liikkumaan.
677
00:57:22,482 --> 00:57:23,524
Ajanhukkaa.
678
00:58:11,405 --> 00:58:14,075
Mitä tapahtuu?
-Hän saa sydämenpysähdyksen.
679
00:58:14,158 --> 00:58:16,452
Riittää. Ottakaa hänet ulos.
680
00:58:18,037 --> 00:58:19,205
Ottakaa hänet ulos!
681
00:58:46,107 --> 00:58:48,818
Hyvin tuhma lintu.
682
00:58:49,402 --> 00:58:51,487
Putositko pesästä?
683
00:58:52,113 --> 00:58:53,906
Minne luulet meneväsi?
684
00:58:54,615 --> 00:58:57,910
Ole kiltti tyttö ja palaa paikallesi.
685
00:58:57,994 --> 00:59:00,496
Tai mitä? Ammutko minut?
686
00:59:01,122 --> 00:59:03,291
KGB ei varmaan pitäisi siitä.
687
00:59:03,374 --> 00:59:05,001
Totta. En voi tappaa sinua,
688
00:59:05,084 --> 00:59:08,754
mutta KGB ei sanonut,
missä kunnossa sinun pitäisi olla.
689
00:59:08,838 --> 00:59:11,048
Olet särkyvää lastia.
690
00:59:11,132 --> 00:59:13,009
Voit yhä särkyä.
691
00:59:13,718 --> 00:59:16,053
Paitsi jos särjen sinut ensin.
692
00:59:21,058 --> 00:59:22,893
Sormeni ovat kuin nuolet.
693
00:59:23,561 --> 00:59:25,646
Käsivarteni kuin rautaa.
694
00:59:25,730 --> 00:59:28,149
Jalkani kuin keihäät.
695
00:59:29,442 --> 00:59:32,320
Jos vastustat, minä tuhoan sinut.
696
00:59:33,487 --> 00:59:38,034
Mutta jos käännyt takaisin,
minä säästän henkesi.
697
01:00:45,726 --> 01:00:46,894
Päästä hänet!
698
01:00:47,561 --> 01:00:49,313
Käskin päästää!
699
01:01:10,084 --> 01:01:12,002
Sormeni ovat kuin nuolet.
700
01:01:13,129 --> 01:01:14,964
Käsivarteni kuin rautaa!
701
01:01:15,798 --> 01:01:20,094
Jalkani kuin keihäät!
702
01:01:27,893 --> 01:01:29,645
Mitä sinä teit?
703
01:01:30,396 --> 01:01:31,605
Mitä?
704
01:01:31,689 --> 01:01:33,774
Kielsin lyömästä tajua kankaalle!
705
01:01:43,826 --> 01:01:46,537
Luulin, ettet osaa lentää!
-En osaakaan!
706
01:02:03,012 --> 01:02:05,556
Vedä ylös!
707
01:02:05,639 --> 01:02:08,684
Minä vedän!
708
01:02:58,943 --> 01:03:00,736
Ihan kuin ne jouluvalot.
709
01:03:00,820 --> 01:03:02,112
Jouluvalotko?
710
01:03:02,988 --> 01:03:08,244
Kun Will oli Ylösalaisessa maailmassa,
valot heräsivät eloon.
711
01:03:08,953 --> 01:03:10,037
Vecna on täällä,
712
01:03:11,247 --> 01:03:12,248
tässä talossa.
713
01:03:13,999 --> 01:03:15,501
Mutta toisella puolella.
714
01:03:19,505 --> 01:03:21,340
Se taisi lähteä huoneesta.
715
01:03:23,551 --> 01:03:24,635
Kuuliko se meidät?
716
01:03:25,427 --> 01:03:27,721
Näkeekö se meidät?
-Kuulokkeet.
717
01:03:28,764 --> 01:03:29,765
Hetkinen.
718
01:03:29,849 --> 01:03:32,434
Sammuttakaa taskulamput ja levittäytykää.
719
01:03:32,518 --> 01:03:35,729
Emme näe mitään ilman taskulamppuja.
720
01:03:37,565 --> 01:03:39,066
Voi hemmetti.
721
01:03:57,001 --> 01:03:59,545
Minä löysin sen!
722
01:04:00,963 --> 01:04:02,089
Minä löysin sen!
723
01:04:03,591 --> 01:04:04,717
Löysin oikeasti.
724
01:04:07,761 --> 01:04:10,180
Se on liikkeellä.
725
01:04:22,192 --> 01:04:25,571
Paska. Kadotin sen.
-Et kadottanut.
726
01:04:40,461 --> 01:04:42,796
Tietysti se on ullakko.
727
01:04:44,590 --> 01:04:45,633
Odottakaa.
728
01:04:46,592 --> 01:04:50,304
Entä jos se johdattaa
meidät ansaan? Kaverit!
729
01:04:50,387 --> 01:04:52,514
Voi paska.
730
01:05:01,023 --> 01:05:04,276
Hän ei ole täällä.
-Turpa kiinni ja etsi!
731
01:05:19,625 --> 01:05:22,628
Dustin, oletko siellä?
732
01:05:25,339 --> 01:05:26,465
Unohda se.
733
01:05:43,565 --> 01:05:44,650
Tule mukaani.
734
01:06:00,457 --> 01:06:02,793
Voi paska! Hei, friikki!
735
01:06:04,628 --> 01:06:07,172
Minne luulet meneväsi?
-Paska.
736
01:06:11,468 --> 01:06:14,972
Käynnisty jo!
-Pelkäätkö vettä? Mennään!
737
01:06:15,055 --> 01:06:17,725
Paskaläjä!
738
01:06:17,808 --> 01:06:20,561
Starttaa nyt. Auta minua, hemmo.
739
01:06:21,186 --> 01:06:23,772
Käynnisty, senkin paska!
740
01:06:24,440 --> 01:06:25,649
Käynnisty!
741
01:06:26,233 --> 01:06:27,443
Hemmetti!
742
01:06:28,569 --> 01:06:31,113
Eikö? Hyvä on.
743
01:06:37,077 --> 01:06:38,370
Voi paska!
744
01:06:56,764 --> 01:06:57,681
Taskulamput.
745
01:07:07,816 --> 01:07:09,485
Mitä tapahtuu?
746
01:08:01,995 --> 01:08:04,164
Pysy loitolla!
747
01:08:04,873 --> 01:08:07,876
Pysy kaukana!
-Mennään. Saamme hänet!
748
01:08:10,587 --> 01:08:13,507
Hei, Patrick!
749
01:08:20,013 --> 01:08:21,265
Patrick.
750
01:08:22,474 --> 01:08:23,475
Hei, Patrick.
751
01:08:58,302 --> 01:08:59,219
Happea.
752
01:08:59,887 --> 01:09:01,722
Antakaa hänelle happea.
753
01:09:01,805 --> 01:09:04,725
Kaikki hyvin. Sopeutuminen vie aikaa.
754
01:09:04,808 --> 01:09:06,143
Olet turvassa nyt.
755
01:09:26,955 --> 01:09:29,499
Melkoista treeniä.
Haluatko oikeasti taas tätä?
756
01:09:31,668 --> 01:09:34,713
Ei!
757
01:09:58,070 --> 01:09:59,404
Hämmästyttävää.
758
01:10:12,251 --> 01:10:13,460
Pysy loitolla.
759
01:10:21,760 --> 01:10:23,095
Käskin pysyä loitolla!
760
01:10:30,143 --> 01:10:33,522
Et kai luullut,
että se olisi noin helppoa?
761
01:10:37,442 --> 01:10:38,652
En ymmärrä.
762
01:10:40,404 --> 01:10:41,405
Minä ymmärrän.
763
01:11:15,772 --> 01:11:16,732
Isä?
764
01:11:18,358 --> 01:11:19,443
Tytär.
765
01:14:07,360 --> 01:14:10,280
Tekstitys: Petri Nauha