1 00:00:16,642 --> 00:00:18,728 Voi paska! 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,230 Hitto vie. -Paina sitä! 3 00:00:21,314 --> 00:00:23,566 Se ei lakkaa. -Paina vain! 4 00:00:23,649 --> 00:00:26,110 Lisää painetta! Anna serviettejä. 5 00:00:26,194 --> 00:00:27,862 Lisää serviettejä. -Paska! 6 00:00:27,945 --> 00:00:30,406 Argyle! Aja St. Mary'siin! 7 00:00:30,490 --> 00:00:32,784 Rukoilu ei auta tuota hemmoa! 8 00:00:32,867 --> 00:00:35,828 Ei, typerys. Sairaalaan! -Ei. 9 00:00:35,912 --> 00:00:37,455 Mitä? -Ei sairaalaan. 10 00:00:37,538 --> 00:00:40,792 Viemme sinut sairaalaan. -Teidän pitää varoittaa. 11 00:00:42,043 --> 00:00:43,002 Owensia. 12 00:00:43,086 --> 00:00:44,754 Selvä. -Tyttö. 13 00:00:44,837 --> 00:00:48,716 Hän on vaarassa. -Miten löydämme Owensin? 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,718 Nina. 15 00:00:50,802 --> 00:00:52,303 Kuka hän on? 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,388 Kynä. Tässä. -Selvä. 17 00:00:54,472 --> 00:00:56,432 Numero on tässä. -Numero. 18 00:00:56,516 --> 00:00:59,018 Hän haluaa kirjoittaa. -Voimmeko soittaa Ninalle? 19 00:00:59,102 --> 00:01:01,771 Anna lehti tai jotain. Will, anna jotain! 20 00:01:01,854 --> 00:01:04,065 Hän vuotaa paljon verta. -Tässä. 21 00:01:04,148 --> 00:01:06,150 No niin. Hei! -Kirjoita numero! 22 00:01:06,234 --> 00:01:07,819 Hei, katso minua! 23 00:01:07,902 --> 00:01:09,362 Älä! -Koeta kestää! 24 00:01:09,445 --> 00:01:11,030 Voi paska. -Hei! 25 00:01:11,114 --> 00:01:13,157 Hetkinen. 26 00:01:13,241 --> 00:01:14,909 Miksi siellä on hiljaista? 27 00:01:15,618 --> 00:01:17,328 Kuoliko hän? -Hitto vie. 28 00:01:18,830 --> 00:01:19,872 Kertokaa! 29 00:01:19,956 --> 00:01:21,040 Paska! 30 00:01:22,125 --> 00:01:23,751 Poistutaan tieltä. 31 00:01:25,044 --> 00:01:27,421 Argyle, poistu heti tieltä! 32 00:01:27,505 --> 00:01:28,965 Hän kuoli, vai mitä? 33 00:01:29,048 --> 00:01:31,134 Tämä on paha juttu. -Mitä sinä teet? 34 00:01:31,217 --> 00:01:32,426 Poistu tieltä! 35 00:02:19,473 --> 00:02:22,727 Kuulkaa. Tiedän, että hän oli juuri täällä. 36 00:02:22,810 --> 00:02:24,145 Jos haluatte elää, 37 00:02:26,230 --> 00:02:28,149 kertokaa, missä hän on. 38 00:02:50,588 --> 00:02:52,590 Valitan kuoppaista kyytiä, muksu. 39 00:02:53,382 --> 00:02:55,218 Olisin päällystyttänyt tien, 40 00:02:55,843 --> 00:02:59,597 mutta se olisi paljastanut salaisuuden. 41 00:03:01,557 --> 00:03:02,767 Saitko levättyä? 42 00:03:04,227 --> 00:03:05,102 Vähän. 43 00:03:05,186 --> 00:03:06,145 Hyvä. 44 00:03:07,521 --> 00:03:09,315 Tarvitset sitä vielä. 45 00:03:29,710 --> 00:03:33,589 12 TUNTIA AIEMMIN 46 00:04:27,852 --> 00:04:29,353 No niin, mennään. 47 00:04:38,821 --> 00:04:41,741 Et kai luullut, että toimimme vajasta käsin? 48 00:05:03,054 --> 00:05:07,558 Rakensitteko kaiken tämän? -Teimme vain kasvojenkohotuksen. 49 00:05:08,100 --> 00:05:09,977 Tiedätkö, mikä ICBM on? 50 00:05:10,686 --> 00:05:13,731 Se tarkoittaa mannertenvälistä ballistista ohjusta. 51 00:05:13,814 --> 00:05:15,483 Se on hieno pommi. 52 00:05:15,566 --> 00:05:19,612 Niitä pidettiin näissä siiloissa, mutta tätä ei ole käytetty vuosiin. 53 00:05:19,695 --> 00:05:24,867 Täällä ei ole pommiakaan. Tämä on vain iso tyhjä tila. 54 00:05:24,950 --> 00:05:29,246 Remontoimme sen ohjuksiakin vahvempaa asetta varten. 55 00:05:30,039 --> 00:05:31,207 Sinua. 56 00:05:33,709 --> 00:05:36,420 Anne ja Tracy, huomenta. -Huomenta, tohtori. 57 00:05:36,504 --> 00:05:37,588 Huomenta. 58 00:05:37,671 --> 00:05:40,841 Suo anteeksi tuijotus. Olet täällä julkkis. 59 00:05:41,550 --> 00:05:43,219 Olenko? -Pilailetko? 60 00:05:43,302 --> 00:05:46,180 Olet heistä Madonnaakin suurempi. 61 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 He luopuivat elämästään, työstään ja perheestään - 62 00:05:50,142 --> 00:05:53,354 työskennelläkseen ohjelmassa, koska uskovat asiaamme. 63 00:05:54,730 --> 00:05:56,107 He uskovat sinuun. 64 00:06:02,571 --> 00:06:03,823 Mene vain. 65 00:06:07,868 --> 00:06:09,370 Sen nimi on Nina. 66 00:06:14,417 --> 00:06:15,418 Mikä se on? 67 00:06:16,085 --> 00:06:18,921 Jos kertoisimme, se pilaisi yllätyksen. 68 00:06:27,346 --> 00:06:28,389 Hei, Yksitoista. 69 00:06:30,724 --> 00:06:31,684 Tiedän. 70 00:06:32,518 --> 00:06:33,936 Sinä pelkäät minua. 71 00:06:35,438 --> 00:06:38,482 Olet ehkä alkanut jopa vihata minua. 72 00:06:39,442 --> 00:06:41,569 Olen halunnut aina vain - 73 00:06:42,445 --> 00:06:43,529 auttaa sinua. 74 00:06:44,155 --> 00:06:47,950 Juuri nyt tarvitset sitä kovasti. 75 00:06:49,410 --> 00:06:51,537 Lahjasi on varastettu. 76 00:06:52,580 --> 00:06:53,873 Tiedän syyn. 77 00:06:55,332 --> 00:06:57,376 Tiedän myös, miten ne palautuvat. 78 00:06:59,587 --> 00:07:01,505 Tehdään taas yhteistyötä. 79 00:07:02,590 --> 00:07:03,799 Sinä ja minä. 80 00:07:04,842 --> 00:07:06,010 Tytär - 81 00:07:06,594 --> 00:07:07,845 ja Isä. 82 00:07:09,013 --> 00:07:10,014 Isä! 83 00:07:24,320 --> 00:07:25,154 Näen hänet. 84 00:07:30,618 --> 00:07:33,454 Palaa takaisin ja ole kiltti tohtorille. 85 00:07:35,789 --> 00:07:38,709 Ei! 86 00:07:41,795 --> 00:07:45,090 Mitä enemmän liikut, sitä enemmän tämä sattuu. 87 00:07:45,174 --> 00:07:46,050 Ei. 88 00:07:47,051 --> 00:07:48,093 Jättäkää hänet. 89 00:07:51,972 --> 00:07:53,933 Ei. -Valitan, Yksitoista. 90 00:07:54,808 --> 00:07:57,436 En halunnut aloittaa näin. 91 00:07:59,813 --> 00:08:01,732 Mutta kaikki järjestyy. 92 00:08:03,234 --> 00:08:04,401 Olet nyt kotona. 93 00:08:06,946 --> 00:08:08,072 Olet kotona. 94 00:08:23,796 --> 00:08:25,839 NETFLIX-SARJA 95 00:09:14,305 --> 00:09:20,644 VIIDES LUKU: NINA-PROJEKTI 96 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 Riittää! 97 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 Ette saa tappaa häntä. 98 00:09:48,922 --> 00:09:50,090 Idiootit. 99 00:09:54,762 --> 00:09:56,847 Mitä minä sanoin, amerikkalainen? 100 00:09:57,598 --> 00:09:58,974 Älä karkaa. 101 00:10:00,643 --> 00:10:01,852 Et kuunnellut. 102 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 Siitä seuraa paljon tuskaa. 103 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Paljon. 104 00:10:50,734 --> 00:10:54,822 Tilanne voisi olla pahempikin. Sinulla on sentään seuraa. 105 00:11:01,912 --> 00:11:03,872 Silmäsi eivät valehtele. 106 00:11:03,956 --> 00:11:06,583 Olen vankina kuten sinäkin. 107 00:11:07,710 --> 00:11:10,671 Salakuljettaja Yuri petti minut. 108 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Hän petti meidät. 109 00:11:15,926 --> 00:11:17,678 Tuo sika on pulassa. 110 00:11:18,262 --> 00:11:21,348 Sanoit, että voimme luottaa häneen! Vannoit minulle! 111 00:11:21,432 --> 00:11:25,269 Uskoin sen itsekin. Luuletko, että suunnittelin tämän? 112 00:11:25,352 --> 00:11:27,062 Menetin kaiken! 113 00:11:27,146 --> 00:11:29,398 Tiesimme riskeistä. 114 00:11:29,481 --> 00:11:31,525 Tee palvelus ja tapa hänet! 115 00:11:31,608 --> 00:11:34,737 Otimme riskin ja hävisimme. 116 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 Me hävisimme. 117 00:11:39,366 --> 00:11:40,993 Tapa hänet! 118 00:11:50,002 --> 00:11:50,836 Joyce. 119 00:11:51,420 --> 00:11:52,963 Entä Joyce? 120 00:12:14,193 --> 00:12:16,111 Sillä lailla, tyttöni! 121 00:12:23,535 --> 00:12:25,370 Miksi murehditte? 122 00:12:25,454 --> 00:12:29,958 Ettekö ole innoissanne rautaesiripun ylityksestä? 123 00:12:31,293 --> 00:12:34,838 Yuri, minulla on perhe. Kolme lasta odottaa minua. 124 00:12:34,922 --> 00:12:37,966 Tiesittekö, että maapähkinävoi on kielletty kotimaassa? 125 00:12:38,550 --> 00:12:42,638 Ostan sitä 1,30 dollarilla ja saan siitä 20 dollaria. 126 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 Äitisi on varmaan ylpeä sinusta. 127 00:12:44,973 --> 00:12:46,809 Äitini on kuollut. 128 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 Siis kuolemanväsynyt, koska ei jaksa köyhyyttä! 129 00:12:54,691 --> 00:12:57,694 Näettekö? Yurillakin on perhe. 130 00:12:58,529 --> 00:13:02,491 Myymisestänne saamillani rahoilla ostan hänelle uuden talon. 131 00:13:02,574 --> 00:13:04,117 Ostan tyttärelleni - 132 00:13:04,993 --> 00:13:05,828 ponin. 133 00:13:05,911 --> 00:13:08,664 He saavat sen, mitä heidän sydämensä halajavat. 134 00:13:08,747 --> 00:13:10,624 Siitä - 135 00:13:10,707 --> 00:13:13,752 äitini on varmasti tosi ylpeä. 136 00:13:25,889 --> 00:13:30,143 Pitäkää kiinni. Emme ole American Airlines. 137 00:13:30,227 --> 00:13:32,145 Kyydistä tulee kuoppaista. 138 00:13:59,298 --> 00:14:00,883 Milloin Rick pääsi vankilasta? 139 00:14:02,926 --> 00:14:05,387 Oikeusjärjestelmä on hiton vitsi. 140 00:14:09,474 --> 00:14:10,350 Ei. 141 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 Joo, sinä kelpaat. 142 00:14:25,490 --> 00:14:29,119 Dustin, täällä Karkotettu Eddie. Oletko siellä? 143 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 Dustin, kuuletko? 144 00:14:33,957 --> 00:14:35,042 Dustin? 145 00:14:37,252 --> 00:14:39,379 Maa kutsuu Dustinia. 146 00:14:39,463 --> 00:14:40,589 Nancy täällä. 147 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 Wheeler! Hei. 148 00:14:43,759 --> 00:14:46,053 Tarvitsen ruokatoimituksen - 149 00:14:46,136 --> 00:14:49,473 tosi pian, jos et halua, että painun ulos. 150 00:14:49,556 --> 00:14:51,350 Älä tee sitä. 151 00:14:51,433 --> 00:14:54,353 Pysy siellä. Tulemme heti kun voimme. 152 00:14:54,436 --> 00:14:58,398 Joo. Kuule, voitko tuoda mäyräkoiran? 153 00:14:58,482 --> 00:15:01,526 On hiton tyhmää juoda nyt, 154 00:15:01,610 --> 00:15:05,238 mutta kylmä kalja auttaisi hermoihin. 155 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 Soitan myöhemmin. 156 00:15:06,949 --> 00:15:09,910 Ei, älä uskal… Wheeler? 157 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 Dustin! Herää. -Mitä? 158 00:15:12,245 --> 00:15:14,998 Eikö sinun pitänyt vahtia Maxia? -Jep. 159 00:15:15,082 --> 00:15:16,291 Sori. -Missä hän on? 160 00:15:16,375 --> 00:15:18,293 Tuossa. Oli hetki sitten. 161 00:15:18,377 --> 00:15:20,462 Vannon, että nukahdin vain - 162 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 tunniksi. 163 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 Huomenta. 164 00:15:32,224 --> 00:15:33,350 Onko kaikki ok? 165 00:15:33,433 --> 00:15:34,351 On. 166 00:15:35,102 --> 00:15:37,521 Kaikki on kunnossa. 167 00:15:37,604 --> 00:15:42,025 On kiva, että tuette toisianne. 168 00:15:42,109 --> 00:15:45,570 Voisitte tehdä niin jonkun muun kotona. 169 00:15:48,281 --> 00:15:51,994 Olette aina tervetulleita. -Tiedän. Olette kuin perhettä. 170 00:15:52,869 --> 00:15:54,621 Saanko? -Ilman muuta. 171 00:15:54,705 --> 00:15:57,249 Miksei? Vie samalla kaikki. 172 00:15:58,000 --> 00:15:58,834 Selvä. 173 00:16:13,098 --> 00:16:15,851 Oletko ok? -En saanut unta. 174 00:16:16,518 --> 00:16:19,396 Ihmiset soittivat musiikkia lujalla. 175 00:16:20,689 --> 00:16:25,610 Holly antoi lainata väriliitujaan. Aamu on ollut kiva, vai mitä, Holly? 176 00:16:28,155 --> 00:16:30,907 Tämänkö sinä näit viime yönä? 177 00:16:30,991 --> 00:16:33,118 Sen pitäisi olla se. 178 00:16:34,077 --> 00:16:37,330 Luulin, että se olisi helpompi piirtää kuin selittää, 179 00:16:38,415 --> 00:16:39,374 mutta ei. 180 00:16:39,458 --> 00:16:40,834 Onko tuo… 181 00:16:41,543 --> 00:16:43,712 He olivat kuin näytillä. 182 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 Joka paikassa oli punaista sumua. 183 00:16:47,215 --> 00:16:50,093 Se oli kuin unta. Painajaista. 184 00:16:50,177 --> 00:16:53,805 Yrittääkö Vecna vain pelotella sinua? -Billyn kauttako? Joo. 185 00:16:53,889 --> 00:16:55,390 Mutta kun pääsin tänne, 186 00:16:56,391 --> 00:16:57,934 jokin oli muuttunut. 187 00:16:58,018 --> 00:17:01,688 Se vaikutti yllättyneeltä kuin ei olisi halunnut minua sinne. 188 00:17:02,397 --> 00:17:05,650 Ehkä soluttauduit sen mieleen. Sehän soluttautui omaasi. 189 00:17:05,734 --> 00:17:08,737 Onko liikaa olettaa, että päädyit sen mieleen? 190 00:17:09,362 --> 00:17:12,407 Kuin Freddy Kruegerin kattilahuone. -Kuka Freddy Krueger? 191 00:17:12,491 --> 00:17:15,994 Hän on palanut tyyppi, jolla on partateriä sormissa. 192 00:17:16,078 --> 00:17:18,330 Hän tappaa unissa. -Dustin! 193 00:17:21,083 --> 00:17:24,169 Anteeksi. Se on vain elokuva. Ei todellinen. 194 00:17:24,252 --> 00:17:26,213 Mieti. 195 00:17:26,296 --> 00:17:30,008 Entä jos avasit takaoven Vecnan maailmaan? 196 00:17:30,092 --> 00:17:32,302 Ehkä etsimämme vastaus on - 197 00:17:32,844 --> 00:17:36,515 jossain tässä epämääräisessä piirroksessa. 198 00:17:36,598 --> 00:17:38,308 Tarvitsemme Williä. -Totta. 199 00:17:38,391 --> 00:17:42,145 Yritin taas soittaa aamulla, ja linja oli varattu. 200 00:17:42,771 --> 00:17:44,189 Onko tuo ikkuna? 201 00:17:44,272 --> 00:17:46,942 On. -Se on ruusulasimaalaus. 202 00:17:47,025 --> 00:17:49,402 Näetkö? En olekaan ihan surkea. 203 00:17:50,070 --> 00:17:52,906 Minua auttoi, että olin nähnyt sen ennenkin. 204 00:18:24,020 --> 00:18:25,272 Ne ovat talon osia. 205 00:18:27,190 --> 00:18:28,733 Eivät minkä tahansa talon. 206 00:18:36,491 --> 00:18:37,868 Vaan Victor Creelin talon. 207 00:18:38,785 --> 00:18:41,413 Minne menet? -Herätän muut. 208 00:18:43,707 --> 00:18:45,917 Ruokaa mukaan. Kiitos, herra Wheeler! 209 00:19:09,774 --> 00:19:10,734 Ei. 210 00:19:20,368 --> 00:19:24,164 11, ISÄ 211 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Ei! 212 00:21:20,655 --> 00:21:21,656 Kas, kas. 213 00:21:22,699 --> 00:21:25,076 Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 214 00:21:26,202 --> 00:21:28,330 Joku oli unikeko tänä aamuna. 215 00:21:28,413 --> 00:21:29,831 Missä olen? 216 00:21:29,914 --> 00:21:32,083 Et ole tainnut vieläkään herätä. 217 00:21:32,625 --> 00:21:34,419 Olenko Hawkinsissa? 218 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 Kas, kas. 219 00:21:44,429 --> 00:21:46,848 Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 220 00:21:49,059 --> 00:21:51,186 Joku oli unikeko tänä aamuna. 221 00:21:59,611 --> 00:22:01,529 Älä mene liian kauas, unikeko. 222 00:22:02,489 --> 00:22:04,449 Tunnit alkavat tasan kymmeneltä. 223 00:22:29,808 --> 00:22:30,850 Kas, kas. 224 00:22:31,851 --> 00:22:34,145 Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 225 00:22:35,939 --> 00:22:38,066 Joku oli unikeko tänä aamuna. 226 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 Pulssi on 120. 227 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 Hän hylkii sitä. 228 00:22:46,366 --> 00:22:48,827 Odota vielä. -Ei… 229 00:22:49,452 --> 00:22:51,287 Ei olisi pitänyt hätiköidä. 230 00:22:51,371 --> 00:22:53,540 Hän hukkuu sinne. -Ei. 231 00:22:53,623 --> 00:22:56,209 Ei. Hän oppii uimaan. 232 00:23:06,678 --> 00:23:07,846 Voi hitto. 233 00:23:10,515 --> 00:23:13,393 Tämän ei pitänyt mennä näin. 234 00:23:13,476 --> 00:23:15,979 Hitsi. Tämä on sekopäistä. 235 00:23:16,062 --> 00:23:18,356 Tämä on ihan sekopäistä! 236 00:23:18,440 --> 00:23:21,317 No niin. Hemmolla on varmaan perhe ja lapsia. 237 00:23:21,401 --> 00:23:24,028 Meidän pitää kertoa tästä poliisille. 238 00:23:24,112 --> 00:23:27,449 Kerrotaan kaikki. Supertyttöystäväsi, valtion pahikset… 239 00:23:27,532 --> 00:23:29,409 Ylösalainen planeettajuttu… -Ei! 240 00:23:29,492 --> 00:23:30,994 Mutta… Kuunnelkaa! 241 00:23:31,077 --> 00:23:34,956 Valtion pahikset jahtaavat supertyttöystävääsi, vai mitä? 242 00:23:35,039 --> 00:23:37,542 Poliisit voisivat auttaa löytämään hänet, 243 00:23:37,625 --> 00:23:40,628 koska hänet tapetaan. Sitten tapetaan meidät. 244 00:23:40,712 --> 00:23:42,881 Ehkä meidät tapetaan ennen häntä. 245 00:23:42,964 --> 00:23:44,299 En tiedä. -Argyle! 246 00:23:44,382 --> 00:23:47,093 En tiedä järjestystä! -Kuuntele! 247 00:23:47,177 --> 00:23:48,553 Entten, tentten… -Argyle! 248 00:23:48,636 --> 00:23:50,013 Kuuntele! -Mitä? 249 00:23:50,096 --> 00:23:53,349 Me selvitämme tämän, jooko? 250 00:23:53,433 --> 00:23:55,351 Avataan mielemme. 251 00:23:55,435 --> 00:23:57,770 Mitä? Tuossa on avoin hauta! 252 00:23:57,854 --> 00:24:01,274 Mitä oikein tarkoitat? -Kuuntele. Hemmo! 253 00:24:01,357 --> 00:24:03,902 Rauhoitu. 254 00:24:03,985 --> 00:24:07,614 Mene pakuun ja tee juttusi. 255 00:24:09,240 --> 00:24:10,909 Purppurapalmua. -Niin. 256 00:24:11,826 --> 00:24:13,828 Joo. -Se lakkasi vaikuttamasta. 257 00:24:13,912 --> 00:24:16,498 Niinpä. -Olen emotionaalinen. 258 00:24:16,998 --> 00:24:19,167 Niin oletkin. -Selvä. 259 00:24:20,752 --> 00:24:22,754 Anteeksi. -Olet kunnossa. 260 00:24:22,837 --> 00:24:24,172 Jonathan. -Niin? 261 00:24:24,255 --> 00:24:28,218 Onko ruoho hyvä idea? -Miten hän muuten rauhoittuisi? 262 00:24:29,010 --> 00:24:30,178 Tehdään tämä. 263 00:24:40,396 --> 00:24:41,856 Älä anna hänen vaivata. 264 00:24:42,690 --> 00:24:45,485 Hän on ihan pilvessä eikä tajua, mitä sanoo. 265 00:24:45,568 --> 00:24:47,153 Ei hän silti ole väärässä. 266 00:24:48,029 --> 00:24:51,991 Jos se mies olisi elänyt vielä sekunninkin, 267 00:24:52,075 --> 00:24:53,618 tietäisimme, missä El on. 268 00:24:54,536 --> 00:24:56,538 Miksei hän kertonut numeroa? 269 00:24:58,998 --> 00:25:04,045 Jos olisin selittänyt asiani, Yksitoista olisi ehkä ottanut minut mukaansa. 270 00:25:04,629 --> 00:25:06,631 En vain tiennyt, mitä sanoa. 271 00:25:07,590 --> 00:25:12,637 Joskus on pelottavaa avautua siten. 272 00:25:13,388 --> 00:25:15,181 Kertoa tunteistaan. 273 00:25:16,683 --> 00:25:19,894 Varsinkin niille, joista välittää eniten. 274 00:25:20,687 --> 00:25:22,689 Koska entä jos - 275 00:25:23,231 --> 00:25:24,857 he eivät pidä totuudesta? 276 00:25:28,361 --> 00:25:30,321 Tietääkö kukaan kuolleen nimeä? 277 00:25:30,405 --> 00:25:32,240 Mitä? -Se kuollut. 278 00:25:32,949 --> 00:25:34,367 Teen hänelle hautakiven. 279 00:25:34,450 --> 00:25:37,620 Tiedäthän, että yritimme piilottaa ruumiin? 280 00:25:37,704 --> 00:25:41,374 Laitan siihen: "Tässä makaa tuntematon agenttisankari, 281 00:25:42,250 --> 00:25:45,795 Argylen, Jonathanin, Willin ja Miken pelastaja." 282 00:25:45,878 --> 00:25:49,757 Laitatko nimemme pizzalaatikkoon? 283 00:25:50,383 --> 00:25:51,968 Ne ovat yleisiä. 284 00:25:52,594 --> 00:25:55,847 Selvä. Tee mitä tahdot. Hitto vie. 285 00:25:58,141 --> 00:25:59,225 Toimi nyt. 286 00:26:00,518 --> 00:26:02,353 Kynä on hänen. -Mitä? 287 00:26:02,937 --> 00:26:07,317 Tuntematon agenttisankari antoi sen minulle ennen kuolemaansa. 288 00:26:07,400 --> 00:26:10,695 Paska kynä. -Miksi hän antoi rikkinäisen kynän? 289 00:26:19,162 --> 00:26:21,039 Toimi jo! 290 00:26:21,122 --> 00:26:22,749 Minä käytin sitä. 291 00:26:23,333 --> 00:26:24,917 Mitä sinä teet? 292 00:26:26,002 --> 00:26:27,629 Kynästä putosi jotain. 293 00:26:28,296 --> 00:26:29,464 Mikä se on? 294 00:26:33,259 --> 00:26:34,260 Se numero. 295 00:26:35,386 --> 00:26:36,804 Se oli siellä koko ajan. 296 00:26:36,888 --> 00:26:38,723 Saimmeko me sen numeron? 297 00:26:49,609 --> 00:26:51,653 Lupasinko pitää tauon? 298 00:26:51,736 --> 00:26:54,405 Tuolla on käsi. 299 00:26:54,489 --> 00:26:55,615 Käsi! 300 00:26:56,282 --> 00:26:57,575 Olemmeko eläimiä? 301 00:27:01,454 --> 00:27:03,956 Hei, Ivan! 302 00:27:13,424 --> 00:27:15,218 Älä käytä nimeäni. 303 00:27:15,301 --> 00:27:17,595 Yritätkö aiheuttaa minulle vaikeuksia? 304 00:27:17,679 --> 00:27:19,972 En tiedä, mitä he kertoivat, 305 00:27:20,056 --> 00:27:23,059 mutta se on valetta. Jouduin tänne vahingossa. 306 00:27:23,643 --> 00:27:25,228 Valitan. En voi auttaa. 307 00:27:27,980 --> 00:27:29,524 Voin tehdä sinusta rikkaan. 308 00:27:35,947 --> 00:27:37,657 Näetkö tuon amerikkalaisen? 309 00:27:38,449 --> 00:27:39,659 Hän on rikas. 310 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 Hän on miljonääri. 311 00:27:44,580 --> 00:27:47,542 Amerikkalainen, kerro, miten teet hänestä rikkaan. 312 00:27:58,261 --> 00:28:00,388 Sinusta on paljon apua. 313 00:28:02,306 --> 00:28:03,683 Todella paljon. 314 00:28:09,731 --> 00:28:12,108 Haluatko kuolla tänne? 315 00:28:12,191 --> 00:28:14,360 Siksi meidät tuotiin tänne. 316 00:28:14,444 --> 00:28:16,571 Aiotko vain luovuttaa? 317 00:28:24,996 --> 00:28:26,622 Entä naisesi? 318 00:28:27,331 --> 00:28:31,419 Hänet vangittiin, mutta hän elää yhä. Voimme pelastaa hänet. 319 00:28:32,420 --> 00:28:33,546 Vai pelastaa. 320 00:28:35,798 --> 00:28:38,050 Huvittaako se sinua? 321 00:28:38,676 --> 00:28:40,678 Et tajua sitä. 322 00:28:42,180 --> 00:28:44,891 Joyce vaarantuu, kun olen hänen lähellään. 323 00:28:46,100 --> 00:28:49,812 Et ajattele selkeästi, amerikkalainen. -Ajattelenpas. 324 00:28:51,355 --> 00:28:54,650 Ajattelen selkeästi ensimmäistä kertaa ikinä. 325 00:28:58,029 --> 00:28:59,989 Luulin olleeni kirottu. 326 00:29:01,616 --> 00:29:02,909 Jo 18-vuotiaasta. 327 00:29:04,452 --> 00:29:08,956 Sain värväyskirjeen. Setä Samuli halusi lähettää minut viidakkoon. 328 00:29:09,540 --> 00:29:14,128 Vietkong levittäytyi etelään kaltaistesi kommaripaskiaisten takia. 329 00:29:14,921 --> 00:29:16,672 Menin sinne mielelläni. 330 00:29:17,215 --> 00:29:20,384 Todistin isälleni, etten ollut paskiainen. 331 00:29:22,261 --> 00:29:25,890 Pääsin perille ja päädyin kemiallisiin joukkoihin. 332 00:29:25,973 --> 00:29:27,183 Olin vasta - 333 00:29:27,892 --> 00:29:31,979 18-vuotias, olin 13 000 kilometrin päässä kotoa - 334 00:29:32,730 --> 00:29:35,525 ja tein Agent Orangea. 335 00:29:37,235 --> 00:29:39,111 Pelkillä keittiöhanskoilla. 336 00:29:40,655 --> 00:29:43,366 Puhdistimme puhaltimet käytön jälkeen - 337 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 ja hengitimme sitä ilman naamareita. 338 00:29:49,997 --> 00:29:54,001 "Ei se ole kemiallinen ase vaan vain kasvimyrkkyä." 339 00:29:55,795 --> 00:29:58,214 He sanoivat sen olevan vaaratonta. 340 00:30:01,759 --> 00:30:04,470 Kun palasin sieltä, työkaverini, 341 00:30:04,554 --> 00:30:08,391 jotka selvisivät sieltä, yrittivät palata normaalielämään. 342 00:30:08,474 --> 00:30:10,977 Perustaa perheitä. Kaikki meni pieleen. 343 00:30:13,521 --> 00:30:16,482 Lapsia syntyi kuolleina. 344 00:30:18,526 --> 00:30:20,820 Kieroja selkärankoja, mulkosilmiä. 345 00:30:23,948 --> 00:30:25,074 Kauhut - 346 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 seurasivat meitä. 347 00:30:31,455 --> 00:30:33,207 Vaimoni Diane halusi vauvan. 348 00:30:34,542 --> 00:30:35,793 Samoin minä. 349 00:30:37,336 --> 00:30:39,297 Saimme vauvan. 350 00:30:40,506 --> 00:30:43,467 Tyttäremme Sara syntyi täysin terveenä. 351 00:30:45,136 --> 00:30:46,220 Sitten hän kuoli. 352 00:30:46,304 --> 00:30:47,889 Verenpaine laskee. 353 00:30:47,972 --> 00:30:49,682 Kuolema oli vaikea. Hän - 354 00:30:51,267 --> 00:30:52,184 kärsi. 355 00:30:53,644 --> 00:30:55,354 Tiesin riskeistä - 356 00:30:57,231 --> 00:30:58,441 mutta salasin ne. 357 00:31:00,151 --> 00:31:03,571 Diane jätti minut. Hän ei syyttänyt minua suoraan. 358 00:31:04,196 --> 00:31:05,656 Sen jälkeen - 359 00:31:08,659 --> 00:31:11,162 piilouduin lääkkeiden ja alkoholin taakse. 360 00:31:13,539 --> 00:31:15,958 Sitten elämääni tuli ihmisiä. 361 00:31:17,585 --> 00:31:22,381 El ja Joyce vain ilmestyivät. Uskoin, että he tarvitsivat minua. 362 00:31:23,299 --> 00:31:24,717 Se ei ollut totta. 363 00:31:26,844 --> 00:31:28,846 He eivät tarvinneet minua. 364 00:31:31,182 --> 00:31:32,516 Minä tarvitsin heitä. 365 00:31:35,811 --> 00:31:36,938 Tarvitsin heitä. 366 00:31:37,813 --> 00:31:40,691 Olit oikeassa eilisiltana. Tiesin riskeistä, 367 00:31:41,359 --> 00:31:43,527 kun karkasin, mutta tein sen silti. 368 00:31:45,488 --> 00:31:48,199 Kun otin yhteyttä Joyceen, 369 00:31:49,575 --> 00:31:51,160 tuomitsin hänet kuolemaan. 370 00:31:52,078 --> 00:31:53,871 Ihan kuin Sarankin. 371 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 Satutan kaikkia, joita rakastan. 372 00:32:08,803 --> 00:32:10,805 Olin väärässä koko ajan. 373 00:32:12,473 --> 00:32:13,683 En ollut kirottu. 374 00:32:17,645 --> 00:32:18,896 Minä olen kirous. 375 00:32:35,079 --> 00:32:36,914 Olen kuullut huhuja hirviöstä. 376 00:32:37,790 --> 00:32:38,958 Amerikasta. 377 00:32:41,460 --> 00:32:43,379 En tiedä, puhutko totta - 378 00:32:43,462 --> 00:32:47,842 ja oletko todella kirottu, mutta olet oikeassa siitä, 379 00:32:48,759 --> 00:32:50,803 että me kuolemme tänne. 380 00:33:17,913 --> 00:33:18,914 Voinko auttaa? 381 00:33:19,915 --> 00:33:21,292 Vilkaisemme paikkoja. 382 00:33:37,850 --> 00:33:38,809 Joo. 383 00:33:39,977 --> 00:33:41,812 Se on varmaan jokin vuoto. 384 00:33:43,647 --> 00:33:46,484 En ole ehtinyt korjata sitä kaiken keskellä. 385 00:33:47,443 --> 00:33:49,361 Pakatkaa tavaranne. Te muutatte. 386 00:34:01,791 --> 00:34:03,209 Paholainen on täällä. 387 00:34:04,085 --> 00:34:05,836 Tunnen sen läsnäolon. 388 00:34:07,922 --> 00:34:09,173 Se kasvaa. 389 00:34:09,840 --> 00:34:11,383 Vahvistuu joka päivä. 390 00:34:11,967 --> 00:34:14,053 Tiedän, että Chrissy on taivaassa. 391 00:34:15,096 --> 00:34:17,098 Hän katsoo meitä ja hymyilee. 392 00:34:18,057 --> 00:34:20,976 Hän iloitsee koskettamistaan elämistä. 393 00:34:21,811 --> 00:34:23,813 Mutta hän on myös turhautunut. 394 00:34:25,189 --> 00:34:26,023 Vihainen. 395 00:34:26,107 --> 00:34:29,693 Koska hänet tappanut hirviö on yhä vapaana. 396 00:34:30,277 --> 00:34:31,362 Yhä. 397 00:34:32,530 --> 00:34:33,697 Ja satuttaa muita. 398 00:34:34,490 --> 00:34:37,535 Miksi hän saa elää, kun enkelini on poissa? 399 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 Jumalalla on suunnitelma… 400 00:34:48,879 --> 00:34:50,589 Olen rukoillut. 401 00:34:52,550 --> 00:34:54,510 En ymmärrä sitä. 402 00:34:55,886 --> 00:34:59,640 En tajua syytä. 403 00:34:59,723 --> 00:35:01,851 Sain yhteyden Cappellettiin. 404 00:35:03,519 --> 00:35:06,480 Vuoden 86 vuosikirjan kuvia. -Hitto. 405 00:35:07,857 --> 00:35:09,024 Sinclair? 406 00:35:09,775 --> 00:35:11,110 Hiton petturi. 407 00:35:11,610 --> 00:35:13,779 Hän vei meidät umpikujaan. 408 00:35:13,863 --> 00:35:15,072 Hornantuli-kerho. 409 00:35:15,573 --> 00:35:18,409 He piilottelevat Eddietä. -Viedään nämä poliisille. 410 00:35:18,492 --> 00:35:23,038 He luulevat Chrissyä huumekauppiaaksi ja antavat tämän tappajan riehua. 411 00:35:23,122 --> 00:35:25,916 Entä jos se kultti aiheuttaa kaiken? 412 00:35:26,000 --> 00:35:28,502 Minkä? -He tietävät, että jahtaamme heitä. 413 00:35:29,587 --> 00:35:33,090 Entä jos he kirosivat meidät? -Patrick luulee olevansa kirottu. 414 00:35:34,884 --> 00:35:36,218 Tämä ei ole hauskaa. 415 00:35:37,178 --> 00:35:42,266 En usko siihen yliluonnolliseen moskaan, mutta tämä kultti on vaarallinen. 416 00:35:42,349 --> 00:35:44,101 Meidän pitää olla fiksuja. 417 00:35:45,728 --> 00:35:48,814 Tein listan. Ne friikit on nähty täällä. 418 00:35:48,898 --> 00:35:52,067 Hajotetaan ja hallitaan. Etsitään heidät yksi kerrallaan. 419 00:35:52,151 --> 00:35:53,986 Lisää Ruoho-Rickin koti. 420 00:35:54,069 --> 00:35:55,112 Mitä? 421 00:35:55,196 --> 00:35:58,199 Ruoho-Rick. Hän on Eddien välittäjä. 422 00:35:58,282 --> 00:36:01,911 Hänen piti olla vankilassa, mutta hänet nähtiin kotonaan. 423 00:36:02,578 --> 00:36:04,580 Vanhempani sekosivat. 424 00:36:05,164 --> 00:36:07,666 Se ei varmaan ole mitään. En tiedä. 425 00:36:07,750 --> 00:36:09,668 Ei, se on hyvä. 426 00:36:10,878 --> 00:36:12,171 Ollaan huolellisia. 427 00:36:15,966 --> 00:36:18,135 RUOHO-RICKIN KOTI 428 00:36:40,699 --> 00:36:42,701 Tuo ei ole yhtään karmiva. 429 00:36:44,954 --> 00:36:48,874 Mitä oikein etsimme tästä perslävestä? 430 00:36:48,958 --> 00:36:52,503 Emme ole varmoja. Talo on tärkeä Vecnalle. 431 00:36:52,586 --> 00:36:55,422 Siksikö, että Max näki sen Vecnan punamaailmassa? 432 00:36:55,506 --> 00:36:56,882 Periaatteessa. -Hienoa. 433 00:36:56,966 --> 00:37:00,344 Ehkä se selittää Vecnan paluun sekä sen, miksi se palasi ja tappoi Creelit. 434 00:37:00,427 --> 00:37:03,389 Ja sen, miten voimme estää sitä tappamasta Maxia. 435 00:37:03,472 --> 00:37:05,474 Se ei ole täällä, 436 00:37:06,642 --> 00:37:07,685 vai onko? 437 00:37:07,768 --> 00:37:10,187 Se selviää pian. -Oletko valmis? 438 00:37:17,111 --> 00:37:19,196 Max. 439 00:37:19,280 --> 00:37:21,949 Mitä sinä teet täällä, 440 00:37:22,783 --> 00:37:24,076 Max? 441 00:37:26,704 --> 00:37:29,832 Se on lukossa. Koputanko varalta? 442 00:37:29,915 --> 00:37:31,000 Ei tarvitse. 443 00:37:34,837 --> 00:37:35,879 Löysin avaimen. 444 00:38:07,661 --> 00:38:10,039 Joku unohti maksaa sähkölaskun. 445 00:38:12,666 --> 00:38:14,001 Mistä saitte nuo? 446 00:38:16,920 --> 00:38:18,922 Pitääkö sinua neuvoa kaikessa? 447 00:38:20,174 --> 00:38:21,300 Et ole lapsi. 448 00:38:21,884 --> 00:38:22,760 Kiitos. 449 00:38:24,970 --> 00:38:26,096 Selkätaskussa. 450 00:38:36,815 --> 00:38:39,401 Kaikki on vain jätetty tänne. 451 00:38:40,152 --> 00:38:43,072 Kolmoismurha taitaa laskea talon arvoa. 452 00:38:44,990 --> 00:38:45,949 Kaverit. 453 00:38:47,326 --> 00:38:48,452 Näettehän tuon? 454 00:38:49,787 --> 00:38:50,913 Joo. 455 00:38:54,083 --> 00:38:56,085 Näitkö sinä tuon - 456 00:38:56,710 --> 00:38:58,253 näyissäsi? 457 00:39:02,383 --> 00:39:06,470 Se on vain kello, vai mitä? 458 00:39:15,646 --> 00:39:20,025 Normaali vanha kello. -Miksi kellot ovat velholle pakkomielle? 459 00:39:21,276 --> 00:39:24,613 Onko se kelloseppä tai jotain? 460 00:39:25,864 --> 00:39:27,699 Ratkaisit tapauksen, Steve. 461 00:39:28,909 --> 00:39:32,121 Tiedän vain, että vastaukset ovat täällä. 462 00:39:33,372 --> 00:39:34,331 Jossain. 463 00:39:35,999 --> 00:39:39,253 Toimikaa pareittain. Robin, yläkertaan. 464 00:39:41,630 --> 00:39:42,798 Mennään. 465 00:39:48,011 --> 00:39:50,264 Huokaisitko sinä? -En huokaissut. 466 00:39:51,181 --> 00:39:53,976 Miksi huokaisit? -Enkä huokaissut. Tule vain. 467 00:39:54,476 --> 00:39:57,104 Kuulin sen. -Olemme aina pari. 468 00:39:57,187 --> 00:40:01,191 Onko se ongelma? -Olisi kiva vaihtaa välillä. 469 00:40:01,275 --> 00:40:04,486 Olenko tylsä? -Et vaan kaikkea muuta. 470 00:40:11,285 --> 00:40:12,286 Hei, Yuri. 471 00:40:13,162 --> 00:40:15,289 Minun pitää pissata. 472 00:40:15,372 --> 00:40:17,374 Luovuta jo. Hän ei kuule sinua. 473 00:40:17,458 --> 00:40:21,378 Minun on pakko, Joyce. Tämä ei ole pakojuoni. 474 00:40:25,799 --> 00:40:27,676 Hän ei kuule. -Mitä? 475 00:40:29,178 --> 00:40:30,637 MAAPÄHKINÄVOITA 476 00:40:33,432 --> 00:40:34,975 Mitä sinä teet? 477 00:40:36,143 --> 00:40:37,728 Joyce! 478 00:40:38,812 --> 00:40:41,190 Joyce! -Jalkani on liian lyhyt. 479 00:40:41,273 --> 00:40:46,111 Yllätkö tuohon siruun omallasi? -Puhutaanko tästä ensin? 480 00:40:46,195 --> 00:40:49,948 Mitä puhumista tässä on? Leikataan siteet ja vapaudutaan. 481 00:40:50,032 --> 00:40:51,158 Selvä. Mitä sitten? 482 00:40:51,241 --> 00:40:53,202 Sinä päihität hänet. -Mitä? 483 00:40:53,285 --> 00:40:55,120 Sinulla on musta vyö karatessa. 484 00:40:55,204 --> 00:40:59,458 Olemme 3 000 metrin korkeudessa. Kuka sitten lentäisi? 485 00:40:59,541 --> 00:41:03,795 Älä tyrmää häntä. Ota hänen aseensa ja pakota hänet kääntymään. 486 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Ai tuosta vainko? 487 00:41:05,672 --> 00:41:08,550 Eikö musta ole paras vyö? -On. 488 00:41:08,634 --> 00:41:11,428 Minä vain… -Mitä? 489 00:41:11,512 --> 00:41:16,892 En ole ikinä tapellut oikeasti. Olen vain sparrannut muiden kanssa. 490 00:41:17,476 --> 00:41:20,604 Kuinka vanhojen? -Yli 13-vuotiaiden. 491 00:41:20,687 --> 00:41:21,980 13? 492 00:41:22,064 --> 00:41:24,691 Jeremiah on 16. 493 00:41:24,775 --> 00:41:28,987 Melkein. Hänen synttärinsä ovat ensi kuussa. Hän on hurja taistelija. 494 00:41:29,071 --> 00:41:31,823 Hän on tosi nopea ja taitava. 495 00:41:33,408 --> 00:41:36,119 Minä voitin hänet kerran. 496 00:41:37,204 --> 00:41:40,666 Yuri ei ole hänen veroisensa. 497 00:41:41,250 --> 00:41:43,961 Joten kyllä, olet oikeassa. 498 00:41:44,545 --> 00:41:47,422 Päihitän ehdottomasti Yurin. 499 00:41:49,091 --> 00:41:51,426 Kiitos keskustelusta. Voin paremmin. 500 00:41:52,094 --> 00:41:52,970 Joo. 501 00:42:24,835 --> 00:42:25,752 Ei. 502 00:42:40,809 --> 00:42:41,768 Kas, kas. 503 00:42:42,894 --> 00:42:45,105 Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 504 00:42:47,024 --> 00:42:49,151 Joku oli unikeko tänä aamuna. 505 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Lopeta tämä! 506 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 Päästä minut pois! 507 00:43:35,614 --> 00:43:37,741 Vuonna 1786 - 508 00:43:37,824 --> 00:43:41,578 Nicolas Dalayrac teki oopperan nimeltä Nina. 509 00:43:43,330 --> 00:43:44,164 Isä. 510 00:43:44,247 --> 00:43:47,918 Se kertoo nuoresta naisesta, jonka rakastaja kuoli kaksintaistelussa. 511 00:43:48,001 --> 00:43:51,505 Nina traumatisoitui ja tukahdutti muiston. 512 00:43:53,006 --> 00:43:55,133 Kuin sitä ei olisi tapahtunutkaan. 513 00:43:55,217 --> 00:43:59,930 Hän palasi rautatieasemalle joka päivä odottamaan rakastajaansa. 514 00:44:00,555 --> 00:44:02,391 Tämä ei palannut koskaan. 515 00:44:02,933 --> 00:44:05,477 Olisipa Nina tiennyt totuuden. 516 00:44:05,560 --> 00:44:07,979 Tämä ei ole todellista. 517 00:44:08,063 --> 00:44:10,607 Ei niin mutta oli kerran. 518 00:44:11,692 --> 00:44:14,027 Muisto. -Hyvä. 519 00:44:16,238 --> 00:44:17,072 Miten? 520 00:44:17,155 --> 00:44:19,991 Älä välitä siitä. -Päästä minut pois. 521 00:44:20,075 --> 00:44:21,368 Haluan pois! 522 00:44:21,910 --> 00:44:23,370 Valitan, Yksitoista. 523 00:44:23,995 --> 00:44:25,706 Sinun pitää tehdä se itse. 524 00:44:26,623 --> 00:44:28,208 Jätä rautatieasemasi. 525 00:44:28,750 --> 00:44:31,086 Lakkaa odottamasta. Keskity. 526 00:44:31,920 --> 00:44:33,046 Kuuntele. 527 00:44:33,130 --> 00:44:34,589 Muista. 528 00:44:34,673 --> 00:44:36,174 En ymmärrä. 529 00:44:38,218 --> 00:44:40,011 En ymmärrä! 530 00:44:41,680 --> 00:44:42,681 Kas, kas. 531 00:44:43,640 --> 00:44:45,934 Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 532 00:44:47,728 --> 00:44:49,479 Joku oli unikeko tänä aamuna. 533 00:44:51,690 --> 00:44:55,193 Keskity. Kuuntele. Muista. 534 00:44:59,364 --> 00:45:03,785 Kas, kas. Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 535 00:45:03,869 --> 00:45:06,037 Joku oli unikeko tänä aamuna. 536 00:45:08,039 --> 00:45:11,543 Anteeksi. Olenko pulassa? 537 00:45:13,170 --> 00:45:14,004 Pulassako? 538 00:45:15,005 --> 00:45:15,922 Et ole. 539 00:45:16,465 --> 00:45:18,383 Miksi niin luulet? 540 00:45:18,467 --> 00:45:20,761 Sinulta jää vain hauskanpito välistä. 541 00:45:21,553 --> 00:45:24,097 Koulutus alkaa pian. -Selvä. 542 00:45:27,476 --> 00:45:29,186 Älä hermoile. 543 00:45:29,728 --> 00:45:31,646 Pärjäät hyvin. 544 00:45:32,439 --> 00:45:33,565 Tiedän sen. 545 00:45:40,906 --> 00:45:43,867 Huomenta, lapset. -Huomenta, Isä. 546 00:45:44,701 --> 00:45:47,871 Miten voitte? -Hyvin, Isä. 547 00:45:48,497 --> 00:45:49,706 Hyvä. 548 00:45:49,790 --> 00:45:53,168 Numero Kaksitoista, voisitko avata oven? 549 00:45:53,710 --> 00:45:54,878 Kyllä, Isä. 550 00:45:56,004 --> 00:45:57,339 Seuratkaa minua. 551 00:46:12,229 --> 00:46:14,356 Miten hän voi? -Hyvin. 552 00:46:14,439 --> 00:46:15,649 Hän oppi uimaan. 553 00:46:16,233 --> 00:46:18,610 Hyvä. Puhuin juuri Stinsonin kanssa. 554 00:46:20,362 --> 00:46:21,530 Aika on vähissä. 555 00:46:22,197 --> 00:46:24,366 Hänen pitää siis uida nopeammin. 556 00:46:57,607 --> 00:46:58,942 Tuolla on yksi. 557 00:46:59,025 --> 00:47:00,485 Hidasta. -Mikä? 558 00:47:00,569 --> 00:47:02,487 Argyle, hidasta. -Älä komentele! 559 00:47:02,571 --> 00:47:04,781 Argyle, hidasta! 560 00:47:06,283 --> 00:47:07,784 Hitsi! -Voi taivas! 561 00:47:09,452 --> 00:47:14,541 202 968 6161. 562 00:47:18,545 --> 00:47:21,715 Soiko se? -Ei. Kuulen vain outoja ääniä. 563 00:47:22,465 --> 00:47:23,550 Onko se varattu? 564 00:47:24,551 --> 00:47:25,510 Kuunnelkaa. 565 00:47:26,887 --> 00:47:30,015 Muistuttaako se jotain? -Sotaleikkejä. 566 00:47:30,891 --> 00:47:31,766 Mitä? 567 00:47:34,227 --> 00:47:36,438 Hitto, emme soittaneet puhelimeen. 568 00:47:37,397 --> 00:47:38,899 Se on tietokone. 569 00:47:40,692 --> 00:47:43,820 En tiedä, onko Nina tietokone kuten elokuvassa, 570 00:47:43,904 --> 00:47:46,740 mutta sankariagentti antoi numeron syystä. 571 00:47:47,866 --> 00:47:51,077 Pitää löytää tietokone ja varoittaa Owensia. 572 00:47:51,161 --> 00:47:55,373 Ja Yhtätoista. Tarvitsen hakkerin. Ainoa tuntemani elää - 573 00:47:56,750 --> 00:47:57,667 Utahissa. 574 00:47:57,751 --> 00:48:00,045 Utahissako? -Salt Lake Cityssä. 575 00:48:00,128 --> 00:48:01,212 Hitto. 576 00:48:02,756 --> 00:48:03,590 Voi hitto. 577 00:48:03,673 --> 00:48:05,091 Mitä nyt? 578 00:48:05,717 --> 00:48:07,510 Ympäri käänny 579 00:48:07,594 --> 00:48:10,430 Mitä näetkään… -Voi ei. 580 00:48:10,513 --> 00:48:13,099 Päättymätön tarina. Pelkäsin sitä. 581 00:48:13,183 --> 00:48:16,686 Tyhjyys oli tosi eksistentiaalista kamaa. 582 00:48:17,187 --> 00:48:20,440 Oletko tosissasi? -Ehdimme sinne I-15-tietä aamuksi. 583 00:48:20,523 --> 00:48:21,524 Ai olet. 584 00:48:21,608 --> 00:48:25,111 Se on hullua, mutta Suzie pelasti maailman viime vuonna. 585 00:48:25,612 --> 00:48:26,988 Ehkä hän onnistuu taas. 586 00:48:58,645 --> 00:49:00,105 Paska. 587 00:49:06,277 --> 00:49:07,946 Rickillä on ollut seuraa. 588 00:49:36,516 --> 00:49:37,434 Se on hän. 589 00:49:38,476 --> 00:49:42,313 Hei, Dustin. Oletko siellä? Eddie täällä. Muistatko minut? 590 00:49:42,397 --> 00:49:46,192 Jos siellä on joku, taidan olla vähän pulassa. 591 00:49:46,276 --> 00:49:47,861 Onko selvä? Wheeler? 592 00:49:49,195 --> 00:49:50,447 Onko siellä ketään? 593 00:49:57,287 --> 00:49:59,414 Hei, Henderson. 594 00:50:01,082 --> 00:50:01,916 Niin? 595 00:50:02,000 --> 00:50:03,209 Voisitko vaikka - 596 00:50:04,544 --> 00:50:08,006 selittää, millaisia johtolankoja meidän pitäisi etsiä? 597 00:50:09,758 --> 00:50:12,635 "Maailma on täynnä ilmiselvyyksiä, 598 00:50:12,719 --> 00:50:15,805 joita kukaan ei ikinä huomaa." 599 00:50:18,850 --> 00:50:20,018 Sherlock Holmes. 600 00:50:23,104 --> 00:50:24,105 Hienoa. 601 00:50:24,731 --> 00:50:27,317 Kiitos. Tosi hienoa. Tuo auttaa kovasti. 602 00:50:27,817 --> 00:50:28,777 Sherlock… 603 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 Mitä nyt? -Se oli hämähäkki. 604 00:51:02,769 --> 00:51:04,729 Mitä? -Mustaleski. 605 00:51:07,482 --> 00:51:09,275 Selvä. -Älä mene sinne. 606 00:51:11,528 --> 00:51:12,570 Odota. -Mitä? 607 00:51:12,654 --> 00:51:14,989 Näitkö jotain? -Älä liiku. 608 00:51:15,073 --> 00:51:17,700 Pysähdy. Sain sen. -Kiitos. 609 00:51:17,784 --> 00:51:21,830 Hämähäkinpesää ei löydy, ennen kuin sen munat kuoriutuvat. 610 00:51:21,913 --> 00:51:23,248 Mikä sinua vaivaa? 611 00:51:24,207 --> 00:51:25,375 Oikeasti, Robin. 612 00:51:26,376 --> 00:51:27,585 Hänellä on ongelmia. 613 00:51:27,669 --> 00:51:30,463 Sanopa muuta. -On kiva, että olette ystäviä. 614 00:51:31,047 --> 00:51:34,300 Kun olemme löytäneet Vecnan, tappaneet sen ja pelastaneet maailman, 615 00:51:34,384 --> 00:51:35,844 voimme ehkä mennä ulos. 616 00:51:36,594 --> 00:51:39,597 Minä, sinä, Robin ja Jonathan, kunhan hän palaa. 617 00:51:40,849 --> 00:51:43,935 Emme me deittaile. Siis minä ja Robin. 618 00:51:44,018 --> 00:51:46,813 Kertoihan hän sen? -Hän teki sen selväksi. 619 00:51:46,896 --> 00:51:49,315 Välimme ovat tosi platoniset. 620 00:51:49,399 --> 00:51:50,733 Joo. Kiitos. 621 00:51:51,442 --> 00:51:52,402 Tarkoitan… 622 00:51:53,153 --> 00:51:57,323 Deittailisin häntä, mutta hän… Me vain… Unohda se. Olemme ystäviä. 623 00:51:57,407 --> 00:51:58,741 Vain ystäviä. -Selvä. 624 00:52:00,285 --> 00:52:01,661 No niin. Valmista tuli. 625 00:52:02,537 --> 00:52:03,830 Hienoa. Kiitos. 626 00:52:04,914 --> 00:52:06,040 No… 627 00:52:07,167 --> 00:52:08,126 Hyvä. 628 00:52:11,337 --> 00:52:15,008 Jatketaan tutkimista. 629 00:52:16,551 --> 00:52:20,847 "Ilmiselvyydet eivät ole asioita, jotka ihmiset huomaavat." 630 00:52:20,930 --> 00:52:23,558 Tai "eivät huomaa". Tai… 631 00:52:26,853 --> 00:52:27,979 Sherlock Holmes. 632 00:52:34,360 --> 00:52:35,320 Mitä? 633 00:52:52,795 --> 00:52:56,174 Olisipa laulua pidemmästi. -46 minuuttia ei ole hassumpaa. 634 00:52:57,550 --> 00:52:59,344 Meillä on isompiakin ongelmia, 635 00:52:59,844 --> 00:53:04,724 kuten se, kyllästynkö kuulemaan sen yhä uudelleen. 636 00:53:04,807 --> 00:53:07,060 Sitten se ei olisi enää lempilauluni. 637 00:53:07,143 --> 00:53:11,898 Toimisiko se yhä, vai menettäisikö Kate Bush voimansa? 638 00:53:11,981 --> 00:53:14,901 Ei ikinä. -Oletko hänen faninsa? 639 00:53:15,652 --> 00:53:17,237 Olen nyt. 640 00:53:17,320 --> 00:53:20,615 Niinkö? -Megafani. Hän pelasti henkesi. 641 00:53:21,407 --> 00:53:24,786 Sitä paitsi olemme sen hyypiön jäljillä. Löydämme Vecnan - 642 00:53:24,869 --> 00:53:28,164 ja tapamme sen, ennen kuin se käy kimppuusi. 643 00:53:29,374 --> 00:53:32,252 Uskon, että jos soitamme oikeat nuotit, 644 00:53:32,335 --> 00:53:35,213 avaamme oven sen piilopaikkaan. 645 00:53:37,340 --> 00:53:38,341 Voilà. 646 00:53:39,008 --> 00:53:40,260 Olet tosi hassu. 647 00:53:41,010 --> 00:53:43,388 Luulin, että olet nykyään cool. 648 00:53:44,264 --> 00:53:45,181 Enkö ole? 649 00:53:47,934 --> 00:53:49,227 Olen kaivannut tuota. 650 00:53:49,978 --> 00:53:50,895 Mitä? 651 00:53:52,939 --> 00:53:53,856 Nauruasi. 652 00:53:58,903 --> 00:53:59,821 Valmista. 653 00:54:00,822 --> 00:54:02,156 Tee taikojasi, Kate. 654 00:54:09,205 --> 00:54:11,124 Lupaan, etten kysy tätä enää, 655 00:54:12,583 --> 00:54:13,960 mutta näethän tuon? 656 00:54:15,086 --> 00:54:16,129 Joo. 657 00:54:26,347 --> 00:54:27,223 Katso. 658 00:55:05,303 --> 00:55:06,763 Lopeta. 659 00:55:09,349 --> 00:55:10,516 Hyvä, Kaksi. 660 00:55:11,100 --> 00:55:12,143 Tosi hyvä. 661 00:55:15,730 --> 00:55:16,814 No niin. 662 00:55:16,898 --> 00:55:21,277 Kuka teistä rohkeista haluaa olla seuraava? 663 00:55:22,820 --> 00:55:26,032 Minä. 664 00:55:32,789 --> 00:55:33,873 Yksitoista? 665 00:55:53,184 --> 00:55:54,685 Muista keskittyä. 666 00:55:55,645 --> 00:55:56,771 Etsi energia. 667 00:55:58,022 --> 00:55:59,023 Tunne se. 668 00:56:30,930 --> 00:56:32,974 Miksi hän haaskaa aikaa tyttöön? 669 00:56:35,685 --> 00:56:36,936 Ole vaiti. 670 00:56:41,065 --> 00:56:42,150 He nauravat. 671 00:56:43,109 --> 00:56:44,026 Sinulle. 672 00:56:45,653 --> 00:56:47,029 Olet heistä heikko. 673 00:56:48,573 --> 00:56:50,074 Näytä heille, Yksitoista. 674 00:56:51,409 --> 00:56:52,452 Näytä heille. 675 00:56:59,584 --> 00:57:00,710 Hyvä. 676 00:57:01,544 --> 00:57:03,045 Pane se liikkumaan. 677 00:57:22,482 --> 00:57:23,524 Ajanhukkaa. 678 00:58:11,405 --> 00:58:14,075 Mitä tapahtuu? -Hän saa sydämenpysähdyksen. 679 00:58:14,158 --> 00:58:16,452 Riittää. Ottakaa hänet ulos. 680 00:58:18,037 --> 00:58:19,205 Ottakaa hänet ulos! 681 00:58:46,107 --> 00:58:48,818 Hyvin tuhma lintu. 682 00:58:49,402 --> 00:58:51,487 Putositko pesästä? 683 00:58:52,113 --> 00:58:53,906 Minne luulet meneväsi? 684 00:58:54,615 --> 00:58:57,910 Ole kiltti tyttö ja palaa paikallesi. 685 00:58:57,994 --> 00:59:00,496 Tai mitä? Ammutko minut? 686 00:59:01,122 --> 00:59:03,291 KGB ei varmaan pitäisi siitä. 687 00:59:03,374 --> 00:59:05,001 Totta. En voi tappaa sinua, 688 00:59:05,084 --> 00:59:08,754 mutta KGB ei sanonut, missä kunnossa sinun pitäisi olla. 689 00:59:08,838 --> 00:59:11,048 Olet särkyvää lastia. 690 00:59:11,132 --> 00:59:13,009 Voit yhä särkyä. 691 00:59:13,718 --> 00:59:16,053 Paitsi jos särjen sinut ensin. 692 00:59:21,058 --> 00:59:22,893 Sormeni ovat kuin nuolet. 693 00:59:23,561 --> 00:59:25,646 Käsivarteni kuin rautaa. 694 00:59:25,730 --> 00:59:28,149 Jalkani kuin keihäät. 695 00:59:29,442 --> 00:59:32,320 Jos vastustat, minä tuhoan sinut. 696 00:59:33,487 --> 00:59:38,034 Mutta jos käännyt takaisin, minä säästän henkesi. 697 01:00:45,726 --> 01:00:46,894 Päästä hänet! 698 01:00:47,561 --> 01:00:49,313 Käskin päästää! 699 01:01:10,084 --> 01:01:12,002 Sormeni ovat kuin nuolet. 700 01:01:13,129 --> 01:01:14,964 Käsivarteni kuin rautaa! 701 01:01:15,798 --> 01:01:20,094 Jalkani kuin keihäät! 702 01:01:27,893 --> 01:01:29,645 Mitä sinä teit? 703 01:01:30,396 --> 01:01:31,605 Mitä? 704 01:01:31,689 --> 01:01:33,774 Kielsin lyömästä tajua kankaalle! 705 01:01:43,826 --> 01:01:46,537 Luulin, ettet osaa lentää! -En osaakaan! 706 01:02:03,012 --> 01:02:05,556 Vedä ylös! 707 01:02:05,639 --> 01:02:08,684 Minä vedän! 708 01:02:58,943 --> 01:03:00,736 Ihan kuin ne jouluvalot. 709 01:03:00,820 --> 01:03:02,112 Jouluvalotko? 710 01:03:02,988 --> 01:03:08,244 Kun Will oli Ylösalaisessa maailmassa, valot heräsivät eloon. 711 01:03:08,953 --> 01:03:10,037 Vecna on täällä, 712 01:03:11,247 --> 01:03:12,248 tässä talossa. 713 01:03:13,999 --> 01:03:15,501 Mutta toisella puolella. 714 01:03:19,505 --> 01:03:21,340 Se taisi lähteä huoneesta. 715 01:03:23,551 --> 01:03:24,635 Kuuliko se meidät? 716 01:03:25,427 --> 01:03:27,721 Näkeekö se meidät? -Kuulokkeet. 717 01:03:28,764 --> 01:03:29,765 Hetkinen. 718 01:03:29,849 --> 01:03:32,434 Sammuttakaa taskulamput ja levittäytykää. 719 01:03:32,518 --> 01:03:35,729 Emme näe mitään ilman taskulamppuja. 720 01:03:37,565 --> 01:03:39,066 Voi hemmetti. 721 01:03:57,001 --> 01:03:59,545 Minä löysin sen! 722 01:04:00,963 --> 01:04:02,089 Minä löysin sen! 723 01:04:03,591 --> 01:04:04,717 Löysin oikeasti. 724 01:04:07,761 --> 01:04:10,180 Se on liikkeellä. 725 01:04:22,192 --> 01:04:25,571 Paska. Kadotin sen. -Et kadottanut. 726 01:04:40,461 --> 01:04:42,796 Tietysti se on ullakko. 727 01:04:44,590 --> 01:04:45,633 Odottakaa. 728 01:04:46,592 --> 01:04:50,304 Entä jos se johdattaa meidät ansaan? Kaverit! 729 01:04:50,387 --> 01:04:52,514 Voi paska. 730 01:05:01,023 --> 01:05:04,276 Hän ei ole täällä. -Turpa kiinni ja etsi! 731 01:05:19,625 --> 01:05:22,628 Dustin, oletko siellä? 732 01:05:25,339 --> 01:05:26,465 Unohda se. 733 01:05:43,565 --> 01:05:44,650 Tule mukaani. 734 01:06:00,457 --> 01:06:02,793 Voi paska! Hei, friikki! 735 01:06:04,628 --> 01:06:07,172 Minne luulet meneväsi? -Paska. 736 01:06:11,468 --> 01:06:14,972 Käynnisty jo! -Pelkäätkö vettä? Mennään! 737 01:06:15,055 --> 01:06:17,725 Paskaläjä! 738 01:06:17,808 --> 01:06:20,561 Starttaa nyt. Auta minua, hemmo. 739 01:06:21,186 --> 01:06:23,772 Käynnisty, senkin paska! 740 01:06:24,440 --> 01:06:25,649 Käynnisty! 741 01:06:26,233 --> 01:06:27,443 Hemmetti! 742 01:06:28,569 --> 01:06:31,113 Eikö? Hyvä on. 743 01:06:37,077 --> 01:06:38,370 Voi paska! 744 01:06:56,764 --> 01:06:57,681 Taskulamput. 745 01:07:07,816 --> 01:07:09,485 Mitä tapahtuu? 746 01:08:01,995 --> 01:08:04,164 Pysy loitolla! 747 01:08:04,873 --> 01:08:07,876 Pysy kaukana! -Mennään. Saamme hänet! 748 01:08:10,587 --> 01:08:13,507 Hei, Patrick! 749 01:08:20,013 --> 01:08:21,265 Patrick. 750 01:08:22,474 --> 01:08:23,475 Hei, Patrick. 751 01:08:58,302 --> 01:08:59,219 Happea. 752 01:08:59,887 --> 01:09:01,722 Antakaa hänelle happea. 753 01:09:01,805 --> 01:09:04,725 Kaikki hyvin. Sopeutuminen vie aikaa. 754 01:09:04,808 --> 01:09:06,143 Olet turvassa nyt. 755 01:09:26,955 --> 01:09:29,499 Melkoista treeniä. Haluatko oikeasti taas tätä? 756 01:09:31,668 --> 01:09:34,713 Ei! 757 01:09:58,070 --> 01:09:59,404 Hämmästyttävää. 758 01:10:12,251 --> 01:10:13,460 Pysy loitolla. 759 01:10:21,760 --> 01:10:23,095 Käskin pysyä loitolla! 760 01:10:30,143 --> 01:10:33,522 Et kai luullut, että se olisi noin helppoa? 761 01:10:37,442 --> 01:10:38,652 En ymmärrä. 762 01:10:40,404 --> 01:10:41,405 Minä ymmärrän. 763 01:11:15,772 --> 01:11:16,732 Isä? 764 01:11:18,358 --> 01:11:19,443 Tytär. 765 01:14:07,360 --> 01:14:10,280 Tekstitys: Petri Nauha