1 00:00:16,642 --> 00:00:18,728 Helvete! 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,230 -Å herregud. -Legg press på det. 3 00:00:21,314 --> 00:00:23,566 -Det slutter ikke å blø. -Press. 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,734 Mer press. 5 00:00:24,817 --> 00:00:26,110 -Kom igjen. -Tørklær. 6 00:00:26,194 --> 00:00:27,862 -Flere tørklær. -Satan. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,406 Argyle! Du må kjøre til St. Mary's. 8 00:00:30,490 --> 00:00:32,784 Bønn vil ikke hjelpe fyren nå. 9 00:00:32,867 --> 00:00:35,828 -Nei, idiot. St. Mary's sykehus. -Nei. 10 00:00:35,912 --> 00:00:37,455 -Hva? -Ikke sykehus. 11 00:00:37,538 --> 00:00:40,792 -Vi må få deg til et sykehus. -Dere må advare… 12 00:00:42,043 --> 00:00:43,002 Owens. 13 00:00:43,086 --> 00:00:44,754 -Owens, greit. -Jenta. 14 00:00:44,837 --> 00:00:46,714 Hun er i fare. 15 00:00:46,798 --> 00:00:48,716 Hvordan finner vi Owens? 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,718 Nina. 17 00:00:50,802 --> 00:00:52,303 Hvem er Nina? 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,388 -Ok… -Her. 19 00:00:54,472 --> 00:00:56,432 -Dette er nummeret. -Nummeret. 20 00:00:56,516 --> 00:00:59,018 -Han vil skrive noe. -Kan vi ringe Nina? 21 00:00:59,102 --> 00:01:01,771 Et blad eller noe. Bare finn ett eller annet. 22 00:01:01,854 --> 00:01:04,065 -Han blør masse. -Her. 23 00:01:04,148 --> 00:01:06,150 -Kom igjen. Hei. -Skriv nummeret. 24 00:01:06,234 --> 00:01:07,819 Hei! Se på meg! 25 00:01:07,902 --> 00:01:09,362 Hei! Kom igjen! 26 00:01:09,445 --> 00:01:11,030 -Helvete. -Hei! 27 00:01:11,114 --> 00:01:13,157 Yo, vent. 28 00:01:13,241 --> 00:01:14,909 Hvorfor er det så stille? 29 00:01:15,618 --> 00:01:17,328 Yo, er han død? 30 00:01:18,830 --> 00:01:19,872 Si noe. 31 00:01:19,956 --> 00:01:21,040 Helvete. 32 00:01:22,125 --> 00:01:23,751 Vi burde kjøre av veien. 33 00:01:25,044 --> 00:01:27,421 Argyle, kjør av veien, nå! 34 00:01:27,505 --> 00:01:28,965 Han er død, ikke sant? 35 00:01:29,048 --> 00:01:31,134 -Dette er ille. -Hva gjør du? 36 00:01:31,217 --> 00:01:32,426 Kom deg av veien! 37 00:02:19,473 --> 00:02:20,391 Hør. 38 00:02:21,017 --> 00:02:22,727 Jeg vet hun var her. 39 00:02:22,810 --> 00:02:24,145 Og om du vil leve… 40 00:02:24,228 --> 00:02:26,230 JEG SKAL BLI SUPERHELT IGJEN. ELL 41 00:02:26,314 --> 00:02:28,149 …så sier du hvor hun er. 42 00:02:50,421 --> 00:02:52,590 Beklager den humpete turen. 43 00:02:53,382 --> 00:02:55,218 Jeg hadde asfaltert, men… 44 00:02:55,843 --> 00:02:59,597 Det ødelegger hele "topphemmelig sted"-greia. 45 00:03:01,557 --> 00:03:02,767 Har du fått hvilt? 46 00:03:04,227 --> 00:03:05,102 Litt. 47 00:03:05,186 --> 00:03:06,145 Bra. 48 00:03:07,521 --> 00:03:09,315 Jeg tror du vil trenge det. 49 00:03:29,710 --> 00:03:33,589 FOR 12 TIMER SIDEN 50 00:04:27,852 --> 00:04:29,353 Vær så god. 51 00:04:38,821 --> 00:04:41,741 Du trodde vel ikke at vi skulle jobbe i et skur? 52 00:05:03,054 --> 00:05:04,638 Har du bygd dette? 53 00:05:04,722 --> 00:05:08,017 Jeg har gitt det et ansiktsløft. 54 00:05:08,100 --> 00:05:10,519 Vet du hva ICBM er? 55 00:05:10,603 --> 00:05:13,731 Det er en såkalt "interkontinental ballistisk rakett". 56 00:05:13,814 --> 00:05:15,483 En utspjåket bombe. 57 00:05:15,566 --> 00:05:19,612 Vi lagret dem i siloer før, men har ikke brukt denne på mange år. 58 00:05:19,695 --> 00:05:24,867 Det er ingen bombe her. Bare masse ubrukt plass. 59 00:05:24,950 --> 00:05:29,246 Så vi bygde den om til å huse noe mye kraftigere enn en rakett: 60 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Deg. 61 00:05:33,709 --> 00:05:36,420 -Anne, Tracy. God morgen. -God morgen, doktor. 62 00:05:36,504 --> 00:05:37,588 God morgen. 63 00:05:37,671 --> 00:05:41,467 Du må bare beklage stirringen. Du er en kjendis her nede. 64 00:05:41,550 --> 00:05:43,219 -Er jeg? -Å ja. Tuller du? 65 00:05:43,302 --> 00:05:46,180 Du er større enn Madonna for dem. 66 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 De har gitt opp livet, jobben, familien 67 00:05:50,142 --> 00:05:53,354 for å jobbe her fordi de tror på saken. 68 00:05:54,730 --> 00:05:56,107 De tror på deg. 69 00:06:02,571 --> 00:06:03,823 Det går bra. Ja. 70 00:06:07,868 --> 00:06:09,370 Vi kaller henne Nina. 71 00:06:14,417 --> 00:06:15,418 Hva er det? 72 00:06:16,085 --> 00:06:18,921 Om vi sa det, hadde det røpet overraskelsen. 73 00:06:27,346 --> 00:06:28,389 Hallo, Elleve. 74 00:06:30,724 --> 00:06:31,684 Jeg vet. 75 00:06:32,518 --> 00:06:33,936 Du er redd for meg. 76 00:06:35,438 --> 00:06:38,482 Kanskje du har begynt å hate meg siden sist. 77 00:06:39,442 --> 00:06:41,569 Men alt jeg noensinne ønsket 78 00:06:42,445 --> 00:06:44,071 var å hjelpe deg. 79 00:06:44,155 --> 00:06:47,950 Og akkurat nå, så trenger du min hjelp. 80 00:06:49,410 --> 00:06:51,537 Dine gaver har blitt stjålet. 81 00:06:52,580 --> 00:06:57,376 Jeg tror jeg vet hvorfor, og hvordan vi får dem tilbake. 82 00:06:59,587 --> 00:07:01,505 La oss jobbe sammen igjen. 83 00:07:02,590 --> 00:07:03,799 Du og jeg. 84 00:07:04,842 --> 00:07:06,010 Datter 85 00:07:06,594 --> 00:07:07,845 og Papa. 86 00:07:09,013 --> 00:07:10,014 Papa! 87 00:07:24,236 --> 00:07:25,154 Jeg ser henne. 88 00:07:30,534 --> 00:07:33,454 Kan du ikke gå inn igjen og oppføre deg for legen? 89 00:07:35,789 --> 00:07:38,459 Nei! 90 00:07:41,795 --> 00:07:45,090 Jo mer du rører på deg, jo vondere blir det. 91 00:07:45,174 --> 00:07:46,467 Nei. 92 00:07:47,051 --> 00:07:48,010 La henne være. 93 00:07:51,972 --> 00:07:53,933 -Nei. -Jeg beklager, Elleve. 94 00:07:54,808 --> 00:07:57,436 Det var ikke denne starten jeg ønsket meg. 95 00:07:59,813 --> 00:08:01,732 Men alt kommer til å gå bra. 96 00:08:03,234 --> 00:08:04,401 Du er hjemme nå. 97 00:08:06,946 --> 00:08:08,072 Du er hjemme. 98 00:08:23,796 --> 00:08:26,215 EN NETFLIX-SERIE 99 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 Nok! 100 00:09:46,086 --> 00:09:48,839 Han er ikke deres å drepe. 101 00:09:48,922 --> 00:09:50,090 Idioter. 102 00:09:54,762 --> 00:09:56,847 Hva sa jeg, amerikaner? 103 00:09:57,598 --> 00:09:59,141 Ikke røm. 104 00:10:00,643 --> 00:10:02,561 Du hørte ikke etter. 105 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 Nå blir det mye smerte. 106 00:10:08,400 --> 00:10:09,610 Så mye. 107 00:10:50,734 --> 00:10:52,986 Det kunne vært verre. 108 00:10:53,070 --> 00:10:55,572 Du har i det minste selskap. 109 00:11:01,954 --> 00:11:03,872 Øynene dine bedrar ikke. 110 00:11:03,956 --> 00:11:06,667 Jeg er en fange nå. Som deg. 111 00:11:08,210 --> 00:11:10,671 Smugleren Yuri forrådte meg. 112 00:11:11,296 --> 00:11:12,589 Forrådte oss. 113 00:11:15,467 --> 00:11:17,678 Svinet sliter nå. 114 00:11:18,303 --> 00:11:20,055 Du sa vi kunne stole på ham! 115 00:11:20,139 --> 00:11:21,348 Du sverget! 116 00:11:21,432 --> 00:11:23,350 Fordi jeg trodde det. 117 00:11:23,434 --> 00:11:27,062 Tror du jeg planla dette? Jeg har mistet alt. Alt! 118 00:11:27,146 --> 00:11:29,481 Både du og jeg visste hva vi risikerte. 119 00:11:29,565 --> 00:11:31,525 Gjør oss en tjeneste. Kverk ham! 120 00:11:31,608 --> 00:11:34,737 Vi tok en sjanse i dag, og vi tapte. 121 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 Vi tapte. 122 00:11:39,324 --> 00:11:40,993 Hva venter du på? Kverk ham! 123 00:11:50,002 --> 00:11:51,336 Joyce. 124 00:11:51,420 --> 00:11:52,963 Hva med Joyce? 125 00:12:14,193 --> 00:12:15,944 Jenta mi! 126 00:12:23,535 --> 00:12:25,370 Hvorfor så lange i maska? 127 00:12:25,454 --> 00:12:30,375 Er det ikke spennende med en reise over jernteppet? 128 00:12:31,293 --> 00:12:34,838 Jeg har familie. Tre barn som venter på meg. 129 00:12:34,922 --> 00:12:37,966 Visste dere at peanøttsmør er forbudt i moderlandet? 130 00:12:38,550 --> 00:12:42,638 Jeg kjøper for 1,30 dollar her, selger for 20 der. 131 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 Moren din må være stolt. 132 00:12:44,973 --> 00:12:46,809 Moren min er død. 133 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 Døds… sliten av å leve som en boms! 134 00:12:54,691 --> 00:12:57,694 Ser dere? Yuri har også familie. 135 00:12:58,529 --> 00:13:02,491 Og med pengene jeg tjener på dere, kjøper jeg nytt hus til henne. 136 00:13:02,574 --> 00:13:05,828 Jeg kjøper en ponni til datteren min. 137 00:13:05,911 --> 00:13:08,664 Hva enn de ønsker seg, skal de få. 138 00:13:08,747 --> 00:13:13,752 Og ja, for det så vil moren min være veldig stolt. 139 00:13:25,889 --> 00:13:30,143 Hold fast. Dette er ikke American Airlines. 140 00:13:30,227 --> 00:13:32,145 Det blir litt humpete. 141 00:13:59,298 --> 00:14:01,008 Når slapp Rick ut av fengsel? 142 00:14:02,926 --> 00:14:05,387 Rettssystemet er en fordømt vits. 143 00:14:09,474 --> 00:14:10,475 Niks. 144 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 Ja. Jeg får nøye meg med deg. 145 00:14:25,490 --> 00:14:29,661 Dustin, dette er Eddie den forviste. Er du der? 146 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 Dustin, hører du meg? 147 00:14:33,957 --> 00:14:35,042 Dustin? 148 00:14:37,252 --> 00:14:39,379 Jorden til Dustin. 149 00:14:41,465 --> 00:14:43,091 Wheeler! Hei. 150 00:14:43,759 --> 00:14:46,053 Jeg trenger matlevering 151 00:14:46,136 --> 00:14:49,473 veldig snart, med mindre dere vil jeg skal ut i verden. 152 00:14:49,556 --> 00:14:51,350 Nei, ikke gjør det. 153 00:14:51,433 --> 00:14:54,353 Bare bli der du er, så kommer vi så fort vi kan. 154 00:14:54,436 --> 00:14:58,398 Ja. Hør her, kan du ta med en sekspakning? 155 00:14:58,482 --> 00:15:01,526 Jeg vet det er idiotisk å drikke nå, 156 00:15:01,610 --> 00:15:05,238 men en kald øl hadde roet de frynsete nervene mine. 157 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 Jeg ringer tilbake. 158 00:15:06,949 --> 00:15:09,910 Nei, ikke våg… Wheeler? 159 00:15:09,993 --> 00:15:10,911 Dustin! 160 00:15:10,994 --> 00:15:12,162 -Våkn opp. -Hva? 161 00:15:12,245 --> 00:15:14,998 -Skal du ikke passe på Max? -Jepp. 162 00:15:15,082 --> 00:15:16,291 -Beklager. -Hvor er hun? 163 00:15:16,375 --> 00:15:18,293 Der. For et sekund siden. 164 00:15:18,377 --> 00:15:20,462 Jeg bare duppet av i… 165 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 …en time. 166 00:15:30,013 --> 00:15:32,140 God morgen. 167 00:15:32,224 --> 00:15:33,350 Går det bra? 168 00:15:33,433 --> 00:15:34,351 Ja. 169 00:15:35,102 --> 00:15:37,521 Ja, alt går veldig fint. 170 00:15:37,604 --> 00:15:42,025 Det er så fint at dere holder sammen sånn. 171 00:15:42,109 --> 00:15:45,570 Dere kan prøve å være hjemme hos noen andre en gang. 172 00:15:48,281 --> 00:15:49,825 Dere vet dere er velkomne. 173 00:15:49,908 --> 00:15:51,994 Absolutt. Dere er som familie. 174 00:15:52,869 --> 00:15:54,621 -Får jeg? -Absolutt. 175 00:15:54,705 --> 00:15:57,249 Hvorfor ikke? Ta alt vi har å by på. 176 00:15:58,000 --> 00:15:58,834 Ok. 177 00:16:09,678 --> 00:16:10,512 Hei. 178 00:16:10,595 --> 00:16:11,596 Hei. 179 00:16:13,181 --> 00:16:14,016 Går det bra? 180 00:16:14,641 --> 00:16:16,435 Fikk bare ikke sove. 181 00:16:16,518 --> 00:16:19,396 Folk spilte høy musikk i ørene mine konstant. 182 00:16:20,689 --> 00:16:23,525 Men Holly lot meg få låne tegnestifter. 183 00:16:23,608 --> 00:16:26,028 Vi har hatt det gøy i dag. Sant, Holly? 184 00:16:28,155 --> 00:16:30,907 Er det det du så i går? 185 00:16:30,991 --> 00:16:33,118 Det skal være det. 186 00:16:34,077 --> 00:16:37,748 Jeg tenkte det var enklere å tegne det enn å forklare det, men… 187 00:16:38,415 --> 00:16:39,374 …nei. 188 00:16:39,458 --> 00:16:40,834 Er det…? 189 00:16:41,543 --> 00:16:43,712 Som om de var på utstilling. 190 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 Og så var det rød tåke overalt. 191 00:16:47,215 --> 00:16:48,675 Det var som en drøm. 192 00:16:48,759 --> 00:16:50,093 Et mareritt. 193 00:16:50,177 --> 00:16:53,805 -Tror du Vecna bare prøver å skremme deg? -Med Billy? Ja. 194 00:16:53,889 --> 00:16:55,307 Men da jeg kom hit… 195 00:16:56,391 --> 00:16:59,811 Noe var bare annerledes. Han virket nesten overrasket. 196 00:16:59,895 --> 00:17:04,024 -Som om han ikke ville ha meg der. -Kanskje du infiltrerte sinnet hans. 197 00:17:04,107 --> 00:17:05,650 Han invaderte ditt, sant? 198 00:17:05,734 --> 00:17:09,279 Er det så hinsides å tenke seg at du endte opp i hans? 199 00:17:09,362 --> 00:17:10,989 Som Freddy Kruegers fyrrom. 200 00:17:11,073 --> 00:17:12,407 Freddy Krueger? 201 00:17:12,491 --> 00:17:15,994 En skikkelig oppbrent fyr med barberkniver til fingre. 202 00:17:16,078 --> 00:17:19,164 -Han dreper deg i drømmene dine. -Seriøst? 203 00:17:21,083 --> 00:17:22,959 Beklager. Det er en film. 204 00:17:23,043 --> 00:17:24,169 Ikke ekte. 205 00:17:24,252 --> 00:17:26,213 Bare… tenk over det. 206 00:17:26,296 --> 00:17:30,008 Hva om du åpnet en bakdør inn i Vecnas verden? 207 00:17:30,092 --> 00:17:32,761 Kanskje svaret vi ser etter 208 00:17:32,844 --> 00:17:36,515 er et sted i denne ufattelig vage tegningen. 209 00:17:36,598 --> 00:17:38,391 -Vi trenger Will. -Sier du det? 210 00:17:38,475 --> 00:17:42,145 Jeg ringte ham i morges, og det var fortsatt opptatt. 211 00:17:42,771 --> 00:17:44,189 Er det et vindu? 212 00:17:44,272 --> 00:17:45,398 Ja. 213 00:17:45,482 --> 00:17:46,942 Farget glass med roser. 214 00:17:47,025 --> 00:17:49,402 Ja. Ser du? Jeg er ikke så dårlig. 215 00:17:50,070 --> 00:17:52,906 Det hjelper at jeg har sett det før. 216 00:18:24,020 --> 00:18:25,939 Det er deler av et hus. 217 00:18:27,190 --> 00:18:29,276 Ikke et hvilket som helst hus. 218 00:18:36,491 --> 00:18:38,702 Det er huset til Victor Creel. 219 00:18:38,785 --> 00:18:39,911 Hvor skal du? 220 00:18:39,995 --> 00:18:41,413 Jeg vekker de andre. 221 00:18:43,707 --> 00:18:46,626 Beklager. Drivstoff til turen. Takk, Mr. Wheeler. 222 00:19:09,774 --> 00:19:10,734 Nei. 223 00:19:14,070 --> 00:19:15,322 Nei. 224 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Nei. 225 00:21:20,655 --> 00:21:21,656 Vel, vel. 226 00:21:22,699 --> 00:21:25,076 Se hvem som endelig kom til oss. 227 00:21:26,202 --> 00:21:28,330 Noen er trøtte i dag. 228 00:21:28,413 --> 00:21:29,831 Hvor er jeg? 229 00:21:29,914 --> 00:21:32,542 Du er vel ikke helt våken ennå. 230 00:21:32,625 --> 00:21:34,419 Er jeg i Hawkins? 231 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 Vel, vel. 232 00:21:44,429 --> 00:21:46,848 Se hvem som endelig kom til oss. 233 00:21:49,059 --> 00:21:51,186 Noen er trøtte i dag. 234 00:21:59,611 --> 00:22:01,529 Ikke gå for langt, din trøtting. 235 00:22:02,447 --> 00:22:04,449 Undervisningen starter klokken ti. 236 00:22:29,808 --> 00:22:31,768 Vel, vel. 237 00:22:31,851 --> 00:22:34,145 Se hvem som endelig kom til oss. 238 00:22:35,939 --> 00:22:38,066 Noen er trøtte i dag. 239 00:22:41,277 --> 00:22:43,321 Hjertefrekvensen er nå på 120. 240 00:22:44,364 --> 00:22:47,784 -Hun avviser det. -Gi henne tid. 241 00:22:47,867 --> 00:22:51,287 Nei. Vi burde ikke ha kastet henne inn sånn. 242 00:22:51,371 --> 00:22:53,540 -Hun vil drukne. -Nei. 243 00:22:53,623 --> 00:22:56,668 Nei, hun vil svømme. 244 00:23:06,678 --> 00:23:07,846 Å nei. 245 00:23:10,515 --> 00:23:13,393 Det er ikke sånn dette skal gå, hva? 246 00:23:13,476 --> 00:23:15,979 Dette er helt forskrudd. 247 00:23:16,062 --> 00:23:18,356 Det er så forskrudd! 248 00:23:18,440 --> 00:23:24,028 Yo, fyren har sikkert familie, barn, hele pakka. Vi må til purken med det her. 249 00:23:24,112 --> 00:23:27,449 Fortell dem alt. Superdama di, slemme statsmenn, 250 00:23:27,532 --> 00:23:29,451 -Opp Ned, dimensjonsplanet… -Nei. 251 00:23:29,534 --> 00:23:30,994 Men… hør! 252 00:23:31,077 --> 00:23:34,956 De slemme statsmennene er ute etter superdama di, sant? Ok. 253 00:23:35,039 --> 00:23:37,542 Kanskje purken kan hjelpe oss å finne henne. 254 00:23:37,625 --> 00:23:40,628 De dreper henne. Om de gjør det, så dreper de oss. 255 00:23:40,712 --> 00:23:42,881 De dreper nok oss først. 256 00:23:42,964 --> 00:23:44,299 -Jeg vet ikke. -Argyle! 257 00:23:44,382 --> 00:23:47,093 -Vet ikke hvem som blir drept først. -Hør her! 258 00:23:47,177 --> 00:23:48,553 -Elle, melle… -Argyle! 259 00:23:48,636 --> 00:23:50,013 -Hør! -Hva? 260 00:23:50,096 --> 00:23:53,349 Jeg tror vi finner ut av det her. 261 00:23:53,433 --> 00:23:55,351 Vi må bare ha et åpent sinn. 262 00:23:55,435 --> 00:23:57,770 Åpent sinn? Det er en åpen grav her. 263 00:23:57,854 --> 00:24:01,274 -Åpent sinn? Hva snakker du om? -Hør nå her, da. 264 00:24:01,357 --> 00:24:04,486 -Bare slapp av, ok? -Ja. 265 00:24:04,569 --> 00:24:09,032 Bare gå bort til bilen og gjør som du pleier. 266 00:24:09,115 --> 00:24:10,909 -Purple Palm Tree Delight. -Ja. 267 00:24:11,826 --> 00:24:12,744 Ja. 268 00:24:12,827 --> 00:24:15,330 -Det funker ikke mer. -Det er bare det. 269 00:24:15,413 --> 00:24:16,915 Jeg er på kanten. 270 00:24:16,998 --> 00:24:19,167 -Du er på kanten. -Ok. 271 00:24:20,752 --> 00:24:22,754 -Unnskyld. -Det går bra. 272 00:24:22,837 --> 00:24:24,172 -Jonathan. -Ja? 273 00:24:24,255 --> 00:24:26,257 Mer gress? Er det så lurt? 274 00:24:26,341 --> 00:24:28,218 Har du en bedre idé? 275 00:24:29,010 --> 00:24:30,637 La oss bare få det gjort. 276 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Ikke la ham påvirke deg. 277 00:24:42,690 --> 00:24:45,485 Han er megastein. Aner ikke hva han snakker om. 278 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 Betyr ikke at han tar feil. 279 00:24:48,029 --> 00:24:53,618 Om den mannen hadde levd i ett sekund til, hadde vi visst hvor hun er. 280 00:24:54,536 --> 00:24:56,538 Hvorfor sa han ikke nummeret? 281 00:24:58,915 --> 00:25:00,333 Jeg skulle forklart meg. 282 00:25:00,416 --> 00:25:04,546 Kanskje Elleve hadde tatt meg med og ting hadde vært annerledes. 283 00:25:04,629 --> 00:25:06,631 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 284 00:25:07,590 --> 00:25:13,304 Noen ganger er det skummelt å åpne seg på den måten. 285 00:25:13,388 --> 00:25:15,181 Å si hva du faktisk føler. 286 00:25:16,683 --> 00:25:19,894 Spesielt til folk du er glad i. 287 00:25:20,687 --> 00:25:23,147 For hva om… 288 00:25:23,231 --> 00:25:25,108 Hva om de ikke liker sannheten? 289 00:25:28,361 --> 00:25:30,321 Vet noen hva han døde fyren het? 290 00:25:30,405 --> 00:25:32,240 -Hva? -Han døde fyren. 291 00:25:32,991 --> 00:25:37,620 -Jeg lager en støtte til ham. -Du vet at vi prøver å skjule liket, sant? 292 00:25:37,704 --> 00:25:41,374 Jeg skriver: "Her ligger Ukjent helteagentmann." 293 00:25:42,125 --> 00:25:45,795 Ja. "Reddet Argyle, Jonathan, Will og Mike fra en sikker død." 294 00:25:45,878 --> 00:25:49,757 Skal du skrive navnene våre på pizzaesken? 295 00:25:50,383 --> 00:25:51,968 Det er vanlige navn. 296 00:25:52,594 --> 00:25:55,847 Greit, det. Bare gjør det, du. Herregud. 297 00:25:58,141 --> 00:25:59,934 Kom igjen. 298 00:26:00,018 --> 00:26:01,811 Det er pennen hans. 299 00:26:01,894 --> 00:26:02,854 Hva? 300 00:26:02,937 --> 00:26:07,317 Ukjent helteagentmann. Han ga meg den pennen før han døde. 301 00:26:07,400 --> 00:26:08,651 Forbanna dritt. 302 00:26:08,735 --> 00:26:11,112 Hvorfor gi meg en penn som ikke funker? 303 00:26:19,120 --> 00:26:21,039 Kom igjen, da. 304 00:26:21,122 --> 00:26:23,249 Hei, jeg bruker den. 305 00:26:23,333 --> 00:26:24,917 Hva gjør du? 306 00:26:25,960 --> 00:26:27,629 Noe falt ut av pennen, mann. 307 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 Hva er det? 308 00:26:33,259 --> 00:26:36,804 Det er nummeret. Vi har hatt det hele tiden. 309 00:26:36,888 --> 00:26:38,723 Har vi nummeret hans? 310 00:26:49,609 --> 00:26:51,653 Sa jeg at du kunne ta pause? 311 00:26:51,736 --> 00:26:54,405 Der borte er det en hånd. 312 00:26:54,489 --> 00:26:55,615 En hånd! 313 00:26:56,324 --> 00:26:57,575 Er vi dyr? 314 00:27:01,454 --> 00:27:03,956 Hei, Ivan! 315 00:27:13,424 --> 00:27:15,218 Slutt å rope på meg. 316 00:27:15,301 --> 00:27:17,595 Prøver du å lage problemer for meg? 317 00:27:17,679 --> 00:27:21,516 Jeg vet ikke hva de sa til deg, men det er løgn. 318 00:27:21,599 --> 00:27:23,059 Jeg er her ved en feil. 319 00:27:23,643 --> 00:27:25,228 Jeg kan ikke hjelpe deg. 320 00:27:28,064 --> 00:27:29,941 Jeg kan gjøre deg rik. 321 00:27:35,947 --> 00:27:37,657 Ser du amerikaneren? 322 00:27:38,449 --> 00:27:39,659 Han er rik. 323 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 Han er millionær. 324 00:27:44,580 --> 00:27:48,000 Si det, amerikaner. Si at du gjør ham rik. 325 00:27:58,261 --> 00:28:00,388 Du er jammen til god hjelp. 326 00:28:02,306 --> 00:28:03,683 Skikkelig hjelp. 327 00:28:06,185 --> 00:28:07,019 Hei. 328 00:28:09,731 --> 00:28:12,108 Vil du dø her inne? Er det sånn det er? 329 00:28:12,191 --> 00:28:14,360 Det er derfor vi er her. 330 00:28:14,444 --> 00:28:16,571 Gir du opp, nå da? 331 00:28:24,996 --> 00:28:26,622 Hva med kvinnen din? 332 00:28:27,331 --> 00:28:31,419 Hun er fanget, men hun lever. Vi kan redde henne. 333 00:28:32,420 --> 00:28:33,546 "Redde henne." 334 00:28:35,798 --> 00:28:38,593 Er det morsomt? 335 00:28:38,676 --> 00:28:40,678 Du fatter det ikke, du. 336 00:28:42,096 --> 00:28:45,516 Jo nærmere jeg kommer Joyce, jo farligere er det for henne. 337 00:28:46,100 --> 00:28:48,436 Du tenker ikke klart, amerikaner. 338 00:28:48,519 --> 00:28:49,812 Jo, det tror jeg. 339 00:28:51,355 --> 00:28:54,650 For første gang i livet mitt så tenker jeg helt klart. 340 00:28:58,029 --> 00:28:59,989 Jeg trodde jeg var forbannet. 341 00:29:01,616 --> 00:29:02,909 Siden jeg var 18 år. 342 00:29:04,452 --> 00:29:06,078 Ble innkalt til militæret. 343 00:29:06,162 --> 00:29:09,457 Onkel Sam vil jeg skal utkjempe en krig i jungelen. 344 00:29:09,540 --> 00:29:14,128 Charlie raser sørover som en plage på grunn av kommunistjævler som deg, og… 345 00:29:14,921 --> 00:29:17,131 Det var like greit å dra. 346 00:29:17,215 --> 00:29:20,843 Å bevise for fatter'n at jeg ikke er så bedriten som han tror. 347 00:29:22,053 --> 00:29:25,890 Jeg må ha gjort det bra på testene. Ble med i den kjemiske forsvarsstaben. 348 00:29:25,973 --> 00:29:27,183 Der er jeg, 349 00:29:27,892 --> 00:29:31,979 18 år gammel, 12 000 km unna, og jeg blander sammen 350 00:29:32,730 --> 00:29:35,525 digre tønner med Agent Orange. 351 00:29:37,235 --> 00:29:39,111 Med kjøkkenhansker, sant? 352 00:29:40,655 --> 00:29:43,366 Vi pleide å rense de turbinene etter en runde 353 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 og inhalerte det. Uten maske eller noe. 354 00:29:49,997 --> 00:29:54,001 "Det er ikke kjemisk krigføring. Bare sprøytemidler." 355 00:29:55,795 --> 00:29:58,214 "Harmløst", sa de. 356 00:30:01,759 --> 00:30:04,470 Så kom jeg tilbake, og de jeg jobbet med 357 00:30:04,554 --> 00:30:08,391 som kom tilbake, de prøvde å leve normale liv igjen. 358 00:30:08,474 --> 00:30:10,977 Ha familier. Og så begynte ting å gå galt. 359 00:30:13,521 --> 00:30:16,482 Barn var dødfødte. Døde i livmoren. 360 00:30:18,526 --> 00:30:20,820 Kroket rygg, utstående øyne. 361 00:30:23,948 --> 00:30:25,074 Den skrekken… 362 00:30:27,493 --> 00:30:29,745 …fulgte etter oss og festet seg. 363 00:30:31,455 --> 00:30:33,916 Kona mi, Diane, ville ha barn. 364 00:30:34,542 --> 00:30:35,793 Det ville jeg også. 365 00:30:37,336 --> 00:30:39,297 Vi fikk barn, og hun ble… 366 00:30:40,506 --> 00:30:43,467 Hun ble født frisk. Hun var perfekt. Sara. 367 00:30:45,136 --> 00:30:46,220 Og så døde hun. 368 00:30:46,304 --> 00:30:47,889 Blodtrykket synker. 369 00:30:47,972 --> 00:30:49,682 Det var ikke en enkel død. 370 00:30:51,267 --> 00:30:52,184 Hun led. 371 00:30:53,644 --> 00:30:55,354 Jeg kjente risikoene, 372 00:30:57,231 --> 00:30:59,108 men jeg skjulte dem. 373 00:31:00,151 --> 00:31:03,571 Så gikk Diane fra meg. Hun klandret meg ikke med ord. 374 00:31:04,196 --> 00:31:05,656 Etter det var jeg bare… 375 00:31:08,659 --> 00:31:11,120 Jeg begravde meg i dop og alkohol. 376 00:31:13,539 --> 00:31:15,958 Så kom folk inn i livet mitt. 377 00:31:17,585 --> 00:31:22,381 Denne jenta, Ell, og Joyce bare skjedde. Jeg trodde at de trengte meg. 378 00:31:23,299 --> 00:31:24,717 Men det var ikke sant. 379 00:31:26,844 --> 00:31:28,846 Det er løgn. De trengte meg ikke. 380 00:31:31,182 --> 00:31:32,350 Jeg trengte dem. 381 00:31:35,811 --> 00:31:36,854 Jeg trengte dem. 382 00:31:37,813 --> 00:31:40,691 Du hadde rett om det i går. Jeg kjente risikoene, 383 00:31:41,359 --> 00:31:43,527 men jeg brøt ut likevel. 384 00:31:45,488 --> 00:31:48,199 Det øyeblikket jeg involverte Joyce, 385 00:31:49,575 --> 00:31:51,160 dømte jeg henne til døden. 386 00:31:52,078 --> 00:31:54,372 Akkurat som med Sara. 387 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 Jeg sårer alle jeg elsker. 388 00:32:08,803 --> 00:32:10,805 Jeg tok feil hele tiden. 389 00:32:12,473 --> 00:32:13,933 Jeg var ikke forbannet. 390 00:32:17,645 --> 00:32:19,271 Jeg er forbannelsen. 391 00:32:35,079 --> 00:32:37,123 Jeg har hørt rykter om et monster. 392 00:32:37,790 --> 00:32:38,958 Fra USA. 393 00:32:41,252 --> 00:32:43,379 Jeg vet ikke om det du sier er sant, 394 00:32:43,462 --> 00:32:47,842 om du er forbannet, men du har rett om én ting: 395 00:32:48,759 --> 00:32:50,803 Vi kommer til å dø her inne. 396 00:33:17,997 --> 00:33:19,832 Kan jeg hjelpe deg? 397 00:33:19,915 --> 00:33:21,292 Vi må ta en titt. 398 00:33:37,850 --> 00:33:38,809 Jepp. 399 00:33:39,977 --> 00:33:41,812 Det er en lekkasje. 400 00:33:43,647 --> 00:33:46,484 Jeg har ikke hatt mulighet til å fikse den. 401 00:33:47,443 --> 00:33:49,361 Pakk sammen. Du blir flyttet. 402 00:34:01,791 --> 00:34:03,209 Djevelen er her. 403 00:34:04,085 --> 00:34:05,836 Jeg kjenner hans nærvær. 404 00:34:07,922 --> 00:34:09,173 Det vokser. 405 00:34:09,840 --> 00:34:11,884 Blir sterkere hver dag. 406 00:34:11,967 --> 00:34:14,345 Men jeg vet at Chrissy er i himmelen nå 407 00:34:15,096 --> 00:34:17,098 og ser ned på oss og smiler. 408 00:34:18,057 --> 00:34:21,102 Glad for å se alle livene hun berørte og lyste opp. 409 00:34:21,811 --> 00:34:24,063 Men jeg vet også at hun er frustrert. 410 00:34:25,189 --> 00:34:26,023 Sint. 411 00:34:26,107 --> 00:34:30,194 For at monsteret som gjorde dette, fortsatt er der ute. 412 00:34:30,277 --> 00:34:31,362 Fortsatt. 413 00:34:32,530 --> 00:34:33,697 Skader andre. 414 00:34:34,490 --> 00:34:37,535 Hvordan kan han leve, når min engel er borte? 415 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 Jeg vet at Gud har en plan… 416 00:34:48,879 --> 00:34:50,589 Herre, jeg har bedt. 417 00:34:52,550 --> 00:34:54,510 Og jeg forstår det bare ikke. 418 00:34:55,886 --> 00:34:57,346 Jeg ser ingen grunn. 419 00:34:58,347 --> 00:34:59,640 Jeg ser ingen grunn. 420 00:34:59,723 --> 00:35:01,851 Fikk endelig tak i Cappelletti. 421 00:35:03,519 --> 00:35:06,480 -Bilder til årboka i 1986. -Fy flate. 422 00:35:07,857 --> 00:35:09,024 Sinclair? 423 00:35:09,775 --> 00:35:11,485 Helvetes forræder. 424 00:35:11,569 --> 00:35:13,779 Derfor ledet han oss til en blindvei. 425 00:35:13,863 --> 00:35:15,489 Hellfire-klubben. 426 00:35:15,573 --> 00:35:18,409 -De skjuler Eddie. -Vi burde si det til purken. 427 00:35:18,492 --> 00:35:20,578 De tror Chrissy langer dop. 428 00:35:20,661 --> 00:35:23,038 De lar psykopaten drepe folk. 429 00:35:23,122 --> 00:35:25,916 Hva om det er kulten som gjør dette her? 430 00:35:26,000 --> 00:35:28,502 -Hva da? -De vet vi er ute etter dem. 431 00:35:29,670 --> 00:35:33,090 -Hva om de forbannet oss? -Patrick tror han er forbannet. 432 00:35:33,966 --> 00:35:34,800 Hei! 433 00:35:34,884 --> 00:35:36,218 Dette er ikke morsomt. 434 00:35:37,178 --> 00:35:40,181 Jeg tror ikke på de overnaturlige greiene. 435 00:35:40,264 --> 00:35:42,266 Men kulten er farlig. 436 00:35:42,349 --> 00:35:44,101 Vi må være lure. 437 00:35:45,519 --> 00:35:48,814 Jeg har en liste over alle steder frikene har blitt sett. 438 00:35:48,898 --> 00:35:52,067 Splitt og hersk. Sjekk alle steder. Driv dem ut. 439 00:35:52,151 --> 00:35:53,986 Legg til huset til Reve-Rick. 440 00:35:54,069 --> 00:35:55,112 Hva? 441 00:35:55,196 --> 00:35:58,199 Reve-Rick. Leverandøren til Eddie. 442 00:35:58,282 --> 00:36:02,494 Han skal være i fengsel, men noen så ham hjemme hos seg. 443 00:36:02,578 --> 00:36:06,457 Foreldrene mine friker ut. Sikkert ingenting. 444 00:36:06,999 --> 00:36:09,668 -Jeg vet ikke. -Nei, det er bra. 445 00:36:10,586 --> 00:36:11,879 Vend på alt. 446 00:36:15,966 --> 00:36:18,135 REVE-RICKS HUS 447 00:36:40,699 --> 00:36:42,701 Ja, det er ikke nifst. 448 00:36:44,954 --> 00:36:48,874 Hva skal vi se etter i dette hølet, liksom? 449 00:36:48,958 --> 00:36:50,042 Vi vet ikke helt. 450 00:36:50,125 --> 00:36:52,503 Bare at huset er viktig for Vecna. 451 00:36:52,586 --> 00:36:55,422 Fordi Max så det i Vecnas røde suppeverden? 452 00:36:55,506 --> 00:36:56,882 -Nettopp. -Flott. 453 00:36:56,966 --> 00:37:00,344 Vi kan finne ut hvor Vecna er, og hvorfor han drepte Creel-familien. 454 00:37:00,427 --> 00:37:03,264 Og hvordan vi kan stoppe ham før han tar Max. 455 00:37:03,347 --> 00:37:07,685 Vi tror ikke han er her inne, gjør vi vel? 456 00:37:07,768 --> 00:37:09,228 Vi får vel se. 457 00:37:09,311 --> 00:37:10,187 Klar? 458 00:37:17,194 --> 00:37:19,196 Max. 459 00:37:19,280 --> 00:37:21,949 Hva gjør du her inne, 460 00:37:22,783 --> 00:37:24,076 Max? 461 00:37:26,704 --> 00:37:27,955 Det er låst. 462 00:37:28,038 --> 00:37:29,832 Skal jeg banke på? 463 00:37:29,915 --> 00:37:31,000 Trengs ikke. 464 00:37:34,712 --> 00:37:35,879 Jeg fant en nøkkel. 465 00:38:07,661 --> 00:38:10,039 Noen har glemt å betale strømregningen. 466 00:38:12,666 --> 00:38:14,043 Hvor har dere fått dem? 467 00:38:16,920 --> 00:38:18,922 Må vi fortelle deg alt? 468 00:38:20,174 --> 00:38:22,760 -Du er ikke et barn. -Takk. 469 00:38:24,970 --> 00:38:25,888 Baklomme. 470 00:38:36,815 --> 00:38:39,401 De dro bare fra alt. 471 00:38:40,152 --> 00:38:43,072 Et trippeldrap er ikke bra for boligsalg. 472 00:38:44,990 --> 00:38:45,949 Dere? 473 00:38:47,326 --> 00:38:48,869 Dere ser den, sant? 474 00:38:49,787 --> 00:38:50,913 -Ja. -Ja. 475 00:38:54,083 --> 00:38:56,627 Er det den du så? 476 00:38:56,710 --> 00:38:58,253 I synene dine? 477 00:39:02,383 --> 00:39:06,136 Altså, det er… bare en klokke. Sant? 478 00:39:15,646 --> 00:39:17,189 En vanlig, gammel klokke. 479 00:39:17,272 --> 00:39:20,025 Hvorfor er magikeren besatt av klokker? 480 00:39:21,276 --> 00:39:24,613 Kanskje han er klokkemaker? 481 00:39:25,864 --> 00:39:27,699 Du har løst saken der, Steve. 482 00:39:28,909 --> 00:39:29,993 Jeg vet bare 483 00:39:30,869 --> 00:39:32,162 at svarene er her. 484 00:39:33,372 --> 00:39:34,331 Et sted. 485 00:39:35,999 --> 00:39:39,253 Alle sammen, gå i grupper på to. Robin, opp. 486 00:39:41,630 --> 00:39:42,798 Kom igjen. 487 00:39:48,011 --> 00:39:50,264 -Var det et sukk? -Nei. 488 00:39:51,181 --> 00:39:54,393 -Hvorfor sukket du? -Jeg sukket ikke. Bare gå. 489 00:39:54,476 --> 00:39:57,104 -Jeg hørte deg. -Vi er bare alltid partnere. 490 00:39:57,187 --> 00:39:58,564 Er det et problem? 491 00:39:58,647 --> 00:40:01,191 Det hadde vært fint med litt variasjon. 492 00:40:01,275 --> 00:40:04,486 -Er jeg kjedelig, nå? -Nei, helt motsatt. 493 00:40:11,285 --> 00:40:12,286 Hei, Yuri. 494 00:40:13,162 --> 00:40:15,289 Yuri, jeg må pisse. 495 00:40:15,372 --> 00:40:17,374 Bare gi opp. Han hører deg ikke. 496 00:40:17,458 --> 00:40:21,378 Jeg må faktisk pisse, Joyce. Jeg prøver ikke å rømme. 497 00:40:25,799 --> 00:40:27,676 -Han hører ikke. -Hva? 498 00:40:29,178 --> 00:40:30,637 PEANØTTSMØR MED BITER 499 00:40:33,432 --> 00:40:34,975 Hva gjør du, Joyce? 500 00:40:36,143 --> 00:40:37,728 Joyce! 501 00:40:38,812 --> 00:40:41,148 -Joyce! -Beinet mitt er for kort. 502 00:40:41,231 --> 00:40:43,025 Kan du ta den biten med foten? 503 00:40:43,108 --> 00:40:46,111 Kanskje vi burde prate om det først. 504 00:40:46,195 --> 00:40:47,738 Hva er det å prate om? 505 00:40:47,821 --> 00:40:49,948 Vi skjærer over tauet og kommer løs. 506 00:40:50,032 --> 00:40:51,158 Ja, ok. Og så? 507 00:40:51,241 --> 00:40:53,202 -Så knerter du ham. -Knerter ham? 508 00:40:53,285 --> 00:40:57,080 -Karate. Du har sort belte. -Vi er 30 000 meter oppe i lufta. 509 00:40:57,164 --> 00:40:59,458 Hvem skal fly da? 510 00:40:59,541 --> 00:41:01,460 Greit, så ikke slå ham helt ut. 511 00:41:01,543 --> 00:41:03,795 Ta pistolen hans og få ham til å snu. 512 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Bare ta pistolen, altså? 513 00:41:05,672 --> 00:41:08,550 -Er ikke sort den høyeste fargen? -Jo. 514 00:41:08,634 --> 00:41:11,428 -Det er bare at… -Hva da? 515 00:41:11,512 --> 00:41:14,431 Jeg har aldri slåss på ordentlig. 516 00:41:14,515 --> 00:41:16,892 Jeg har bare øvd med de andre elevene. 517 00:41:17,476 --> 00:41:18,435 Hvor gamle? 518 00:41:18,519 --> 00:41:20,604 Ikke yngre enn 13. 519 00:41:20,687 --> 00:41:21,980 Tretten? 520 00:41:22,064 --> 00:41:24,691 Men Jeremiah er 16. 521 00:41:24,775 --> 00:41:28,987 Nesten. Han har bursdag neste måned. Og Jeremiah er en råtass. 522 00:41:29,071 --> 00:41:31,823 Lynrask. Veldig god. 523 00:41:33,408 --> 00:41:35,118 Og jeg slo ham. 524 00:41:35,202 --> 00:41:36,119 Den ene gangen. 525 00:41:37,204 --> 00:41:41,166 Og Yuri er ikke så godt trent eller flink som Jeremiah. 526 00:41:41,250 --> 00:41:42,251 Så, ja. 527 00:41:42,834 --> 00:41:44,461 Ja, du har rett. 528 00:41:44,545 --> 00:41:47,422 Jeg kan slå Yuri. Absolutt. 529 00:41:49,049 --> 00:41:51,426 Takk for praten. Jeg føler meg bedre nå. 530 00:41:52,094 --> 00:41:52,970 Ja. 531 00:42:24,835 --> 00:42:25,752 Nei. 532 00:42:40,809 --> 00:42:41,768 Vel, vel. 533 00:42:42,894 --> 00:42:45,105 Se hvem som endelig kom til oss. 534 00:42:47,024 --> 00:42:49,151 Noen er trøtte i dag. 535 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Slutt! 536 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 Slipp meg ut! 537 00:43:35,614 --> 00:43:37,741 I 1786 538 00:43:37,824 --> 00:43:41,578 skrev Nicolas Dalayrac en opera kalt Nina. 539 00:43:43,330 --> 00:43:44,164 Papa. 540 00:43:44,247 --> 00:43:47,918 En historie om en ung kvinne hvis elsker ble drept i en duell. 541 00:43:48,001 --> 00:43:51,963 Nina var så traumatisert at hun begravde minnet. 542 00:43:53,006 --> 00:43:55,133 Som om det aldri skjedde. 543 00:43:55,217 --> 00:44:00,472 Hver dag gikk hun tilbake til togstasjonen for å vente på sin elskede. 544 00:44:00,555 --> 00:44:02,849 Men han kom aldri igjen. 545 00:44:02,933 --> 00:44:05,477 Om Nina bare kunne vite sannheten. 546 00:44:05,560 --> 00:44:07,979 Dette er ikke virkelig. 547 00:44:08,063 --> 00:44:10,607 Nei. Men det var det en gang. 548 00:44:11,692 --> 00:44:12,818 Et minne. 549 00:44:12,901 --> 00:44:14,027 Veldig bra. 550 00:44:16,238 --> 00:44:17,072 Hvordan? 551 00:44:17,155 --> 00:44:18,615 Ikke tenk på hvordan. 552 00:44:18,699 --> 00:44:19,991 Slipp meg ut. 553 00:44:20,075 --> 00:44:21,827 Jeg vil ut! 554 00:44:21,910 --> 00:44:23,370 Jeg beklager, Elleve. 555 00:44:23,995 --> 00:44:25,706 Du må finne veien ut selv. 556 00:44:26,623 --> 00:44:28,667 Forlat togstasjonen din. 557 00:44:28,750 --> 00:44:31,086 Slutt å vente. Fokuser. 558 00:44:31,920 --> 00:44:33,046 Lytt. 559 00:44:33,130 --> 00:44:34,589 Husk. 560 00:44:34,673 --> 00:44:36,174 Jeg forstår ikke. 561 00:44:38,218 --> 00:44:40,011 Jeg forstår ikke! 562 00:44:41,680 --> 00:44:42,681 Vel, vel. 563 00:44:43,640 --> 00:44:45,934 Se hvem som endelig kom til oss. 564 00:44:47,686 --> 00:44:49,479 Noen er trøtte i dag. 565 00:44:51,690 --> 00:44:55,652 Fokuser. Lytt. Husk. 566 00:44:59,364 --> 00:45:00,449 Vel, vel. 567 00:45:00,532 --> 00:45:03,785 Se hvem som endelig kom til oss. 568 00:45:03,869 --> 00:45:06,037 Noen er trøtte i dag. 569 00:45:08,039 --> 00:45:08,999 Jeg beklager. 570 00:45:09,082 --> 00:45:11,543 Er jeg i trøbbel? 571 00:45:13,170 --> 00:45:14,004 Trøbbel? 572 00:45:15,005 --> 00:45:16,381 Nei. 573 00:45:16,465 --> 00:45:18,383 Nei, hvorfor tror du det? 574 00:45:18,467 --> 00:45:20,761 Du går bare glipp av moroa. 575 00:45:21,553 --> 00:45:24,097 -Undervisningen starter straks. -Ok. 576 00:45:25,974 --> 00:45:26,892 Du. 577 00:45:27,476 --> 00:45:29,644 Det er ingenting å være redd for. 578 00:45:29,728 --> 00:45:32,355 Det kommer til å gå kjempebra i dag. 579 00:45:32,439 --> 00:45:33,565 Jeg bare vet det. 580 00:45:40,906 --> 00:45:43,867 -God morgen, barn. -God morgen, Papa. 581 00:45:44,701 --> 00:45:46,203 Hvordan har vi det i dag? 582 00:45:46,286 --> 00:45:47,871 Bra, Papa. 583 00:45:48,497 --> 00:45:49,706 Bra. 584 00:45:49,790 --> 00:45:53,627 Nummer Tolv. Kan du vennligst åpne døren? 585 00:45:53,710 --> 00:45:54,878 Ja, Papa. 586 00:45:56,004 --> 00:45:57,631 Bli med meg, er dere greie. 587 00:46:12,229 --> 00:46:15,649 -Hvordan går det? -Veldig bra. Hun svømmer nå. 588 00:46:15,732 --> 00:46:18,610 Bra. For jeg snakket akkurat med Stinson. 589 00:46:20,362 --> 00:46:22,113 Vi har dårlig tid. 590 00:46:22,197 --> 00:46:24,366 Da får hun bare svømme fortere. 591 00:46:57,607 --> 00:46:58,942 Der er det en. Kjør. 592 00:46:59,025 --> 00:47:00,443 -Brems. -En hva da? 593 00:47:00,527 --> 00:47:02,654 -Rolig, Argyle. -Slutt å beordre meg. 594 00:47:02,737 --> 00:47:04,781 Argyle! Brems! 595 00:47:06,283 --> 00:47:07,784 -Hei! -Fanken! 596 00:47:09,452 --> 00:47:14,541 202-968-6161. 597 00:47:18,545 --> 00:47:19,379 Ringer det? 598 00:47:19,462 --> 00:47:21,715 Nei, lager bare masse rare lyder. 599 00:47:22,465 --> 00:47:23,383 Opptatt? 600 00:47:24,551 --> 00:47:25,510 Hør på det her. 601 00:47:26,887 --> 00:47:28,263 Minner det deg om noe? 602 00:47:28,930 --> 00:47:30,015 WarGames. 603 00:47:30,891 --> 00:47:31,766 Hva? 604 00:47:34,227 --> 00:47:36,438 Herregud, vi ringer ikke en telefon. 605 00:47:37,397 --> 00:47:39,316 Vi ringer en datamaskin. 606 00:47:40,692 --> 00:47:43,945 Kanskje Nina er som datamaskinen Joshua eller Owens lab… 607 00:47:44,029 --> 00:47:47,157 Ukjent helteagentmann ga oss tilgang av en grunn. 608 00:47:47,866 --> 00:47:51,119 Vi må bare finne datamaskinen og advare Owens. 609 00:47:51,202 --> 00:47:54,039 Så advarer vi Elleve. Jeg trenger bare en hacker. 610 00:47:54,122 --> 00:47:56,708 Den eneste jeg kjenner, bor… 611 00:47:56,791 --> 00:47:57,667 …i Utah. 612 00:47:57,751 --> 00:48:00,045 -Utah? -Salt Lake City. 613 00:48:00,128 --> 00:48:01,212 Herregud. 614 00:48:02,756 --> 00:48:03,590 Herregud. 615 00:48:03,673 --> 00:48:05,634 Hva mener du nå? 616 00:48:05,717 --> 00:48:07,510 Snu deg 617 00:48:07,594 --> 00:48:10,430 -Se på hva du ser -Å nei. 618 00:48:10,513 --> 00:48:13,266 Den uendelige historien. Skremte vettet av meg. 619 00:48:13,350 --> 00:48:16,937 Det store intet? Det er ekte eksistensielle greier, det der. 620 00:48:17,020 --> 00:48:20,440 -Du kan ikke mene det. -Vi tar I-15, så er vi der i morgen. 621 00:48:20,523 --> 00:48:21,524 Du mener det. 622 00:48:21,608 --> 00:48:25,487 Det høres vilt ut, men Suzie reddet verden i fjor. 623 00:48:25,570 --> 00:48:26,988 Hun kan gjøre det igjen. 624 00:48:58,645 --> 00:49:00,105 Pokker. 625 00:49:06,277 --> 00:49:07,862 Rick har hatt besøk. 626 00:49:36,516 --> 00:49:37,892 Det er ham. 627 00:49:37,976 --> 00:49:42,313 Hei, Dustin. Er du der? Det er Eddie. Du husker meg? 628 00:49:42,397 --> 00:49:46,192 Om noen er der, så tror jeg at jeg sliter nå. 629 00:49:46,276 --> 00:49:47,861 Ok? Wheeler? 630 00:49:49,195 --> 00:49:50,155 Noen? 631 00:49:57,287 --> 00:49:59,414 Du, Henderson? 632 00:50:01,082 --> 00:50:03,209 -Ja? -Kan du kanskje… 633 00:50:04,544 --> 00:50:08,006 …avklare hva vi ser etter her? 634 00:50:09,758 --> 00:50:12,635 "Verden er full av opplagte ting 635 00:50:12,719 --> 00:50:15,805 som ingen noensinne observerer." 636 00:50:18,850 --> 00:50:19,893 Sherlock Holmes. 637 00:50:23,104 --> 00:50:24,105 Herlig. 638 00:50:24,731 --> 00:50:26,316 Takk. Helt herlig. 639 00:50:26,399 --> 00:50:27,734 Veldig hjelpsomt. 640 00:50:27,817 --> 00:50:28,777 Sherlock… 641 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 -Hva er det? -Det var en edderkopp. 642 00:51:02,769 --> 00:51:04,729 -Hva? -En sort enke. 643 00:51:07,941 --> 00:51:09,818 -Ok. -Ikke gå inn der. 644 00:51:11,528 --> 00:51:12,570 -Vent, bare… -Hva? 645 00:51:12,654 --> 00:51:14,989 -Ser du noe? Ok. -Slutt å røre på deg. 646 00:51:15,073 --> 00:51:17,700 -Stopp. Jeg har det. -Takk. 647 00:51:17,784 --> 00:51:21,830 Om det er en edderkopp, finner vi den ikke før den føder masse barn. 648 00:51:21,913 --> 00:51:23,248 Hva er galt med deg? 649 00:51:24,207 --> 00:51:25,375 Robin, seriøst. 650 00:51:26,501 --> 00:51:27,585 Hun har problemer. 651 00:51:27,669 --> 00:51:30,463 -Det kan du si. -Kult at dere er venner nå. 652 00:51:31,047 --> 00:51:34,300 Kanskje når vi har drept Vecna og reddet verden og sånn, 653 00:51:34,384 --> 00:51:35,844 så kan vi gå ut sammen. 654 00:51:36,594 --> 00:51:40,682 Du og jeg, Robin, Jonathan, når han er tilbake. 655 00:51:40,765 --> 00:51:43,685 Ikke at vi dater, altså, jeg og Robin. 656 00:51:43,768 --> 00:51:46,813 -Sa hun det? At vi ikke dater? -Ja. Hun var tydelig. 657 00:51:46,896 --> 00:51:49,315 Platonisk med stor P. 658 00:51:49,399 --> 00:51:50,733 Jepp. Takk. 659 00:51:51,484 --> 00:51:52,402 Altså… 660 00:51:53,153 --> 00:51:54,654 Jeg hadde datet henne. 661 00:51:54,737 --> 00:51:57,323 Men vi er bare… Glem det. Vi er venner. 662 00:51:57,407 --> 00:51:58,741 -Bare venner. -Akkurat. 663 00:52:00,285 --> 00:52:01,661 Ok. Mye bedre. 664 00:52:02,537 --> 00:52:03,830 Fint. Takk. 665 00:52:04,914 --> 00:52:06,040 Vel… 666 00:52:07,167 --> 00:52:08,126 Flott. 667 00:52:11,337 --> 00:52:15,008 Vi får vel gå tilbake til etterforskningen. 668 00:52:16,551 --> 00:52:20,847 "Det opplagte er ikke det folk observerer." 669 00:52:20,930 --> 00:52:22,473 Eller… "Ikke observerer." 670 00:52:22,557 --> 00:52:23,558 Eller… 671 00:52:26,853 --> 00:52:27,979 Sherlock Holmes. 672 00:52:34,360 --> 00:52:35,320 Hva? 673 00:52:52,795 --> 00:52:56,633 -Vi skulle hatt en lengre loop. -Førtiseks minutter er ikke ille. 674 00:52:57,550 --> 00:52:59,677 Vi har større problemer. 675 00:52:59,761 --> 00:53:04,724 Som hva om jeg går lei av låta? 676 00:53:04,807 --> 00:53:07,060 Og så er det ikke favoritten mer? 677 00:53:07,143 --> 00:53:11,898 Funker det da? Eller vil Kate Bush miste magien sin eller noe? 678 00:53:11,981 --> 00:53:13,358 Kate Bush? Aldri. 679 00:53:13,441 --> 00:53:14,901 Er du fan av Kate Bush? 680 00:53:15,652 --> 00:53:17,237 Ja. Nå er jeg det. 681 00:53:17,320 --> 00:53:18,154 Seriøst? 682 00:53:18,238 --> 00:53:20,615 Ja, megafan. Hun reddet deg. 683 00:53:21,449 --> 00:53:24,702 Og vi er i hælene på krypet. Vi skal finne Vecna 684 00:53:24,786 --> 00:53:28,164 og drepe ham før han tenker på å true deg igjen. Ok? 685 00:53:29,374 --> 00:53:32,252 Faktisk tror jeg at om vi treffer disse notene, 686 00:53:32,335 --> 00:53:35,213 så kan vi åpne en dør til hans hemmelige hule. 687 00:53:37,340 --> 00:53:38,341 Voilà. 688 00:53:39,008 --> 00:53:40,260 Du er så teit. 689 00:53:41,010 --> 00:53:43,388 Jeg trodde du var en av de kule nå. 690 00:53:44,222 --> 00:53:45,181 Er jeg ikke kul? 691 00:53:47,934 --> 00:53:49,227 Jeg har savnet det. 692 00:53:49,978 --> 00:53:50,895 Hva da? 693 00:53:52,939 --> 00:53:53,815 Latteren din. 694 00:53:58,903 --> 00:53:59,821 Ferdig. 695 00:54:00,822 --> 00:54:02,156 Bruk magien din, Kate. 696 00:54:09,205 --> 00:54:11,291 Jeg lover å slutte å spørre, men… 697 00:54:12,583 --> 00:54:13,960 …du ser det, sant? 698 00:54:15,086 --> 00:54:16,129 Ja. 699 00:54:26,347 --> 00:54:27,223 Se. 700 00:55:05,303 --> 00:55:06,763 Stopp. 701 00:55:09,349 --> 00:55:11,017 Veldig bra, To. 702 00:55:11,100 --> 00:55:12,143 Veldig bra. 703 00:55:15,730 --> 00:55:16,814 Nå, 704 00:55:16,898 --> 00:55:21,277 hvilken modige sjel vil prøve seg etter det? 705 00:55:22,820 --> 00:55:26,032 Jeg. 706 00:55:26,115 --> 00:55:32,330 Jeg. 707 00:55:32,413 --> 00:55:33,289 Elleve? 708 00:55:33,373 --> 00:55:34,248 Jeg. 709 00:55:53,184 --> 00:55:54,685 Husk å fokusere. 710 00:55:55,645 --> 00:55:56,771 Finn energien. 711 00:55:58,022 --> 00:55:59,023 Føl den. 712 00:56:30,930 --> 00:56:33,516 Hvorfor kaster han bort så mye tid på henne? 713 00:56:33,599 --> 00:56:34,475 Hei. 714 00:56:35,685 --> 00:56:36,936 Stille. 715 00:56:41,065 --> 00:56:42,150 De ler. 716 00:56:43,109 --> 00:56:44,026 Av deg. 717 00:56:45,653 --> 00:56:47,029 De mener du er svak. 718 00:56:48,573 --> 00:56:49,782 Vis dem, Elleve. 719 00:56:51,409 --> 00:56:52,326 Vis dem. 720 00:56:59,584 --> 00:57:00,710 Bra. 721 00:57:01,544 --> 00:57:03,045 Få den til å røre på seg. 722 00:57:22,482 --> 00:57:23,524 Bortkastet tid. 723 00:58:11,405 --> 00:58:14,075 -Hva skjer? -Hun får hjertestans. 724 00:58:14,158 --> 00:58:16,452 Det holder. Få henne ut. 725 00:58:18,037 --> 00:58:18,996 Få henne ut! 726 00:58:46,107 --> 00:58:48,818 Slemme, slemme fugl. 727 00:58:49,402 --> 00:58:52,029 Falt du ut av reiret ditt? 728 00:58:52,113 --> 00:58:53,906 Hvor har du tenkt deg? 729 00:58:54,615 --> 00:58:55,491 Kom igjen. 730 00:58:55,575 --> 00:58:57,910 Vær snill pike og sett deg. 731 00:58:57,994 --> 00:59:01,038 Eller så skyter du meg? 732 00:59:01,122 --> 00:59:03,291 KGB hadde ikke likt det. 733 00:59:03,374 --> 00:59:05,042 Nei, jeg kan ikke drepe deg. 734 00:59:05,126 --> 00:59:08,754 Men KGB sa ikke hvilken tilstand du burde være i. 735 00:59:08,838 --> 00:59:11,048 Du er skjør last. 736 00:59:11,132 --> 00:59:13,009 Du kan knuses. 737 00:59:13,718 --> 00:59:16,053 Ikke om jeg knuser deg først. 738 00:59:21,058 --> 00:59:22,893 Fingrene mine er som piler. 739 00:59:23,561 --> 00:59:25,646 Armene mine, som jern. 740 00:59:25,730 --> 00:59:28,149 Føttene mine, som spyd. 741 00:59:29,442 --> 00:59:32,570 Motstå, og jeg får slutt på deg. 742 00:59:33,487 --> 00:59:38,034 Men snu flyet, så sparer jeg livet ditt. 743 01:00:45,726 --> 01:00:47,478 Slipp ham! 744 01:00:47,561 --> 01:00:49,313 Slipp ham, sa jeg! 745 01:01:10,084 --> 01:01:12,002 Fingrene mine er som piler. 746 01:01:13,129 --> 01:01:14,964 Armene mine, som jern! 747 01:01:15,798 --> 01:01:20,094 Føttene mine, som spyd! 748 01:01:27,893 --> 01:01:29,645 Hva gjorde du? 749 01:01:30,396 --> 01:01:31,605 Hva? 750 01:01:31,689 --> 01:01:33,774 Jeg sa: "Ikke slå ham ut." 751 01:01:43,701 --> 01:01:46,537 -Jeg trodde du ikke kunne fly! -Jeg kan ikke det! 752 01:02:03,012 --> 01:02:05,556 Dra det opp! 753 01:02:05,639 --> 01:02:08,684 Jeg drar det opp! 754 01:02:58,943 --> 01:03:00,736 Det er som julelysene. 755 01:03:00,820 --> 01:03:02,112 Julelysene? 756 01:03:02,988 --> 01:03:06,575 Ja, da Will var i Opp Ned, så kom lysene 757 01:03:07,409 --> 01:03:08,244 til live. 758 01:03:08,953 --> 01:03:10,037 Vecna er her. 759 01:03:11,372 --> 01:03:12,248 I dette huset. 760 01:03:13,999 --> 01:03:15,501 Bare på den andre siden. 761 01:03:19,505 --> 01:03:21,423 Jeg tror han har forlatt rommet. 762 01:03:23,551 --> 01:03:24,635 Hørte han oss? 763 01:03:25,427 --> 01:03:26,595 Ser han oss? 764 01:03:26,679 --> 01:03:27,721 Hodetelefoner. 765 01:03:28,764 --> 01:03:29,765 Vent. 766 01:03:29,849 --> 01:03:32,434 Slå av lommelyktene og spre dere. 767 01:03:32,518 --> 01:03:35,729 Vi ser ikke om vi slår av lommelyktene. 768 01:03:37,565 --> 01:03:39,066 Herregud. 769 01:03:57,001 --> 01:03:58,335 Jeg har ham! 770 01:03:58,419 --> 01:03:59,378 Har ham! 771 01:04:00,963 --> 01:04:01,964 Jeg har ham. 772 01:04:03,674 --> 01:04:04,717 Jeg hadde ham. 773 01:04:07,761 --> 01:04:10,180 Jeg tror han beveger på seg. 774 01:04:22,192 --> 01:04:25,571 -Helvete. Jeg mistet ham. -Nei. 775 01:04:40,461 --> 01:04:43,255 Det er et loft. Så klart det er et loft. 776 01:04:44,590 --> 01:04:50,304 Vent, da. Hva om det er en felle? 777 01:04:50,387 --> 01:04:52,514 Helvete. 778 01:05:01,023 --> 01:05:02,650 Han er ikke her. 779 01:05:02,733 --> 01:05:04,652 Hold kjeft og fortsett å lete. 780 01:05:19,625 --> 01:05:22,628 Dustin? Vær så snill. Er du der? 781 01:05:25,339 --> 01:05:26,298 Glem det. 782 01:05:43,565 --> 01:05:44,483 Bli med meg. 783 01:06:00,457 --> 01:06:02,793 Fy flate. Hei, frik! 784 01:06:04,628 --> 01:06:07,172 -Hvor har du tenkt deg? -Helvete. 785 01:06:12,302 --> 01:06:14,972 -Kom… igjen… -Er du redd for vann? Kom igjen! 786 01:06:15,055 --> 01:06:17,725 …din… dritt! 787 01:06:17,808 --> 01:06:20,561 Kom igjen. Hjelp meg da, mann. 788 01:06:21,186 --> 01:06:23,772 Kom igjen, din dritt. 789 01:06:24,440 --> 01:06:25,649 Kom igjen! 790 01:06:26,233 --> 01:06:27,443 Helvete! 791 01:06:28,569 --> 01:06:31,113 Nei? Ok. Greit. 792 01:06:37,077 --> 01:06:38,370 Pokker. 793 01:06:56,764 --> 01:06:57,681 Lommelykter. 794 01:07:07,816 --> 01:07:09,943 Ok, hva skjer? 795 01:08:01,453 --> 01:08:04,164 Hold deg vekk, mann! Hold deg vekk! 796 01:08:04,873 --> 01:08:06,333 Hold deg vekk! 797 01:08:06,416 --> 01:08:08,502 Kom igjen, da. Vi har ham nesten. 798 01:08:10,587 --> 01:08:11,630 Hei, Patrick. 799 01:08:12,631 --> 01:08:13,507 Patrick! 800 01:08:14,424 --> 01:08:15,592 Patrick! 801 01:08:20,013 --> 01:08:21,265 Patrick. 802 01:08:22,474 --> 01:08:23,475 Hei, Patrick. 803 01:08:24,059 --> 01:08:25,060 Hei, Patrick. 804 01:08:26,061 --> 01:08:26,895 Patrick! 805 01:08:58,302 --> 01:08:59,219 Luft. 806 01:08:59,887 --> 01:09:01,722 Gi henne luft, for guds skyld. 807 01:09:01,805 --> 01:09:04,725 Det går bra. Det tar tid å venne seg til det. 808 01:09:04,808 --> 01:09:06,143 Men du er trygg nå. 809 01:09:26,663 --> 01:09:29,499 Det var litt av en økt. Vil du gjøre det igjen? 810 01:09:31,668 --> 01:09:34,713 Nei! 811 01:09:58,070 --> 01:09:59,947 Enestående. 812 01:10:12,251 --> 01:10:13,460 Hold deg unna. 813 01:10:21,760 --> 01:10:23,095 Hold deg unna, sa jeg! 814 01:10:30,143 --> 01:10:33,522 Du trodde vel ikke at det ville bli så enkelt? 815 01:10:37,442 --> 01:10:38,652 Jeg forstår ikke. 816 01:10:40,404 --> 01:10:41,446 Men jeg gjør det. 817 01:11:15,772 --> 01:11:16,606 Papa? 818 01:11:18,358 --> 01:11:19,443 Datter. 819 01:14:05,859 --> 01:14:10,280 Tekst: Ekaterina Pliassova