1
00:00:16,642 --> 00:00:18,728
Helvete!
2
00:00:18,811 --> 00:00:21,230
-Å herregud.
-Legg press på det.
3
00:00:21,314 --> 00:00:23,566
-Det slutter ikke å blø.
-Press.
4
00:00:23,649 --> 00:00:24,734
Mer press.
5
00:00:24,817 --> 00:00:26,110
-Kom igjen.
-Tørklær.
6
00:00:26,194 --> 00:00:27,862
-Flere tørklær.
-Satan.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,406
Argyle! Du må kjøre til St. Mary's.
8
00:00:30,490 --> 00:00:32,784
Bønn vil ikke hjelpe fyren nå.
9
00:00:32,867 --> 00:00:35,828
-Nei, idiot. St. Mary's sykehus.
-Nei.
10
00:00:35,912 --> 00:00:37,455
-Hva?
-Ikke sykehus.
11
00:00:37,538 --> 00:00:40,792
-Vi må få deg til et sykehus.
-Dere må advare…
12
00:00:42,043 --> 00:00:43,002
Owens.
13
00:00:43,086 --> 00:00:44,754
-Owens, greit.
-Jenta.
14
00:00:44,837 --> 00:00:46,714
Hun er i fare.
15
00:00:46,798 --> 00:00:48,716
Hvordan finner vi Owens?
16
00:00:48,800 --> 00:00:50,718
Nina.
17
00:00:50,802 --> 00:00:52,303
Hvem er Nina?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,388
-Ok…
-Her.
19
00:00:54,472 --> 00:00:56,432
-Dette er nummeret.
-Nummeret.
20
00:00:56,516 --> 00:00:59,018
-Han vil skrive noe.
-Kan vi ringe Nina?
21
00:00:59,102 --> 00:01:01,771
Et blad eller noe.
Bare finn ett eller annet.
22
00:01:01,854 --> 00:01:04,065
-Han blør masse.
-Her.
23
00:01:04,148 --> 00:01:06,150
-Kom igjen. Hei.
-Skriv nummeret.
24
00:01:06,234 --> 00:01:07,819
Hei! Se på meg!
25
00:01:07,902 --> 00:01:09,362
Hei! Kom igjen!
26
00:01:09,445 --> 00:01:11,030
-Helvete.
-Hei!
27
00:01:11,114 --> 00:01:13,157
Yo, vent.
28
00:01:13,241 --> 00:01:14,909
Hvorfor er det så stille?
29
00:01:15,618 --> 00:01:17,328
Yo, er han død?
30
00:01:18,830 --> 00:01:19,872
Si noe.
31
00:01:19,956 --> 00:01:21,040
Helvete.
32
00:01:22,125 --> 00:01:23,751
Vi burde kjøre av veien.
33
00:01:25,044 --> 00:01:27,421
Argyle, kjør av veien, nå!
34
00:01:27,505 --> 00:01:28,965
Han er død, ikke sant?
35
00:01:29,048 --> 00:01:31,134
-Dette er ille.
-Hva gjør du?
36
00:01:31,217 --> 00:01:32,426
Kom deg av veien!
37
00:02:19,473 --> 00:02:20,391
Hør.
38
00:02:21,017 --> 00:02:22,727
Jeg vet hun var her.
39
00:02:22,810 --> 00:02:24,145
Og om du vil leve…
40
00:02:24,228 --> 00:02:26,230
JEG SKAL BLI SUPERHELT IGJEN. ELL
41
00:02:26,314 --> 00:02:28,149
…så sier du hvor hun er.
42
00:02:50,421 --> 00:02:52,590
Beklager den humpete turen.
43
00:02:53,382 --> 00:02:55,218
Jeg hadde asfaltert, men…
44
00:02:55,843 --> 00:02:59,597
Det ødelegger hele
"topphemmelig sted"-greia.
45
00:03:01,557 --> 00:03:02,767
Har du fått hvilt?
46
00:03:04,227 --> 00:03:05,102
Litt.
47
00:03:05,186 --> 00:03:06,145
Bra.
48
00:03:07,521 --> 00:03:09,315
Jeg tror du vil trenge det.
49
00:03:29,710 --> 00:03:33,589
FOR 12 TIMER SIDEN
50
00:04:27,852 --> 00:04:29,353
Vær så god.
51
00:04:38,821 --> 00:04:41,741
Du trodde vel ikke
at vi skulle jobbe i et skur?
52
00:05:03,054 --> 00:05:04,638
Har du bygd dette?
53
00:05:04,722 --> 00:05:08,017
Jeg har gitt det et ansiktsløft.
54
00:05:08,100 --> 00:05:10,519
Vet du hva ICBM er?
55
00:05:10,603 --> 00:05:13,731
Det er en såkalt
"interkontinental ballistisk rakett".
56
00:05:13,814 --> 00:05:15,483
En utspjåket bombe.
57
00:05:15,566 --> 00:05:19,612
Vi lagret dem i siloer før,
men har ikke brukt denne på mange år.
58
00:05:19,695 --> 00:05:24,867
Det er ingen bombe her.
Bare masse ubrukt plass.
59
00:05:24,950 --> 00:05:29,246
Så vi bygde den om til å huse noe
mye kraftigere enn en rakett:
60
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Deg.
61
00:05:33,709 --> 00:05:36,420
-Anne, Tracy. God morgen.
-God morgen, doktor.
62
00:05:36,504 --> 00:05:37,588
God morgen.
63
00:05:37,671 --> 00:05:41,467
Du må bare beklage stirringen.
Du er en kjendis her nede.
64
00:05:41,550 --> 00:05:43,219
-Er jeg?
-Å ja. Tuller du?
65
00:05:43,302 --> 00:05:46,180
Du er større enn Madonna for dem.
66
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
De har gitt opp livet, jobben, familien
67
00:05:50,142 --> 00:05:53,354
for å jobbe her fordi de tror på saken.
68
00:05:54,730 --> 00:05:56,107
De tror på deg.
69
00:06:02,571 --> 00:06:03,823
Det går bra. Ja.
70
00:06:07,868 --> 00:06:09,370
Vi kaller henne Nina.
71
00:06:14,417 --> 00:06:15,418
Hva er det?
72
00:06:16,085 --> 00:06:18,921
Om vi sa det,
hadde det røpet overraskelsen.
73
00:06:27,346 --> 00:06:28,389
Hallo, Elleve.
74
00:06:30,724 --> 00:06:31,684
Jeg vet.
75
00:06:32,518 --> 00:06:33,936
Du er redd for meg.
76
00:06:35,438 --> 00:06:38,482
Kanskje du
har begynt å hate meg siden sist.
77
00:06:39,442 --> 00:06:41,569
Men alt jeg noensinne ønsket
78
00:06:42,445 --> 00:06:44,071
var å hjelpe deg.
79
00:06:44,155 --> 00:06:47,950
Og akkurat nå, så trenger du min hjelp.
80
00:06:49,410 --> 00:06:51,537
Dine gaver har blitt stjålet.
81
00:06:52,580 --> 00:06:57,376
Jeg tror jeg vet hvorfor,
og hvordan vi får dem tilbake.
82
00:06:59,587 --> 00:07:01,505
La oss jobbe sammen igjen.
83
00:07:02,590 --> 00:07:03,799
Du og jeg.
84
00:07:04,842 --> 00:07:06,010
Datter
85
00:07:06,594 --> 00:07:07,845
og Papa.
86
00:07:09,013 --> 00:07:10,014
Papa!
87
00:07:24,236 --> 00:07:25,154
Jeg ser henne.
88
00:07:30,534 --> 00:07:33,454
Kan du ikke gå inn igjen
og oppføre deg for legen?
89
00:07:35,789 --> 00:07:38,459
Nei!
90
00:07:41,795 --> 00:07:45,090
Jo mer du rører på deg,
jo vondere blir det.
91
00:07:45,174 --> 00:07:46,467
Nei.
92
00:07:47,051 --> 00:07:48,010
La henne være.
93
00:07:51,972 --> 00:07:53,933
-Nei.
-Jeg beklager, Elleve.
94
00:07:54,808 --> 00:07:57,436
Det var ikke denne starten jeg ønsket meg.
95
00:07:59,813 --> 00:08:01,732
Men alt kommer til å gå bra.
96
00:08:03,234 --> 00:08:04,401
Du er hjemme nå.
97
00:08:06,946 --> 00:08:08,072
Du er hjemme.
98
00:08:23,796 --> 00:08:26,215
EN NETFLIX-SERIE
99
00:09:42,916 --> 00:09:44,001
Nok!
100
00:09:46,086 --> 00:09:48,839
Han er ikke deres å drepe.
101
00:09:48,922 --> 00:09:50,090
Idioter.
102
00:09:54,762 --> 00:09:56,847
Hva sa jeg, amerikaner?
103
00:09:57,598 --> 00:09:59,141
Ikke røm.
104
00:10:00,643 --> 00:10:02,561
Du hørte ikke etter.
105
00:10:03,937 --> 00:10:06,190
Nå blir det mye smerte.
106
00:10:08,400 --> 00:10:09,610
Så mye.
107
00:10:50,734 --> 00:10:52,986
Det kunne vært verre.
108
00:10:53,070 --> 00:10:55,572
Du har i det minste selskap.
109
00:11:01,954 --> 00:11:03,872
Øynene dine bedrar ikke.
110
00:11:03,956 --> 00:11:06,667
Jeg er en fange nå. Som deg.
111
00:11:08,210 --> 00:11:10,671
Smugleren Yuri forrådte meg.
112
00:11:11,296 --> 00:11:12,589
Forrådte oss.
113
00:11:15,467 --> 00:11:17,678
Svinet sliter nå.
114
00:11:18,303 --> 00:11:20,055
Du sa vi kunne stole på ham!
115
00:11:20,139 --> 00:11:21,348
Du sverget!
116
00:11:21,432 --> 00:11:23,350
Fordi jeg trodde det.
117
00:11:23,434 --> 00:11:27,062
Tror du jeg planla dette?
Jeg har mistet alt. Alt!
118
00:11:27,146 --> 00:11:29,481
Både du og jeg visste hva vi risikerte.
119
00:11:29,565 --> 00:11:31,525
Gjør oss en tjeneste. Kverk ham!
120
00:11:31,608 --> 00:11:34,737
Vi tok en sjanse i dag, og vi tapte.
121
00:11:36,238 --> 00:11:37,406
Vi tapte.
122
00:11:39,324 --> 00:11:40,993
Hva venter du på? Kverk ham!
123
00:11:50,002 --> 00:11:51,336
Joyce.
124
00:11:51,420 --> 00:11:52,963
Hva med Joyce?
125
00:12:14,193 --> 00:12:15,944
Jenta mi!
126
00:12:23,535 --> 00:12:25,370
Hvorfor så lange i maska?
127
00:12:25,454 --> 00:12:30,375
Er det ikke spennende
med en reise over jernteppet?
128
00:12:31,293 --> 00:12:34,838
Jeg har familie.
Tre barn som venter på meg.
129
00:12:34,922 --> 00:12:37,966
Visste dere at peanøttsmør
er forbudt i moderlandet?
130
00:12:38,550 --> 00:12:42,638
Jeg kjøper for 1,30 dollar her,
selger for 20 der.
131
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
Moren din må være stolt.
132
00:12:44,973 --> 00:12:46,809
Moren min er død.
133
00:12:48,143 --> 00:12:51,355
Døds… sliten av å leve som en boms!
134
00:12:54,691 --> 00:12:57,694
Ser dere? Yuri har også familie.
135
00:12:58,529 --> 00:13:02,491
Og med pengene jeg tjener på dere,
kjøper jeg nytt hus til henne.
136
00:13:02,574 --> 00:13:05,828
Jeg kjøper en ponni til datteren min.
137
00:13:05,911 --> 00:13:08,664
Hva enn de ønsker seg, skal de få.
138
00:13:08,747 --> 00:13:13,752
Og ja, for det
så vil moren min være veldig stolt.
139
00:13:25,889 --> 00:13:30,143
Hold fast.
Dette er ikke American Airlines.
140
00:13:30,227 --> 00:13:32,145
Det blir litt humpete.
141
00:13:59,298 --> 00:14:01,008
Når slapp Rick ut av fengsel?
142
00:14:02,926 --> 00:14:05,387
Rettssystemet er en fordømt vits.
143
00:14:09,474 --> 00:14:10,475
Niks.
144
00:14:19,651 --> 00:14:21,737
Ja. Jeg får nøye meg med deg.
145
00:14:25,490 --> 00:14:29,661
Dustin, dette er Eddie den forviste.
Er du der?
146
00:14:31,204 --> 00:14:32,623
Dustin, hører du meg?
147
00:14:33,957 --> 00:14:35,042
Dustin?
148
00:14:37,252 --> 00:14:39,379
Jorden til Dustin.
149
00:14:41,465 --> 00:14:43,091
Wheeler! Hei.
150
00:14:43,759 --> 00:14:46,053
Jeg trenger matlevering
151
00:14:46,136 --> 00:14:49,473
veldig snart,
med mindre dere vil jeg skal ut i verden.
152
00:14:49,556 --> 00:14:51,350
Nei, ikke gjør det.
153
00:14:51,433 --> 00:14:54,353
Bare bli der du er,
så kommer vi så fort vi kan.
154
00:14:54,436 --> 00:14:58,398
Ja. Hør her, kan du ta med en sekspakning?
155
00:14:58,482 --> 00:15:01,526
Jeg vet det er idiotisk å drikke nå,
156
00:15:01,610 --> 00:15:05,238
men en kald øl
hadde roet de frynsete nervene mine.
157
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
Jeg ringer tilbake.
158
00:15:06,949 --> 00:15:09,910
Nei, ikke våg… Wheeler?
159
00:15:09,993 --> 00:15:10,911
Dustin!
160
00:15:10,994 --> 00:15:12,162
-Våkn opp.
-Hva?
161
00:15:12,245 --> 00:15:14,998
-Skal du ikke passe på Max?
-Jepp.
162
00:15:15,082 --> 00:15:16,291
-Beklager.
-Hvor er hun?
163
00:15:16,375 --> 00:15:18,293
Der. For et sekund siden.
164
00:15:18,377 --> 00:15:20,462
Jeg bare duppet av i…
165
00:15:22,673 --> 00:15:23,757
…en time.
166
00:15:30,013 --> 00:15:32,140
God morgen.
167
00:15:32,224 --> 00:15:33,350
Går det bra?
168
00:15:33,433 --> 00:15:34,351
Ja.
169
00:15:35,102 --> 00:15:37,521
Ja, alt går veldig fint.
170
00:15:37,604 --> 00:15:42,025
Det er så fint at dere holder sammen sånn.
171
00:15:42,109 --> 00:15:45,570
Dere kan prøve å være
hjemme hos noen andre en gang.
172
00:15:48,281 --> 00:15:49,825
Dere vet dere er velkomne.
173
00:15:49,908 --> 00:15:51,994
Absolutt. Dere er som familie.
174
00:15:52,869 --> 00:15:54,621
-Får jeg?
-Absolutt.
175
00:15:54,705 --> 00:15:57,249
Hvorfor ikke? Ta alt vi har å by på.
176
00:15:58,000 --> 00:15:58,834
Ok.
177
00:16:09,678 --> 00:16:10,512
Hei.
178
00:16:10,595 --> 00:16:11,596
Hei.
179
00:16:13,181 --> 00:16:14,016
Går det bra?
180
00:16:14,641 --> 00:16:16,435
Fikk bare ikke sove.
181
00:16:16,518 --> 00:16:19,396
Folk spilte høy musikk
i ørene mine konstant.
182
00:16:20,689 --> 00:16:23,525
Men Holly lot meg få låne tegnestifter.
183
00:16:23,608 --> 00:16:26,028
Vi har hatt det gøy i dag. Sant, Holly?
184
00:16:28,155 --> 00:16:30,907
Er det det du så i går?
185
00:16:30,991 --> 00:16:33,118
Det skal være det.
186
00:16:34,077 --> 00:16:37,748
Jeg tenkte det var enklere
å tegne det enn å forklare det, men…
187
00:16:38,415 --> 00:16:39,374
…nei.
188
00:16:39,458 --> 00:16:40,834
Er det…?
189
00:16:41,543 --> 00:16:43,712
Som om de var på utstilling.
190
00:16:43,795 --> 00:16:47,132
Og så var det rød tåke overalt.
191
00:16:47,215 --> 00:16:48,675
Det var som en drøm.
192
00:16:48,759 --> 00:16:50,093
Et mareritt.
193
00:16:50,177 --> 00:16:53,805
-Tror du Vecna bare prøver å skremme deg?
-Med Billy? Ja.
194
00:16:53,889 --> 00:16:55,307
Men da jeg kom hit…
195
00:16:56,391 --> 00:16:59,811
Noe var bare annerledes.
Han virket nesten overrasket.
196
00:16:59,895 --> 00:17:04,024
-Som om han ikke ville ha meg der.
-Kanskje du infiltrerte sinnet hans.
197
00:17:04,107 --> 00:17:05,650
Han invaderte ditt, sant?
198
00:17:05,734 --> 00:17:09,279
Er det så hinsides å tenke seg
at du endte opp i hans?
199
00:17:09,362 --> 00:17:10,989
Som Freddy Kruegers fyrrom.
200
00:17:11,073 --> 00:17:12,407
Freddy Krueger?
201
00:17:12,491 --> 00:17:15,994
En skikkelig oppbrent fyr
med barberkniver til fingre.
202
00:17:16,078 --> 00:17:19,164
-Han dreper deg i drømmene dine.
-Seriøst?
203
00:17:21,083 --> 00:17:22,959
Beklager. Det er en film.
204
00:17:23,043 --> 00:17:24,169
Ikke ekte.
205
00:17:24,252 --> 00:17:26,213
Bare… tenk over det.
206
00:17:26,296 --> 00:17:30,008
Hva om du åpnet en bakdør
inn i Vecnas verden?
207
00:17:30,092 --> 00:17:32,761
Kanskje svaret vi ser etter
208
00:17:32,844 --> 00:17:36,515
er et sted i denne
ufattelig vage tegningen.
209
00:17:36,598 --> 00:17:38,391
-Vi trenger Will.
-Sier du det?
210
00:17:38,475 --> 00:17:42,145
Jeg ringte ham i morges,
og det var fortsatt opptatt.
211
00:17:42,771 --> 00:17:44,189
Er det et vindu?
212
00:17:44,272 --> 00:17:45,398
Ja.
213
00:17:45,482 --> 00:17:46,942
Farget glass med roser.
214
00:17:47,025 --> 00:17:49,402
Ja. Ser du? Jeg er ikke så dårlig.
215
00:17:50,070 --> 00:17:52,906
Det hjelper at jeg har sett det før.
216
00:18:24,020 --> 00:18:25,939
Det er deler av et hus.
217
00:18:27,190 --> 00:18:29,276
Ikke et hvilket som helst hus.
218
00:18:36,491 --> 00:18:38,702
Det er huset til Victor Creel.
219
00:18:38,785 --> 00:18:39,911
Hvor skal du?
220
00:18:39,995 --> 00:18:41,413
Jeg vekker de andre.
221
00:18:43,707 --> 00:18:46,626
Beklager. Drivstoff til turen.
Takk, Mr. Wheeler.
222
00:19:09,774 --> 00:19:10,734
Nei.
223
00:19:14,070 --> 00:19:15,322
Nei.
224
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Nei.
225
00:21:20,655 --> 00:21:21,656
Vel, vel.
226
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
Se hvem som endelig kom til oss.
227
00:21:26,202 --> 00:21:28,330
Noen er trøtte i dag.
228
00:21:28,413 --> 00:21:29,831
Hvor er jeg?
229
00:21:29,914 --> 00:21:32,542
Du er vel ikke helt våken ennå.
230
00:21:32,625 --> 00:21:34,419
Er jeg i Hawkins?
231
00:21:42,719 --> 00:21:43,803
Vel, vel.
232
00:21:44,429 --> 00:21:46,848
Se hvem som endelig kom til oss.
233
00:21:49,059 --> 00:21:51,186
Noen er trøtte i dag.
234
00:21:59,611 --> 00:22:01,529
Ikke gå for langt, din trøtting.
235
00:22:02,447 --> 00:22:04,449
Undervisningen starter klokken ti.
236
00:22:29,808 --> 00:22:31,768
Vel, vel.
237
00:22:31,851 --> 00:22:34,145
Se hvem som endelig kom til oss.
238
00:22:35,939 --> 00:22:38,066
Noen er trøtte i dag.
239
00:22:41,277 --> 00:22:43,321
Hjertefrekvensen er nå på 120.
240
00:22:44,364 --> 00:22:47,784
-Hun avviser det.
-Gi henne tid.
241
00:22:47,867 --> 00:22:51,287
Nei.
Vi burde ikke ha kastet henne inn sånn.
242
00:22:51,371 --> 00:22:53,540
-Hun vil drukne.
-Nei.
243
00:22:53,623 --> 00:22:56,668
Nei, hun vil svømme.
244
00:23:06,678 --> 00:23:07,846
Å nei.
245
00:23:10,515 --> 00:23:13,393
Det er ikke sånn dette skal gå, hva?
246
00:23:13,476 --> 00:23:15,979
Dette er helt forskrudd.
247
00:23:16,062 --> 00:23:18,356
Det er så forskrudd!
248
00:23:18,440 --> 00:23:24,028
Yo, fyren har sikkert familie, barn,
hele pakka. Vi må til purken med det her.
249
00:23:24,112 --> 00:23:27,449
Fortell dem alt.
Superdama di, slemme statsmenn,
250
00:23:27,532 --> 00:23:29,451
-Opp Ned, dimensjonsplanet…
-Nei.
251
00:23:29,534 --> 00:23:30,994
Men… hør!
252
00:23:31,077 --> 00:23:34,956
De slemme statsmennene
er ute etter superdama di, sant? Ok.
253
00:23:35,039 --> 00:23:37,542
Kanskje purken
kan hjelpe oss å finne henne.
254
00:23:37,625 --> 00:23:40,628
De dreper henne.
Om de gjør det, så dreper de oss.
255
00:23:40,712 --> 00:23:42,881
De dreper nok oss først.
256
00:23:42,964 --> 00:23:44,299
-Jeg vet ikke.
-Argyle!
257
00:23:44,382 --> 00:23:47,093
-Vet ikke hvem som blir drept først.
-Hør her!
258
00:23:47,177 --> 00:23:48,553
-Elle, melle…
-Argyle!
259
00:23:48,636 --> 00:23:50,013
-Hør!
-Hva?
260
00:23:50,096 --> 00:23:53,349
Jeg tror vi finner ut av det her.
261
00:23:53,433 --> 00:23:55,351
Vi må bare ha et åpent sinn.
262
00:23:55,435 --> 00:23:57,770
Åpent sinn? Det er en åpen grav her.
263
00:23:57,854 --> 00:24:01,274
-Åpent sinn? Hva snakker du om?
-Hør nå her, da.
264
00:24:01,357 --> 00:24:04,486
-Bare slapp av, ok?
-Ja.
265
00:24:04,569 --> 00:24:09,032
Bare gå bort til bilen
og gjør som du pleier.
266
00:24:09,115 --> 00:24:10,909
-Purple Palm Tree Delight.
-Ja.
267
00:24:11,826 --> 00:24:12,744
Ja.
268
00:24:12,827 --> 00:24:15,330
-Det funker ikke mer.
-Det er bare det.
269
00:24:15,413 --> 00:24:16,915
Jeg er på kanten.
270
00:24:16,998 --> 00:24:19,167
-Du er på kanten.
-Ok.
271
00:24:20,752 --> 00:24:22,754
-Unnskyld.
-Det går bra.
272
00:24:22,837 --> 00:24:24,172
-Jonathan.
-Ja?
273
00:24:24,255 --> 00:24:26,257
Mer gress? Er det så lurt?
274
00:24:26,341 --> 00:24:28,218
Har du en bedre idé?
275
00:24:29,010 --> 00:24:30,637
La oss bare få det gjort.
276
00:24:40,313 --> 00:24:42,607
Ikke la ham påvirke deg.
277
00:24:42,690 --> 00:24:45,485
Han er megastein.
Aner ikke hva han snakker om.
278
00:24:45,568 --> 00:24:47,278
Betyr ikke at han tar feil.
279
00:24:48,029 --> 00:24:53,618
Om den mannen hadde levd i ett sekund til,
hadde vi visst hvor hun er.
280
00:24:54,536 --> 00:24:56,538
Hvorfor sa han ikke nummeret?
281
00:24:58,915 --> 00:25:00,333
Jeg skulle forklart meg.
282
00:25:00,416 --> 00:25:04,546
Kanskje Elleve hadde tatt meg med
og ting hadde vært annerledes.
283
00:25:04,629 --> 00:25:06,631
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
284
00:25:07,590 --> 00:25:13,304
Noen ganger er det skummelt
å åpne seg på den måten.
285
00:25:13,388 --> 00:25:15,181
Å si hva du faktisk føler.
286
00:25:16,683 --> 00:25:19,894
Spesielt til folk du er glad i.
287
00:25:20,687 --> 00:25:23,147
For hva om…
288
00:25:23,231 --> 00:25:25,108
Hva om de ikke liker sannheten?
289
00:25:28,361 --> 00:25:30,321
Vet noen hva han døde fyren het?
290
00:25:30,405 --> 00:25:32,240
-Hva?
-Han døde fyren.
291
00:25:32,991 --> 00:25:37,620
-Jeg lager en støtte til ham.
-Du vet at vi prøver å skjule liket, sant?
292
00:25:37,704 --> 00:25:41,374
Jeg skriver:
"Her ligger Ukjent helteagentmann."
293
00:25:42,125 --> 00:25:45,795
Ja. "Reddet Argyle, Jonathan,
Will og Mike fra en sikker død."
294
00:25:45,878 --> 00:25:49,757
Skal du skrive navnene våre på pizzaesken?
295
00:25:50,383 --> 00:25:51,968
Det er vanlige navn.
296
00:25:52,594 --> 00:25:55,847
Greit, det. Bare gjør det, du. Herregud.
297
00:25:58,141 --> 00:25:59,934
Kom igjen.
298
00:26:00,018 --> 00:26:01,811
Det er pennen hans.
299
00:26:01,894 --> 00:26:02,854
Hva?
300
00:26:02,937 --> 00:26:07,317
Ukjent helteagentmann.
Han ga meg den pennen før han døde.
301
00:26:07,400 --> 00:26:08,651
Forbanna dritt.
302
00:26:08,735 --> 00:26:11,112
Hvorfor gi meg en penn som ikke funker?
303
00:26:19,120 --> 00:26:21,039
Kom igjen, da.
304
00:26:21,122 --> 00:26:23,249
Hei, jeg bruker den.
305
00:26:23,333 --> 00:26:24,917
Hva gjør du?
306
00:26:25,960 --> 00:26:27,629
Noe falt ut av pennen, mann.
307
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
Hva er det?
308
00:26:33,259 --> 00:26:36,804
Det er nummeret.
Vi har hatt det hele tiden.
309
00:26:36,888 --> 00:26:38,723
Har vi nummeret hans?
310
00:26:49,609 --> 00:26:51,653
Sa jeg at du kunne ta pause?
311
00:26:51,736 --> 00:26:54,405
Der borte er det en hånd.
312
00:26:54,489 --> 00:26:55,615
En hånd!
313
00:26:56,324 --> 00:26:57,575
Er vi dyr?
314
00:27:01,454 --> 00:27:03,956
Hei, Ivan!
315
00:27:13,424 --> 00:27:15,218
Slutt å rope på meg.
316
00:27:15,301 --> 00:27:17,595
Prøver du å lage problemer for meg?
317
00:27:17,679 --> 00:27:21,516
Jeg vet ikke hva de sa til deg,
men det er løgn.
318
00:27:21,599 --> 00:27:23,059
Jeg er her ved en feil.
319
00:27:23,643 --> 00:27:25,228
Jeg kan ikke hjelpe deg.
320
00:27:28,064 --> 00:27:29,941
Jeg kan gjøre deg rik.
321
00:27:35,947 --> 00:27:37,657
Ser du amerikaneren?
322
00:27:38,449 --> 00:27:39,659
Han er rik.
323
00:27:41,869 --> 00:27:43,079
Han er millionær.
324
00:27:44,580 --> 00:27:48,000
Si det, amerikaner. Si at du gjør ham rik.
325
00:27:58,261 --> 00:28:00,388
Du er jammen til god hjelp.
326
00:28:02,306 --> 00:28:03,683
Skikkelig hjelp.
327
00:28:06,185 --> 00:28:07,019
Hei.
328
00:28:09,731 --> 00:28:12,108
Vil du dø her inne? Er det sånn det er?
329
00:28:12,191 --> 00:28:14,360
Det er derfor vi er her.
330
00:28:14,444 --> 00:28:16,571
Gir du opp, nå da?
331
00:28:24,996 --> 00:28:26,622
Hva med kvinnen din?
332
00:28:27,331 --> 00:28:31,419
Hun er fanget, men hun lever.
Vi kan redde henne.
333
00:28:32,420 --> 00:28:33,546
"Redde henne."
334
00:28:35,798 --> 00:28:38,593
Er det morsomt?
335
00:28:38,676 --> 00:28:40,678
Du fatter det ikke, du.
336
00:28:42,096 --> 00:28:45,516
Jo nærmere jeg kommer Joyce,
jo farligere er det for henne.
337
00:28:46,100 --> 00:28:48,436
Du tenker ikke klart, amerikaner.
338
00:28:48,519 --> 00:28:49,812
Jo, det tror jeg.
339
00:28:51,355 --> 00:28:54,650
For første gang i livet mitt
så tenker jeg helt klart.
340
00:28:58,029 --> 00:28:59,989
Jeg trodde jeg var forbannet.
341
00:29:01,616 --> 00:29:02,909
Siden jeg var 18 år.
342
00:29:04,452 --> 00:29:06,078
Ble innkalt til militæret.
343
00:29:06,162 --> 00:29:09,457
Onkel Sam vil jeg skal utkjempe
en krig i jungelen.
344
00:29:09,540 --> 00:29:14,128
Charlie raser sørover som en plage
på grunn av kommunistjævler som deg, og…
345
00:29:14,921 --> 00:29:17,131
Det var like greit å dra.
346
00:29:17,215 --> 00:29:20,843
Å bevise for fatter'n
at jeg ikke er så bedriten som han tror.
347
00:29:22,053 --> 00:29:25,890
Jeg må ha gjort det bra på testene.
Ble med i den kjemiske forsvarsstaben.
348
00:29:25,973 --> 00:29:27,183
Der er jeg,
349
00:29:27,892 --> 00:29:31,979
18 år gammel, 12 000 km unna,
og jeg blander sammen
350
00:29:32,730 --> 00:29:35,525
digre tønner med Agent Orange.
351
00:29:37,235 --> 00:29:39,111
Med kjøkkenhansker, sant?
352
00:29:40,655 --> 00:29:43,366
Vi pleide å rense de turbinene
etter en runde
353
00:29:43,449 --> 00:29:46,619
og inhalerte det. Uten maske eller noe.
354
00:29:49,997 --> 00:29:54,001
"Det er ikke kjemisk krigføring.
Bare sprøytemidler."
355
00:29:55,795 --> 00:29:58,214
"Harmløst", sa de.
356
00:30:01,759 --> 00:30:04,470
Så kom jeg tilbake, og de jeg jobbet med
357
00:30:04,554 --> 00:30:08,391
som kom tilbake,
de prøvde å leve normale liv igjen.
358
00:30:08,474 --> 00:30:10,977
Ha familier.
Og så begynte ting å gå galt.
359
00:30:13,521 --> 00:30:16,482
Barn var dødfødte. Døde i livmoren.
360
00:30:18,526 --> 00:30:20,820
Kroket rygg, utstående øyne.
361
00:30:23,948 --> 00:30:25,074
Den skrekken…
362
00:30:27,493 --> 00:30:29,745
…fulgte etter oss og festet seg.
363
00:30:31,455 --> 00:30:33,916
Kona mi, Diane, ville ha barn.
364
00:30:34,542 --> 00:30:35,793
Det ville jeg også.
365
00:30:37,336 --> 00:30:39,297
Vi fikk barn, og hun ble…
366
00:30:40,506 --> 00:30:43,467
Hun ble født frisk.
Hun var perfekt. Sara.
367
00:30:45,136 --> 00:30:46,220
Og så døde hun.
368
00:30:46,304 --> 00:30:47,889
Blodtrykket synker.
369
00:30:47,972 --> 00:30:49,682
Det var ikke en enkel død.
370
00:30:51,267 --> 00:30:52,184
Hun led.
371
00:30:53,644 --> 00:30:55,354
Jeg kjente risikoene,
372
00:30:57,231 --> 00:30:59,108
men jeg skjulte dem.
373
00:31:00,151 --> 00:31:03,571
Så gikk Diane fra meg.
Hun klandret meg ikke med ord.
374
00:31:04,196 --> 00:31:05,656
Etter det var jeg bare…
375
00:31:08,659 --> 00:31:11,120
Jeg begravde meg i dop og alkohol.
376
00:31:13,539 --> 00:31:15,958
Så kom folk inn i livet mitt.
377
00:31:17,585 --> 00:31:22,381
Denne jenta, Ell, og Joyce bare skjedde.
Jeg trodde at de trengte meg.
378
00:31:23,299 --> 00:31:24,717
Men det var ikke sant.
379
00:31:26,844 --> 00:31:28,846
Det er løgn. De trengte meg ikke.
380
00:31:31,182 --> 00:31:32,350
Jeg trengte dem.
381
00:31:35,811 --> 00:31:36,854
Jeg trengte dem.
382
00:31:37,813 --> 00:31:40,691
Du hadde rett om det i går.
Jeg kjente risikoene,
383
00:31:41,359 --> 00:31:43,527
men jeg brøt ut likevel.
384
00:31:45,488 --> 00:31:48,199
Det øyeblikket jeg involverte Joyce,
385
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
dømte jeg henne til døden.
386
00:31:52,078 --> 00:31:54,372
Akkurat som med Sara.
387
00:32:00,836 --> 00:32:02,838
Jeg sårer alle jeg elsker.
388
00:32:08,803 --> 00:32:10,805
Jeg tok feil hele tiden.
389
00:32:12,473 --> 00:32:13,933
Jeg var ikke forbannet.
390
00:32:17,645 --> 00:32:19,271
Jeg er forbannelsen.
391
00:32:35,079 --> 00:32:37,123
Jeg har hørt rykter om et monster.
392
00:32:37,790 --> 00:32:38,958
Fra USA.
393
00:32:41,252 --> 00:32:43,379
Jeg vet ikke om det du sier er sant,
394
00:32:43,462 --> 00:32:47,842
om du er forbannet,
men du har rett om én ting:
395
00:32:48,759 --> 00:32:50,803
Vi kommer til å dø her inne.
396
00:33:17,997 --> 00:33:19,832
Kan jeg hjelpe deg?
397
00:33:19,915 --> 00:33:21,292
Vi må ta en titt.
398
00:33:37,850 --> 00:33:38,809
Jepp.
399
00:33:39,977 --> 00:33:41,812
Det er en lekkasje.
400
00:33:43,647 --> 00:33:46,484
Jeg har ikke hatt mulighet
til å fikse den.
401
00:33:47,443 --> 00:33:49,361
Pakk sammen. Du blir flyttet.
402
00:34:01,791 --> 00:34:03,209
Djevelen er her.
403
00:34:04,085 --> 00:34:05,836
Jeg kjenner hans nærvær.
404
00:34:07,922 --> 00:34:09,173
Det vokser.
405
00:34:09,840 --> 00:34:11,884
Blir sterkere hver dag.
406
00:34:11,967 --> 00:34:14,345
Men jeg vet at Chrissy er i himmelen nå
407
00:34:15,096 --> 00:34:17,098
og ser ned på oss og smiler.
408
00:34:18,057 --> 00:34:21,102
Glad for å se alle livene
hun berørte og lyste opp.
409
00:34:21,811 --> 00:34:24,063
Men jeg vet også at hun er frustrert.
410
00:34:25,189 --> 00:34:26,023
Sint.
411
00:34:26,107 --> 00:34:30,194
For at monsteret som gjorde dette,
fortsatt er der ute.
412
00:34:30,277 --> 00:34:31,362
Fortsatt.
413
00:34:32,530 --> 00:34:33,697
Skader andre.
414
00:34:34,490 --> 00:34:37,535
Hvordan kan han leve,
når min engel er borte?
415
00:34:38,410 --> 00:34:40,204
Jeg vet at Gud har en plan…
416
00:34:48,879 --> 00:34:50,589
Herre, jeg har bedt.
417
00:34:52,550 --> 00:34:54,510
Og jeg forstår det bare ikke.
418
00:34:55,886 --> 00:34:57,346
Jeg ser ingen grunn.
419
00:34:58,347 --> 00:34:59,640
Jeg ser ingen grunn.
420
00:34:59,723 --> 00:35:01,851
Fikk endelig tak i Cappelletti.
421
00:35:03,519 --> 00:35:06,480
-Bilder til årboka i 1986.
-Fy flate.
422
00:35:07,857 --> 00:35:09,024
Sinclair?
423
00:35:09,775 --> 00:35:11,485
Helvetes forræder.
424
00:35:11,569 --> 00:35:13,779
Derfor ledet han oss til en blindvei.
425
00:35:13,863 --> 00:35:15,489
Hellfire-klubben.
426
00:35:15,573 --> 00:35:18,409
-De skjuler Eddie.
-Vi burde si det til purken.
427
00:35:18,492 --> 00:35:20,578
De tror Chrissy langer dop.
428
00:35:20,661 --> 00:35:23,038
De lar psykopaten drepe folk.
429
00:35:23,122 --> 00:35:25,916
Hva om det er kulten som gjør dette her?
430
00:35:26,000 --> 00:35:28,502
-Hva da?
-De vet vi er ute etter dem.
431
00:35:29,670 --> 00:35:33,090
-Hva om de forbannet oss?
-Patrick tror han er forbannet.
432
00:35:33,966 --> 00:35:34,800
Hei!
433
00:35:34,884 --> 00:35:36,218
Dette er ikke morsomt.
434
00:35:37,178 --> 00:35:40,181
Jeg tror ikke på de overnaturlige greiene.
435
00:35:40,264 --> 00:35:42,266
Men kulten er farlig.
436
00:35:42,349 --> 00:35:44,101
Vi må være lure.
437
00:35:45,519 --> 00:35:48,814
Jeg har en liste
over alle steder frikene har blitt sett.
438
00:35:48,898 --> 00:35:52,067
Splitt og hersk.
Sjekk alle steder. Driv dem ut.
439
00:35:52,151 --> 00:35:53,986
Legg til huset til Reve-Rick.
440
00:35:54,069 --> 00:35:55,112
Hva?
441
00:35:55,196 --> 00:35:58,199
Reve-Rick. Leverandøren til Eddie.
442
00:35:58,282 --> 00:36:02,494
Han skal være i fengsel,
men noen så ham hjemme hos seg.
443
00:36:02,578 --> 00:36:06,457
Foreldrene mine friker ut.
Sikkert ingenting.
444
00:36:06,999 --> 00:36:09,668
-Jeg vet ikke.
-Nei, det er bra.
445
00:36:10,586 --> 00:36:11,879
Vend på alt.
446
00:36:15,966 --> 00:36:18,135
REVE-RICKS HUS
447
00:36:40,699 --> 00:36:42,701
Ja, det er ikke nifst.
448
00:36:44,954 --> 00:36:48,874
Hva skal vi se etter
i dette hølet, liksom?
449
00:36:48,958 --> 00:36:50,042
Vi vet ikke helt.
450
00:36:50,125 --> 00:36:52,503
Bare at huset er viktig for Vecna.
451
00:36:52,586 --> 00:36:55,422
Fordi Max så det
i Vecnas røde suppeverden?
452
00:36:55,506 --> 00:36:56,882
-Nettopp.
-Flott.
453
00:36:56,966 --> 00:37:00,344
Vi kan finne ut hvor Vecna er,
og hvorfor han drepte Creel-familien.
454
00:37:00,427 --> 00:37:03,264
Og hvordan vi kan stoppe ham
før han tar Max.
455
00:37:03,347 --> 00:37:07,685
Vi tror ikke han er her inne, gjør vi vel?
456
00:37:07,768 --> 00:37:09,228
Vi får vel se.
457
00:37:09,311 --> 00:37:10,187
Klar?
458
00:37:17,194 --> 00:37:19,196
Max.
459
00:37:19,280 --> 00:37:21,949
Hva gjør du her inne,
460
00:37:22,783 --> 00:37:24,076
Max?
461
00:37:26,704 --> 00:37:27,955
Det er låst.
462
00:37:28,038 --> 00:37:29,832
Skal jeg banke på?
463
00:37:29,915 --> 00:37:31,000
Trengs ikke.
464
00:37:34,712 --> 00:37:35,879
Jeg fant en nøkkel.
465
00:38:07,661 --> 00:38:10,039
Noen har glemt å betale strømregningen.
466
00:38:12,666 --> 00:38:14,043
Hvor har dere fått dem?
467
00:38:16,920 --> 00:38:18,922
Må vi fortelle deg alt?
468
00:38:20,174 --> 00:38:22,760
-Du er ikke et barn.
-Takk.
469
00:38:24,970 --> 00:38:25,888
Baklomme.
470
00:38:36,815 --> 00:38:39,401
De dro bare fra alt.
471
00:38:40,152 --> 00:38:43,072
Et trippeldrap
er ikke bra for boligsalg.
472
00:38:44,990 --> 00:38:45,949
Dere?
473
00:38:47,326 --> 00:38:48,869
Dere ser den, sant?
474
00:38:49,787 --> 00:38:50,913
-Ja.
-Ja.
475
00:38:54,083 --> 00:38:56,627
Er det den du så?
476
00:38:56,710 --> 00:38:58,253
I synene dine?
477
00:39:02,383 --> 00:39:06,136
Altså, det er… bare en klokke. Sant?
478
00:39:15,646 --> 00:39:17,189
En vanlig, gammel klokke.
479
00:39:17,272 --> 00:39:20,025
Hvorfor er magikeren besatt av klokker?
480
00:39:21,276 --> 00:39:24,613
Kanskje han er klokkemaker?
481
00:39:25,864 --> 00:39:27,699
Du har løst saken der, Steve.
482
00:39:28,909 --> 00:39:29,993
Jeg vet bare
483
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
at svarene er her.
484
00:39:33,372 --> 00:39:34,331
Et sted.
485
00:39:35,999 --> 00:39:39,253
Alle sammen, gå i grupper på to.
Robin, opp.
486
00:39:41,630 --> 00:39:42,798
Kom igjen.
487
00:39:48,011 --> 00:39:50,264
-Var det et sukk?
-Nei.
488
00:39:51,181 --> 00:39:54,393
-Hvorfor sukket du?
-Jeg sukket ikke. Bare gå.
489
00:39:54,476 --> 00:39:57,104
-Jeg hørte deg.
-Vi er bare alltid partnere.
490
00:39:57,187 --> 00:39:58,564
Er det et problem?
491
00:39:58,647 --> 00:40:01,191
Det hadde vært fint med litt variasjon.
492
00:40:01,275 --> 00:40:04,486
-Er jeg kjedelig, nå?
-Nei, helt motsatt.
493
00:40:11,285 --> 00:40:12,286
Hei, Yuri.
494
00:40:13,162 --> 00:40:15,289
Yuri, jeg må pisse.
495
00:40:15,372 --> 00:40:17,374
Bare gi opp. Han hører deg ikke.
496
00:40:17,458 --> 00:40:21,378
Jeg må faktisk pisse, Joyce.
Jeg prøver ikke å rømme.
497
00:40:25,799 --> 00:40:27,676
-Han hører ikke.
-Hva?
498
00:40:29,178 --> 00:40:30,637
PEANØTTSMØR MED BITER
499
00:40:33,432 --> 00:40:34,975
Hva gjør du, Joyce?
500
00:40:36,143 --> 00:40:37,728
Joyce!
501
00:40:38,812 --> 00:40:41,148
-Joyce!
-Beinet mitt er for kort.
502
00:40:41,231 --> 00:40:43,025
Kan du ta den biten med foten?
503
00:40:43,108 --> 00:40:46,111
Kanskje vi burde prate om det først.
504
00:40:46,195 --> 00:40:47,738
Hva er det å prate om?
505
00:40:47,821 --> 00:40:49,948
Vi skjærer over tauet og kommer løs.
506
00:40:50,032 --> 00:40:51,158
Ja, ok. Og så?
507
00:40:51,241 --> 00:40:53,202
-Så knerter du ham.
-Knerter ham?
508
00:40:53,285 --> 00:40:57,080
-Karate. Du har sort belte.
-Vi er 30 000 meter oppe i lufta.
509
00:40:57,164 --> 00:40:59,458
Hvem skal fly da?
510
00:40:59,541 --> 00:41:01,460
Greit, så ikke slå ham helt ut.
511
00:41:01,543 --> 00:41:03,795
Ta pistolen hans og få ham til å snu.
512
00:41:03,879 --> 00:41:05,589
Bare ta pistolen, altså?
513
00:41:05,672 --> 00:41:08,550
-Er ikke sort den høyeste fargen?
-Jo.
514
00:41:08,634 --> 00:41:11,428
-Det er bare at…
-Hva da?
515
00:41:11,512 --> 00:41:14,431
Jeg har aldri slåss på ordentlig.
516
00:41:14,515 --> 00:41:16,892
Jeg har bare øvd med de andre elevene.
517
00:41:17,476 --> 00:41:18,435
Hvor gamle?
518
00:41:18,519 --> 00:41:20,604
Ikke yngre enn 13.
519
00:41:20,687 --> 00:41:21,980
Tretten?
520
00:41:22,064 --> 00:41:24,691
Men Jeremiah er 16.
521
00:41:24,775 --> 00:41:28,987
Nesten. Han har bursdag neste måned.
Og Jeremiah er en råtass.
522
00:41:29,071 --> 00:41:31,823
Lynrask. Veldig god.
523
00:41:33,408 --> 00:41:35,118
Og jeg slo ham.
524
00:41:35,202 --> 00:41:36,119
Den ene gangen.
525
00:41:37,204 --> 00:41:41,166
Og Yuri er ikke så godt trent
eller flink som Jeremiah.
526
00:41:41,250 --> 00:41:42,251
Så, ja.
527
00:41:42,834 --> 00:41:44,461
Ja, du har rett.
528
00:41:44,545 --> 00:41:47,422
Jeg kan slå Yuri. Absolutt.
529
00:41:49,049 --> 00:41:51,426
Takk for praten. Jeg føler meg bedre nå.
530
00:41:52,094 --> 00:41:52,970
Ja.
531
00:42:24,835 --> 00:42:25,752
Nei.
532
00:42:40,809 --> 00:42:41,768
Vel, vel.
533
00:42:42,894 --> 00:42:45,105
Se hvem som endelig kom til oss.
534
00:42:47,024 --> 00:42:49,151
Noen er trøtte i dag.
535
00:42:55,657 --> 00:42:57,117
Slutt!
536
00:42:57,200 --> 00:42:58,619
Slipp meg ut!
537
00:43:35,614 --> 00:43:37,741
I 1786
538
00:43:37,824 --> 00:43:41,578
skrev Nicolas Dalayrac en opera kalt Nina.
539
00:43:43,330 --> 00:43:44,164
Papa.
540
00:43:44,247 --> 00:43:47,918
En historie om en ung kvinne
hvis elsker ble drept i en duell.
541
00:43:48,001 --> 00:43:51,963
Nina var så traumatisert
at hun begravde minnet.
542
00:43:53,006 --> 00:43:55,133
Som om det aldri skjedde.
543
00:43:55,217 --> 00:44:00,472
Hver dag gikk hun tilbake til togstasjonen
for å vente på sin elskede.
544
00:44:00,555 --> 00:44:02,849
Men han kom aldri igjen.
545
00:44:02,933 --> 00:44:05,477
Om Nina bare kunne vite sannheten.
546
00:44:05,560 --> 00:44:07,979
Dette er ikke virkelig.
547
00:44:08,063 --> 00:44:10,607
Nei. Men det var det en gang.
548
00:44:11,692 --> 00:44:12,818
Et minne.
549
00:44:12,901 --> 00:44:14,027
Veldig bra.
550
00:44:16,238 --> 00:44:17,072
Hvordan?
551
00:44:17,155 --> 00:44:18,615
Ikke tenk på hvordan.
552
00:44:18,699 --> 00:44:19,991
Slipp meg ut.
553
00:44:20,075 --> 00:44:21,827
Jeg vil ut!
554
00:44:21,910 --> 00:44:23,370
Jeg beklager, Elleve.
555
00:44:23,995 --> 00:44:25,706
Du må finne veien ut selv.
556
00:44:26,623 --> 00:44:28,667
Forlat togstasjonen din.
557
00:44:28,750 --> 00:44:31,086
Slutt å vente. Fokuser.
558
00:44:31,920 --> 00:44:33,046
Lytt.
559
00:44:33,130 --> 00:44:34,589
Husk.
560
00:44:34,673 --> 00:44:36,174
Jeg forstår ikke.
561
00:44:38,218 --> 00:44:40,011
Jeg forstår ikke!
562
00:44:41,680 --> 00:44:42,681
Vel, vel.
563
00:44:43,640 --> 00:44:45,934
Se hvem som endelig kom til oss.
564
00:44:47,686 --> 00:44:49,479
Noen er trøtte i dag.
565
00:44:51,690 --> 00:44:55,652
Fokuser. Lytt. Husk.
566
00:44:59,364 --> 00:45:00,449
Vel, vel.
567
00:45:00,532 --> 00:45:03,785
Se hvem som endelig kom til oss.
568
00:45:03,869 --> 00:45:06,037
Noen er trøtte i dag.
569
00:45:08,039 --> 00:45:08,999
Jeg beklager.
570
00:45:09,082 --> 00:45:11,543
Er jeg i trøbbel?
571
00:45:13,170 --> 00:45:14,004
Trøbbel?
572
00:45:15,005 --> 00:45:16,381
Nei.
573
00:45:16,465 --> 00:45:18,383
Nei, hvorfor tror du det?
574
00:45:18,467 --> 00:45:20,761
Du går bare glipp av moroa.
575
00:45:21,553 --> 00:45:24,097
-Undervisningen starter straks.
-Ok.
576
00:45:25,974 --> 00:45:26,892
Du.
577
00:45:27,476 --> 00:45:29,644
Det er ingenting å være redd for.
578
00:45:29,728 --> 00:45:32,355
Det kommer til å gå kjempebra i dag.
579
00:45:32,439 --> 00:45:33,565
Jeg bare vet det.
580
00:45:40,906 --> 00:45:43,867
-God morgen, barn.
-God morgen, Papa.
581
00:45:44,701 --> 00:45:46,203
Hvordan har vi det i dag?
582
00:45:46,286 --> 00:45:47,871
Bra, Papa.
583
00:45:48,497 --> 00:45:49,706
Bra.
584
00:45:49,790 --> 00:45:53,627
Nummer Tolv.
Kan du vennligst åpne døren?
585
00:45:53,710 --> 00:45:54,878
Ja, Papa.
586
00:45:56,004 --> 00:45:57,631
Bli med meg, er dere greie.
587
00:46:12,229 --> 00:46:15,649
-Hvordan går det?
-Veldig bra. Hun svømmer nå.
588
00:46:15,732 --> 00:46:18,610
Bra. For jeg snakket akkurat med Stinson.
589
00:46:20,362 --> 00:46:22,113
Vi har dårlig tid.
590
00:46:22,197 --> 00:46:24,366
Da får hun bare svømme fortere.
591
00:46:57,607 --> 00:46:58,942
Der er det en. Kjør.
592
00:46:59,025 --> 00:47:00,443
-Brems.
-En hva da?
593
00:47:00,527 --> 00:47:02,654
-Rolig, Argyle.
-Slutt å beordre meg.
594
00:47:02,737 --> 00:47:04,781
Argyle! Brems!
595
00:47:06,283 --> 00:47:07,784
-Hei!
-Fanken!
596
00:47:09,452 --> 00:47:14,541
202-968-6161.
597
00:47:18,545 --> 00:47:19,379
Ringer det?
598
00:47:19,462 --> 00:47:21,715
Nei, lager bare masse rare lyder.
599
00:47:22,465 --> 00:47:23,383
Opptatt?
600
00:47:24,551 --> 00:47:25,510
Hør på det her.
601
00:47:26,887 --> 00:47:28,263
Minner det deg om noe?
602
00:47:28,930 --> 00:47:30,015
WarGames.
603
00:47:30,891 --> 00:47:31,766
Hva?
604
00:47:34,227 --> 00:47:36,438
Herregud, vi ringer ikke en telefon.
605
00:47:37,397 --> 00:47:39,316
Vi ringer en datamaskin.
606
00:47:40,692 --> 00:47:43,945
Kanskje Nina er
som datamaskinen Joshua eller Owens lab…
607
00:47:44,029 --> 00:47:47,157
Ukjent helteagentmann
ga oss tilgang av en grunn.
608
00:47:47,866 --> 00:47:51,119
Vi må bare finne datamaskinen
og advare Owens.
609
00:47:51,202 --> 00:47:54,039
Så advarer vi Elleve.
Jeg trenger bare en hacker.
610
00:47:54,122 --> 00:47:56,708
Den eneste jeg kjenner, bor…
611
00:47:56,791 --> 00:47:57,667
…i Utah.
612
00:47:57,751 --> 00:48:00,045
-Utah?
-Salt Lake City.
613
00:48:00,128 --> 00:48:01,212
Herregud.
614
00:48:02,756 --> 00:48:03,590
Herregud.
615
00:48:03,673 --> 00:48:05,634
Hva mener du nå?
616
00:48:05,717 --> 00:48:07,510
Snu deg
617
00:48:07,594 --> 00:48:10,430
-Se på hva du ser
-Å nei.
618
00:48:10,513 --> 00:48:13,266
Den uendelige historien.
Skremte vettet av meg.
619
00:48:13,350 --> 00:48:16,937
Det store intet? Det er
ekte eksistensielle greier, det der.
620
00:48:17,020 --> 00:48:20,440
-Du kan ikke mene det.
-Vi tar I-15, så er vi der i morgen.
621
00:48:20,523 --> 00:48:21,524
Du mener det.
622
00:48:21,608 --> 00:48:25,487
Det høres vilt ut,
men Suzie reddet verden i fjor.
623
00:48:25,570 --> 00:48:26,988
Hun kan gjøre det igjen.
624
00:48:58,645 --> 00:49:00,105
Pokker.
625
00:49:06,277 --> 00:49:07,862
Rick har hatt besøk.
626
00:49:36,516 --> 00:49:37,892
Det er ham.
627
00:49:37,976 --> 00:49:42,313
Hei, Dustin. Er du der?
Det er Eddie. Du husker meg?
628
00:49:42,397 --> 00:49:46,192
Om noen er der,
så tror jeg at jeg sliter nå.
629
00:49:46,276 --> 00:49:47,861
Ok? Wheeler?
630
00:49:49,195 --> 00:49:50,155
Noen?
631
00:49:57,287 --> 00:49:59,414
Du, Henderson?
632
00:50:01,082 --> 00:50:03,209
-Ja?
-Kan du kanskje…
633
00:50:04,544 --> 00:50:08,006
…avklare hva vi ser etter her?
634
00:50:09,758 --> 00:50:12,635
"Verden er full av opplagte ting
635
00:50:12,719 --> 00:50:15,805
som ingen noensinne observerer."
636
00:50:18,850 --> 00:50:19,893
Sherlock Holmes.
637
00:50:23,104 --> 00:50:24,105
Herlig.
638
00:50:24,731 --> 00:50:26,316
Takk. Helt herlig.
639
00:50:26,399 --> 00:50:27,734
Veldig hjelpsomt.
640
00:50:27,817 --> 00:50:28,777
Sherlock…
641
00:51:00,517 --> 00:51:02,685
-Hva er det?
-Det var en edderkopp.
642
00:51:02,769 --> 00:51:04,729
-Hva?
-En sort enke.
643
00:51:07,941 --> 00:51:09,818
-Ok.
-Ikke gå inn der.
644
00:51:11,528 --> 00:51:12,570
-Vent, bare…
-Hva?
645
00:51:12,654 --> 00:51:14,989
-Ser du noe? Ok.
-Slutt å røre på deg.
646
00:51:15,073 --> 00:51:17,700
-Stopp. Jeg har det.
-Takk.
647
00:51:17,784 --> 00:51:21,830
Om det er en edderkopp, finner vi den ikke
før den føder masse barn.
648
00:51:21,913 --> 00:51:23,248
Hva er galt med deg?
649
00:51:24,207 --> 00:51:25,375
Robin, seriøst.
650
00:51:26,501 --> 00:51:27,585
Hun har problemer.
651
00:51:27,669 --> 00:51:30,463
-Det kan du si.
-Kult at dere er venner nå.
652
00:51:31,047 --> 00:51:34,300
Kanskje når vi har drept Vecna
og reddet verden og sånn,
653
00:51:34,384 --> 00:51:35,844
så kan vi gå ut sammen.
654
00:51:36,594 --> 00:51:40,682
Du og jeg, Robin, Jonathan,
når han er tilbake.
655
00:51:40,765 --> 00:51:43,685
Ikke at vi dater, altså, jeg og Robin.
656
00:51:43,768 --> 00:51:46,813
-Sa hun det? At vi ikke dater?
-Ja. Hun var tydelig.
657
00:51:46,896 --> 00:51:49,315
Platonisk med stor P.
658
00:51:49,399 --> 00:51:50,733
Jepp. Takk.
659
00:51:51,484 --> 00:51:52,402
Altså…
660
00:51:53,153 --> 00:51:54,654
Jeg hadde datet henne.
661
00:51:54,737 --> 00:51:57,323
Men vi er bare… Glem det. Vi er venner.
662
00:51:57,407 --> 00:51:58,741
-Bare venner.
-Akkurat.
663
00:52:00,285 --> 00:52:01,661
Ok. Mye bedre.
664
00:52:02,537 --> 00:52:03,830
Fint. Takk.
665
00:52:04,914 --> 00:52:06,040
Vel…
666
00:52:07,167 --> 00:52:08,126
Flott.
667
00:52:11,337 --> 00:52:15,008
Vi får vel gå tilbake
til etterforskningen.
668
00:52:16,551 --> 00:52:20,847
"Det opplagte
er ikke det folk observerer."
669
00:52:20,930 --> 00:52:22,473
Eller… "Ikke observerer."
670
00:52:22,557 --> 00:52:23,558
Eller…
671
00:52:26,853 --> 00:52:27,979
Sherlock Holmes.
672
00:52:34,360 --> 00:52:35,320
Hva?
673
00:52:52,795 --> 00:52:56,633
-Vi skulle hatt en lengre loop.
-Førtiseks minutter er ikke ille.
674
00:52:57,550 --> 00:52:59,677
Vi har større problemer.
675
00:52:59,761 --> 00:53:04,724
Som hva om jeg går lei av låta?
676
00:53:04,807 --> 00:53:07,060
Og så er det ikke favoritten mer?
677
00:53:07,143 --> 00:53:11,898
Funker det da? Eller vil Kate Bush
miste magien sin eller noe?
678
00:53:11,981 --> 00:53:13,358
Kate Bush? Aldri.
679
00:53:13,441 --> 00:53:14,901
Er du fan av Kate Bush?
680
00:53:15,652 --> 00:53:17,237
Ja. Nå er jeg det.
681
00:53:17,320 --> 00:53:18,154
Seriøst?
682
00:53:18,238 --> 00:53:20,615
Ja, megafan. Hun reddet deg.
683
00:53:21,449 --> 00:53:24,702
Og vi er i hælene på krypet.
Vi skal finne Vecna
684
00:53:24,786 --> 00:53:28,164
og drepe ham før han tenker på
å true deg igjen. Ok?
685
00:53:29,374 --> 00:53:32,252
Faktisk tror jeg
at om vi treffer disse notene,
686
00:53:32,335 --> 00:53:35,213
så kan vi åpne en dør
til hans hemmelige hule.
687
00:53:37,340 --> 00:53:38,341
Voilà.
688
00:53:39,008 --> 00:53:40,260
Du er så teit.
689
00:53:41,010 --> 00:53:43,388
Jeg trodde du var en av de kule nå.
690
00:53:44,222 --> 00:53:45,181
Er jeg ikke kul?
691
00:53:47,934 --> 00:53:49,227
Jeg har savnet det.
692
00:53:49,978 --> 00:53:50,895
Hva da?
693
00:53:52,939 --> 00:53:53,815
Latteren din.
694
00:53:58,903 --> 00:53:59,821
Ferdig.
695
00:54:00,822 --> 00:54:02,156
Bruk magien din, Kate.
696
00:54:09,205 --> 00:54:11,291
Jeg lover å slutte å spørre, men…
697
00:54:12,583 --> 00:54:13,960
…du ser det, sant?
698
00:54:15,086 --> 00:54:16,129
Ja.
699
00:54:26,347 --> 00:54:27,223
Se.
700
00:55:05,303 --> 00:55:06,763
Stopp.
701
00:55:09,349 --> 00:55:11,017
Veldig bra, To.
702
00:55:11,100 --> 00:55:12,143
Veldig bra.
703
00:55:15,730 --> 00:55:16,814
Nå,
704
00:55:16,898 --> 00:55:21,277
hvilken modige sjel
vil prøve seg etter det?
705
00:55:22,820 --> 00:55:26,032
Jeg.
706
00:55:26,115 --> 00:55:32,330
Jeg.
707
00:55:32,413 --> 00:55:33,289
Elleve?
708
00:55:33,373 --> 00:55:34,248
Jeg.
709
00:55:53,184 --> 00:55:54,685
Husk å fokusere.
710
00:55:55,645 --> 00:55:56,771
Finn energien.
711
00:55:58,022 --> 00:55:59,023
Føl den.
712
00:56:30,930 --> 00:56:33,516
Hvorfor kaster han bort så mye tid
på henne?
713
00:56:33,599 --> 00:56:34,475
Hei.
714
00:56:35,685 --> 00:56:36,936
Stille.
715
00:56:41,065 --> 00:56:42,150
De ler.
716
00:56:43,109 --> 00:56:44,026
Av deg.
717
00:56:45,653 --> 00:56:47,029
De mener du er svak.
718
00:56:48,573 --> 00:56:49,782
Vis dem, Elleve.
719
00:56:51,409 --> 00:56:52,326
Vis dem.
720
00:56:59,584 --> 00:57:00,710
Bra.
721
00:57:01,544 --> 00:57:03,045
Få den til å røre på seg.
722
00:57:22,482 --> 00:57:23,524
Bortkastet tid.
723
00:58:11,405 --> 00:58:14,075
-Hva skjer?
-Hun får hjertestans.
724
00:58:14,158 --> 00:58:16,452
Det holder. Få henne ut.
725
00:58:18,037 --> 00:58:18,996
Få henne ut!
726
00:58:46,107 --> 00:58:48,818
Slemme, slemme fugl.
727
00:58:49,402 --> 00:58:52,029
Falt du ut av reiret ditt?
728
00:58:52,113 --> 00:58:53,906
Hvor har du tenkt deg?
729
00:58:54,615 --> 00:58:55,491
Kom igjen.
730
00:58:55,575 --> 00:58:57,910
Vær snill pike og sett deg.
731
00:58:57,994 --> 00:59:01,038
Eller så skyter du meg?
732
00:59:01,122 --> 00:59:03,291
KGB hadde ikke likt det.
733
00:59:03,374 --> 00:59:05,042
Nei, jeg kan ikke drepe deg.
734
00:59:05,126 --> 00:59:08,754
Men KGB sa ikke
hvilken tilstand du burde være i.
735
00:59:08,838 --> 00:59:11,048
Du er skjør last.
736
00:59:11,132 --> 00:59:13,009
Du kan knuses.
737
00:59:13,718 --> 00:59:16,053
Ikke om jeg knuser deg først.
738
00:59:21,058 --> 00:59:22,893
Fingrene mine er som piler.
739
00:59:23,561 --> 00:59:25,646
Armene mine, som jern.
740
00:59:25,730 --> 00:59:28,149
Føttene mine, som spyd.
741
00:59:29,442 --> 00:59:32,570
Motstå, og jeg får slutt på deg.
742
00:59:33,487 --> 00:59:38,034
Men snu flyet, så sparer jeg livet ditt.
743
01:00:45,726 --> 01:00:47,478
Slipp ham!
744
01:00:47,561 --> 01:00:49,313
Slipp ham, sa jeg!
745
01:01:10,084 --> 01:01:12,002
Fingrene mine er som piler.
746
01:01:13,129 --> 01:01:14,964
Armene mine, som jern!
747
01:01:15,798 --> 01:01:20,094
Føttene mine, som spyd!
748
01:01:27,893 --> 01:01:29,645
Hva gjorde du?
749
01:01:30,396 --> 01:01:31,605
Hva?
750
01:01:31,689 --> 01:01:33,774
Jeg sa: "Ikke slå ham ut."
751
01:01:43,701 --> 01:01:46,537
-Jeg trodde du ikke kunne fly!
-Jeg kan ikke det!
752
01:02:03,012 --> 01:02:05,556
Dra det opp!
753
01:02:05,639 --> 01:02:08,684
Jeg drar det opp!
754
01:02:58,943 --> 01:03:00,736
Det er som julelysene.
755
01:03:00,820 --> 01:03:02,112
Julelysene?
756
01:03:02,988 --> 01:03:06,575
Ja, da Will var i Opp Ned, så kom lysene
757
01:03:07,409 --> 01:03:08,244
til live.
758
01:03:08,953 --> 01:03:10,037
Vecna er her.
759
01:03:11,372 --> 01:03:12,248
I dette huset.
760
01:03:13,999 --> 01:03:15,501
Bare på den andre siden.
761
01:03:19,505 --> 01:03:21,423
Jeg tror han har forlatt rommet.
762
01:03:23,551 --> 01:03:24,635
Hørte han oss?
763
01:03:25,427 --> 01:03:26,595
Ser han oss?
764
01:03:26,679 --> 01:03:27,721
Hodetelefoner.
765
01:03:28,764 --> 01:03:29,765
Vent.
766
01:03:29,849 --> 01:03:32,434
Slå av lommelyktene og spre dere.
767
01:03:32,518 --> 01:03:35,729
Vi ser ikke om vi slår av lommelyktene.
768
01:03:37,565 --> 01:03:39,066
Herregud.
769
01:03:57,001 --> 01:03:58,335
Jeg har ham!
770
01:03:58,419 --> 01:03:59,378
Har ham!
771
01:04:00,963 --> 01:04:01,964
Jeg har ham.
772
01:04:03,674 --> 01:04:04,717
Jeg hadde ham.
773
01:04:07,761 --> 01:04:10,180
Jeg tror han beveger på seg.
774
01:04:22,192 --> 01:04:25,571
-Helvete. Jeg mistet ham.
-Nei.
775
01:04:40,461 --> 01:04:43,255
Det er et loft. Så klart det er et loft.
776
01:04:44,590 --> 01:04:50,304
Vent, da. Hva om det er en felle?
777
01:04:50,387 --> 01:04:52,514
Helvete.
778
01:05:01,023 --> 01:05:02,650
Han er ikke her.
779
01:05:02,733 --> 01:05:04,652
Hold kjeft og fortsett å lete.
780
01:05:19,625 --> 01:05:22,628
Dustin? Vær så snill. Er du der?
781
01:05:25,339 --> 01:05:26,298
Glem det.
782
01:05:43,565 --> 01:05:44,483
Bli med meg.
783
01:06:00,457 --> 01:06:02,793
Fy flate. Hei, frik!
784
01:06:04,628 --> 01:06:07,172
-Hvor har du tenkt deg?
-Helvete.
785
01:06:12,302 --> 01:06:14,972
-Kom… igjen…
-Er du redd for vann? Kom igjen!
786
01:06:15,055 --> 01:06:17,725
…din… dritt!
787
01:06:17,808 --> 01:06:20,561
Kom igjen. Hjelp meg da, mann.
788
01:06:21,186 --> 01:06:23,772
Kom igjen, din dritt.
789
01:06:24,440 --> 01:06:25,649
Kom igjen!
790
01:06:26,233 --> 01:06:27,443
Helvete!
791
01:06:28,569 --> 01:06:31,113
Nei? Ok. Greit.
792
01:06:37,077 --> 01:06:38,370
Pokker.
793
01:06:56,764 --> 01:06:57,681
Lommelykter.
794
01:07:07,816 --> 01:07:09,943
Ok, hva skjer?
795
01:08:01,453 --> 01:08:04,164
Hold deg vekk, mann! Hold deg vekk!
796
01:08:04,873 --> 01:08:06,333
Hold deg vekk!
797
01:08:06,416 --> 01:08:08,502
Kom igjen, da. Vi har ham nesten.
798
01:08:10,587 --> 01:08:11,630
Hei, Patrick.
799
01:08:12,631 --> 01:08:13,507
Patrick!
800
01:08:14,424 --> 01:08:15,592
Patrick!
801
01:08:20,013 --> 01:08:21,265
Patrick.
802
01:08:22,474 --> 01:08:23,475
Hei, Patrick.
803
01:08:24,059 --> 01:08:25,060
Hei, Patrick.
804
01:08:26,061 --> 01:08:26,895
Patrick!
805
01:08:58,302 --> 01:08:59,219
Luft.
806
01:08:59,887 --> 01:09:01,722
Gi henne luft, for guds skyld.
807
01:09:01,805 --> 01:09:04,725
Det går bra.
Det tar tid å venne seg til det.
808
01:09:04,808 --> 01:09:06,143
Men du er trygg nå.
809
01:09:26,663 --> 01:09:29,499
Det var litt av en økt.
Vil du gjøre det igjen?
810
01:09:31,668 --> 01:09:34,713
Nei!
811
01:09:58,070 --> 01:09:59,947
Enestående.
812
01:10:12,251 --> 01:10:13,460
Hold deg unna.
813
01:10:21,760 --> 01:10:23,095
Hold deg unna, sa jeg!
814
01:10:30,143 --> 01:10:33,522
Du trodde vel ikke
at det ville bli så enkelt?
815
01:10:37,442 --> 01:10:38,652
Jeg forstår ikke.
816
01:10:40,404 --> 01:10:41,446
Men jeg gjør det.
817
01:11:15,772 --> 01:11:16,606
Papa?
818
01:11:18,358 --> 01:11:19,443
Datter.
819
01:14:05,859 --> 01:14:10,280
Tekst: Ekaterina Pliassova