1
00:00:18,811 --> 00:00:21,230
Zet er druk op.
-O, god.
2
00:00:21,314 --> 00:00:23,566
Het stopt niet.
-Blijf druk zetten.
3
00:00:23,649 --> 00:00:24,734
Meer druk.
4
00:00:24,817 --> 00:00:26,110
Kom op.
-De servetten.
5
00:00:26,194 --> 00:00:27,862
Meer servetten.
-Shit.
6
00:00:27,945 --> 00:00:30,406
Het stopt niet.
-Rij naar St. Mary's.
7
00:00:30,490 --> 00:00:32,784
Bidden helpt hem niet.
8
00:00:32,867 --> 00:00:35,828
Nee, het ziekenhuis.
-Nee.
9
00:00:35,912 --> 00:00:37,455
Wat?
-Geen ziekenhuis.
10
00:00:37,538 --> 00:00:40,792
We brengen u naar het ziekenhuis.
-Waarschuw…
11
00:00:42,043 --> 00:00:43,002
…Owens.
12
00:00:43,086 --> 00:00:44,754
Owens. Oké.
-Het meisje.
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,714
Ze is in gevaar.
14
00:00:46,798 --> 00:00:48,716
Hoe vinden we Owens?
15
00:00:48,800 --> 00:00:50,718
Nina.
16
00:00:50,802 --> 00:00:52,303
Nina. Wie is Nina?
17
00:00:52,386 --> 00:00:54,388
Een pen…
-Oké.
18
00:00:54,472 --> 00:00:56,432
Dit is het nummer.
19
00:00:56,516 --> 00:00:59,018
Hij wil schrijven.
-Kunnen we Nina bellen?
20
00:00:59,102 --> 00:01:01,771
Een tijdschrift of zo. Pak iets.
21
00:01:01,854 --> 00:01:04,065
Hij bloedt hevig.
-Hier.
22
00:01:04,148 --> 00:01:06,150
Kom op. Hé.
-Schrijf het op.
23
00:01:06,234 --> 00:01:07,819
Hé. Kijk me aan.
24
00:01:07,902 --> 00:01:09,362
Hé. Kom op.
-Hou vol.
25
00:01:09,445 --> 00:01:11,030
Shit.
-Hé.
26
00:01:11,114 --> 00:01:13,157
Wacht.
27
00:01:13,241 --> 00:01:15,118
Waarom is het zo stil?
28
00:01:15,618 --> 00:01:17,328
Is hij dood? Jezus, man.
29
00:01:18,830 --> 00:01:19,872
Zeg eens iets.
30
00:01:22,125 --> 00:01:23,751
We moeten van de weg af.
31
00:01:25,044 --> 00:01:27,421
Argyle, ga van de weg af.
32
00:01:27,505 --> 00:01:28,965
Shit. Hij is dood, hè?
33
00:01:29,048 --> 00:01:31,134
Dit is echt erg.
-Wat doe je?
34
00:01:31,217 --> 00:01:33,010
Ga van de weg af.
35
00:02:19,473 --> 00:02:20,391
Luister.
36
00:02:21,017 --> 00:02:22,727
Ik weet dat ze hier was.
37
00:02:22,810 --> 00:02:24,562
Als je wilt blijven leven…
38
00:02:26,230 --> 00:02:28,149
…zeg je waar ze is.
39
00:02:50,421 --> 00:02:52,590
Sorry voor de hobbelige rit.
40
00:02:53,382 --> 00:02:55,218
Ik had het wel laten bestraten…
41
00:02:55,843 --> 00:02:59,597
…maar dan is de geheime locatie-vibe weg.
42
00:03:01,557 --> 00:03:02,934
Heb je wat gerust?
43
00:03:04,227 --> 00:03:05,102
Een beetje.
44
00:03:05,186 --> 00:03:06,145
Mooi.
45
00:03:07,521 --> 00:03:09,315
Dat zul je nodig hebben.
46
00:03:29,710 --> 00:03:33,589
12 UUR GELEDEN
47
00:04:27,852 --> 00:04:29,353
Oké, daar gaan we dan.
48
00:04:38,821 --> 00:04:41,741
Je dacht toch niet
dat we in een schuur werkten?
49
00:05:03,054 --> 00:05:07,558
Hebt u dit allemaal gebouwd?
-We hebben het een facelift gegeven.
50
00:05:08,100 --> 00:05:09,977
Weet je wat een ICBM is?
51
00:05:10,686 --> 00:05:13,731
Dat is een langeafstandsraket.
52
00:05:13,814 --> 00:05:15,483
Een chique bom.
53
00:05:15,566 --> 00:05:19,612
Die sloegen we in zulke silo's op.
Deze is al jaren niet gebruikt.
54
00:05:19,695 --> 00:05:24,867
Er is hier helemaal geen bom.
Alleen één grote lege ruimte.
55
00:05:24,950 --> 00:05:29,372
We hebben het verbouwd om iets
veel krachtigers te kunnen huisvesten:
56
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
jou.
57
00:05:33,709 --> 00:05:36,420
Anne, Tracy. Goedemorgen.
-Goedemorgen, doc.
58
00:05:36,504 --> 00:05:37,588
Goedemorgen.
59
00:05:37,671 --> 00:05:41,467
Negeer hun blikken.
Je bent hier een beroemdheid.
60
00:05:41,550 --> 00:05:43,219
Echt?
-Ja. Serieus?
61
00:05:43,302 --> 00:05:46,180
Voor hen ben je beroemder dan Madonna.
62
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
Ze hebben hun leven,
hun baan en hun familie opgegeven…
63
00:05:50,142 --> 00:05:53,354
…om aan dit programma te werken,
omdat ze erin geloven.
64
00:05:54,730 --> 00:05:56,107
Ze geloven in jou.
65
00:06:02,571 --> 00:06:03,823
Niks aan de hand.
66
00:06:07,868 --> 00:06:09,370
We noemen haar Nina.
67
00:06:14,417 --> 00:06:15,418
Wat is het?
68
00:06:16,085 --> 00:06:18,921
Dat zou de verrassing verpesten.
69
00:06:27,346 --> 00:06:28,389
Hallo, Elf.
70
00:06:30,724 --> 00:06:31,767
Ik weet het.
71
00:06:32,518 --> 00:06:33,936
Je bent bang voor me.
72
00:06:35,438 --> 00:06:38,482
Misschien ben je me zelfs gaan haten.
73
00:06:39,442 --> 00:06:41,569
Maar het enige wat ik wilde doen…
74
00:06:42,445 --> 00:06:43,529
…was je helpen.
75
00:06:44,155 --> 00:06:48,075
En ik denk dat je nu mijn hulp nodig hebt.
76
00:06:49,410 --> 00:06:51,537
Je gaven zijn gestolen.
77
00:06:52,580 --> 00:06:54,039
Ik weet waarom.
78
00:06:55,332 --> 00:06:57,376
En ik weet hoe we ze terugkrijgen.
79
00:06:59,587 --> 00:07:01,505
Laten we weer samenwerken.
80
00:07:02,590 --> 00:07:03,799
Jij en ik.
81
00:07:04,842 --> 00:07:06,010
Dochter…
82
00:07:06,594 --> 00:07:07,845
…en papa.
83
00:07:09,013 --> 00:07:10,014
Papa.
84
00:07:24,320 --> 00:07:25,154
Ik heb haar.
85
00:07:30,618 --> 00:07:34,038
Ga terug naar binnen
en wees aardig voor de doctor.
86
00:07:41,795 --> 00:07:45,090
Hoe meer je beweegt,
hoe meer pijn het doet.
87
00:07:47,051 --> 00:07:48,010
Ga maar weg.
88
00:07:51,972 --> 00:07:53,933
Nee.
-Het spijt me, Elf.
89
00:07:54,808 --> 00:07:57,436
Ik wilde niet dat het zo begon.
90
00:07:59,813 --> 00:08:01,732
Maar alles komt goed.
91
00:08:03,234 --> 00:08:04,401
Je bent nu thuis.
92
00:08:06,946 --> 00:08:08,072
Je bent thuis.
93
00:08:23,796 --> 00:08:26,090
EEN NETFLIX-SERIE
94
00:09:13,679 --> 00:09:20,644
HOOFDSTUK VIJF: THE NINA PROJECT
95
00:09:42,916 --> 00:09:44,001
Genoeg.
96
00:09:46,086 --> 00:09:47,838
Jullie mogen hem niet doden.
97
00:09:48,922 --> 00:09:50,090
Dwazen.
98
00:09:54,762 --> 00:09:56,680
Wat heb ik gezegd, Amerikaan?
99
00:09:57,598 --> 00:09:58,974
Niet vluchten.
100
00:10:00,643 --> 00:10:01,852
Je luistert niet.
101
00:10:03,937 --> 00:10:06,190
Nu zal het veel pijn doen.
102
00:10:08,400 --> 00:10:09,401
Heel veel.
103
00:10:50,734 --> 00:10:52,653
Het kan erger, Amerikaan.
104
00:10:53,278 --> 00:10:55,155
Je hebt tenminste gezelschap.
105
00:11:01,912 --> 00:11:03,872
Je ogen bedriegen je niet.
106
00:11:03,956 --> 00:11:06,750
Ik ben nu een gevangene. Net als jij.
107
00:11:07,710 --> 00:11:10,671
Yuri, de smokkelaar, heeft me verraden.
108
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Ons verraden.
109
00:11:15,926 --> 00:11:17,678
Die juut zit in de stront.
110
00:11:18,262 --> 00:11:21,348
We konden hem vertrouwen, zei je.
Je zwoer het.
111
00:11:21,432 --> 00:11:25,269
Dat geloofde ik.
Denk je dat ik dit van plan was?
112
00:11:25,352 --> 00:11:27,062
Ik ben alles kwijt. Alles.
113
00:11:27,146 --> 00:11:29,398
We kenden allebei de risico's.
114
00:11:29,481 --> 00:11:31,525
Doe ons een lol. Maak hem af.
115
00:11:31,608 --> 00:11:32,985
We hebben gegokt…
116
00:11:33,777 --> 00:11:34,737
…en verloren.
117
00:11:36,238 --> 00:11:37,406
We hebben verloren.
118
00:11:39,324 --> 00:11:40,993
Maak hem af.
119
00:11:50,002 --> 00:11:50,836
Joyce.
120
00:11:51,420 --> 00:11:52,963
Hoe is het met haar?
121
00:12:14,193 --> 00:12:16,111
Daar ben je, meisje.
122
00:12:23,535 --> 00:12:25,370
Waarom zo sip?
123
00:12:25,454 --> 00:12:29,958
Hebben jullie geen zin
in jullie reis over het IJzeren Gordijn?
124
00:12:31,293 --> 00:12:34,838
Yuri, ik heb een gezin.
Mijn drie kinderen wachten op me.
125
00:12:34,922 --> 00:12:37,966
Wist je dat pindakaas
verboden is in het moederland?
126
00:12:38,550 --> 00:12:42,638
Ik koop het hier voor 1,30 dollar
en verkoop het daar voor 20 dollar.
127
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
Je moeder is vast heel trots.
128
00:12:44,973 --> 00:12:46,809
Mijn moeder is dood.
129
00:12:48,143 --> 00:12:49,561
Dood…
130
00:12:49,645 --> 00:12:51,355
…op van het leven als een zwerver.
131
00:12:54,691 --> 00:12:57,694
Zie je wel? Yuri heeft ook familie.
132
00:12:58,529 --> 00:13:02,491
En met de opbrengst van jullie
koop ik een huis voor haar.
133
00:13:02,574 --> 00:13:04,117
Voor mijn dochter koop ik…
134
00:13:04,993 --> 00:13:05,828
…een pony.
135
00:13:05,911 --> 00:13:08,664
Wat ze ook willen, ze zullen het krijgen.
136
00:13:08,747 --> 00:13:10,624
En ja, daarop…
137
00:13:10,707 --> 00:13:13,752
…is mijn moeder heel trots.
138
00:13:25,889 --> 00:13:27,349
Hou je vast.
139
00:13:27,432 --> 00:13:30,143
Dit is geen American Airlines.
140
00:13:30,227 --> 00:13:32,145
Het wordt een beetje hobbelig.
141
00:13:59,298 --> 00:14:01,008
Wanneer is Rick vrijgekomen?
142
00:14:02,926 --> 00:14:05,387
Het rechtssysteem is verrot.
143
00:14:20,777 --> 00:14:21,737
Dat is wel oké.
144
00:14:25,490 --> 00:14:29,119
Hé, Dustin, met Eddie de Banneling.
Ben je daar?
145
00:14:31,204 --> 00:14:32,623
Dustin, hoor je me?
146
00:14:37,252 --> 00:14:39,379
Aarde aan Dustin.
147
00:14:39,463 --> 00:14:40,589
Hé, met Nancy.
148
00:14:41,465 --> 00:14:42,633
Wheeler. Hé.
149
00:14:43,759 --> 00:14:46,053
Ik heb eten nodig.
150
00:14:46,136 --> 00:14:49,473
Binnenkort, anders ga ik eropuit.
151
00:14:49,556 --> 00:14:51,350
Nee, niet doen.
152
00:14:51,433 --> 00:14:54,353
Blijf waar je bent.
We komen zo snel mogelijk.
153
00:14:54,436 --> 00:14:56,188
Ja. Luister.
154
00:14:57,022 --> 00:14:58,398
Kun je ook bier halen?
155
00:14:58,482 --> 00:15:01,526
Het is stom om nu te drinken…
156
00:15:01,610 --> 00:15:05,238
…maar een koud biertje
zou me wel kalmeren.
157
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
Ik bel straks terug.
158
00:15:06,949 --> 00:15:09,910
Nee, niet… Wheeler?
159
00:15:10,994 --> 00:15:13,830
Wakker worden.
Jij moet Max in de gaten houden.
160
00:15:13,914 --> 00:15:16,291
Ja. Sorry.
-Waar is ze?
161
00:15:16,375 --> 00:15:18,293
Daar. Daarnet nog wel.
162
00:15:18,377 --> 00:15:20,462
Ik heb maar…
163
00:15:22,673 --> 00:15:23,757
…een uur geslapen.
164
00:15:30,013 --> 00:15:30,973
Goedemorgen.
165
00:15:32,224 --> 00:15:33,350
Alles in orde?
166
00:15:35,102 --> 00:15:37,521
Ja, alles is in orde.
167
00:15:37,604 --> 00:15:42,025
Ik vind het zo lief
dat jullie elkaar zo steunen.
168
00:15:42,109 --> 00:15:45,570
Maar dat kan ook in een ander huis.
169
00:15:48,281 --> 00:15:49,825
Jullie zijn altijd welkom.
170
00:15:49,908 --> 00:15:51,994
Zeker. Jullie zijn familie.
171
00:15:52,869 --> 00:15:54,621
Mag ik?
-Zeker.
172
00:15:54,705 --> 00:15:57,249
Waarom niet? Neem alles maar.
173
00:16:13,181 --> 00:16:14,016
Gaat het?
174
00:16:14,641 --> 00:16:15,851
Ik kon niet slapen.
175
00:16:16,518 --> 00:16:19,396
Ze bleven maar muziek draaien.
176
00:16:20,689 --> 00:16:23,525
Maar ik mocht
kleurpotloden lenen van Holly.
177
00:16:23,608 --> 00:16:26,028
We hadden het leuk, toch, Holly?
178
00:16:28,155 --> 00:16:33,118
Heb je dit gisteravond gezien?
-Daar moet het op lijken.
179
00:16:34,077 --> 00:16:37,497
Ik dacht dat tekenen makkelijker was
dan uitleggen, maar…
180
00:16:38,415 --> 00:16:39,374
…nee.
181
00:16:39,458 --> 00:16:40,834
Is dat…
182
00:16:41,543 --> 00:16:43,712
Alsof hij ze tentoonstelde.
183
00:16:43,795 --> 00:16:47,132
En er was een rode mist.
184
00:16:47,215 --> 00:16:48,675
Het was net een droom.
185
00:16:48,759 --> 00:16:50,093
Een nachtmerrie.
186
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Denk je dat Vecna je bang wil maken?
187
00:16:52,429 --> 00:16:53,805
Met Billy? Ja.
188
00:16:53,889 --> 00:16:55,307
Maar toen ik hier kwam…
189
00:16:56,391 --> 00:16:59,811
Er veranderde iets. Hij leek wel verrast.
190
00:16:59,895 --> 00:17:01,688
Alsof hij me daar niet wilde.
191
00:17:02,439 --> 00:17:05,650
Misschien zat je in z'n geest.
Hij zat ook in de jouwe.
192
00:17:05,734 --> 00:17:09,279
Is het zo raar dat jij
in die van hem terechtkwam?
193
00:17:09,362 --> 00:17:12,407
Net Freddy Kruegers stookruimte.
-Freddy Krueger?
194
00:17:12,491 --> 00:17:15,994
Een verbrande gast
met scheermessen als vingers.
195
00:17:16,078 --> 00:17:18,330
Hij vermoordt je in je droom.
-Echt?
196
00:17:21,083 --> 00:17:22,959
Sorry. Een film.
197
00:17:23,043 --> 00:17:24,169
Niet echt.
198
00:17:24,252 --> 00:17:26,213
Denk er eens over na.
199
00:17:26,296 --> 00:17:30,008
Wat als je een achterdeur
naar Vecna's wereld hebt gevonden?
200
00:17:30,092 --> 00:17:32,302
Misschien zit het antwoord…
201
00:17:32,844 --> 00:17:36,515
…in deze supervage tekening.
202
00:17:36,598 --> 00:17:38,308
We hebben Will nodig.
-Klopt.
203
00:17:38,391 --> 00:17:42,145
Maar vanmorgen was de lijn weer bezet.
204
00:17:42,771 --> 00:17:44,189
Is dit een raam?
205
00:17:44,272 --> 00:17:45,398
Ja.
206
00:17:45,482 --> 00:17:49,402
Glas in lood met rozen.
-Ja. Zie je? Zo slecht ben ik niet.
207
00:17:50,070 --> 00:17:52,906
Het helpt dat ik het eerder heb gezien.
208
00:18:24,020 --> 00:18:25,272
Delen van een huis.
209
00:18:27,190 --> 00:18:28,733
Niet zomaar eentje.
210
00:18:36,491 --> 00:18:37,868
Victor Creels huis.
211
00:18:38,785 --> 00:18:39,911
Waar ga je heen?
212
00:18:39,995 --> 00:18:41,413
De anderen wakker maken.
213
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Voor onderweg. Bedankt, Mr Wheeler.
214
00:21:20,655 --> 00:21:21,656
Kijk eens aan.
215
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
Kijk eens wie er eindelijk ook bij is.
216
00:21:26,202 --> 00:21:28,330
Wat ben je nog slaperig.
217
00:21:28,413 --> 00:21:29,831
Waar ben ik?
218
00:21:29,914 --> 00:21:32,083
Je bent nog niet wakker, hè?
219
00:21:32,625 --> 00:21:34,419
Ben ik in Hawkins?
220
00:21:42,719 --> 00:21:43,803
Kijk eens aan.
221
00:21:44,429 --> 00:21:46,848
Kijk eens wie er eindelijk ook bij is.
222
00:21:49,059 --> 00:21:51,186
Wat ben je slaperig.
223
00:21:59,611 --> 00:22:01,529
Niet te ver weg, slaapkopje.
224
00:22:02,489 --> 00:22:04,449
Je les begint stipt om tien uur.
225
00:22:29,808 --> 00:22:30,850
Kijk eens aan.
226
00:22:31,851 --> 00:22:34,145
Kijk eens wie er eindelijk ook bij is.
227
00:22:35,939 --> 00:22:38,066
Wat ben je slaperig.
228
00:22:41,277 --> 00:22:43,279
Hartslag is 120 slagen per minuut.
229
00:22:44,656 --> 00:22:45,824
Ze weigert het.
230
00:22:46,366 --> 00:22:47,492
Geef haar tijd.
231
00:22:49,285 --> 00:22:51,287
Het had niet zo abrupt gemoeten.
232
00:22:51,371 --> 00:22:53,540
Ze verzuipt erin.
-Nee.
233
00:22:53,623 --> 00:22:56,209
Nee, ze zwemt wel.
234
00:23:10,515 --> 00:23:13,393
Zo hoort het niet te gaan.
235
00:23:13,476 --> 00:23:15,979
O, man. Dit is echt gestoord.
236
00:23:16,062 --> 00:23:18,356
Dit is gestoord.
237
00:23:18,440 --> 00:23:21,317
Die gast heeft vast een gezin.
Kinderen en zo.
238
00:23:21,401 --> 00:23:24,028
We moeten hiermee naar de politie.
239
00:23:24,112 --> 00:23:27,449
Alles vertellen. Je supersterke vriendin,
corrupte overheid…
240
00:23:27,532 --> 00:23:29,409
…dat Ondersteboven-gedoe…
-Nee.
241
00:23:29,492 --> 00:23:30,994
Maar… Luister.
242
00:23:31,077 --> 00:23:34,956
Die corrupte lui zitten
achter je vriendin aan. Toch? Oké.
243
00:23:35,039 --> 00:23:37,542
De politie kan helpen haar te vinden.
244
00:23:37,625 --> 00:23:40,628
Want zij vermoorden haar.
En dan vermoorden ze ons.
245
00:23:40,712 --> 00:23:42,881
Waarschijnlijk eerst ons, dan haar.
246
00:23:42,964 --> 00:23:44,299
Ik weet het niet.
-Argyle.
247
00:23:44,382 --> 00:23:47,093
Ik ken hun volgorde niet.
-Luister.
248
00:23:47,177 --> 00:23:48,553
Iene, miene, mutte…
-Argyle.
249
00:23:48,636 --> 00:23:50,013
Luister.
-Wat?
250
00:23:50,096 --> 00:23:55,351
We komen er wel uit.
We moeten met een open geest denken.
251
00:23:55,435 --> 00:23:57,770
Een open geest? Dit is een open graf.
252
00:23:57,854 --> 00:24:01,274
Een open geest? Waar heb je het over?
-Luister.
253
00:24:01,357 --> 00:24:03,902
Rustig.
254
00:24:03,985 --> 00:24:07,614
Ga naar het busje en doe je ding.
255
00:24:09,240 --> 00:24:10,909
Purple Palm Tree Delight.
256
00:24:12,785 --> 00:24:14,913
Het is uitgewerkt.
-Uitgewerkt.
257
00:24:15,413 --> 00:24:16,915
Ik ben emotioneel.
258
00:24:16,998 --> 00:24:18,208
Je bent emotioneel.
259
00:24:20,752 --> 00:24:22,754
Het spijt me.
-Geeft niet.
260
00:24:22,837 --> 00:24:24,172
Jonathan.
-Ja?
261
00:24:24,255 --> 00:24:28,218
Is meer wiet echt een goed idee?
-Kun jij hem rustig houden?
262
00:24:29,010 --> 00:24:30,637
We maken dit af.
263
00:24:40,313 --> 00:24:41,856
Trek je niks van hem aan.
264
00:24:42,690 --> 00:24:45,485
Hij is stoned.
Hij heeft geen idee wat hij zegt.
265
00:24:45,568 --> 00:24:46,986
Maar hij heeft gelijk.
266
00:24:48,029 --> 00:24:53,618
Als hij net iets langer had geleefd,
zouden we weten waar ze is.
267
00:24:54,536 --> 00:24:56,538
Waarom zei hij het nummer niet?
268
00:24:58,998 --> 00:25:00,333
Ik had het moeten uitleggen.
269
00:25:00,416 --> 00:25:04,045
Dan had Elf me meegenomen
en was het anders geweest.
270
00:25:04,629 --> 00:25:06,798
Ik wist niet wat ik moest zeggen.
271
00:25:07,590 --> 00:25:12,637
Soms is het gewoon eng
om je zo bloot te geven.
272
00:25:13,388 --> 00:25:15,348
Om te zeggen wat je echt voelt.
273
00:25:16,683 --> 00:25:19,894
Vooral tegen mensen om wie je geeft.
274
00:25:20,687 --> 00:25:22,689
Want wat als ze…
275
00:25:23,231 --> 00:25:25,024
…de waarheid niet leuk vinden?
276
00:25:28,361 --> 00:25:30,321
Weet iemand hoe die dooie heet?
277
00:25:30,405 --> 00:25:32,240
Wat?
-Die dooie.
278
00:25:32,991 --> 00:25:34,367
Ik maak een grafsteen.
279
00:25:34,450 --> 00:25:37,620
Je beseft toch
dat we het lijk juist hebben verstopt?
280
00:25:37,704 --> 00:25:41,374
Ik schrijf gewoon: 'Hier rust
de Onbekende Heldhaftige Agent.'
281
00:25:42,250 --> 00:25:45,795
Ja. 'Hij redde Argyle, Jonathan,
Will en Mike van de dood.'
282
00:25:45,878 --> 00:25:49,757
Schrijf je onze namen erop?
283
00:25:50,383 --> 00:25:51,968
Het zijn gewone namen.
284
00:25:52,594 --> 00:25:55,096
Oké, gast. Doe maar. Jemig.
285
00:25:58,141 --> 00:25:59,225
Kom op, man.
286
00:26:00,018 --> 00:26:01,311
Dat is zijn pen.
287
00:26:01,894 --> 00:26:02,854
Wat?
288
00:26:02,937 --> 00:26:07,317
Onbekende Heldhaftige Agent.
Hij gaf me die pen voor hij stierf.
289
00:26:07,400 --> 00:26:08,651
Kutpen.
290
00:26:08,735 --> 00:26:10,778
Waarom gaf hij me een kapotte pen?
291
00:26:21,122 --> 00:26:22,749
Hé, man. Die gebruik ik.
292
00:26:23,333 --> 00:26:24,917
Wat doe je?
293
00:26:26,002 --> 00:26:27,629
Er viel iets uit die pen.
294
00:26:28,296 --> 00:26:29,464
Wat is het?
295
00:26:33,259 --> 00:26:34,260
Het nummer.
296
00:26:35,386 --> 00:26:36,804
We hadden het al.
297
00:26:36,888 --> 00:26:38,723
Hebben we z'n nummer?
298
00:26:49,609 --> 00:26:51,653
Zei ik dat je pauze mocht nemen?
299
00:26:51,736 --> 00:26:54,405
Daar ligt een hand.
300
00:26:54,489 --> 00:26:55,615
Een hand.
301
00:26:56,324 --> 00:26:57,575
Zijn we soms beesten?
302
00:27:01,454 --> 00:27:03,956
Hé, Ivan.
303
00:27:17,679 --> 00:27:19,972
Ik weet niet wat ze je verteld hebben…
304
00:27:20,056 --> 00:27:21,516
…maar het zijn leugens.
305
00:27:21,599 --> 00:27:23,059
Ik hoor hier niet.
306
00:27:23,643 --> 00:27:25,228
Sorry, ik kan niet helpen.
307
00:27:28,064 --> 00:27:29,482
Ik kan je rijk maken.
308
00:27:35,947 --> 00:27:37,657
Zie je die Amerikaan?
309
00:27:38,449 --> 00:27:39,659
Zijn familie heeft geld.
310
00:27:41,869 --> 00:27:43,079
Oud geld.
311
00:27:44,580 --> 00:27:47,542
Vertel hem hoe je hem rijk zult maken.
312
00:27:58,261 --> 00:28:00,388
Aan jou heb je echt wat, Amerikaan.
313
00:28:02,306 --> 00:28:03,683
Echt.
314
00:28:09,731 --> 00:28:12,108
Wil je hier sterven? Is dat het?
315
00:28:12,191 --> 00:28:13,943
Daarvoor zijn we hier.
316
00:28:14,444 --> 00:28:16,571
Is dat het dan? Geef je op?
317
00:28:24,996 --> 00:28:26,622
En je vrouw dan?
318
00:28:27,331 --> 00:28:31,419
Ze is gevangengenomen, maar leeft nog.
We kunnen haar nog redden.
319
00:28:32,420 --> 00:28:33,546
Haar redden.
320
00:28:35,798 --> 00:28:38,050
Vind je dat grappig?
321
00:28:38,676 --> 00:28:40,678
Je snapt het niet, hè? Echt niet.
322
00:28:42,180 --> 00:28:44,891
Hoe hechter Joyce en ik worden,
hoe riskanter.
323
00:28:46,100 --> 00:28:48,436
Je denkt niet helder na.
324
00:28:48,519 --> 00:28:49,812
Volgens mij wel.
325
00:28:51,355 --> 00:28:54,650
Voor het eerst in mijn leven
denk ik helder na.
326
00:28:58,029 --> 00:28:59,989
Ik dacht dat ik vervloekt was.
327
00:29:01,616 --> 00:29:02,909
Al sinds m'n 18e.
328
00:29:04,452 --> 00:29:09,457
Ik kreeg 'n brief van het leger. Uncle Sam
wilde dat ik ging vechten in de jungle.
329
00:29:09,540 --> 00:29:14,128
Charlie ging zuidwaarts
door communisten zoals jij…
330
00:29:14,921 --> 00:29:16,672
Ik wilde best vechten.
331
00:29:17,215 --> 00:29:20,384
Mijn vader bewijzen
dat ik geen niksnut was.
332
00:29:22,261 --> 00:29:25,890
Toen ik daar kwam,
moest ik het Chemical Corps in.
333
00:29:25,973 --> 00:29:27,183
En ik was…
334
00:29:27,892 --> 00:29:31,979
…nog maar een kind.
Achttien jaar en ik mixte…
335
00:29:32,730 --> 00:29:35,525
…enorme vaten met Agent Orange.
336
00:29:37,235 --> 00:29:39,111
Met keukenhandschoenen aan.
337
00:29:40,655 --> 00:29:43,366
We maakten de turbines schoon
na zo'n vlucht…
338
00:29:43,449 --> 00:29:46,619
…en ademden het in. Geen maskers, niks.
339
00:29:49,997 --> 00:29:54,001
'Het is geen chemische oorlogsvoering.
Alleen onkruidverdelger.'
340
00:29:55,795 --> 00:29:58,214
'Onschadelijk'. Dat zeiden ze.
341
00:30:01,759 --> 00:30:04,470
Toen kwam ik terug.
De jongens met wie ik daar was…
342
00:30:04,554 --> 00:30:08,391
…die het hadden overleefd,
probeerden weer normaal te leven.
343
00:30:08,474 --> 00:30:10,977
Met een gezin. En toen ging het mis.
344
00:30:13,521 --> 00:30:16,482
Doodgeboren kinderen.
Al dood in de baarmoeder.
345
00:30:18,526 --> 00:30:20,820
Scheve ruggengraten. Misvormde ogen.
346
00:30:23,948 --> 00:30:25,074
Die gruwelen…
347
00:30:27,493 --> 00:30:29,370
…kleefden aan ons vast.
348
00:30:31,455 --> 00:30:33,916
Mijn vrouw Diane wilde een baby.
349
00:30:34,542 --> 00:30:35,793
Ik ook.
350
00:30:37,336 --> 00:30:39,297
We kregen een baby en ze…
351
00:30:40,506 --> 00:30:43,467
…werd gezond geboren.
Ze was perfect. Sarah.
352
00:30:45,136 --> 00:30:46,220
En toen stierf ze.
353
00:30:46,304 --> 00:30:47,889
Bloeddruk zakt snel.
354
00:30:47,972 --> 00:30:49,682
Geen makkelijke dood. Ze…
355
00:30:51,267 --> 00:30:52,351
…heeft geleden.
356
00:30:53,644 --> 00:30:55,354
Ik kende de risico's, maar…
357
00:30:57,231 --> 00:30:58,482
…ik verzweeg ze.
358
00:31:00,151 --> 00:31:03,571
Diane verliet me.
Ze gaf mij niet de schuld. Niet verbaal.
359
00:31:04,196 --> 00:31:05,656
Daarna was ik…
360
00:31:08,659 --> 00:31:11,120
Ik ontsnapte met drugs en alcohol.
361
00:31:13,539 --> 00:31:15,958
En toen kwamen er mensen in mijn leven.
362
00:31:17,585 --> 00:31:22,381
Een meisje, El, en Joyce. Het gebeurde
gewoon. Ik dacht dat ze me nodig hadden.
363
00:31:23,299 --> 00:31:24,842
Maar dat was niet waar.
364
00:31:26,844 --> 00:31:29,180
Een leugen. Ze hadden mij niet nodig.
365
00:31:31,182 --> 00:31:32,350
Ik had hen nodig.
366
00:31:35,811 --> 00:31:36,938
Ik had hen nodig.
367
00:31:37,813 --> 00:31:40,691
Je had gelijk gisteravond.
Ik kende de risico's…
368
00:31:41,359 --> 00:31:43,527
…van ontsnappen, maar deed het toch.
369
00:31:45,488 --> 00:31:48,199
Vanaf het moment
dat ik Joyce iets liet weten…
370
00:31:49,575 --> 00:31:51,410
…was ze ten dode opgeschreven.
371
00:31:52,078 --> 00:31:53,871
Net als Sarah.
372
00:32:00,836 --> 00:32:02,838
Ik doe al mijn dierbaren pijn.
373
00:32:08,803 --> 00:32:10,805
Ik had het de hele tijd mis.
374
00:32:12,473 --> 00:32:13,891
Ik was niet vervloekt.
375
00:32:17,645 --> 00:32:18,896
Ik ben de vloek.
376
00:32:35,079 --> 00:32:37,164
Er gaan geruchten over een monster.
377
00:32:37,790 --> 00:32:38,958
Uit Amerika.
378
00:32:41,460 --> 00:32:44,046
Ik weet niet of wat je zegt waar is…
379
00:32:44,130 --> 00:32:47,842
…dat je echt vervloekt bent,
maar je hebt in één ding gelijk:
380
00:32:48,759 --> 00:32:50,803
we gaan hier sterven.
381
00:33:18,080 --> 00:33:18,914
Wat wilt u?
382
00:33:19,957 --> 00:33:21,292
We moeten rondkijken.
383
00:33:37,850 --> 00:33:38,809
Ja.
384
00:33:39,977 --> 00:33:41,812
Het is een soort lek.
385
00:33:43,647 --> 00:33:46,484
Ik heb nog geen tijd gehad
om het te herstellen.
386
00:33:47,443 --> 00:33:49,361
Pak uw spullen. U gaat hier weg.
387
00:34:01,791 --> 00:34:03,209
De duivel is hier.
388
00:34:04,085 --> 00:34:05,836
Ik voel zijn aanwezigheid.
389
00:34:07,922 --> 00:34:09,173
Die groeit.
390
00:34:09,840 --> 00:34:11,884
Elke dag is hij sterker.
391
00:34:11,967 --> 00:34:14,053
Ik weet dat Chrissy in de hemel is.
392
00:34:15,096 --> 00:34:17,098
Ze kijkt glimlachend op ons neer.
393
00:34:18,057 --> 00:34:20,976
Ze ziet de levens die ze heeft geraakt.
394
00:34:21,811 --> 00:34:23,813
Maar ze is ook gefrustreerd.
395
00:34:25,189 --> 00:34:26,023
Boos.
396
00:34:26,107 --> 00:34:30,194
Dat het monster
dat dit gedaan heeft nog vrij rondloopt.
397
00:34:30,277 --> 00:34:31,362
Nog steeds.
398
00:34:32,530 --> 00:34:33,948
En anderen pijn doet.
399
00:34:34,490 --> 00:34:37,618
Hoe kan hij leven
terwijl mijn engel er niet meer is?
400
00:34:38,410 --> 00:34:40,204
Ik weet dat God een plan heeft…
401
00:34:48,879 --> 00:34:50,589
Heer, ik heb gebeden.
402
00:34:52,550 --> 00:34:54,510
En ik begrijp het gewoon niet.
403
00:34:55,886 --> 00:34:57,346
Ik zie geen reden.
404
00:34:58,347 --> 00:34:59,640
Ik zie geen reden.
405
00:34:59,723 --> 00:35:01,851
Eindelijk Cappelletti te pakken.
406
00:35:03,519 --> 00:35:04,854
Jaarboekfoto's van '86.
407
00:35:05,646 --> 00:35:06,480
Jeminee.
408
00:35:07,857 --> 00:35:09,024
Sinclair?
409
00:35:09,775 --> 00:35:11,110
Die verrader.
410
00:35:11,610 --> 00:35:15,489
Daarom leidde hij ons naar 'n dood spoor.
De Hellfire Club.
411
00:35:15,573 --> 00:35:18,409
Ze verbergen Eddie.
-We gaan naar de politie.
412
00:35:18,492 --> 00:35:23,038
Die denken dat Chrissy een dealer is.
Die laten die gek mensen vermoorden.
413
00:35:23,122 --> 00:35:25,916
Wat als die sekte ons iets aandoet?
414
00:35:26,000 --> 00:35:28,502
Wat dan?
-Ze weten dat we ze zoeken.
415
00:35:29,670 --> 00:35:33,090
Wat als ze ons vervloekt hebben?
-Patrick is vervloekt.
416
00:35:34,884 --> 00:35:36,218
Dit is niet grappig.
417
00:35:37,178 --> 00:35:40,181
Ik geloof niet
in die bovennatuurlijke onzin.
418
00:35:40,264 --> 00:35:44,101
Maar die sekte is gevaarlijk.
We moeten slim zijn.
419
00:35:45,728 --> 00:35:46,729
Ik heb een lijst.
420
00:35:46,812 --> 00:35:48,814
Waar die freaks zijn gezien.
421
00:35:48,898 --> 00:35:49,899
Verdeel en heers.
422
00:35:49,982 --> 00:35:52,067
Een voor een roken we ze uit.
423
00:35:52,151 --> 00:35:55,112
Zet Reefer Ricks huis er ook op.
-Wat?
424
00:35:55,196 --> 00:35:56,238
Reefer Rick.
425
00:35:56,947 --> 00:35:58,199
Eddies leverancier.
426
00:35:58,282 --> 00:36:01,911
Hij hoort in de cel te zitten,
maar iemand zag hem thuis.
427
00:36:02,578 --> 00:36:04,580
Nu flippen mijn ouders helemaal.
428
00:36:05,164 --> 00:36:06,457
Het is vast niks.
429
00:36:06,540 --> 00:36:09,668
Ik weet het niet.
-Nee, dat is goed.
430
00:36:10,878 --> 00:36:12,171
We onderzoeken alles.
431
00:36:40,699 --> 00:36:42,701
O, helemaal niet eng.
432
00:36:44,954 --> 00:36:48,874
Wat zoeken we in dit krot?
433
00:36:48,958 --> 00:36:50,042
Weten we niet.
434
00:36:50,125 --> 00:36:52,503
Maar dit huis is belangrijk voor Vecna.
435
00:36:52,586 --> 00:36:55,422
Omdat Max het zag
in Vecna's rode hersensoepwereld?
436
00:36:55,506 --> 00:36:56,882
Zo'n beetje.
-Mooi.
437
00:36:56,966 --> 00:37:00,344
We zoeken waar hij is, waarom hij
terug is, waarom de Creels dood moesten.
438
00:37:00,427 --> 00:37:03,389
Hoe we hem stoppen voor hij Max weer pakt.
439
00:37:03,472 --> 00:37:05,474
Hij is toch niet hier…
440
00:37:06,642 --> 00:37:07,685
…of wel?
441
00:37:07,768 --> 00:37:09,228
Daar komen we wel achter.
442
00:37:09,311 --> 00:37:10,187
Klaar?
443
00:37:19,280 --> 00:37:21,949
Wat doe je hier…
444
00:37:22,783 --> 00:37:24,076
…Max?
445
00:37:26,704 --> 00:37:27,955
Op slot.
446
00:37:28,038 --> 00:37:31,000
Kloppen? Kijken of iemand thuis is?
-Hoeft niet.
447
00:37:34,837 --> 00:37:35,879
Ik heb een sleutel.
448
00:38:07,661 --> 00:38:10,039
De nutsrekening is niet betaald.
449
00:38:12,666 --> 00:38:14,209
Waar komen die vandaan?
450
00:38:16,920 --> 00:38:18,922
Moet alles voorgekauwd worden?
451
00:38:20,174 --> 00:38:21,800
Je bent geen kind.
452
00:38:21,884 --> 00:38:22,760
Bedankt.
453
00:38:24,970 --> 00:38:25,888
Achterzak.
454
00:38:36,815 --> 00:38:39,401
Ze hebben alles achtergelaten.
455
00:38:40,152 --> 00:38:43,072
Door een driedubbele moord
zakt de verkoopprijs.
456
00:38:44,990 --> 00:38:45,949
Hé, jongens?
457
00:38:47,326 --> 00:38:48,869
Dat zien jullie toch ook?
458
00:38:54,083 --> 00:38:56,085
Heb je die gezien?
459
00:38:56,710 --> 00:38:58,253
In je visioenen?
460
00:39:02,383 --> 00:39:04,968
Het is maar een klok.
461
00:39:05,636 --> 00:39:06,470
Toch?
462
00:39:15,646 --> 00:39:17,189
Een normale, oude klok.
463
00:39:17,272 --> 00:39:20,025
Waarom is hij geobsedeerd door klokken?
464
00:39:21,276 --> 00:39:24,613
Misschien een klokkenmaker of zo?
465
00:39:25,864 --> 00:39:27,699
Je hebt de zaak opgelost.
466
00:39:28,909 --> 00:39:32,162
Ik weet alleen
dat de antwoorden hier zijn.
467
00:39:33,372 --> 00:39:34,331
Ergens.
468
00:39:35,999 --> 00:39:39,253
Iedereen in groepjes van twee.
Robin, naar boven.
469
00:39:41,630 --> 00:39:42,798
Kom. Vooruit.
470
00:39:48,011 --> 00:39:50,472
Was dat 'n zucht?
-Nee, ik zuchtte niet.
471
00:39:51,181 --> 00:39:53,976
Waarom zuchtte je?
-Deed ik niet. Loop door.
472
00:39:54,476 --> 00:39:57,104
Ik hoorde het.
-Wij zijn altijd partners.
473
00:39:57,187 --> 00:39:58,564
Vind je dat erg?
474
00:39:58,647 --> 00:40:01,191
Een beetje afwisseling zou leuk zijn.
475
00:40:01,275 --> 00:40:04,486
Dus je vindt me saai?
-Nee, het tegenovergestelde.
476
00:40:11,285 --> 00:40:12,286
Hé, Yuri.
477
00:40:13,162 --> 00:40:17,374
Yuri, ik moet pissen.
-Geef maar op. Hij hoort je niet.
478
00:40:17,458 --> 00:40:21,378
Ik moet echt, Joyce.
Dit is geen list om te ontsnappen.
479
00:40:25,799 --> 00:40:27,676
Hij hoort het niet.
-Wat?
480
00:40:33,432 --> 00:40:34,975
Joyce, wat doe je?
481
00:40:38,812 --> 00:40:41,190
Joyce.
-Mijn been is te kort.
482
00:40:41,273 --> 00:40:43,025
Kun jij die scherf pakken?
483
00:40:43,108 --> 00:40:46,111
Misschien moeten we dit eerst bespreken.
484
00:40:46,195 --> 00:40:49,948
Wat dan?
We snijden onszelf los en zijn vrij.
485
00:40:50,032 --> 00:40:51,158
Ja, oké. En dan?
486
00:40:51,241 --> 00:40:53,202
Dan schakel jij hem uit.
-Uitschakelen?
487
00:40:53,285 --> 00:40:55,120
Je hebt een zwarte band in karate.
488
00:40:55,204 --> 00:40:59,458
We zijn op drie kilometer hoogte.
Wie gaat er dan vliegen?
489
00:40:59,541 --> 00:41:03,795
Dan sla je 'm niet bewusteloos.
Pak z'n pistool en dwing hem om te keren.
490
00:41:03,879 --> 00:41:05,589
Pak z'n pistool. Zomaar.
491
00:41:05,672 --> 00:41:08,550
Is zwart niet de beste kleur?
-Jawel.
492
00:41:08,634 --> 00:41:11,428
Maar…
-Maar wat?
493
00:41:11,512 --> 00:41:16,892
Ik heb nooit in het echt gevochten.
Alleen met de andere leerlingen.
494
00:41:17,476 --> 00:41:20,604
Hoe oud waren die?
-Niet jonger dan 13.
495
00:41:20,687 --> 00:41:24,691
Dertien?
-Maar Jeremiah is 16.
496
00:41:24,775 --> 00:41:28,987
Bijna. Volgende maand jarig.
En Jeremiah is een felle vechter.
497
00:41:29,071 --> 00:41:31,823
Razendsnel. Heel bekwaam.
498
00:41:33,325 --> 00:41:36,119
En ik heb hem verslagen. Die ene keer.
499
00:41:37,204 --> 00:41:40,666
Yuri is niet zo bekwaam als Jeremiah.
500
00:41:41,250 --> 00:41:42,251
Dus ja.
501
00:41:42,834 --> 00:41:43,961
Je hebt gelijk.
502
00:41:44,545 --> 00:41:47,422
Ik kan Yuri verslaan. Absoluut.
503
00:41:49,091 --> 00:41:51,426
Bedankt voor dit gesprek.
Ik voel me beter.
504
00:42:40,809 --> 00:42:41,768
Kijk eens aan.
505
00:42:42,894 --> 00:42:45,230
Kijk eens wie er eindelijk ook bij is.
506
00:42:47,024 --> 00:42:49,151
Wat ben je slaperig.
507
00:42:55,657 --> 00:42:57,117
Hou op.
508
00:42:57,200 --> 00:42:59,036
Laat me eruit.
509
00:43:35,614 --> 00:43:41,578
In 1786 schreef Nicolas Dalayrac
de opera Nina.
510
00:43:43,330 --> 00:43:44,164
Papa.
511
00:43:44,247 --> 00:43:47,918
Over een jonge vrouw
wier minnaar werd gedood in een duel.
512
00:43:48,001 --> 00:43:51,505
Nina was zo getraumatiseerd
dat ze de herinnering begroef.
513
00:43:53,006 --> 00:43:55,133
Alsof het nooit gebeurd was.
514
00:43:55,217 --> 00:43:58,053
Elke dag ging ze terug
naar het station…
515
00:43:58,136 --> 00:44:00,472
…om op haar geliefde te wachten.
516
00:44:00,555 --> 00:44:02,391
Hij zou nooit terugkeren.
517
00:44:02,933 --> 00:44:05,477
Als Nina de waarheid maar wist.
518
00:44:05,560 --> 00:44:07,979
Dit is niet echt.
519
00:44:08,063 --> 00:44:10,607
Nee. Maar ooit was het dat wel.
520
00:44:11,692 --> 00:44:12,818
Een herinnering.
521
00:44:12,901 --> 00:44:14,027
Heel goed.
522
00:44:16,238 --> 00:44:17,072
Hoe?
523
00:44:17,155 --> 00:44:18,615
Dat maakt niet uit.
524
00:44:18,699 --> 00:44:19,991
Laat me eruit.
525
00:44:20,075 --> 00:44:21,368
Ik wil eruit.
526
00:44:21,910 --> 00:44:23,370
Het spijt me, Elf.
527
00:44:23,995 --> 00:44:25,706
Je moet hier zelf uit komen.
528
00:44:26,623 --> 00:44:28,208
Verlaat je station.
529
00:44:28,750 --> 00:44:31,086
Blijf niet wachten. Concentreer je.
530
00:44:31,920 --> 00:44:33,046
Luister.
531
00:44:33,130 --> 00:44:34,589
Herinner je het.
532
00:44:34,673 --> 00:44:36,174
Ik begrijp het niet.
533
00:44:38,218 --> 00:44:40,011
Ik begrijp het niet.
534
00:44:41,680 --> 00:44:42,681
Kijk eens aan.
535
00:44:43,640 --> 00:44:45,934
Kijk eens wie er eindelijk ook bij is.
536
00:44:47,728 --> 00:44:49,479
Wat ben je slaperig.
537
00:44:51,690 --> 00:44:53,108
Concentreer je.
538
00:44:53,191 --> 00:44:54,151
Luister.
539
00:44:54,234 --> 00:44:55,193
Herinner je het.
540
00:44:59,364 --> 00:45:00,449
Kijk eens aan.
541
00:45:00,532 --> 00:45:03,785
Kijk eens wie er eindelijk ook bij is.
542
00:45:03,869 --> 00:45:06,037
Wat ben je slaperig.
543
00:45:08,039 --> 00:45:08,999
Het spijt me.
544
00:45:09,082 --> 00:45:11,543
Zit ik in de problemen?
545
00:45:13,170 --> 00:45:14,004
Problemen?
546
00:45:15,005 --> 00:45:15,922
Nee.
547
00:45:16,465 --> 00:45:18,383
Waarom denk je dat?
548
00:45:18,467 --> 00:45:20,761
Je mist alleen alle pret.
549
00:45:21,553 --> 00:45:24,097
De training begint zo.
-Oké.
550
00:45:27,476 --> 00:45:31,646
Je hoeft niet nerveus te zijn.
Je gaat het goed doen vandaag.
551
00:45:32,439 --> 00:45:33,565
Dat weet ik.
552
00:45:40,906 --> 00:45:43,867
Goedemorgen, kinderen.
-Goedemorgen, papa.
553
00:45:44,701 --> 00:45:46,203
Hoe voelen we ons vandaag?
554
00:45:46,286 --> 00:45:47,871
Goed, papa.
555
00:45:48,497 --> 00:45:49,706
Mooi.
556
00:45:49,790 --> 00:45:53,168
Nummer Twaalf.
Wil jij de deur even opendoen?
557
00:45:53,710 --> 00:45:54,878
Ja, papa.
558
00:45:56,004 --> 00:45:57,339
Volg mij.
559
00:46:12,229 --> 00:46:14,356
Hoe gaat het met haar?
-Heel goed.
560
00:46:14,439 --> 00:46:15,649
Ze zwemt.
561
00:46:15,732 --> 00:46:18,610
Mooi. Want ik heb Stinson gesproken.
562
00:46:20,362 --> 00:46:21,696
We hebben weinig tijd.
563
00:46:22,197 --> 00:46:24,366
Dan moet ze sneller zwemmen.
564
00:46:57,649 --> 00:46:59,442
Daar is er eentje.
565
00:46:59,526 --> 00:47:01,069
Langzamer.
-Wat is daar?
566
00:47:01,152 --> 00:47:02,612
Langzamer.
-Blaf me niet af.
567
00:47:02,696 --> 00:47:04,781
Argyle, langzamer.
568
00:47:09,452 --> 00:47:14,541
202-968-6161.
569
00:47:18,545 --> 00:47:21,715
Gaat hij over?
-Nee, ik hoor rare geluiden.
570
00:47:22,465 --> 00:47:23,383
Bezet?
571
00:47:24,551 --> 00:47:25,510
Luister.
572
00:47:26,887 --> 00:47:28,179
Ken je dat?
573
00:47:28,930 --> 00:47:30,015
WarGames.
574
00:47:34,227 --> 00:47:36,438
Mijn god, we bellen geen telefoon.
575
00:47:37,397 --> 00:47:38,899
We bellen een computer.
576
00:47:40,692 --> 00:47:43,778
Geen idee of Nina een computer is
als Joshua of Owens' lab…
577
00:47:43,862 --> 00:47:47,365
…maar Onbekende Heldhaftige Agent
gaf ons dat niet zomaar.
578
00:47:47,866 --> 00:47:51,077
We moeten de computer vinden.
En Owens waarschuwen.
579
00:47:51,161 --> 00:47:55,373
En dan Elf waarschuwen. Ik heb een hacker
nodig. De enige die ik ken, woont…
580
00:47:56,791 --> 00:47:57,667
…in Utah.
581
00:47:57,751 --> 00:48:00,045
Wacht, Utah?
-Salt Lake City.
582
00:48:03,673 --> 00:48:05,091
Wat? Waarom zeg je dat?
583
00:48:05,717 --> 00:48:07,510
draai je om
584
00:48:07,594 --> 00:48:10,430
kijk eens wat je ziet
-O, nee.
585
00:48:10,513 --> 00:48:13,099
NeverEnding Story. Vond ik doodeng.
586
00:48:13,183 --> 00:48:16,686
Het Niets? Dat is pas existentieel, man.
587
00:48:17,187 --> 00:48:18,146
Dat meen je niet.
588
00:48:18,229 --> 00:48:21,524
Met de I-15 noordwaarts zijn we er morgen.
-Je meent het wel.
589
00:48:21,608 --> 00:48:25,153
Het klinkt bizar,
maar Suzie heeft de wereld gered.
590
00:48:25,654 --> 00:48:27,572
Misschien lukt dat nog eens.
591
00:49:06,277 --> 00:49:07,862
Rick heeft bezoek gehad.
592
00:49:36,516 --> 00:49:37,892
Hij is het.
593
00:49:37,976 --> 00:49:42,313
Hé, Dustin. Ben je daar?
Met Eddie. Ken je me nog?
594
00:49:42,397 --> 00:49:47,861
Als daar iemand is, ik denk dat ik
in de problemen zit. Oké? Wheeler?
595
00:49:49,195 --> 00:49:50,363
Wie dan ook?
596
00:49:57,287 --> 00:49:59,414
Hé, Henderson?
597
00:50:02,000 --> 00:50:03,209
Kun je misschien…
598
00:50:04,544 --> 00:50:08,006
…uitleggen wat voor aanwijzingen
we zoeken?
599
00:50:09,758 --> 00:50:12,635
'De wereld zit vol overduidelijke dingen…
600
00:50:12,719 --> 00:50:15,805
…die niemand ooit ziet.'
601
00:50:18,850 --> 00:50:19,893
Sherlock Holmes.
602
00:50:23,104 --> 00:50:26,316
Geweldig. Dank je. Geweldig.
603
00:50:26,399 --> 00:50:27,734
Dat helpt echt.
604
00:50:27,817 --> 00:50:28,777
Sherlock…
605
00:51:00,517 --> 00:51:02,685
Wat is er?
-Een spin.
606
00:51:02,769 --> 00:51:04,729
Wat?
-Een zwarte weduwe.
607
00:51:07,482 --> 00:51:09,275
Oké.
-Ga daar niet in.
608
00:51:11,528 --> 00:51:12,570
Wacht.
-Wat?
609
00:51:12,654 --> 00:51:14,989
Zie je iets? Oké.
-Wacht. Niet bewegen.
610
00:51:15,073 --> 00:51:17,700
Stop. Ik heb 'm.
611
00:51:17,784 --> 00:51:21,830
Als er een spin in zit,
merk je dat pas als de baby's uitkomen.
612
00:51:21,913 --> 00:51:23,248
Wat mankeert jou?
613
00:51:24,207 --> 00:51:25,375
Serieus, Robin.
614
00:51:26,501 --> 00:51:27,585
Zij is niet goed.
615
00:51:27,669 --> 00:51:30,463
Zeker weten.
-Cool dat jullie nu vrienden zijn.
616
00:51:31,047 --> 00:51:34,300
Misschien kunnen we
nadat we Vecna doden en zo…
617
00:51:34,384 --> 00:51:35,844
…met z'n allen uitgaan.
618
00:51:36,594 --> 00:51:40,265
Jij en ik, Robin,
Jonathan als hij terug is.
619
00:51:40,765 --> 00:51:43,935
We daten niet. Robin en ik.
620
00:51:44,018 --> 00:51:46,813
Heeft ze dat gezegd?
-Ja, ze was duidelijk.
621
00:51:46,896 --> 00:51:49,315
Platonisch met een hoofdletter P.
622
00:51:49,399 --> 00:51:50,733
Ja. Dank je.
623
00:51:51,484 --> 00:51:52,402
Ik bedoel…
624
00:51:53,153 --> 00:51:54,654
…ik wil wel, maar…
625
00:51:54,737 --> 00:51:57,323
Ze is… Laat maar. We zijn vrienden.
626
00:51:57,407 --> 00:51:58,741
Gewoon vrienden.
-Oké.
627
00:52:00,285 --> 00:52:01,661
Oké. Klaar.
628
00:52:02,537 --> 00:52:03,830
Oké. Bedankt.
629
00:52:07,167 --> 00:52:08,126
Geweldig.
630
00:52:11,337 --> 00:52:15,008
We moeten verder met het onderzoek.
631
00:52:16,551 --> 00:52:20,847
'Mensen zien de duidelijke dingen niet.'
632
00:52:20,930 --> 00:52:22,473
Of: 'Niet kijken.'
633
00:52:22,557 --> 00:52:23,558
Of…
634
00:52:26,853 --> 00:52:27,979
Sherlock Holmes.
635
00:52:34,360 --> 00:52:35,320
Wat?
636
00:52:52,795 --> 00:52:54,422
Was het maar langer.
637
00:52:54,505 --> 00:52:56,174
46 minuten is niet slecht.
638
00:52:57,550 --> 00:52:59,177
We hebben grotere zorgen.
639
00:52:59,761 --> 00:53:04,724
Zoals: wat als ik het nummer beu word
omdat ik het zo vaak hoor?
640
00:53:04,807 --> 00:53:07,060
En het m'n lievelingsnummer niet meer is?
641
00:53:07,143 --> 00:53:11,898
Werkt het dan nog?
Of verliest Kate Bush haar magie?
642
00:53:11,981 --> 00:53:14,901
Kate Bush? Nooit.
-Fan van Kate Bush?
643
00:53:15,652 --> 00:53:17,237
Ja. Nu wel.
644
00:53:17,320 --> 00:53:20,615
Echt?
-Ja, megafan. Ze heeft je leven gered.
645
00:53:21,449 --> 00:53:24,702
En we zitten die engerd op de hielen.
We vinden Vecna…
646
00:53:24,786 --> 00:53:28,164
…en doden hem
voor hij jou weer iets aandoet.
647
00:53:29,374 --> 00:53:32,252
Als we deze
in de juiste combinatie spelen…
648
00:53:32,335 --> 00:53:35,213
…openen we vast z'n geheime hol.
649
00:53:37,340 --> 00:53:38,341
Voilà.
650
00:53:39,008 --> 00:53:40,260
Wat ben je 'n sukkel.
651
00:53:41,010 --> 00:53:43,388
Ik dacht dat je nu cool was.
652
00:53:44,347 --> 00:53:45,181
Ben ik niet cool?
653
00:53:47,934 --> 00:53:49,227
Dat heb ik gemist.
654
00:53:49,978 --> 00:53:50,895
Wat?
655
00:53:52,939 --> 00:53:53,940
Je lach.
656
00:53:58,903 --> 00:53:59,821
Klaar.
657
00:54:00,822 --> 00:54:02,156
Doe je best, Kate.
658
00:54:09,122 --> 00:54:11,124
Ik zal dit niet meer vragen, maar…
659
00:54:12,583 --> 00:54:13,960
…dat zie jij toch ook?
660
00:54:26,347 --> 00:54:27,223
Kijk.
661
00:55:05,303 --> 00:55:06,763
Stop.
662
00:55:09,349 --> 00:55:10,516
Heel goed, Twee.
663
00:55:11,100 --> 00:55:12,143
Heel goed.
664
00:55:15,730 --> 00:55:16,814
Welnu…
665
00:55:16,898 --> 00:55:19,650
…welke dappere ziel…
666
00:55:19,734 --> 00:55:21,277
…durft hierna?
667
00:55:22,820 --> 00:55:26,032
Ik.
668
00:55:26,115 --> 00:55:32,330
Ik.
669
00:55:32,413 --> 00:55:33,289
Elf?
670
00:55:33,373 --> 00:55:34,248
Ik.
671
00:55:53,184 --> 00:55:54,811
Denk eraan: concentreer je.
672
00:55:55,645 --> 00:55:56,771
Zoek de energie.
673
00:55:58,022 --> 00:55:59,023
Voel het.
674
00:56:30,930 --> 00:56:32,974
Waarom verspilt hij tijd aan haar?
675
00:56:35,685 --> 00:56:36,519
Stil.
676
00:56:41,065 --> 00:56:42,150
Ze lachen.
677
00:56:43,109 --> 00:56:44,026
Om jou.
678
00:56:45,653 --> 00:56:47,029
Ze vinden je zwak.
679
00:56:48,531 --> 00:56:49,949
Laat ze maar wat zien.
680
00:56:51,409 --> 00:56:52,618
Laat ze het zien.
681
00:56:59,584 --> 00:57:00,710
Mooi.
682
00:57:01,544 --> 00:57:03,045
Laat hem bewegen.
683
00:57:22,482 --> 00:57:23,524
Tijdverspilling.
684
00:58:11,405 --> 00:58:14,075
Wat gebeurt er?
-Hartstilstand.
685
00:58:14,158 --> 00:58:16,452
Genoeg. Haal haar eruit.
686
00:58:18,037 --> 00:58:19,205
Haal haar eruit.
687
00:58:46,107 --> 00:58:48,818
Ondeugend vogeltje.
688
00:58:49,402 --> 00:58:51,487
Ben je uit je nest gevallen?
689
00:58:52,113 --> 00:58:53,906
Waar ga je heen?
690
00:58:54,615 --> 00:58:55,491
Kom op.
691
00:58:55,575 --> 00:59:01,038
Wees braaf en ga weer zitten.
-Schiet je me anders dood?
692
00:59:01,122 --> 00:59:03,291
Dat zou de KGB niet leuk vinden.
693
00:59:03,374 --> 00:59:05,001
Nee, ik kan je niet doden.
694
00:59:05,084 --> 00:59:08,754
Maar de KGB zei niet
in welke staat je moest zijn.
695
00:59:08,838 --> 00:59:11,048
Je bent een breekbare lading.
696
00:59:11,132 --> 00:59:13,009
Je kunt wel breken.
697
00:59:13,718 --> 00:59:16,053
Niet als ik jou eerst breek.
698
00:59:21,058 --> 00:59:22,893
Mijn vingers zijn net pijlen.
699
00:59:23,561 --> 00:59:25,646
Mijn armen zijn ijzer.
700
00:59:25,730 --> 00:59:28,608
Mijn voeten zijn speren.
701
00:59:29,442 --> 00:59:30,443
Verzet je…
702
00:59:31,068 --> 00:59:32,320
…en ik maak je af.
703
00:59:33,487 --> 00:59:38,034
Als je het vliegtuig omdraait,
spaar ik je leven.
704
01:00:45,726 --> 01:00:46,894
Laat hem los.
705
01:00:47,561 --> 01:00:49,313
Laat hem los, zei ik.
706
01:01:10,084 --> 01:01:12,002
Mijn vingers zijn net pijlen.
707
01:01:13,129 --> 01:01:14,964
Mijn armen zijn ijzer.
708
01:01:15,798 --> 01:01:20,094
Mijn voeten zijn speren.
709
01:01:27,893 --> 01:01:29,645
Wat heb je gedaan?
710
01:01:30,396 --> 01:01:31,605
Wat?
711
01:01:31,689 --> 01:01:33,774
Niet bewusteloos slaan, zei ik.
712
01:01:43,826 --> 01:01:46,537
Je kon toch niet vliegen?
-Nee.
713
01:02:03,012 --> 01:02:05,556
Omhoog.
714
01:02:05,639 --> 01:02:08,684
Ik trek 'm omhoog.
715
01:02:58,943 --> 01:03:00,736
Net de kerstverlichting.
716
01:03:00,820 --> 01:03:02,112
De kerstverlichting?
717
01:03:02,988 --> 01:03:06,575
Ja, toen Will in het Ondersteboven was,
kwam de verlichting…
718
01:03:07,409 --> 01:03:08,244
…tot leven.
719
01:03:08,953 --> 01:03:10,204
Vecna is hier.
720
01:03:11,372 --> 01:03:12,248
In dit huis.
721
01:03:13,999 --> 01:03:15,501
Aan de andere kant.
722
01:03:19,505 --> 01:03:21,340
Hij is net de kamer uit.
723
01:03:23,551 --> 01:03:24,927
Heeft hij ons gehoord?
724
01:03:25,427 --> 01:03:26,595
Kan hij ons zien?
725
01:03:26,679 --> 01:03:27,721
Koptelefoon.
726
01:03:28,764 --> 01:03:29,765
Wacht.
727
01:03:29,849 --> 01:03:32,434
Zaklampen uit en verspreiden.
728
01:03:32,518 --> 01:03:35,729
We zien niks als we onze zaklamp uitdoen.
729
01:03:37,565 --> 01:03:39,066
Jezus.
730
01:03:57,001 --> 01:03:57,835
Ik heb hem.
731
01:03:58,419 --> 01:03:59,378
Ik heb hem.
732
01:04:00,963 --> 01:04:01,964
Ik heb hem.
733
01:04:03,674 --> 01:04:04,717
Ik had hem.
734
01:04:07,761 --> 01:04:10,180
Hij verplaatst zich.
735
01:04:23,319 --> 01:04:24,403
Ik ben hem kwijt.
736
01:04:24,486 --> 01:04:25,571
Nee, hoor.
737
01:04:40,461 --> 01:04:42,796
Een zolder. Natuurlijk.
738
01:04:44,590 --> 01:04:50,304
Wacht. Wat als dit een val is? Jongens.
739
01:05:01,023 --> 01:05:02,650
Hij is er niet. Echt.
740
01:05:02,733 --> 01:05:04,276
Kop dicht. Blijf zoeken.
741
01:05:20,751 --> 01:05:22,628
Alsjeblieft. Ben je daar?
742
01:05:25,339 --> 01:05:26,298
Laat maar.
743
01:05:43,565 --> 01:05:44,483
Kom mee.
744
01:06:00,457 --> 01:06:01,375
Allemachtig.
745
01:06:01,875 --> 01:06:02,793
Hé, freak.
746
01:06:04,628 --> 01:06:06,714
Waar ga jij heen?
-Shit.
747
01:06:11,468 --> 01:06:14,972
Kom op...
-Bang voor water? Vooruit.
748
01:06:15,055 --> 01:06:17,725
...stuk schroot.
749
01:06:17,808 --> 01:06:20,561
Kom op. Help me, man.
750
01:06:21,186 --> 01:06:23,772
Kom op, stuk schroot.
751
01:06:56,764 --> 01:06:57,681
Zaklampen.
752
01:07:07,816 --> 01:07:09,485
Wat gebeurt er?
753
01:08:01,453 --> 01:08:04,164
Blijf daar, man.
754
01:08:04,873 --> 01:08:05,791
Blijf daar.
755
01:08:06,416 --> 01:08:08,502
Kom op. We hebben hem bijna.
756
01:08:10,587 --> 01:08:11,630
Hé, Patrick.
757
01:08:58,302 --> 01:08:59,219
Lucht.
758
01:08:59,887 --> 01:09:01,722
Geef haar lucht.
759
01:09:01,805 --> 01:09:06,143
Het is in orde. Aanpassen duurt even.
Maar nu ben je veilig.
760
01:09:26,955 --> 01:09:29,499
Je houdt ons wel in beweging.
Nog een keer?
761
01:09:31,668 --> 01:09:34,713
Nee.
762
01:09:58,070 --> 01:09:59,404
Opmerkelijk.
763
01:10:12,251 --> 01:10:13,460
Blijf daar.
764
01:10:21,843 --> 01:10:23,095
Blijf daar, zei ik.
765
01:10:30,143 --> 01:10:33,522
Je dacht toch niet
dat het zo makkelijk zou zijn?
766
01:10:37,442 --> 01:10:38,652
Ik snap het niet.
767
01:10:40,404 --> 01:10:41,280
Ik wel.
768
01:11:18,442 --> 01:11:19,443
Dochter.
769
01:14:05,859 --> 01:14:10,280
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk