1 00:00:18,811 --> 00:00:21,230 Zet er druk op. -O, god. 2 00:00:21,314 --> 00:00:23,566 Het stopt niet. -Blijf druk zetten. 3 00:00:23,649 --> 00:00:24,734 Meer druk. 4 00:00:24,817 --> 00:00:26,110 Kom op. -De servetten. 5 00:00:26,194 --> 00:00:27,862 Meer servetten. -Shit. 6 00:00:27,945 --> 00:00:30,406 Het stopt niet. -Rij naar St. Mary's. 7 00:00:30,490 --> 00:00:32,784 Bidden helpt hem niet. 8 00:00:32,867 --> 00:00:35,828 Nee, het ziekenhuis. -Nee. 9 00:00:35,912 --> 00:00:37,455 Wat? -Geen ziekenhuis. 10 00:00:37,538 --> 00:00:40,792 We brengen u naar het ziekenhuis. -Waarschuw… 11 00:00:42,043 --> 00:00:43,002 …Owens. 12 00:00:43,086 --> 00:00:44,754 Owens. Oké. -Het meisje. 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,714 Ze is in gevaar. 14 00:00:46,798 --> 00:00:48,716 Hoe vinden we Owens? 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,718 Nina. 16 00:00:50,802 --> 00:00:52,303 Nina. Wie is Nina? 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,388 Een pen… -Oké. 18 00:00:54,472 --> 00:00:56,432 Dit is het nummer. 19 00:00:56,516 --> 00:00:59,018 Hij wil schrijven. -Kunnen we Nina bellen? 20 00:00:59,102 --> 00:01:01,771 Een tijdschrift of zo. Pak iets. 21 00:01:01,854 --> 00:01:04,065 Hij bloedt hevig. -Hier. 22 00:01:04,148 --> 00:01:06,150 Kom op. Hé. -Schrijf het op. 23 00:01:06,234 --> 00:01:07,819 Hé. Kijk me aan. 24 00:01:07,902 --> 00:01:09,362 Hé. Kom op. -Hou vol. 25 00:01:09,445 --> 00:01:11,030 Shit. -Hé. 26 00:01:11,114 --> 00:01:13,157 Wacht. 27 00:01:13,241 --> 00:01:15,118 Waarom is het zo stil? 28 00:01:15,618 --> 00:01:17,328 Is hij dood? Jezus, man. 29 00:01:18,830 --> 00:01:19,872 Zeg eens iets. 30 00:01:22,125 --> 00:01:23,751 We moeten van de weg af. 31 00:01:25,044 --> 00:01:27,421 Argyle, ga van de weg af. 32 00:01:27,505 --> 00:01:28,965 Shit. Hij is dood, hè? 33 00:01:29,048 --> 00:01:31,134 Dit is echt erg. -Wat doe je? 34 00:01:31,217 --> 00:01:33,010 Ga van de weg af. 35 00:02:19,473 --> 00:02:20,391 Luister. 36 00:02:21,017 --> 00:02:22,727 Ik weet dat ze hier was. 37 00:02:22,810 --> 00:02:24,562 Als je wilt blijven leven… 38 00:02:26,230 --> 00:02:28,149 …zeg je waar ze is. 39 00:02:50,421 --> 00:02:52,590 Sorry voor de hobbelige rit. 40 00:02:53,382 --> 00:02:55,218 Ik had het wel laten bestraten… 41 00:02:55,843 --> 00:02:59,597 …maar dan is de geheime locatie-vibe weg. 42 00:03:01,557 --> 00:03:02,934 Heb je wat gerust? 43 00:03:04,227 --> 00:03:05,102 Een beetje. 44 00:03:05,186 --> 00:03:06,145 Mooi. 45 00:03:07,521 --> 00:03:09,315 Dat zul je nodig hebben. 46 00:03:29,710 --> 00:03:33,589 12 UUR GELEDEN 47 00:04:27,852 --> 00:04:29,353 Oké, daar gaan we dan. 48 00:04:38,821 --> 00:04:41,741 Je dacht toch niet dat we in een schuur werkten? 49 00:05:03,054 --> 00:05:07,558 Hebt u dit allemaal gebouwd? -We hebben het een facelift gegeven. 50 00:05:08,100 --> 00:05:09,977 Weet je wat een ICBM is? 51 00:05:10,686 --> 00:05:13,731 Dat is een langeafstandsraket. 52 00:05:13,814 --> 00:05:15,483 Een chique bom. 53 00:05:15,566 --> 00:05:19,612 Die sloegen we in zulke silo's op. Deze is al jaren niet gebruikt. 54 00:05:19,695 --> 00:05:24,867 Er is hier helemaal geen bom. Alleen één grote lege ruimte. 55 00:05:24,950 --> 00:05:29,372 We hebben het verbouwd om iets veel krachtigers te kunnen huisvesten: 56 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 jou. 57 00:05:33,709 --> 00:05:36,420 Anne, Tracy. Goedemorgen. -Goedemorgen, doc. 58 00:05:36,504 --> 00:05:37,588 Goedemorgen. 59 00:05:37,671 --> 00:05:41,467 Negeer hun blikken. Je bent hier een beroemdheid. 60 00:05:41,550 --> 00:05:43,219 Echt? -Ja. Serieus? 61 00:05:43,302 --> 00:05:46,180 Voor hen ben je beroemder dan Madonna. 62 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 Ze hebben hun leven, hun baan en hun familie opgegeven… 63 00:05:50,142 --> 00:05:53,354 …om aan dit programma te werken, omdat ze erin geloven. 64 00:05:54,730 --> 00:05:56,107 Ze geloven in jou. 65 00:06:02,571 --> 00:06:03,823 Niks aan de hand. 66 00:06:07,868 --> 00:06:09,370 We noemen haar Nina. 67 00:06:14,417 --> 00:06:15,418 Wat is het? 68 00:06:16,085 --> 00:06:18,921 Dat zou de verrassing verpesten. 69 00:06:27,346 --> 00:06:28,389 Hallo, Elf. 70 00:06:30,724 --> 00:06:31,767 Ik weet het. 71 00:06:32,518 --> 00:06:33,936 Je bent bang voor me. 72 00:06:35,438 --> 00:06:38,482 Misschien ben je me zelfs gaan haten. 73 00:06:39,442 --> 00:06:41,569 Maar het enige wat ik wilde doen… 74 00:06:42,445 --> 00:06:43,529 …was je helpen. 75 00:06:44,155 --> 00:06:48,075 En ik denk dat je nu mijn hulp nodig hebt. 76 00:06:49,410 --> 00:06:51,537 Je gaven zijn gestolen. 77 00:06:52,580 --> 00:06:54,039 Ik weet waarom. 78 00:06:55,332 --> 00:06:57,376 En ik weet hoe we ze terugkrijgen. 79 00:06:59,587 --> 00:07:01,505 Laten we weer samenwerken. 80 00:07:02,590 --> 00:07:03,799 Jij en ik. 81 00:07:04,842 --> 00:07:06,010 Dochter… 82 00:07:06,594 --> 00:07:07,845 …en papa. 83 00:07:09,013 --> 00:07:10,014 Papa. 84 00:07:24,320 --> 00:07:25,154 Ik heb haar. 85 00:07:30,618 --> 00:07:34,038 Ga terug naar binnen en wees aardig voor de doctor. 86 00:07:41,795 --> 00:07:45,090 Hoe meer je beweegt, hoe meer pijn het doet. 87 00:07:47,051 --> 00:07:48,010 Ga maar weg. 88 00:07:51,972 --> 00:07:53,933 Nee. -Het spijt me, Elf. 89 00:07:54,808 --> 00:07:57,436 Ik wilde niet dat het zo begon. 90 00:07:59,813 --> 00:08:01,732 Maar alles komt goed. 91 00:08:03,234 --> 00:08:04,401 Je bent nu thuis. 92 00:08:06,946 --> 00:08:08,072 Je bent thuis. 93 00:08:23,796 --> 00:08:26,090 EEN NETFLIX-SERIE 94 00:09:13,679 --> 00:09:20,644 HOOFDSTUK VIJF: THE NINA PROJECT 95 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 Genoeg. 96 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 Jullie mogen hem niet doden. 97 00:09:48,922 --> 00:09:50,090 Dwazen. 98 00:09:54,762 --> 00:09:56,680 Wat heb ik gezegd, Amerikaan? 99 00:09:57,598 --> 00:09:58,974 Niet vluchten. 100 00:10:00,643 --> 00:10:01,852 Je luistert niet. 101 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 Nu zal het veel pijn doen. 102 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Heel veel. 103 00:10:50,734 --> 00:10:52,653 Het kan erger, Amerikaan. 104 00:10:53,278 --> 00:10:55,155 Je hebt tenminste gezelschap. 105 00:11:01,912 --> 00:11:03,872 Je ogen bedriegen je niet. 106 00:11:03,956 --> 00:11:06,750 Ik ben nu een gevangene. Net als jij. 107 00:11:07,710 --> 00:11:10,671 Yuri, de smokkelaar, heeft me verraden. 108 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Ons verraden. 109 00:11:15,926 --> 00:11:17,678 Die juut zit in de stront. 110 00:11:18,262 --> 00:11:21,348 We konden hem vertrouwen, zei je. Je zwoer het. 111 00:11:21,432 --> 00:11:25,269 Dat geloofde ik. Denk je dat ik dit van plan was? 112 00:11:25,352 --> 00:11:27,062 Ik ben alles kwijt. Alles. 113 00:11:27,146 --> 00:11:29,398 We kenden allebei de risico's. 114 00:11:29,481 --> 00:11:31,525 Doe ons een lol. Maak hem af. 115 00:11:31,608 --> 00:11:32,985 We hebben gegokt… 116 00:11:33,777 --> 00:11:34,737 …en verloren. 117 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 We hebben verloren. 118 00:11:39,324 --> 00:11:40,993 Maak hem af. 119 00:11:50,002 --> 00:11:50,836 Joyce. 120 00:11:51,420 --> 00:11:52,963 Hoe is het met haar? 121 00:12:14,193 --> 00:12:16,111 Daar ben je, meisje. 122 00:12:23,535 --> 00:12:25,370 Waarom zo sip? 123 00:12:25,454 --> 00:12:29,958 Hebben jullie geen zin in jullie reis over het IJzeren Gordijn? 124 00:12:31,293 --> 00:12:34,838 Yuri, ik heb een gezin. Mijn drie kinderen wachten op me. 125 00:12:34,922 --> 00:12:37,966 Wist je dat pindakaas verboden is in het moederland? 126 00:12:38,550 --> 00:12:42,638 Ik koop het hier voor 1,30 dollar en verkoop het daar voor 20 dollar. 127 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 Je moeder is vast heel trots. 128 00:12:44,973 --> 00:12:46,809 Mijn moeder is dood. 129 00:12:48,143 --> 00:12:49,561 Dood… 130 00:12:49,645 --> 00:12:51,355 …op van het leven als een zwerver. 131 00:12:54,691 --> 00:12:57,694 Zie je wel? Yuri heeft ook familie. 132 00:12:58,529 --> 00:13:02,491 En met de opbrengst van jullie koop ik een huis voor haar. 133 00:13:02,574 --> 00:13:04,117 Voor mijn dochter koop ik… 134 00:13:04,993 --> 00:13:05,828 …een pony. 135 00:13:05,911 --> 00:13:08,664 Wat ze ook willen, ze zullen het krijgen. 136 00:13:08,747 --> 00:13:10,624 En ja, daarop… 137 00:13:10,707 --> 00:13:13,752 …is mijn moeder heel trots. 138 00:13:25,889 --> 00:13:27,349 Hou je vast. 139 00:13:27,432 --> 00:13:30,143 Dit is geen American Airlines. 140 00:13:30,227 --> 00:13:32,145 Het wordt een beetje hobbelig. 141 00:13:59,298 --> 00:14:01,008 Wanneer is Rick vrijgekomen? 142 00:14:02,926 --> 00:14:05,387 Het rechtssysteem is verrot. 143 00:14:20,777 --> 00:14:21,737 Dat is wel oké. 144 00:14:25,490 --> 00:14:29,119 Hé, Dustin, met Eddie de Banneling. Ben je daar? 145 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 Dustin, hoor je me? 146 00:14:37,252 --> 00:14:39,379 Aarde aan Dustin. 147 00:14:39,463 --> 00:14:40,589 Hé, met Nancy. 148 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 Wheeler. Hé. 149 00:14:43,759 --> 00:14:46,053 Ik heb eten nodig. 150 00:14:46,136 --> 00:14:49,473 Binnenkort, anders ga ik eropuit. 151 00:14:49,556 --> 00:14:51,350 Nee, niet doen. 152 00:14:51,433 --> 00:14:54,353 Blijf waar je bent. We komen zo snel mogelijk. 153 00:14:54,436 --> 00:14:56,188 Ja. Luister. 154 00:14:57,022 --> 00:14:58,398 Kun je ook bier halen? 155 00:14:58,482 --> 00:15:01,526 Het is stom om nu te drinken… 156 00:15:01,610 --> 00:15:05,238 …maar een koud biertje zou me wel kalmeren. 157 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 Ik bel straks terug. 158 00:15:06,949 --> 00:15:09,910 Nee, niet… Wheeler? 159 00:15:10,994 --> 00:15:13,830 Wakker worden. Jij moet Max in de gaten houden. 160 00:15:13,914 --> 00:15:16,291 Ja. Sorry. -Waar is ze? 161 00:15:16,375 --> 00:15:18,293 Daar. Daarnet nog wel. 162 00:15:18,377 --> 00:15:20,462 Ik heb maar… 163 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 …een uur geslapen. 164 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 Goedemorgen. 165 00:15:32,224 --> 00:15:33,350 Alles in orde? 166 00:15:35,102 --> 00:15:37,521 Ja, alles is in orde. 167 00:15:37,604 --> 00:15:42,025 Ik vind het zo lief dat jullie elkaar zo steunen. 168 00:15:42,109 --> 00:15:45,570 Maar dat kan ook in een ander huis. 169 00:15:48,281 --> 00:15:49,825 Jullie zijn altijd welkom. 170 00:15:49,908 --> 00:15:51,994 Zeker. Jullie zijn familie. 171 00:15:52,869 --> 00:15:54,621 Mag ik? -Zeker. 172 00:15:54,705 --> 00:15:57,249 Waarom niet? Neem alles maar. 173 00:16:13,181 --> 00:16:14,016 Gaat het? 174 00:16:14,641 --> 00:16:15,851 Ik kon niet slapen. 175 00:16:16,518 --> 00:16:19,396 Ze bleven maar muziek draaien. 176 00:16:20,689 --> 00:16:23,525 Maar ik mocht kleurpotloden lenen van Holly. 177 00:16:23,608 --> 00:16:26,028 We hadden het leuk, toch, Holly? 178 00:16:28,155 --> 00:16:33,118 Heb je dit gisteravond gezien? -Daar moet het op lijken. 179 00:16:34,077 --> 00:16:37,497 Ik dacht dat tekenen makkelijker was dan uitleggen, maar… 180 00:16:38,415 --> 00:16:39,374 …nee. 181 00:16:39,458 --> 00:16:40,834 Is dat… 182 00:16:41,543 --> 00:16:43,712 Alsof hij ze tentoonstelde. 183 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 En er was een rode mist. 184 00:16:47,215 --> 00:16:48,675 Het was net een droom. 185 00:16:48,759 --> 00:16:50,093 Een nachtmerrie. 186 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Denk je dat Vecna je bang wil maken? 187 00:16:52,429 --> 00:16:53,805 Met Billy? Ja. 188 00:16:53,889 --> 00:16:55,307 Maar toen ik hier kwam… 189 00:16:56,391 --> 00:16:59,811 Er veranderde iets. Hij leek wel verrast. 190 00:16:59,895 --> 00:17:01,688 Alsof hij me daar niet wilde. 191 00:17:02,439 --> 00:17:05,650 Misschien zat je in z'n geest. Hij zat ook in de jouwe. 192 00:17:05,734 --> 00:17:09,279 Is het zo raar dat jij in die van hem terechtkwam? 193 00:17:09,362 --> 00:17:12,407 Net Freddy Kruegers stookruimte. -Freddy Krueger? 194 00:17:12,491 --> 00:17:15,994 Een verbrande gast met scheermessen als vingers. 195 00:17:16,078 --> 00:17:18,330 Hij vermoordt je in je droom. -Echt? 196 00:17:21,083 --> 00:17:22,959 Sorry. Een film. 197 00:17:23,043 --> 00:17:24,169 Niet echt. 198 00:17:24,252 --> 00:17:26,213 Denk er eens over na. 199 00:17:26,296 --> 00:17:30,008 Wat als je een achterdeur naar Vecna's wereld hebt gevonden? 200 00:17:30,092 --> 00:17:32,302 Misschien zit het antwoord… 201 00:17:32,844 --> 00:17:36,515 …in deze supervage tekening. 202 00:17:36,598 --> 00:17:38,308 We hebben Will nodig. -Klopt. 203 00:17:38,391 --> 00:17:42,145 Maar vanmorgen was de lijn weer bezet. 204 00:17:42,771 --> 00:17:44,189 Is dit een raam? 205 00:17:44,272 --> 00:17:45,398 Ja. 206 00:17:45,482 --> 00:17:49,402 Glas in lood met rozen. -Ja. Zie je? Zo slecht ben ik niet. 207 00:17:50,070 --> 00:17:52,906 Het helpt dat ik het eerder heb gezien. 208 00:18:24,020 --> 00:18:25,272 Delen van een huis. 209 00:18:27,190 --> 00:18:28,733 Niet zomaar eentje. 210 00:18:36,491 --> 00:18:37,868 Victor Creels huis. 211 00:18:38,785 --> 00:18:39,911 Waar ga je heen? 212 00:18:39,995 --> 00:18:41,413 De anderen wakker maken. 213 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Voor onderweg. Bedankt, Mr Wheeler. 214 00:21:20,655 --> 00:21:21,656 Kijk eens aan. 215 00:21:22,699 --> 00:21:25,076 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 216 00:21:26,202 --> 00:21:28,330 Wat ben je nog slaperig. 217 00:21:28,413 --> 00:21:29,831 Waar ben ik? 218 00:21:29,914 --> 00:21:32,083 Je bent nog niet wakker, hè? 219 00:21:32,625 --> 00:21:34,419 Ben ik in Hawkins? 220 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 Kijk eens aan. 221 00:21:44,429 --> 00:21:46,848 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 222 00:21:49,059 --> 00:21:51,186 Wat ben je slaperig. 223 00:21:59,611 --> 00:22:01,529 Niet te ver weg, slaapkopje. 224 00:22:02,489 --> 00:22:04,449 Je les begint stipt om tien uur. 225 00:22:29,808 --> 00:22:30,850 Kijk eens aan. 226 00:22:31,851 --> 00:22:34,145 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 227 00:22:35,939 --> 00:22:38,066 Wat ben je slaperig. 228 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 Hartslag is 120 slagen per minuut. 229 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 Ze weigert het. 230 00:22:46,366 --> 00:22:47,492 Geef haar tijd. 231 00:22:49,285 --> 00:22:51,287 Het had niet zo abrupt gemoeten. 232 00:22:51,371 --> 00:22:53,540 Ze verzuipt erin. -Nee. 233 00:22:53,623 --> 00:22:56,209 Nee, ze zwemt wel. 234 00:23:10,515 --> 00:23:13,393 Zo hoort het niet te gaan. 235 00:23:13,476 --> 00:23:15,979 O, man. Dit is echt gestoord. 236 00:23:16,062 --> 00:23:18,356 Dit is gestoord. 237 00:23:18,440 --> 00:23:21,317 Die gast heeft vast een gezin. Kinderen en zo. 238 00:23:21,401 --> 00:23:24,028 We moeten hiermee naar de politie. 239 00:23:24,112 --> 00:23:27,449 Alles vertellen. Je supersterke vriendin, corrupte overheid… 240 00:23:27,532 --> 00:23:29,409 …dat Ondersteboven-gedoe… -Nee. 241 00:23:29,492 --> 00:23:30,994 Maar… Luister. 242 00:23:31,077 --> 00:23:34,956 Die corrupte lui zitten achter je vriendin aan. Toch? Oké. 243 00:23:35,039 --> 00:23:37,542 De politie kan helpen haar te vinden. 244 00:23:37,625 --> 00:23:40,628 Want zij vermoorden haar. En dan vermoorden ze ons. 245 00:23:40,712 --> 00:23:42,881 Waarschijnlijk eerst ons, dan haar. 246 00:23:42,964 --> 00:23:44,299 Ik weet het niet. -Argyle. 247 00:23:44,382 --> 00:23:47,093 Ik ken hun volgorde niet. -Luister. 248 00:23:47,177 --> 00:23:48,553 Iene, miene, mutte… -Argyle. 249 00:23:48,636 --> 00:23:50,013 Luister. -Wat? 250 00:23:50,096 --> 00:23:55,351 We komen er wel uit. We moeten met een open geest denken. 251 00:23:55,435 --> 00:23:57,770 Een open geest? Dit is een open graf. 252 00:23:57,854 --> 00:24:01,274 Een open geest? Waar heb je het over? -Luister. 253 00:24:01,357 --> 00:24:03,902 Rustig. 254 00:24:03,985 --> 00:24:07,614 Ga naar het busje en doe je ding. 255 00:24:09,240 --> 00:24:10,909 Purple Palm Tree Delight. 256 00:24:12,785 --> 00:24:14,913 Het is uitgewerkt. -Uitgewerkt. 257 00:24:15,413 --> 00:24:16,915 Ik ben emotioneel. 258 00:24:16,998 --> 00:24:18,208 Je bent emotioneel. 259 00:24:20,752 --> 00:24:22,754 Het spijt me. -Geeft niet. 260 00:24:22,837 --> 00:24:24,172 Jonathan. -Ja? 261 00:24:24,255 --> 00:24:28,218 Is meer wiet echt een goed idee? -Kun jij hem rustig houden? 262 00:24:29,010 --> 00:24:30,637 We maken dit af. 263 00:24:40,313 --> 00:24:41,856 Trek je niks van hem aan. 264 00:24:42,690 --> 00:24:45,485 Hij is stoned. Hij heeft geen idee wat hij zegt. 265 00:24:45,568 --> 00:24:46,986 Maar hij heeft gelijk. 266 00:24:48,029 --> 00:24:53,618 Als hij net iets langer had geleefd, zouden we weten waar ze is. 267 00:24:54,536 --> 00:24:56,538 Waarom zei hij het nummer niet? 268 00:24:58,998 --> 00:25:00,333 Ik had het moeten uitleggen. 269 00:25:00,416 --> 00:25:04,045 Dan had Elf me meegenomen en was het anders geweest. 270 00:25:04,629 --> 00:25:06,798 Ik wist niet wat ik moest zeggen. 271 00:25:07,590 --> 00:25:12,637 Soms is het gewoon eng om je zo bloot te geven. 272 00:25:13,388 --> 00:25:15,348 Om te zeggen wat je echt voelt. 273 00:25:16,683 --> 00:25:19,894 Vooral tegen mensen om wie je geeft. 274 00:25:20,687 --> 00:25:22,689 Want wat als ze… 275 00:25:23,231 --> 00:25:25,024 …de waarheid niet leuk vinden? 276 00:25:28,361 --> 00:25:30,321 Weet iemand hoe die dooie heet? 277 00:25:30,405 --> 00:25:32,240 Wat? -Die dooie. 278 00:25:32,991 --> 00:25:34,367 Ik maak een grafsteen. 279 00:25:34,450 --> 00:25:37,620 Je beseft toch dat we het lijk juist hebben verstopt? 280 00:25:37,704 --> 00:25:41,374 Ik schrijf gewoon: 'Hier rust de Onbekende Heldhaftige Agent.' 281 00:25:42,250 --> 00:25:45,795 Ja. 'Hij redde Argyle, Jonathan, Will en Mike van de dood.' 282 00:25:45,878 --> 00:25:49,757 Schrijf je onze namen erop? 283 00:25:50,383 --> 00:25:51,968 Het zijn gewone namen. 284 00:25:52,594 --> 00:25:55,096 Oké, gast. Doe maar. Jemig. 285 00:25:58,141 --> 00:25:59,225 Kom op, man. 286 00:26:00,018 --> 00:26:01,311 Dat is zijn pen. 287 00:26:01,894 --> 00:26:02,854 Wat? 288 00:26:02,937 --> 00:26:07,317 Onbekende Heldhaftige Agent. Hij gaf me die pen voor hij stierf. 289 00:26:07,400 --> 00:26:08,651 Kutpen. 290 00:26:08,735 --> 00:26:10,778 Waarom gaf hij me een kapotte pen? 291 00:26:21,122 --> 00:26:22,749 Hé, man. Die gebruik ik. 292 00:26:23,333 --> 00:26:24,917 Wat doe je? 293 00:26:26,002 --> 00:26:27,629 Er viel iets uit die pen. 294 00:26:28,296 --> 00:26:29,464 Wat is het? 295 00:26:33,259 --> 00:26:34,260 Het nummer. 296 00:26:35,386 --> 00:26:36,804 We hadden het al. 297 00:26:36,888 --> 00:26:38,723 Hebben we z'n nummer? 298 00:26:49,609 --> 00:26:51,653 Zei ik dat je pauze mocht nemen? 299 00:26:51,736 --> 00:26:54,405 Daar ligt een hand. 300 00:26:54,489 --> 00:26:55,615 Een hand. 301 00:26:56,324 --> 00:26:57,575 Zijn we soms beesten? 302 00:27:01,454 --> 00:27:03,956 Hé, Ivan. 303 00:27:17,679 --> 00:27:19,972 Ik weet niet wat ze je verteld hebben… 304 00:27:20,056 --> 00:27:21,516 …maar het zijn leugens. 305 00:27:21,599 --> 00:27:23,059 Ik hoor hier niet. 306 00:27:23,643 --> 00:27:25,228 Sorry, ik kan niet helpen. 307 00:27:28,064 --> 00:27:29,482 Ik kan je rijk maken. 308 00:27:35,947 --> 00:27:37,657 Zie je die Amerikaan? 309 00:27:38,449 --> 00:27:39,659 Zijn familie heeft geld. 310 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 Oud geld. 311 00:27:44,580 --> 00:27:47,542 Vertel hem hoe je hem rijk zult maken. 312 00:27:58,261 --> 00:28:00,388 Aan jou heb je echt wat, Amerikaan. 313 00:28:02,306 --> 00:28:03,683 Echt. 314 00:28:09,731 --> 00:28:12,108 Wil je hier sterven? Is dat het? 315 00:28:12,191 --> 00:28:13,943 Daarvoor zijn we hier. 316 00:28:14,444 --> 00:28:16,571 Is dat het dan? Geef je op? 317 00:28:24,996 --> 00:28:26,622 En je vrouw dan? 318 00:28:27,331 --> 00:28:31,419 Ze is gevangengenomen, maar leeft nog. We kunnen haar nog redden. 319 00:28:32,420 --> 00:28:33,546 Haar redden. 320 00:28:35,798 --> 00:28:38,050 Vind je dat grappig? 321 00:28:38,676 --> 00:28:40,678 Je snapt het niet, hè? Echt niet. 322 00:28:42,180 --> 00:28:44,891 Hoe hechter Joyce en ik worden, hoe riskanter. 323 00:28:46,100 --> 00:28:48,436 Je denkt niet helder na. 324 00:28:48,519 --> 00:28:49,812 Volgens mij wel. 325 00:28:51,355 --> 00:28:54,650 Voor het eerst in mijn leven denk ik helder na. 326 00:28:58,029 --> 00:28:59,989 Ik dacht dat ik vervloekt was. 327 00:29:01,616 --> 00:29:02,909 Al sinds m'n 18e. 328 00:29:04,452 --> 00:29:09,457 Ik kreeg 'n brief van het leger. Uncle Sam wilde dat ik ging vechten in de jungle. 329 00:29:09,540 --> 00:29:14,128 Charlie ging zuidwaarts door communisten zoals jij… 330 00:29:14,921 --> 00:29:16,672 Ik wilde best vechten. 331 00:29:17,215 --> 00:29:20,384 Mijn vader bewijzen dat ik geen niksnut was. 332 00:29:22,261 --> 00:29:25,890 Toen ik daar kwam, moest ik het Chemical Corps in. 333 00:29:25,973 --> 00:29:27,183 En ik was… 334 00:29:27,892 --> 00:29:31,979 …nog maar een kind. Achttien jaar en ik mixte… 335 00:29:32,730 --> 00:29:35,525 …enorme vaten met Agent Orange. 336 00:29:37,235 --> 00:29:39,111 Met keukenhandschoenen aan. 337 00:29:40,655 --> 00:29:43,366 We maakten de turbines schoon na zo'n vlucht… 338 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 …en ademden het in. Geen maskers, niks. 339 00:29:49,997 --> 00:29:54,001 'Het is geen chemische oorlogsvoering. Alleen onkruidverdelger.' 340 00:29:55,795 --> 00:29:58,214 'Onschadelijk'. Dat zeiden ze. 341 00:30:01,759 --> 00:30:04,470 Toen kwam ik terug. De jongens met wie ik daar was… 342 00:30:04,554 --> 00:30:08,391 …die het hadden overleefd, probeerden weer normaal te leven. 343 00:30:08,474 --> 00:30:10,977 Met een gezin. En toen ging het mis. 344 00:30:13,521 --> 00:30:16,482 Doodgeboren kinderen. Al dood in de baarmoeder. 345 00:30:18,526 --> 00:30:20,820 Scheve ruggengraten. Misvormde ogen. 346 00:30:23,948 --> 00:30:25,074 Die gruwelen… 347 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 …kleefden aan ons vast. 348 00:30:31,455 --> 00:30:33,916 Mijn vrouw Diane wilde een baby. 349 00:30:34,542 --> 00:30:35,793 Ik ook. 350 00:30:37,336 --> 00:30:39,297 We kregen een baby en ze… 351 00:30:40,506 --> 00:30:43,467 …werd gezond geboren. Ze was perfect. Sarah. 352 00:30:45,136 --> 00:30:46,220 En toen stierf ze. 353 00:30:46,304 --> 00:30:47,889 Bloeddruk zakt snel. 354 00:30:47,972 --> 00:30:49,682 Geen makkelijke dood. Ze… 355 00:30:51,267 --> 00:30:52,351 …heeft geleden. 356 00:30:53,644 --> 00:30:55,354 Ik kende de risico's, maar… 357 00:30:57,231 --> 00:30:58,482 …ik verzweeg ze. 358 00:31:00,151 --> 00:31:03,571 Diane verliet me. Ze gaf mij niet de schuld. Niet verbaal. 359 00:31:04,196 --> 00:31:05,656 Daarna was ik… 360 00:31:08,659 --> 00:31:11,120 Ik ontsnapte met drugs en alcohol. 361 00:31:13,539 --> 00:31:15,958 En toen kwamen er mensen in mijn leven. 362 00:31:17,585 --> 00:31:22,381 Een meisje, El, en Joyce. Het gebeurde gewoon. Ik dacht dat ze me nodig hadden. 363 00:31:23,299 --> 00:31:24,842 Maar dat was niet waar. 364 00:31:26,844 --> 00:31:29,180 Een leugen. Ze hadden mij niet nodig. 365 00:31:31,182 --> 00:31:32,350 Ik had hen nodig. 366 00:31:35,811 --> 00:31:36,938 Ik had hen nodig. 367 00:31:37,813 --> 00:31:40,691 Je had gelijk gisteravond. Ik kende de risico's… 368 00:31:41,359 --> 00:31:43,527 …van ontsnappen, maar deed het toch. 369 00:31:45,488 --> 00:31:48,199 Vanaf het moment dat ik Joyce iets liet weten… 370 00:31:49,575 --> 00:31:51,410 …was ze ten dode opgeschreven. 371 00:31:52,078 --> 00:31:53,871 Net als Sarah. 372 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 Ik doe al mijn dierbaren pijn. 373 00:32:08,803 --> 00:32:10,805 Ik had het de hele tijd mis. 374 00:32:12,473 --> 00:32:13,891 Ik was niet vervloekt. 375 00:32:17,645 --> 00:32:18,896 Ik ben de vloek. 376 00:32:35,079 --> 00:32:37,164 Er gaan geruchten over een monster. 377 00:32:37,790 --> 00:32:38,958 Uit Amerika. 378 00:32:41,460 --> 00:32:44,046 Ik weet niet of wat je zegt waar is… 379 00:32:44,130 --> 00:32:47,842 …dat je echt vervloekt bent, maar je hebt in één ding gelijk: 380 00:32:48,759 --> 00:32:50,803 we gaan hier sterven. 381 00:33:18,080 --> 00:33:18,914 Wat wilt u? 382 00:33:19,957 --> 00:33:21,292 We moeten rondkijken. 383 00:33:37,850 --> 00:33:38,809 Ja. 384 00:33:39,977 --> 00:33:41,812 Het is een soort lek. 385 00:33:43,647 --> 00:33:46,484 Ik heb nog geen tijd gehad om het te herstellen. 386 00:33:47,443 --> 00:33:49,361 Pak uw spullen. U gaat hier weg. 387 00:34:01,791 --> 00:34:03,209 De duivel is hier. 388 00:34:04,085 --> 00:34:05,836 Ik voel zijn aanwezigheid. 389 00:34:07,922 --> 00:34:09,173 Die groeit. 390 00:34:09,840 --> 00:34:11,884 Elke dag is hij sterker. 391 00:34:11,967 --> 00:34:14,053 Ik weet dat Chrissy in de hemel is. 392 00:34:15,096 --> 00:34:17,098 Ze kijkt glimlachend op ons neer. 393 00:34:18,057 --> 00:34:20,976 Ze ziet de levens die ze heeft geraakt. 394 00:34:21,811 --> 00:34:23,813 Maar ze is ook gefrustreerd. 395 00:34:25,189 --> 00:34:26,023 Boos. 396 00:34:26,107 --> 00:34:30,194 Dat het monster dat dit gedaan heeft nog vrij rondloopt. 397 00:34:30,277 --> 00:34:31,362 Nog steeds. 398 00:34:32,530 --> 00:34:33,948 En anderen pijn doet. 399 00:34:34,490 --> 00:34:37,618 Hoe kan hij leven terwijl mijn engel er niet meer is? 400 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 Ik weet dat God een plan heeft… 401 00:34:48,879 --> 00:34:50,589 Heer, ik heb gebeden. 402 00:34:52,550 --> 00:34:54,510 En ik begrijp het gewoon niet. 403 00:34:55,886 --> 00:34:57,346 Ik zie geen reden. 404 00:34:58,347 --> 00:34:59,640 Ik zie geen reden. 405 00:34:59,723 --> 00:35:01,851 Eindelijk Cappelletti te pakken. 406 00:35:03,519 --> 00:35:04,854 Jaarboekfoto's van '86. 407 00:35:05,646 --> 00:35:06,480 Jeminee. 408 00:35:07,857 --> 00:35:09,024 Sinclair? 409 00:35:09,775 --> 00:35:11,110 Die verrader. 410 00:35:11,610 --> 00:35:15,489 Daarom leidde hij ons naar 'n dood spoor. De Hellfire Club. 411 00:35:15,573 --> 00:35:18,409 Ze verbergen Eddie. -We gaan naar de politie. 412 00:35:18,492 --> 00:35:23,038 Die denken dat Chrissy een dealer is. Die laten die gek mensen vermoorden. 413 00:35:23,122 --> 00:35:25,916 Wat als die sekte ons iets aandoet? 414 00:35:26,000 --> 00:35:28,502 Wat dan? -Ze weten dat we ze zoeken. 415 00:35:29,670 --> 00:35:33,090 Wat als ze ons vervloekt hebben? -Patrick is vervloekt. 416 00:35:34,884 --> 00:35:36,218 Dit is niet grappig. 417 00:35:37,178 --> 00:35:40,181 Ik geloof niet in die bovennatuurlijke onzin. 418 00:35:40,264 --> 00:35:44,101 Maar die sekte is gevaarlijk. We moeten slim zijn. 419 00:35:45,728 --> 00:35:46,729 Ik heb een lijst. 420 00:35:46,812 --> 00:35:48,814 Waar die freaks zijn gezien. 421 00:35:48,898 --> 00:35:49,899 Verdeel en heers. 422 00:35:49,982 --> 00:35:52,067 Een voor een roken we ze uit. 423 00:35:52,151 --> 00:35:55,112 Zet Reefer Ricks huis er ook op. -Wat? 424 00:35:55,196 --> 00:35:56,238 Reefer Rick. 425 00:35:56,947 --> 00:35:58,199 Eddies leverancier. 426 00:35:58,282 --> 00:36:01,911 Hij hoort in de cel te zitten, maar iemand zag hem thuis. 427 00:36:02,578 --> 00:36:04,580 Nu flippen mijn ouders helemaal. 428 00:36:05,164 --> 00:36:06,457 Het is vast niks. 429 00:36:06,540 --> 00:36:09,668 Ik weet het niet. -Nee, dat is goed. 430 00:36:10,878 --> 00:36:12,171 We onderzoeken alles. 431 00:36:40,699 --> 00:36:42,701 O, helemaal niet eng. 432 00:36:44,954 --> 00:36:48,874 Wat zoeken we in dit krot? 433 00:36:48,958 --> 00:36:50,042 Weten we niet. 434 00:36:50,125 --> 00:36:52,503 Maar dit huis is belangrijk voor Vecna. 435 00:36:52,586 --> 00:36:55,422 Omdat Max het zag in Vecna's rode hersensoepwereld? 436 00:36:55,506 --> 00:36:56,882 Zo'n beetje. -Mooi. 437 00:36:56,966 --> 00:37:00,344 We zoeken waar hij is, waarom hij terug is, waarom de Creels dood moesten. 438 00:37:00,427 --> 00:37:03,389 Hoe we hem stoppen voor hij Max weer pakt. 439 00:37:03,472 --> 00:37:05,474 Hij is toch niet hier… 440 00:37:06,642 --> 00:37:07,685 …of wel? 441 00:37:07,768 --> 00:37:09,228 Daar komen we wel achter. 442 00:37:09,311 --> 00:37:10,187 Klaar? 443 00:37:19,280 --> 00:37:21,949 Wat doe je hier… 444 00:37:22,783 --> 00:37:24,076 …Max? 445 00:37:26,704 --> 00:37:27,955 Op slot. 446 00:37:28,038 --> 00:37:31,000 Kloppen? Kijken of iemand thuis is? -Hoeft niet. 447 00:37:34,837 --> 00:37:35,879 Ik heb een sleutel. 448 00:38:07,661 --> 00:38:10,039 De nutsrekening is niet betaald. 449 00:38:12,666 --> 00:38:14,209 Waar komen die vandaan? 450 00:38:16,920 --> 00:38:18,922 Moet alles voorgekauwd worden? 451 00:38:20,174 --> 00:38:21,800 Je bent geen kind. 452 00:38:21,884 --> 00:38:22,760 Bedankt. 453 00:38:24,970 --> 00:38:25,888 Achterzak. 454 00:38:36,815 --> 00:38:39,401 Ze hebben alles achtergelaten. 455 00:38:40,152 --> 00:38:43,072 Door een driedubbele moord zakt de verkoopprijs. 456 00:38:44,990 --> 00:38:45,949 Hé, jongens? 457 00:38:47,326 --> 00:38:48,869 Dat zien jullie toch ook? 458 00:38:54,083 --> 00:38:56,085 Heb je die gezien? 459 00:38:56,710 --> 00:38:58,253 In je visioenen? 460 00:39:02,383 --> 00:39:04,968 Het is maar een klok. 461 00:39:05,636 --> 00:39:06,470 Toch? 462 00:39:15,646 --> 00:39:17,189 Een normale, oude klok. 463 00:39:17,272 --> 00:39:20,025 Waarom is hij geobsedeerd door klokken? 464 00:39:21,276 --> 00:39:24,613 Misschien een klokkenmaker of zo? 465 00:39:25,864 --> 00:39:27,699 Je hebt de zaak opgelost. 466 00:39:28,909 --> 00:39:32,162 Ik weet alleen dat de antwoorden hier zijn. 467 00:39:33,372 --> 00:39:34,331 Ergens. 468 00:39:35,999 --> 00:39:39,253 Iedereen in groepjes van twee. Robin, naar boven. 469 00:39:41,630 --> 00:39:42,798 Kom. Vooruit. 470 00:39:48,011 --> 00:39:50,472 Was dat 'n zucht? -Nee, ik zuchtte niet. 471 00:39:51,181 --> 00:39:53,976 Waarom zuchtte je? -Deed ik niet. Loop door. 472 00:39:54,476 --> 00:39:57,104 Ik hoorde het. -Wij zijn altijd partners. 473 00:39:57,187 --> 00:39:58,564 Vind je dat erg? 474 00:39:58,647 --> 00:40:01,191 Een beetje afwisseling zou leuk zijn. 475 00:40:01,275 --> 00:40:04,486 Dus je vindt me saai? -Nee, het tegenovergestelde. 476 00:40:11,285 --> 00:40:12,286 Hé, Yuri. 477 00:40:13,162 --> 00:40:17,374 Yuri, ik moet pissen. -Geef maar op. Hij hoort je niet. 478 00:40:17,458 --> 00:40:21,378 Ik moet echt, Joyce. Dit is geen list om te ontsnappen. 479 00:40:25,799 --> 00:40:27,676 Hij hoort het niet. -Wat? 480 00:40:33,432 --> 00:40:34,975 Joyce, wat doe je? 481 00:40:38,812 --> 00:40:41,190 Joyce. -Mijn been is te kort. 482 00:40:41,273 --> 00:40:43,025 Kun jij die scherf pakken? 483 00:40:43,108 --> 00:40:46,111 Misschien moeten we dit eerst bespreken. 484 00:40:46,195 --> 00:40:49,948 Wat dan? We snijden onszelf los en zijn vrij. 485 00:40:50,032 --> 00:40:51,158 Ja, oké. En dan? 486 00:40:51,241 --> 00:40:53,202 Dan schakel jij hem uit. -Uitschakelen? 487 00:40:53,285 --> 00:40:55,120 Je hebt een zwarte band in karate. 488 00:40:55,204 --> 00:40:59,458 We zijn op drie kilometer hoogte. Wie gaat er dan vliegen? 489 00:40:59,541 --> 00:41:03,795 Dan sla je 'm niet bewusteloos. Pak z'n pistool en dwing hem om te keren. 490 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Pak z'n pistool. Zomaar. 491 00:41:05,672 --> 00:41:08,550 Is zwart niet de beste kleur? -Jawel. 492 00:41:08,634 --> 00:41:11,428 Maar… -Maar wat? 493 00:41:11,512 --> 00:41:16,892 Ik heb nooit in het echt gevochten. Alleen met de andere leerlingen. 494 00:41:17,476 --> 00:41:20,604 Hoe oud waren die? -Niet jonger dan 13. 495 00:41:20,687 --> 00:41:24,691 Dertien? -Maar Jeremiah is 16. 496 00:41:24,775 --> 00:41:28,987 Bijna. Volgende maand jarig. En Jeremiah is een felle vechter. 497 00:41:29,071 --> 00:41:31,823 Razendsnel. Heel bekwaam. 498 00:41:33,325 --> 00:41:36,119 En ik heb hem verslagen. Die ene keer. 499 00:41:37,204 --> 00:41:40,666 Yuri is niet zo bekwaam als Jeremiah. 500 00:41:41,250 --> 00:41:42,251 Dus ja. 501 00:41:42,834 --> 00:41:43,961 Je hebt gelijk. 502 00:41:44,545 --> 00:41:47,422 Ik kan Yuri verslaan. Absoluut. 503 00:41:49,091 --> 00:41:51,426 Bedankt voor dit gesprek. Ik voel me beter. 504 00:42:40,809 --> 00:42:41,768 Kijk eens aan. 505 00:42:42,894 --> 00:42:45,230 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 506 00:42:47,024 --> 00:42:49,151 Wat ben je slaperig. 507 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Hou op. 508 00:42:57,200 --> 00:42:59,036 Laat me eruit. 509 00:43:35,614 --> 00:43:41,578 In 1786 schreef Nicolas Dalayrac de opera Nina. 510 00:43:43,330 --> 00:43:44,164 Papa. 511 00:43:44,247 --> 00:43:47,918 Over een jonge vrouw wier minnaar werd gedood in een duel. 512 00:43:48,001 --> 00:43:51,505 Nina was zo getraumatiseerd dat ze de herinnering begroef. 513 00:43:53,006 --> 00:43:55,133 Alsof het nooit gebeurd was. 514 00:43:55,217 --> 00:43:58,053 Elke dag ging ze terug naar het station… 515 00:43:58,136 --> 00:44:00,472 …om op haar geliefde te wachten. 516 00:44:00,555 --> 00:44:02,391 Hij zou nooit terugkeren. 517 00:44:02,933 --> 00:44:05,477 Als Nina de waarheid maar wist. 518 00:44:05,560 --> 00:44:07,979 Dit is niet echt. 519 00:44:08,063 --> 00:44:10,607 Nee. Maar ooit was het dat wel. 520 00:44:11,692 --> 00:44:12,818 Een herinnering. 521 00:44:12,901 --> 00:44:14,027 Heel goed. 522 00:44:16,238 --> 00:44:17,072 Hoe? 523 00:44:17,155 --> 00:44:18,615 Dat maakt niet uit. 524 00:44:18,699 --> 00:44:19,991 Laat me eruit. 525 00:44:20,075 --> 00:44:21,368 Ik wil eruit. 526 00:44:21,910 --> 00:44:23,370 Het spijt me, Elf. 527 00:44:23,995 --> 00:44:25,706 Je moet hier zelf uit komen. 528 00:44:26,623 --> 00:44:28,208 Verlaat je station. 529 00:44:28,750 --> 00:44:31,086 Blijf niet wachten. Concentreer je. 530 00:44:31,920 --> 00:44:33,046 Luister. 531 00:44:33,130 --> 00:44:34,589 Herinner je het. 532 00:44:34,673 --> 00:44:36,174 Ik begrijp het niet. 533 00:44:38,218 --> 00:44:40,011 Ik begrijp het niet. 534 00:44:41,680 --> 00:44:42,681 Kijk eens aan. 535 00:44:43,640 --> 00:44:45,934 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 536 00:44:47,728 --> 00:44:49,479 Wat ben je slaperig. 537 00:44:51,690 --> 00:44:53,108 Concentreer je. 538 00:44:53,191 --> 00:44:54,151 Luister. 539 00:44:54,234 --> 00:44:55,193 Herinner je het. 540 00:44:59,364 --> 00:45:00,449 Kijk eens aan. 541 00:45:00,532 --> 00:45:03,785 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 542 00:45:03,869 --> 00:45:06,037 Wat ben je slaperig. 543 00:45:08,039 --> 00:45:08,999 Het spijt me. 544 00:45:09,082 --> 00:45:11,543 Zit ik in de problemen? 545 00:45:13,170 --> 00:45:14,004 Problemen? 546 00:45:15,005 --> 00:45:15,922 Nee. 547 00:45:16,465 --> 00:45:18,383 Waarom denk je dat? 548 00:45:18,467 --> 00:45:20,761 Je mist alleen alle pret. 549 00:45:21,553 --> 00:45:24,097 De training begint zo. -Oké. 550 00:45:27,476 --> 00:45:31,646 Je hoeft niet nerveus te zijn. Je gaat het goed doen vandaag. 551 00:45:32,439 --> 00:45:33,565 Dat weet ik. 552 00:45:40,906 --> 00:45:43,867 Goedemorgen, kinderen. -Goedemorgen, papa. 553 00:45:44,701 --> 00:45:46,203 Hoe voelen we ons vandaag? 554 00:45:46,286 --> 00:45:47,871 Goed, papa. 555 00:45:48,497 --> 00:45:49,706 Mooi. 556 00:45:49,790 --> 00:45:53,168 Nummer Twaalf. Wil jij de deur even opendoen? 557 00:45:53,710 --> 00:45:54,878 Ja, papa. 558 00:45:56,004 --> 00:45:57,339 Volg mij. 559 00:46:12,229 --> 00:46:14,356 Hoe gaat het met haar? -Heel goed. 560 00:46:14,439 --> 00:46:15,649 Ze zwemt. 561 00:46:15,732 --> 00:46:18,610 Mooi. Want ik heb Stinson gesproken. 562 00:46:20,362 --> 00:46:21,696 We hebben weinig tijd. 563 00:46:22,197 --> 00:46:24,366 Dan moet ze sneller zwemmen. 564 00:46:57,649 --> 00:46:59,442 Daar is er eentje. 565 00:46:59,526 --> 00:47:01,069 Langzamer. -Wat is daar? 566 00:47:01,152 --> 00:47:02,612 Langzamer. -Blaf me niet af. 567 00:47:02,696 --> 00:47:04,781 Argyle, langzamer. 568 00:47:09,452 --> 00:47:14,541 202-968-6161. 569 00:47:18,545 --> 00:47:21,715 Gaat hij over? -Nee, ik hoor rare geluiden. 570 00:47:22,465 --> 00:47:23,383 Bezet? 571 00:47:24,551 --> 00:47:25,510 Luister. 572 00:47:26,887 --> 00:47:28,179 Ken je dat? 573 00:47:28,930 --> 00:47:30,015 WarGames. 574 00:47:34,227 --> 00:47:36,438 Mijn god, we bellen geen telefoon. 575 00:47:37,397 --> 00:47:38,899 We bellen een computer. 576 00:47:40,692 --> 00:47:43,778 Geen idee of Nina een computer is als Joshua of Owens' lab… 577 00:47:43,862 --> 00:47:47,365 …maar Onbekende Heldhaftige Agent gaf ons dat niet zomaar. 578 00:47:47,866 --> 00:47:51,077 We moeten de computer vinden. En Owens waarschuwen. 579 00:47:51,161 --> 00:47:55,373 En dan Elf waarschuwen. Ik heb een hacker nodig. De enige die ik ken, woont… 580 00:47:56,791 --> 00:47:57,667 …in Utah. 581 00:47:57,751 --> 00:48:00,045 Wacht, Utah? -Salt Lake City. 582 00:48:03,673 --> 00:48:05,091 Wat? Waarom zeg je dat? 583 00:48:05,717 --> 00:48:07,510 draai je om 584 00:48:07,594 --> 00:48:10,430 kijk eens wat je ziet -O, nee. 585 00:48:10,513 --> 00:48:13,099 NeverEnding Story. Vond ik doodeng. 586 00:48:13,183 --> 00:48:16,686 Het Niets? Dat is pas existentieel, man. 587 00:48:17,187 --> 00:48:18,146 Dat meen je niet. 588 00:48:18,229 --> 00:48:21,524 Met de I-15 noordwaarts zijn we er morgen. -Je meent het wel. 589 00:48:21,608 --> 00:48:25,153 Het klinkt bizar, maar Suzie heeft de wereld gered. 590 00:48:25,654 --> 00:48:27,572 Misschien lukt dat nog eens. 591 00:49:06,277 --> 00:49:07,862 Rick heeft bezoek gehad. 592 00:49:36,516 --> 00:49:37,892 Hij is het. 593 00:49:37,976 --> 00:49:42,313 Hé, Dustin. Ben je daar? Met Eddie. Ken je me nog? 594 00:49:42,397 --> 00:49:47,861 Als daar iemand is, ik denk dat ik in de problemen zit. Oké? Wheeler? 595 00:49:49,195 --> 00:49:50,363 Wie dan ook? 596 00:49:57,287 --> 00:49:59,414 Hé, Henderson? 597 00:50:02,000 --> 00:50:03,209 Kun je misschien… 598 00:50:04,544 --> 00:50:08,006 …uitleggen wat voor aanwijzingen we zoeken? 599 00:50:09,758 --> 00:50:12,635 'De wereld zit vol overduidelijke dingen… 600 00:50:12,719 --> 00:50:15,805 …die niemand ooit ziet.' 601 00:50:18,850 --> 00:50:19,893 Sherlock Holmes. 602 00:50:23,104 --> 00:50:26,316 Geweldig. Dank je. Geweldig. 603 00:50:26,399 --> 00:50:27,734 Dat helpt echt. 604 00:50:27,817 --> 00:50:28,777 Sherlock… 605 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 Wat is er? -Een spin. 606 00:51:02,769 --> 00:51:04,729 Wat? -Een zwarte weduwe. 607 00:51:07,482 --> 00:51:09,275 Oké. -Ga daar niet in. 608 00:51:11,528 --> 00:51:12,570 Wacht. -Wat? 609 00:51:12,654 --> 00:51:14,989 Zie je iets? Oké. -Wacht. Niet bewegen. 610 00:51:15,073 --> 00:51:17,700 Stop. Ik heb 'm. 611 00:51:17,784 --> 00:51:21,830 Als er een spin in zit, merk je dat pas als de baby's uitkomen. 612 00:51:21,913 --> 00:51:23,248 Wat mankeert jou? 613 00:51:24,207 --> 00:51:25,375 Serieus, Robin. 614 00:51:26,501 --> 00:51:27,585 Zij is niet goed. 615 00:51:27,669 --> 00:51:30,463 Zeker weten. -Cool dat jullie nu vrienden zijn. 616 00:51:31,047 --> 00:51:34,300 Misschien kunnen we nadat we Vecna doden en zo… 617 00:51:34,384 --> 00:51:35,844 …met z'n allen uitgaan. 618 00:51:36,594 --> 00:51:40,265 Jij en ik, Robin, Jonathan als hij terug is. 619 00:51:40,765 --> 00:51:43,935 We daten niet. Robin en ik. 620 00:51:44,018 --> 00:51:46,813 Heeft ze dat gezegd? -Ja, ze was duidelijk. 621 00:51:46,896 --> 00:51:49,315 Platonisch met een hoofdletter P. 622 00:51:49,399 --> 00:51:50,733 Ja. Dank je. 623 00:51:51,484 --> 00:51:52,402 Ik bedoel… 624 00:51:53,153 --> 00:51:54,654 …ik wil wel, maar… 625 00:51:54,737 --> 00:51:57,323 Ze is… Laat maar. We zijn vrienden. 626 00:51:57,407 --> 00:51:58,741 Gewoon vrienden. -Oké. 627 00:52:00,285 --> 00:52:01,661 Oké. Klaar. 628 00:52:02,537 --> 00:52:03,830 Oké. Bedankt. 629 00:52:07,167 --> 00:52:08,126 Geweldig. 630 00:52:11,337 --> 00:52:15,008 We moeten verder met het onderzoek. 631 00:52:16,551 --> 00:52:20,847 'Mensen zien de duidelijke dingen niet.' 632 00:52:20,930 --> 00:52:22,473 Of: 'Niet kijken.' 633 00:52:22,557 --> 00:52:23,558 Of… 634 00:52:26,853 --> 00:52:27,979 Sherlock Holmes. 635 00:52:34,360 --> 00:52:35,320 Wat? 636 00:52:52,795 --> 00:52:54,422 Was het maar langer. 637 00:52:54,505 --> 00:52:56,174 46 minuten is niet slecht. 638 00:52:57,550 --> 00:52:59,177 We hebben grotere zorgen. 639 00:52:59,761 --> 00:53:04,724 Zoals: wat als ik het nummer beu word omdat ik het zo vaak hoor? 640 00:53:04,807 --> 00:53:07,060 En het m'n lievelingsnummer niet meer is? 641 00:53:07,143 --> 00:53:11,898 Werkt het dan nog? Of verliest Kate Bush haar magie? 642 00:53:11,981 --> 00:53:14,901 Kate Bush? Nooit. -Fan van Kate Bush? 643 00:53:15,652 --> 00:53:17,237 Ja. Nu wel. 644 00:53:17,320 --> 00:53:20,615 Echt? -Ja, megafan. Ze heeft je leven gered. 645 00:53:21,449 --> 00:53:24,702 En we zitten die engerd op de hielen. We vinden Vecna… 646 00:53:24,786 --> 00:53:28,164 …en doden hem voor hij jou weer iets aandoet. 647 00:53:29,374 --> 00:53:32,252 Als we deze in de juiste combinatie spelen… 648 00:53:32,335 --> 00:53:35,213 …openen we vast z'n geheime hol. 649 00:53:37,340 --> 00:53:38,341 Voilà. 650 00:53:39,008 --> 00:53:40,260 Wat ben je 'n sukkel. 651 00:53:41,010 --> 00:53:43,388 Ik dacht dat je nu cool was. 652 00:53:44,347 --> 00:53:45,181 Ben ik niet cool? 653 00:53:47,934 --> 00:53:49,227 Dat heb ik gemist. 654 00:53:49,978 --> 00:53:50,895 Wat? 655 00:53:52,939 --> 00:53:53,940 Je lach. 656 00:53:58,903 --> 00:53:59,821 Klaar. 657 00:54:00,822 --> 00:54:02,156 Doe je best, Kate. 658 00:54:09,122 --> 00:54:11,124 Ik zal dit niet meer vragen, maar… 659 00:54:12,583 --> 00:54:13,960 …dat zie jij toch ook? 660 00:54:26,347 --> 00:54:27,223 Kijk. 661 00:55:05,303 --> 00:55:06,763 Stop. 662 00:55:09,349 --> 00:55:10,516 Heel goed, Twee. 663 00:55:11,100 --> 00:55:12,143 Heel goed. 664 00:55:15,730 --> 00:55:16,814 Welnu… 665 00:55:16,898 --> 00:55:19,650 …welke dappere ziel… 666 00:55:19,734 --> 00:55:21,277 …durft hierna? 667 00:55:22,820 --> 00:55:26,032 Ik. 668 00:55:26,115 --> 00:55:32,330 Ik. 669 00:55:32,413 --> 00:55:33,289 Elf? 670 00:55:33,373 --> 00:55:34,248 Ik. 671 00:55:53,184 --> 00:55:54,811 Denk eraan: concentreer je. 672 00:55:55,645 --> 00:55:56,771 Zoek de energie. 673 00:55:58,022 --> 00:55:59,023 Voel het. 674 00:56:30,930 --> 00:56:32,974 Waarom verspilt hij tijd aan haar? 675 00:56:35,685 --> 00:56:36,519 Stil. 676 00:56:41,065 --> 00:56:42,150 Ze lachen. 677 00:56:43,109 --> 00:56:44,026 Om jou. 678 00:56:45,653 --> 00:56:47,029 Ze vinden je zwak. 679 00:56:48,531 --> 00:56:49,949 Laat ze maar wat zien. 680 00:56:51,409 --> 00:56:52,618 Laat ze het zien. 681 00:56:59,584 --> 00:57:00,710 Mooi. 682 00:57:01,544 --> 00:57:03,045 Laat hem bewegen. 683 00:57:22,482 --> 00:57:23,524 Tijdverspilling. 684 00:58:11,405 --> 00:58:14,075 Wat gebeurt er? -Hartstilstand. 685 00:58:14,158 --> 00:58:16,452 Genoeg. Haal haar eruit. 686 00:58:18,037 --> 00:58:19,205 Haal haar eruit. 687 00:58:46,107 --> 00:58:48,818 Ondeugend vogeltje. 688 00:58:49,402 --> 00:58:51,487 Ben je uit je nest gevallen? 689 00:58:52,113 --> 00:58:53,906 Waar ga je heen? 690 00:58:54,615 --> 00:58:55,491 Kom op. 691 00:58:55,575 --> 00:59:01,038 Wees braaf en ga weer zitten. -Schiet je me anders dood? 692 00:59:01,122 --> 00:59:03,291 Dat zou de KGB niet leuk vinden. 693 00:59:03,374 --> 00:59:05,001 Nee, ik kan je niet doden. 694 00:59:05,084 --> 00:59:08,754 Maar de KGB zei niet in welke staat je moest zijn. 695 00:59:08,838 --> 00:59:11,048 Je bent een breekbare lading. 696 00:59:11,132 --> 00:59:13,009 Je kunt wel breken. 697 00:59:13,718 --> 00:59:16,053 Niet als ik jou eerst breek. 698 00:59:21,058 --> 00:59:22,893 Mijn vingers zijn net pijlen. 699 00:59:23,561 --> 00:59:25,646 Mijn armen zijn ijzer. 700 00:59:25,730 --> 00:59:28,608 Mijn voeten zijn speren. 701 00:59:29,442 --> 00:59:30,443 Verzet je… 702 00:59:31,068 --> 00:59:32,320 …en ik maak je af. 703 00:59:33,487 --> 00:59:38,034 Als je het vliegtuig omdraait, spaar ik je leven. 704 01:00:45,726 --> 01:00:46,894 Laat hem los. 705 01:00:47,561 --> 01:00:49,313 Laat hem los, zei ik. 706 01:01:10,084 --> 01:01:12,002 Mijn vingers zijn net pijlen. 707 01:01:13,129 --> 01:01:14,964 Mijn armen zijn ijzer. 708 01:01:15,798 --> 01:01:20,094 Mijn voeten zijn speren. 709 01:01:27,893 --> 01:01:29,645 Wat heb je gedaan? 710 01:01:30,396 --> 01:01:31,605 Wat? 711 01:01:31,689 --> 01:01:33,774 Niet bewusteloos slaan, zei ik. 712 01:01:43,826 --> 01:01:46,537 Je kon toch niet vliegen? -Nee. 713 01:02:03,012 --> 01:02:05,556 Omhoog. 714 01:02:05,639 --> 01:02:08,684 Ik trek 'm omhoog. 715 01:02:58,943 --> 01:03:00,736 Net de kerstverlichting. 716 01:03:00,820 --> 01:03:02,112 De kerstverlichting? 717 01:03:02,988 --> 01:03:06,575 Ja, toen Will in het Ondersteboven was, kwam de verlichting… 718 01:03:07,409 --> 01:03:08,244 …tot leven. 719 01:03:08,953 --> 01:03:10,204 Vecna is hier. 720 01:03:11,372 --> 01:03:12,248 In dit huis. 721 01:03:13,999 --> 01:03:15,501 Aan de andere kant. 722 01:03:19,505 --> 01:03:21,340 Hij is net de kamer uit. 723 01:03:23,551 --> 01:03:24,927 Heeft hij ons gehoord? 724 01:03:25,427 --> 01:03:26,595 Kan hij ons zien? 725 01:03:26,679 --> 01:03:27,721 Koptelefoon. 726 01:03:28,764 --> 01:03:29,765 Wacht. 727 01:03:29,849 --> 01:03:32,434 Zaklampen uit en verspreiden. 728 01:03:32,518 --> 01:03:35,729 We zien niks als we onze zaklamp uitdoen. 729 01:03:37,565 --> 01:03:39,066 Jezus. 730 01:03:57,001 --> 01:03:57,835 Ik heb hem. 731 01:03:58,419 --> 01:03:59,378 Ik heb hem. 732 01:04:00,963 --> 01:04:01,964 Ik heb hem. 733 01:04:03,674 --> 01:04:04,717 Ik had hem. 734 01:04:07,761 --> 01:04:10,180 Hij verplaatst zich. 735 01:04:23,319 --> 01:04:24,403 Ik ben hem kwijt. 736 01:04:24,486 --> 01:04:25,571 Nee, hoor. 737 01:04:40,461 --> 01:04:42,796 Een zolder. Natuurlijk. 738 01:04:44,590 --> 01:04:50,304 Wacht. Wat als dit een val is? Jongens. 739 01:05:01,023 --> 01:05:02,650 Hij is er niet. Echt. 740 01:05:02,733 --> 01:05:04,276 Kop dicht. Blijf zoeken. 741 01:05:20,751 --> 01:05:22,628 Alsjeblieft. Ben je daar? 742 01:05:25,339 --> 01:05:26,298 Laat maar. 743 01:05:43,565 --> 01:05:44,483 Kom mee. 744 01:06:00,457 --> 01:06:01,375 Allemachtig. 745 01:06:01,875 --> 01:06:02,793 Hé, freak. 746 01:06:04,628 --> 01:06:06,714 Waar ga jij heen? -Shit. 747 01:06:11,468 --> 01:06:14,972 Kom op... -Bang voor water? Vooruit. 748 01:06:15,055 --> 01:06:17,725 ...stuk schroot. 749 01:06:17,808 --> 01:06:20,561 Kom op. Help me, man. 750 01:06:21,186 --> 01:06:23,772 Kom op, stuk schroot. 751 01:06:56,764 --> 01:06:57,681 Zaklampen. 752 01:07:07,816 --> 01:07:09,485 Wat gebeurt er? 753 01:08:01,453 --> 01:08:04,164 Blijf daar, man. 754 01:08:04,873 --> 01:08:05,791 Blijf daar. 755 01:08:06,416 --> 01:08:08,502 Kom op. We hebben hem bijna. 756 01:08:10,587 --> 01:08:11,630 Hé, Patrick. 757 01:08:58,302 --> 01:08:59,219 Lucht. 758 01:08:59,887 --> 01:09:01,722 Geef haar lucht. 759 01:09:01,805 --> 01:09:06,143 Het is in orde. Aanpassen duurt even. Maar nu ben je veilig. 760 01:09:26,955 --> 01:09:29,499 Je houdt ons wel in beweging. Nog een keer? 761 01:09:31,668 --> 01:09:34,713 Nee. 762 01:09:58,070 --> 01:09:59,404 Opmerkelijk. 763 01:10:12,251 --> 01:10:13,460 Blijf daar. 764 01:10:21,843 --> 01:10:23,095 Blijf daar, zei ik. 765 01:10:30,143 --> 01:10:33,522 Je dacht toch niet dat het zo makkelijk zou zijn? 766 01:10:37,442 --> 01:10:38,652 Ik snap het niet. 767 01:10:40,404 --> 01:10:41,280 Ik wel. 768 01:11:18,442 --> 01:11:19,443 Dochter. 769 01:14:05,859 --> 01:14:10,280 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk