1
00:00:16,642 --> 00:00:18,728
Băga-mi-aș!
2
00:00:18,811 --> 00:00:21,230
- Doamne!
- Ține apăsat!
3
00:00:21,314 --> 00:00:23,066
- Nu se oprește.
- Apasă!
4
00:00:23,149 --> 00:00:26,110
Asta fac! Apăsați mai tare!
Ia șervețelele!
5
00:00:26,194 --> 00:00:27,862
- Mai pune.
- La dracu'!
6
00:00:27,945 --> 00:00:30,406
Argyle! Du-ne la Sf. Maria!
7
00:00:30,490 --> 00:00:32,784
Nu cred că rugăciunile o să-l ajute!
8
00:00:32,867 --> 00:00:35,828
- Nu, idiotule! La Spitalul Sf. Maria!
- Nu.
9
00:00:35,912 --> 00:00:37,455
- Ce?
- Fără spital.
10
00:00:37,538 --> 00:00:40,792
- Te ducem la spital.
- Trebuie să-l anunț…
11
00:00:42,043 --> 00:00:43,002
pe Owens.
12
00:00:43,086 --> 00:00:46,714
- Owens, bine.
- Fata… e în pericol.
13
00:00:46,798 --> 00:00:48,716
Cum îl găsim pe Owen?
14
00:00:48,800 --> 00:00:50,718
Nina.
15
00:00:50,802 --> 00:00:52,303
Nina… Cine e Nina?
16
00:00:52,386 --> 00:00:54,388
- Bine.
- Așa.
17
00:00:54,472 --> 00:00:56,432
- Uite numărul.
- Numărul.
18
00:00:56,516 --> 00:00:59,018
- Vrea să scrie!
- O sunăm pe Nina asta?
19
00:00:59,102 --> 00:01:01,771
Ia o revistă, orice! Will, dă-mi ceva!
20
00:01:01,854 --> 00:01:04,065
- Sângerează rău.
- Am găsit!
21
00:01:04,148 --> 00:01:06,150
- Aici!
- Scrie numărul!
22
00:01:06,234 --> 00:01:08,027
Uită-te la mine!
23
00:01:08,528 --> 00:01:09,362
Haide!
24
00:01:09,445 --> 00:01:11,030
Fir-ar să fie!
25
00:01:11,614 --> 00:01:14,909
Ce se întâmplă?
De ce e așa liniște în spate?
26
00:01:15,618 --> 00:01:17,328
A murit? Iisuse!
27
00:01:18,830 --> 00:01:21,040
Spuneți ceva! Băga-mi-aș!
28
00:01:22,250 --> 00:01:24,001
Trebuie să ieșim de pe șosea.
29
00:01:25,044 --> 00:01:27,421
Argyle, ieși de pe șosea acum!
30
00:01:27,505 --> 00:01:28,965
La dracu'! E mort?
31
00:01:29,048 --> 00:01:31,134
- Asta e nasol de tot!
- Ce faci?
32
00:01:31,217 --> 00:01:32,426
Ieși de pe șosea!
33
00:02:19,473 --> 00:02:20,391
Ascultă!
34
00:02:21,017 --> 00:02:22,310
Știu că ea a fost aici.
35
00:02:22,810 --> 00:02:24,145
Dacă vrei să trăiești…
36
00:02:26,230 --> 00:02:28,149
o să-mi spui unde e.
37
00:02:50,421 --> 00:02:52,590
Scuze pentru zgâlțâieli, puștoaico.
38
00:02:53,382 --> 00:02:55,218
Aș fi asfaltat drumul, dar…
39
00:02:55,843 --> 00:02:59,597
s-ar fi dus de râpă ideea de „loc secret”.
40
00:03:01,557 --> 00:03:02,767
Te-ai odihnit?
41
00:03:04,227 --> 00:03:06,145
- Puțin.
- E bine.
42
00:03:07,521 --> 00:03:09,315
Presimt că o să ai nevoie.
43
00:03:29,710 --> 00:03:33,589
CU 12 ORE ÎN URMĂ
44
00:04:27,852 --> 00:04:29,353
Așa. Haide.
45
00:04:38,821 --> 00:04:41,741
Doar nu credeai
că o să lucrăm într-un șopron.
46
00:05:03,054 --> 00:05:04,638
Tu ai construit totul?
47
00:05:04,722 --> 00:05:07,558
Am renovat locul.
48
00:05:08,100 --> 00:05:09,977
Știi ce înseamnă ICBM?
49
00:05:10,686 --> 00:05:15,483
Rachetă balistică intercontinentală.
E o bombă mai șmecheră.
50
00:05:15,566 --> 00:05:19,612
Erau depozitate în astfel de silozuri,
dar acesta nu mai era folosit.
51
00:05:19,695 --> 00:05:24,867
De fapt, nu e nicio bombă aici.
E doar un spațiu mare și gol.
52
00:05:24,950 --> 00:05:29,246
Așa că l-am reamenajat
pentru o armă mult mai puternică.
53
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Tu.
54
00:05:33,709 --> 00:05:36,420
- Anne, Tracy! 'Neața!
- 'Neața, dle doctor!
55
00:05:36,504 --> 00:05:37,588
Bună dimineața!
56
00:05:37,671 --> 00:05:41,467
Iartă-i că se uită așa.
Ești o celebritate aici.
57
00:05:41,550 --> 00:05:43,219
- Da?
- Da. Ce zic eu?
58
00:05:43,302 --> 00:05:46,180
Pentru ei, ești mai tare decât Madonna.
59
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
Au renunțat la viețile,
la slujbele, la familiile lor,
60
00:05:50,142 --> 00:05:53,354
să vină să lucreze aici,
fiindcă toți cred în cauză.
61
00:05:54,730 --> 00:05:56,107
Cred în tine.
62
00:06:02,571 --> 00:06:03,823
E în regulă.
63
00:06:08,077 --> 00:06:09,370
Îi zicem Nina.
64
00:06:14,417 --> 00:06:15,418
Ce e?
65
00:06:16,085 --> 00:06:18,921
Dacă ți-am spune, am strica surpriza.
66
00:06:27,346 --> 00:06:28,389
Bună, Unsprezece.
67
00:06:30,724 --> 00:06:31,684
Știu.
68
00:06:32,518 --> 00:06:33,936
Te temi de mine.
69
00:06:35,312 --> 00:06:38,482
Poate, de când nu ne-am văzut,
ai ajuns să mă urăști.
70
00:06:39,442 --> 00:06:41,569
Dar eu mi-am dorit întotdeauna
71
00:06:42,445 --> 00:06:43,654
doar să te ajut.
72
00:06:44,155 --> 00:06:48,117
În acest moment,
cred că ai mare nevoie de ajutorul meu.
73
00:06:49,410 --> 00:06:51,620
Darurile ți-au fost furate.
74
00:06:52,580 --> 00:06:53,998
Cred că știu de ce.
75
00:06:55,332 --> 00:06:57,376
Și știu cum să le recuperezi.
76
00:06:59,587 --> 00:07:01,505
Hai să lucrăm împreună din nou!
77
00:07:02,590 --> 00:07:03,799
Noi doi.
78
00:07:04,842 --> 00:07:06,010
Fiică…
79
00:07:06,594 --> 00:07:07,845
și Tată.
80
00:07:09,013 --> 00:07:10,014
Tată!
81
00:07:24,737 --> 00:07:25,738
Am văzut-o.
82
00:07:30,618 --> 00:07:33,454
Întoarce-te înapoi
și colaborează cu dl doctor.
83
00:07:35,789 --> 00:07:36,624
Nu!
84
00:07:37,666 --> 00:07:38,667
Nu!
85
00:07:41,795 --> 00:07:45,049
Cu cât te miști mai mult,
cu atât mai tare o să doară.
86
00:07:45,132 --> 00:07:46,050
Nu!
87
00:07:47,051 --> 00:07:48,052
Lăsați-o.
88
00:07:52,097 --> 00:07:54,308
- Nu…
- Îmi pare rău, Unsprezece.
89
00:07:55,309 --> 00:07:57,436
Nu așa aș fi vrut să începem.
90
00:07:59,813 --> 00:08:01,732
Dar totul va fi bine.
91
00:08:03,234 --> 00:08:04,401
Ești acasă.
92
00:08:07,112 --> 00:08:08,072
Acasă.
93
00:08:23,796 --> 00:08:26,090
UN SERIAL NETFLIX
94
00:09:13,679 --> 00:09:20,644
CAPITOLUL CINCI: PROIECTUL NINA
95
00:09:42,916 --> 00:09:44,084
Destul!
96
00:09:46,086 --> 00:09:47,838
Nu trebuie să-l omorâți.
97
00:09:48,922 --> 00:09:50,007
Idioților!
98
00:09:54,762 --> 00:09:56,764
Ce ți-am zis, americanule?
99
00:09:57,598 --> 00:09:58,974
Să nu fugi.
100
00:10:00,643 --> 00:10:01,852
Nu m-ai ascultat.
101
00:10:03,937 --> 00:10:06,190
Acum, vei simți multă durere.
102
00:10:08,400 --> 00:10:09,401
Multă!
103
00:10:50,734 --> 00:10:52,695
Se poate și mai rău, americanule.
104
00:10:53,278 --> 00:10:54,822
Măcar ai companie.
105
00:11:01,912 --> 00:11:03,872
Ochii nu te înșală.
106
00:11:03,956 --> 00:11:06,583
Sunt prizonier. Ca tine.
107
00:11:07,710 --> 00:11:10,671
Yuri, contrabandistul, m-a trădat.
108
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Ne-a trădat.
109
00:11:15,926 --> 00:11:17,678
Porcul are probleme!
110
00:11:18,262 --> 00:11:21,348
Ai zis că putem avea încredere în el!
Ai jurat!
111
00:11:21,432 --> 00:11:25,269
Așa am crezut!
Crezi că așa am vrut să se întâmple?
112
00:11:25,352 --> 00:11:27,062
Am pierdut totul! Totul!
113
00:11:27,146 --> 00:11:29,398
Amândoi știam riscurile. Amândoi.
114
00:11:29,481 --> 00:11:31,525
Fă-ne o plăcere, ucide-l!
115
00:11:31,608 --> 00:11:34,737
Am riscat azi și am pierdut.
116
00:11:36,238 --> 00:11:37,406
Am pierdut.
117
00:11:39,366 --> 00:11:40,993
Ucide-l!
118
00:11:49,918 --> 00:11:50,919
Joyce…
119
00:11:51,420 --> 00:11:52,963
Ce știi de Joyce?
120
00:12:14,193 --> 00:12:16,111
Bravo, fata mea!
121
00:12:23,535 --> 00:12:25,370
Ce-i cu tristețea asta?
122
00:12:25,454 --> 00:12:29,958
Nu vă bucurați că mergeți
în spatele Cortinei de Fier?
123
00:12:31,293 --> 00:12:34,838
Yuri, am familie.
Mă așteaptă trei copii acasă.
124
00:12:34,922 --> 00:12:37,966
Știați că untul de arahide
nu se importă în Rusia?
125
00:12:38,550 --> 00:12:42,638
Îl cumpăr aici cu 1,30 dolari
și îl vând cu 20 de dolari acolo.
126
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
Cred că mama ta e mândră de tine.
127
00:12:44,973 --> 00:12:46,809
Mama e moartă.
128
00:12:48,143 --> 00:12:51,355
Moartă… de supărare
că trăiește în sărăcie!
129
00:12:54,691 --> 00:12:55,818
Ați înțeles?
130
00:12:55,901 --> 00:12:57,694
Și Yuri are o familie.
131
00:12:58,529 --> 00:13:02,491
Cu banii pe care-i iau pe voi,
îi cumpăr o casă nouă.
132
00:13:03,075 --> 00:13:05,828
Îi cumpăr fiicei mele un ponei.
133
00:13:05,911 --> 00:13:08,664
Orice vor, de azi încolo, vor avea.
134
00:13:08,747 --> 00:13:13,752
Da, pentru asta, mama va fi foarte mândră.
135
00:13:25,889 --> 00:13:30,143
Țineți-vă bine! Ăsta nu e avion de linie.
136
00:13:30,227 --> 00:13:32,145
O să ne zdruncine puțin.
137
00:13:59,298 --> 00:14:01,258
Când a ieșit Rick de la pușcărie?
138
00:14:02,926 --> 00:14:05,387
Sistemul judiciar e o glumă proastă.
139
00:14:09,474 --> 00:14:10,350
Nimic!
140
00:14:19,651 --> 00:14:21,737
Da. Ești bună și tu.
141
00:14:25,490 --> 00:14:29,119
Dustin, aici Eddie Exilatul. Ești acolo?
142
00:14:31,204 --> 00:14:32,623
Dustin, mă auzi?
143
00:14:33,957 --> 00:14:35,042
Dustin?
144
00:14:37,252 --> 00:14:39,379
Pământul către Dustin!
145
00:14:39,463 --> 00:14:40,589
Bună, sunt Nancy.
146
00:14:41,465 --> 00:14:42,633
Wheeler! Bună!
147
00:14:43,759 --> 00:14:46,887
Am nevoie de niște mâncare foarte curând,
148
00:14:46,970 --> 00:14:49,473
dacă nu vreți să ies în lume.
149
00:14:49,556 --> 00:14:51,350
Nu face asta!
150
00:14:51,433 --> 00:14:54,353
Stai acolo unde ești.
Venim cât de repede putem.
151
00:14:54,436 --> 00:14:56,229
Da. Auzi…
152
00:14:57,064 --> 00:14:58,398
îmi iei și niște beri?
153
00:14:58,482 --> 00:15:01,526
Știu, pare o prostie să beau acum,
154
00:15:01,610 --> 00:15:05,238
dar o bere rece m-ar ajuta
să-mi calmez nervii întinși.
155
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
Te contactez mai târziu.
156
00:15:06,949 --> 00:15:09,910
Nu, să nu cumva… Wheeler?
157
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
- Dustin! Trezește-te!
- Ce e?
158
00:15:12,245 --> 00:15:14,998
- Nu trebuia s-o păzești pe Max?
- Ba da.
159
00:15:15,082 --> 00:15:16,291
- Scuze.
- Unde e?
160
00:15:16,375 --> 00:15:18,293
Acolo… era acum o secundă.
161
00:15:18,377 --> 00:15:20,462
Jur, am ațipit doar…
162
00:15:22,673 --> 00:15:23,757
o oră.
163
00:15:30,013 --> 00:15:30,973
Bună dimineața!
164
00:15:32,224 --> 00:15:33,350
E totul în regulă?
165
00:15:33,433 --> 00:15:34,351
Da.
166
00:15:35,102 --> 00:15:37,521
Da, totul e în regulă.
167
00:15:37,604 --> 00:15:42,025
E foarte drăguț
că stați împreună cu toții.
168
00:15:42,109 --> 00:15:45,570
Încercați să faceți asta și în altă casă.
169
00:15:48,281 --> 00:15:51,994
- Ești binevenit oricând.
- Știu. Sunteți ca și familia mea.
170
00:15:52,869 --> 00:15:54,621
- Se poate?
- Sigur că da.
171
00:15:54,705 --> 00:15:57,249
De ce nu? Ia tot ce avem.
172
00:15:58,000 --> 00:15:58,834
Bine.
173
00:16:09,636 --> 00:16:10,512
Bună!
174
00:16:10,595 --> 00:16:11,596
Bună!
175
00:16:13,181 --> 00:16:14,016
Te simți bine?
176
00:16:14,599 --> 00:16:15,851
N-am putut să dorm.
177
00:16:16,518 --> 00:16:19,396
Mi s-a pus întruna muzică, nu știu de ce.
178
00:16:20,689 --> 00:16:23,525
Dar Holly mi-a dat
niște creioane de-ale ei.
179
00:16:23,608 --> 00:16:25,610
Ne-am distrat, nu-i așa, Holly?
180
00:16:28,155 --> 00:16:30,907
Asta e ce-ai văzut azi-noapte?
181
00:16:30,991 --> 00:16:33,118
Cam așa ceva.
182
00:16:34,077 --> 00:16:37,330
Mi-am zis că e mai ușor
să le desenez decât să explic…
183
00:16:38,415 --> 00:16:39,374
dar nu e așa.
184
00:16:39,458 --> 00:16:40,417
Asta e…
185
00:16:41,543 --> 00:16:43,712
Parcă erau expuși.
186
00:16:43,795 --> 00:16:47,132
Era o ceață roșie peste tot.
187
00:16:47,716 --> 00:16:50,093
Parcă eram într-un vis. Într-un coșmar.
188
00:16:50,177 --> 00:16:53,805
- Crezi că Vecna vrea doar să te sperie?
- Cu Billy? Da.
189
00:16:53,889 --> 00:16:55,307
Dar când am ajuns aici…
190
00:16:56,391 --> 00:16:57,934
ceva era diferit.
191
00:16:58,018 --> 00:17:01,688
A părut aproape surprins.
Ca și cum nu mă voia acolo.
192
00:17:02,439 --> 00:17:05,650
Poate erai în mintea lui.
El ți-a invadat-o pe a ta.
193
00:17:05,734 --> 00:17:08,737
Putem să presupunem
că ai ajuns cumva în mintea lui.
194
00:17:09,362 --> 00:17:12,407
- Ca boilerul lui Freddy Krueger.
- Freddy Krueger?
195
00:17:12,491 --> 00:17:15,994
Un tip ars pe față,
cu lame în loc de degete.
196
00:17:16,078 --> 00:17:18,330
- Te omoară în vis.
- Dustin, pe bune?
197
00:17:21,083 --> 00:17:24,169
Scuze. E un film. Nu e real.
198
00:17:24,252 --> 00:17:26,213
Dar… gândiți-vă.
199
00:17:26,296 --> 00:17:30,008
Dacă cumva ai deschis o ușă secretă
către lumea lui Vecna?
200
00:17:30,092 --> 00:17:32,302
Poate că răspunsul pe care-l căutăm
201
00:17:32,844 --> 00:17:36,515
e undeva în aceste desene
incredibil de vagi.
202
00:17:36,598 --> 00:17:38,308
- De-ar fi Will aici!
- Așa e.
203
00:17:38,391 --> 00:17:42,145
Am încercat să-i sun dimineață
și e mereu ocupat.
204
00:17:42,771 --> 00:17:45,398
- Asta e o fereastră?
- Da.
205
00:17:45,482 --> 00:17:48,068
- Un vitraliu cu trandafiri.
- Da.
206
00:17:48,151 --> 00:17:52,906
- Vezi? Nu desenez chiar așa de prost.
- Ajută și faptul că am mai văzut-o.
207
00:18:24,020 --> 00:18:25,272
Părți dintr-o casă.
208
00:18:27,190 --> 00:18:28,066
Nu orice casă.
209
00:18:36,491 --> 00:18:37,868
Casa lui Victor Creel.
210
00:18:38,785 --> 00:18:41,413
- Unde te duci?
- Să-i trezesc pe ceilalți.
211
00:18:43,707 --> 00:18:46,042
Scuze! Pentru drum. Mersi, dnă Wheeler!
212
00:19:09,774 --> 00:19:10,734
Nu!
213
00:19:14,571 --> 00:19:15,572
Nu!
214
00:19:20,368 --> 00:19:24,164
11 - TATA
215
00:19:38,637 --> 00:19:39,721
Nu!
216
00:21:20,655 --> 00:21:21,656
Ia te uită!
217
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
218
00:21:26,202 --> 00:21:28,330
Ești cam somnoroasă azi.
219
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
Unde sunt?
220
00:21:29,914 --> 00:21:32,125
Nu te-ai trezit de tot, nu-i așa?
221
00:21:32,625 --> 00:21:34,419
Sunt în Hawkins?
222
00:21:42,719 --> 00:21:43,803
Ia te uită!
223
00:21:44,429 --> 00:21:46,848
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
224
00:21:49,059 --> 00:21:51,186
Ești cam somnoroasă azi.
225
00:21:59,611 --> 00:22:02,405
Nu pleca prea departe, somnoroaso.
226
00:22:02,489 --> 00:22:04,449
Lecțiile încep la 10:00 fix.
227
00:22:29,808 --> 00:22:30,850
Ia te uită!
228
00:22:31,851 --> 00:22:34,187
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
229
00:22:35,939 --> 00:22:38,066
Ești cam somnoroasă azi.
230
00:22:41,277 --> 00:22:43,279
Are pulsul 120.
231
00:22:44,656 --> 00:22:46,282
Respinge simularea.
232
00:22:46,366 --> 00:22:48,827
- Mai las-o.
- Nu…
233
00:22:49,577 --> 00:22:51,287
Trebuia să o pregătim.
234
00:22:51,371 --> 00:22:53,540
- O să se înece.
- Ba nu.
235
00:22:53,623 --> 00:22:56,209
Ba nu, o să înoate.
236
00:23:06,678 --> 00:23:07,846
Frate!
237
00:23:10,515 --> 00:23:13,393
Nu așa trebuia să se întâmple.
238
00:23:13,476 --> 00:23:15,979
Frate, asta e prea de tot!
239
00:23:16,062 --> 00:23:18,356
E o nebunie totală!
240
00:23:18,440 --> 00:23:22,277
Bine… Tipul probabil că avea o familie,
copii, chestii de-astea.
241
00:23:22,360 --> 00:23:25,071
Trebuie să mergem la poliție,
să le spunem tot.
242
00:23:25,155 --> 00:23:28,616
De superiubita ta, de tipii răi,
de planeta cu susu-n jos…
243
00:23:28,700 --> 00:23:30,994
- Nu!
- Dar… Ascultați!
244
00:23:31,077 --> 00:23:34,956
Tipii răi de la guvern o caută
pe superiubita ta. Corect? Bine.
245
00:23:35,039 --> 00:23:37,542
Polițiștii ne pot ajuta să aflăm unde e.
246
00:23:37,625 --> 00:23:40,628
O s-o ucidă.
Dacă o ucid pe ea, ne ucid și pe noi.
247
00:23:40,712 --> 00:23:42,881
Poate că ne ucid pe noi primii.
248
00:23:42,964 --> 00:23:44,299
- Nu știu!
- Argyle!
249
00:23:44,382 --> 00:23:47,093
- Nu știu în ce ordine…
- Ascultă-mă!
250
00:23:47,177 --> 00:23:48,553
- Din oceanul…
- Argyle!
251
00:23:48,636 --> 00:23:50,013
- Ascultă!
- Ce e?
252
00:23:50,096 --> 00:23:55,351
Cred că putem găsi soluția.
Trebuie să ne deschidem mințile.
253
00:23:55,435 --> 00:23:57,770
Minți deschise? Văd un mormânt deschis!
254
00:23:57,854 --> 00:24:01,274
- Să-mi deschid mintea? Cum adică?
- Ascultă, frate!
255
00:24:01,357 --> 00:24:04,486
Calmează-te!
256
00:24:04,569 --> 00:24:07,614
Du-te la dubă și fă ce știi mai bine.
257
00:24:09,240 --> 00:24:10,909
- Palmierul Violet.
- Exact.
258
00:24:11,826 --> 00:24:13,828
- Exact.
- S-a dus efectul.
259
00:24:13,912 --> 00:24:16,498
- S-a dus.
- Sunt tulburat.
260
00:24:16,998 --> 00:24:19,167
- Ești tulburat.
- Bine.
261
00:24:20,752 --> 00:24:22,754
- Îmi pare rău.
- Te ții bine.
262
00:24:22,837 --> 00:24:24,172
- Jonathan!
- Da?
263
00:24:24,255 --> 00:24:26,257
Și mai multă iarbă? E o idee bună?
264
00:24:26,341 --> 00:24:28,218
Știi altfel cum să rămână calm?
265
00:24:29,010 --> 00:24:30,637
Hai să terminăm aici!
266
00:24:40,313 --> 00:24:41,856
Nu-l lăsa să te afecteze.
267
00:24:42,690 --> 00:24:45,485
E drogat ca naiba.
Nici nu știe ce vorbește.
268
00:24:45,568 --> 00:24:46,986
Nu înseamnă că greșește.
269
00:24:48,029 --> 00:24:53,618
Dacă tipul ăla mai trăia o secundă măcar,
am fi știut unde e Unșpe.
270
00:24:54,536 --> 00:24:56,538
De ce n-a zis numărul de telefon?
271
00:24:58,998 --> 00:25:00,333
Trebuia să-i explic.
272
00:25:00,416 --> 00:25:04,045
Poate că Unsprezece m-ar fi luat cu ea
și ar fi fost altfel.
273
00:25:04,629 --> 00:25:06,631
N-am știut ce să spun.
274
00:25:07,590 --> 00:25:12,887
Uneori, e înfricoșător să te deschizi așa.
275
00:25:13,388 --> 00:25:15,181
Să spui ce simți cu adevărat.
276
00:25:16,683 --> 00:25:19,894
Mai ales celor la care ții cel mai mult.
277
00:25:20,687 --> 00:25:24,857
Fiindcă, ce te faci…
dacă nu le place adevărul?
278
00:25:28,361 --> 00:25:30,321
Știe cineva cum îl chema pe mort?
279
00:25:30,405 --> 00:25:32,240
- Ce?
- Mortul.
280
00:25:32,991 --> 00:25:34,367
Să-i pun pe mormânt.
281
00:25:34,450 --> 00:25:37,620
Știi că muncim de dimineață
să ascundem cadavrul.
282
00:25:37,704 --> 00:25:42,166
O să scriu:
„Aici zace Agentul Erou Necunoscut.”
283
00:25:42,250 --> 00:25:45,795
Da. „I-a salvat pe Argyle,
Jonathan, Will și Mike.”
284
00:25:45,878 --> 00:25:49,757
Vrei să ne scrii numele pe cutia de pizza?
285
00:25:50,383 --> 00:25:51,968
Sunt nume des întâlnite.
286
00:25:52,594 --> 00:25:55,096
Bine, frate. Fă-ți treaba. Doamne!
287
00:25:58,141 --> 00:25:59,225
Hai, frate!
288
00:26:00,018 --> 00:26:01,227
E pixul lui.
289
00:26:01,894 --> 00:26:04,647
- Ce?
- Al lui Agent Erou Necunoscut.
290
00:26:04,731 --> 00:26:07,317
E pixul pe care mi l-a dat
înainte să moară.
291
00:26:07,400 --> 00:26:08,651
Ce mizerie!
292
00:26:08,735 --> 00:26:10,862
De ce mi-a dat un pix care nu scrie?
293
00:26:19,162 --> 00:26:21,039
Haide odată!
294
00:26:21,122 --> 00:26:22,749
Frate, scriam cu el.
295
00:26:23,333 --> 00:26:24,917
Ce faci?
296
00:26:26,085 --> 00:26:29,464
- A căzut ceva din pix, frate.
- Ce e?
297
00:26:33,259 --> 00:26:34,385
Numărul de telefon.
298
00:26:35,386 --> 00:26:36,804
L-am avut tot timpul!
299
00:26:36,888 --> 00:26:38,264
Avem numărul, frate?
300
00:26:49,609 --> 00:26:51,653
Ți-am zis eu să iei pauză?
301
00:26:51,736 --> 00:26:55,615
Uite acolo. E o mână. O mână!
302
00:26:56,324 --> 00:26:57,575
Suntem animale?
303
00:27:01,454 --> 00:27:03,956
Ivan!
304
00:27:13,424 --> 00:27:15,218
Nu-mi mai spune numele!
305
00:27:15,301 --> 00:27:17,595
Vrei să-mi faci probleme?
306
00:27:17,679 --> 00:27:21,557
Nu știu ce ți-au spus,
dar sigur sunt numai minciuni.
307
00:27:21,641 --> 00:27:23,059
Sunt aici din greșeală.
308
00:27:23,643 --> 00:27:25,436
Îmi pare rău. Nu te pot ajuta.
309
00:27:28,064 --> 00:27:29,482
Pot să te îmbogățesc.
310
00:27:35,947 --> 00:27:37,657
Îl vezi pe americanul ăsta?
311
00:27:38,449 --> 00:27:39,659
Are mulți bani.
312
00:27:41,869 --> 00:27:43,079
Moșteniri.
313
00:27:44,580 --> 00:27:47,542
Zi-i, americanule.
Zi-i cum îl îmbogățești.
314
00:27:58,261 --> 00:28:00,388
Ești de mare ajutor, americanule.
315
00:28:02,306 --> 00:28:03,683
De mare ajutor.
316
00:28:06,602 --> 00:28:07,603
Auzi?
317
00:28:09,731 --> 00:28:12,108
Vrei să mori aici? Vrei să mori? Asta e?
318
00:28:12,191 --> 00:28:14,360
De-asta am fost aduși aici.
319
00:28:14,444 --> 00:28:16,779
Așa stă treaba? Te dai bătut?
320
00:28:24,996 --> 00:28:26,622
Și femeia ta?
321
00:28:27,331 --> 00:28:31,419
E prizonieră, dar e în viață.
Putem să o salvăm.
322
00:28:32,420 --> 00:28:33,546
„Să o salvăm.”
323
00:28:35,798 --> 00:28:38,050
Ți se pare amuzant?
324
00:28:38,676 --> 00:28:40,762
Nu înțelegi, nu-i așa? Nu înțelegi.
325
00:28:42,180 --> 00:28:45,516
Cu cât mă apropii de Joyce,
cu atât e în pericol mai mare.
326
00:28:46,100 --> 00:28:49,812
- Nu gândești limpede, americanule.
- Ba cred că da.
327
00:28:51,355 --> 00:28:54,650
Pentru prima dată în viață,
gândesc limpede.
328
00:28:58,029 --> 00:28:59,989
Credeam că sunt blestemat.
329
00:29:01,616 --> 00:29:02,909
De când aveam 18 ani.
330
00:29:04,452 --> 00:29:06,078
Am primit o scrisoare.
331
00:29:06,162 --> 00:29:08,956
Unchiul Sam voia să lupt
în războiul din junglă.
332
00:29:09,540 --> 00:29:14,128
Comuniștii coborau spre sud ca o plagă
din cauza ticăloșilor ca voi și…
333
00:29:14,921 --> 00:29:16,672
M-am înrolat bucuros.
334
00:29:17,215 --> 00:29:20,426
Să-i arăt tatălui meu
că nu sunt așa cum mă credea el.
335
00:29:22,261 --> 00:29:25,890
Ajung acolo, ies bine la teste
și mă trimit în Corpul Chimic.
336
00:29:25,973 --> 00:29:30,728
Și uită-te la mine… un puști de 18 ani,
la 13.000 de kilometri de casă.
337
00:29:30,812 --> 00:29:35,775
Amestecam butoaie
de 250 de litri de erbicid.
338
00:29:37,235 --> 00:29:39,111
Aveam doar mănuși de cauciuc.
339
00:29:40,655 --> 00:29:45,243
Curățam pulverizatoarele după raiduri,
inhalând chestia aia.
340
00:29:45,326 --> 00:29:46,702
Fără măști, fără nimic.
341
00:29:49,997 --> 00:29:54,001
„Nu e război chimic. Sunt doar erbicide,
ca să distrugă plantele.
342
00:29:55,795 --> 00:29:58,214
Sunt inofensive.” Așa ne-au spus.
343
00:30:01,759 --> 00:30:04,470
Apoi am revenit acasă.
Cei cu care lucrasem,
344
00:30:04,554 --> 00:30:08,391
câți s-au întors,
au încercat să revină la normal.
345
00:30:08,474 --> 00:30:11,102
Și-au făcut familii.
Apoi a început grozăvia.
346
00:30:13,521 --> 00:30:16,482
Copii născuți morți. Morți în burta mamei.
347
00:30:18,526 --> 00:30:20,945
Coloana strâmbă, ochii ieșiți din orbite…
348
00:30:23,948 --> 00:30:25,074
Oroarea…
349
00:30:27,493 --> 00:30:29,370
ne-a urmărit, s-a lipit de noi.
350
00:30:31,455 --> 00:30:33,791
Diane, soția mea, voia un copil.
351
00:30:34,542 --> 00:30:35,793
Și eu voiam.
352
00:30:37,336 --> 00:30:42,383
Am avut un copil. Ea…
s-a născut sănătoasă, era perfectă.
353
00:30:42,466 --> 00:30:43,467
O chema Sara.
354
00:30:45,136 --> 00:30:46,220
Apoi a murit.
355
00:30:46,304 --> 00:30:47,889
Tensiunea scade!
356
00:30:47,972 --> 00:30:49,682
N-a avut o moarte ușoară…
357
00:30:51,267 --> 00:30:52,268
A suferit.
358
00:30:53,644 --> 00:30:55,354
Știusem riscurile, dar…
359
00:30:57,231 --> 00:30:58,357
le-am ascuns.
360
00:31:00,151 --> 00:31:03,571
Diane m-a părăsit.
N-a dat vina pe mine. Nu prin cuvinte.
361
00:31:04,196 --> 00:31:05,656
După aceea…
362
00:31:08,659 --> 00:31:11,120
m-am refugiat în droguri și alcool.
363
00:31:13,539 --> 00:31:16,167
Apoi au început
să apară oameni în viața mea.
364
00:31:17,585 --> 00:31:22,381
Fata asta, Unșpe, și Joyce.
Mi-am zis că au nevoie de mine.
365
00:31:23,299 --> 00:31:24,717
Nu era adevărat.
366
00:31:26,844 --> 00:31:29,180
Era o minciună. N-aveau nevoie de mine.
367
00:31:31,182 --> 00:31:32,558
Eu aveam nevoie de ele.
368
00:31:35,811 --> 00:31:37,021
Aveam nevoie de ele.
369
00:31:37,813 --> 00:31:39,732
Ai avut dreptate aseară.
370
00:31:39,815 --> 00:31:43,527
Știam ce risc evadând de aici,
dar tot am făcut-o.
371
00:31:45,488 --> 00:31:48,199
În clipa în care am contactat-o pe Joyce,
372
00:31:49,575 --> 00:31:51,327
am condamnat-o la moarte.
373
00:31:52,078 --> 00:31:53,871
Așa cum am făcut și cu Sara.
374
00:32:00,836 --> 00:32:02,838
Le fac rău celor la care țin.
375
00:32:08,803 --> 00:32:10,972
În tot timpul ăsta, m-am înșelat.
376
00:32:12,473 --> 00:32:13,683
Nu eram blestemat.
377
00:32:17,645 --> 00:32:18,896
Eu sunt blestemul.
378
00:32:35,079 --> 00:32:36,872
Se vorbește despre un monstru.
379
00:32:37,790 --> 00:32:38,958
Adus din America.
380
00:32:41,460 --> 00:32:45,715
Nu știu dacă spui adevărul, americanule,
dacă chiar ești blestemat,
381
00:32:45,798 --> 00:32:47,842
dar ai dreptate într-o privință.
382
00:32:48,759 --> 00:32:50,803
O să murim aici.
383
00:33:17,997 --> 00:33:21,292
- Vă pot ajuta cu ceva?
- O să aruncăm o privire pe-aici.
384
00:33:37,850 --> 00:33:38,809
Da…
385
00:33:39,977 --> 00:33:41,812
E un fel de infiltrație.
386
00:33:43,647 --> 00:33:46,484
N-am avut timp să o repar,
cu toată nebunia asta.
387
00:33:47,443 --> 00:33:49,361
Strânge-ți lucrurile. Te mutăm.
388
00:34:01,791 --> 00:34:03,209
Diavolul e aici.
389
00:34:04,085 --> 00:34:05,836
Îi simt prezența.
390
00:34:07,922 --> 00:34:11,884
E tot mai prezent.
Tot mai puternic pe zi ce trece.
391
00:34:11,967 --> 00:34:14,595
Dar Chrissy e în rai, știu asta.
392
00:34:15,096 --> 00:34:17,098
Se uită la noi și zâmbește.
393
00:34:18,057 --> 00:34:21,727
E fericită să-i vadă
pe cei cărora le-a luminat viețile.
394
00:34:21,811 --> 00:34:23,813
Dar știu că e și dezamăgită.
395
00:34:25,189 --> 00:34:29,693
E furioasă că monstrul
care i-a făcut asta e încă liber.
396
00:34:30,277 --> 00:34:31,362
Și acum.
397
00:34:32,530 --> 00:34:33,697
Făcând rău altora.
398
00:34:34,490 --> 00:34:37,535
Cum e posibil?
El trăiește, iar îngerul meu e mort?
399
00:34:38,410 --> 00:34:40,204
Știu că Dumnezeu are un plan…
400
00:34:48,879 --> 00:34:50,589
Doamne, cât m-am rugat!
401
00:34:52,550 --> 00:34:54,510
Dar nu înțeleg.
402
00:34:55,886 --> 00:34:57,346
Nu găsesc niciun motiv.
403
00:34:58,347 --> 00:34:59,640
Niciun motiv.
404
00:34:59,723 --> 00:35:01,851
Am vorbit cu Cappelletti.
405
00:35:03,519 --> 00:35:06,480
- Astea sunt poze pentru albumul școlii.
- Tare!
406
00:35:07,857 --> 00:35:11,110
- Sinclair?
- Trădător nenorocit!
407
00:35:11,610 --> 00:35:13,779
De-asta ne-a dus pe o pistă falsă.
408
00:35:13,863 --> 00:35:15,072
Clubul Hellfire.
409
00:35:15,573 --> 00:35:18,409
- Ei îl ascund pe Eddie.
- Să mergem la poliție.
410
00:35:18,492 --> 00:35:23,038
Poliția care zice că ea vindea droguri?
Care-l lasă pe psihopat să ucidă?
411
00:35:23,122 --> 00:35:25,916
Poate că secta asta ne face și nouă ceva.
412
00:35:26,000 --> 00:35:28,502
- Ce să ne facă?
- Știu că îi căutăm.
413
00:35:29,670 --> 00:35:33,090
- Dacă ne-au blestemat?
- Patrick crede că e blestemat.
414
00:35:34,884 --> 00:35:36,218
Nu e nimic de râs!
415
00:35:37,178 --> 00:35:40,181
Ascultă, eu nu cred
în rahaturi supranaturale.
416
00:35:40,264 --> 00:35:44,101
Dar secta asta e periculoasă.
Trebuie să fim isteți.
417
00:35:45,728 --> 00:35:48,814
Am făcut o listă
cu locurile în care au fost văzuți.
418
00:35:48,898 --> 00:35:52,067
Ne separăm. Îi căutăm.
Îi scoatem din vizuini.
419
00:35:52,151 --> 00:35:55,112
- Adaugă și casa lui Rick Foiță.
- Ce zici?
420
00:35:55,196 --> 00:35:58,199
Rick Foiță. E dealerul lui Eddie.
421
00:35:58,282 --> 00:36:02,494
Ar trebui să fie la pușcărie,
dar l-a văzut cineva acasă la el.
422
00:36:02,578 --> 00:36:04,580
Ai mei au intrat în panică.
423
00:36:05,164 --> 00:36:07,666
Probabil că n-au de ce. Cine știe?
424
00:36:07,750 --> 00:36:09,668
Ba nu, zici bine.
425
00:36:10,878 --> 00:36:12,171
Căutăm peste tot.
426
00:36:15,966 --> 00:36:18,135
CASA LUI RICK FOIȚĂ
427
00:36:40,699 --> 00:36:42,701
Nu e deloc înfricoșătoare.
428
00:36:44,954 --> 00:36:48,874
Ce anume căutăm în haznaua asta?
429
00:36:48,958 --> 00:36:50,042
Nu știm.
430
00:36:50,125 --> 00:36:52,503
Știm doar că e importantă pentru Vecna.
431
00:36:52,586 --> 00:36:55,422
Fiindcă Max a văzut-o
în supa roșie din mintea lui?
432
00:36:55,506 --> 00:36:56,882
- Cam așa ceva.
- Super.
433
00:36:56,966 --> 00:37:00,344
Poate aflăm unde e.
De ce s-a întors. Ce-a avut cu Creel.
434
00:37:00,427 --> 00:37:03,389
Și cum să-l oprim,
înainte s-o atace iar pe Max.
435
00:37:03,472 --> 00:37:05,474
Dar nu credem că e aici…
436
00:37:06,642 --> 00:37:07,685
nu-i așa?
437
00:37:07,768 --> 00:37:09,228
O să aflăm.
438
00:37:09,311 --> 00:37:10,187
Ești gata?
439
00:37:17,111 --> 00:37:19,196
Max…
440
00:37:19,280 --> 00:37:24,076
Ce cauți aici, Max?
441
00:37:26,704 --> 00:37:29,832
E încuiat. Să bat, poate e cineva acasă?
442
00:37:29,915 --> 00:37:31,000
Nu e nevoie.
443
00:37:34,837 --> 00:37:35,879
Am găsit o cheie.
444
00:38:07,661 --> 00:38:10,039
Se pare că n-a plătit curentul electric.
445
00:38:12,666 --> 00:38:14,043
De unde aveți lanterne?
446
00:38:16,920 --> 00:38:18,922
Ție trebuie să ți se spună totul?
447
00:38:20,174 --> 00:38:21,300
Nu ești copil.
448
00:38:21,884 --> 00:38:22,760
Mersi.
449
00:38:24,970 --> 00:38:25,888
În spate.
450
00:38:36,815 --> 00:38:39,401
Au lăsat totul așa cum era.
451
00:38:40,152 --> 00:38:43,072
O triplă omucidere
nu prea ajută la vânzare.
452
00:38:44,990 --> 00:38:45,991
Auziți?
453
00:38:47,326 --> 00:38:48,869
Vedeți și voi asta?
454
00:38:49,787 --> 00:38:51,121
- Da.
- Da.
455
00:38:54,083 --> 00:38:56,210
Asta ai văzut?
456
00:38:56,710 --> 00:38:58,253
În viziunile tale?
457
00:39:02,383 --> 00:39:05,135
E… doar un ceas.
458
00:39:05,636 --> 00:39:06,637
Nu-i așa?
459
00:39:15,646 --> 00:39:17,189
Un ceas vechi obișnuit.
460
00:39:17,272 --> 00:39:20,025
De ce e obsedat de ceasuri
vrăjitorul ăsta?
461
00:39:21,276 --> 00:39:24,613
Poate că e ceasornicar?
462
00:39:25,864 --> 00:39:27,699
Ai rezolvat cazul, Steve.
463
00:39:28,909 --> 00:39:29,993
Eu știu un lucru.
464
00:39:30,869 --> 00:39:32,246
Răspunsurile sunt aici…
465
00:39:33,497 --> 00:39:34,498
undeva.
466
00:39:35,999 --> 00:39:39,253
Stați câte doi. Robin, mergem sus.
467
00:39:41,630 --> 00:39:42,798
Hai cu mine!
468
00:39:48,011 --> 00:39:50,264
- Ai oftat?
- N-am oftat.
469
00:39:51,181 --> 00:39:53,976
- De ce ai oftat?
- N-am oftat. Haide!
470
00:39:54,476 --> 00:39:57,104
- Te-am auzit.
- Mereu suntem parteneri.
471
00:39:57,187 --> 00:39:58,564
Și nu-ți convine?
472
00:39:58,647 --> 00:40:01,191
Ar fi frumos să mai schimbăm.
473
00:40:01,275 --> 00:40:04,486
- Ce, sunt plictisitor?
- Ba dimpotrivă.
474
00:40:11,285 --> 00:40:12,286
Yuri!
475
00:40:13,162 --> 00:40:15,289
Yuri, trebuie să fac pipi!
476
00:40:15,372 --> 00:40:17,374
Renunță. Nu te aude.
477
00:40:17,458 --> 00:40:21,378
Chiar trebuie să fac, Joyce.
Nu e un plan ca să scăpăm.
478
00:40:25,799 --> 00:40:27,676
- Nu ne aude.
- Ce zici?
479
00:40:29,178 --> 00:40:30,637
UNT DE ARAHIDE
480
00:40:33,432 --> 00:40:34,975
Joyce, ce faci?
481
00:40:36,143 --> 00:40:37,728
Joyce!
482
00:40:38,812 --> 00:40:41,190
- Joyce!
- Am piciorul prea scurt.
483
00:40:41,273 --> 00:40:43,025
Poți trage ciobul ăla?
484
00:40:43,108 --> 00:40:46,111
Poate că ar trebui
să discutăm planul mai întâi.
485
00:40:46,195 --> 00:40:49,948
Ce e de discutat?
Ne tăiem legăturile și ne eliberăm.
486
00:40:50,032 --> 00:40:51,158
Da. Și după aceea?
487
00:40:51,241 --> 00:40:53,202
- Apoi îl dobori.
- Să-l dobor?
488
00:40:53,285 --> 00:40:55,120
Ai zis că ai centura neagră.
489
00:40:55,204 --> 00:40:59,458
Zburăm la 3.000 de metri, Joyce.
Dacă-l dobor, cine pilotează?
490
00:40:59,541 --> 00:41:03,795
Bine, nu-l dobori. Îi iei pistolul
și-l pui să ne ducă înapoi.
491
00:41:03,879 --> 00:41:05,589
Îi iau pistolul așa, direct?
492
00:41:05,672 --> 00:41:08,550
- Centura neagră nu e cea mai tare?
- Ba da.
493
00:41:08,634 --> 00:41:11,428
- Dar…
- Dar ce?
494
00:41:11,512 --> 00:41:14,431
N-am luptat niciodată de-adevăratelea.
495
00:41:14,515 --> 00:41:16,892
Doar m-am antrenat cu alți cursanți.
496
00:41:17,476 --> 00:41:18,435
Ce vârstă aveau?
497
00:41:19,019 --> 00:41:20,604
Nu mai mici de 13 ani.
498
00:41:20,687 --> 00:41:21,980
Treisprezece?
499
00:41:22,064 --> 00:41:26,693
Dar Jeremiah are 16 ani.
Aproape. Împlinește luna viitoare.
500
00:41:26,777 --> 00:41:31,823
Iar Jeremiah e un luptător feroce.
Foarte rapid și extrem de abil.
501
00:41:33,408 --> 00:41:34,326
Și l-am învins.
502
00:41:35,244 --> 00:41:36,119
O dată.
503
00:41:37,204 --> 00:41:40,666
Sigur Yuri n-are antrenamentul
și abilitățile lui Jeremiah.
504
00:41:41,250 --> 00:41:43,961
Da! Ai dreptate.
505
00:41:44,545 --> 00:41:47,422
Îl pot învinge pe Yuri. Cu siguranță.
506
00:41:49,091 --> 00:41:51,426
Mersi pentru discuție. Mi-e mai bine.
507
00:41:52,094 --> 00:41:52,970
Da!
508
00:42:24,835 --> 00:42:25,752
Nu!
509
00:42:40,809 --> 00:42:41,768
Ia te uită!
510
00:42:42,894 --> 00:42:45,230
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
511
00:42:47,024 --> 00:42:49,151
Ești cam somnoroasă azi.
512
00:42:55,657 --> 00:42:57,117
Oprește asta!
513
00:42:57,200 --> 00:42:58,619
Lasă-mă să ies!
514
00:43:35,614 --> 00:43:37,741
În anul 1786,
515
00:43:37,824 --> 00:43:41,119
Nicolas Dalayrac
a scris o operă numită Nina.
516
00:43:43,330 --> 00:43:44,164
Tata!
517
00:43:44,247 --> 00:43:47,918
E povestea unei tinere
al cărei iubit a fost ucis în duel.
518
00:43:48,001 --> 00:43:51,505
Nina a suferit atât de mult,
încât și-a reprimat amintirile.
519
00:43:53,006 --> 00:43:55,133
Era ca și cum nu s-ar fi întâmplat.
520
00:43:55,217 --> 00:43:59,930
În fiecare zi, mergea la gară
să-l aștepte pe iubitul ei.
521
00:44:00,555 --> 00:44:02,391
Iar acesta nu venea niciodată.
522
00:44:02,933 --> 00:44:05,477
Dacă Nina ar fi știut adevărul!
523
00:44:05,560 --> 00:44:07,979
Nimic de-aici nu e real.
524
00:44:08,063 --> 00:44:10,607
Nu. Dar cândva, a fost real.
525
00:44:11,692 --> 00:44:14,027
- E o amintire.
- Foarte bine.
526
00:44:16,238 --> 00:44:18,615
- Cum?
- Nu te gândi la asta.
527
00:44:18,699 --> 00:44:19,991
Lasă-mă să ies!
528
00:44:20,075 --> 00:44:21,368
Vreau să ies!
529
00:44:21,868 --> 00:44:23,370
Îmi pare rău, Unsprezece.
530
00:44:23,995 --> 00:44:25,706
Trebuie să găsești ieșirea.
531
00:44:26,623 --> 00:44:28,208
Pleacă din gară!
532
00:44:28,750 --> 00:44:31,086
Nu mai aștepta. Concentrează-te!
533
00:44:31,920 --> 00:44:34,589
Ascultă. Amintește-ți!
534
00:44:34,673 --> 00:44:36,174
Nu înțeleg.
535
00:44:38,218 --> 00:44:40,011
Nu înțeleg!
536
00:44:41,680 --> 00:44:42,681
Ia te uită!
537
00:44:43,765 --> 00:44:46,101
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
538
00:44:47,728 --> 00:44:49,479
Ești cam somnoroasă azi.
539
00:44:51,690 --> 00:44:55,652
Concentrează-te. Ascultă. Amintește-ți!
540
00:44:59,364 --> 00:45:00,449
Ia te uită!
541
00:45:00,532 --> 00:45:03,785
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
542
00:45:03,869 --> 00:45:06,037
Ești cam somnoroasă azi.
543
00:45:08,039 --> 00:45:08,999
Îmi pare rău.
544
00:45:09,082 --> 00:45:11,543
Am… probleme?
545
00:45:13,170 --> 00:45:14,004
Probleme?
546
00:45:15,005 --> 00:45:15,922
Nu.
547
00:45:16,465 --> 00:45:18,383
De ce ai crede asta?
548
00:45:18,467 --> 00:45:20,761
Dar pierzi toată distracția.
549
00:45:21,553 --> 00:45:24,097
- Antrenamentul începe imediat.
- Bine.
550
00:45:27,476 --> 00:45:29,227
N-ai de ce să-ți faci griji.
551
00:45:29,728 --> 00:45:31,813
O să te descurci de minune azi.
552
00:45:32,439 --> 00:45:33,565
Sunt sigur de asta.
553
00:45:40,906 --> 00:45:43,867
- Bună dimineața, copii!
- Bună dimineața, Tată!
554
00:45:44,701 --> 00:45:47,871
- Cum ne simțim azi?
- Bine, Tată.
555
00:45:48,497 --> 00:45:49,706
Foarte bine.
556
00:45:49,790 --> 00:45:53,168
Doisprezece! Deschizi tu ușa, te rog?
557
00:45:53,710 --> 00:45:54,878
Da, Tată.
558
00:45:56,004 --> 00:45:57,339
Urmați-mă, vă rog.
559
00:46:12,229 --> 00:46:14,356
- Cum se descurcă?
- Foarte bine.
560
00:46:14,439 --> 00:46:15,649
Înoată.
561
00:46:15,732 --> 00:46:18,610
Asta e bine. Tocmai am vorbit cu Stinson.
562
00:46:20,362 --> 00:46:21,530
Nu avem mult timp.
563
00:46:22,197 --> 00:46:24,950
Atunci, trebuie să înoate mai repede.
564
00:46:57,524 --> 00:47:00,485
- Uite una acolo. Încetinește.
- Ce „una”?
565
00:47:00,569 --> 00:47:02,571
- Argyle, oprește!
- Nu mai țipa!
566
00:47:02,654 --> 00:47:04,990
Argyle, încetinește!
567
00:47:06,783 --> 00:47:07,784
La dracu'!
568
00:47:09,452 --> 00:47:14,541
Formează: 202-968-6161.
569
00:47:18,545 --> 00:47:21,715
- Sună?
- Nu, sunt niște sunete ciudate.
570
00:47:22,465 --> 00:47:23,383
E ocupat?
571
00:47:24,551 --> 00:47:25,510
Ascultați.
572
00:47:26,887 --> 00:47:28,179
Vă sună cunoscut?
573
00:47:28,930 --> 00:47:30,348
Filmul Jocuri de război.
574
00:47:30,891 --> 00:47:31,892
Ce?
575
00:47:34,227 --> 00:47:36,438
Fir-ar să fie, nu e un telefon.
576
00:47:37,397 --> 00:47:38,899
E un computer.
577
00:47:40,692 --> 00:47:43,820
Nu știu dacă Nina e un computer
sau e laboratorul,
578
00:47:43,904 --> 00:47:46,740
dar agentul ne-a dat acces cu un scop.
579
00:47:47,866 --> 00:47:52,495
Găsim computerul, îl găsim pe Owens
și-l avertizăm. Și pe Unsprezece.
580
00:47:52,579 --> 00:47:55,373
Am nevoie de un hacker.
Singurul pe care-l știu…
581
00:47:56,791 --> 00:47:57,667
e în Utah.
582
00:47:57,751 --> 00:48:00,045
- Utah?
- Salt Lake City mai exact.
583
00:48:00,128 --> 00:48:01,212
Dumnezeule!
584
00:48:02,756 --> 00:48:05,091
- Dumnezeule!
- Ce e? De ce zici așa?
585
00:48:05,717 --> 00:48:07,510
Întoarce-te
586
00:48:07,594 --> 00:48:10,430
- Privește cu atenție…
- Nu se poate!
587
00:48:10,513 --> 00:48:14,267
Poveste fără sfârșit!
M-a îngrozit filmul. „Nimicul”?
588
00:48:14,351 --> 00:48:17,103
Frate, sunt chestii existențiale serioase.
589
00:48:17,187 --> 00:48:20,440
- Glumești.
- Pe I-15, ajungem dimineață.
590
00:48:20,523 --> 00:48:21,524
Nu glumești!
591
00:48:21,608 --> 00:48:25,153
Știu, pare o nebunie,
dar Suzie a salvat lumea anul trecut.
592
00:48:25,654 --> 00:48:26,988
Poate o salvează iar.
593
00:48:58,645 --> 00:49:00,105
Fir-ar să fie!
594
00:49:06,277 --> 00:49:07,862
Rick a avut vizitatori.
595
00:49:36,516 --> 00:49:37,434
El e.
596
00:49:38,476 --> 00:49:42,313
Dustin, mă auzi? Aici, Eddie.
Mă mai ții minte?
597
00:49:42,397 --> 00:49:47,068
Dacă mă aude cineva, să știți
că am ceva probleme aici. Ați auzit?
598
00:49:47,152 --> 00:49:48,111
Wheeler?
599
00:49:49,195 --> 00:49:50,196
Mă aude cineva?
600
00:49:57,287 --> 00:49:59,414
Auzi, Henderson?
601
00:50:01,082 --> 00:50:01,916
Da?
602
00:50:02,000 --> 00:50:03,209
Ai putea cumva…
603
00:50:04,544 --> 00:50:08,006
să-mi explici ce fel de indicii
trebuie să căutăm?
604
00:50:09,758 --> 00:50:12,635
„Lumea e plină de lucruri evidente,
605
00:50:12,719 --> 00:50:15,805
pe care nimeni niciodată nu le observă.”
606
00:50:18,850 --> 00:50:19,893
Sherlock Holmes.
607
00:50:23,104 --> 00:50:24,105
Foarte tare.
608
00:50:24,731 --> 00:50:27,317
Mersi! E foarte tare. M-ai ajutat mult.
609
00:50:27,817 --> 00:50:28,777
Sherlock…
610
00:51:00,517 --> 00:51:02,685
- Ce e? Ce-ai pățit?
- Un păianjen.
611
00:51:02,769 --> 00:51:04,729
- Ce?
- O Văduvă neagră.
612
00:51:07,482 --> 00:51:09,275
- Bine.
- Nu intra acolo.
613
00:51:11,528 --> 00:51:12,570
- Stai…
- Ce e?
614
00:51:12,654 --> 00:51:14,989
- E ceva?
- Nu te mai mișca!
615
00:51:15,073 --> 00:51:17,700
- Stai pe loc. Am luat-o.
- Mersi.
616
00:51:17,784 --> 00:51:21,830
Dacă e un păianjen, nu-l găsești
până nu depune ouă și ies puii.
617
00:51:21,913 --> 00:51:23,248
Ai luat-o razna?
618
00:51:24,207 --> 00:51:25,375
Robin, pe bune.
619
00:51:26,501 --> 00:51:27,585
Are probleme mari.
620
00:51:27,669 --> 00:51:30,463
- Mie-mi spui?
- E bine că sunteți prietene.
621
00:51:31,047 --> 00:51:34,342
Poate, după ce-l găsim pe Vecna,
îl ucidem și salvăm lumea,
622
00:51:34,425 --> 00:51:35,844
ieșim cu toții în oraș.
623
00:51:36,594 --> 00:51:40,265
Eu, tu, Robin
și Jonathan, când se întoarce.
624
00:51:40,765 --> 00:51:43,935
Nu e o întâlnire. Eu și Robin.
Nu suntem împreună.
625
00:51:44,018 --> 00:51:46,813
- Ți-a zis că nu suntem?
- Foarte clar.
626
00:51:46,896 --> 00:51:49,315
Relație platonică cu P mare.
627
00:51:49,399 --> 00:51:50,733
Da! Mersi.
628
00:51:51,484 --> 00:51:52,402
Adică…
629
00:51:53,153 --> 00:51:54,654
Aș ieși cu ea. Dar…
630
00:51:54,737 --> 00:51:57,323
Ea e… Nu contează. Suntem prieteni.
631
00:51:57,407 --> 00:51:58,741
- Doar prieteni.
- Da.
632
00:52:00,285 --> 00:52:01,661
Gata! Acum e bine.
633
00:52:02,537 --> 00:52:03,830
Mersi.
634
00:52:04,956 --> 00:52:05,957
Păi…
635
00:52:07,125 --> 00:52:08,126
Bine!
636
00:52:11,337 --> 00:52:15,008
Ar trebui să reluăm căutarea.
637
00:52:16,551 --> 00:52:20,847
„Lucrurile evidente
nu sunt ceea ce observă toți.”
638
00:52:20,930 --> 00:52:22,473
Sau „nu observă”.
639
00:52:22,557 --> 00:52:23,558
Sau…
640
00:52:26,853 --> 00:52:27,979
Sherlock Holmes.
641
00:52:34,360 --> 00:52:35,320
Ce?
642
00:52:52,795 --> 00:52:56,216
- Era bună o casetă mai lungă.
- Nici 46 de minute nu e rău.
643
00:52:57,550 --> 00:52:59,177
Avem alte griji, mai mari.
644
00:52:59,761 --> 00:53:04,724
De exemplu… Dacă ascultând-o încontinuu,
mă plictisesc de ea?
645
00:53:04,807 --> 00:53:07,060
Și nu mai e cântecul meu preferat?
646
00:53:07,143 --> 00:53:11,898
Tot o să funcționeze? Sau Kate Bush
o să-și piardă puterile magice?
647
00:53:11,981 --> 00:53:13,358
Kate Bush? Niciodată.
648
00:53:13,441 --> 00:53:17,237
- Îți place Kate Bush?
- Da. Acum, da.
649
00:53:17,320 --> 00:53:20,615
- Serios?
- Da. Sunt superfan. Ți-a salvat viața.
650
00:53:21,449 --> 00:53:24,702
I-am luat urma ticălosului.
O să-l găsim pe Vecna
651
00:53:24,786 --> 00:53:27,455
și o să-l ucidem
înainte să se mai ia de tine.
652
00:53:27,538 --> 00:53:28,539
Ai înțeles?
653
00:53:29,374 --> 00:53:35,213
De fapt, pariez că niște note potrivite
deschid o ușă către bârlogul lui secret.
654
00:53:37,340 --> 00:53:38,341
Voilà!
655
00:53:39,008 --> 00:53:40,260
Ce tont ești!
656
00:53:41,010 --> 00:53:43,388
Credeam că ești cool acum.
657
00:53:44,347 --> 00:53:45,181
Nu sunt cool?
658
00:53:47,934 --> 00:53:49,227
Mi-a lipsit asta.
659
00:53:49,978 --> 00:53:50,895
Ce anume?
660
00:53:52,939 --> 00:53:53,815
Râsul tău.
661
00:53:58,903 --> 00:53:59,821
S-a derulat.
662
00:54:00,822 --> 00:54:02,156
Adu magia, Kate!
663
00:54:09,205 --> 00:54:11,124
Am promis că nu mai întreb, dar…
664
00:54:12,583 --> 00:54:13,960
vezi și tu asta?
665
00:54:15,086 --> 00:54:16,129
Da.
666
00:54:26,347 --> 00:54:27,223
Uite!
667
00:55:05,303 --> 00:55:06,763
Oprește-te!
668
00:55:09,349 --> 00:55:10,516
Foarte bine, Doi.
669
00:55:11,100 --> 00:55:12,143
Foarte bine.
670
00:55:15,730 --> 00:55:21,277
Acum, ce copil curajos
vrea să încerce după el?
671
00:55:22,820 --> 00:55:26,032
Eu!
672
00:55:26,115 --> 00:55:32,330
Eu!
673
00:55:32,413 --> 00:55:33,289
Unsprezece?
674
00:55:53,184 --> 00:55:54,727
Nu uita să te concentrezi.
675
00:55:55,645 --> 00:55:56,771
Găsește energia.
676
00:55:58,022 --> 00:55:59,023
Simte-o.
677
00:56:30,930 --> 00:56:32,974
De ce își pierde atâta timp cu ea?
678
00:56:35,685 --> 00:56:36,519
Liniște!
679
00:56:41,065 --> 00:56:42,150
Râd…
680
00:56:43,109 --> 00:56:44,026
de tine.
681
00:56:45,653 --> 00:56:47,029
Te cred slabă.
682
00:56:48,573 --> 00:56:49,824
Arată-le, Unsprezece.
683
00:56:51,409 --> 00:56:52,410
Arată-le ce poți.
684
00:56:59,584 --> 00:57:00,710
Bine!
685
00:57:01,544 --> 00:57:03,045
Acum, mișcă-l.
686
00:57:22,482 --> 00:57:23,524
Pierdere de timp.
687
00:58:11,405 --> 00:58:14,075
- Ce se întâmplă?
- Intră în stop cardiac.
688
00:58:14,158 --> 00:58:16,452
Ajunge. Decuplați-o.
689
00:58:18,037 --> 00:58:18,996
Decupleaz-o!
690
00:58:46,107 --> 00:58:48,818
Ce păsărică obraznică!
691
00:58:49,402 --> 00:58:51,487
Ai căzut din cuib?
692
00:58:52,113 --> 00:58:53,906
Unde crezi că te duci?
693
00:58:54,615 --> 00:58:55,491
Haide!
694
00:58:55,575 --> 00:58:57,910
Fii fată cuminte și du-te la locul tău.
695
00:58:57,994 --> 00:59:00,496
Sau ce? O să mă împuști?
696
00:59:01,122 --> 00:59:03,291
KGB-ului nu cred că i-ar plăcea.
697
00:59:03,374 --> 00:59:05,001
Așa e, nu pot să te ucid.
698
00:59:05,084 --> 00:59:08,754
Dar KGB n-a zis
în ce stare trebuie să fii.
699
00:59:08,838 --> 00:59:11,048
Ești marfă fragilă.
700
00:59:11,132 --> 00:59:13,009
Poți să te spargi.
701
00:59:13,718 --> 00:59:16,053
Nu și dacă te sparg eu pe tine!
702
00:59:21,058 --> 00:59:22,893
Am degete ca niște săgeți.
703
00:59:23,561 --> 00:59:25,646
Brațele-mi sunt de fier.
704
00:59:25,730 --> 00:59:28,149
Picioarele, ca niște sulițe.
705
00:59:29,442 --> 00:59:32,320
Opune-mi rezistență și o să te ucid.
706
00:59:33,487 --> 00:59:35,156
Sau întoarce avionul
707
00:59:35,239 --> 00:59:38,034
și-ți voi cruța viața.
708
01:00:45,726 --> 01:00:46,894
Dă-i drumul!
709
01:00:47,561 --> 01:00:49,313
Am zis să-i dai drumul!
710
01:01:10,084 --> 01:01:12,002
Am degete ca niște săgeți.
711
01:01:13,129 --> 01:01:14,964
Brațele-mi sunt de fier.
712
01:01:15,798 --> 01:01:20,094
Picioarele, ca niște sulițe!
713
01:01:27,893 --> 01:01:31,605
- Ce-ai făcut?
- Ce?
714
01:01:31,689 --> 01:01:33,774
Am zis să nu-l lași lat.
715
01:01:43,826 --> 01:01:46,537
- Parcă nu știai să pilotezi!
- Nu știu!
716
01:02:03,012 --> 01:02:05,556
Trage!
717
01:02:05,639 --> 01:02:08,684
Trag!
718
01:02:58,943 --> 01:03:02,071
- Parcă sunt luminițele de Crăciun.
- Ce luminițe?
719
01:03:02,988 --> 01:03:05,074
Când Will era în Lumea Răsturnată,
720
01:03:05,658 --> 01:03:08,244
luminile se aprindeau.
721
01:03:08,953 --> 01:03:10,037
Vecna e aici.
722
01:03:11,372 --> 01:03:12,248
În casa asta.
723
01:03:13,999 --> 01:03:15,501
Pe partea cealaltă.
724
01:03:19,505 --> 01:03:21,340
Cred că a plecat din cameră.
725
01:03:23,551 --> 01:03:24,635
Ne-a auzit?
726
01:03:25,427 --> 01:03:26,595
Ne poate vedea?
727
01:03:26,679 --> 01:03:27,721
Căștile!
728
01:03:28,764 --> 01:03:29,765
Stați!
729
01:03:29,849 --> 01:03:32,434
Opriți lanternele și răspândiți-vă.
730
01:03:32,518 --> 01:03:35,729
N-o să vedem nimic dacă oprim lanternele…
731
01:03:37,565 --> 01:03:39,066
Iisuse!
732
01:03:57,001 --> 01:03:57,835
L-am găsit!
733
01:03:58,419 --> 01:03:59,378
L-am găsit!
734
01:04:00,963 --> 01:04:01,964
L-am găsit!
735
01:04:03,674 --> 01:04:04,717
Era aici.
736
01:04:07,761 --> 01:04:10,180
Cred că se mișcă. Se mișcă!
737
01:04:22,192 --> 01:04:25,571
- Rahat! L-am pierdut.
- Ba nu.
738
01:04:40,461 --> 01:04:42,796
E un pod. Sigur că e un pod.
739
01:04:44,590 --> 01:04:48,469
Stați puțin!
Dacă ne atrage într-o capcană?
740
01:04:48,552 --> 01:04:49,595
Fraților!
741
01:04:50,387 --> 01:04:52,514
La dracu'!
742
01:05:01,023 --> 01:05:02,650
Nu e aici.
743
01:05:02,733 --> 01:05:04,276
Taci și mai caută!
744
01:05:19,625 --> 01:05:20,668
Dustin?
745
01:05:20,751 --> 01:05:22,628
Te rog! Mă auzi?
746
01:05:25,339 --> 01:05:26,298
Nu contează.
747
01:05:43,565 --> 01:05:44,483
Vino cu mine.
748
01:06:00,457 --> 01:06:01,375
Fir-ar să fie!
749
01:06:01,875 --> 01:06:02,793
Ciudatule!
750
01:06:04,628 --> 01:06:06,714
- Unde crezi că pleci?
- Băga-mi-aș!
751
01:06:11,468 --> 01:06:14,972
- Hai odată…
- Ți-e frică de apă? Haide!
752
01:06:15,055 --> 01:06:17,725
…mizerie de motor!
753
01:06:17,808 --> 01:06:20,561
Haide, ajută-mă, frate!
754
01:06:21,186 --> 01:06:23,772
Haide, rablă nenorocită!
755
01:06:24,440 --> 01:06:25,649
Haide!
756
01:06:26,233 --> 01:06:27,443
Du-te dracului!
757
01:06:28,569 --> 01:06:31,113
Nu? Bine! În regulă.
758
01:06:56,555 --> 01:06:57,473
Lanternele!
759
01:07:07,816 --> 01:07:09,485
Ce se întâmplă?
760
01:08:01,745 --> 01:08:04,164
Nu te apropia! Înapoi!
761
01:08:04,873 --> 01:08:05,791
Nu te apropia!
762
01:08:06,416 --> 01:08:08,502
Ce faci? Vino! Aproape l-am prins!
763
01:08:10,587 --> 01:08:11,630
Patrick!
764
01:08:12,631 --> 01:08:13,507
Patrick!
765
01:08:14,424 --> 01:08:15,592
Patrick!
766
01:08:20,013 --> 01:08:21,265
Patrick!
767
01:08:22,474 --> 01:08:23,475
Patrick!
768
01:08:24,059 --> 01:08:25,060
Patrick!
769
01:08:26,061 --> 01:08:26,895
Patrick!
770
01:08:58,302 --> 01:08:59,219
Aer!
771
01:08:59,887 --> 01:09:01,722
Dă-i aer, pentru Dumnezeu!
772
01:09:01,805 --> 01:09:04,725
E în regulă. Acomodarea durează puțin.
773
01:09:04,808 --> 01:09:06,143
Ești în siguranță.
774
01:09:26,955 --> 01:09:29,499
Ne cam alergi.
Chiar vrei să facem asta iar?
775
01:09:31,668 --> 01:09:34,713
Nu!
776
01:09:58,070 --> 01:09:59,404
Remarcabil!
777
01:10:12,251 --> 01:10:13,460
Nu te apropia!
778
01:10:21,843 --> 01:10:23,679
Am zis să nu te apropii!
779
01:10:30,143 --> 01:10:33,522
Doar n-ai crezut că o să fie așa ușor.
780
01:10:37,442 --> 01:10:38,652
Nu înțeleg.
781
01:10:40,404 --> 01:10:41,280
Eu, da.
782
01:11:15,772 --> 01:11:16,773
Tată?
783
01:11:18,358 --> 01:11:19,443
Fiica mea.
784
01:14:06,359 --> 01:14:10,280
Subtitrarea: Dan Ilioiu