1 00:00:16,642 --> 00:00:18,728 Băga-mi-aș! 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,230 - Doamne! - Ține apăsat! 3 00:00:21,314 --> 00:00:23,066 - Nu se oprește. - Apasă! 4 00:00:23,149 --> 00:00:26,110 Asta fac! Apăsați mai tare! Ia șervețelele! 5 00:00:26,194 --> 00:00:27,862 - Mai pune. - La dracu'! 6 00:00:27,945 --> 00:00:30,406 Argyle! Du-ne la Sf. Maria! 7 00:00:30,490 --> 00:00:32,784 Nu cred că rugăciunile o să-l ajute! 8 00:00:32,867 --> 00:00:35,828 - Nu, idiotule! La Spitalul Sf. Maria! - Nu. 9 00:00:35,912 --> 00:00:37,455 - Ce? - Fără spital. 10 00:00:37,538 --> 00:00:40,792 - Te ducem la spital. - Trebuie să-l anunț… 11 00:00:42,043 --> 00:00:43,002 pe Owens. 12 00:00:43,086 --> 00:00:46,714 - Owens, bine. - Fata… e în pericol. 13 00:00:46,798 --> 00:00:48,716 Cum îl găsim pe Owen? 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,718 Nina. 15 00:00:50,802 --> 00:00:52,303 Nina… Cine e Nina? 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,388 - Bine. - Așa. 17 00:00:54,472 --> 00:00:56,432 - Uite numărul. - Numărul. 18 00:00:56,516 --> 00:00:59,018 - Vrea să scrie! - O sunăm pe Nina asta? 19 00:00:59,102 --> 00:01:01,771 Ia o revistă, orice! Will, dă-mi ceva! 20 00:01:01,854 --> 00:01:04,065 - Sângerează rău. - Am găsit! 21 00:01:04,148 --> 00:01:06,150 - Aici! - Scrie numărul! 22 00:01:06,234 --> 00:01:08,027 Uită-te la mine! 23 00:01:08,528 --> 00:01:09,362 Haide! 24 00:01:09,445 --> 00:01:11,030 Fir-ar să fie! 25 00:01:11,614 --> 00:01:14,909 Ce se întâmplă? De ce e așa liniște în spate? 26 00:01:15,618 --> 00:01:17,328 A murit? Iisuse! 27 00:01:18,830 --> 00:01:21,040 Spuneți ceva! Băga-mi-aș! 28 00:01:22,250 --> 00:01:24,001 Trebuie să ieșim de pe șosea. 29 00:01:25,044 --> 00:01:27,421 Argyle, ieși de pe șosea acum! 30 00:01:27,505 --> 00:01:28,965 La dracu'! E mort? 31 00:01:29,048 --> 00:01:31,134 - Asta e nasol de tot! - Ce faci? 32 00:01:31,217 --> 00:01:32,426 Ieși de pe șosea! 33 00:02:19,473 --> 00:02:20,391 Ascultă! 34 00:02:21,017 --> 00:02:22,310 Știu că ea a fost aici. 35 00:02:22,810 --> 00:02:24,145 Dacă vrei să trăiești… 36 00:02:26,230 --> 00:02:28,149 o să-mi spui unde e. 37 00:02:50,421 --> 00:02:52,590 Scuze pentru zgâlțâieli, puștoaico. 38 00:02:53,382 --> 00:02:55,218 Aș fi asfaltat drumul, dar… 39 00:02:55,843 --> 00:02:59,597 s-ar fi dus de râpă ideea de „loc secret”. 40 00:03:01,557 --> 00:03:02,767 Te-ai odihnit? 41 00:03:04,227 --> 00:03:06,145 - Puțin. - E bine. 42 00:03:07,521 --> 00:03:09,315 Presimt că o să ai nevoie. 43 00:03:29,710 --> 00:03:33,589 CU 12 ORE ÎN URMĂ 44 00:04:27,852 --> 00:04:29,353 Așa. Haide. 45 00:04:38,821 --> 00:04:41,741 Doar nu credeai că o să lucrăm într-un șopron. 46 00:05:03,054 --> 00:05:04,638 Tu ai construit totul? 47 00:05:04,722 --> 00:05:07,558 Am renovat locul. 48 00:05:08,100 --> 00:05:09,977 Știi ce înseamnă ICBM? 49 00:05:10,686 --> 00:05:15,483 Rachetă balistică intercontinentală. E o bombă mai șmecheră. 50 00:05:15,566 --> 00:05:19,612 Erau depozitate în astfel de silozuri, dar acesta nu mai era folosit. 51 00:05:19,695 --> 00:05:24,867 De fapt, nu e nicio bombă aici. E doar un spațiu mare și gol. 52 00:05:24,950 --> 00:05:29,246 Așa că l-am reamenajat pentru o armă mult mai puternică. 53 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Tu. 54 00:05:33,709 --> 00:05:36,420 - Anne, Tracy! 'Neața! - 'Neața, dle doctor! 55 00:05:36,504 --> 00:05:37,588 Bună dimineața! 56 00:05:37,671 --> 00:05:41,467 Iartă-i că se uită așa. Ești o celebritate aici. 57 00:05:41,550 --> 00:05:43,219 - Da? - Da. Ce zic eu? 58 00:05:43,302 --> 00:05:46,180 Pentru ei, ești mai tare decât Madonna. 59 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 Au renunțat la viețile, la slujbele, la familiile lor, 60 00:05:50,142 --> 00:05:53,354 să vină să lucreze aici, fiindcă toți cred în cauză. 61 00:05:54,730 --> 00:05:56,107 Cred în tine. 62 00:06:02,571 --> 00:06:03,823 E în regulă. 63 00:06:08,077 --> 00:06:09,370 Îi zicem Nina. 64 00:06:14,417 --> 00:06:15,418 Ce e? 65 00:06:16,085 --> 00:06:18,921 Dacă ți-am spune, am strica surpriza. 66 00:06:27,346 --> 00:06:28,389 Bună, Unsprezece. 67 00:06:30,724 --> 00:06:31,684 Știu. 68 00:06:32,518 --> 00:06:33,936 Te temi de mine. 69 00:06:35,312 --> 00:06:38,482 Poate, de când nu ne-am văzut, ai ajuns să mă urăști. 70 00:06:39,442 --> 00:06:41,569 Dar eu mi-am dorit întotdeauna 71 00:06:42,445 --> 00:06:43,654 doar să te ajut. 72 00:06:44,155 --> 00:06:48,117 În acest moment, cred că ai mare nevoie de ajutorul meu. 73 00:06:49,410 --> 00:06:51,620 Darurile ți-au fost furate. 74 00:06:52,580 --> 00:06:53,998 Cred că știu de ce. 75 00:06:55,332 --> 00:06:57,376 Și știu cum să le recuperezi. 76 00:06:59,587 --> 00:07:01,505 Hai să lucrăm împreună din nou! 77 00:07:02,590 --> 00:07:03,799 Noi doi. 78 00:07:04,842 --> 00:07:06,010 Fiică… 79 00:07:06,594 --> 00:07:07,845 și Tată. 80 00:07:09,013 --> 00:07:10,014 Tată! 81 00:07:24,737 --> 00:07:25,738 Am văzut-o. 82 00:07:30,618 --> 00:07:33,454 Întoarce-te înapoi și colaborează cu dl doctor. 83 00:07:35,789 --> 00:07:36,624 Nu! 84 00:07:37,666 --> 00:07:38,667 Nu! 85 00:07:41,795 --> 00:07:45,049 Cu cât te miști mai mult, cu atât mai tare o să doară. 86 00:07:45,132 --> 00:07:46,050 Nu! 87 00:07:47,051 --> 00:07:48,052 Lăsați-o. 88 00:07:52,097 --> 00:07:54,308 - Nu… - Îmi pare rău, Unsprezece. 89 00:07:55,309 --> 00:07:57,436 Nu așa aș fi vrut să începem. 90 00:07:59,813 --> 00:08:01,732 Dar totul va fi bine. 91 00:08:03,234 --> 00:08:04,401 Ești acasă. 92 00:08:07,112 --> 00:08:08,072 Acasă. 93 00:08:23,796 --> 00:08:26,090 UN SERIAL NETFLIX 94 00:09:13,679 --> 00:09:20,644 CAPITOLUL CINCI: PROIECTUL NINA 95 00:09:42,916 --> 00:09:44,084 Destul! 96 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 Nu trebuie să-l omorâți. 97 00:09:48,922 --> 00:09:50,007 Idioților! 98 00:09:54,762 --> 00:09:56,764 Ce ți-am zis, americanule? 99 00:09:57,598 --> 00:09:58,974 Să nu fugi. 100 00:10:00,643 --> 00:10:01,852 Nu m-ai ascultat. 101 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 Acum, vei simți multă durere. 102 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Multă! 103 00:10:50,734 --> 00:10:52,695 Se poate și mai rău, americanule. 104 00:10:53,278 --> 00:10:54,822 Măcar ai companie. 105 00:11:01,912 --> 00:11:03,872 Ochii nu te înșală. 106 00:11:03,956 --> 00:11:06,583 Sunt prizonier. Ca tine. 107 00:11:07,710 --> 00:11:10,671 Yuri, contrabandistul, m-a trădat. 108 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Ne-a trădat. 109 00:11:15,926 --> 00:11:17,678 Porcul are probleme! 110 00:11:18,262 --> 00:11:21,348 Ai zis că putem avea încredere în el! Ai jurat! 111 00:11:21,432 --> 00:11:25,269 Așa am crezut! Crezi că așa am vrut să se întâmple? 112 00:11:25,352 --> 00:11:27,062 Am pierdut totul! Totul! 113 00:11:27,146 --> 00:11:29,398 Amândoi știam riscurile. Amândoi. 114 00:11:29,481 --> 00:11:31,525 Fă-ne o plăcere, ucide-l! 115 00:11:31,608 --> 00:11:34,737 Am riscat azi și am pierdut. 116 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 Am pierdut. 117 00:11:39,366 --> 00:11:40,993 Ucide-l! 118 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 Joyce… 119 00:11:51,420 --> 00:11:52,963 Ce știi de Joyce? 120 00:12:14,193 --> 00:12:16,111 Bravo, fata mea! 121 00:12:23,535 --> 00:12:25,370 Ce-i cu tristețea asta? 122 00:12:25,454 --> 00:12:29,958 Nu vă bucurați că mergeți în spatele Cortinei de Fier? 123 00:12:31,293 --> 00:12:34,838 Yuri, am familie. Mă așteaptă trei copii acasă. 124 00:12:34,922 --> 00:12:37,966 Știați că untul de arahide nu se importă în Rusia? 125 00:12:38,550 --> 00:12:42,638 Îl cumpăr aici cu 1,30 dolari și îl vând cu 20 de dolari acolo. 126 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 Cred că mama ta e mândră de tine. 127 00:12:44,973 --> 00:12:46,809 Mama e moartă. 128 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 Moartă… de supărare că trăiește în sărăcie! 129 00:12:54,691 --> 00:12:55,818 Ați înțeles? 130 00:12:55,901 --> 00:12:57,694 Și Yuri are o familie. 131 00:12:58,529 --> 00:13:02,491 Cu banii pe care-i iau pe voi, îi cumpăr o casă nouă. 132 00:13:03,075 --> 00:13:05,828 Îi cumpăr fiicei mele un ponei. 133 00:13:05,911 --> 00:13:08,664 Orice vor, de azi încolo, vor avea. 134 00:13:08,747 --> 00:13:13,752 Da, pentru asta, mama va fi foarte mândră. 135 00:13:25,889 --> 00:13:30,143 Țineți-vă bine! Ăsta nu e avion de linie. 136 00:13:30,227 --> 00:13:32,145 O să ne zdruncine puțin. 137 00:13:59,298 --> 00:14:01,258 Când a ieșit Rick de la pușcărie? 138 00:14:02,926 --> 00:14:05,387 Sistemul judiciar e o glumă proastă. 139 00:14:09,474 --> 00:14:10,350 Nimic! 140 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 Da. Ești bună și tu. 141 00:14:25,490 --> 00:14:29,119 Dustin, aici Eddie Exilatul. Ești acolo? 142 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 Dustin, mă auzi? 143 00:14:33,957 --> 00:14:35,042 Dustin? 144 00:14:37,252 --> 00:14:39,379 Pământul către Dustin! 145 00:14:39,463 --> 00:14:40,589 Bună, sunt Nancy. 146 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 Wheeler! Bună! 147 00:14:43,759 --> 00:14:46,887 Am nevoie de niște mâncare foarte curând, 148 00:14:46,970 --> 00:14:49,473 dacă nu vreți să ies în lume. 149 00:14:49,556 --> 00:14:51,350 Nu face asta! 150 00:14:51,433 --> 00:14:54,353 Stai acolo unde ești. Venim cât de repede putem. 151 00:14:54,436 --> 00:14:56,229 Da. Auzi… 152 00:14:57,064 --> 00:14:58,398 îmi iei și niște beri? 153 00:14:58,482 --> 00:15:01,526 Știu, pare o prostie să beau acum, 154 00:15:01,610 --> 00:15:05,238 dar o bere rece m-ar ajuta să-mi calmez nervii întinși. 155 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 Te contactez mai târziu. 156 00:15:06,949 --> 00:15:09,910 Nu, să nu cumva… Wheeler? 157 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 - Dustin! Trezește-te! - Ce e? 158 00:15:12,245 --> 00:15:14,998 - Nu trebuia s-o păzești pe Max? - Ba da. 159 00:15:15,082 --> 00:15:16,291 - Scuze. - Unde e? 160 00:15:16,375 --> 00:15:18,293 Acolo… era acum o secundă. 161 00:15:18,377 --> 00:15:20,462 Jur, am ațipit doar… 162 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 o oră. 163 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 Bună dimineața! 164 00:15:32,224 --> 00:15:33,350 E totul în regulă? 165 00:15:33,433 --> 00:15:34,351 Da. 166 00:15:35,102 --> 00:15:37,521 Da, totul e în regulă. 167 00:15:37,604 --> 00:15:42,025 E foarte drăguț că stați împreună cu toții. 168 00:15:42,109 --> 00:15:45,570 Încercați să faceți asta și în altă casă. 169 00:15:48,281 --> 00:15:51,994 - Ești binevenit oricând. - Știu. Sunteți ca și familia mea. 170 00:15:52,869 --> 00:15:54,621 - Se poate? - Sigur că da. 171 00:15:54,705 --> 00:15:57,249 De ce nu? Ia tot ce avem. 172 00:15:58,000 --> 00:15:58,834 Bine. 173 00:16:09,636 --> 00:16:10,512 Bună! 174 00:16:10,595 --> 00:16:11,596 Bună! 175 00:16:13,181 --> 00:16:14,016 Te simți bine? 176 00:16:14,599 --> 00:16:15,851 N-am putut să dorm. 177 00:16:16,518 --> 00:16:19,396 Mi s-a pus întruna muzică, nu știu de ce. 178 00:16:20,689 --> 00:16:23,525 Dar Holly mi-a dat niște creioane de-ale ei. 179 00:16:23,608 --> 00:16:25,610 Ne-am distrat, nu-i așa, Holly? 180 00:16:28,155 --> 00:16:30,907 Asta e ce-ai văzut azi-noapte? 181 00:16:30,991 --> 00:16:33,118 Cam așa ceva. 182 00:16:34,077 --> 00:16:37,330 Mi-am zis că e mai ușor să le desenez decât să explic… 183 00:16:38,415 --> 00:16:39,374 dar nu e așa. 184 00:16:39,458 --> 00:16:40,417 Asta e… 185 00:16:41,543 --> 00:16:43,712 Parcă erau expuși. 186 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 Era o ceață roșie peste tot. 187 00:16:47,716 --> 00:16:50,093 Parcă eram într-un vis. Într-un coșmar. 188 00:16:50,177 --> 00:16:53,805 - Crezi că Vecna vrea doar să te sperie? - Cu Billy? Da. 189 00:16:53,889 --> 00:16:55,307 Dar când am ajuns aici… 190 00:16:56,391 --> 00:16:57,934 ceva era diferit. 191 00:16:58,018 --> 00:17:01,688 A părut aproape surprins. Ca și cum nu mă voia acolo. 192 00:17:02,439 --> 00:17:05,650 Poate erai în mintea lui. El ți-a invadat-o pe a ta. 193 00:17:05,734 --> 00:17:08,737 Putem să presupunem că ai ajuns cumva în mintea lui. 194 00:17:09,362 --> 00:17:12,407 - Ca boilerul lui Freddy Krueger. - Freddy Krueger? 195 00:17:12,491 --> 00:17:15,994 Un tip ars pe față, cu lame în loc de degete. 196 00:17:16,078 --> 00:17:18,330 - Te omoară în vis. - Dustin, pe bune? 197 00:17:21,083 --> 00:17:24,169 Scuze. E un film. Nu e real. 198 00:17:24,252 --> 00:17:26,213 Dar… gândiți-vă. 199 00:17:26,296 --> 00:17:30,008 Dacă cumva ai deschis o ușă secretă către lumea lui Vecna? 200 00:17:30,092 --> 00:17:32,302 Poate că răspunsul pe care-l căutăm 201 00:17:32,844 --> 00:17:36,515 e undeva în aceste desene incredibil de vagi. 202 00:17:36,598 --> 00:17:38,308 - De-ar fi Will aici! - Așa e. 203 00:17:38,391 --> 00:17:42,145 Am încercat să-i sun dimineață și e mereu ocupat. 204 00:17:42,771 --> 00:17:45,398 - Asta e o fereastră? - Da. 205 00:17:45,482 --> 00:17:48,068 - Un vitraliu cu trandafiri. - Da. 206 00:17:48,151 --> 00:17:52,906 - Vezi? Nu desenez chiar așa de prost. - Ajută și faptul că am mai văzut-o. 207 00:18:24,020 --> 00:18:25,272 Părți dintr-o casă. 208 00:18:27,190 --> 00:18:28,066 Nu orice casă. 209 00:18:36,491 --> 00:18:37,868 Casa lui Victor Creel. 210 00:18:38,785 --> 00:18:41,413 - Unde te duci? - Să-i trezesc pe ceilalți. 211 00:18:43,707 --> 00:18:46,042 Scuze! Pentru drum. Mersi, dnă Wheeler! 212 00:19:09,774 --> 00:19:10,734 Nu! 213 00:19:14,571 --> 00:19:15,572 Nu! 214 00:19:20,368 --> 00:19:24,164 11 - TATA 215 00:19:38,637 --> 00:19:39,721 Nu! 216 00:21:20,655 --> 00:21:21,656 Ia te uită! 217 00:21:22,699 --> 00:21:25,076 Uite cine s-a hotărât să ni se alăture. 218 00:21:26,202 --> 00:21:28,330 Ești cam somnoroasă azi. 219 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Unde sunt? 220 00:21:29,914 --> 00:21:32,125 Nu te-ai trezit de tot, nu-i așa? 221 00:21:32,625 --> 00:21:34,419 Sunt în Hawkins? 222 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 Ia te uită! 223 00:21:44,429 --> 00:21:46,848 Uite cine s-a hotărât să ni se alăture. 224 00:21:49,059 --> 00:21:51,186 Ești cam somnoroasă azi. 225 00:21:59,611 --> 00:22:02,405 Nu pleca prea departe, somnoroaso. 226 00:22:02,489 --> 00:22:04,449 Lecțiile încep la 10:00 fix. 227 00:22:29,808 --> 00:22:30,850 Ia te uită! 228 00:22:31,851 --> 00:22:34,187 Uite cine s-a hotărât să ni se alăture. 229 00:22:35,939 --> 00:22:38,066 Ești cam somnoroasă azi. 230 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 Are pulsul 120. 231 00:22:44,656 --> 00:22:46,282 Respinge simularea. 232 00:22:46,366 --> 00:22:48,827 - Mai las-o. - Nu… 233 00:22:49,577 --> 00:22:51,287 Trebuia să o pregătim. 234 00:22:51,371 --> 00:22:53,540 - O să se înece. - Ba nu. 235 00:22:53,623 --> 00:22:56,209 Ba nu, o să înoate. 236 00:23:06,678 --> 00:23:07,846 Frate! 237 00:23:10,515 --> 00:23:13,393 Nu așa trebuia să se întâmple. 238 00:23:13,476 --> 00:23:15,979 Frate, asta e prea de tot! 239 00:23:16,062 --> 00:23:18,356 E o nebunie totală! 240 00:23:18,440 --> 00:23:22,277 Bine… Tipul probabil că avea o familie, copii, chestii de-astea. 241 00:23:22,360 --> 00:23:25,071 Trebuie să mergem la poliție, să le spunem tot. 242 00:23:25,155 --> 00:23:28,616 De superiubita ta, de tipii răi, de planeta cu susu-n jos… 243 00:23:28,700 --> 00:23:30,994 - Nu! - Dar… Ascultați! 244 00:23:31,077 --> 00:23:34,956 Tipii răi de la guvern o caută pe superiubita ta. Corect? Bine. 245 00:23:35,039 --> 00:23:37,542 Polițiștii ne pot ajuta să aflăm unde e. 246 00:23:37,625 --> 00:23:40,628 O s-o ucidă. Dacă o ucid pe ea, ne ucid și pe noi. 247 00:23:40,712 --> 00:23:42,881 Poate că ne ucid pe noi primii. 248 00:23:42,964 --> 00:23:44,299 - Nu știu! - Argyle! 249 00:23:44,382 --> 00:23:47,093 - Nu știu în ce ordine… - Ascultă-mă! 250 00:23:47,177 --> 00:23:48,553 - Din oceanul… - Argyle! 251 00:23:48,636 --> 00:23:50,013 - Ascultă! - Ce e? 252 00:23:50,096 --> 00:23:55,351 Cred că putem găsi soluția. Trebuie să ne deschidem mințile. 253 00:23:55,435 --> 00:23:57,770 Minți deschise? Văd un mormânt deschis! 254 00:23:57,854 --> 00:24:01,274 - Să-mi deschid mintea? Cum adică? - Ascultă, frate! 255 00:24:01,357 --> 00:24:04,486 Calmează-te! 256 00:24:04,569 --> 00:24:07,614 Du-te la dubă și fă ce știi mai bine. 257 00:24:09,240 --> 00:24:10,909 - Palmierul Violet. - Exact. 258 00:24:11,826 --> 00:24:13,828 - Exact. - S-a dus efectul. 259 00:24:13,912 --> 00:24:16,498 - S-a dus. - Sunt tulburat. 260 00:24:16,998 --> 00:24:19,167 - Ești tulburat. - Bine. 261 00:24:20,752 --> 00:24:22,754 - Îmi pare rău. - Te ții bine. 262 00:24:22,837 --> 00:24:24,172 - Jonathan! - Da? 263 00:24:24,255 --> 00:24:26,257 Și mai multă iarbă? E o idee bună? 264 00:24:26,341 --> 00:24:28,218 Știi altfel cum să rămână calm? 265 00:24:29,010 --> 00:24:30,637 Hai să terminăm aici! 266 00:24:40,313 --> 00:24:41,856 Nu-l lăsa să te afecteze. 267 00:24:42,690 --> 00:24:45,485 E drogat ca naiba. Nici nu știe ce vorbește. 268 00:24:45,568 --> 00:24:46,986 Nu înseamnă că greșește. 269 00:24:48,029 --> 00:24:53,618 Dacă tipul ăla mai trăia o secundă măcar, am fi știut unde e Unșpe. 270 00:24:54,536 --> 00:24:56,538 De ce n-a zis numărul de telefon? 271 00:24:58,998 --> 00:25:00,333 Trebuia să-i explic. 272 00:25:00,416 --> 00:25:04,045 Poate că Unsprezece m-ar fi luat cu ea și ar fi fost altfel. 273 00:25:04,629 --> 00:25:06,631 N-am știut ce să spun. 274 00:25:07,590 --> 00:25:12,887 Uneori, e înfricoșător să te deschizi așa. 275 00:25:13,388 --> 00:25:15,181 Să spui ce simți cu adevărat. 276 00:25:16,683 --> 00:25:19,894 Mai ales celor la care ții cel mai mult. 277 00:25:20,687 --> 00:25:24,857 Fiindcă, ce te faci… dacă nu le place adevărul? 278 00:25:28,361 --> 00:25:30,321 Știe cineva cum îl chema pe mort? 279 00:25:30,405 --> 00:25:32,240 - Ce? - Mortul. 280 00:25:32,991 --> 00:25:34,367 Să-i pun pe mormânt. 281 00:25:34,450 --> 00:25:37,620 Știi că muncim de dimineață să ascundem cadavrul. 282 00:25:37,704 --> 00:25:42,166 O să scriu: „Aici zace Agentul Erou Necunoscut.” 283 00:25:42,250 --> 00:25:45,795 Da. „I-a salvat pe Argyle, Jonathan, Will și Mike.” 284 00:25:45,878 --> 00:25:49,757 Vrei să ne scrii numele pe cutia de pizza? 285 00:25:50,383 --> 00:25:51,968 Sunt nume des întâlnite. 286 00:25:52,594 --> 00:25:55,096 Bine, frate. Fă-ți treaba. Doamne! 287 00:25:58,141 --> 00:25:59,225 Hai, frate! 288 00:26:00,018 --> 00:26:01,227 E pixul lui. 289 00:26:01,894 --> 00:26:04,647 - Ce? - Al lui Agent Erou Necunoscut. 290 00:26:04,731 --> 00:26:07,317 E pixul pe care mi l-a dat înainte să moară. 291 00:26:07,400 --> 00:26:08,651 Ce mizerie! 292 00:26:08,735 --> 00:26:10,862 De ce mi-a dat un pix care nu scrie? 293 00:26:19,162 --> 00:26:21,039 Haide odată! 294 00:26:21,122 --> 00:26:22,749 Frate, scriam cu el. 295 00:26:23,333 --> 00:26:24,917 Ce faci? 296 00:26:26,085 --> 00:26:29,464 - A căzut ceva din pix, frate. - Ce e? 297 00:26:33,259 --> 00:26:34,385 Numărul de telefon. 298 00:26:35,386 --> 00:26:36,804 L-am avut tot timpul! 299 00:26:36,888 --> 00:26:38,264 Avem numărul, frate? 300 00:26:49,609 --> 00:26:51,653 Ți-am zis eu să iei pauză? 301 00:26:51,736 --> 00:26:55,615 Uite acolo. E o mână. O mână! 302 00:26:56,324 --> 00:26:57,575 Suntem animale? 303 00:27:01,454 --> 00:27:03,956 Ivan! 304 00:27:13,424 --> 00:27:15,218 Nu-mi mai spune numele! 305 00:27:15,301 --> 00:27:17,595 Vrei să-mi faci probleme? 306 00:27:17,679 --> 00:27:21,557 Nu știu ce ți-au spus, dar sigur sunt numai minciuni. 307 00:27:21,641 --> 00:27:23,059 Sunt aici din greșeală. 308 00:27:23,643 --> 00:27:25,436 Îmi pare rău. Nu te pot ajuta. 309 00:27:28,064 --> 00:27:29,482 Pot să te îmbogățesc. 310 00:27:35,947 --> 00:27:37,657 Îl vezi pe americanul ăsta? 311 00:27:38,449 --> 00:27:39,659 Are mulți bani. 312 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 Moșteniri. 313 00:27:44,580 --> 00:27:47,542 Zi-i, americanule. Zi-i cum îl îmbogățești. 314 00:27:58,261 --> 00:28:00,388 Ești de mare ajutor, americanule. 315 00:28:02,306 --> 00:28:03,683 De mare ajutor. 316 00:28:06,602 --> 00:28:07,603 Auzi? 317 00:28:09,731 --> 00:28:12,108 Vrei să mori aici? Vrei să mori? Asta e? 318 00:28:12,191 --> 00:28:14,360 De-asta am fost aduși aici. 319 00:28:14,444 --> 00:28:16,779 Așa stă treaba? Te dai bătut? 320 00:28:24,996 --> 00:28:26,622 Și femeia ta? 321 00:28:27,331 --> 00:28:31,419 E prizonieră, dar e în viață. Putem să o salvăm. 322 00:28:32,420 --> 00:28:33,546 „Să o salvăm.” 323 00:28:35,798 --> 00:28:38,050 Ți se pare amuzant? 324 00:28:38,676 --> 00:28:40,762 Nu înțelegi, nu-i așa? Nu înțelegi. 325 00:28:42,180 --> 00:28:45,516 Cu cât mă apropii de Joyce, cu atât e în pericol mai mare. 326 00:28:46,100 --> 00:28:49,812 - Nu gândești limpede, americanule. - Ba cred că da. 327 00:28:51,355 --> 00:28:54,650 Pentru prima dată în viață, gândesc limpede. 328 00:28:58,029 --> 00:28:59,989 Credeam că sunt blestemat. 329 00:29:01,616 --> 00:29:02,909 De când aveam 18 ani. 330 00:29:04,452 --> 00:29:06,078 Am primit o scrisoare. 331 00:29:06,162 --> 00:29:08,956 Unchiul Sam voia să lupt în războiul din junglă. 332 00:29:09,540 --> 00:29:14,128 Comuniștii coborau spre sud ca o plagă din cauza ticăloșilor ca voi și… 333 00:29:14,921 --> 00:29:16,672 M-am înrolat bucuros. 334 00:29:17,215 --> 00:29:20,426 Să-i arăt tatălui meu că nu sunt așa cum mă credea el. 335 00:29:22,261 --> 00:29:25,890 Ajung acolo, ies bine la teste și mă trimit în Corpul Chimic. 336 00:29:25,973 --> 00:29:30,728 Și uită-te la mine… un puști de 18 ani, la 13.000 de kilometri de casă. 337 00:29:30,812 --> 00:29:35,775 Amestecam butoaie de 250 de litri de erbicid. 338 00:29:37,235 --> 00:29:39,111 Aveam doar mănuși de cauciuc. 339 00:29:40,655 --> 00:29:45,243 Curățam pulverizatoarele după raiduri, inhalând chestia aia. 340 00:29:45,326 --> 00:29:46,702 Fără măști, fără nimic. 341 00:29:49,997 --> 00:29:54,001 „Nu e război chimic. Sunt doar erbicide, ca să distrugă plantele. 342 00:29:55,795 --> 00:29:58,214 Sunt inofensive.” Așa ne-au spus. 343 00:30:01,759 --> 00:30:04,470 Apoi am revenit acasă. Cei cu care lucrasem, 344 00:30:04,554 --> 00:30:08,391 câți s-au întors, au încercat să revină la normal. 345 00:30:08,474 --> 00:30:11,102 Și-au făcut familii. Apoi a început grozăvia. 346 00:30:13,521 --> 00:30:16,482 Copii născuți morți. Morți în burta mamei. 347 00:30:18,526 --> 00:30:20,945 Coloana strâmbă, ochii ieșiți din orbite… 348 00:30:23,948 --> 00:30:25,074 Oroarea… 349 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 ne-a urmărit, s-a lipit de noi. 350 00:30:31,455 --> 00:30:33,791 Diane, soția mea, voia un copil. 351 00:30:34,542 --> 00:30:35,793 Și eu voiam. 352 00:30:37,336 --> 00:30:42,383 Am avut un copil. Ea… s-a născut sănătoasă, era perfectă. 353 00:30:42,466 --> 00:30:43,467 O chema Sara. 354 00:30:45,136 --> 00:30:46,220 Apoi a murit. 355 00:30:46,304 --> 00:30:47,889 Tensiunea scade! 356 00:30:47,972 --> 00:30:49,682 N-a avut o moarte ușoară… 357 00:30:51,267 --> 00:30:52,268 A suferit. 358 00:30:53,644 --> 00:30:55,354 Știusem riscurile, dar… 359 00:30:57,231 --> 00:30:58,357 le-am ascuns. 360 00:31:00,151 --> 00:31:03,571 Diane m-a părăsit. N-a dat vina pe mine. Nu prin cuvinte. 361 00:31:04,196 --> 00:31:05,656 După aceea… 362 00:31:08,659 --> 00:31:11,120 m-am refugiat în droguri și alcool. 363 00:31:13,539 --> 00:31:16,167 Apoi au început să apară oameni în viața mea. 364 00:31:17,585 --> 00:31:22,381 Fata asta, Unșpe, și Joyce. Mi-am zis că au nevoie de mine. 365 00:31:23,299 --> 00:31:24,717 Nu era adevărat. 366 00:31:26,844 --> 00:31:29,180 Era o minciună. N-aveau nevoie de mine. 367 00:31:31,182 --> 00:31:32,558 Eu aveam nevoie de ele. 368 00:31:35,811 --> 00:31:37,021 Aveam nevoie de ele. 369 00:31:37,813 --> 00:31:39,732 Ai avut dreptate aseară. 370 00:31:39,815 --> 00:31:43,527 Știam ce risc evadând de aici, dar tot am făcut-o. 371 00:31:45,488 --> 00:31:48,199 În clipa în care am contactat-o pe Joyce, 372 00:31:49,575 --> 00:31:51,327 am condamnat-o la moarte. 373 00:31:52,078 --> 00:31:53,871 Așa cum am făcut și cu Sara. 374 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 Le fac rău celor la care țin. 375 00:32:08,803 --> 00:32:10,972 În tot timpul ăsta, m-am înșelat. 376 00:32:12,473 --> 00:32:13,683 Nu eram blestemat. 377 00:32:17,645 --> 00:32:18,896 Eu sunt blestemul. 378 00:32:35,079 --> 00:32:36,872 Se vorbește despre un monstru. 379 00:32:37,790 --> 00:32:38,958 Adus din America. 380 00:32:41,460 --> 00:32:45,715 Nu știu dacă spui adevărul, americanule, dacă chiar ești blestemat, 381 00:32:45,798 --> 00:32:47,842 dar ai dreptate într-o privință. 382 00:32:48,759 --> 00:32:50,803 O să murim aici. 383 00:33:17,997 --> 00:33:21,292 - Vă pot ajuta cu ceva? - O să aruncăm o privire pe-aici. 384 00:33:37,850 --> 00:33:38,809 Da… 385 00:33:39,977 --> 00:33:41,812 E un fel de infiltrație. 386 00:33:43,647 --> 00:33:46,484 N-am avut timp să o repar, cu toată nebunia asta. 387 00:33:47,443 --> 00:33:49,361 Strânge-ți lucrurile. Te mutăm. 388 00:34:01,791 --> 00:34:03,209 Diavolul e aici. 389 00:34:04,085 --> 00:34:05,836 Îi simt prezența. 390 00:34:07,922 --> 00:34:11,884 E tot mai prezent. Tot mai puternic pe zi ce trece. 391 00:34:11,967 --> 00:34:14,595 Dar Chrissy e în rai, știu asta. 392 00:34:15,096 --> 00:34:17,098 Se uită la noi și zâmbește. 393 00:34:18,057 --> 00:34:21,727 E fericită să-i vadă pe cei cărora le-a luminat viețile. 394 00:34:21,811 --> 00:34:23,813 Dar știu că e și dezamăgită. 395 00:34:25,189 --> 00:34:29,693 E furioasă că monstrul care i-a făcut asta e încă liber. 396 00:34:30,277 --> 00:34:31,362 Și acum. 397 00:34:32,530 --> 00:34:33,697 Făcând rău altora. 398 00:34:34,490 --> 00:34:37,535 Cum e posibil? El trăiește, iar îngerul meu e mort? 399 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 Știu că Dumnezeu are un plan… 400 00:34:48,879 --> 00:34:50,589 Doamne, cât m-am rugat! 401 00:34:52,550 --> 00:34:54,510 Dar nu înțeleg. 402 00:34:55,886 --> 00:34:57,346 Nu găsesc niciun motiv. 403 00:34:58,347 --> 00:34:59,640 Niciun motiv. 404 00:34:59,723 --> 00:35:01,851 Am vorbit cu Cappelletti. 405 00:35:03,519 --> 00:35:06,480 - Astea sunt poze pentru albumul școlii. - Tare! 406 00:35:07,857 --> 00:35:11,110 - Sinclair? - Trădător nenorocit! 407 00:35:11,610 --> 00:35:13,779 De-asta ne-a dus pe o pistă falsă. 408 00:35:13,863 --> 00:35:15,072 Clubul Hellfire. 409 00:35:15,573 --> 00:35:18,409 - Ei îl ascund pe Eddie. - Să mergem la poliție. 410 00:35:18,492 --> 00:35:23,038 Poliția care zice că ea vindea droguri? Care-l lasă pe psihopat să ucidă? 411 00:35:23,122 --> 00:35:25,916 Poate că secta asta ne face și nouă ceva. 412 00:35:26,000 --> 00:35:28,502 - Ce să ne facă? - Știu că îi căutăm. 413 00:35:29,670 --> 00:35:33,090 - Dacă ne-au blestemat? - Patrick crede că e blestemat. 414 00:35:34,884 --> 00:35:36,218 Nu e nimic de râs! 415 00:35:37,178 --> 00:35:40,181 Ascultă, eu nu cred în rahaturi supranaturale. 416 00:35:40,264 --> 00:35:44,101 Dar secta asta e periculoasă. Trebuie să fim isteți. 417 00:35:45,728 --> 00:35:48,814 Am făcut o listă cu locurile în care au fost văzuți. 418 00:35:48,898 --> 00:35:52,067 Ne separăm. Îi căutăm. Îi scoatem din vizuini. 419 00:35:52,151 --> 00:35:55,112 - Adaugă și casa lui Rick Foiță. - Ce zici? 420 00:35:55,196 --> 00:35:58,199 Rick Foiță. E dealerul lui Eddie. 421 00:35:58,282 --> 00:36:02,494 Ar trebui să fie la pușcărie, dar l-a văzut cineva acasă la el. 422 00:36:02,578 --> 00:36:04,580 Ai mei au intrat în panică. 423 00:36:05,164 --> 00:36:07,666 Probabil că n-au de ce. Cine știe? 424 00:36:07,750 --> 00:36:09,668 Ba nu, zici bine. 425 00:36:10,878 --> 00:36:12,171 Căutăm peste tot. 426 00:36:15,966 --> 00:36:18,135 CASA LUI RICK FOIȚĂ 427 00:36:40,699 --> 00:36:42,701 Nu e deloc înfricoșătoare. 428 00:36:44,954 --> 00:36:48,874 Ce anume căutăm în haznaua asta? 429 00:36:48,958 --> 00:36:50,042 Nu știm. 430 00:36:50,125 --> 00:36:52,503 Știm doar că e importantă pentru Vecna. 431 00:36:52,586 --> 00:36:55,422 Fiindcă Max a văzut-o în supa roșie din mintea lui? 432 00:36:55,506 --> 00:36:56,882 - Cam așa ceva. - Super. 433 00:36:56,966 --> 00:37:00,344 Poate aflăm unde e. De ce s-a întors. Ce-a avut cu Creel. 434 00:37:00,427 --> 00:37:03,389 Și cum să-l oprim, înainte s-o atace iar pe Max. 435 00:37:03,472 --> 00:37:05,474 Dar nu credem că e aici… 436 00:37:06,642 --> 00:37:07,685 nu-i așa? 437 00:37:07,768 --> 00:37:09,228 O să aflăm. 438 00:37:09,311 --> 00:37:10,187 Ești gata? 439 00:37:17,111 --> 00:37:19,196 Max… 440 00:37:19,280 --> 00:37:24,076 Ce cauți aici, Max? 441 00:37:26,704 --> 00:37:29,832 E încuiat. Să bat, poate e cineva acasă? 442 00:37:29,915 --> 00:37:31,000 Nu e nevoie. 443 00:37:34,837 --> 00:37:35,879 Am găsit o cheie. 444 00:38:07,661 --> 00:38:10,039 Se pare că n-a plătit curentul electric. 445 00:38:12,666 --> 00:38:14,043 De unde aveți lanterne? 446 00:38:16,920 --> 00:38:18,922 Ție trebuie să ți se spună totul? 447 00:38:20,174 --> 00:38:21,300 Nu ești copil. 448 00:38:21,884 --> 00:38:22,760 Mersi. 449 00:38:24,970 --> 00:38:25,888 În spate. 450 00:38:36,815 --> 00:38:39,401 Au lăsat totul așa cum era. 451 00:38:40,152 --> 00:38:43,072 O triplă omucidere nu prea ajută la vânzare. 452 00:38:44,990 --> 00:38:45,991 Auziți? 453 00:38:47,326 --> 00:38:48,869 Vedeți și voi asta? 454 00:38:49,787 --> 00:38:51,121 - Da. - Da. 455 00:38:54,083 --> 00:38:56,210 Asta ai văzut? 456 00:38:56,710 --> 00:38:58,253 În viziunile tale? 457 00:39:02,383 --> 00:39:05,135 E… doar un ceas. 458 00:39:05,636 --> 00:39:06,637 Nu-i așa? 459 00:39:15,646 --> 00:39:17,189 Un ceas vechi obișnuit. 460 00:39:17,272 --> 00:39:20,025 De ce e obsedat de ceasuri vrăjitorul ăsta? 461 00:39:21,276 --> 00:39:24,613 Poate că e ceasornicar? 462 00:39:25,864 --> 00:39:27,699 Ai rezolvat cazul, Steve. 463 00:39:28,909 --> 00:39:29,993 Eu știu un lucru. 464 00:39:30,869 --> 00:39:32,246 Răspunsurile sunt aici… 465 00:39:33,497 --> 00:39:34,498 undeva. 466 00:39:35,999 --> 00:39:39,253 Stați câte doi. Robin, mergem sus. 467 00:39:41,630 --> 00:39:42,798 Hai cu mine! 468 00:39:48,011 --> 00:39:50,264 - Ai oftat? - N-am oftat. 469 00:39:51,181 --> 00:39:53,976 - De ce ai oftat? - N-am oftat. Haide! 470 00:39:54,476 --> 00:39:57,104 - Te-am auzit. - Mereu suntem parteneri. 471 00:39:57,187 --> 00:39:58,564 Și nu-ți convine? 472 00:39:58,647 --> 00:40:01,191 Ar fi frumos să mai schimbăm. 473 00:40:01,275 --> 00:40:04,486 - Ce, sunt plictisitor? - Ba dimpotrivă. 474 00:40:11,285 --> 00:40:12,286 Yuri! 475 00:40:13,162 --> 00:40:15,289 Yuri, trebuie să fac pipi! 476 00:40:15,372 --> 00:40:17,374 Renunță. Nu te aude. 477 00:40:17,458 --> 00:40:21,378 Chiar trebuie să fac, Joyce. Nu e un plan ca să scăpăm. 478 00:40:25,799 --> 00:40:27,676 - Nu ne aude. - Ce zici? 479 00:40:29,178 --> 00:40:30,637 UNT DE ARAHIDE 480 00:40:33,432 --> 00:40:34,975 Joyce, ce faci? 481 00:40:36,143 --> 00:40:37,728 Joyce! 482 00:40:38,812 --> 00:40:41,190 - Joyce! - Am piciorul prea scurt. 483 00:40:41,273 --> 00:40:43,025 Poți trage ciobul ăla? 484 00:40:43,108 --> 00:40:46,111 Poate că ar trebui să discutăm planul mai întâi. 485 00:40:46,195 --> 00:40:49,948 Ce e de discutat? Ne tăiem legăturile și ne eliberăm. 486 00:40:50,032 --> 00:40:51,158 Da. Și după aceea? 487 00:40:51,241 --> 00:40:53,202 - Apoi îl dobori. - Să-l dobor? 488 00:40:53,285 --> 00:40:55,120 Ai zis că ai centura neagră. 489 00:40:55,204 --> 00:40:59,458 Zburăm la 3.000 de metri, Joyce. Dacă-l dobor, cine pilotează? 490 00:40:59,541 --> 00:41:03,795 Bine, nu-l dobori. Îi iei pistolul și-l pui să ne ducă înapoi. 491 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Îi iau pistolul așa, direct? 492 00:41:05,672 --> 00:41:08,550 - Centura neagră nu e cea mai tare? - Ba da. 493 00:41:08,634 --> 00:41:11,428 - Dar… - Dar ce? 494 00:41:11,512 --> 00:41:14,431 N-am luptat niciodată de-adevăratelea. 495 00:41:14,515 --> 00:41:16,892 Doar m-am antrenat cu alți cursanți. 496 00:41:17,476 --> 00:41:18,435 Ce vârstă aveau? 497 00:41:19,019 --> 00:41:20,604 Nu mai mici de 13 ani. 498 00:41:20,687 --> 00:41:21,980 Treisprezece? 499 00:41:22,064 --> 00:41:26,693 Dar Jeremiah are 16 ani. Aproape. Împlinește luna viitoare. 500 00:41:26,777 --> 00:41:31,823 Iar Jeremiah e un luptător feroce. Foarte rapid și extrem de abil. 501 00:41:33,408 --> 00:41:34,326 Și l-am învins. 502 00:41:35,244 --> 00:41:36,119 O dată. 503 00:41:37,204 --> 00:41:40,666 Sigur Yuri n-are antrenamentul și abilitățile lui Jeremiah. 504 00:41:41,250 --> 00:41:43,961 Da! Ai dreptate. 505 00:41:44,545 --> 00:41:47,422 Îl pot învinge pe Yuri. Cu siguranță. 506 00:41:49,091 --> 00:41:51,426 Mersi pentru discuție. Mi-e mai bine. 507 00:41:52,094 --> 00:41:52,970 Da! 508 00:42:24,835 --> 00:42:25,752 Nu! 509 00:42:40,809 --> 00:42:41,768 Ia te uită! 510 00:42:42,894 --> 00:42:45,230 Uite cine s-a hotărât să ni se alăture. 511 00:42:47,024 --> 00:42:49,151 Ești cam somnoroasă azi. 512 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Oprește asta! 513 00:42:57,200 --> 00:42:58,619 Lasă-mă să ies! 514 00:43:35,614 --> 00:43:37,741 În anul 1786, 515 00:43:37,824 --> 00:43:41,119 Nicolas Dalayrac a scris o operă numită Nina. 516 00:43:43,330 --> 00:43:44,164 Tata! 517 00:43:44,247 --> 00:43:47,918 E povestea unei tinere al cărei iubit a fost ucis în duel. 518 00:43:48,001 --> 00:43:51,505 Nina a suferit atât de mult, încât și-a reprimat amintirile. 519 00:43:53,006 --> 00:43:55,133 Era ca și cum nu s-ar fi întâmplat. 520 00:43:55,217 --> 00:43:59,930 În fiecare zi, mergea la gară să-l aștepte pe iubitul ei. 521 00:44:00,555 --> 00:44:02,391 Iar acesta nu venea niciodată. 522 00:44:02,933 --> 00:44:05,477 Dacă Nina ar fi știut adevărul! 523 00:44:05,560 --> 00:44:07,979 Nimic de-aici nu e real. 524 00:44:08,063 --> 00:44:10,607 Nu. Dar cândva, a fost real. 525 00:44:11,692 --> 00:44:14,027 - E o amintire. - Foarte bine. 526 00:44:16,238 --> 00:44:18,615 - Cum? - Nu te gândi la asta. 527 00:44:18,699 --> 00:44:19,991 Lasă-mă să ies! 528 00:44:20,075 --> 00:44:21,368 Vreau să ies! 529 00:44:21,868 --> 00:44:23,370 Îmi pare rău, Unsprezece. 530 00:44:23,995 --> 00:44:25,706 Trebuie să găsești ieșirea. 531 00:44:26,623 --> 00:44:28,208 Pleacă din gară! 532 00:44:28,750 --> 00:44:31,086 Nu mai aștepta. Concentrează-te! 533 00:44:31,920 --> 00:44:34,589 Ascultă. Amintește-ți! 534 00:44:34,673 --> 00:44:36,174 Nu înțeleg. 535 00:44:38,218 --> 00:44:40,011 Nu înțeleg! 536 00:44:41,680 --> 00:44:42,681 Ia te uită! 537 00:44:43,765 --> 00:44:46,101 Uite cine s-a hotărât să ni se alăture. 538 00:44:47,728 --> 00:44:49,479 Ești cam somnoroasă azi. 539 00:44:51,690 --> 00:44:55,652 Concentrează-te. Ascultă. Amintește-ți! 540 00:44:59,364 --> 00:45:00,449 Ia te uită! 541 00:45:00,532 --> 00:45:03,785 Uite cine s-a hotărât să ni se alăture. 542 00:45:03,869 --> 00:45:06,037 Ești cam somnoroasă azi. 543 00:45:08,039 --> 00:45:08,999 Îmi pare rău. 544 00:45:09,082 --> 00:45:11,543 Am… probleme? 545 00:45:13,170 --> 00:45:14,004 Probleme? 546 00:45:15,005 --> 00:45:15,922 Nu. 547 00:45:16,465 --> 00:45:18,383 De ce ai crede asta? 548 00:45:18,467 --> 00:45:20,761 Dar pierzi toată distracția. 549 00:45:21,553 --> 00:45:24,097 - Antrenamentul începe imediat. - Bine. 550 00:45:27,476 --> 00:45:29,227 N-ai de ce să-ți faci griji. 551 00:45:29,728 --> 00:45:31,813 O să te descurci de minune azi. 552 00:45:32,439 --> 00:45:33,565 Sunt sigur de asta. 553 00:45:40,906 --> 00:45:43,867 - Bună dimineața, copii! - Bună dimineața, Tată! 554 00:45:44,701 --> 00:45:47,871 - Cum ne simțim azi? - Bine, Tată. 555 00:45:48,497 --> 00:45:49,706 Foarte bine. 556 00:45:49,790 --> 00:45:53,168 Doisprezece! Deschizi tu ușa, te rog? 557 00:45:53,710 --> 00:45:54,878 Da, Tată. 558 00:45:56,004 --> 00:45:57,339 Urmați-mă, vă rog. 559 00:46:12,229 --> 00:46:14,356 - Cum se descurcă? - Foarte bine. 560 00:46:14,439 --> 00:46:15,649 Înoată. 561 00:46:15,732 --> 00:46:18,610 Asta e bine. Tocmai am vorbit cu Stinson. 562 00:46:20,362 --> 00:46:21,530 Nu avem mult timp. 563 00:46:22,197 --> 00:46:24,950 Atunci, trebuie să înoate mai repede. 564 00:46:57,524 --> 00:47:00,485 - Uite una acolo. Încetinește. - Ce „una”? 565 00:47:00,569 --> 00:47:02,571 - Argyle, oprește! - Nu mai țipa! 566 00:47:02,654 --> 00:47:04,990 Argyle, încetinește! 567 00:47:06,783 --> 00:47:07,784 La dracu'! 568 00:47:09,452 --> 00:47:14,541 Formează: 202-968-6161. 569 00:47:18,545 --> 00:47:21,715 - Sună? - Nu, sunt niște sunete ciudate. 570 00:47:22,465 --> 00:47:23,383 E ocupat? 571 00:47:24,551 --> 00:47:25,510 Ascultați. 572 00:47:26,887 --> 00:47:28,179 Vă sună cunoscut? 573 00:47:28,930 --> 00:47:30,348 Filmul Jocuri de război. 574 00:47:30,891 --> 00:47:31,892 Ce? 575 00:47:34,227 --> 00:47:36,438 Fir-ar să fie, nu e un telefon. 576 00:47:37,397 --> 00:47:38,899 E un computer. 577 00:47:40,692 --> 00:47:43,820 Nu știu dacă Nina e un computer sau e laboratorul, 578 00:47:43,904 --> 00:47:46,740 dar agentul ne-a dat acces cu un scop. 579 00:47:47,866 --> 00:47:52,495 Găsim computerul, îl găsim pe Owens și-l avertizăm. Și pe Unsprezece. 580 00:47:52,579 --> 00:47:55,373 Am nevoie de un hacker. Singurul pe care-l știu… 581 00:47:56,791 --> 00:47:57,667 e în Utah. 582 00:47:57,751 --> 00:48:00,045 - Utah? - Salt Lake City mai exact. 583 00:48:00,128 --> 00:48:01,212 Dumnezeule! 584 00:48:02,756 --> 00:48:05,091 - Dumnezeule! - Ce e? De ce zici așa? 585 00:48:05,717 --> 00:48:07,510 Întoarce-te 586 00:48:07,594 --> 00:48:10,430 - Privește cu atenție… - Nu se poate! 587 00:48:10,513 --> 00:48:14,267 Poveste fără sfârșit! M-a îngrozit filmul. „Nimicul”? 588 00:48:14,351 --> 00:48:17,103 Frate, sunt chestii existențiale serioase. 589 00:48:17,187 --> 00:48:20,440 - Glumești. - Pe I-15, ajungem dimineață. 590 00:48:20,523 --> 00:48:21,524 Nu glumești! 591 00:48:21,608 --> 00:48:25,153 Știu, pare o nebunie, dar Suzie a salvat lumea anul trecut. 592 00:48:25,654 --> 00:48:26,988 Poate o salvează iar. 593 00:48:58,645 --> 00:49:00,105 Fir-ar să fie! 594 00:49:06,277 --> 00:49:07,862 Rick a avut vizitatori. 595 00:49:36,516 --> 00:49:37,434 El e. 596 00:49:38,476 --> 00:49:42,313 Dustin, mă auzi? Aici, Eddie. Mă mai ții minte? 597 00:49:42,397 --> 00:49:47,068 Dacă mă aude cineva, să știți că am ceva probleme aici. Ați auzit? 598 00:49:47,152 --> 00:49:48,111 Wheeler? 599 00:49:49,195 --> 00:49:50,196 Mă aude cineva? 600 00:49:57,287 --> 00:49:59,414 Auzi, Henderson? 601 00:50:01,082 --> 00:50:01,916 Da? 602 00:50:02,000 --> 00:50:03,209 Ai putea cumva… 603 00:50:04,544 --> 00:50:08,006 să-mi explici ce fel de indicii trebuie să căutăm? 604 00:50:09,758 --> 00:50:12,635 „Lumea e plină de lucruri evidente, 605 00:50:12,719 --> 00:50:15,805 pe care nimeni niciodată nu le observă.” 606 00:50:18,850 --> 00:50:19,893 Sherlock Holmes. 607 00:50:23,104 --> 00:50:24,105 Foarte tare. 608 00:50:24,731 --> 00:50:27,317 Mersi! E foarte tare. M-ai ajutat mult. 609 00:50:27,817 --> 00:50:28,777 Sherlock… 610 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 - Ce e? Ce-ai pățit? - Un păianjen. 611 00:51:02,769 --> 00:51:04,729 - Ce? - O Văduvă neagră. 612 00:51:07,482 --> 00:51:09,275 - Bine. - Nu intra acolo. 613 00:51:11,528 --> 00:51:12,570 - Stai… - Ce e? 614 00:51:12,654 --> 00:51:14,989 - E ceva? - Nu te mai mișca! 615 00:51:15,073 --> 00:51:17,700 - Stai pe loc. Am luat-o. - Mersi. 616 00:51:17,784 --> 00:51:21,830 Dacă e un păianjen, nu-l găsești până nu depune ouă și ies puii. 617 00:51:21,913 --> 00:51:23,248 Ai luat-o razna? 618 00:51:24,207 --> 00:51:25,375 Robin, pe bune. 619 00:51:26,501 --> 00:51:27,585 Are probleme mari. 620 00:51:27,669 --> 00:51:30,463 - Mie-mi spui? - E bine că sunteți prietene. 621 00:51:31,047 --> 00:51:34,342 Poate, după ce-l găsim pe Vecna, îl ucidem și salvăm lumea, 622 00:51:34,425 --> 00:51:35,844 ieșim cu toții în oraș. 623 00:51:36,594 --> 00:51:40,265 Eu, tu, Robin și Jonathan, când se întoarce. 624 00:51:40,765 --> 00:51:43,935 Nu e o întâlnire. Eu și Robin. Nu suntem împreună. 625 00:51:44,018 --> 00:51:46,813 - Ți-a zis că nu suntem? - Foarte clar. 626 00:51:46,896 --> 00:51:49,315 Relație platonică cu P mare. 627 00:51:49,399 --> 00:51:50,733 Da! Mersi. 628 00:51:51,484 --> 00:51:52,402 Adică… 629 00:51:53,153 --> 00:51:54,654 Aș ieși cu ea. Dar… 630 00:51:54,737 --> 00:51:57,323 Ea e… Nu contează. Suntem prieteni. 631 00:51:57,407 --> 00:51:58,741 - Doar prieteni. - Da. 632 00:52:00,285 --> 00:52:01,661 Gata! Acum e bine. 633 00:52:02,537 --> 00:52:03,830 Mersi. 634 00:52:04,956 --> 00:52:05,957 Păi… 635 00:52:07,125 --> 00:52:08,126 Bine! 636 00:52:11,337 --> 00:52:15,008 Ar trebui să reluăm căutarea. 637 00:52:16,551 --> 00:52:20,847 „Lucrurile evidente nu sunt ceea ce observă toți.” 638 00:52:20,930 --> 00:52:22,473 Sau „nu observă”. 639 00:52:22,557 --> 00:52:23,558 Sau… 640 00:52:26,853 --> 00:52:27,979 Sherlock Holmes. 641 00:52:34,360 --> 00:52:35,320 Ce? 642 00:52:52,795 --> 00:52:56,216 - Era bună o casetă mai lungă. - Nici 46 de minute nu e rău. 643 00:52:57,550 --> 00:52:59,177 Avem alte griji, mai mari. 644 00:52:59,761 --> 00:53:04,724 De exemplu… Dacă ascultând-o încontinuu, mă plictisesc de ea? 645 00:53:04,807 --> 00:53:07,060 Și nu mai e cântecul meu preferat? 646 00:53:07,143 --> 00:53:11,898 Tot o să funcționeze? Sau Kate Bush o să-și piardă puterile magice? 647 00:53:11,981 --> 00:53:13,358 Kate Bush? Niciodată. 648 00:53:13,441 --> 00:53:17,237 - Îți place Kate Bush? - Da. Acum, da. 649 00:53:17,320 --> 00:53:20,615 - Serios? - Da. Sunt superfan. Ți-a salvat viața. 650 00:53:21,449 --> 00:53:24,702 I-am luat urma ticălosului. O să-l găsim pe Vecna 651 00:53:24,786 --> 00:53:27,455 și o să-l ucidem înainte să se mai ia de tine. 652 00:53:27,538 --> 00:53:28,539 Ai înțeles? 653 00:53:29,374 --> 00:53:35,213 De fapt, pariez că niște note potrivite deschid o ușă către bârlogul lui secret. 654 00:53:37,340 --> 00:53:38,341 Voilà! 655 00:53:39,008 --> 00:53:40,260 Ce tont ești! 656 00:53:41,010 --> 00:53:43,388 Credeam că ești cool acum. 657 00:53:44,347 --> 00:53:45,181 Nu sunt cool? 658 00:53:47,934 --> 00:53:49,227 Mi-a lipsit asta. 659 00:53:49,978 --> 00:53:50,895 Ce anume? 660 00:53:52,939 --> 00:53:53,815 Râsul tău. 661 00:53:58,903 --> 00:53:59,821 S-a derulat. 662 00:54:00,822 --> 00:54:02,156 Adu magia, Kate! 663 00:54:09,205 --> 00:54:11,124 Am promis că nu mai întreb, dar… 664 00:54:12,583 --> 00:54:13,960 vezi și tu asta? 665 00:54:15,086 --> 00:54:16,129 Da. 666 00:54:26,347 --> 00:54:27,223 Uite! 667 00:55:05,303 --> 00:55:06,763 Oprește-te! 668 00:55:09,349 --> 00:55:10,516 Foarte bine, Doi. 669 00:55:11,100 --> 00:55:12,143 Foarte bine. 670 00:55:15,730 --> 00:55:21,277 Acum, ce copil curajos vrea să încerce după el? 671 00:55:22,820 --> 00:55:26,032 Eu! 672 00:55:26,115 --> 00:55:32,330 Eu! 673 00:55:32,413 --> 00:55:33,289 Unsprezece? 674 00:55:53,184 --> 00:55:54,727 Nu uita să te concentrezi. 675 00:55:55,645 --> 00:55:56,771 Găsește energia. 676 00:55:58,022 --> 00:55:59,023 Simte-o. 677 00:56:30,930 --> 00:56:32,974 De ce își pierde atâta timp cu ea? 678 00:56:35,685 --> 00:56:36,519 Liniște! 679 00:56:41,065 --> 00:56:42,150 Râd… 680 00:56:43,109 --> 00:56:44,026 de tine. 681 00:56:45,653 --> 00:56:47,029 Te cred slabă. 682 00:56:48,573 --> 00:56:49,824 Arată-le, Unsprezece. 683 00:56:51,409 --> 00:56:52,410 Arată-le ce poți. 684 00:56:59,584 --> 00:57:00,710 Bine! 685 00:57:01,544 --> 00:57:03,045 Acum, mișcă-l. 686 00:57:22,482 --> 00:57:23,524 Pierdere de timp. 687 00:58:11,405 --> 00:58:14,075 - Ce se întâmplă? - Intră în stop cardiac. 688 00:58:14,158 --> 00:58:16,452 Ajunge. Decuplați-o. 689 00:58:18,037 --> 00:58:18,996 Decupleaz-o! 690 00:58:46,107 --> 00:58:48,818 Ce păsărică obraznică! 691 00:58:49,402 --> 00:58:51,487 Ai căzut din cuib? 692 00:58:52,113 --> 00:58:53,906 Unde crezi că te duci? 693 00:58:54,615 --> 00:58:55,491 Haide! 694 00:58:55,575 --> 00:58:57,910 Fii fată cuminte și du-te la locul tău. 695 00:58:57,994 --> 00:59:00,496 Sau ce? O să mă împuști? 696 00:59:01,122 --> 00:59:03,291 KGB-ului nu cred că i-ar plăcea. 697 00:59:03,374 --> 00:59:05,001 Așa e, nu pot să te ucid. 698 00:59:05,084 --> 00:59:08,754 Dar KGB n-a zis în ce stare trebuie să fii. 699 00:59:08,838 --> 00:59:11,048 Ești marfă fragilă. 700 00:59:11,132 --> 00:59:13,009 Poți să te spargi. 701 00:59:13,718 --> 00:59:16,053 Nu și dacă te sparg eu pe tine! 702 00:59:21,058 --> 00:59:22,893 Am degete ca niște săgeți. 703 00:59:23,561 --> 00:59:25,646 Brațele-mi sunt de fier. 704 00:59:25,730 --> 00:59:28,149 Picioarele, ca niște sulițe. 705 00:59:29,442 --> 00:59:32,320 Opune-mi rezistență și o să te ucid. 706 00:59:33,487 --> 00:59:35,156 Sau întoarce avionul 707 00:59:35,239 --> 00:59:38,034 și-ți voi cruța viața. 708 01:00:45,726 --> 01:00:46,894 Dă-i drumul! 709 01:00:47,561 --> 01:00:49,313 Am zis să-i dai drumul! 710 01:01:10,084 --> 01:01:12,002 Am degete ca niște săgeți. 711 01:01:13,129 --> 01:01:14,964 Brațele-mi sunt de fier. 712 01:01:15,798 --> 01:01:20,094 Picioarele, ca niște sulițe! 713 01:01:27,893 --> 01:01:31,605 - Ce-ai făcut? - Ce? 714 01:01:31,689 --> 01:01:33,774 Am zis să nu-l lași lat. 715 01:01:43,826 --> 01:01:46,537 - Parcă nu știai să pilotezi! - Nu știu! 716 01:02:03,012 --> 01:02:05,556 Trage! 717 01:02:05,639 --> 01:02:08,684 Trag! 718 01:02:58,943 --> 01:03:02,071 - Parcă sunt luminițele de Crăciun. - Ce luminițe? 719 01:03:02,988 --> 01:03:05,074 Când Will era în Lumea Răsturnată, 720 01:03:05,658 --> 01:03:08,244 luminile se aprindeau. 721 01:03:08,953 --> 01:03:10,037 Vecna e aici. 722 01:03:11,372 --> 01:03:12,248 În casa asta. 723 01:03:13,999 --> 01:03:15,501 Pe partea cealaltă. 724 01:03:19,505 --> 01:03:21,340 Cred că a plecat din cameră. 725 01:03:23,551 --> 01:03:24,635 Ne-a auzit? 726 01:03:25,427 --> 01:03:26,595 Ne poate vedea? 727 01:03:26,679 --> 01:03:27,721 Căștile! 728 01:03:28,764 --> 01:03:29,765 Stați! 729 01:03:29,849 --> 01:03:32,434 Opriți lanternele și răspândiți-vă. 730 01:03:32,518 --> 01:03:35,729 N-o să vedem nimic dacă oprim lanternele… 731 01:03:37,565 --> 01:03:39,066 Iisuse! 732 01:03:57,001 --> 01:03:57,835 L-am găsit! 733 01:03:58,419 --> 01:03:59,378 L-am găsit! 734 01:04:00,963 --> 01:04:01,964 L-am găsit! 735 01:04:03,674 --> 01:04:04,717 Era aici. 736 01:04:07,761 --> 01:04:10,180 Cred că se mișcă. Se mișcă! 737 01:04:22,192 --> 01:04:25,571 - Rahat! L-am pierdut. - Ba nu. 738 01:04:40,461 --> 01:04:42,796 E un pod. Sigur că e un pod. 739 01:04:44,590 --> 01:04:48,469 Stați puțin! Dacă ne atrage într-o capcană? 740 01:04:48,552 --> 01:04:49,595 Fraților! 741 01:04:50,387 --> 01:04:52,514 La dracu'! 742 01:05:01,023 --> 01:05:02,650 Nu e aici.  743 01:05:02,733 --> 01:05:04,276 Taci și mai caută! 744 01:05:19,625 --> 01:05:20,668 Dustin? 745 01:05:20,751 --> 01:05:22,628 Te rog! Mă auzi? 746 01:05:25,339 --> 01:05:26,298 Nu contează. 747 01:05:43,565 --> 01:05:44,483 Vino cu mine. 748 01:06:00,457 --> 01:06:01,375 Fir-ar să fie! 749 01:06:01,875 --> 01:06:02,793 Ciudatule! 750 01:06:04,628 --> 01:06:06,714 - Unde crezi că pleci? - Băga-mi-aș! 751 01:06:11,468 --> 01:06:14,972 - Hai odată… - Ți-e frică de apă? Haide! 752 01:06:15,055 --> 01:06:17,725 …mizerie de motor! 753 01:06:17,808 --> 01:06:20,561 Haide, ajută-mă, frate! 754 01:06:21,186 --> 01:06:23,772 Haide, rablă nenorocită! 755 01:06:24,440 --> 01:06:25,649 Haide! 756 01:06:26,233 --> 01:06:27,443 Du-te dracului! 757 01:06:28,569 --> 01:06:31,113 Nu? Bine! În regulă. 758 01:06:56,555 --> 01:06:57,473 Lanternele! 759 01:07:07,816 --> 01:07:09,485 Ce se întâmplă? 760 01:08:01,745 --> 01:08:04,164 Nu te apropia! Înapoi! 761 01:08:04,873 --> 01:08:05,791 Nu te apropia! 762 01:08:06,416 --> 01:08:08,502 Ce faci? Vino! Aproape l-am prins! 763 01:08:10,587 --> 01:08:11,630 Patrick! 764 01:08:12,631 --> 01:08:13,507 Patrick! 765 01:08:14,424 --> 01:08:15,592 Patrick! 766 01:08:20,013 --> 01:08:21,265 Patrick! 767 01:08:22,474 --> 01:08:23,475 Patrick! 768 01:08:24,059 --> 01:08:25,060 Patrick! 769 01:08:26,061 --> 01:08:26,895 Patrick! 770 01:08:58,302 --> 01:08:59,219 Aer! 771 01:08:59,887 --> 01:09:01,722 Dă-i aer, pentru Dumnezeu! 772 01:09:01,805 --> 01:09:04,725 E în regulă. Acomodarea durează puțin. 773 01:09:04,808 --> 01:09:06,143 Ești în siguranță. 774 01:09:26,955 --> 01:09:29,499 Ne cam alergi. Chiar vrei să facem asta iar? 775 01:09:31,668 --> 01:09:34,713 Nu! 776 01:09:58,070 --> 01:09:59,404 Remarcabil! 777 01:10:12,251 --> 01:10:13,460 Nu te apropia! 778 01:10:21,843 --> 01:10:23,679 Am zis să nu te apropii! 779 01:10:30,143 --> 01:10:33,522 Doar n-ai crezut că o să fie așa ușor. 780 01:10:37,442 --> 01:10:38,652 Nu înțeleg. 781 01:10:40,404 --> 01:10:41,280 Eu, da. 782 01:11:15,772 --> 01:11:16,773 Tată? 783 01:11:18,358 --> 01:11:19,443 Fiica mea. 784 01:14:06,359 --> 01:14:10,280 Subtitrarea: Dan Ilioiu