1
00:00:16,642 --> 00:00:18,728
Fan också!
2
00:00:18,811 --> 00:00:21,230
-Herregud!
-Håll emot.
3
00:00:21,314 --> 00:00:23,566
-Det slutar inte.
-Håll emot.
4
00:00:23,649 --> 00:00:24,734
Tryck hårdare.
5
00:00:24,817 --> 00:00:26,110
Ge mig servetterna.
6
00:00:26,194 --> 00:00:27,862
-Ge mig fler.
-Helvete.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,406
Argyle! Vi måste till St. Mary's.
8
00:00:30,490 --> 00:00:32,784
Böner lär inte hjälpa honom.
9
00:00:32,867 --> 00:00:35,828
-Sjukhuset, din idiot!
-Nej…
10
00:00:35,912 --> 00:00:37,455
-Va?
-Inget sjukhus.
11
00:00:37,538 --> 00:00:40,792
-Du måste till sjukhuset.
-Ni måste varna…
12
00:00:42,043 --> 00:00:43,002
…Owens.
13
00:00:43,086 --> 00:00:44,754
-Ja, okej.
-Flickan.
14
00:00:44,837 --> 00:00:46,714
Hon är i fara.
15
00:00:46,798 --> 00:00:48,716
Hur hittar vi Owens?
16
00:00:48,800 --> 00:00:50,718
Nina.
17
00:00:50,802 --> 00:00:52,303
Vem är det?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,388
-En penna. Här har du.
-Okej.
19
00:00:54,472 --> 00:00:56,432
-Här är numret.
-Numret.
20
00:00:56,516 --> 00:00:59,018
-Han vill skriva.
-Kan vi ringa Nina?
21
00:00:59,102 --> 00:01:01,771
Hämta en tidning eller nåt.
Will, hämta nåt.
22
00:01:01,854 --> 00:01:04,065
-Han blöder mycket.
-Här.
23
00:01:04,148 --> 00:01:06,150
-Kom igen.
-Skriv numret.
24
00:01:06,234 --> 00:01:07,819
Hallå! Titta hit!
25
00:01:07,902 --> 00:01:09,362
-Hallå! Hördu!
-Håll ut!
26
00:01:09,445 --> 00:01:11,030
-Jävlar.
-Hallå!
27
00:01:11,114 --> 00:01:13,157
Nej, vänta.
28
00:01:13,241 --> 00:01:14,909
Varför är det så tyst?
29
00:01:15,618 --> 00:01:17,328
Är han död? Fy fan, alltså.
30
00:01:18,830 --> 00:01:19,872
Säg nåt!
31
00:01:19,956 --> 00:01:21,040
Fan!
32
00:01:22,125 --> 00:01:23,751
Vi borde köra av vägen.
33
00:01:25,044 --> 00:01:27,421
Argyle, kör av vägen!
34
00:01:27,505 --> 00:01:28,965
Fan! Han är död, va?
35
00:01:29,048 --> 00:01:31,134
-Det är riktigt illa.
-Vad gör du?
36
00:01:31,217 --> 00:01:32,426
Kör av vägen!
37
00:02:19,473 --> 00:02:22,268
Hör på nu. Jag vet att hon var här.
38
00:02:22,810 --> 00:02:24,020
Om du vill överleva…
39
00:02:24,103 --> 00:02:26,606
JAG SKA BLI EN SUPERHJÄLTE IGEN. FRÅN EL.
40
00:02:26,689 --> 00:02:28,149
…berättar du var hon är.
41
00:02:50,421 --> 00:02:52,590
Ursäkta den skakiga åkturen, tösen.
42
00:02:53,382 --> 00:02:55,218
Jag hade kunnat asfaltera,
43
00:02:55,843 --> 00:02:59,597
men det ska ju vara
en topphemlig plats, så…
44
00:03:01,557 --> 00:03:02,767
Har du hunnit vila?
45
00:03:04,227 --> 00:03:06,145
-Lite.
-Bra.
46
00:03:07,521 --> 00:03:08,981
Det lär du behöva.
47
00:03:29,710 --> 00:03:33,589
12 TIMMAR TIDIGARE
48
00:04:27,852 --> 00:04:29,353
Så där. Då går vi in.
49
00:04:38,821 --> 00:04:41,741
Du trodde väl inte
att det bara var ett skjul?
50
00:05:03,054 --> 00:05:07,558
-Har ni byggt allt det här?
-Vi har snarare gett det ett lyft.
51
00:05:08,100 --> 00:05:09,977
Vet du vad en ICBM är?
52
00:05:10,686 --> 00:05:15,483
En interkontinental ballistisk robot.
En snofsig bomb.
53
00:05:15,566 --> 00:05:19,612
De förvarades i silor,
men den här har inte använts på åratal.
54
00:05:19,695 --> 00:05:24,867
Det finns faktiskt ingen bomb här.
Det är bara en tom, gammal lokal.
55
00:05:24,950 --> 00:05:29,246
Nu använder vi lokalen
till nåt mycket mer värdefullt:
56
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Dig.
57
00:05:33,709 --> 00:05:36,420
-Anne och Tracy, god morgon.
-God morgon.
58
00:05:36,504 --> 00:05:37,588
God morgon.
59
00:05:37,671 --> 00:05:41,467
Ursäkta att de stirrar.
Du är ganska känd här nere.
60
00:05:41,550 --> 00:05:43,219
-Är jag?
-Ja, skojar du?
61
00:05:43,302 --> 00:05:46,180
För dem är du större än Madonna.
62
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
De har lämnat sina liv,
jobb och familjer bakom sig
63
00:05:50,142 --> 00:05:53,354
för att få jobba med programmet.
De tror på dess syfte.
64
00:05:54,730 --> 00:05:56,107
De tror på dig.
65
00:06:02,571 --> 00:06:03,823
Ingen fara.
66
00:06:07,868 --> 00:06:09,370
Vi kallar henne Nina.
67
00:06:14,417 --> 00:06:15,418
Vad är det?
68
00:06:16,085 --> 00:06:18,921
Om du visste det,
vore det ingen överraskning.
69
00:06:27,346 --> 00:06:28,389
Hej, Elva.
70
00:06:30,724 --> 00:06:31,684
Jag vet.
71
00:06:32,518 --> 00:06:33,936
Du är rädd för mig.
72
00:06:35,396 --> 00:06:38,482
Sen vi sågs sist,
har du kanske även börjat hata mig.
73
00:06:39,442 --> 00:06:41,569
Men allt jag nånsin har velat
74
00:06:42,445 --> 00:06:43,529
är att hjälpa dig.
75
00:06:44,155 --> 00:06:47,950
Och just nu tror jag
att du verkligen behöver min hjälp.
76
00:06:49,410 --> 00:06:51,537
Dina förmågor har stulits.
77
00:06:52,580 --> 00:06:54,290
Jag tror att jag vet varför.
78
00:06:55,332 --> 00:06:57,376
Och hur du ska få tillbaka dem.
79
00:06:59,587 --> 00:07:01,505
Låt oss samarbeta igen.
80
00:07:02,590 --> 00:07:03,799
Du och jag.
81
00:07:04,842 --> 00:07:07,428
En dotter med sin pappa.
82
00:07:09,013 --> 00:07:10,014
Pappa!
83
00:07:24,320 --> 00:07:25,154
Jag ser henne.
84
00:07:30,618 --> 00:07:33,454
Gå tillbaka och var snäll mot doktorn.
85
00:07:35,789 --> 00:07:38,709
Nej!
86
00:07:41,795 --> 00:07:45,090
-Ju mer du rör dig, desto ondare gör det.
-Nej!
87
00:07:45,174 --> 00:07:46,050
Nej.
88
00:07:47,051 --> 00:07:48,010
Låt henne vara.
89
00:07:51,972 --> 00:07:53,933
-Nej.
-Förlåt, Elva.
90
00:07:54,808 --> 00:07:57,436
Så här ville jag inte
att det skulle börja.
91
00:07:59,813 --> 00:08:01,732
Men allt kommer att ordna sig.
92
00:08:03,234 --> 00:08:04,401
Du är hemma nu.
93
00:08:06,946 --> 00:08:08,072
Du är hemma.
94
00:08:23,796 --> 00:08:25,923
EN NETFLIX-SERIE
95
00:09:14,430 --> 00:09:20,644
DEL FEM: PROJEKT NINA
96
00:09:42,916 --> 00:09:44,001
Det räcker!
97
00:09:46,086 --> 00:09:47,838
Han är inte er att döda.
98
00:09:49,006 --> 00:09:50,090
Idioter.
99
00:09:54,762 --> 00:09:56,680
Vad sa jag, amerikanen?
100
00:09:57,598 --> 00:09:58,974
Inget springande.
101
00:10:00,643 --> 00:10:01,852
Du lyssnar inte.
102
00:10:03,937 --> 00:10:06,190
Nu kommer det att göra väldigt ont.
103
00:10:08,400 --> 00:10:09,401
Väldigt.
104
00:10:50,734 --> 00:10:54,780
Det kunde vara värre, amerikanen.
Du har åtminstone sällskap.
105
00:11:01,912 --> 00:11:03,872
Det är ingen villfarelse.
106
00:11:03,956 --> 00:11:06,583
Jag är en fånge nu. Precis som du.
107
00:11:07,710 --> 00:11:10,671
Yuri, smugglaren, förrådde mig.
108
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Han förrådde oss.
109
00:11:15,926 --> 00:11:17,678
Svinet ligger illa till nu.
110
00:11:18,262 --> 00:11:21,348
Du sa att vi kunde lita på honom!
Du svor på det!
111
00:11:21,432 --> 00:11:23,350
Jag trodde att vi kunde det.
112
00:11:23,434 --> 00:11:27,062
Tror du att det här var min plan?
Jag har förlorat allt!
113
00:11:27,146 --> 00:11:29,523
Vi kände till riskerna, båda två.
114
00:11:29,565 --> 00:11:31,525
Gör oss en tjänst och döda honom.
115
00:11:31,608 --> 00:11:34,737
Det var ett vågspel som vi förlorade.
116
00:11:36,238 --> 00:11:37,406
Vi förlorade.
117
00:11:39,366 --> 00:11:40,993
Döda honom!
118
00:11:50,002 --> 00:11:50,836
Joyce.
119
00:11:51,420 --> 00:11:52,963
Var är Joyce?
120
00:11:55,299 --> 00:11:59,470
YURIS FISKE OCH FLUGOR
121
00:12:14,193 --> 00:12:16,111
Så ska det se ut, tjejen min!
122
00:12:23,577 --> 00:12:25,370
Varför så dystra?
123
00:12:25,454 --> 00:12:29,958
Ser ni inte fram emot
att ta er in bakom järnridån?
124
00:12:31,293 --> 00:12:34,838
Yuri, jag har familj.
Tre barn väntar på mig där hemma.
125
00:12:34,922 --> 00:12:37,966
Vet ni att jordnötssmör är förbjudet
i fosterlandet?
126
00:12:38,550 --> 00:12:42,638
Jag köper för 30 dollar här
och säljer för 20 dollar där.
127
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
Din mamma måste vara stolt.
128
00:12:44,973 --> 00:12:46,809
Hon är död.
129
00:12:48,143 --> 00:12:51,355
Döds…trött på att leva som en luffare!
130
00:12:54,691 --> 00:12:57,694
Se! Yuri har också familj.
131
00:12:58,529 --> 00:13:02,491
Med pengarna jag tjänar på att sälja er,
ska hon få ett nytt hus.
132
00:13:02,574 --> 00:13:05,828
Och min dotter ska få en ponny.
133
00:13:05,911 --> 00:13:08,664
De ska få vad de än vill ha.
134
00:13:08,747 --> 00:13:13,752
Och ja, därför kommer mamma
att bli väldigt stolt.
135
00:13:25,889 --> 00:13:27,349
Håll i er.
136
00:13:27,432 --> 00:13:32,145
Det här är inte American Airlines.
Det blir lite skumpigt.
137
00:13:59,298 --> 00:14:01,133
När släpptes Rick ur finkan?
138
00:14:02,926 --> 00:14:05,387
Rättssystemet är ett jävla skämt.
139
00:14:09,474 --> 00:14:10,559
Nix.
140
00:14:19,651 --> 00:14:21,737
Ja. Det får duga.
141
00:14:25,490 --> 00:14:29,119
Dustin, Eddie den bannlyste här.
Är du där?
142
00:14:31,204 --> 00:14:32,623
Dustin, hör du mig?
143
00:14:33,957 --> 00:14:35,042
Dustin?
144
00:14:37,252 --> 00:14:39,379
Jorden anropar Dustin.
145
00:14:39,463 --> 00:14:40,589
Hej, det är Nancy.
146
00:14:41,465 --> 00:14:42,633
Wheeler! Hej.
147
00:14:43,759 --> 00:14:46,053
Jag behöver få hit mat
148
00:14:46,136 --> 00:14:49,473
riktigt snart,
om ni inte vill att jag ska gå ut.
149
00:14:49,556 --> 00:14:51,350
Nej, gör inte det.
150
00:14:51,433 --> 00:14:54,353
Stanna där. Vi kommer så fort vi kan.
151
00:14:54,436 --> 00:14:56,438
Ja, okej. Hör här.
152
00:14:57,022 --> 00:14:58,398
Tar du med ett sexpack?
153
00:14:58,482 --> 00:15:01,526
Jag vet att det är skitdumt
att dricka just nu,
154
00:15:01,610 --> 00:15:05,238
men en kall öl skulle lugna
mina oroliga nerver.
155
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
Jag anropar dig senare.
156
00:15:06,949 --> 00:15:09,910
Du skulle bara våg… Wheeler?
157
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
Dustin! Vakna.
158
00:15:12,245 --> 00:15:14,998
-Är det inte du som ska vakta Max?
-Jo.
159
00:15:15,082 --> 00:15:18,293
-Och var är hon?
-Hon var där för en sekund sen.
160
00:15:18,377 --> 00:15:20,462
Jag svär, jag slumrade bara till i…
161
00:15:22,673 --> 00:15:23,757
…en timme.
162
00:15:30,013 --> 00:15:30,973
God morgon.
163
00:15:32,224 --> 00:15:34,351
-Är allt bra?
-Ja.
164
00:15:35,102 --> 00:15:37,521
Ja, allt är bara bra.
165
00:15:37,604 --> 00:15:41,984
Det är så fint
att ni ställer upp för varandra.
166
00:15:42,067 --> 00:15:45,570
Ni skulle kunna göra det
hos nån annan för omväxlings skull.
167
00:15:48,281 --> 00:15:51,994
-Du är alltid välkommen här.
-Jag vet. Ni är som min familj.
168
00:15:52,869 --> 00:15:54,621
-Får jag?
-Absolut.
169
00:15:54,705 --> 00:15:57,249
Ja, varför inte? Ta för dig bara.
170
00:15:58,000 --> 00:15:58,834
Okej.
171
00:16:09,636 --> 00:16:11,596
-Hej.
-Hej.
172
00:16:13,181 --> 00:16:15,851
-Mår du bra?
-Jag kunde inte sova.
173
00:16:16,518 --> 00:16:19,396
Av nån anledning
hörde jag hög musik i öronen.
174
00:16:20,689 --> 00:16:23,525
Men jag fick låna kritor av Holly.
175
00:16:23,608 --> 00:16:25,152
Rolig morgon va, Holly?
176
00:16:28,155 --> 00:16:33,118
-Är det här det som du såg igår?
-Ja, det är tanken.
177
00:16:34,077 --> 00:16:37,330
Jag tänkte att det skulle vara enklare
att rita, men…
178
00:16:38,415 --> 00:16:39,374
…inte direkt.
179
00:16:39,458 --> 00:16:40,834
Är det…?
180
00:16:41,543 --> 00:16:47,132
Det påminde om en utställning.
Och så var det röd dimma överallt.
181
00:16:47,215 --> 00:16:50,093
Som i en dröm. En mardröm.
182
00:16:50,177 --> 00:16:53,805
-Tror du att Vecna försöker skrämma dig?
-Genom Billy? Ja.
183
00:16:53,889 --> 00:16:55,307
Men när jag tog mig hit…
184
00:16:56,391 --> 00:16:59,811
Det var annorlunda då.
Han verkade nästan förvånad.
185
00:16:59,895 --> 00:17:04,024
-Som om han inte ville ha mig där.
-Du kanske finns i hans huvud.
186
00:17:04,107 --> 00:17:08,737
Han finns ju i ditt.
Är det så konstigt om det skulle vara så?
187
00:17:09,362 --> 00:17:12,407
-Som Freddy Kruegers pannrum.
-Freddy Krueger?
188
00:17:12,491 --> 00:17:15,994
Han är en brännskadad snubbe
med rakblad till fingrar.
189
00:17:16,078 --> 00:17:18,330
-Och han dödar i drömmar.
-På allvar?
190
00:17:21,083 --> 00:17:24,169
Det är bara en film.
Det är inte på riktigt.
191
00:17:24,252 --> 00:17:26,213
Men tänk på saken.
192
00:17:26,296 --> 00:17:30,008
Du kanske har låst upp
en bakdörr till Vecnas värld?
193
00:17:30,092 --> 00:17:36,515
Svaret vi söker kanske finns
i den här oerhört abstrakta teckningen.
194
00:17:36,598 --> 00:17:38,433
-Vi behöver Will.
-Ja, såklart.
195
00:17:38,517 --> 00:17:42,145
Jag försökte igen i morse,
men det tutar bara upptaget.
196
00:17:42,771 --> 00:17:45,398
-Är det ett fönster?
-Ja.
197
00:17:45,482 --> 00:17:46,942
Färgat glas med rosor.
198
00:17:47,025 --> 00:17:49,402
Ja. Se! Så dålig är jag inte.
199
00:17:50,070 --> 00:17:52,906
Det underlättar
att jag har sett det förut.
200
00:18:24,020 --> 00:18:25,939
Det är delar av ett hus.
201
00:18:27,190 --> 00:18:28,733
Inte vilket hus som helst.
202
00:18:36,491 --> 00:18:38,702
Det är Victor Creels hus.
203
00:18:38,785 --> 00:18:41,413
-Vart ska du?
-Jag ska väcka de andra.
204
00:18:43,707 --> 00:18:45,709
Färdkost. Tack, mr Wheeler.
205
00:19:09,774 --> 00:19:10,734
Nej.
206
00:19:14,070 --> 00:19:15,530
Nej.
207
00:19:20,368 --> 00:19:22,370
11 – PAPPA
208
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Nej.
209
00:21:20,655 --> 00:21:21,656
Ser man på.
210
00:21:22,699 --> 00:21:25,243
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
211
00:21:26,202 --> 00:21:28,330
Nån var visst en sömntuta idag.
212
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
Var är jag?
213
00:21:29,914 --> 00:21:32,083
Är du inte riktigt vaken ännu?
214
00:21:32,625 --> 00:21:34,419
Är jag i Hawkins?
215
00:21:42,719 --> 00:21:43,803
Ser man på.
216
00:21:44,346 --> 00:21:46,848
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
217
00:21:49,059 --> 00:21:51,186
Nån var visst en sömntuta idag.
218
00:21:59,611 --> 00:22:04,449
Gå inte för långt, sömntuta.
Lektionerna börjar prick klockan tio.
219
00:22:29,808 --> 00:22:30,850
Ser man på.
220
00:22:31,851 --> 00:22:34,354
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
221
00:22:35,939 --> 00:22:38,066
Nån var visst en sömntuta idag.
222
00:22:41,277 --> 00:22:43,279
Hon har 120 i puls.
223
00:22:44,656 --> 00:22:45,824
Hon ratar det.
224
00:22:46,366 --> 00:22:47,325
Ge henne tid.
225
00:22:47,867 --> 00:22:48,827
Nej.
226
00:22:49,369 --> 00:22:51,287
Vi borde inte ha förhastat oss.
227
00:22:51,371 --> 00:22:53,540
-Hon kommer att sjunka.
-Nej.
228
00:22:53,623 --> 00:22:56,209
Hon kommer att hålla sig flytande.
229
00:23:06,678 --> 00:23:07,846
Herregud.
230
00:23:10,515 --> 00:23:13,393
Det är inte så här det ska gå till.
231
00:23:13,476 --> 00:23:15,103
Herregud.
232
00:23:15,186 --> 00:23:18,356
Det här är så sjukt fel!
233
00:23:18,440 --> 00:23:24,028
Han har säkert familj och barn och sånt.
Vi måste gå till polisen.
234
00:23:24,112 --> 00:23:27,449
Vi måste berätta om din tjej
med superkrafter,
235
00:23:27,532 --> 00:23:28,616
om Upp och ner…
236
00:23:28,700 --> 00:23:30,994
-Nej.
-Men… Hör på mig!
237
00:23:31,077 --> 00:23:34,956
De elaka myndighetspersonerna
är ute efter din tjej, eller hur?
238
00:23:35,039 --> 00:23:37,542
Polisen kanske hjälper oss
att hitta henne.
239
00:23:37,625 --> 00:23:40,628
De kommer att döda henne.
Och sen dödar de oss.
240
00:23:40,712 --> 00:23:42,881
Eller så dödar de oss först.
241
00:23:42,964 --> 00:23:44,299
-Vad vet jag?
-Argyle!
242
00:23:44,382 --> 00:23:47,093
-Jag vet inte vilken ordning de väljer.
-Hallå!
243
00:23:47,177 --> 00:23:48,553
-Ole dole doff…
-Argyle!
244
00:23:48,636 --> 00:23:50,013
-Hallå!
-Vad är det?
245
00:23:50,096 --> 00:23:55,351
Vi kan nog hitta en lösning,
men vi måste ha ett öppet sinne.
246
00:23:55,435 --> 00:23:57,770
Vad snackar du om? Ser du inte graven?
247
00:23:57,854 --> 00:24:01,274
-Öppet sinne? Vad snackar du om?
-Du, hallå!
248
00:24:01,357 --> 00:24:04,486
-Lugna ner dig, okej?
-Okej.
249
00:24:04,569 --> 00:24:07,614
Ska du inte gå till bilen
och göra din grej?
250
00:24:09,240 --> 00:24:12,744
-Purple Palm Tree Delight.
-Ja, precis.
251
00:24:12,827 --> 00:24:14,913
-Det har slutat verka.
-Precis.
252
00:24:15,413 --> 00:24:18,208
-Därför är jag känslosam.
-Precis.
253
00:24:18,291 --> 00:24:19,167
Okej.
254
00:24:20,752 --> 00:24:22,754
-Förlåt.
-Du klarar dig.
255
00:24:22,837 --> 00:24:24,172
-Jonathan.
-Ja?
256
00:24:24,255 --> 00:24:28,218
-Är mer gräs verkligen en bra idé?
-Har du en bättre idé?
257
00:24:29,010 --> 00:24:30,220
Nu gör vi klart här.
258
00:24:40,230 --> 00:24:41,856
Låt honom inte påverka dig.
259
00:24:42,690 --> 00:24:45,818
Han är hög som ett hus
och vet inte vad han pratar om.
260
00:24:45,902 --> 00:24:47,403
Han har inte fel för det.
261
00:24:48,029 --> 00:24:51,658
Om den där mannen hade levt
i en enda sekund till,
262
00:24:51,741 --> 00:24:53,618
så skulle vi veta var hon är.
263
00:24:54,536 --> 00:24:56,538
Varför sa han inte numret?
264
00:24:58,998 --> 00:25:00,625
Jag borde ha förklarat mig.
265
00:25:00,708 --> 00:25:04,045
Då kanske Elva skulle ha
låtit mig följa med, men…
266
00:25:04,837 --> 00:25:07,507
…jag visste inte vad jag skulle säga.
267
00:25:07,590 --> 00:25:12,637
Ibland är det läskigt
att vara öppen på det sättet.
268
00:25:13,388 --> 00:25:15,390
Och säga vad man verkligen känner.
269
00:25:16,683 --> 00:25:19,894
Framför allt till de man bryr sig om.
270
00:25:20,687 --> 00:25:24,857
Tänk om de inte gillar att höra sanningen.
271
00:25:28,361 --> 00:25:30,321
Nån som vet vad den döde heter?
272
00:25:30,405 --> 00:25:32,240
-Va?
-Den döde.
273
00:25:32,991 --> 00:25:37,620
-Jag ska göra en gravsten.
-Vi har försökt gömma honom hela morgonen.
274
00:25:37,704 --> 00:25:42,166
Då skriver jag: "Här ligger en okänd,
hjältemodig agent begraven.
275
00:25:42,250 --> 00:25:45,795
Han räddade Argyle, Jonathan,
Will och Mike från döden."
276
00:25:45,878 --> 00:25:49,757
Tänker du skriva våra namn
på pizzakartongen?
277
00:25:50,383 --> 00:25:51,968
Det är vanliga namn.
278
00:25:52,594 --> 00:25:54,387
Visst, gör som du vill.
279
00:25:54,470 --> 00:25:55,847
Herregud.
280
00:25:58,141 --> 00:25:59,225
Kom igen nu.
281
00:26:00,018 --> 00:26:01,227
Det är hans penna.
282
00:26:01,894 --> 00:26:04,647
-Va?
-Okänd, hjältemodig agent.
283
00:26:04,731 --> 00:26:07,317
Han gav mig den pennan
precis innan han dog.
284
00:26:07,400 --> 00:26:08,526
Jävla skit.
285
00:26:08,610 --> 00:26:11,237
Varför skulle han ge mig
en oanvändbar penna?
286
00:26:19,162 --> 00:26:21,039
Kom igen nu.
287
00:26:21,122 --> 00:26:22,749
Du, jag använder den.
288
00:26:23,333 --> 00:26:24,917
Vad gör du?
289
00:26:26,002 --> 00:26:27,629
Nåt trillade ut ur pennan.
290
00:26:28,296 --> 00:26:29,464
Vad är det?
291
00:26:33,259 --> 00:26:34,260
Numret.
292
00:26:35,386 --> 00:26:36,804
Vi hade det hela tiden.
293
00:26:36,888 --> 00:26:38,264
Hans nummer?
294
00:26:49,609 --> 00:26:51,653
Har jag sagt att du får ta rast?
295
00:26:51,736 --> 00:26:54,405
Det ligger en hand där borta.
296
00:26:54,489 --> 00:26:55,615
En hand!
297
00:26:56,324 --> 00:26:57,575
Är vi djur?
298
00:27:01,454 --> 00:27:03,956
Du, Ivan!
299
00:27:13,675 --> 00:27:15,218
Sluta ropa på mig.
300
00:27:15,301 --> 00:27:17,595
Vill du ge mig trubbel?
301
00:27:17,679 --> 00:27:21,516
Jag vet inte vad de har sagt dig,
men det är bara lögner.
302
00:27:21,599 --> 00:27:25,311
-Jag har hamnat här av misstag.
-Jag kan tyvärr inte hjälpa dig.
303
00:27:28,064 --> 00:27:29,482
Jag kan göra dig rik.
304
00:27:35,947 --> 00:27:37,657
Ser du amerikanen där?
305
00:27:38,449 --> 00:27:39,659
Han har pengar.
306
00:27:41,869 --> 00:27:43,079
Släktens pengar.
307
00:27:44,580 --> 00:27:48,000
Berätta, amerikanen.
Berätta att du kan göra honom rik.
308
00:27:58,261 --> 00:28:00,596
Du är verkligen till hjälp, amerikanen.
309
00:28:02,306 --> 00:28:03,683
Till stor hjälp.
310
00:28:06,185 --> 00:28:07,019
Hördu.
311
00:28:09,731 --> 00:28:14,360
-Vill du dö här? Är det så?
-Det är därför vi är här.
312
00:28:14,444 --> 00:28:16,571
Så du tänker bara ge upp?
313
00:28:24,996 --> 00:28:26,622
Din kvinna, då?
314
00:28:27,331 --> 00:28:31,419
Hon är tillfångatagen, men hon lever.
Vi kan fortfarande rädda henne.
315
00:28:32,420 --> 00:28:33,546
"Rädda henne."
316
00:28:35,798 --> 00:28:38,050
Låter det roligt, tycker du?
317
00:28:38,676 --> 00:28:40,678
Du fattar inte, va?
318
00:28:42,180 --> 00:28:44,891
Jag innebär en risk för Joyce.
319
00:28:46,100 --> 00:28:49,812
-Du tänker inte klart, amerikanen.
-Jo, jag gör nog det.
320
00:28:51,355 --> 00:28:54,650
Jag tänker klart
för första gången i mitt liv.
321
00:28:58,029 --> 00:28:59,989
Jag har varit fördömd.
322
00:29:01,616 --> 00:29:02,909
Ända sen jag var 18.
323
00:29:04,452 --> 00:29:06,162
Jag blev inkallad via posten.
324
00:29:06,245 --> 00:29:09,040
Onkel Sam ville
att jag skulle kriga i djungeln.
325
00:29:09,540 --> 00:29:14,128
Fienden rörde sig söderut i horder
på grund av kommunistjävlar som du.
326
00:29:14,921 --> 00:29:20,384
Jag åkte gärna och bevisade för farsgubben
att jag inte var så värdelös trots allt.
327
00:29:22,261 --> 00:29:25,890
Väl där blev jag utsedd
att ägna mig åt kemisk krigföring.
328
00:29:25,973 --> 00:29:29,560
Jag var ung, bara 18 år,
329
00:29:29,644 --> 00:29:35,525
långt hemifrån och blandade
Agent Orange i 200 liter stora tunnor.
330
00:29:37,235 --> 00:29:39,111
Med bara ett par grytvantar.
331
00:29:40,655 --> 00:29:45,243
Vi rengjorde maskinerna efter en omgång,
och då inhalerade vi det.
332
00:29:45,326 --> 00:29:46,619
Vi hade inga masker.
333
00:29:49,997 --> 00:29:54,085
"Det är inte kemisk krigföring,
det är ett herbicid som dödar växter."
334
00:29:55,795 --> 00:29:58,214
"Ofarligt", sa de.
335
00:30:01,759 --> 00:30:04,679
När jag kom hem igen
försökte de andra soldaterna,
336
00:30:04,762 --> 00:30:08,391
de som tog sig hem,
skaffa sig normala liv igen.
337
00:30:08,474 --> 00:30:10,977
Bilda familj. Men sen gick allt snett.
338
00:30:13,521 --> 00:30:16,482
Barn dog redan i livmodern.
339
00:30:18,526 --> 00:30:20,820
Krokiga ryggar, utstående ögon.
340
00:30:23,948 --> 00:30:25,074
Terrorn…
341
00:30:27,493 --> 00:30:29,370
…klängde sig fast vid oss.
342
00:30:31,455 --> 00:30:33,916
Min fru Diane ville ha barn.
343
00:30:34,542 --> 00:30:35,793
Jag också.
344
00:30:37,336 --> 00:30:39,338
Vi fick ett barn, och hon var…
345
00:30:40,506 --> 00:30:43,467
Hon var välmående och helt perfekt. Sara.
346
00:30:45,136 --> 00:30:46,220
Men sen dog hon.
347
00:30:46,304 --> 00:30:47,889
Blodtrycket sjunker.
348
00:30:47,972 --> 00:30:49,807
Det var inte okomplicerat. Hon…
349
00:30:51,267 --> 00:30:52,184
…led.
350
00:30:53,644 --> 00:30:55,354
Jag visste om riskerna, men…
351
00:30:57,231 --> 00:30:58,357
…jag dolde dem.
352
00:31:00,151 --> 00:31:03,571
Diane lämnade mig.
Hon klandrade mig inte. Inte verbalt.
353
00:31:04,196 --> 00:31:05,656
Och efter det…
354
00:31:08,659 --> 00:31:11,120
…flydde jag genom droger och alkohol.
355
00:31:13,539 --> 00:31:15,958
Men sen kom människor in i mitt liv.
356
00:31:17,585 --> 00:31:22,381
El och Joyce var plötsligt där.
Jag intalade mig själv att de behövde mig.
357
00:31:23,299 --> 00:31:24,717
Men så var det inte.
358
00:31:26,844 --> 00:31:28,846
Det är lögn. De behövde inte mig.
359
00:31:31,182 --> 00:31:32,600
Jag behövde dem.
360
00:31:35,811 --> 00:31:36,938
Jag behövde dem.
361
00:31:37,813 --> 00:31:39,607
Du hade rätt i det du sa igår.
362
00:31:39,690 --> 00:31:43,527
Jag visste att det var farligt att rymma,
men jag gjorde det ändå.
363
00:31:45,488 --> 00:31:48,199
Och när jag kontaktade Joyce,
364
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
gav jag henne sin dödsdom.
365
00:31:52,078 --> 00:31:53,871
Precis som med Sara.
366
00:32:00,836 --> 00:32:02,838
Jag skadar alla jag älskar.
367
00:32:08,803 --> 00:32:10,805
Jag hade fel hela tiden.
368
00:32:12,473 --> 00:32:14,016
Jag var inte fördömd.
369
00:32:17,645 --> 00:32:19,355
Jag är förbannelsen.
370
00:32:35,079 --> 00:32:37,081
Jag har hört talas om ett monster.
371
00:32:37,790 --> 00:32:38,958
Från Amerika.
372
00:32:41,460 --> 00:32:43,421
Jag vet inte om du talar sanning,
373
00:32:43,504 --> 00:32:47,842
om du verkligen är fördömd,
men en sak har du rätt i:
374
00:32:48,759 --> 00:32:50,803
Vi kommer att dö här.
375
00:33:17,997 --> 00:33:21,292
-Hur kan jag hjälpa er?
-Vi behöver ta oss en titt.
376
00:33:37,850 --> 00:33:38,809
Ja…
377
00:33:39,977 --> 00:33:41,812
Det måste vara en läcka.
378
00:33:43,647 --> 00:33:46,484
Jag har inte hunnit laga den
med tanke på allt.
379
00:33:47,443 --> 00:33:49,361
Packa en väska. Du får flytta.
380
00:34:01,791 --> 00:34:03,209
Djävulen är här.
381
00:34:04,085 --> 00:34:05,836
Jag känner hans närvaro.
382
00:34:07,922 --> 00:34:09,173
Den växer.
383
00:34:09,840 --> 00:34:11,884
Den blir starkare varje dag.
384
00:34:11,967 --> 00:34:14,053
Men Chrissy är i himlen nu.
385
00:34:15,096 --> 00:34:17,973
Hon tittar ner på oss och ler.
386
00:34:18,057 --> 00:34:20,976
Hon är glad att se
hur många hon har berört.
387
00:34:21,811 --> 00:34:23,813
Men hon är också frustrerad.
388
00:34:25,189 --> 00:34:28,317
Och hon är arg över
att monstret som gjorde det här
389
00:34:28,400 --> 00:34:30,194
finns kvar där ute.
390
00:34:30,277 --> 00:34:33,697
Han finns kvar och skadar andra.
391
00:34:34,490 --> 00:34:37,535
Varför får han leva
medan min ängel är borta?
392
00:34:38,410 --> 00:34:40,204
Jag vet att Gud har en plan…
393
00:34:48,879 --> 00:34:50,589
Herre, jag har bett.
394
00:34:52,550 --> 00:34:54,510
Men jag förstår det inte.
395
00:34:55,886 --> 00:34:57,388
Jag ser ingen förklaring.
396
00:34:58,347 --> 00:34:59,849
Jag ser ingen förklaring.
397
00:34:59,932 --> 00:35:01,851
Jag har hittat Cappelletti.
398
00:35:03,519 --> 00:35:06,480
-Foton från skolkatalogen -86.
-Det var som fan.
399
00:35:07,857 --> 00:35:09,024
Sinclair?
400
00:35:09,775 --> 00:35:11,110
Jävla förrädare.
401
00:35:11,610 --> 00:35:15,489
Det är anledningen till
att han vilseledde oss: Hellfire-klubben.
402
00:35:15,573 --> 00:35:18,409
-De gömmer Eddie.
-Vi borde gå till polisen.
403
00:35:18,492 --> 00:35:23,038
Som tror att Chrissy langar droger?
Som låter en psykopat mörda människor?
404
00:35:23,122 --> 00:35:25,916
Tänk om kulten gör saker mot oss.
405
00:35:26,000 --> 00:35:28,502
-Som vadå?
-De vet att vi är ute efter dem.
406
00:35:29,545 --> 00:35:33,090
-De kan ha uttalat en förbannelse.
-Hör ni vad Patrick tror?
407
00:35:33,966 --> 00:35:36,218
Hörni! Det här är inte roligt.
408
00:35:37,178 --> 00:35:40,181
Jag tror inte på
den där övernaturliga skiten,
409
00:35:40,264 --> 00:35:42,266
men kulten är farlig.
410
00:35:42,349 --> 00:35:44,101
Vi måste vara smarta nu.
411
00:35:45,728 --> 00:35:48,814
Här är alla platser
där miffona har synts till.
412
00:35:48,898 --> 00:35:52,067
Vi söndrar och härskar,
kollar överallt och röker ut dem.
413
00:35:52,151 --> 00:35:55,112
-Lägg till Maja-Ricks hus på listan.
-Va?
414
00:35:55,196 --> 00:35:58,199
Maja-Rick. Han är Eddies kran.
415
00:35:58,282 --> 00:36:01,911
Han ska sitta inne,
men han har synts till hemma hos sig.
416
00:36:02,578 --> 00:36:04,580
Mina föräldrar är jätteoroliga.
417
00:36:05,164 --> 00:36:07,666
Men det är nog inget. Vad vet jag?
418
00:36:07,750 --> 00:36:09,668
Nej, det är jättebra.
419
00:36:10,878 --> 00:36:12,546
Inget får lämnas åt slumpen.
420
00:36:15,966 --> 00:36:18,135
MAJA-RICK
421
00:36:40,699 --> 00:36:42,701
Inte läskigt alls…
422
00:36:44,954 --> 00:36:48,874
Vad är det vi ska leta efter
i det här rucklet?
423
00:36:48,958 --> 00:36:52,503
Det vet vi inte.
Men vi vet att huset är viktigt för Vecna.
424
00:36:52,586 --> 00:36:55,422
För att Max såg det
i Vecnas rödfärgade värld?
425
00:36:55,506 --> 00:36:56,882
-Ja, i princip.
-Toppen.
426
00:36:56,966 --> 00:37:00,970
Vi kanske får veta var Vecna är
och varför han dödade familjen Kreel.
427
00:37:01,053 --> 00:37:07,685
-Och hur vi stoppar honom från att ta Max.
-Vi tror väl inte att han är där inne, va?
428
00:37:07,768 --> 00:37:09,228
Vi får väl se.
429
00:37:09,311 --> 00:37:10,187
Beredd?
430
00:37:17,111 --> 00:37:19,196
Max.
431
00:37:19,280 --> 00:37:21,949
Vad gör du här inne,
432
00:37:22,783 --> 00:37:24,076
Max?
433
00:37:26,704 --> 00:37:27,955
Det är låst.
434
00:37:28,038 --> 00:37:31,333
-Ska jag knacka och se om nån är hemma?
-Det behövs inte.
435
00:37:34,795 --> 00:37:35,879
Jag har en nyckel.
436
00:38:07,661 --> 00:38:10,039
Nån har glömt att betala elräkningen.
437
00:38:12,666 --> 00:38:14,168
Varifrån har ni fått dem?
438
00:38:16,920 --> 00:38:18,922
Måste man berätta allt för dig?
439
00:38:20,174 --> 00:38:21,300
Du är inget barn.
440
00:38:21,884 --> 00:38:22,760
Tack.
441
00:38:24,970 --> 00:38:25,971
Det bakre facket.
442
00:38:36,815 --> 00:38:39,401
De har lämnat allting.
443
00:38:40,152 --> 00:38:43,072
Ett trippelmord höjer nog inte värdet.
444
00:38:44,990 --> 00:38:45,949
Hörni.
445
00:38:47,326 --> 00:38:48,452
Ni ser det där, va?
446
00:38:49,787 --> 00:38:50,913
-Ja.
-Ja.
447
00:38:54,083 --> 00:38:56,627
Var det den du såg?
448
00:38:56,710 --> 00:38:58,253
I synerna?
449
00:39:02,383 --> 00:39:04,968
Det är ju bara ett ur.
450
00:39:05,636 --> 00:39:06,720
Eller hur?
451
00:39:15,646 --> 00:39:17,189
Det är ett vanligt golvur.
452
00:39:17,272 --> 00:39:20,025
Varför är trollkarlen besatt av ur?
453
00:39:21,276 --> 00:39:24,613
Tänk om han är urmakare eller så.
454
00:39:25,864 --> 00:39:27,699
Där löste du gåtan, Steve.
455
00:39:28,909 --> 00:39:32,162
Allt jag vet är att svaren finns här.
456
00:39:33,372 --> 00:39:34,331
Här nånstans.
457
00:39:35,999 --> 00:39:37,501
Vi delar upp oss i par.
458
00:39:37,584 --> 00:39:39,253
Robin, vi går upp.
459
00:39:41,630 --> 00:39:42,798
Kom, så går vi.
460
00:39:48,011 --> 00:39:50,264
-Suckade du?
-Nej, det gjorde jag inte.
461
00:39:51,181 --> 00:39:54,017
-Varför suckade du?
-Det gjorde jag inte. Kom nu.
462
00:39:54,518 --> 00:39:57,104
-Jag hörde dig.
-Det är alltid vi två.
463
00:39:57,187 --> 00:40:01,191
-Stör det dig?
-Det kunde vara kul att testa nåt nytt.
464
00:40:01,275 --> 00:40:04,570
-Tycker du att jag är tråkig?
-Nej, tvärtom.
465
00:40:11,285 --> 00:40:12,286
Du, Yuri.
466
00:40:13,162 --> 00:40:15,289
Jag måste kissa.
467
00:40:15,372 --> 00:40:17,374
Ge upp. Han hör dig inte.
468
00:40:17,458 --> 00:40:21,378
Jag är verkligen nödig, Joyce.
Det är inget flyktförsök.
469
00:40:25,799 --> 00:40:27,676
-Han hör inte.
-Va?
470
00:40:29,178 --> 00:40:30,637
EXTRA KRISPIGT JORDNÖTSSMÖR
471
00:40:33,432 --> 00:40:34,975
Vad gör du?
472
00:40:36,143 --> 00:40:37,728
Joyce!
473
00:40:38,812 --> 00:40:41,190
-Joyce!
-Mitt ben är för kort.
474
00:40:41,273 --> 00:40:43,025
Når du skärvan med foten?
475
00:40:43,108 --> 00:40:46,111
Vi kanske ska diskutera saken först.
476
00:40:46,195 --> 00:40:49,948
Vad ska vi diskutera?
Vi skär sönder repen och tar oss loss.
477
00:40:50,032 --> 00:40:51,158
Och sen, då?
478
00:40:51,241 --> 00:40:53,202
-Sen nitar du honom.
-Nitar?
479
00:40:53,285 --> 00:40:55,120
Du har ju svart bälte i karate.
480
00:40:55,204 --> 00:40:57,080
Vi är högt uppe i luften.
481
00:40:57,164 --> 00:40:59,458
Vem ska i så fall styra planet?
482
00:40:59,541 --> 00:41:03,795
Slå honom inte medvetslös.
Ta pistolen och tvinga honom att vända om.
483
00:41:03,879 --> 00:41:05,589
Ta pistolen? Bara så där?
484
00:41:05,672 --> 00:41:08,550
-Är inte svart den högsta färgen?
-Jo.
485
00:41:08,634 --> 00:41:11,428
-Men…
-Men vadå?
486
00:41:11,512 --> 00:41:16,892
Jag har aldrig slåtts på riktigt,
bara sparrat mot de andra eleverna.
487
00:41:17,476 --> 00:41:20,604
-Hur gamla är de?
-De är inte yngre än 13.
488
00:41:20,687 --> 00:41:21,980
Tretton?
489
00:41:22,064 --> 00:41:25,275
Men Jeremiah är 16… nästan.
490
00:41:25,359 --> 00:41:26,902
Han fyller år nästa månad.
491
00:41:26,985 --> 00:41:31,823
Han är en svår motståndare.
Han är blixtsnabb och väldigt skicklig.
492
00:41:33,408 --> 00:41:34,535
Men jag slog honom.
493
00:41:35,244 --> 00:41:36,119
En gång.
494
00:41:37,204 --> 00:41:40,666
Yuri är inte lika skicklig som Jeremiah.
495
00:41:41,250 --> 00:41:42,251
Så ja.
496
00:41:42,834 --> 00:41:43,961
Du har rätt.
497
00:41:44,545 --> 00:41:47,422
Jag kan besegra Yuri. Definitivt.
498
00:41:49,091 --> 00:41:51,426
Tack för hjälpen. Det känns bättre nu.
499
00:41:52,094 --> 00:41:52,970
Ja.
500
00:42:24,835 --> 00:42:25,752
Nej.
501
00:42:40,809 --> 00:42:41,768
Ser man på.
502
00:42:42,811 --> 00:42:45,314
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
503
00:42:47,024 --> 00:42:49,151
Nån var visst en sömntuta idag.
504
00:42:55,657 --> 00:42:57,117
Sluta!
505
00:42:57,200 --> 00:42:59,119
Släpp ut mig!
506
00:43:35,614 --> 00:43:37,741
År 1786
507
00:43:37,824 --> 00:43:41,119
skrev Nicolas Dalayrac operan Nina.
508
00:43:43,330 --> 00:43:44,164
Pappa.
509
00:43:44,247 --> 00:43:47,918
Den handlar om en ung kvinna
vars älskare dör i en duell.
510
00:43:48,001 --> 00:43:51,505
Nina blev så traumatiserad
att hon begravde det minnet.
511
00:43:53,006 --> 00:43:55,133
Det var som om det aldrig hade hänt.
512
00:43:55,217 --> 00:44:00,472
Varje dag var hon vid tågstationen
och väntade på sin älskare,
513
00:44:00,555 --> 00:44:02,849
men han kom aldrig tillbaka.
514
00:44:02,933 --> 00:44:05,477
Om Nina ändå fick veta sanningen.
515
00:44:05,560 --> 00:44:07,979
Det här händer inte på riktigt.
516
00:44:08,063 --> 00:44:10,565
Nej, men det har gjort det tidigare.
517
00:44:11,692 --> 00:44:14,027
-Ett minne.
-Jättebra.
518
00:44:16,238 --> 00:44:18,615
-Men hur då?
-Tänk inte på det.
519
00:44:18,699 --> 00:44:19,991
Släpp ut mig.
520
00:44:20,075 --> 00:44:21,368
Jag vill härifrån!
521
00:44:21,910 --> 00:44:23,370
Tyvärr, Elva.
522
00:44:23,995 --> 00:44:25,706
Du måste hitta ut själv.
523
00:44:26,623 --> 00:44:28,208
Lämna tågstationen.
524
00:44:28,750 --> 00:44:31,086
Sluta vänta. Fokusera.
525
00:44:31,920 --> 00:44:34,589
Lyssna. Kom ihåg.
526
00:44:34,673 --> 00:44:36,174
Jag förstår inte.
527
00:44:38,218 --> 00:44:40,011
Jag förstår inte!
528
00:44:41,680 --> 00:44:42,681
Ser man på.
529
00:44:43,640 --> 00:44:46,143
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
530
00:44:47,644 --> 00:44:49,479
Nån var visst en sömntuta idag.
531
00:44:51,690 --> 00:44:55,193
Fokusera. Lyssna. Kom ihåg.
532
00:44:59,364 --> 00:45:00,449
Ser man på.
533
00:45:00,532 --> 00:45:03,785
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
534
00:45:03,869 --> 00:45:06,037
Nån var visst en sömntuta idag.
535
00:45:08,039 --> 00:45:08,999
Förlåt.
536
00:45:09,082 --> 00:45:11,543
Har jag hamnat i trubbel nu?
537
00:45:13,170 --> 00:45:14,004
Trubbel?
538
00:45:15,005 --> 00:45:15,922
Nej.
539
00:45:16,465 --> 00:45:18,383
Varför tror du det?
540
00:45:18,467 --> 00:45:20,761
Men du missar allt det roliga.
541
00:45:21,553 --> 00:45:24,097
-Träningen startar när som helst nu.
-Okej.
542
00:45:25,974 --> 00:45:26,892
Du.
543
00:45:27,476 --> 00:45:29,186
Du behöver inte vara orolig.
544
00:45:29,728 --> 00:45:31,646
Det kommer att gå bra idag.
545
00:45:32,439 --> 00:45:33,565
Det vet jag.
546
00:45:40,906 --> 00:45:43,867
-God morgon, barn.
-God morgon, pappa.
547
00:45:44,701 --> 00:45:47,871
-Hur mår ni idag?
-Bra, pappa.
548
00:45:48,497 --> 00:45:49,706
Bra.
549
00:45:49,790 --> 00:45:53,168
Nummer Tolv.
Är du snäll och öppnar dörren?
550
00:45:53,710 --> 00:45:54,878
Ja, pappa.
551
00:45:56,004 --> 00:45:57,339
Följ med här.
552
00:46:12,229 --> 00:46:15,649
-Hur går det för henne?
-Bara bra. Hon håller sig flytande.
553
00:46:15,732 --> 00:46:18,610
Bra. Jag pratade precis med Stinson.
554
00:46:20,362 --> 00:46:21,530
Vi har ont om tid.
555
00:46:22,197 --> 00:46:24,366
Då får hon skynda sig.
556
00:46:57,607 --> 00:46:58,942
Där är en.
557
00:46:59,025 --> 00:47:00,485
-Sakta ner.
-En vadå?
558
00:47:00,569 --> 00:47:02,571
-Sakta ner.
-Ge mig inte order!
559
00:47:02,654 --> 00:47:04,781
Argyle, sakta ner!
560
00:47:06,950 --> 00:47:07,784
Herregud!
561
00:47:09,452 --> 00:47:14,541
202-968-6161.
562
00:47:18,545 --> 00:47:21,715
-Ringer det?
-Nej, det hörs bara konstiga ljud.
563
00:47:22,465 --> 00:47:23,425
Är det upptaget?
564
00:47:24,551 --> 00:47:25,510
Hör här.
565
00:47:26,887 --> 00:47:28,305
Påminner det dig om nåt?
566
00:47:28,930 --> 00:47:30,015
WarGames.
567
00:47:30,891 --> 00:47:31,766
Va?
568
00:47:34,227 --> 00:47:36,438
Åh, fan. Vi ringer inte en telefon.
569
00:47:37,397 --> 00:47:38,899
Vi ringer en dator.
570
00:47:40,692 --> 00:47:43,904
Nina kan vara en dator,
som Joshua eller Owens labb,
571
00:47:43,987 --> 00:47:46,656
men agenten måste ha haft sina skäl.
572
00:47:47,866 --> 00:47:50,201
Vi måste hitta datorn och Owens.
573
00:47:50,285 --> 00:47:52,412
Sen varnar vi honom och Elva.
574
00:47:52,495 --> 00:47:55,373
Jag behöver en hackare.
Den enda jag känner bor…
575
00:47:56,791 --> 00:47:57,667
…i Utah.
576
00:47:57,751 --> 00:48:00,045
-Utah?
-I Salt Like City.
577
00:48:00,128 --> 00:48:01,212
Herregud.
578
00:48:02,756 --> 00:48:03,590
Herregud.
579
00:48:03,673 --> 00:48:05,091
Vadå "herregud"?
580
00:48:05,717 --> 00:48:07,510
Turn around
581
00:48:07,594 --> 00:48:10,430
-Look at what you see
-Åh, nej.
582
00:48:10,513 --> 00:48:13,683
Den oändliga historien.
Den var skitläskig.
583
00:48:13,767 --> 00:48:17,062
Intet, alltså…
Det var jävligt existentiellt.
584
00:48:17,145 --> 00:48:20,440
-Menar du allvar?
-Om vi tar I-15 är vi där i morgon.
585
00:48:20,523 --> 00:48:21,524
Du menar allvar.
586
00:48:21,608 --> 00:48:25,153
Det låter vrickat,
men för ett år sen räddade Suzie världen.
587
00:48:25,654 --> 00:48:27,572
Hon kanske kan göra om det.
588
00:48:58,645 --> 00:49:00,105
Fan också.
589
00:49:06,277 --> 00:49:07,862
Rick verkar ha haft besök.
590
00:49:36,516 --> 00:49:37,434
Det är han.
591
00:49:37,976 --> 00:49:39,394
Du, Dustin.
592
00:49:39,477 --> 00:49:42,313
Är du där? Det är Eddie. Du minns väl mig?
593
00:49:42,397 --> 00:49:46,192
Om nån hör mig, så tror jag
att jag ligger illa till just nu.
594
00:49:46,276 --> 00:49:47,861
Okej? Wheeler?
595
00:49:49,195 --> 00:49:50,155
Vem som helst?
596
00:49:57,287 --> 00:49:59,414
Du, Henderson?
597
00:50:01,082 --> 00:50:03,209
-Ja?
-Skulle du kunna…
598
00:50:04,794 --> 00:50:08,006
…förklara vilka slags ledtrådar
vi letar efter?
599
00:50:09,758 --> 00:50:15,805
"Världen kryllar av självklara föremål
som ingen observerar av en slump."
600
00:50:18,850 --> 00:50:19,893
Sherlock Holmes.
601
00:50:23,104 --> 00:50:24,105
Toppen.
602
00:50:24,731 --> 00:50:27,317
Tack, det var verkligen hjälpsamt.
603
00:50:27,817 --> 00:50:28,777
Sherlock…
604
00:51:00,517 --> 00:51:02,685
-Va? Vad är det?
-Det var en spindel.
605
00:51:02,769 --> 00:51:04,729
-Va?
-En svart änka.
606
00:51:07,482 --> 00:51:09,275
-Okej.
-Gå inte in dit.
607
00:51:11,528 --> 00:51:12,570
-Vänta, du…
-Vadå?
608
00:51:12,654 --> 00:51:14,989
-Är det nåt? Vad fan…
-Stå still.
609
00:51:15,073 --> 00:51:17,700
-Stå still. Jag har det.
-Tack.
610
00:51:17,784 --> 00:51:21,830
Du lär märka om du har en spindel där
när ungarna väller ut.
611
00:51:21,913 --> 00:51:23,456
Vad är det för fel på dig?
612
00:51:24,207 --> 00:51:25,792
Allvarligt talat, Robin.
613
00:51:26,501 --> 00:51:27,585
Hon har problem.
614
00:51:27,669 --> 00:51:30,463
-Det menar du inte.
-Kul att ni är vänner nu.
615
00:51:31,047 --> 00:51:35,844
När vi har dödat Vecna och räddat världen,
så kanske vi kan gå ut.
616
00:51:36,594 --> 00:51:40,265
Du, jag, Robin och Jonathan,
när han är tillbaka.
617
00:51:40,765 --> 00:51:43,935
Det är inte som
att jag och Robin har nåt ihop.
618
00:51:44,018 --> 00:51:46,813
-Det har hon väl sagt?
-Ja, klart och tydligt.
619
00:51:46,896 --> 00:51:49,315
Platoniskt med stort P.
620
00:51:49,399 --> 00:51:50,733
Ja. Tack.
621
00:51:51,484 --> 00:51:54,654
Alltså, jag kan tänka mig
att gå ut med henne, men…
622
00:51:54,737 --> 00:51:58,741
-Hon… Strunt samma. Vi är bara vänner.
-Okej.
623
00:52:00,285 --> 00:52:01,661
Okej. Det var det.
624
00:52:02,537 --> 00:52:03,830
Toppen. Tack.
625
00:52:04,956 --> 00:52:05,957
Då så…
626
00:52:07,250 --> 00:52:08,126
Toppen.
627
00:52:11,337 --> 00:52:15,008
Vi borde väl fortsätta att leta.
628
00:52:16,551 --> 00:52:20,847
"De självklara föremålen
är inte vad man observerar."
629
00:52:20,930 --> 00:52:23,558
Eller "inte observerar". Eller…
630
00:52:26,853 --> 00:52:27,979
Sherlock Holmes.
631
00:52:34,360 --> 00:52:35,320
Va?
632
00:52:52,795 --> 00:52:56,633
-Om ändå kassetten var längre.
-Fyrtiosex minuter är inte illa.
633
00:52:57,550 --> 00:52:59,177
Vi har större bekymmer.
634
00:52:59,761 --> 00:53:04,724
Tänk om jag tröttnar på låten
nu när jag lyssnar på den om och om igen.
635
00:53:04,807 --> 00:53:11,773
Och så är det inte min favoritlåt längre.
Förlorar Kate Bush sin magiska kraft då?
636
00:53:11,856 --> 00:53:13,358
Kate Bush? Absolut inte.
637
00:53:13,441 --> 00:53:17,237
-Är du ett fan av henne?
-Ja, nu är jag det.
638
00:53:17,320 --> 00:53:20,615
-Menar du det?
-Ett stort fan! Hon räddade ditt liv.
639
00:53:21,449 --> 00:53:23,660
Dessutom är vi honom på spåren.
640
00:53:23,743 --> 00:53:28,289
Vi ska döda Vecna innan han ens
försöker ge sig på dig igen. Okej?
641
00:53:29,374 --> 00:53:32,252
Om vi spelar på tangenterna
i rätt ordning,
642
00:53:32,335 --> 00:53:35,213
öppnar vi säkert en dörr
till hans hemliga näste.
643
00:53:37,340 --> 00:53:38,341
Voilà.
644
00:53:39,008 --> 00:53:40,260
Du är så töntig.
645
00:53:41,010 --> 00:53:43,388
Jag trodde att du var cool nu.
646
00:53:44,347 --> 00:53:45,765
Är jag inte det?
647
00:53:47,934 --> 00:53:49,227
Jag har saknat det.
648
00:53:49,978 --> 00:53:50,895
Vadå?
649
00:53:52,939 --> 00:53:53,815
Ditt skratt.
650
00:53:58,903 --> 00:53:59,821
Klart.
651
00:54:00,822 --> 00:54:02,156
Trolla nu, Kate.
652
00:54:09,205 --> 00:54:11,124
Jag ska sluta fråga, men…
653
00:54:12,583 --> 00:54:13,960
…du ser det där, va?
654
00:54:15,086 --> 00:54:16,129
Ja.
655
00:54:26,347 --> 00:54:27,223
Titta.
656
00:55:05,303 --> 00:55:06,763
Sluta.
657
00:55:09,349 --> 00:55:10,516
Väldigt bra, Två.
658
00:55:11,100 --> 00:55:12,143
Väldigt bra.
659
00:55:15,730 --> 00:55:21,277
Vem av alla modiga här vill testa härnäst?
660
00:55:22,820 --> 00:55:26,032
Jag.
661
00:55:26,115 --> 00:55:32,330
Jag.
662
00:55:32,413 --> 00:55:33,289
Elva?
663
00:55:33,373 --> 00:55:34,332
Jag…
664
00:55:53,184 --> 00:55:54,685
Kom ihåg att fokusera.
665
00:55:55,645 --> 00:55:56,771
Hitta energin.
666
00:55:58,022 --> 00:55:59,023
Känn den.
667
00:56:30,930 --> 00:56:32,974
Varför slösar han tid på henne?
668
00:56:33,599 --> 00:56:34,475
Du där.
669
00:56:35,685 --> 00:56:36,519
Var tyst.
670
00:56:41,065 --> 00:56:42,150
De skrattar…
671
00:56:43,109 --> 00:56:44,026
…åt dig.
672
00:56:45,653 --> 00:56:47,155
De tycker att du är svag.
673
00:56:48,573 --> 00:56:49,782
Visa dem, Elva.
674
00:56:51,409 --> 00:56:52,326
Visa dem.
675
00:56:59,584 --> 00:57:00,710
Bra.
676
00:57:01,544 --> 00:57:03,045
Få den att röra sig.
677
00:57:22,482 --> 00:57:23,858
Vilket slöseri med tid.
678
00:58:11,405 --> 00:58:14,075
-Vad händer?
-Hon får snart hjärtstopp.
679
00:58:14,158 --> 00:58:16,452
Nu räcker det. Ta ut henne.
680
00:58:18,037 --> 00:58:18,996
Ta ut henne!
681
00:58:46,107 --> 00:58:48,818
Din lilla rackare.
682
00:58:49,402 --> 00:58:51,487
Har du kommit loss?
683
00:58:52,113 --> 00:58:53,906
Och vart är du på väg?
684
00:58:54,615 --> 00:58:57,910
Kom igen. Var nu snäll
och gå tillbaka till din plats.
685
00:58:57,994 --> 00:59:00,496
Annars vadå? Tänker du skjuta mig?
686
00:59:01,122 --> 00:59:05,001
-Det gillar KGB nog inte.
-Nej, jag kan inte döda dig.
687
00:59:05,084 --> 00:59:08,754
Men de uppgav inte
i vilket skick du ska levereras.
688
00:59:08,838 --> 00:59:13,009
Du är ömtålig last som kan gå sönder.
689
00:59:13,718 --> 00:59:16,053
Men inte om jag har sönder dig först.
690
00:59:21,058 --> 00:59:22,893
Mina fingrar är som pilar.
691
00:59:23,561 --> 00:59:25,646
Mina armar som järn.
692
00:59:25,730 --> 00:59:28,149
Mina fötter som spjut.
693
00:59:29,442 --> 00:59:32,320
Gör motstånd och jag dödar dig.
694
00:59:33,487 --> 00:59:38,034
Men om du vänder planet,
så skonar jag dig.
695
01:00:45,726 --> 01:00:46,894
Släpp honom!
696
01:00:47,561 --> 01:00:49,313
Släpp honom, sa jag!
697
01:01:10,084 --> 01:01:12,002
Mina fingrar är som pilar.
698
01:01:13,129 --> 01:01:14,964
Mina armar som järn!
699
01:01:15,798 --> 01:01:20,094
Mina fötter som spjut!
700
01:01:27,893 --> 01:01:29,645
Vad har du gjort?
701
01:01:30,396 --> 01:01:33,774
-Va?
-"Slå honom inte medvetslös", sa jag.
702
01:01:43,826 --> 01:01:46,537
-Du kunde väl inte flyga?
-Det kan jag inte!
703
01:02:03,012 --> 01:02:05,556
Dra uppåt!
704
01:02:05,639 --> 01:02:08,684
Jag gör ju det!
705
01:02:58,943 --> 01:03:02,071
-Det påminner om ljusslingan.
-Ljusslingan?
706
01:03:02,988 --> 01:03:05,449
När Will var i Upp och ner,
707
01:03:05,533 --> 01:03:08,244
så väcktes lamporna till liv.
708
01:03:08,953 --> 01:03:10,037
Vecna är här.
709
01:03:11,372 --> 01:03:12,248
Här i huset.
710
01:03:13,999 --> 01:03:15,501
Fast på andra sidan.
711
01:03:19,505 --> 01:03:21,340
Han lämnade nog precis rummet.
712
01:03:23,551 --> 01:03:24,635
Hörde han oss?
713
01:03:25,427 --> 01:03:26,595
Kan han se oss?
714
01:03:26,679 --> 01:03:27,721
Hörlurarna.
715
01:03:28,764 --> 01:03:29,765
Vänta.
716
01:03:29,849 --> 01:03:32,434
Släck ficklamporna och sprid ut er.
717
01:03:32,518 --> 01:03:35,729
Vi kan inte se nåt
om vi släcker ficklamporna.
718
01:03:37,565 --> 01:03:39,066
Herregud.
719
01:03:57,001 --> 01:03:57,835
Jag har honom!
720
01:03:58,419 --> 01:03:59,378
Jag har honom!
721
01:04:00,963 --> 01:04:01,964
Jag har honom.
722
01:04:03,674 --> 01:04:04,717
Jag hade honom.
723
01:04:07,761 --> 01:04:10,180
Jag tror att han rör sig. Han rör sig.
724
01:04:22,192 --> 01:04:25,571
-Fan. Jag tappade bort honom.
-Nej, inte alls.
725
01:04:40,461 --> 01:04:42,796
Det är klart att vi ska upp på vinden.
726
01:04:44,590 --> 01:04:45,633
Vänta.
727
01:04:46,592 --> 01:04:50,304
Tänk om det är en fälla. Hallå!
728
01:04:50,387 --> 01:04:52,514
Fan också.
729
01:05:01,023 --> 01:05:04,401
-Han är faktiskt inte här.
-Håll käften och fortsätt leta.
730
01:05:19,625 --> 01:05:20,668
Dustin?
731
01:05:20,751 --> 01:05:22,628
Snälla. Är du där?
732
01:05:25,339 --> 01:05:26,298
Strunt samma.
733
01:05:43,565 --> 01:05:44,483
Kom med.
734
01:06:00,457 --> 01:06:01,375
Herrejävlar.
735
01:06:01,875 --> 01:06:02,793
Hördu, miffot!
736
01:06:04,628 --> 01:06:06,714
-Vart är du på väg?
-Helvete.
737
01:06:11,468 --> 01:06:14,972
-Kom igen nu, din…
-Är du rädd för vatten? Kom nu!
738
01:06:15,055 --> 01:06:17,725
…jävla skrothög!
739
01:06:17,808 --> 01:06:20,561
Kom igen. Var lite hjälpsam nu.
740
01:06:21,186 --> 01:06:23,772
Kom igen, jävla skrothög!
741
01:06:24,440 --> 01:06:25,649
Kom igen!
742
01:06:26,233 --> 01:06:27,443
Jävla skit!
743
01:06:28,569 --> 01:06:31,113
Inte? Okej, då så.
744
01:06:37,077 --> 01:06:38,370
Helvete!
745
01:06:56,764 --> 01:06:57,681
Ficklamporna.
746
01:07:07,816 --> 01:07:09,485
Vad är det som händer?
747
01:08:01,453 --> 01:08:04,164
Stanna där! Stanna där!
748
01:08:04,873 --> 01:08:05,791
Stanna där!
749
01:08:06,416 --> 01:08:08,502
Fort! Vi har honom nästan.
750
01:08:10,587 --> 01:08:11,630
Patrick.
751
01:08:12,631 --> 01:08:13,507
Patrick!
752
01:08:14,424 --> 01:08:15,592
Patrick!
753
01:08:20,013 --> 01:08:21,265
Patrick.
754
01:08:58,302 --> 01:09:01,722
Syre. Hon måste få syre, för guds skull.
755
01:09:02,306 --> 01:09:06,226
Det är ingen fara. Du vänjer dig.
Men du är i säkerhet nu.
756
01:09:26,872 --> 01:09:29,499
Värst vad vi får motion.
Vill du göra om det?
757
01:09:31,668 --> 01:09:34,713
Nej!
758
01:09:58,070 --> 01:09:59,404
Anmärkningsvärt.
759
01:10:12,251 --> 01:10:13,460
Stanna där.
760
01:10:21,843 --> 01:10:23,095
Stanna där, sa jag!
761
01:10:30,143 --> 01:10:33,522
Du trodde väl inte
att det skulle bli så lätt?
762
01:10:37,442 --> 01:10:38,652
Jag förstår inte.
763
01:10:40,404 --> 01:10:41,363
Men det gör jag.
764
01:11:15,772 --> 01:11:16,606
Pappa?
765
01:11:18,358 --> 01:11:19,443
Dottern min.
766
01:14:05,859 --> 01:14:07,861
Undertexter: Viktor Hessel