1 00:00:16,642 --> 00:00:18,728 Fan också! 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,230 -Herregud! -Håll emot. 3 00:00:21,314 --> 00:00:23,566 -Det slutar inte. -Håll emot. 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,734 Tryck hårdare. 5 00:00:24,817 --> 00:00:26,110 Ge mig servetterna. 6 00:00:26,194 --> 00:00:27,862 -Ge mig fler. -Helvete. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,406 Argyle! Vi måste till St. Mary's. 8 00:00:30,490 --> 00:00:32,784 Böner lär inte hjälpa honom. 9 00:00:32,867 --> 00:00:35,828 -Sjukhuset, din idiot! -Nej… 10 00:00:35,912 --> 00:00:37,455 -Va? -Inget sjukhus. 11 00:00:37,538 --> 00:00:40,792 -Du måste till sjukhuset. -Ni måste varna… 12 00:00:42,043 --> 00:00:43,002 …Owens. 13 00:00:43,086 --> 00:00:44,754 -Ja, okej. -Flickan. 14 00:00:44,837 --> 00:00:46,714 Hon är i fara. 15 00:00:46,798 --> 00:00:48,716 Hur hittar vi Owens? 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,718 Nina. 17 00:00:50,802 --> 00:00:52,303 Vem är det? 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,388 -En penna. Här har du. -Okej. 19 00:00:54,472 --> 00:00:56,432 -Här är numret. -Numret. 20 00:00:56,516 --> 00:00:59,018 -Han vill skriva. -Kan vi ringa Nina? 21 00:00:59,102 --> 00:01:01,771 Hämta en tidning eller nåt. Will, hämta nåt. 22 00:01:01,854 --> 00:01:04,065 -Han blöder mycket. -Här. 23 00:01:04,148 --> 00:01:06,150 -Kom igen. -Skriv numret. 24 00:01:06,234 --> 00:01:07,819 Hallå! Titta hit! 25 00:01:07,902 --> 00:01:09,362 -Hallå! Hördu! -Håll ut! 26 00:01:09,445 --> 00:01:11,030 -Jävlar. -Hallå! 27 00:01:11,114 --> 00:01:13,157 Nej, vänta. 28 00:01:13,241 --> 00:01:14,909 Varför är det så tyst? 29 00:01:15,618 --> 00:01:17,328 Är han död? Fy fan, alltså. 30 00:01:18,830 --> 00:01:19,872 Säg nåt! 31 00:01:19,956 --> 00:01:21,040 Fan! 32 00:01:22,125 --> 00:01:23,751 Vi borde köra av vägen. 33 00:01:25,044 --> 00:01:27,421 Argyle, kör av vägen! 34 00:01:27,505 --> 00:01:28,965 Fan! Han är död, va? 35 00:01:29,048 --> 00:01:31,134 -Det är riktigt illa. -Vad gör du? 36 00:01:31,217 --> 00:01:32,426 Kör av vägen! 37 00:02:19,473 --> 00:02:22,268 Hör på nu. Jag vet att hon var här. 38 00:02:22,810 --> 00:02:24,020 Om du vill överleva… 39 00:02:24,103 --> 00:02:26,606 JAG SKA BLI EN SUPERHJÄLTE IGEN. FRÅN EL. 40 00:02:26,689 --> 00:02:28,149 …berättar du var hon är. 41 00:02:50,421 --> 00:02:52,590 Ursäkta den skakiga åkturen, tösen. 42 00:02:53,382 --> 00:02:55,218 Jag hade kunnat asfaltera, 43 00:02:55,843 --> 00:02:59,597 men det ska ju vara en topphemlig plats, så… 44 00:03:01,557 --> 00:03:02,767 Har du hunnit vila? 45 00:03:04,227 --> 00:03:06,145 -Lite. -Bra. 46 00:03:07,521 --> 00:03:08,981 Det lär du behöva. 47 00:03:29,710 --> 00:03:33,589 12 TIMMAR TIDIGARE 48 00:04:27,852 --> 00:04:29,353 Så där. Då går vi in. 49 00:04:38,821 --> 00:04:41,741 Du trodde väl inte att det bara var ett skjul? 50 00:05:03,054 --> 00:05:07,558 -Har ni byggt allt det här? -Vi har snarare gett det ett lyft. 51 00:05:08,100 --> 00:05:09,977 Vet du vad en ICBM är? 52 00:05:10,686 --> 00:05:15,483 En interkontinental ballistisk robot. En snofsig bomb. 53 00:05:15,566 --> 00:05:19,612 De förvarades i silor, men den här har inte använts på åratal. 54 00:05:19,695 --> 00:05:24,867 Det finns faktiskt ingen bomb här. Det är bara en tom, gammal lokal. 55 00:05:24,950 --> 00:05:29,246 Nu använder vi lokalen till nåt mycket mer värdefullt: 56 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Dig. 57 00:05:33,709 --> 00:05:36,420 -Anne och Tracy, god morgon. -God morgon. 58 00:05:36,504 --> 00:05:37,588 God morgon. 59 00:05:37,671 --> 00:05:41,467 Ursäkta att de stirrar. Du är ganska känd här nere. 60 00:05:41,550 --> 00:05:43,219 -Är jag? -Ja, skojar du? 61 00:05:43,302 --> 00:05:46,180 För dem är du större än Madonna. 62 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 De har lämnat sina liv, jobb och familjer bakom sig 63 00:05:50,142 --> 00:05:53,354 för att få jobba med programmet. De tror på dess syfte. 64 00:05:54,730 --> 00:05:56,107 De tror på dig. 65 00:06:02,571 --> 00:06:03,823 Ingen fara. 66 00:06:07,868 --> 00:06:09,370 Vi kallar henne Nina. 67 00:06:14,417 --> 00:06:15,418 Vad är det? 68 00:06:16,085 --> 00:06:18,921 Om du visste det, vore det ingen överraskning. 69 00:06:27,346 --> 00:06:28,389 Hej, Elva. 70 00:06:30,724 --> 00:06:31,684 Jag vet. 71 00:06:32,518 --> 00:06:33,936 Du är rädd för mig. 72 00:06:35,396 --> 00:06:38,482 Sen vi sågs sist, har du kanske även börjat hata mig. 73 00:06:39,442 --> 00:06:41,569 Men allt jag nånsin har velat 74 00:06:42,445 --> 00:06:43,529 är att hjälpa dig. 75 00:06:44,155 --> 00:06:47,950 Och just nu tror jag att du verkligen behöver min hjälp. 76 00:06:49,410 --> 00:06:51,537 Dina förmågor har stulits. 77 00:06:52,580 --> 00:06:54,290 Jag tror att jag vet varför. 78 00:06:55,332 --> 00:06:57,376 Och hur du ska få tillbaka dem. 79 00:06:59,587 --> 00:07:01,505 Låt oss samarbeta igen. 80 00:07:02,590 --> 00:07:03,799 Du och jag. 81 00:07:04,842 --> 00:07:07,428 En dotter med sin pappa. 82 00:07:09,013 --> 00:07:10,014 Pappa! 83 00:07:24,320 --> 00:07:25,154 Jag ser henne. 84 00:07:30,618 --> 00:07:33,454 Gå tillbaka och var snäll mot doktorn. 85 00:07:35,789 --> 00:07:38,709 Nej! 86 00:07:41,795 --> 00:07:45,090 -Ju mer du rör dig, desto ondare gör det. -Nej! 87 00:07:45,174 --> 00:07:46,050 Nej. 88 00:07:47,051 --> 00:07:48,010 Låt henne vara. 89 00:07:51,972 --> 00:07:53,933 -Nej. -Förlåt, Elva. 90 00:07:54,808 --> 00:07:57,436 Så här ville jag inte att det skulle börja. 91 00:07:59,813 --> 00:08:01,732 Men allt kommer att ordna sig. 92 00:08:03,234 --> 00:08:04,401 Du är hemma nu. 93 00:08:06,946 --> 00:08:08,072 Du är hemma. 94 00:08:23,796 --> 00:08:25,923 EN NETFLIX-SERIE 95 00:09:14,430 --> 00:09:20,644 DEL FEM: PROJEKT NINA 96 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 Det räcker! 97 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 Han är inte er att döda. 98 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 Idioter. 99 00:09:54,762 --> 00:09:56,680 Vad sa jag, amerikanen? 100 00:09:57,598 --> 00:09:58,974 Inget springande. 101 00:10:00,643 --> 00:10:01,852 Du lyssnar inte. 102 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 Nu kommer det att göra väldigt ont. 103 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Väldigt. 104 00:10:50,734 --> 00:10:54,780 Det kunde vara värre, amerikanen. Du har åtminstone sällskap. 105 00:11:01,912 --> 00:11:03,872 Det är ingen villfarelse. 106 00:11:03,956 --> 00:11:06,583 Jag är en fånge nu. Precis som du. 107 00:11:07,710 --> 00:11:10,671 Yuri, smugglaren, förrådde mig. 108 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Han förrådde oss. 109 00:11:15,926 --> 00:11:17,678 Svinet ligger illa till nu. 110 00:11:18,262 --> 00:11:21,348 Du sa att vi kunde lita på honom! Du svor på det! 111 00:11:21,432 --> 00:11:23,350 Jag trodde att vi kunde det. 112 00:11:23,434 --> 00:11:27,062 Tror du att det här var min plan? Jag har förlorat allt! 113 00:11:27,146 --> 00:11:29,523 Vi kände till riskerna, båda två. 114 00:11:29,565 --> 00:11:31,525 Gör oss en tjänst och döda honom. 115 00:11:31,608 --> 00:11:34,737 Det var ett vågspel som vi förlorade. 116 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 Vi förlorade. 117 00:11:39,366 --> 00:11:40,993 Döda honom! 118 00:11:50,002 --> 00:11:50,836 Joyce. 119 00:11:51,420 --> 00:11:52,963 Var är Joyce? 120 00:11:55,299 --> 00:11:59,470 YURIS FISKE OCH FLUGOR 121 00:12:14,193 --> 00:12:16,111 Så ska det se ut, tjejen min! 122 00:12:23,577 --> 00:12:25,370 Varför så dystra? 123 00:12:25,454 --> 00:12:29,958 Ser ni inte fram emot att ta er in bakom järnridån? 124 00:12:31,293 --> 00:12:34,838 Yuri, jag har familj. Tre barn väntar på mig där hemma. 125 00:12:34,922 --> 00:12:37,966 Vet ni att jordnötssmör är förbjudet i fosterlandet? 126 00:12:38,550 --> 00:12:42,638 Jag köper för 30 dollar här och säljer för 20 dollar där. 127 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 Din mamma måste vara stolt. 128 00:12:44,973 --> 00:12:46,809 Hon är död. 129 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 Döds…trött på att leva som en luffare! 130 00:12:54,691 --> 00:12:57,694 Se! Yuri har också familj. 131 00:12:58,529 --> 00:13:02,491 Med pengarna jag tjänar på att sälja er, ska hon få ett nytt hus. 132 00:13:02,574 --> 00:13:05,828 Och min dotter ska få en ponny. 133 00:13:05,911 --> 00:13:08,664 De ska få vad de än vill ha. 134 00:13:08,747 --> 00:13:13,752 Och ja, därför kommer mamma att bli väldigt stolt. 135 00:13:25,889 --> 00:13:27,349 Håll i er. 136 00:13:27,432 --> 00:13:32,145 Det här är inte American Airlines. Det blir lite skumpigt. 137 00:13:59,298 --> 00:14:01,133 När släpptes Rick ur finkan? 138 00:14:02,926 --> 00:14:05,387 Rättssystemet är ett jävla skämt. 139 00:14:09,474 --> 00:14:10,559 Nix. 140 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 Ja. Det får duga. 141 00:14:25,490 --> 00:14:29,119 Dustin, Eddie den bannlyste här. Är du där? 142 00:14:31,204 --> 00:14:32,623 Dustin, hör du mig? 143 00:14:33,957 --> 00:14:35,042 Dustin? 144 00:14:37,252 --> 00:14:39,379 Jorden anropar Dustin. 145 00:14:39,463 --> 00:14:40,589 Hej, det är Nancy. 146 00:14:41,465 --> 00:14:42,633 Wheeler! Hej. 147 00:14:43,759 --> 00:14:46,053 Jag behöver få hit mat 148 00:14:46,136 --> 00:14:49,473 riktigt snart, om ni inte vill att jag ska gå ut. 149 00:14:49,556 --> 00:14:51,350 Nej, gör inte det. 150 00:14:51,433 --> 00:14:54,353 Stanna där. Vi kommer så fort vi kan. 151 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 Ja, okej. Hör här. 152 00:14:57,022 --> 00:14:58,398 Tar du med ett sexpack? 153 00:14:58,482 --> 00:15:01,526 Jag vet att det är skitdumt att dricka just nu, 154 00:15:01,610 --> 00:15:05,238 men en kall öl skulle lugna mina oroliga nerver. 155 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 Jag anropar dig senare. 156 00:15:06,949 --> 00:15:09,910 Du skulle bara våg… Wheeler? 157 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 Dustin! Vakna. 158 00:15:12,245 --> 00:15:14,998 -Är det inte du som ska vakta Max? -Jo. 159 00:15:15,082 --> 00:15:18,293 -Och var är hon? -Hon var där för en sekund sen. 160 00:15:18,377 --> 00:15:20,462 Jag svär, jag slumrade bara till i… 161 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 …en timme. 162 00:15:30,013 --> 00:15:30,973 God morgon. 163 00:15:32,224 --> 00:15:34,351 -Är allt bra? -Ja. 164 00:15:35,102 --> 00:15:37,521 Ja, allt är bara bra. 165 00:15:37,604 --> 00:15:41,984 Det är så fint att ni ställer upp för varandra. 166 00:15:42,067 --> 00:15:45,570 Ni skulle kunna göra det hos nån annan för omväxlings skull. 167 00:15:48,281 --> 00:15:51,994 -Du är alltid välkommen här. -Jag vet. Ni är som min familj. 168 00:15:52,869 --> 00:15:54,621 -Får jag? -Absolut. 169 00:15:54,705 --> 00:15:57,249 Ja, varför inte? Ta för dig bara. 170 00:15:58,000 --> 00:15:58,834 Okej. 171 00:16:09,636 --> 00:16:11,596 -Hej. -Hej. 172 00:16:13,181 --> 00:16:15,851 -Mår du bra? -Jag kunde inte sova. 173 00:16:16,518 --> 00:16:19,396 Av nån anledning hörde jag hög musik i öronen. 174 00:16:20,689 --> 00:16:23,525 Men jag fick låna kritor av Holly. 175 00:16:23,608 --> 00:16:25,152 Rolig morgon va, Holly? 176 00:16:28,155 --> 00:16:33,118 -Är det här det som du såg igår? -Ja, det är tanken. 177 00:16:34,077 --> 00:16:37,330 Jag tänkte att det skulle vara enklare att rita, men… 178 00:16:38,415 --> 00:16:39,374 …inte direkt. 179 00:16:39,458 --> 00:16:40,834 Är det…? 180 00:16:41,543 --> 00:16:47,132 Det påminde om en utställning. Och så var det röd dimma överallt. 181 00:16:47,215 --> 00:16:50,093 Som i en dröm. En mardröm. 182 00:16:50,177 --> 00:16:53,805 -Tror du att Vecna försöker skrämma dig? -Genom Billy? Ja. 183 00:16:53,889 --> 00:16:55,307 Men när jag tog mig hit… 184 00:16:56,391 --> 00:16:59,811 Det var annorlunda då. Han verkade nästan förvånad. 185 00:16:59,895 --> 00:17:04,024 -Som om han inte ville ha mig där. -Du kanske finns i hans huvud. 186 00:17:04,107 --> 00:17:08,737 Han finns ju i ditt. Är det så konstigt om det skulle vara så? 187 00:17:09,362 --> 00:17:12,407 -Som Freddy Kruegers pannrum. -Freddy Krueger? 188 00:17:12,491 --> 00:17:15,994 Han är en brännskadad snubbe med rakblad till fingrar. 189 00:17:16,078 --> 00:17:18,330 -Och han dödar i drömmar. -På allvar? 190 00:17:21,083 --> 00:17:24,169 Det är bara en film. Det är inte på riktigt. 191 00:17:24,252 --> 00:17:26,213 Men tänk på saken. 192 00:17:26,296 --> 00:17:30,008 Du kanske har låst upp en bakdörr till Vecnas värld? 193 00:17:30,092 --> 00:17:36,515 Svaret vi söker kanske finns i den här oerhört abstrakta teckningen. 194 00:17:36,598 --> 00:17:38,433 -Vi behöver Will. -Ja, såklart. 195 00:17:38,517 --> 00:17:42,145 Jag försökte igen i morse, men det tutar bara upptaget. 196 00:17:42,771 --> 00:17:45,398 -Är det ett fönster? -Ja. 197 00:17:45,482 --> 00:17:46,942 Färgat glas med rosor. 198 00:17:47,025 --> 00:17:49,402 Ja. Se! Så dålig är jag inte. 199 00:17:50,070 --> 00:17:52,906 Det underlättar att jag har sett det förut. 200 00:18:24,020 --> 00:18:25,939 Det är delar av ett hus. 201 00:18:27,190 --> 00:18:28,733 Inte vilket hus som helst. 202 00:18:36,491 --> 00:18:38,702 Det är Victor Creels hus. 203 00:18:38,785 --> 00:18:41,413 -Vart ska du? -Jag ska väcka de andra. 204 00:18:43,707 --> 00:18:45,709 Färdkost. Tack, mr Wheeler. 205 00:19:09,774 --> 00:19:10,734 Nej. 206 00:19:14,070 --> 00:19:15,530 Nej. 207 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 11 – PAPPA 208 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Nej. 209 00:21:20,655 --> 00:21:21,656 Ser man på. 210 00:21:22,699 --> 00:21:25,243 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 211 00:21:26,202 --> 00:21:28,330 Nån var visst en sömntuta idag. 212 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Var är jag? 213 00:21:29,914 --> 00:21:32,083 Är du inte riktigt vaken ännu? 214 00:21:32,625 --> 00:21:34,419 Är jag i Hawkins? 215 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 Ser man på. 216 00:21:44,346 --> 00:21:46,848 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 217 00:21:49,059 --> 00:21:51,186 Nån var visst en sömntuta idag. 218 00:21:59,611 --> 00:22:04,449 Gå inte för långt, sömntuta. Lektionerna börjar prick klockan tio. 219 00:22:29,808 --> 00:22:30,850 Ser man på. 220 00:22:31,851 --> 00:22:34,354 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 221 00:22:35,939 --> 00:22:38,066 Nån var visst en sömntuta idag. 222 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 Hon har 120 i puls. 223 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 Hon ratar det. 224 00:22:46,366 --> 00:22:47,325 Ge henne tid. 225 00:22:47,867 --> 00:22:48,827 Nej. 226 00:22:49,369 --> 00:22:51,287 Vi borde inte ha förhastat oss. 227 00:22:51,371 --> 00:22:53,540 -Hon kommer att sjunka. -Nej. 228 00:22:53,623 --> 00:22:56,209 Hon kommer att hålla sig flytande. 229 00:23:06,678 --> 00:23:07,846 Herregud. 230 00:23:10,515 --> 00:23:13,393 Det är inte så här det ska gå till. 231 00:23:13,476 --> 00:23:15,103 Herregud. 232 00:23:15,186 --> 00:23:18,356 Det här är så sjukt fel! 233 00:23:18,440 --> 00:23:24,028 Han har säkert familj och barn och sånt. Vi måste gå till polisen. 234 00:23:24,112 --> 00:23:27,449 Vi måste berätta om din tjej med superkrafter, 235 00:23:27,532 --> 00:23:28,616 om Upp och ner… 236 00:23:28,700 --> 00:23:30,994 -Nej. -Men… Hör på mig! 237 00:23:31,077 --> 00:23:34,956 De elaka myndighetspersonerna är ute efter din tjej, eller hur? 238 00:23:35,039 --> 00:23:37,542 Polisen kanske hjälper oss att hitta henne. 239 00:23:37,625 --> 00:23:40,628 De kommer att döda henne. Och sen dödar de oss. 240 00:23:40,712 --> 00:23:42,881 Eller så dödar de oss först. 241 00:23:42,964 --> 00:23:44,299 -Vad vet jag? -Argyle! 242 00:23:44,382 --> 00:23:47,093 -Jag vet inte vilken ordning de väljer. -Hallå! 243 00:23:47,177 --> 00:23:48,553 -Ole dole doff… -Argyle! 244 00:23:48,636 --> 00:23:50,013 -Hallå! -Vad är det? 245 00:23:50,096 --> 00:23:55,351 Vi kan nog hitta en lösning, men vi måste ha ett öppet sinne. 246 00:23:55,435 --> 00:23:57,770 Vad snackar du om? Ser du inte graven? 247 00:23:57,854 --> 00:24:01,274 -Öppet sinne? Vad snackar du om? -Du, hallå! 248 00:24:01,357 --> 00:24:04,486 -Lugna ner dig, okej? -Okej. 249 00:24:04,569 --> 00:24:07,614 Ska du inte gå till bilen och göra din grej? 250 00:24:09,240 --> 00:24:12,744 -Purple Palm Tree Delight. -Ja, precis. 251 00:24:12,827 --> 00:24:14,913 -Det har slutat verka. -Precis. 252 00:24:15,413 --> 00:24:18,208 -Därför är jag känslosam. -Precis. 253 00:24:18,291 --> 00:24:19,167 Okej. 254 00:24:20,752 --> 00:24:22,754 -Förlåt. -Du klarar dig. 255 00:24:22,837 --> 00:24:24,172 -Jonathan. -Ja? 256 00:24:24,255 --> 00:24:28,218 -Är mer gräs verkligen en bra idé? -Har du en bättre idé? 257 00:24:29,010 --> 00:24:30,220 Nu gör vi klart här. 258 00:24:40,230 --> 00:24:41,856 Låt honom inte påverka dig. 259 00:24:42,690 --> 00:24:45,818 Han är hög som ett hus och vet inte vad han pratar om. 260 00:24:45,902 --> 00:24:47,403 Han har inte fel för det. 261 00:24:48,029 --> 00:24:51,658 Om den där mannen hade levt i en enda sekund till, 262 00:24:51,741 --> 00:24:53,618 så skulle vi veta var hon är. 263 00:24:54,536 --> 00:24:56,538 Varför sa han inte numret? 264 00:24:58,998 --> 00:25:00,625 Jag borde ha förklarat mig. 265 00:25:00,708 --> 00:25:04,045 Då kanske Elva skulle ha låtit mig följa med, men… 266 00:25:04,837 --> 00:25:07,507 …jag visste inte vad jag skulle säga. 267 00:25:07,590 --> 00:25:12,637 Ibland är det läskigt att vara öppen på det sättet. 268 00:25:13,388 --> 00:25:15,390 Och säga vad man verkligen känner. 269 00:25:16,683 --> 00:25:19,894 Framför allt till de man bryr sig om. 270 00:25:20,687 --> 00:25:24,857 Tänk om de inte gillar att höra sanningen. 271 00:25:28,361 --> 00:25:30,321 Nån som vet vad den döde heter? 272 00:25:30,405 --> 00:25:32,240 -Va? -Den döde. 273 00:25:32,991 --> 00:25:37,620 -Jag ska göra en gravsten. -Vi har försökt gömma honom hela morgonen. 274 00:25:37,704 --> 00:25:42,166 Då skriver jag: "Här ligger en okänd, hjältemodig agent begraven. 275 00:25:42,250 --> 00:25:45,795 Han räddade Argyle, Jonathan, Will och Mike från döden." 276 00:25:45,878 --> 00:25:49,757 Tänker du skriva våra namn på pizzakartongen? 277 00:25:50,383 --> 00:25:51,968 Det är vanliga namn. 278 00:25:52,594 --> 00:25:54,387 Visst, gör som du vill. 279 00:25:54,470 --> 00:25:55,847 Herregud. 280 00:25:58,141 --> 00:25:59,225 Kom igen nu. 281 00:26:00,018 --> 00:26:01,227 Det är hans penna. 282 00:26:01,894 --> 00:26:04,647 -Va? -Okänd, hjältemodig agent. 283 00:26:04,731 --> 00:26:07,317 Han gav mig den pennan precis innan han dog. 284 00:26:07,400 --> 00:26:08,526 Jävla skit. 285 00:26:08,610 --> 00:26:11,237 Varför skulle han ge mig en oanvändbar penna? 286 00:26:19,162 --> 00:26:21,039 Kom igen nu. 287 00:26:21,122 --> 00:26:22,749 Du, jag använder den. 288 00:26:23,333 --> 00:26:24,917 Vad gör du? 289 00:26:26,002 --> 00:26:27,629 Nåt trillade ut ur pennan. 290 00:26:28,296 --> 00:26:29,464 Vad är det? 291 00:26:33,259 --> 00:26:34,260 Numret. 292 00:26:35,386 --> 00:26:36,804 Vi hade det hela tiden. 293 00:26:36,888 --> 00:26:38,264 Hans nummer? 294 00:26:49,609 --> 00:26:51,653 Har jag sagt att du får ta rast? 295 00:26:51,736 --> 00:26:54,405 Det ligger en hand där borta. 296 00:26:54,489 --> 00:26:55,615 En hand! 297 00:26:56,324 --> 00:26:57,575 Är vi djur? 298 00:27:01,454 --> 00:27:03,956 Du, Ivan! 299 00:27:13,675 --> 00:27:15,218 Sluta ropa på mig. 300 00:27:15,301 --> 00:27:17,595 Vill du ge mig trubbel? 301 00:27:17,679 --> 00:27:21,516 Jag vet inte vad de har sagt dig, men det är bara lögner. 302 00:27:21,599 --> 00:27:25,311 -Jag har hamnat här av misstag. -Jag kan tyvärr inte hjälpa dig. 303 00:27:28,064 --> 00:27:29,482 Jag kan göra dig rik. 304 00:27:35,947 --> 00:27:37,657 Ser du amerikanen där? 305 00:27:38,449 --> 00:27:39,659 Han har pengar. 306 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 Släktens pengar. 307 00:27:44,580 --> 00:27:48,000 Berätta, amerikanen. Berätta att du kan göra honom rik. 308 00:27:58,261 --> 00:28:00,596 Du är verkligen till hjälp, amerikanen. 309 00:28:02,306 --> 00:28:03,683 Till stor hjälp. 310 00:28:06,185 --> 00:28:07,019 Hördu. 311 00:28:09,731 --> 00:28:14,360 -Vill du dö här? Är det så? -Det är därför vi är här. 312 00:28:14,444 --> 00:28:16,571 Så du tänker bara ge upp? 313 00:28:24,996 --> 00:28:26,622 Din kvinna, då? 314 00:28:27,331 --> 00:28:31,419 Hon är tillfångatagen, men hon lever. Vi kan fortfarande rädda henne. 315 00:28:32,420 --> 00:28:33,546 "Rädda henne." 316 00:28:35,798 --> 00:28:38,050 Låter det roligt, tycker du? 317 00:28:38,676 --> 00:28:40,678 Du fattar inte, va? 318 00:28:42,180 --> 00:28:44,891 Jag innebär en risk för Joyce. 319 00:28:46,100 --> 00:28:49,812 -Du tänker inte klart, amerikanen. -Jo, jag gör nog det. 320 00:28:51,355 --> 00:28:54,650 Jag tänker klart för första gången i mitt liv. 321 00:28:58,029 --> 00:28:59,989 Jag har varit fördömd. 322 00:29:01,616 --> 00:29:02,909 Ända sen jag var 18. 323 00:29:04,452 --> 00:29:06,162 Jag blev inkallad via posten. 324 00:29:06,245 --> 00:29:09,040 Onkel Sam ville att jag skulle kriga i djungeln. 325 00:29:09,540 --> 00:29:14,128 Fienden rörde sig söderut i horder på grund av kommunistjävlar som du. 326 00:29:14,921 --> 00:29:20,384 Jag åkte gärna och bevisade för farsgubben att jag inte var så värdelös trots allt. 327 00:29:22,261 --> 00:29:25,890 Väl där blev jag utsedd att ägna mig åt kemisk krigföring. 328 00:29:25,973 --> 00:29:29,560 Jag var ung, bara 18 år, 329 00:29:29,644 --> 00:29:35,525 långt hemifrån och blandade Agent Orange i 200 liter stora tunnor. 330 00:29:37,235 --> 00:29:39,111 Med bara ett par grytvantar. 331 00:29:40,655 --> 00:29:45,243 Vi rengjorde maskinerna efter en omgång, och då inhalerade vi det. 332 00:29:45,326 --> 00:29:46,619 Vi hade inga masker. 333 00:29:49,997 --> 00:29:54,085 "Det är inte kemisk krigföring, det är ett herbicid som dödar växter." 334 00:29:55,795 --> 00:29:58,214 "Ofarligt", sa de. 335 00:30:01,759 --> 00:30:04,679 När jag kom hem igen försökte de andra soldaterna, 336 00:30:04,762 --> 00:30:08,391 de som tog sig hem, skaffa sig normala liv igen. 337 00:30:08,474 --> 00:30:10,977 Bilda familj. Men sen gick allt snett. 338 00:30:13,521 --> 00:30:16,482 Barn dog redan i livmodern. 339 00:30:18,526 --> 00:30:20,820 Krokiga ryggar, utstående ögon. 340 00:30:23,948 --> 00:30:25,074 Terrorn… 341 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 …klängde sig fast vid oss. 342 00:30:31,455 --> 00:30:33,916 Min fru Diane ville ha barn. 343 00:30:34,542 --> 00:30:35,793 Jag också. 344 00:30:37,336 --> 00:30:39,338 Vi fick ett barn, och hon var… 345 00:30:40,506 --> 00:30:43,467 Hon var välmående och helt perfekt. Sara. 346 00:30:45,136 --> 00:30:46,220 Men sen dog hon. 347 00:30:46,304 --> 00:30:47,889 Blodtrycket sjunker. 348 00:30:47,972 --> 00:30:49,807 Det var inte okomplicerat. Hon… 349 00:30:51,267 --> 00:30:52,184 …led. 350 00:30:53,644 --> 00:30:55,354 Jag visste om riskerna, men… 351 00:30:57,231 --> 00:30:58,357 …jag dolde dem. 352 00:31:00,151 --> 00:31:03,571 Diane lämnade mig. Hon klandrade mig inte. Inte verbalt. 353 00:31:04,196 --> 00:31:05,656 Och efter det… 354 00:31:08,659 --> 00:31:11,120 …flydde jag genom droger och alkohol. 355 00:31:13,539 --> 00:31:15,958 Men sen kom människor in i mitt liv. 356 00:31:17,585 --> 00:31:22,381 El och Joyce var plötsligt där. Jag intalade mig själv att de behövde mig. 357 00:31:23,299 --> 00:31:24,717 Men så var det inte. 358 00:31:26,844 --> 00:31:28,846 Det är lögn. De behövde inte mig. 359 00:31:31,182 --> 00:31:32,600 Jag behövde dem. 360 00:31:35,811 --> 00:31:36,938 Jag behövde dem. 361 00:31:37,813 --> 00:31:39,607 Du hade rätt i det du sa igår. 362 00:31:39,690 --> 00:31:43,527 Jag visste att det var farligt att rymma, men jag gjorde det ändå. 363 00:31:45,488 --> 00:31:48,199 Och när jag kontaktade Joyce, 364 00:31:49,575 --> 00:31:51,160 gav jag henne sin dödsdom. 365 00:31:52,078 --> 00:31:53,871 Precis som med Sara. 366 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 Jag skadar alla jag älskar. 367 00:32:08,803 --> 00:32:10,805 Jag hade fel hela tiden. 368 00:32:12,473 --> 00:32:14,016 Jag var inte fördömd. 369 00:32:17,645 --> 00:32:19,355 Jag är förbannelsen. 370 00:32:35,079 --> 00:32:37,081 Jag har hört talas om ett monster. 371 00:32:37,790 --> 00:32:38,958 Från Amerika. 372 00:32:41,460 --> 00:32:43,421 Jag vet inte om du talar sanning, 373 00:32:43,504 --> 00:32:47,842 om du verkligen är fördömd, men en sak har du rätt i: 374 00:32:48,759 --> 00:32:50,803 Vi kommer att dö här. 375 00:33:17,997 --> 00:33:21,292 -Hur kan jag hjälpa er? -Vi behöver ta oss en titt. 376 00:33:37,850 --> 00:33:38,809 Ja… 377 00:33:39,977 --> 00:33:41,812 Det måste vara en läcka. 378 00:33:43,647 --> 00:33:46,484 Jag har inte hunnit laga den med tanke på allt. 379 00:33:47,443 --> 00:33:49,361 Packa en väska. Du får flytta. 380 00:34:01,791 --> 00:34:03,209 Djävulen är här. 381 00:34:04,085 --> 00:34:05,836 Jag känner hans närvaro. 382 00:34:07,922 --> 00:34:09,173 Den växer. 383 00:34:09,840 --> 00:34:11,884 Den blir starkare varje dag. 384 00:34:11,967 --> 00:34:14,053 Men Chrissy är i himlen nu. 385 00:34:15,096 --> 00:34:17,973 Hon tittar ner på oss och ler. 386 00:34:18,057 --> 00:34:20,976 Hon är glad att se hur många hon har berört. 387 00:34:21,811 --> 00:34:23,813 Men hon är också frustrerad. 388 00:34:25,189 --> 00:34:28,317 Och hon är arg över att monstret som gjorde det här 389 00:34:28,400 --> 00:34:30,194 finns kvar där ute. 390 00:34:30,277 --> 00:34:33,697 Han finns kvar och skadar andra. 391 00:34:34,490 --> 00:34:37,535 Varför får han leva medan min ängel är borta? 392 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 Jag vet att Gud har en plan… 393 00:34:48,879 --> 00:34:50,589 Herre, jag har bett. 394 00:34:52,550 --> 00:34:54,510 Men jag förstår det inte. 395 00:34:55,886 --> 00:34:57,388 Jag ser ingen förklaring. 396 00:34:58,347 --> 00:34:59,849 Jag ser ingen förklaring. 397 00:34:59,932 --> 00:35:01,851 Jag har hittat Cappelletti. 398 00:35:03,519 --> 00:35:06,480 -Foton från skolkatalogen -86. -Det var som fan. 399 00:35:07,857 --> 00:35:09,024 Sinclair? 400 00:35:09,775 --> 00:35:11,110 Jävla förrädare. 401 00:35:11,610 --> 00:35:15,489 Det är anledningen till att han vilseledde oss: Hellfire-klubben. 402 00:35:15,573 --> 00:35:18,409 -De gömmer Eddie. -Vi borde gå till polisen. 403 00:35:18,492 --> 00:35:23,038 Som tror att Chrissy langar droger? Som låter en psykopat mörda människor? 404 00:35:23,122 --> 00:35:25,916 Tänk om kulten gör saker mot oss. 405 00:35:26,000 --> 00:35:28,502 -Som vadå? -De vet att vi är ute efter dem. 406 00:35:29,545 --> 00:35:33,090 -De kan ha uttalat en förbannelse. -Hör ni vad Patrick tror? 407 00:35:33,966 --> 00:35:36,218 Hörni! Det här är inte roligt. 408 00:35:37,178 --> 00:35:40,181 Jag tror inte på den där övernaturliga skiten, 409 00:35:40,264 --> 00:35:42,266 men kulten är farlig. 410 00:35:42,349 --> 00:35:44,101 Vi måste vara smarta nu. 411 00:35:45,728 --> 00:35:48,814 Här är alla platser där miffona har synts till. 412 00:35:48,898 --> 00:35:52,067 Vi söndrar och härskar, kollar överallt och röker ut dem. 413 00:35:52,151 --> 00:35:55,112 -Lägg till Maja-Ricks hus på listan. -Va? 414 00:35:55,196 --> 00:35:58,199 Maja-Rick. Han är Eddies kran. 415 00:35:58,282 --> 00:36:01,911 Han ska sitta inne, men han har synts till hemma hos sig. 416 00:36:02,578 --> 00:36:04,580 Mina föräldrar är jätteoroliga. 417 00:36:05,164 --> 00:36:07,666 Men det är nog inget. Vad vet jag? 418 00:36:07,750 --> 00:36:09,668 Nej, det är jättebra. 419 00:36:10,878 --> 00:36:12,546 Inget får lämnas åt slumpen. 420 00:36:15,966 --> 00:36:18,135 MAJA-RICK 421 00:36:40,699 --> 00:36:42,701 Inte läskigt alls… 422 00:36:44,954 --> 00:36:48,874 Vad är det vi ska leta efter i det här rucklet? 423 00:36:48,958 --> 00:36:52,503 Det vet vi inte. Men vi vet att huset är viktigt för Vecna. 424 00:36:52,586 --> 00:36:55,422 För att Max såg det i Vecnas rödfärgade värld? 425 00:36:55,506 --> 00:36:56,882 -Ja, i princip. -Toppen. 426 00:36:56,966 --> 00:37:00,970 Vi kanske får veta var Vecna är och varför han dödade familjen Kreel. 427 00:37:01,053 --> 00:37:07,685 -Och hur vi stoppar honom från att ta Max. -Vi tror väl inte att han är där inne, va? 428 00:37:07,768 --> 00:37:09,228 Vi får väl se. 429 00:37:09,311 --> 00:37:10,187 Beredd? 430 00:37:17,111 --> 00:37:19,196 Max. 431 00:37:19,280 --> 00:37:21,949 Vad gör du här inne, 432 00:37:22,783 --> 00:37:24,076 Max? 433 00:37:26,704 --> 00:37:27,955 Det är låst. 434 00:37:28,038 --> 00:37:31,333 -Ska jag knacka och se om nån är hemma? -Det behövs inte. 435 00:37:34,795 --> 00:37:35,879 Jag har en nyckel. 436 00:38:07,661 --> 00:38:10,039 Nån har glömt att betala elräkningen. 437 00:38:12,666 --> 00:38:14,168 Varifrån har ni fått dem? 438 00:38:16,920 --> 00:38:18,922 Måste man berätta allt för dig? 439 00:38:20,174 --> 00:38:21,300 Du är inget barn. 440 00:38:21,884 --> 00:38:22,760 Tack. 441 00:38:24,970 --> 00:38:25,971 Det bakre facket. 442 00:38:36,815 --> 00:38:39,401 De har lämnat allting. 443 00:38:40,152 --> 00:38:43,072 Ett trippelmord höjer nog inte värdet. 444 00:38:44,990 --> 00:38:45,949 Hörni. 445 00:38:47,326 --> 00:38:48,452 Ni ser det där, va? 446 00:38:49,787 --> 00:38:50,913 -Ja. -Ja. 447 00:38:54,083 --> 00:38:56,627 Var det den du såg? 448 00:38:56,710 --> 00:38:58,253 I synerna? 449 00:39:02,383 --> 00:39:04,968 Det är ju bara ett ur. 450 00:39:05,636 --> 00:39:06,720 Eller hur? 451 00:39:15,646 --> 00:39:17,189 Det är ett vanligt golvur. 452 00:39:17,272 --> 00:39:20,025 Varför är trollkarlen besatt av ur? 453 00:39:21,276 --> 00:39:24,613 Tänk om han är urmakare eller så. 454 00:39:25,864 --> 00:39:27,699 Där löste du gåtan, Steve. 455 00:39:28,909 --> 00:39:32,162 Allt jag vet är att svaren finns här. 456 00:39:33,372 --> 00:39:34,331 Här nånstans. 457 00:39:35,999 --> 00:39:37,501 Vi delar upp oss i par. 458 00:39:37,584 --> 00:39:39,253 Robin, vi går upp. 459 00:39:41,630 --> 00:39:42,798 Kom, så går vi. 460 00:39:48,011 --> 00:39:50,264 -Suckade du? -Nej, det gjorde jag inte. 461 00:39:51,181 --> 00:39:54,017 -Varför suckade du? -Det gjorde jag inte. Kom nu. 462 00:39:54,518 --> 00:39:57,104 -Jag hörde dig. -Det är alltid vi två. 463 00:39:57,187 --> 00:40:01,191 -Stör det dig? -Det kunde vara kul att testa nåt nytt. 464 00:40:01,275 --> 00:40:04,570 -Tycker du att jag är tråkig? -Nej, tvärtom. 465 00:40:11,285 --> 00:40:12,286 Du, Yuri. 466 00:40:13,162 --> 00:40:15,289 Jag måste kissa. 467 00:40:15,372 --> 00:40:17,374 Ge upp. Han hör dig inte. 468 00:40:17,458 --> 00:40:21,378 Jag är verkligen nödig, Joyce. Det är inget flyktförsök. 469 00:40:25,799 --> 00:40:27,676 -Han hör inte. -Va? 470 00:40:29,178 --> 00:40:30,637 EXTRA KRISPIGT JORDNÖTSSMÖR 471 00:40:33,432 --> 00:40:34,975 Vad gör du? 472 00:40:36,143 --> 00:40:37,728 Joyce! 473 00:40:38,812 --> 00:40:41,190 -Joyce! -Mitt ben är för kort. 474 00:40:41,273 --> 00:40:43,025 Når du skärvan med foten? 475 00:40:43,108 --> 00:40:46,111 Vi kanske ska diskutera saken först. 476 00:40:46,195 --> 00:40:49,948 Vad ska vi diskutera? Vi skär sönder repen och tar oss loss. 477 00:40:50,032 --> 00:40:51,158 Och sen, då? 478 00:40:51,241 --> 00:40:53,202 -Sen nitar du honom. -Nitar? 479 00:40:53,285 --> 00:40:55,120 Du har ju svart bälte i karate. 480 00:40:55,204 --> 00:40:57,080 Vi är högt uppe i luften. 481 00:40:57,164 --> 00:40:59,458 Vem ska i så fall styra planet? 482 00:40:59,541 --> 00:41:03,795 Slå honom inte medvetslös. Ta pistolen och tvinga honom att vända om. 483 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Ta pistolen? Bara så där? 484 00:41:05,672 --> 00:41:08,550 -Är inte svart den högsta färgen? -Jo. 485 00:41:08,634 --> 00:41:11,428 -Men… -Men vadå? 486 00:41:11,512 --> 00:41:16,892 Jag har aldrig slåtts på riktigt, bara sparrat mot de andra eleverna. 487 00:41:17,476 --> 00:41:20,604 -Hur gamla är de? -De är inte yngre än 13. 488 00:41:20,687 --> 00:41:21,980 Tretton? 489 00:41:22,064 --> 00:41:25,275 Men Jeremiah är 16… nästan. 490 00:41:25,359 --> 00:41:26,902 Han fyller år nästa månad. 491 00:41:26,985 --> 00:41:31,823 Han är en svår motståndare. Han är blixtsnabb och väldigt skicklig. 492 00:41:33,408 --> 00:41:34,535 Men jag slog honom. 493 00:41:35,244 --> 00:41:36,119 En gång. 494 00:41:37,204 --> 00:41:40,666 Yuri är inte lika skicklig som Jeremiah. 495 00:41:41,250 --> 00:41:42,251 Så ja. 496 00:41:42,834 --> 00:41:43,961 Du har rätt. 497 00:41:44,545 --> 00:41:47,422 Jag kan besegra Yuri. Definitivt. 498 00:41:49,091 --> 00:41:51,426 Tack för hjälpen. Det känns bättre nu. 499 00:41:52,094 --> 00:41:52,970 Ja. 500 00:42:24,835 --> 00:42:25,752 Nej. 501 00:42:40,809 --> 00:42:41,768 Ser man på. 502 00:42:42,811 --> 00:42:45,314 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 503 00:42:47,024 --> 00:42:49,151 Nån var visst en sömntuta idag. 504 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Sluta! 505 00:42:57,200 --> 00:42:59,119 Släpp ut mig! 506 00:43:35,614 --> 00:43:37,741 År 1786 507 00:43:37,824 --> 00:43:41,119 skrev Nicolas Dalayrac operan Nina. 508 00:43:43,330 --> 00:43:44,164 Pappa. 509 00:43:44,247 --> 00:43:47,918 Den handlar om en ung kvinna vars älskare dör i en duell. 510 00:43:48,001 --> 00:43:51,505 Nina blev så traumatiserad att hon begravde det minnet. 511 00:43:53,006 --> 00:43:55,133 Det var som om det aldrig hade hänt. 512 00:43:55,217 --> 00:44:00,472 Varje dag var hon vid tågstationen och väntade på sin älskare, 513 00:44:00,555 --> 00:44:02,849 men han kom aldrig tillbaka. 514 00:44:02,933 --> 00:44:05,477 Om Nina ändå fick veta sanningen. 515 00:44:05,560 --> 00:44:07,979 Det här händer inte på riktigt. 516 00:44:08,063 --> 00:44:10,565 Nej, men det har gjort det tidigare. 517 00:44:11,692 --> 00:44:14,027 -Ett minne. -Jättebra. 518 00:44:16,238 --> 00:44:18,615 -Men hur då? -Tänk inte på det. 519 00:44:18,699 --> 00:44:19,991 Släpp ut mig. 520 00:44:20,075 --> 00:44:21,368 Jag vill härifrån! 521 00:44:21,910 --> 00:44:23,370 Tyvärr, Elva. 522 00:44:23,995 --> 00:44:25,706 Du måste hitta ut själv. 523 00:44:26,623 --> 00:44:28,208 Lämna tågstationen. 524 00:44:28,750 --> 00:44:31,086 Sluta vänta. Fokusera. 525 00:44:31,920 --> 00:44:34,589 Lyssna. Kom ihåg. 526 00:44:34,673 --> 00:44:36,174 Jag förstår inte. 527 00:44:38,218 --> 00:44:40,011 Jag förstår inte! 528 00:44:41,680 --> 00:44:42,681 Ser man på. 529 00:44:43,640 --> 00:44:46,143 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 530 00:44:47,644 --> 00:44:49,479 Nån var visst en sömntuta idag. 531 00:44:51,690 --> 00:44:55,193 Fokusera. Lyssna. Kom ihåg. 532 00:44:59,364 --> 00:45:00,449 Ser man på. 533 00:45:00,532 --> 00:45:03,785 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 534 00:45:03,869 --> 00:45:06,037 Nån var visst en sömntuta idag. 535 00:45:08,039 --> 00:45:08,999 Förlåt. 536 00:45:09,082 --> 00:45:11,543 Har jag hamnat i trubbel nu? 537 00:45:13,170 --> 00:45:14,004 Trubbel? 538 00:45:15,005 --> 00:45:15,922 Nej. 539 00:45:16,465 --> 00:45:18,383 Varför tror du det? 540 00:45:18,467 --> 00:45:20,761 Men du missar allt det roliga. 541 00:45:21,553 --> 00:45:24,097 -Träningen startar när som helst nu. -Okej. 542 00:45:25,974 --> 00:45:26,892 Du. 543 00:45:27,476 --> 00:45:29,186 Du behöver inte vara orolig. 544 00:45:29,728 --> 00:45:31,646 Det kommer att gå bra idag. 545 00:45:32,439 --> 00:45:33,565 Det vet jag. 546 00:45:40,906 --> 00:45:43,867 -God morgon, barn. -God morgon, pappa. 547 00:45:44,701 --> 00:45:47,871 -Hur mår ni idag? -Bra, pappa. 548 00:45:48,497 --> 00:45:49,706 Bra. 549 00:45:49,790 --> 00:45:53,168 Nummer Tolv. Är du snäll och öppnar dörren? 550 00:45:53,710 --> 00:45:54,878 Ja, pappa. 551 00:45:56,004 --> 00:45:57,339 Följ med här. 552 00:46:12,229 --> 00:46:15,649 -Hur går det för henne? -Bara bra. Hon håller sig flytande. 553 00:46:15,732 --> 00:46:18,610 Bra. Jag pratade precis med Stinson. 554 00:46:20,362 --> 00:46:21,530 Vi har ont om tid. 555 00:46:22,197 --> 00:46:24,366 Då får hon skynda sig. 556 00:46:57,607 --> 00:46:58,942 Där är en. 557 00:46:59,025 --> 00:47:00,485 -Sakta ner. -En vadå? 558 00:47:00,569 --> 00:47:02,571 -Sakta ner. -Ge mig inte order! 559 00:47:02,654 --> 00:47:04,781 Argyle, sakta ner! 560 00:47:06,950 --> 00:47:07,784 Herregud! 561 00:47:09,452 --> 00:47:14,541 202-968-6161. 562 00:47:18,545 --> 00:47:21,715 -Ringer det? -Nej, det hörs bara konstiga ljud. 563 00:47:22,465 --> 00:47:23,425 Är det upptaget? 564 00:47:24,551 --> 00:47:25,510 Hör här. 565 00:47:26,887 --> 00:47:28,305 Påminner det dig om nåt? 566 00:47:28,930 --> 00:47:30,015 WarGames. 567 00:47:30,891 --> 00:47:31,766 Va? 568 00:47:34,227 --> 00:47:36,438 Åh, fan. Vi ringer inte en telefon. 569 00:47:37,397 --> 00:47:38,899 Vi ringer en dator. 570 00:47:40,692 --> 00:47:43,904 Nina kan vara en dator, som Joshua eller Owens labb, 571 00:47:43,987 --> 00:47:46,656 men agenten måste ha haft sina skäl. 572 00:47:47,866 --> 00:47:50,201 Vi måste hitta datorn och Owens. 573 00:47:50,285 --> 00:47:52,412 Sen varnar vi honom och Elva. 574 00:47:52,495 --> 00:47:55,373 Jag behöver en hackare. Den enda jag känner bor… 575 00:47:56,791 --> 00:47:57,667 …i Utah. 576 00:47:57,751 --> 00:48:00,045 -Utah? -I Salt Like City. 577 00:48:00,128 --> 00:48:01,212 Herregud. 578 00:48:02,756 --> 00:48:03,590 Herregud. 579 00:48:03,673 --> 00:48:05,091 Vadå "herregud"? 580 00:48:05,717 --> 00:48:07,510 Turn around 581 00:48:07,594 --> 00:48:10,430 -Look at what you see -Åh, nej. 582 00:48:10,513 --> 00:48:13,683 Den oändliga historien. Den var skitläskig. 583 00:48:13,767 --> 00:48:17,062 Intet, alltså… Det var jävligt existentiellt. 584 00:48:17,145 --> 00:48:20,440 -Menar du allvar? -Om vi tar I-15 är vi där i morgon. 585 00:48:20,523 --> 00:48:21,524 Du menar allvar. 586 00:48:21,608 --> 00:48:25,153 Det låter vrickat, men för ett år sen räddade Suzie världen. 587 00:48:25,654 --> 00:48:27,572 Hon kanske kan göra om det. 588 00:48:58,645 --> 00:49:00,105 Fan också. 589 00:49:06,277 --> 00:49:07,862 Rick verkar ha haft besök. 590 00:49:36,516 --> 00:49:37,434 Det är han. 591 00:49:37,976 --> 00:49:39,394 Du, Dustin. 592 00:49:39,477 --> 00:49:42,313 Är du där? Det är Eddie. Du minns väl mig? 593 00:49:42,397 --> 00:49:46,192 Om nån hör mig, så tror jag att jag ligger illa till just nu. 594 00:49:46,276 --> 00:49:47,861 Okej? Wheeler? 595 00:49:49,195 --> 00:49:50,155 Vem som helst? 596 00:49:57,287 --> 00:49:59,414 Du, Henderson? 597 00:50:01,082 --> 00:50:03,209 -Ja? -Skulle du kunna… 598 00:50:04,794 --> 00:50:08,006 …förklara vilka slags ledtrådar vi letar efter? 599 00:50:09,758 --> 00:50:15,805 "Världen kryllar av självklara föremål som ingen observerar av en slump." 600 00:50:18,850 --> 00:50:19,893 Sherlock Holmes. 601 00:50:23,104 --> 00:50:24,105 Toppen. 602 00:50:24,731 --> 00:50:27,317 Tack, det var verkligen hjälpsamt. 603 00:50:27,817 --> 00:50:28,777 Sherlock… 604 00:51:00,517 --> 00:51:02,685 -Va? Vad är det? -Det var en spindel. 605 00:51:02,769 --> 00:51:04,729 -Va? -En svart änka. 606 00:51:07,482 --> 00:51:09,275 -Okej. -Gå inte in dit. 607 00:51:11,528 --> 00:51:12,570 -Vänta, du… -Vadå? 608 00:51:12,654 --> 00:51:14,989 -Är det nåt? Vad fan… -Stå still. 609 00:51:15,073 --> 00:51:17,700 -Stå still. Jag har det. -Tack. 610 00:51:17,784 --> 00:51:21,830 Du lär märka om du har en spindel där när ungarna väller ut. 611 00:51:21,913 --> 00:51:23,456 Vad är det för fel på dig? 612 00:51:24,207 --> 00:51:25,792 Allvarligt talat, Robin. 613 00:51:26,501 --> 00:51:27,585 Hon har problem. 614 00:51:27,669 --> 00:51:30,463 -Det menar du inte. -Kul att ni är vänner nu. 615 00:51:31,047 --> 00:51:35,844 När vi har dödat Vecna och räddat världen, så kanske vi kan gå ut. 616 00:51:36,594 --> 00:51:40,265 Du, jag, Robin och Jonathan, när han är tillbaka. 617 00:51:40,765 --> 00:51:43,935 Det är inte som att jag och Robin har nåt ihop. 618 00:51:44,018 --> 00:51:46,813 -Det har hon väl sagt? -Ja, klart och tydligt. 619 00:51:46,896 --> 00:51:49,315 Platoniskt med stort P. 620 00:51:49,399 --> 00:51:50,733 Ja. Tack. 621 00:51:51,484 --> 00:51:54,654 Alltså, jag kan tänka mig att gå ut med henne, men… 622 00:51:54,737 --> 00:51:58,741 -Hon… Strunt samma. Vi är bara vänner. -Okej. 623 00:52:00,285 --> 00:52:01,661 Okej. Det var det. 624 00:52:02,537 --> 00:52:03,830 Toppen. Tack. 625 00:52:04,956 --> 00:52:05,957 Då så… 626 00:52:07,250 --> 00:52:08,126 Toppen. 627 00:52:11,337 --> 00:52:15,008 Vi borde väl fortsätta att leta. 628 00:52:16,551 --> 00:52:20,847 "De självklara föremålen är inte vad man observerar." 629 00:52:20,930 --> 00:52:23,558 Eller "inte observerar". Eller… 630 00:52:26,853 --> 00:52:27,979 Sherlock Holmes. 631 00:52:34,360 --> 00:52:35,320 Va? 632 00:52:52,795 --> 00:52:56,633 -Om ändå kassetten var längre. -Fyrtiosex minuter är inte illa. 633 00:52:57,550 --> 00:52:59,177 Vi har större bekymmer. 634 00:52:59,761 --> 00:53:04,724 Tänk om jag tröttnar på låten nu när jag lyssnar på den om och om igen. 635 00:53:04,807 --> 00:53:11,773 Och så är det inte min favoritlåt längre. Förlorar Kate Bush sin magiska kraft då? 636 00:53:11,856 --> 00:53:13,358 Kate Bush? Absolut inte. 637 00:53:13,441 --> 00:53:17,237 -Är du ett fan av henne? -Ja, nu är jag det. 638 00:53:17,320 --> 00:53:20,615 -Menar du det? -Ett stort fan! Hon räddade ditt liv. 639 00:53:21,449 --> 00:53:23,660 Dessutom är vi honom på spåren. 640 00:53:23,743 --> 00:53:28,289 Vi ska döda Vecna innan han ens försöker ge sig på dig igen. Okej? 641 00:53:29,374 --> 00:53:32,252 Om vi spelar på tangenterna i rätt ordning, 642 00:53:32,335 --> 00:53:35,213 öppnar vi säkert en dörr till hans hemliga näste. 643 00:53:37,340 --> 00:53:38,341 Voilà. 644 00:53:39,008 --> 00:53:40,260 Du är så töntig. 645 00:53:41,010 --> 00:53:43,388 Jag trodde att du var cool nu. 646 00:53:44,347 --> 00:53:45,765 Är jag inte det? 647 00:53:47,934 --> 00:53:49,227 Jag har saknat det. 648 00:53:49,978 --> 00:53:50,895 Vadå? 649 00:53:52,939 --> 00:53:53,815 Ditt skratt. 650 00:53:58,903 --> 00:53:59,821 Klart. 651 00:54:00,822 --> 00:54:02,156 Trolla nu, Kate. 652 00:54:09,205 --> 00:54:11,124 Jag ska sluta fråga, men… 653 00:54:12,583 --> 00:54:13,960 …du ser det där, va? 654 00:54:15,086 --> 00:54:16,129 Ja. 655 00:54:26,347 --> 00:54:27,223 Titta. 656 00:55:05,303 --> 00:55:06,763 Sluta. 657 00:55:09,349 --> 00:55:10,516 Väldigt bra, Två. 658 00:55:11,100 --> 00:55:12,143 Väldigt bra. 659 00:55:15,730 --> 00:55:21,277 Vem av alla modiga här vill testa härnäst? 660 00:55:22,820 --> 00:55:26,032 Jag. 661 00:55:26,115 --> 00:55:32,330 Jag. 662 00:55:32,413 --> 00:55:33,289 Elva? 663 00:55:33,373 --> 00:55:34,332 Jag… 664 00:55:53,184 --> 00:55:54,685 Kom ihåg att fokusera. 665 00:55:55,645 --> 00:55:56,771 Hitta energin. 666 00:55:58,022 --> 00:55:59,023 Känn den. 667 00:56:30,930 --> 00:56:32,974 Varför slösar han tid på henne? 668 00:56:33,599 --> 00:56:34,475 Du där. 669 00:56:35,685 --> 00:56:36,519 Var tyst. 670 00:56:41,065 --> 00:56:42,150 De skrattar… 671 00:56:43,109 --> 00:56:44,026 …åt dig. 672 00:56:45,653 --> 00:56:47,155 De tycker att du är svag. 673 00:56:48,573 --> 00:56:49,782 Visa dem, Elva. 674 00:56:51,409 --> 00:56:52,326 Visa dem. 675 00:56:59,584 --> 00:57:00,710 Bra. 676 00:57:01,544 --> 00:57:03,045 Få den att röra sig. 677 00:57:22,482 --> 00:57:23,858 Vilket slöseri med tid. 678 00:58:11,405 --> 00:58:14,075 -Vad händer? -Hon får snart hjärtstopp. 679 00:58:14,158 --> 00:58:16,452 Nu räcker det. Ta ut henne. 680 00:58:18,037 --> 00:58:18,996 Ta ut henne! 681 00:58:46,107 --> 00:58:48,818 Din lilla rackare. 682 00:58:49,402 --> 00:58:51,487 Har du kommit loss? 683 00:58:52,113 --> 00:58:53,906 Och vart är du på väg? 684 00:58:54,615 --> 00:58:57,910 Kom igen. Var nu snäll och gå tillbaka till din plats. 685 00:58:57,994 --> 00:59:00,496 Annars vadå? Tänker du skjuta mig? 686 00:59:01,122 --> 00:59:05,001 -Det gillar KGB nog inte. -Nej, jag kan inte döda dig. 687 00:59:05,084 --> 00:59:08,754 Men de uppgav inte i vilket skick du ska levereras. 688 00:59:08,838 --> 00:59:13,009 Du är ömtålig last som kan gå sönder. 689 00:59:13,718 --> 00:59:16,053 Men inte om jag har sönder dig först. 690 00:59:21,058 --> 00:59:22,893 Mina fingrar är som pilar. 691 00:59:23,561 --> 00:59:25,646 Mina armar som järn. 692 00:59:25,730 --> 00:59:28,149 Mina fötter som spjut. 693 00:59:29,442 --> 00:59:32,320 Gör motstånd och jag dödar dig. 694 00:59:33,487 --> 00:59:38,034 Men om du vänder planet, så skonar jag dig. 695 01:00:45,726 --> 01:00:46,894 Släpp honom! 696 01:00:47,561 --> 01:00:49,313 Släpp honom, sa jag! 697 01:01:10,084 --> 01:01:12,002 Mina fingrar är som pilar. 698 01:01:13,129 --> 01:01:14,964 Mina armar som järn! 699 01:01:15,798 --> 01:01:20,094 Mina fötter som spjut! 700 01:01:27,893 --> 01:01:29,645 Vad har du gjort? 701 01:01:30,396 --> 01:01:33,774 -Va? -"Slå honom inte medvetslös", sa jag. 702 01:01:43,826 --> 01:01:46,537 -Du kunde väl inte flyga? -Det kan jag inte! 703 01:02:03,012 --> 01:02:05,556 Dra uppåt! 704 01:02:05,639 --> 01:02:08,684 Jag gör ju det! 705 01:02:58,943 --> 01:03:02,071 -Det påminner om ljusslingan. -Ljusslingan? 706 01:03:02,988 --> 01:03:05,449 När Will var i Upp och ner, 707 01:03:05,533 --> 01:03:08,244 så väcktes lamporna till liv. 708 01:03:08,953 --> 01:03:10,037 Vecna är här. 709 01:03:11,372 --> 01:03:12,248 Här i huset. 710 01:03:13,999 --> 01:03:15,501 Fast på andra sidan. 711 01:03:19,505 --> 01:03:21,340 Han lämnade nog precis rummet. 712 01:03:23,551 --> 01:03:24,635 Hörde han oss? 713 01:03:25,427 --> 01:03:26,595 Kan han se oss? 714 01:03:26,679 --> 01:03:27,721 Hörlurarna. 715 01:03:28,764 --> 01:03:29,765 Vänta. 716 01:03:29,849 --> 01:03:32,434 Släck ficklamporna och sprid ut er. 717 01:03:32,518 --> 01:03:35,729 Vi kan inte se nåt om vi släcker ficklamporna. 718 01:03:37,565 --> 01:03:39,066 Herregud. 719 01:03:57,001 --> 01:03:57,835 Jag har honom! 720 01:03:58,419 --> 01:03:59,378 Jag har honom! 721 01:04:00,963 --> 01:04:01,964 Jag har honom. 722 01:04:03,674 --> 01:04:04,717 Jag hade honom. 723 01:04:07,761 --> 01:04:10,180 Jag tror att han rör sig. Han rör sig. 724 01:04:22,192 --> 01:04:25,571 -Fan. Jag tappade bort honom. -Nej, inte alls. 725 01:04:40,461 --> 01:04:42,796 Det är klart att vi ska upp på vinden. 726 01:04:44,590 --> 01:04:45,633 Vänta. 727 01:04:46,592 --> 01:04:50,304 Tänk om det är en fälla. Hallå! 728 01:04:50,387 --> 01:04:52,514 Fan också. 729 01:05:01,023 --> 01:05:04,401 -Han är faktiskt inte här. -Håll käften och fortsätt leta. 730 01:05:19,625 --> 01:05:20,668 Dustin? 731 01:05:20,751 --> 01:05:22,628 Snälla. Är du där? 732 01:05:25,339 --> 01:05:26,298 Strunt samma. 733 01:05:43,565 --> 01:05:44,483 Kom med. 734 01:06:00,457 --> 01:06:01,375 Herrejävlar. 735 01:06:01,875 --> 01:06:02,793 Hördu, miffot! 736 01:06:04,628 --> 01:06:06,714 -Vart är du på väg? -Helvete. 737 01:06:11,468 --> 01:06:14,972 -Kom igen nu, din… -Är du rädd för vatten? Kom nu! 738 01:06:15,055 --> 01:06:17,725 …jävla skrothög! 739 01:06:17,808 --> 01:06:20,561 Kom igen. Var lite hjälpsam nu. 740 01:06:21,186 --> 01:06:23,772 Kom igen, jävla skrothög! 741 01:06:24,440 --> 01:06:25,649 Kom igen! 742 01:06:26,233 --> 01:06:27,443 Jävla skit! 743 01:06:28,569 --> 01:06:31,113 Inte? Okej, då så. 744 01:06:37,077 --> 01:06:38,370 Helvete! 745 01:06:56,764 --> 01:06:57,681 Ficklamporna. 746 01:07:07,816 --> 01:07:09,485 Vad är det som händer? 747 01:08:01,453 --> 01:08:04,164 Stanna där! Stanna där! 748 01:08:04,873 --> 01:08:05,791 Stanna där! 749 01:08:06,416 --> 01:08:08,502 Fort! Vi har honom nästan. 750 01:08:10,587 --> 01:08:11,630 Patrick. 751 01:08:12,631 --> 01:08:13,507 Patrick! 752 01:08:14,424 --> 01:08:15,592 Patrick! 753 01:08:20,013 --> 01:08:21,265 Patrick. 754 01:08:58,302 --> 01:09:01,722 Syre. Hon måste få syre, för guds skull. 755 01:09:02,306 --> 01:09:06,226 Det är ingen fara. Du vänjer dig. Men du är i säkerhet nu. 756 01:09:26,872 --> 01:09:29,499 Värst vad vi får motion. Vill du göra om det? 757 01:09:31,668 --> 01:09:34,713 Nej! 758 01:09:58,070 --> 01:09:59,404 Anmärkningsvärt. 759 01:10:12,251 --> 01:10:13,460 Stanna där. 760 01:10:21,843 --> 01:10:23,095 Stanna där, sa jag! 761 01:10:30,143 --> 01:10:33,522 Du trodde väl inte att det skulle bli så lätt? 762 01:10:37,442 --> 01:10:38,652 Jag förstår inte. 763 01:10:40,404 --> 01:10:41,363 Men det gör jag. 764 01:11:15,772 --> 01:11:16,606 Pappa? 765 01:11:18,358 --> 01:11:19,443 Dottern min. 766 01:14:05,859 --> 01:14:07,861 Undertexter: Viktor Hessel