1 00:17:54,533 --> 00:17:55,408 Out. 2 00:17:55,492 --> 00:17:56,660 Everyone out. 3 00:17:57,410 --> 00:17:59,663 Let's go! Move it! 4 00:18:30,902 --> 00:18:32,529 What are you all waiting for? 5 00:18:32,612 --> 00:18:33,613 Move! 6 00:18:34,656 --> 00:18:36,074 Let's go! 7 00:18:36,783 --> 00:18:38,118 Move! 8 00:19:32,672 --> 00:19:35,342 What is wrong with your American friend? 9 00:19:36,843 --> 00:19:39,638 He has lost his spirit to live. 10 00:19:40,263 --> 00:19:42,182 And he is not my friend. 11 00:19:57,989 --> 00:19:59,950 He is American after all. 12 00:20:00,033 --> 00:20:03,703 Big talk, but weak inside. 13 00:20:04,704 --> 00:20:06,122 Tell him to eat. 14 00:20:07,457 --> 00:20:09,459 Or he endangers us all. 15 00:20:11,253 --> 00:20:13,421 We have a big fight ahead of us. 16 00:20:14,005 --> 00:20:15,173 What are you talking about? Fight? 17 00:20:16,007 --> 00:20:19,177 I have been in this place one week. 18 00:20:21,012 --> 00:20:22,639 My first night, 19 00:20:22,722 --> 00:20:24,641 I saw six men enter this room. 20 00:20:25,392 --> 00:20:26,476 Six. 21 00:20:26,559 --> 00:20:28,144 Just like us. 22 00:20:28,687 --> 00:20:29,771 They came out 23 00:20:29,854 --> 00:20:34,401 happy and fat, faces smothered in grease. 24 00:20:35,944 --> 00:20:39,030 But when night fell, they were thrown into that pit out there. 25 00:20:39,656 --> 00:20:40,782 But not alone. 26 00:20:42,033 --> 00:20:43,868 You heard those roars, yes? 27 00:20:46,997 --> 00:20:48,081 That is a monster. 28 00:20:48,790 --> 00:20:50,792 Not from this world. 29 00:20:54,879 --> 00:20:58,133 Thirty seconds it took! Thirty seconds... 30 00:20:58,216 --> 00:20:59,926 And all six men… 31 00:21:00,468 --> 00:21:01,928 You speak no sense. 32 00:21:02,012 --> 00:21:04,681 If they plan to kill us tonight, why waste this food on us? 33 00:21:04,764 --> 00:21:06,433 They want us strong. 34 00:21:06,516 --> 00:21:08,601 So we can fight it. 35 00:21:09,477 --> 00:21:10,895 To test its strength. 36 00:21:10,979 --> 00:21:13,148 To train this monster for war. 37 00:21:13,231 --> 00:21:16,609 But last week, the men got their weapons... 38 00:21:16,693 --> 00:21:19,654 then scattered like fools. 39 00:21:20,196 --> 00:21:21,948 We stick together... 40 00:21:22,532 --> 00:21:23,825 Perhaps we stand a chance! 41 00:21:24,409 --> 00:21:26,453 Perhaps we live to see another day. 42 00:21:27,829 --> 00:21:30,915 Till tomorrow! 43 00:21:47,974 --> 00:21:50,352 Come on, come on, come on. Translate! 44 00:22:02,364 --> 00:22:04,199 How do you know this? 45 00:50:51,382 --> 00:50:52,509 Stop talking. 46 00:50:54,636 --> 00:50:55,720 Be silent! 47 00:50:57,013 --> 00:50:57,972 I said go! 48 00:51:12,987 --> 00:51:13,988 Come on, go! 49 00:51:16,241 --> 00:51:17,200 I said to be silent! 50 00:51:54,737 --> 00:51:56,531 You do that again... 51 00:51:57,490 --> 00:51:59,325 we shoot you on the spot. 52 00:52:00,785 --> 00:52:02,495 Fools.