1 00:00:31,157 --> 00:00:32,158 Gdzie on jest? 2 00:00:55,098 --> 00:00:57,475 Gdzie był Eddie, gdy doszło do ataku? 3 00:01:00,269 --> 00:01:01,145 Co? 4 00:01:01,229 --> 00:01:02,188 Eddie. 5 00:01:02,730 --> 00:01:04,982 Gdzie był, gdy to zobaczyłeś? 6 00:01:05,066 --> 00:01:06,734 Był… 7 00:01:07,777 --> 00:01:09,320 w łódce, jak mówiłem. 8 00:01:11,322 --> 00:01:12,740 Jasne. 9 00:01:13,741 --> 00:01:14,826 Tylko… 10 00:01:15,952 --> 00:01:18,579 kto wyciągnął Patricka z wody? 11 00:01:24,210 --> 00:01:25,503 Nie słuchacie mnie. 12 00:01:27,171 --> 00:01:29,549 - Czemu mnie nie słuchacie? - Słuchamy. 13 00:01:29,632 --> 00:01:32,051 Wcale nie. 14 00:01:32,135 --> 00:01:33,094 Eddie jest… 15 00:01:34,345 --> 00:01:35,388 ucieleśnieniem. 16 00:01:35,972 --> 00:01:37,223 Tylko ucieleśnieniem. 17 00:01:37,306 --> 00:01:38,224 Ucieleśnieniem? 18 00:01:38,307 --> 00:01:39,183 Szatana. 19 00:01:40,309 --> 00:01:43,020 Zawarł pakt z diabłem. Teraz ma jego moce. 20 00:01:49,819 --> 00:01:50,820 Nie wierzycie mi. 21 00:01:51,404 --> 00:01:52,655 My tylko… 22 00:01:53,447 --> 00:01:55,658 staramy się to wszystko przetworzyć. 23 00:01:56,200 --> 00:01:57,034 Tak. 24 00:02:05,251 --> 00:02:09,046 Jak chcecie powstrzymać diabła, jeśli w niego nie wierzycie? 25 00:02:46,083 --> 00:02:48,419 SERIAL NETFLIX 26 00:03:36,133 --> 00:03:43,099 ROZDZIAŁ SZÓSTY W GŁĄB 27 00:04:21,971 --> 00:04:23,180 Mogę to przerwać. 28 00:04:24,598 --> 00:04:26,642 Sprawię, że przestanie boleć. 29 00:04:30,980 --> 00:04:32,023 Gdzie dziewczyna? 30 00:04:33,733 --> 00:04:34,859 Już mówiłem. 31 00:04:38,404 --> 00:04:39,697 Nie wiem. 32 00:04:40,823 --> 00:04:43,534 Istnieją dwa potencjalne wyjaśnienia. 33 00:04:44,535 --> 00:04:45,995 Wyjaśnienie pierwsze. 34 00:04:46,078 --> 00:04:51,334 Niewidzialne straszydło z innego wymiaru zabija te dzieciaki. 35 00:04:52,710 --> 00:04:53,961 Wyjaśnienie drugie. 36 00:04:54,045 --> 00:04:56,714 Pupilka Brennera znowu zerwała się z łańcucha, 37 00:04:56,797 --> 00:04:58,716 a on i jego pachołki 38 00:04:58,799 --> 00:05:00,801 próbują to zatuszować. 39 00:05:02,136 --> 00:05:05,348 Być może chcą sprzedać swoje zwierzątko Sowietom. 40 00:05:07,224 --> 00:05:08,059 Powiedz… 41 00:05:09,685 --> 00:05:12,188 co brzmi dla ciebie bardziej wiarygodnie? 42 00:05:16,067 --> 00:05:17,109 Nie wiem. 43 00:05:18,235 --> 00:05:20,780 Może się pan zrehabilitować, panie Wallace. 44 00:05:24,200 --> 00:05:25,451 Gdzie ona jest? 45 00:05:36,462 --> 00:05:37,380 Nie! 46 00:05:38,506 --> 00:05:40,466 Nie! 47 00:05:42,802 --> 00:05:43,928 Nie! 48 00:05:58,567 --> 00:06:00,903 Wiesz, co się dzieje podczas udaru? 49 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 Dopływ krwi do mózgu zostaje odcięty. 50 00:06:05,783 --> 00:06:08,202 Zakłóca sygnały w mózgu do tego stopnia, 51 00:06:08,285 --> 00:06:10,996 że umysł zapomina podstawowe czynności. 52 00:06:11,831 --> 00:06:13,707 Jedzenie. Mówienie. 53 00:06:14,250 --> 00:06:15,084 Chodzenie. 54 00:06:15,167 --> 00:06:16,961 Podczas zeszłorocznego ataku 55 00:06:17,044 --> 00:06:20,589 według mnie twoje sygnały zostały zakłócone w podobny sposób. 56 00:06:21,715 --> 00:06:25,136 I tak jak ofiara udaru może nauczyć się znowu chodzić, 57 00:06:25,219 --> 00:06:28,347 wierzę, że i ty możesz odzyskać pełnię mocy. 58 00:06:31,392 --> 00:06:34,770 Twoje zdolności wciąż tu są. 59 00:06:34,854 --> 00:06:36,939 Wystarczy, że je sobie przypomnisz. 60 00:06:42,153 --> 00:06:44,238 Wszystkie wydarzenia w laboratorium 61 00:06:44,321 --> 00:06:46,157 zostały nagrane na taśmę. 62 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Każdy sukces i każda porażka. 63 00:06:51,954 --> 00:06:55,624 To ważne, żebyś nie tylko zobaczyła swoją przeszłość, 64 00:06:55,708 --> 00:06:58,669 ale też przeżyła ją na nowo. 65 00:06:59,253 --> 00:07:01,464 W ten sposób powinno nam się udać 66 00:07:01,547 --> 00:07:03,549 naprawić twoje uszkodzone sygnały. 67 00:07:04,758 --> 00:07:08,095 Jak widzieliśmy, ten proces już się rozpoczął. 68 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 Skoro to już się wydarzyło, 69 00:07:17,897 --> 00:07:19,273 czemu nic nie pamiętam? 70 00:07:20,024 --> 00:07:21,692 Bo nie chcesz. 71 00:07:23,110 --> 00:07:26,697 Nasze mózgi posiadają mechanizm obronny, 72 00:07:26,780 --> 00:07:30,075 który chroni je przed złymi wspomnieniami. 73 00:07:30,826 --> 00:07:32,036 Przed traumą. 74 00:07:32,953 --> 00:07:35,414 Dawno temu wyparłaś te wspomnienia. 75 00:07:39,293 --> 00:07:40,127 Tato. 76 00:07:42,588 --> 00:07:43,923 Gdy tam byłam, 77 00:07:45,508 --> 00:07:46,634 coś zobaczyłam. 78 00:07:48,385 --> 00:07:49,803 Widziałam krew. 79 00:07:52,097 --> 00:07:53,224 Tak dużo krwi. 80 00:07:55,476 --> 00:07:59,647 To było inne wspomnienie, silniejsze od reszty. 81 00:07:59,730 --> 00:08:01,982 Wybijało się z twojej podświadomości. 82 00:08:02,942 --> 00:08:04,985 Dręczą cię demony, Jedenastko. 83 00:08:05,486 --> 00:08:07,321 Z twojej przeszłości. 84 00:08:08,489 --> 00:08:11,116 Dlatego musimy działać ostrożnie. 85 00:08:12,576 --> 00:08:14,286 Krok po kroku, 86 00:08:14,828 --> 00:08:16,872 wspomnienie po wspomnieniu. 87 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 Jeśli się zbytnio pospieszymy, 88 00:08:19,792 --> 00:08:22,670 możesz się pogubić w mroku. 89 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 A jeśli cię stracimy… 90 00:08:33,013 --> 00:08:34,515 my też będziemy straceni. 91 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 Eric, idę na przerwę. 92 00:09:02,751 --> 00:09:03,794 Już jedną miałeś. 93 00:09:03,877 --> 00:09:07,131 No to powiedz Milo, żeby nie dodawał tyle cebuli. 94 00:09:27,067 --> 00:09:29,069 Czy tym razem mogę zostać w aucie? 95 00:09:29,153 --> 00:09:31,822 Bo to będzie jakaś kosmiczna porażka. 96 00:09:31,905 --> 00:09:33,157 Będzie dobrze. 97 00:09:33,240 --> 00:09:36,327 Nie mogę znowu patrzeć w te załamane oczy Eddie’ego. 98 00:09:36,410 --> 00:09:37,745 Nie mogę. 99 00:09:37,828 --> 00:09:40,164 Chociaż poprawi sobie humor browcem. 100 00:09:40,247 --> 00:09:41,457 Moja mama tak robi. 101 00:09:41,540 --> 00:09:43,083 Przećwiczmy to. 102 00:09:43,167 --> 00:09:45,836 „Cześć, Eddie. Zaczniemy od dobrych wieści. 103 00:09:45,919 --> 00:09:49,173 Mamy ulubione syfiaste żarcie Dustina i twój sześciopak. 104 00:09:49,256 --> 00:09:50,883 A, tak. Znaleźliśmy Vecnę. 105 00:09:50,966 --> 00:09:54,553 Złe wieści są takie, że siedzi w tym drugim, gorszym wymiarze 106 00:09:54,637 --> 00:09:57,306 i nie mamy jak się do niego dostać. 107 00:09:57,389 --> 00:10:00,225 Przejście jest zamknięte, więc masz przerąbane. 108 00:10:00,309 --> 00:10:02,519 Wiem, że już miałeś przerąbane, 109 00:10:02,603 --> 00:10:04,813 ale teraz masz przerąbane do potęgi”. 110 00:10:04,897 --> 00:10:07,358 Może ujmiemy to inaczej. 111 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 „Jesteśmy o krok od znalezienia Vecny”. 112 00:10:09,943 --> 00:10:11,904 Tak powiemy. To najważniejsze. 113 00:10:11,987 --> 00:10:14,823 Widzisz, Robin? Wystarczy pozytywne podejście. 114 00:10:15,824 --> 00:10:17,451 Jasna cholera. 115 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 Nic tu nie ma. 116 00:10:28,629 --> 00:10:29,797 Proszę się odsunąć. 117 00:10:32,257 --> 00:10:33,258 Jasne? 118 00:10:33,842 --> 00:10:35,052 Chodźcie, tędy. 119 00:10:35,135 --> 00:10:37,930 Służby hrabstwa dostały wezwanie 120 00:10:38,013 --> 00:10:39,848 tuż po północy. 121 00:10:40,474 --> 00:10:43,143 Zgłoszono morderstwo nad jeziorem. 122 00:10:43,227 --> 00:10:45,604 Posterunkowy Callahan i ja 123 00:10:45,688 --> 00:10:48,065 przyjechaliśmy na miejsce pierwsi. 124 00:10:48,148 --> 00:10:50,776 Udaliśmy się na brzeg jeziora Kochanków, 125 00:10:50,859 --> 00:10:53,821 dziewięć metrów od domu, który widać za mną. 126 00:10:54,405 --> 00:10:56,990 Tam znaleźliśmy ofiarę, 127 00:10:57,533 --> 00:11:00,452 osiemnastoletniego maturzystę z liceum w Hawkins, 128 00:11:01,120 --> 00:11:02,121 Patricka McKinneya. 129 00:11:02,955 --> 00:11:04,748 Jego kończyny… 130 00:11:04,832 --> 00:11:06,792 - Mój Boże. - …były powykręcane… 131 00:11:06,875 --> 00:11:10,003 Co oni wyprawiają? Gdzie jest FBI? 132 00:11:10,087 --> 00:11:12,923 - Mamy jednego świadka. - To bym chciał wiedzieć. 133 00:11:13,632 --> 00:11:15,426 Mamy tu seryjnego mordercę. 134 00:11:15,509 --> 00:11:18,679 Zidentyfikowaliśmy również osobę powiązaną ze sprawą. 135 00:11:19,722 --> 00:11:21,014 To Eddie Munson. 136 00:11:21,098 --> 00:11:23,892 Jeśli cokolwiek wiecie, prosimy, zgłoście się. 137 00:11:23,976 --> 00:11:24,935 O rany. 138 00:11:25,769 --> 00:11:28,021 Niedobrze. Jest naprawdę niedobrze. 139 00:11:28,105 --> 00:11:31,775 Postaram się odpowiedzieć na jak najwięcej pytań 140 00:11:31,859 --> 00:11:33,944 w ratuszu o 14.00. 141 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 Zapraszam wszystkich mieszkańców Hawkins, 142 00:11:36,739 --> 00:11:40,159 ale teraz mam pracę i proszę o wyrozumiałość. 143 00:11:40,242 --> 00:11:42,494 Eddie nadal jest w Hawkins? 144 00:11:42,578 --> 00:11:45,080 Dustin, słyszysz mnie? Wheeler? 145 00:11:46,749 --> 00:11:47,791 Ja pierniczę! 146 00:11:47,875 --> 00:11:48,834 Wszystko gra? 147 00:11:50,127 --> 00:11:53,130 Nie, absolutnie nic, kurna, nie gra. 148 00:11:53,213 --> 00:11:54,882 - Gdzie jest? - Gdzie jesteś? 149 00:11:54,965 --> 00:11:57,176 - Znasz Skałę Czaszki? - Tak. 150 00:11:57,259 --> 00:12:00,888 - To niedaleko Cornwallis i… - Garrett. Wiem, gdzie to jest. 151 00:12:01,555 --> 00:12:03,348 Trzymaj się. Jedziemy. 152 00:12:09,688 --> 00:12:12,566 SALT LAKE CITY 32 KILOMETRY 153 00:12:20,157 --> 00:12:21,533 PIZZA SURFERA 154 00:12:21,617 --> 00:12:23,035 Tyłka nie czuję. 155 00:12:24,411 --> 00:12:25,537 Tyłka nie czuję. 156 00:12:25,621 --> 00:12:27,039 Wy swoje czujecie? 157 00:12:27,122 --> 00:12:28,457 Ja tam czuję. 158 00:12:28,999 --> 00:12:31,460 Macie się zachowywać wzorowo, jasne? 159 00:12:31,543 --> 00:12:33,545 Czemu spojrzałeś na mnie? 160 00:12:33,629 --> 00:12:35,964 - Nie spojrzałem. - Są bardzo religijni. 161 00:12:36,048 --> 00:12:38,050 A ja jestem megauduchowiony. 162 00:12:38,133 --> 00:12:41,678 Oni też są uduchowieni. Tylko w inny sposób. 163 00:12:47,851 --> 00:12:48,685 Cześć. 164 00:12:48,769 --> 00:12:50,229 Suzie jest w domu? 165 00:13:02,241 --> 00:13:04,117 Precz mi stąd, ty wychudku! 166 00:13:04,201 --> 00:13:07,454 Ty chochlicza skóro, ty wędzony ozorze! 167 00:13:07,538 --> 00:13:09,915 Impreza idealna dla mnie. 168 00:13:09,998 --> 00:13:11,250 Zostałam ugryziona! 169 00:13:11,333 --> 00:13:13,418 Pomocy! 170 00:13:13,502 --> 00:13:15,879 - Piękny występ. - Przepraszam. 171 00:13:15,963 --> 00:13:18,423 Szukamy Suzie. 172 00:13:19,174 --> 00:13:21,969 Nie widzicie, 173 00:13:22,052 --> 00:13:23,846 że my tu kręcimy? 174 00:13:25,180 --> 00:13:26,223 Zlitujcie się. 175 00:13:26,723 --> 00:13:30,310 Nie wychodź z roli, Tabitha. Graj. 176 00:13:33,188 --> 00:13:34,648 Cześć, szukamy Suzie. 177 00:13:34,731 --> 00:13:36,441 Co mnie to obchodzi. 178 00:13:36,525 --> 00:13:40,571 Za dużo soli, Peter. Pamiętaj o nerkach ojca! 179 00:13:42,197 --> 00:13:43,532 Korneliuszu! 180 00:13:44,241 --> 00:13:47,661 Ile razy mam ci powtarzać? To nie zabawka. 181 00:13:48,704 --> 00:13:49,538 Chodź. 182 00:13:56,503 --> 00:13:58,088 Jak znowu uciekniesz, 183 00:13:58,589 --> 00:13:59,756 to pójdę po ojca. 184 00:14:04,928 --> 00:14:06,221 Kim wy jesteście? 185 00:14:08,640 --> 00:14:09,516 Argyle. 186 00:14:12,060 --> 00:14:13,020 A ty? 187 00:14:14,313 --> 00:14:15,147 Eden. 188 00:14:15,230 --> 00:14:17,149 - Jak ogród. - O rety. 189 00:14:17,232 --> 00:14:19,318 - Szukamy Suzie. - Wiesz, gdzie jest? 190 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 Drugie piętro, drugie drzwi po lewej. 191 00:14:21,486 --> 00:14:25,866 Możecie zepchnąć ode mnie tę małą, samolubną okularnicę. 192 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 Absolutnie. 193 00:14:28,118 --> 00:14:28,952 Eden, ja… 194 00:14:30,203 --> 00:14:32,623 Zepchnę ją dla ciebie. Zrobię… 195 00:14:33,206 --> 00:14:34,917 Zrobię dla ciebie wszystko. 196 00:14:37,044 --> 00:14:38,712 Świetnie. Nie ma jej tu. 197 00:14:42,716 --> 00:14:43,842 Mamy ją zepchnąć. 198 00:14:46,136 --> 00:14:47,512 - Suzie! - Tak? 199 00:14:48,430 --> 00:14:52,142 Kim wy, kurczę, jesteście? I co robicie w moim pokoju? 200 00:14:52,225 --> 00:14:54,478 - Sorki, słuszna uwaga. - Ale słuchaj. 201 00:14:54,561 --> 00:14:56,313 Przyjaźnimy się z Dustinem. 202 00:14:56,396 --> 00:14:57,940 Musisz nam pomóc. 203 00:15:18,001 --> 00:15:19,378 To miała być godzina. 204 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 Niedoszacowałem. 205 00:15:21,338 --> 00:15:22,756 Myślałam, że nie żyjesz. 206 00:15:23,382 --> 00:15:24,800 Żadna różnica. 207 00:15:24,883 --> 00:15:27,886 Gdyby piekło zamarzło, właśnie tak by wyglądało. 208 00:15:30,889 --> 00:15:34,351 Na południu nic nie ma, ale 3 km na północ widziałem dym. 209 00:15:34,434 --> 00:15:35,936 Może to miasto albo dom. 210 00:15:36,019 --> 00:15:38,855 Może tam ktoś wie, gdzie znajdziemy to więzienie. 211 00:15:38,939 --> 00:15:41,900 Ściśle tajne więzienie, serio? 212 00:15:41,984 --> 00:15:42,901 No tak. 213 00:15:44,778 --> 00:15:46,488 Nasz kumpel coś powiedział? 214 00:15:46,571 --> 00:15:47,823 A jak myślisz? 215 00:15:55,122 --> 00:15:56,373 Gnojku! 216 00:16:02,421 --> 00:16:04,256 Zmywamy się. Ostatnia szansa. 217 00:16:05,215 --> 00:16:06,341 Gdzie więzienie? 218 00:16:06,967 --> 00:16:08,093 Już mówiłem. 219 00:16:08,176 --> 00:16:10,429 Jurij pomoże za odpowiednią cenę. 220 00:16:10,512 --> 00:16:12,514 Mówiłam, to strata czasu. 221 00:16:14,558 --> 00:16:15,600 - Połowa. - Co? 222 00:16:15,684 --> 00:16:18,353 - Co? - Słyszałeś mnie, uparty draniu. 223 00:16:18,437 --> 00:16:19,521 Połowa nagrody. 224 00:16:19,604 --> 00:16:20,856 Dwadzieścia tysięcy. 225 00:16:20,939 --> 00:16:22,899 - Trzydzieści. - Dwadzieścia dwa. 226 00:16:22,983 --> 00:16:24,067 Dwadzieścia pięć. 227 00:16:26,153 --> 00:16:26,987 Świetnie. 228 00:16:28,530 --> 00:16:31,450 Wygląda na to, że dobiliśmy… 229 00:16:31,533 --> 00:16:33,577 kretyna! 230 00:16:34,870 --> 00:16:36,705 Myślałeś, że ja tak serio? 231 00:16:36,788 --> 00:16:38,457 Myślał, że to na serio. 232 00:16:38,957 --> 00:16:41,209 Ale cię zrobiłem! 233 00:16:43,336 --> 00:16:46,089 Na tym układzie ugrasz tylko jedno. 234 00:16:46,631 --> 00:16:48,050 Przeżyjesz. 235 00:16:48,133 --> 00:16:50,010 Nie jesteś zabójcą. 236 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 Masz rację. Nie jest zabójcą. 237 00:16:52,512 --> 00:16:53,472 Nie. 238 00:16:53,555 --> 00:16:55,474 Ale nie musimy cię zabijać. 239 00:16:55,557 --> 00:16:57,476 Po prostu cię tu zostawimy. 240 00:16:57,559 --> 00:17:00,729 Bo jesteśmy w środku niczego 241 00:17:00,812 --> 00:17:03,857 i nikt cię nie znajdzie. 242 00:17:03,940 --> 00:17:05,233 Na pewno nie człowiek. 243 00:17:05,317 --> 00:17:07,903 - Widziałem ślady. - Ślady. 244 00:17:07,986 --> 00:17:09,237 W lesie, Juriju. 245 00:17:10,864 --> 00:17:12,741 - Niedźwiedzie. - Niedźwiedzie. 246 00:17:12,824 --> 00:17:15,202 Chyba przewidziałeś własną przyszłość. 247 00:17:15,702 --> 00:17:17,913 Zmywamy się stąd, kobitko? 248 00:17:21,333 --> 00:17:22,542 Papatki, Juriju. 249 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Czekajcie. 250 00:17:33,762 --> 00:17:36,014 Idźcie na wschód, nie na północ. 251 00:17:36,556 --> 00:17:40,268 Tam jest mój magazyn. Mam zapasy, broń i ciężarówkę. 252 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 Musimy dotrzeć na miejsce przed zmrokiem, 253 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 jeśli chcecie ocalić przyjaciela. 254 00:17:45,607 --> 00:17:47,818 O ile już nie jest martwy. 255 00:17:54,574 --> 00:17:55,408 Wychodzić. 256 00:17:55,492 --> 00:17:56,660 Wszyscy. 257 00:17:58,120 --> 00:17:59,663 No już, ruszać się! 258 00:18:13,552 --> 00:18:14,970 To koniec, Amerykańcu. 259 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 Obyś był gotowy. 260 00:18:30,986 --> 00:18:32,529 A wy na co czekacie? 261 00:18:32,612 --> 00:18:33,613 Ruszać się. 262 00:18:34,656 --> 00:18:36,074 Idziemy! 263 00:18:36,783 --> 00:18:38,118 Idziemy! 264 00:19:12,235 --> 00:19:13,987 Czy ja śnię, Amerykańcu? 265 00:19:15,030 --> 00:19:18,450 Czy może to prawdziwe? 266 00:19:32,797 --> 00:19:35,342 Co jest z twoim amerykańskim przyjacielem? 267 00:19:37,802 --> 00:19:39,638 Stracił wolę życia. 268 00:19:40,639 --> 00:19:42,349 I nie jest moim przyjacielem. 269 00:19:43,642 --> 00:19:45,352 Prawda, przeklęty? 270 00:19:46,019 --> 00:19:48,021 Straciłeś wolę życia. 271 00:19:48,605 --> 00:19:50,565 Tak, coś w tym rodzaju. 272 00:19:52,901 --> 00:19:53,944 Nie. 273 00:19:58,490 --> 00:19:59,950 W końcu to Amerykaniec. 274 00:20:00,033 --> 00:20:03,703 Gadać to potrafi, ale w środku to słabiak. 275 00:20:04,704 --> 00:20:06,331 Powiedz mu, żeby coś zjadł. 276 00:20:07,457 --> 00:20:09,459 Albo narazi nas wszystkich. 277 00:20:11,253 --> 00:20:13,421 Czeka nas wielka walka. 278 00:20:14,005 --> 00:20:15,173 Jaka walka? 279 00:20:16,007 --> 00:20:19,177 Siedzę tutaj od tygodnia. 280 00:20:20,971 --> 00:20:24,641 W pierwszą noc widziałem, jak przyprowadzili tu sześciu chłopa. 281 00:20:25,392 --> 00:20:26,476 Sześciu. 282 00:20:27,060 --> 00:20:28,144 Tak jak teraz. 283 00:20:28,687 --> 00:20:34,401 Wyszli szczęśliwi i najedzeni, z gębami wysmarowanymi tłuszczem. 284 00:20:35,944 --> 00:20:38,905 Ale gdy zapadła noc, rzucono ich na dziedziniec. 285 00:20:39,656 --> 00:20:40,782 Ale nie samych. 286 00:20:42,033 --> 00:20:43,868 Słyszeliście te ryki, co nie? 287 00:20:46,997 --> 00:20:48,081 To potwór. 288 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Z innego świata. 289 00:20:54,879 --> 00:20:58,133 Wystarczyło mu 30 sekund. Trzydzieści! 290 00:20:58,216 --> 00:20:59,926 I wszystkich sześciu chłopa… 291 00:21:00,468 --> 00:21:01,928 Gadasz od rzeczy. 292 00:21:02,012 --> 00:21:04,681 Jeśli chcą nas zabić, to czemu nas karmią? 293 00:21:04,764 --> 00:21:06,433 Żebyśmy mieli siły. 294 00:21:06,516 --> 00:21:08,601 Będziemy z nim walczyć. 295 00:21:09,477 --> 00:21:10,895 Mamy go przetestować. 296 00:21:10,979 --> 00:21:13,148 Tak przygotowują go do wojny. 297 00:21:13,231 --> 00:21:16,609 Ale w zeszłym tygodniu mężczyźni zdobyli broń, 298 00:21:16,693 --> 00:21:19,654 a potem rozproszyli się jak idioci. 299 00:21:20,196 --> 00:21:21,948 Musimy się trzymać razem. 300 00:21:22,532 --> 00:21:23,825 Może nam się udać. 301 00:21:24,409 --> 00:21:26,453 Może dożyjemy jutra. 302 00:21:27,829 --> 00:21:30,915 Do jutra! 303 00:21:32,292 --> 00:21:33,376 Niech zgadnę. 304 00:21:34,961 --> 00:21:37,172 Ten potwór… 305 00:21:38,590 --> 00:21:40,383 ma jakieś trzy metry? 306 00:21:41,134 --> 00:21:42,469 Cienką, białą skórę? 307 00:21:43,136 --> 00:21:44,179 Bez pyska? 308 00:21:45,805 --> 00:21:46,890 Bez oczu? 309 00:21:48,516 --> 00:21:50,352 No dalej, tłumacz! 310 00:22:02,364 --> 00:22:04,199 A ty skąd o tym wiesz? 311 00:22:05,116 --> 00:22:06,451 Już takiego widziałem. 312 00:22:07,494 --> 00:22:08,536 Walczyłem z nim. 313 00:22:09,579 --> 00:22:11,414 I te wszystkie wasze teorie 314 00:22:12,999 --> 00:22:14,084 są błędne. 315 00:22:16,378 --> 00:22:19,506 Wiecie, dlaczego drapieżnikom podsuwa się żywe ofiary? 316 00:22:20,507 --> 00:22:24,719 Bo inaczej drapieżnik się nudzi i przestaje jeść. 317 00:22:26,471 --> 00:22:28,390 Musi zaspokoić instynkt łowcy. 318 00:22:31,893 --> 00:22:37,065 Nie jesteśmy tu, żeby szkolić potwora mieczami i toporami. 319 00:22:38,358 --> 00:22:40,026 Mamy być dla niego rozrywką. 320 00:22:41,861 --> 00:22:42,987 A to jedzenie… 321 00:22:45,657 --> 00:22:47,367 nie ma dodać nam sił. 322 00:22:47,867 --> 00:22:49,077 Tylko… 323 00:22:50,120 --> 00:22:51,204 ma nas wypełnić. 324 00:22:53,957 --> 00:22:58,294 Żebyśmy zawierali składniki odżywcze potrzebne rosnącemu potworowi. 325 00:23:03,716 --> 00:23:04,968 Wsuwajcie, chłopcy. 326 00:23:05,760 --> 00:23:06,678 Smacznego. 327 00:23:08,096 --> 00:23:09,556 To wasz ostatni posiłek. 328 00:23:43,047 --> 00:23:44,799 W jaki numer celujesz? 329 00:23:49,304 --> 00:23:50,263 W trójkę. 330 00:23:56,144 --> 00:23:57,103 Wiesz… 331 00:23:58,646 --> 00:23:59,731 czasami 332 00:24:01,149 --> 00:24:03,651 warto się na chwilę zatrzymać. 333 00:24:04,694 --> 00:24:05,820 Oczyścić umysł. 334 00:24:19,792 --> 00:24:21,127 Jesteś zdeterminowana. 335 00:24:21,669 --> 00:24:22,754 Wiesz, 336 00:24:23,379 --> 00:24:27,091 przypominasz mi kogoś, kogo bardzo dobrze znałem. 337 00:24:28,009 --> 00:24:29,552 Zgadniesz, o kogo chodzi? 338 00:24:39,812 --> 00:24:40,897 Jedynka? 339 00:24:43,441 --> 00:24:45,902 - Tata mówił, że on nie… - Istnieje? Wiem. 340 00:24:50,698 --> 00:24:52,200 Zdradzić ci sekret? 341 00:24:52,742 --> 00:24:53,993 Czasami 342 00:24:55,203 --> 00:24:56,788 tata nie mówi prawdy. 343 00:24:58,373 --> 00:25:00,166 Spędziłem całe lata z Jedynką. 344 00:25:01,334 --> 00:25:02,293 Właśnie tutaj. 345 00:25:03,628 --> 00:25:04,837 W tej samej sali. 346 00:25:04,921 --> 00:25:05,964 Gdzie on jest? 347 00:25:07,215 --> 00:25:09,509 Zostawmy tę historię na kiedy indziej. 348 00:25:11,302 --> 00:25:13,137 Nie kończy się szczęśliwie. 349 00:25:14,055 --> 00:25:15,598 Ale był podobny do ciebie. 350 00:25:15,682 --> 00:25:17,684 Wszystko było dla niego trudne. 351 00:25:17,767 --> 00:25:21,271 A pewnego dnia wszedł tutaj i widać było, 352 00:25:22,021 --> 00:25:23,398 że coś się zmieniło. 353 00:25:24,816 --> 00:25:27,402 Kiedy go o to zapytałem, powiedział… 354 00:25:30,029 --> 00:25:32,991 że znalazł rozwiązanie. 355 00:25:33,533 --> 00:25:36,619 Odnalazł siłę we wspomnieniu z przeszłości. 356 00:25:38,079 --> 00:25:39,914 Czuł przez nie smutek, 357 00:25:41,416 --> 00:25:42,792 ale również wściekłość. 358 00:25:44,085 --> 00:25:47,380 Masz może takie wspomnienie? 359 00:25:50,842 --> 00:25:54,178 Pamiętasz, jak odwiedziła cię ta dziwna kobieta? 360 00:25:55,972 --> 00:25:58,141 Kiedy Ósemka jeszcze tu była? 361 00:26:01,519 --> 00:26:02,812 Ta kobieta 362 00:26:04,439 --> 00:26:06,274 wołała cię po imieniu. 363 00:26:06,899 --> 00:26:09,193 Jane! Nie! 364 00:26:09,277 --> 00:26:10,820 Nie! Jane! 365 00:26:11,696 --> 00:26:12,697 Ta kobieta 366 00:26:13,740 --> 00:26:14,991 była twoją matką. 367 00:26:17,660 --> 00:26:18,995 Mama nie żyje. 368 00:26:19,078 --> 00:26:20,913 Umarła, tworząc mnie. 369 00:26:20,997 --> 00:26:22,123 Kto tak powiedział? 370 00:26:22,206 --> 00:26:23,207 Tata! 371 00:26:27,795 --> 00:26:29,881 A on czasem nie mówi prawdy. 372 00:26:32,133 --> 00:26:33,468 To miejsce… 373 00:26:35,470 --> 00:26:36,804 i ci ludzie… 374 00:26:39,182 --> 00:26:40,892 nie są tacy, jak myślisz. 375 00:26:43,770 --> 00:26:48,024 - Dzień dobry, dzieci. - Dzień dobry, tato. 376 00:26:48,858 --> 00:26:52,070 Zaplanowałem dziś dla was coś wyjątkowego. 377 00:26:52,904 --> 00:26:53,821 Gotowi? 378 00:26:53,905 --> 00:26:55,615 Tak, tato. 379 00:26:55,698 --> 00:26:58,993 Dobrze. Siedemnastko, otwórz drzwi. 380 00:26:59,077 --> 00:27:00,828 - Tak, tato. - Chodźcie. 381 00:27:09,921 --> 00:27:10,838 Ty przodem. 382 00:27:24,143 --> 00:27:25,937 Trzeba było powiedzieć prawdę. 383 00:27:26,437 --> 00:27:27,814 I wszystko zaryzykować? 384 00:27:28,564 --> 00:27:29,524 Nie. 385 00:27:30,525 --> 00:27:32,235 Wkrótce sama się dowie. 386 00:27:53,005 --> 00:27:55,425 Stary, mówię ci, idziesz w złą stronę. 387 00:27:55,508 --> 00:27:57,760 Idziemy na północ, sprawdziłem mapę. 388 00:27:57,844 --> 00:28:00,471 Wiesz, że wszyscy tam chodzą się obściskiwać? 389 00:28:00,555 --> 00:28:01,472 Tak. No i co? 390 00:28:01,556 --> 00:28:04,350 To ja wypromowałem ten zwyczaj. 391 00:28:04,434 --> 00:28:06,144 Wiesz? Stworzyłem to miejsce. 392 00:28:06,227 --> 00:28:08,479 - Źle idziemy. - Steve? 393 00:28:09,021 --> 00:28:12,567 - Dokąd idziesz? Steve! - Nie jojcz, tylko chodź. Zaufaj mi. 394 00:28:13,693 --> 00:28:16,404 Więc nagle mamy iść w tę stronę? 395 00:28:16,487 --> 00:28:18,656 Jeśli się przez nich zgubimy, to… 396 00:28:23,745 --> 00:28:24,579 Wszystko gra? 397 00:28:24,662 --> 00:28:25,705 Tak. 398 00:28:27,623 --> 00:28:29,000 Nic mi nie jest, tylko… 399 00:28:29,709 --> 00:28:31,711 myślę o Patricku, wiesz? 400 00:28:32,420 --> 00:28:33,296 Tak. 401 00:28:33,963 --> 00:28:35,965 Zastanawiałem się… 402 00:28:36,674 --> 00:28:38,342 dlaczego on? 403 00:28:39,385 --> 00:28:41,888 A potem przypomniałem sobie, 404 00:28:41,971 --> 00:28:44,599 jak przyszedł na trening z podbitym okiem. 405 00:28:44,682 --> 00:28:47,560 Mówił, że upadł, ale najwyraźniej kłamał. 406 00:28:49,604 --> 00:28:52,690 Ci, których Vecna obiera za cel… 407 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 coś się w ich życiu dzieje. 408 00:28:56,527 --> 00:28:58,488 - Coś, co… - Ich krzywdzi. 409 00:29:00,990 --> 00:29:01,949 Prześladuje. 410 00:29:03,117 --> 00:29:03,993 No tak. 411 00:29:05,536 --> 00:29:07,497 Tak naprawdę nie znałem Patricka, 412 00:29:07,580 --> 00:29:10,124 więc łatwo było mi 413 00:29:10,833 --> 00:29:12,835 po prostu odwrócić wzrok. 414 00:29:14,712 --> 00:29:16,380 Ale ciebie znałem. 415 00:29:18,674 --> 00:29:21,427 I przepraszam, że mnie przy tobie nie było. 416 00:29:21,969 --> 00:29:22,887 Nie twoja wina. 417 00:29:23,721 --> 00:29:25,056 - Nie. - Zniknęłam. 418 00:29:25,139 --> 00:29:26,891 Nieprawda. 419 00:29:27,683 --> 00:29:29,519 To ja cię za słabo szukałem. 420 00:29:30,394 --> 00:29:31,521 Wiesz? 421 00:29:32,146 --> 00:29:33,523 Ale teraz cię widzę. 422 00:29:34,857 --> 00:29:35,900 Widzę cię. 423 00:29:41,489 --> 00:29:45,201 Boże, ale z nich słodziaki. Mogłabym ich wyściskać. 424 00:29:45,785 --> 00:29:50,039 Jeśli widzę jakieś pozytywy w naszej żałośnie beznadziejnej sytuacji, 425 00:29:50,122 --> 00:29:54,919 to są to rozpalone na nowo dawne uczucia, które nie powinny były wygasnąć. 426 00:29:55,878 --> 00:29:58,422 Ja tu nic nie sugeruję. 427 00:29:58,506 --> 00:29:59,507 Jasne. 428 00:30:00,383 --> 00:30:03,636 Ale gdybym jednak sugerowała, czy to byłoby takie złe? 429 00:30:03,719 --> 00:30:05,513 Życzyć przyjaciołom szczęścia? 430 00:30:05,596 --> 00:30:07,640 Sądzisz, że jestem nieszczęśliwa? 431 00:30:07,723 --> 00:30:08,724 Skądże znowu. 432 00:30:08,808 --> 00:30:13,229 Tylko jak wspomniałam o Jonathanie, to się wzdrygnęłaś, skrzywiłaś… 433 00:30:13,312 --> 00:30:15,439 Nic takiego nie zrobiłam. 434 00:30:15,523 --> 00:30:17,358 - Okej. - Między nami jest dobrze. 435 00:30:17,441 --> 00:30:18,401 - Łapię. - Świetnie. 436 00:30:18,484 --> 00:30:19,861 Pewnie. 437 00:30:20,987 --> 00:30:22,154 Tylko że… 438 00:30:26,242 --> 00:30:28,411 Miał tu przyjechać na ferie, 439 00:30:28,494 --> 00:30:33,833 a potem w ostatniej chwili to odwołał z jakiegoś typowo niejasnego powodu. 440 00:30:33,916 --> 00:30:36,127 Właściwie to nie jestem zaskoczona, 441 00:30:36,210 --> 00:30:38,337 bo czułam, że się ode mnie oddala. 442 00:30:38,421 --> 00:30:41,173 I nie wiem, czy to przez ten dystans, 443 00:30:41,257 --> 00:30:43,593 czy może jest ktoś inny, czy coś. 444 00:30:43,676 --> 00:30:48,681 I nie dowiem się, o co chodzi, bo chyba wysadził ich telefon. 445 00:30:48,764 --> 00:30:53,561 Więc jeśli na dźwięk jego imienia drgnął mi któryś mięsień twarzy, 446 00:30:53,644 --> 00:30:56,355 to pewnie dlatego. 447 00:30:57,189 --> 00:31:01,402 To całkiem dobry powód, żeby się wzdrygnąć, skrzywić albo coś. 448 00:31:03,946 --> 00:31:07,867 Powiedziałaś: „życzyć przyjaciołom szczęścia”. 449 00:31:07,950 --> 00:31:10,703 Czy to znaczy, że jesteśmy przyjaciółkami? 450 00:31:10,786 --> 00:31:12,580 Tak oficjalnie? 451 00:31:13,372 --> 00:31:15,499 Tak. Bo jesteśmy? 452 00:31:16,334 --> 00:31:17,251 No tak. 453 00:31:19,629 --> 00:31:20,713 Bingo! 454 00:31:20,796 --> 00:31:23,174 Strzał w dziesiątkę. Oto ona, Henderson. 455 00:31:23,257 --> 00:31:24,425 Skała Czaszki. 456 00:31:24,508 --> 00:31:27,386 Ale ci pokazałem, ty mały, durny ważniaku. 457 00:31:28,554 --> 00:31:29,430 To bez sensu. 458 00:31:29,513 --> 00:31:32,058 Stoisz przed nią i wciąż tego nie przyznasz. 459 00:31:32,141 --> 00:31:34,226 Nie przyznasz się do błędu, głąbie. 460 00:31:34,769 --> 00:31:35,686 Zgadzam się. 461 00:31:35,770 --> 00:31:38,522 Dustinie Hendersonie, jesteś… 462 00:31:39,732 --> 00:31:41,192 totalnym głąbem. 463 00:31:41,275 --> 00:31:43,277 Jezu, myśleliśmy, że już po tobie. 464 00:31:44,362 --> 00:31:45,571 Ja też, stary. 465 00:31:46,489 --> 00:31:47,490 Ja też. 466 00:31:51,911 --> 00:31:54,747 Od kiedy wiecie, że Munson zabijał te dzieci? 467 00:31:55,247 --> 00:31:59,877 To w jego przyczepie zabito Chrissy i dopiero dzisiaj stał się podejrzanym? 468 00:31:59,961 --> 00:32:03,172 Prawda jest taka, że badaliśmy kilka tropów 469 00:32:03,255 --> 00:32:05,800 i owszem, Eddie Munson był jednym z nich. 470 00:32:05,883 --> 00:32:09,679 Robimy wszystko, co w naszej mocy, by go znaleźć. 471 00:32:10,930 --> 00:32:13,391 Na razie, dla waszego bezpieczeństwa, 472 00:32:13,474 --> 00:32:15,601 wprowadzimy godzinę policyjną. 473 00:32:15,685 --> 00:32:17,770 - Co? - To wasze rozwiązanie? 474 00:32:17,853 --> 00:32:20,731 - Ukryć się przed nim? - Już to robimy! 475 00:32:20,815 --> 00:32:22,566 Minęło już wiele dni! 476 00:32:22,650 --> 00:32:25,194 Dlaczego jeszcze nie trafił za kratki? 477 00:32:25,277 --> 00:32:27,530 Rozumiem, że jesteście zdenerwowani, 478 00:32:27,613 --> 00:32:30,574 ale obiecuję, że go znajdziemy. 479 00:32:30,658 --> 00:32:31,701 Nie! 480 00:32:35,663 --> 00:32:36,956 Nie znajdziecie. 481 00:32:37,039 --> 00:32:37,999 Jason? 482 00:32:38,874 --> 00:32:40,876 Może porozmawiamy na osobności? 483 00:32:40,960 --> 00:32:43,713 Po co? Żeby mnie uciszyć? 484 00:32:43,796 --> 00:32:46,173 Żeby prawda nie wyszła na jaw? 485 00:32:46,257 --> 00:32:47,967 Nie wiem jak wy, 486 00:32:48,050 --> 00:32:50,845 ale ja mam dosyć słuchania wymówek i kłamstw. 487 00:32:50,928 --> 00:32:53,389 - Dość! - Zgadzam się, mam dość! 488 00:32:54,390 --> 00:32:56,350 Chyba wszyscy mamy dość. 489 00:33:07,153 --> 00:33:08,154 Wczoraj w nocy… 490 00:33:14,285 --> 00:33:16,787 widziałem coś, czego nie potrafię wyjaśnić. 491 00:33:18,497 --> 00:33:22,334 Coś, w co policja nie chce uwierzyć. 492 00:33:23,919 --> 00:33:26,088 W co ja sam nie chcę uwierzyć. 493 00:33:26,172 --> 00:33:28,215 Ale wiem, co widziałem. Wiem. 494 00:33:29,633 --> 00:33:32,011 Pogodziłem się z okropną prawdą. 495 00:33:33,345 --> 00:33:36,140 Te morderstwa to rytualne ofiary. 496 00:33:36,807 --> 00:33:40,186 Wiemy, że satanistyczne sekty panoszą się po całym kraju 497 00:33:40,269 --> 00:33:41,812 jak jakaś zaraza. 498 00:33:41,896 --> 00:33:43,230 A Eddie Munson 499 00:33:44,106 --> 00:33:45,858 jest przywódcą takiej sekty. 500 00:33:46,484 --> 00:33:48,527 Ta sekta działa tutaj, w Hawkins. 501 00:33:49,904 --> 00:33:51,405 Pożar centrum handlowego. 502 00:33:51,489 --> 00:33:53,574 Tajemnicze zgony z ostatnich lat. 503 00:33:54,200 --> 00:33:57,411 Miasto jest niby przeklęte, tylko nie wiadomo dlaczego. 504 00:33:57,495 --> 00:34:00,623 Teraz już wiemy. W końcu to wiemy. 505 00:34:04,210 --> 00:34:05,920 Nazywają siebie Ogniem Piekielnym. 506 00:34:06,003 --> 00:34:07,505 Ale chrzanisz! 507 00:34:07,588 --> 00:34:10,883 To nie sekta, tylko klub dla nerdów. 508 00:34:10,966 --> 00:34:12,927 - Erica! - Taka prawda. 509 00:34:13,010 --> 00:34:13,844 Klub. 510 00:34:14,595 --> 00:34:17,973 Niegroźny klub. Chcą, żebyście tak myśleli. 511 00:34:18,057 --> 00:34:18,891 POSZUKIWANI 512 00:34:18,974 --> 00:34:20,226 Ale to kłamstwo! 513 00:34:20,309 --> 00:34:22,228 Kłamstwo, które ma ukryć prawdę. 514 00:34:24,605 --> 00:34:28,651 A teraz ta sekta chroni swojego przywódcę, Eddie’ego. 515 00:34:28,734 --> 00:34:29,819 Ukrywają go. 516 00:34:30,444 --> 00:34:33,114 Pozwalają mu na kolejne masakry. 517 00:34:33,697 --> 00:34:37,743 Zeszłej nocy ogarnęło mnie poczucie beznadziei. 518 00:34:38,661 --> 00:34:41,580 Ale przypomniałem sobie fragment Listu do Rzymian. 519 00:34:42,206 --> 00:34:43,916 „Nie daj się zwyciężyć złu, 520 00:34:45,167 --> 00:34:47,253 ale zło dobrem zwyciężaj”. 521 00:34:47,336 --> 00:34:50,297 Bóg wie, że w tym mieście jest dobro. Tyle dobra. 522 00:34:50,881 --> 00:34:52,258 Choćby w tej sali! 523 00:34:52,341 --> 00:34:55,052 W tej sali, właśnie teraz. 524 00:34:55,719 --> 00:34:59,348 Przyszedłem tu dzisiaj, aby pokornie prosić was o pomoc. 525 00:35:00,015 --> 00:35:01,392 Dołączcie do mnie. 526 00:35:01,475 --> 00:35:05,396 Wypędźmy to zło i ocalmy razem Hawkins. 527 00:35:25,457 --> 00:35:27,585 No co tak siedzicie? 528 00:35:27,668 --> 00:35:28,919 Słyszeliście młodego. 529 00:35:39,305 --> 00:35:41,515 Chcę, żeby to było jasne. 530 00:35:41,599 --> 00:35:45,102 Każdy, kto będzie przeszkadzał w śledztwie, 531 00:35:45,186 --> 00:35:46,854 zostanie aresztowany. 532 00:35:46,937 --> 00:35:50,065 I tak wprowadzimy godzinę policyjną. 533 00:35:50,149 --> 00:35:54,653 Jeśli po zachodzie słońca nie będzie was w domu, 534 00:35:54,737 --> 00:35:55,946 zostaniecie spisani. 535 00:35:56,488 --> 00:35:58,741 To zostanie w waszej kartotece. 536 00:36:05,080 --> 00:36:07,625 Muszę to wszystko przetrawić. 537 00:36:08,334 --> 00:36:12,504 To chyba najbardziej porąbana rzecz, jaką kiedykolwiek słyszałam. 538 00:36:12,588 --> 00:36:14,048 Trudno w to uwierzyć. 539 00:36:14,131 --> 00:36:15,549 Ale to wszystko prawda. 540 00:36:17,593 --> 00:36:20,596 Mam się połączyć z tym komputerem i znaleźć miejsce, 541 00:36:20,679 --> 00:36:23,390 w którym znajduje się projekt Nina? 542 00:36:23,474 --> 00:36:24,391 Właśnie. 543 00:36:24,475 --> 00:36:27,978 A projekt Nina to kryptonim gry wideo? 544 00:36:28,062 --> 00:36:30,940 Nie samej gry wideo, tylko konsoli do gier. 545 00:36:31,023 --> 00:36:33,442 To amerykańska odpowiedź na Nintendo. 546 00:36:33,525 --> 00:36:35,027 Amerykantendo. 547 00:36:35,110 --> 00:36:36,195 Ale głupia nazwa. 548 00:36:36,278 --> 00:36:40,449 Racja, jest głupia, ale, Suzie, ona jest szesnastobitowa. 549 00:36:40,532 --> 00:36:41,784 Szesnastobitowa? 550 00:36:42,284 --> 00:36:44,912 - I ja o niej nie słyszałam? - To supertajne. 551 00:36:44,995 --> 00:36:48,207 - Dlatego to robimy. - Właśnie. Dla promocji. 552 00:36:48,290 --> 00:36:50,793 Ci, którzy odkryją tajne miejsce, dostaną… 553 00:36:50,876 --> 00:36:53,087 - Amerykantendo? - Amerykantendo. 554 00:36:53,170 --> 00:36:55,923 Przejechaliście 5000 km w czasie ferii, 555 00:36:56,006 --> 00:36:59,426 żebym pomogła wam zdobyć jakąś nieznaną konsolę? 556 00:36:59,510 --> 00:37:00,803 Tak. 557 00:37:01,804 --> 00:37:04,515 - To nie dla nas, tylko dla Dustina. - Właśnie. 558 00:37:04,598 --> 00:37:07,726 Dokładnie, to dla Dustina. Na jego urodziny, które są… 559 00:37:07,810 --> 00:37:09,812 Za dwa miesiące, trzy dni i pięć godzin. 560 00:37:09,895 --> 00:37:11,355 Nie wiem, co robisz, 561 00:37:11,438 --> 00:37:13,774 ale nie będę niańką cały dzień. 562 00:37:13,857 --> 00:37:15,985 - Rusz dupę! - Bez przekleństw! 563 00:37:16,068 --> 00:37:18,112 O nie, będę się smażyć w piekle? 564 00:37:18,195 --> 00:37:19,738 Powiedz jej, Eden. 565 00:37:19,822 --> 00:37:21,949 - Wynocha! - Nie dotykaj mnie! 566 00:37:23,075 --> 00:37:24,994 To pomożesz nam? 567 00:37:25,077 --> 00:37:27,329 Dla Dustinka zrobiłabym wszystko, 568 00:37:27,413 --> 00:37:31,000 ale obawiam się, że pojawiła się niefortunna przeszkoda. 569 00:37:31,083 --> 00:37:35,754 Kiedy zmieniłam mu ocenę, ogarnęło mnie koszmarne poczucie winy. 570 00:37:35,838 --> 00:37:37,464 Jestem bardzo rozczarowany. 571 00:37:37,548 --> 00:37:40,968 Ojciec zobaczył, co się dzieje, i wyciągnął ze mnie prawdę. 572 00:37:41,051 --> 00:37:42,428 Chciałam pomóc. 573 00:37:42,511 --> 00:37:46,307 Nie tylko złamałam prawo, ale miałam chłopaka agnostyka. 574 00:37:46,390 --> 00:37:47,808 Agnostyka! 575 00:37:47,891 --> 00:37:50,394 - Ojciec nigdy nie był tak zły. - …od dziś. 576 00:37:50,477 --> 00:37:51,520 Potrzebował mnie. 577 00:37:51,603 --> 00:37:53,564 - Oczywiście… - Tato, nie! 578 00:37:53,647 --> 00:37:55,733 …poznawszy straszną prawdę, 579 00:37:55,816 --> 00:37:57,609 skonfiskował mi komputer. 580 00:37:57,693 --> 00:38:00,154 A ojciec nie zmienia łatwo zdania. 581 00:38:00,237 --> 00:38:03,115 Mogę go już nigdy nie zobaczyć, tak jak Dustinka. 582 00:38:04,116 --> 00:38:06,076 - Gdzie go trzyma? - W gabinecie. 583 00:38:06,744 --> 00:38:08,037 Używa go do pracy. 584 00:38:08,120 --> 00:38:12,249 Ojciec bez przerwy pracuje i zawsze zamyka drzwi na klucz. 585 00:38:13,375 --> 00:38:14,543 Bardzo mi przykro. 586 00:38:14,626 --> 00:38:15,461 Naprawdę. 587 00:38:16,337 --> 00:38:18,714 Chyba przyjechaliście tutaj po nic. 588 00:38:19,673 --> 00:38:20,924 Korneliuszu! 589 00:38:24,053 --> 00:38:24,928 Chyba że… 590 00:38:25,971 --> 00:38:26,805 Chyba że? 591 00:38:26,889 --> 00:38:28,265 Jest jeden sposób. 592 00:38:28,349 --> 00:38:29,933 Ale przyda nam się pomoc. 593 00:38:30,476 --> 00:38:32,102 Dużo pomocy. 594 00:38:33,729 --> 00:38:34,897 W porząsiu. 595 00:38:51,455 --> 00:38:52,998 Dzieciaki? 596 00:38:53,082 --> 00:38:54,166 Jesteście tu? 597 00:38:54,833 --> 00:38:55,751 Dzieciaki? 598 00:38:58,879 --> 00:39:01,340 Powinni już dawno wrócić. 599 00:39:01,423 --> 00:39:03,884 - O której był seans? - Cztery godziny temu. 600 00:39:03,967 --> 00:39:06,512 Przykro mi to mówić, ale panią okłamali. 601 00:39:06,595 --> 00:39:09,098 - Kłamstwo nie popłaca - Holly. 602 00:39:09,181 --> 00:39:12,226 Chyba nie sądzimy, że naprawdę są w to zamieszani? 603 00:39:12,309 --> 00:39:14,895 W tej chwili wszystko jest możliwe. 604 00:39:14,978 --> 00:39:16,647 Nasze dzieci to nie mordercy! 605 00:39:16,730 --> 00:39:18,649 Tego nie powiedziałem. 606 00:39:19,316 --> 00:39:21,402 Zawsze to robi, wszystko przekręca. 607 00:39:21,485 --> 00:39:22,861 Dzwoni pani do kina? 608 00:39:24,238 --> 00:39:25,072 Na policję. 609 00:39:29,284 --> 00:39:32,496 Gdy dotarłem na brzeg, próbowałem was wywołać… 610 00:39:35,290 --> 00:39:37,126 ale zalało mi krótkofalówkę. 611 00:39:37,209 --> 00:39:38,168 Padła. 612 00:39:38,252 --> 00:39:42,214 Więc zrobiłem to, co ostatnio robię najczęściej. 613 00:39:42,881 --> 00:39:43,799 Zwiałem. 614 00:39:44,425 --> 00:39:47,219 Pamiętasz, o której doszło do ataku? 615 00:39:47,302 --> 00:39:50,180 Znam nawet dokładną godzinę. 616 00:39:50,264 --> 00:39:53,434 Zalało mi nie tylko krótkofalówkę. 617 00:39:56,770 --> 00:39:58,939 - 21.27. - To wtedy wybuchły latarki. 618 00:39:59,022 --> 00:40:00,732 Więc co to znaczy? 619 00:40:00,816 --> 00:40:04,611 Że tą falą energii był Vecna atakujący Patricka. 620 00:40:05,446 --> 00:40:08,574 Jesteśmy o krok bliżej. Wiemy, jak Vecna atakuje. 621 00:40:08,657 --> 00:40:10,242 I skąd atakuje. 622 00:40:10,325 --> 00:40:13,620 Wystarczy się zakraść do jego kryjówki po drugiej stronie 623 00:40:13,704 --> 00:40:15,205 i wbić mu kołek w serce. 624 00:40:15,289 --> 00:40:16,373 O ile ma serce. 625 00:40:16,457 --> 00:40:18,625 Kołek? Czy to wampir? 626 00:40:18,709 --> 00:40:20,919 - To była metafora. - Kula się nada? 627 00:40:21,003 --> 00:40:22,421 Trzeba mu odrąbać łeb. 628 00:40:22,504 --> 00:40:26,216 Wszystko mi się podoba, ale najpierw musimy się do niego dostać. 629 00:40:26,300 --> 00:40:28,260 Nastka musi odzyskać moce. 630 00:40:28,343 --> 00:40:31,763 Kiedyś było łatwiej. Była taka dziewczynka z supermocami. 631 00:40:31,847 --> 00:40:34,099 Supermoce. Wiem, wspominałeś. 632 00:40:34,183 --> 00:40:38,395 Nie rzucił klątwy na Hendersona, co nie? 633 00:40:38,479 --> 00:40:40,272 Co? Nie, nic mu nie jest. 634 00:40:40,355 --> 00:40:41,440 Czy jest walnięty? 635 00:40:42,191 --> 00:40:43,025 Zdecydowanie. 636 00:40:43,650 --> 00:40:44,860 Bingo! 637 00:40:46,570 --> 00:40:49,656 Bingo bango bongo! 638 00:40:50,282 --> 00:40:52,034 Miałem rację. 639 00:40:52,117 --> 00:40:54,536 Skała Czaszki była na północy. 640 00:40:54,620 --> 00:40:55,829 Ty tak serio? 641 00:40:56,830 --> 00:40:58,499 To Skała Czaszki. Jasne? 642 00:40:58,582 --> 00:41:01,919 Totalnie, całkowicie, niezaprzeczalnie się mylisz. Teraz. 643 00:41:02,002 --> 00:41:02,961 Tak. 644 00:41:03,837 --> 00:41:05,297 I nie. 645 00:41:05,380 --> 00:41:06,465 O mój Boże. 646 00:41:06,548 --> 00:41:09,301 Kompas działał, gdy wychodziliśmy od Wheelerów 647 00:41:09,384 --> 00:41:11,094 i gdy wsiedliśmy do auta. 648 00:41:11,178 --> 00:41:13,555 Ale im dalej na wschód, tym bardziej się mylił. 649 00:41:13,639 --> 00:41:16,141 Teraz jest totalnie rozregulowany. 650 00:41:16,225 --> 00:41:19,019 Gdy nas tu prowadziłem, to nie ja się pomyliłem. 651 00:41:19,561 --> 00:41:22,940 - Tylko kompas. - Popsuł ci się sprzęt. I tak się myliłeś. 652 00:41:23,023 --> 00:41:24,942 Tylko że on się nie popsuł. 653 00:41:25,025 --> 00:41:27,277 Lucas, co wpływa na działanie kompasu? 654 00:41:27,361 --> 00:41:29,279 Pole elektromagnetyczne. 655 00:41:29,363 --> 00:41:31,823 - Tak. - Chyba przegapiłam tę lekcję. 656 00:41:31,907 --> 00:41:34,743 Przy mocniejszym polu elektromagnetycznym 657 00:41:34,826 --> 00:41:37,621 igła skieruje się w jego stronę. 658 00:41:37,704 --> 00:41:41,208 Więc albo mamy tu jakiś gigantyczny magnes, albo… 659 00:41:41,291 --> 00:41:42,125 Przejście. 660 00:41:42,709 --> 00:41:44,795 Jesteśmy daleko od laboratorium. 661 00:41:44,878 --> 00:41:48,298 A jeśli jakimś cudem jest jeszcze jedno przejście? 662 00:41:48,382 --> 00:41:50,050 O którym nie wiedzieliśmy. 663 00:41:50,133 --> 00:41:52,344 Pewnie mniejsze i nie tak potężne. 664 00:41:52,427 --> 00:41:54,054 - Miniprzejście. - Ale jak? 665 00:41:54,137 --> 00:41:55,138 Nie mam pojęcia. 666 00:41:55,222 --> 00:41:58,225 Wiem tylko, że coś powoduje te zakłócenia, 667 00:41:58,308 --> 00:42:00,936 a ostatnim razem było to przejście. 668 00:42:01,019 --> 00:42:03,814 Obym miał rację, bo tak dostaniemy się do Vecny. 669 00:42:03,897 --> 00:42:06,191 I może uda się zdjąć klątwę z Max. 670 00:42:07,109 --> 00:42:08,277 Dokąd to? 671 00:42:09,945 --> 00:42:13,282 Eddie jest poszukiwany. Nie możemy tak łazić po lesie. 672 00:42:13,365 --> 00:42:18,870 To małe, stalowe pudełko może być kluczem do uratowania i Max, i Eddie’ego. 673 00:42:20,205 --> 00:42:22,207 Co powiesz, Eddie Wygnańcze? 674 00:42:25,419 --> 00:42:28,672 Powiem, że prosisz, żebym ruszył z tobą do Mordoru, 675 00:42:28,755 --> 00:42:31,717 co, jeśli mam być totalnie szczery, 676 00:42:31,800 --> 00:42:33,802 jest według mnie złym pomysłem. 677 00:42:34,386 --> 00:42:36,221 Ale Shire… 678 00:42:36,763 --> 00:42:39,057 Shire płonie. 679 00:42:44,521 --> 00:42:45,856 Zatem do Mordoru. 680 00:42:52,029 --> 00:42:53,572 Czym niby jest Mordor? 681 00:42:55,032 --> 00:42:57,034 Zbieraj rzeczy, stary, idziemy. 682 00:43:00,912 --> 00:43:05,083 Dzisiaj zagramy sobie w grę. 683 00:43:06,335 --> 00:43:08,670 Jej zasady są całkiem proste. 684 00:43:08,754 --> 00:43:11,340 Macie zostać w okręgu. 685 00:43:12,507 --> 00:43:14,009 Kto opuści swój okrąg, 686 00:43:14,676 --> 00:43:15,510 przegrywa. 687 00:43:16,511 --> 00:43:19,431 Ostatnia osoba, która zostanie w swoim okręgu, 688 00:43:20,390 --> 00:43:23,018 będzie mogła spędzić dodatkową godzinę 689 00:43:23,727 --> 00:43:25,270 w tęczowym pokoju. 690 00:43:27,105 --> 00:43:31,777 Chociaż będziecie ze sobą rywalizować… 691 00:43:32,319 --> 00:43:33,362 Dwójko. 692 00:43:34,780 --> 00:43:35,656 Szóstko. 693 00:43:35,739 --> 00:43:39,660 …chcę, żebyście podeszli do tego jak do każdego naszego badania. 694 00:43:39,743 --> 00:43:40,577 Dobrze? 695 00:43:41,578 --> 00:43:43,538 To bardzo ważne. 696 00:43:44,206 --> 00:43:48,293 Jeśli pozwolicie, by złość albo emocje 697 00:43:48,919 --> 00:43:50,504 zakłóciły wasze myśli, 698 00:43:52,506 --> 00:43:53,632 przegracie. 699 00:43:55,050 --> 00:43:56,051 Obiecuję. 700 00:43:56,968 --> 00:43:58,220 Rozumiecie? 701 00:43:59,429 --> 00:44:01,056 Tak, tato. 702 00:44:02,516 --> 00:44:03,725 Dobrze. 703 00:44:09,523 --> 00:44:10,399 Zaczynajcie. 704 00:44:30,252 --> 00:44:31,920 Bardzo dobrze, Dwójko. 705 00:44:32,963 --> 00:44:34,172 Szóstko. 706 00:44:34,756 --> 00:44:37,426 Proszę, usiądź przy drzwiach. 707 00:44:47,811 --> 00:44:48,645 Piątka. 708 00:45:23,513 --> 00:45:24,890 Jedenastka. 709 00:45:46,870 --> 00:45:47,788 Powodzenia. 710 00:45:54,169 --> 00:45:55,378 Zaczynajcie. 711 00:46:19,945 --> 00:46:22,823 Odnalazł siłę we wspomnieniu z przeszłości. 712 00:46:22,906 --> 00:46:24,866 Czuł przez nie smutek, 713 00:46:24,950 --> 00:46:26,451 ale również wściekłość. 714 00:46:30,789 --> 00:46:32,499 Masz może takie wspomnienie? 715 00:46:33,208 --> 00:46:34,960 Jane! Nie! 716 00:46:35,460 --> 00:46:37,295 Nie! Jane! 717 00:47:00,026 --> 00:47:01,027 No proszę. 718 00:47:02,070 --> 00:47:03,905 Chyba mamy nowego zwycięzcę. 719 00:47:26,636 --> 00:47:28,054 Przedstawiam wam… 720 00:47:28,680 --> 00:47:29,890 Kyrzran. 721 00:47:32,309 --> 00:47:34,686 Widzicie tamtą szarą wieżę? 722 00:47:34,769 --> 00:47:36,438 To magazyn Jurija. 723 00:47:36,521 --> 00:47:37,856 Wygląda jak kościół. 724 00:47:37,939 --> 00:47:41,443 Sprawdźmy, jakie cuda skrywa. 725 00:48:06,384 --> 00:48:09,054 Ktoś grzebał w moim maśle orzechowym. 726 00:48:09,846 --> 00:48:12,015 Jak mówiłem, bardzo je tu lubią. 727 00:48:12,891 --> 00:48:13,725 Broń. 728 00:48:14,267 --> 00:48:15,644 Gdzie masz broń? 729 00:48:21,691 --> 00:48:24,653 - O Jezu. - Ej, w kościele jesteś. 730 00:48:24,736 --> 00:48:28,365 Podoba ci się? Poczekaj, aż zobaczysz mój miotacz ognia. 731 00:48:28,448 --> 00:48:32,077 Nie mamy czasu na oglądanie, musimy ruszać. 732 00:48:32,160 --> 00:48:34,079 Ona zawsze tak się rządzi? 733 00:48:34,162 --> 00:48:35,372 Słyszałeś ją. 734 00:48:37,290 --> 00:48:38,959 Klucze, mapa. 735 00:48:40,126 --> 00:48:41,127 Idziemy. 736 00:48:43,797 --> 00:48:46,216 A więc więzienie jest tutaj. 737 00:48:47,050 --> 00:48:48,969 Pomiędzy tymi dwiema górami. 738 00:48:49,052 --> 00:48:52,138 - To jakieś dwie godziny jazdy. - Nic tu nie widzę. 739 00:48:52,222 --> 00:48:55,308 Bo na mapie go nie widać, ale tam jest. 740 00:48:55,392 --> 00:48:57,978 Skąd mamy wiedzieć, że to nie pułapka? 741 00:48:58,061 --> 00:49:00,021 Bo nic mi to nie da. 742 00:49:00,105 --> 00:49:05,151 Chcecie się włamać do najgorszego więzienia w mateczce Rosji. 743 00:49:05,944 --> 00:49:07,404 To samobójstwo. 744 00:49:07,487 --> 00:49:09,823 A kto tu mówi o włamaniu? 745 00:49:11,032 --> 00:49:12,450 Po prostu zapukacie? 746 00:49:12,534 --> 00:49:16,162 „Cześć, wpuśćcie mnie. Jestem miłym Amerykaninem z brodą”. 747 00:49:18,498 --> 00:49:21,126 Tak, coś w tym stylu. 748 00:49:21,209 --> 00:49:23,461 Chciałeś nas przekazać naczelnikowi. 749 00:49:23,545 --> 00:49:25,922 Dzisiaj, o ile dobrze pamiętam. 750 00:49:26,673 --> 00:49:29,134 Teraz rozumiem. 751 00:49:29,217 --> 00:49:31,011 Wprowadzę was jako więźniów, 752 00:49:31,094 --> 00:49:33,179 a za murami uwolnię. 753 00:49:33,263 --> 00:49:35,724 To ryzykowne, szalone, 754 00:49:35,807 --> 00:49:37,934 i tak pewnie zginiecie, 755 00:49:38,018 --> 00:49:39,436 ale podoba mi się. 756 00:49:40,520 --> 00:49:42,897 Ale nie mogę być do tego związany. 757 00:49:42,981 --> 00:49:45,275 Ciężko przekazywać więźniów, 758 00:49:45,358 --> 00:49:47,068 kiedy sam jestem więźniem. 759 00:49:48,028 --> 00:49:50,655 Naczelnik może uznać to za podejrzane. 760 00:49:50,739 --> 00:49:53,241 Dlatego od teraz 761 00:49:53,324 --> 00:49:55,493 będziesz Murrayem. 762 00:49:55,577 --> 00:49:58,079 A ja będę Jurijem. 763 00:49:58,663 --> 00:50:00,123 Nie nadążam. 764 00:50:00,206 --> 00:50:01,166 Nie martw się. 765 00:50:05,962 --> 00:50:07,297 To rola niema. 766 00:50:25,899 --> 00:50:28,276 Chcesz robić z siebie kretyna, śmiało. 767 00:50:28,359 --> 00:50:31,279 Ale załamałeś tych ludzi, odebrałeś im nadzieję. 768 00:50:31,362 --> 00:50:32,530 Po co? 769 00:50:32,614 --> 00:50:34,866 Bo to prawda. Karmisz ich złudzeniami. 770 00:50:34,949 --> 00:50:36,242 Nie, nadzieją! 771 00:50:36,326 --> 00:50:39,120 Wierzę, że możemy walczyć. Możemy wygrać! 772 00:50:39,204 --> 00:50:40,830 Mam syna. Michaiła. 773 00:50:40,914 --> 00:50:43,458 Nie pozwolę, żeby miał mnie za zdrajcę. 774 00:50:43,541 --> 00:50:46,044 Muszę do niego wrócić i to zrobię. 775 00:50:46,127 --> 00:50:48,171 - Jest tępy? - Co? 776 00:50:48,254 --> 00:50:51,299 Michaił, twój syn, jest tępy? Głupi jest? 777 00:50:51,382 --> 00:50:52,509 Przestańcie gadać. 778 00:50:52,592 --> 00:50:54,552 Jest bystry. Najlepszy w klasie. 779 00:50:54,636 --> 00:50:55,720 Milczeć! 780 00:50:55,804 --> 00:50:56,930 Nie może być twój. 781 00:50:57,013 --> 00:50:57,972 Ruszać, mówię! 782 00:50:58,056 --> 00:50:59,724 Spiłeś się, Amerykańcu. 783 00:50:59,808 --> 00:51:01,976 Zamilcz, bo zginiesz już teraz. 784 00:51:02,060 --> 00:51:04,312 To bez znaczenia. I tak dzisiaj zginę. 785 00:51:04,395 --> 00:51:07,816 Przynajmniej wiem, kim jestem i co zrobiłem, nie to co ty. 786 00:51:07,899 --> 00:51:10,527 Nie umiesz pogodzić się z prawdą. 787 00:51:10,610 --> 00:51:12,946 To przez ciebie tu jesteśmy i umrzemy. 788 00:51:13,029 --> 00:51:13,988 Ruszać się! 789 00:51:14,072 --> 00:51:16,157 Twój syn nie jest twoim synem… 790 00:51:16,241 --> 00:51:17,200 Macie być cicho! 791 00:51:17,283 --> 00:51:18,243 A twoja żona… 792 00:51:21,579 --> 00:51:23,790 Dajesz! 793 00:51:54,737 --> 00:51:56,531 Zrób tak jeszcze raz, 794 00:51:57,490 --> 00:51:59,325 a od razu cię zastrzelimy. 795 00:52:00,785 --> 00:52:01,870 Idioci. 796 00:52:02,579 --> 00:52:04,581 Zadowolony, Amerykańcu? 797 00:52:06,791 --> 00:52:08,376 Warto było? 798 00:52:08,459 --> 00:52:09,752 Warto? 799 00:52:15,175 --> 00:52:16,593 To Demogorgon. 800 00:52:17,218 --> 00:52:19,846 Nie wiem, skąd go tu wzięli i co z nim robią, 801 00:52:21,181 --> 00:52:23,516 ale wszystko, co mówiłem, to prawda. 802 00:52:23,600 --> 00:52:25,643 Ma tylko jedną słabość. 803 00:52:27,353 --> 00:52:28,438 Ogień. 804 00:52:29,439 --> 00:52:30,440 Nienawidzi ognia. 805 00:52:30,523 --> 00:52:33,276 Pomyślałem, że jeśli chcemy go zabić, 806 00:52:33,860 --> 00:52:35,069 przyda się rozpałka 807 00:52:35,570 --> 00:52:38,031 i coś, żeby ją podpalić. 808 00:52:42,493 --> 00:52:44,787 Pytałeś, czy było warto. 809 00:52:44,871 --> 00:52:46,664 Odpowiadając na twoje pytanie… 810 00:52:48,625 --> 00:52:50,710 Tak, myślę, że było warto. 811 00:52:53,922 --> 00:52:55,715 Ty sukinsynu. 812 00:52:55,798 --> 00:52:58,176 Ty sukinsynu. 813 00:52:58,259 --> 00:53:01,221 Nie rozśmieszaj mnie, mam połamane żebra. 814 00:53:14,400 --> 00:53:15,443 Korneliuszu? 815 00:53:18,196 --> 00:53:19,155 Korneliuszu? 816 00:53:19,697 --> 00:53:21,157 Korneliuszu! 817 00:53:28,164 --> 00:53:30,333 - Gdzie Argyle? - Kurczę, nie wiem. 818 00:53:30,416 --> 00:53:33,086 I trzy, dwa… 819 00:53:36,130 --> 00:53:37,799 O mój Boże. 820 00:53:37,882 --> 00:53:39,092 Brawo, Korneliuszu. 821 00:53:42,095 --> 00:53:45,265 Precz mi stąd, spleśniały łotrze, precz mi! 822 00:53:47,976 --> 00:53:49,727 I weszliśmy. 823 00:53:49,811 --> 00:53:51,562 Jasna cho… inka. 824 00:53:51,646 --> 00:53:53,231 Choinka, udało ci się. 825 00:53:53,314 --> 00:53:55,650 Wstrzymaj się, nie mam jeszcze adresu. 826 00:53:56,276 --> 00:53:58,027 „Biuro”. Spróbuj „biuro”. 827 00:54:01,656 --> 00:54:03,658 Co to ma być? 828 00:54:06,411 --> 00:54:08,413 Tanner, Tatum, z drogi! 829 00:54:11,874 --> 00:54:13,167 Korneliuszu! 830 00:54:17,046 --> 00:54:18,715 Może ukryto go w kodzie? 831 00:54:18,798 --> 00:54:21,884 - Gadasz bez sensu. - Czekajcie, namierzę IP. 832 00:54:21,968 --> 00:54:24,971 - Co namierzysz? - Adres protokołu internetowego. 833 00:54:25,054 --> 00:54:28,850 To unikalna etykieta nadawana sprzętom podłączonym do Internetu. 834 00:54:28,933 --> 00:54:30,977 - Co to Internet? - Nie myśl o tym. 835 00:54:31,060 --> 00:54:33,187 Takie coś, co odmieni świat. 836 00:54:41,863 --> 00:54:43,114 Co się dzieje? 837 00:54:43,197 --> 00:54:45,408 Sprawdzam IP w programie geolokalizacyjnym. 838 00:54:45,491 --> 00:54:46,993 To takie drążenie danych. 839 00:54:53,583 --> 00:54:54,667 Tabitha! 840 00:54:55,626 --> 00:54:56,461 Tabitha? 841 00:54:56,544 --> 00:54:58,504 O nie. 842 00:54:59,797 --> 00:55:00,798 I cięcie! 843 00:55:01,382 --> 00:55:04,302 Niesamowite. Po prostu niesamowite. 844 00:55:04,385 --> 00:55:06,637 Tato, twoje przerażenie! 845 00:55:07,847 --> 00:55:08,931 Takie autentyczne! 846 00:55:11,768 --> 00:55:12,977 Bingo! 847 00:55:13,061 --> 00:55:14,020 Nevada? 848 00:55:14,103 --> 00:55:15,229 Wydrukujesz to? 849 00:55:15,313 --> 00:55:17,774 Nie, znam się tylko na geolokalizacji IP. 850 00:55:23,654 --> 00:55:26,032 - To był sarkazm. - Tak. 851 00:55:28,368 --> 00:55:29,994 Odwiozą mnie do wariatkowa. 852 00:55:34,123 --> 00:55:36,459 Cześć, tato. Przydałaby ci się drzemka. 853 00:55:40,797 --> 00:55:41,964 Wolniej! 854 00:55:49,347 --> 00:55:50,390 Dustin ma rację. 855 00:55:51,182 --> 00:55:52,809 Jesteś regularną geniuszką. 856 00:55:54,727 --> 00:55:56,646 Chyba wystraszyliśmy skunksa. 857 00:56:02,819 --> 00:56:03,736 Joł. 858 00:56:04,404 --> 00:56:05,238 Moje ziomy. 859 00:56:05,988 --> 00:56:06,823 Udało się? 860 00:56:13,663 --> 00:56:16,582 Widzisz, szefie? Kpią sobie z nas. 861 00:56:16,666 --> 00:56:17,917 Zachowaj spokój. 862 00:56:18,000 --> 00:56:21,462 Banda wściekłych, uzbrojonych mścicieli poluje na dzieciaki 863 00:56:21,546 --> 00:56:24,674 i kpią sobie z naszych zakazów, a ja mam być spokojny? 864 00:56:25,383 --> 00:56:26,759 Dokładnie tak. 865 00:56:28,970 --> 00:56:30,430 Komendancie, jesteś tam? 866 00:56:30,930 --> 00:56:32,056 Jestem. 867 00:56:33,099 --> 00:56:35,685 Znaleźliśmy ich auto pod Skałą Czaszki. 868 00:56:35,768 --> 00:56:36,853 Ale ich nie ma. 869 00:56:36,936 --> 00:56:38,729 - Skała Czaszki? - Tak. 870 00:56:38,813 --> 00:56:42,233 - To nie miejsce schadzek? - Rzut beretem od jeziora. 871 00:56:42,316 --> 00:56:44,402 Po co mieliby tam wracać? 872 00:56:44,485 --> 00:56:47,238 Zaraz się dowiemy. Czekaj tam, jedziemy. 873 00:57:03,004 --> 00:57:04,672 Coś się dzieje. 874 00:57:04,755 --> 00:57:07,842 Czekaj, możesz zwolnić? Dustin? 875 00:57:09,552 --> 00:57:10,887 Chyba się zbliżamy. 876 00:57:11,471 --> 00:57:12,847 Uważaj, wielkoludzie. 877 00:57:13,598 --> 00:57:15,016 O rany. 878 00:57:16,476 --> 00:57:18,227 - No bez jaj. - Tak. 879 00:57:19,395 --> 00:57:22,732 - Wiedziałem, że skądś znam ten las. - Jezioro Kochanków. 880 00:57:22,815 --> 00:57:25,401 To jakieś dziwne. 881 00:57:25,943 --> 00:57:27,487 Przejście jest w jeziorze? 882 00:57:27,570 --> 00:57:29,280 Kiedy Demogorgon atakował, 883 00:57:29,906 --> 00:57:31,574 zostawiał za sobą szczelinę. 884 00:57:32,658 --> 00:57:33,910 Może Vecna też. 885 00:57:34,785 --> 00:57:36,579 Przekonamy się w jeden sposób. 886 00:57:41,209 --> 00:57:43,294 - Powoli, stary. - Przepraszam. 887 00:57:43,377 --> 00:57:45,713 - I wsiadamy. - Poradzę sobie. 888 00:57:45,796 --> 00:57:47,798 - Dziękuję. - Można i tak. 889 00:57:50,968 --> 00:57:51,886 Pomóż jej. 890 00:57:51,969 --> 00:57:53,221 - Wheeler. - Dzięki. 891 00:57:56,182 --> 00:57:59,852 Chcesz nas zatopić? Tu się zmieszczą najwyżej trzy osoby. 892 00:57:59,936 --> 00:58:02,438 Tak będzie lepiej. Zostańcie tu z Max. 893 00:58:02,939 --> 00:58:05,441 - Patrzcie, czy ktoś nie idzie. - Sama patrz! 894 00:58:06,025 --> 00:58:08,110 - To moja teoria! - Słyszałeś Nance. 895 00:58:08,194 --> 00:58:09,737 - Kto jej dał dowodzić? - Ja. 896 00:58:10,696 --> 00:58:11,906 Kompas. 897 00:58:16,786 --> 00:58:18,246 Łap. 898 00:58:20,957 --> 00:58:22,500 Mówiłeś o trzech osobach! 899 00:58:22,583 --> 00:58:23,793 Sorki. 900 00:58:26,003 --> 00:58:27,463 O dziewiątej w łóżkach! 901 00:58:29,840 --> 00:58:31,133 Już tęsknimy! 902 00:58:53,406 --> 00:58:54,574 Błagam! 903 00:59:24,145 --> 00:59:25,187 Proszę… 904 01:00:00,973 --> 01:00:03,184 Nie wolno się włóczyć po korytarzach. 905 01:00:05,770 --> 01:00:07,188 To wbrew zasadom. 906 01:00:07,730 --> 01:00:08,981 I niebezpieczne. 907 01:00:10,566 --> 01:00:12,318 Upokorzyłaś mnie dzisiaj. 908 01:00:12,401 --> 01:00:15,029 - Przepraszam. - Nie chciałem cię skrzywdzić. 909 01:00:16,197 --> 01:00:18,032 Jesteś słaba 910 01:00:18,741 --> 01:00:19,950 i żałosna. 911 01:00:21,702 --> 01:00:23,537 Specjalnie się powstrzymywałem. 912 01:00:24,789 --> 01:00:28,334 A ty odwaliłaś coś takiego przed wszystkimi? 913 01:00:30,044 --> 01:00:31,420 Przed tatą? 914 01:00:32,171 --> 01:00:33,214 Nie. 915 01:00:42,306 --> 01:00:43,349 Jakie to uczucie? 916 01:00:44,100 --> 01:00:45,226 Podoba ci się? 917 01:00:52,817 --> 01:00:53,984 Widzisz światełko? 918 01:00:54,902 --> 01:00:55,903 Bo ja nie. 919 01:00:57,446 --> 01:00:59,407 Coś musiało odciąć zasilanie. 920 01:01:13,671 --> 01:01:14,797 Przestańcie! Nie! 921 01:01:15,673 --> 01:01:16,924 Nie! 922 01:01:27,935 --> 01:01:29,520 Jeśli powiesz o tym tacie, 923 01:01:30,896 --> 01:01:32,273 zabijemy cię. 924 01:01:47,955 --> 01:01:49,874 Kręci ci się w główce? 925 01:01:49,957 --> 01:01:51,208 Biedactwo. 926 01:02:38,631 --> 01:02:39,799 Coś ty zrobiła? 927 01:02:41,967 --> 01:02:43,844 Coś ty zrobiła? 928 01:02:45,471 --> 01:02:47,598 Spokojnie. Oddychaj głęboko. 929 01:02:47,681 --> 01:02:49,266 Oddychaj. 930 01:02:49,350 --> 01:02:50,684 Dobrze się spisałaś. 931 01:02:50,768 --> 01:02:51,977 Świetnie ci poszło. 932 01:02:57,358 --> 01:02:58,943 Już wiem, co się stało. 933 01:03:01,904 --> 01:03:04,073 Zabiłam ich, prawda, tato? 934 01:03:06,158 --> 01:03:07,368 Wszystkich zabiłam. 935 01:03:07,451 --> 01:03:10,037 - Spokojnie. - Wszystkich zabiłam. 936 01:03:25,261 --> 01:03:26,136 Zwolnijcie. 937 01:03:33,769 --> 01:03:35,563 - Rety. - Chwila. 938 01:03:37,147 --> 01:03:39,567 Zatrzymują się. Po co? 939 01:03:39,650 --> 01:03:41,026 Ludzie, co się dzieje? 940 01:03:41,735 --> 01:03:42,945 Odezwijcie się. 941 01:03:43,028 --> 01:03:43,946 Co jest grane? 942 01:03:44,488 --> 01:03:48,534 Twój kompas z małego bzika przeszedł do bzika przez wielkie „A!”. 943 01:03:51,704 --> 01:03:52,913 Steve, co robisz? 944 01:03:52,997 --> 01:03:54,707 Ktoś musi tam zejść. 945 01:03:54,790 --> 01:03:58,377 Jak nikt nie przebije bycia kapitanem drużyny pływackiej 946 01:03:58,460 --> 01:04:00,880 i ratownikiem z trzyletnim doświadczeniem… 947 01:04:01,672 --> 01:04:03,966 to muszę być ja. Tylko bez sprzeciwów. 948 01:04:04,967 --> 01:04:07,303 Ja tam się nie sprzeciwiam. 949 01:04:07,386 --> 01:04:09,346 Nie mam zamiaru tam schodzić. 950 01:04:20,691 --> 01:04:23,485 - Od kiedy Steve jest taki kudłaty? - Prawda? 951 01:04:24,069 --> 01:04:27,781 Mówiłem, żeby wykarczował tę dżunglę, ale laski niby na to lecą. 952 01:04:29,658 --> 01:04:30,492 Pokaż. 953 01:04:30,993 --> 01:04:31,952 Co? 954 01:04:45,841 --> 01:04:46,926 Powodzenia. 955 01:04:47,009 --> 01:04:47,927 Dzięki. 956 01:04:51,597 --> 01:04:52,431 Fuj. 957 01:04:55,935 --> 01:04:56,769 Steve? 958 01:05:00,147 --> 01:05:01,106 Bądź ostrożny. 959 01:05:23,295 --> 01:05:25,923 Kumacie, że jeśli przejście jest pod wodą, 960 01:05:26,006 --> 01:05:27,800 to będzie „wodne przejście”? 961 01:05:30,177 --> 01:05:31,303 Czyli Watergate! 962 01:05:58,831 --> 01:06:00,332 Ile minęło, Wheeler? 963 01:06:00,416 --> 01:06:02,209 - Prawie minuta. - Dobra. 964 01:06:04,545 --> 01:06:06,755 No dalej, Steve. 965 01:06:10,426 --> 01:06:12,428 - Tam, nad wodą! - Kurde, padnij! 966 01:06:13,012 --> 01:06:14,388 Cholera. 967 01:06:14,471 --> 01:06:16,181 To będzie ten brzeg. 968 01:06:54,678 --> 01:06:55,637 Jezu Chryste! 969 01:06:56,597 --> 01:06:57,473 Znalazłem. 970 01:06:57,556 --> 01:07:00,017 - Znalazłeś? - Tak, znalazłem. 971 01:07:00,100 --> 01:07:02,227 - Boże. - Dustin, ty Einsteinie. 972 01:07:02,311 --> 01:07:03,729 Steve znalazł przejście… 973 01:07:05,522 --> 01:07:08,067 - Gliny. - Kurde. 974 01:07:08,150 --> 01:07:09,860 Nie mogą znaleźć Eddie’ego. 975 01:07:11,528 --> 01:07:12,488 Róbcie to, co ja. 976 01:07:12,571 --> 01:07:13,864 Panie władzo! 977 01:07:13,947 --> 01:07:16,575 - Max! - Tutaj! Znalazłam morderców, tędy! 978 01:07:16,658 --> 01:07:17,910 - Cholera. - Szybko! 979 01:07:17,993 --> 01:07:19,078 Jest niesamowite. 980 01:07:19,161 --> 01:07:21,663 W porównaniu z poprzednim to miniprzejście, 981 01:07:22,331 --> 01:07:23,749 ale i tak jest spore. 982 01:07:29,254 --> 01:07:30,339 - Steve! - Steve! 983 01:07:34,384 --> 01:07:36,011 - Steve! - Nie! 984 01:07:36,095 --> 01:07:39,306 - Co to, do diabła, było? - Nancy, co się stało? 985 01:07:39,389 --> 01:07:40,224 Jezu! 986 01:07:49,316 --> 01:07:50,567 Stać! 987 01:07:51,276 --> 01:07:52,736 Wracać tu, szczury! 988 01:07:56,031 --> 01:07:57,157 Czekaj. 989 01:07:57,241 --> 01:08:00,077 - Chyba tam nie wskoczysz? - Zaczekajcie tu. 990 01:08:00,619 --> 01:08:01,870 Nie, Nancy! 991 01:08:02,538 --> 01:08:03,497 Jasna cholera! 992 01:08:17,219 --> 01:08:18,554 Dustin! Kurde. 993 01:08:21,265 --> 01:08:22,307 No cześć. 994 01:08:24,852 --> 01:08:26,186 O nie. 995 01:08:26,270 --> 01:08:28,105 Co robisz? Kazała nam czekać. 996 01:08:28,188 --> 01:08:29,189 Tak, słyszałam. 997 01:08:29,898 --> 01:08:30,899 Ona tu rządzi. 998 01:08:30,983 --> 01:08:32,151 Jaja sobie robisz? 999 01:08:32,818 --> 01:08:34,153 Zmyśliłam to. 1000 01:08:34,736 --> 01:08:36,238 Tylko nie… 1001 01:08:36,780 --> 01:08:39,158 W mordę! 1002 01:08:39,241 --> 01:08:41,243 Kurna mać! 1003 01:08:41,326 --> 01:08:43,954 To takie głupie. 1004 01:08:44,037 --> 01:08:46,039 Szlag by to. Cholera! 1005 01:12:38,188 --> 01:12:43,193 Napisy: Magdalena Adamus