1
00:00:31,157 --> 00:00:32,158
Gdzie on jest?
2
00:00:55,098 --> 00:00:57,475
Gdzie był Eddie, gdy doszło do ataku?
3
00:01:00,269 --> 00:01:01,145
Co?
4
00:01:01,229 --> 00:01:02,188
Eddie.
5
00:01:02,730 --> 00:01:04,982
Gdzie był, gdy to zobaczyłeś?
6
00:01:05,066 --> 00:01:06,734
Był…
7
00:01:07,777 --> 00:01:09,320
w łódce, jak mówiłem.
8
00:01:11,322 --> 00:01:12,740
Jasne.
9
00:01:13,741 --> 00:01:14,826
Tylko…
10
00:01:15,952 --> 00:01:18,579
kto wyciągnął Patricka z wody?
11
00:01:24,210 --> 00:01:25,503
Nie słuchacie mnie.
12
00:01:27,171 --> 00:01:29,549
- Czemu mnie nie słuchacie?
- Słuchamy.
13
00:01:29,632 --> 00:01:32,051
Wcale nie.
14
00:01:32,135 --> 00:01:33,094
Eddie jest…
15
00:01:34,345 --> 00:01:35,388
ucieleśnieniem.
16
00:01:35,972 --> 00:01:37,223
Tylko ucieleśnieniem.
17
00:01:37,306 --> 00:01:38,224
Ucieleśnieniem?
18
00:01:38,307 --> 00:01:39,183
Szatana.
19
00:01:40,309 --> 00:01:43,020
Zawarł pakt z diabłem. Teraz ma jego moce.
20
00:01:49,819 --> 00:01:50,820
Nie wierzycie mi.
21
00:01:51,404 --> 00:01:52,655
My tylko…
22
00:01:53,447 --> 00:01:55,658
staramy się to wszystko przetworzyć.
23
00:01:56,200 --> 00:01:57,034
Tak.
24
00:02:05,251 --> 00:02:09,046
Jak chcecie powstrzymać diabła,
jeśli w niego nie wierzycie?
25
00:02:46,083 --> 00:02:48,419
SERIAL NETFLIX
26
00:03:36,133 --> 00:03:43,099
ROZDZIAŁ SZÓSTY
W GŁĄB
27
00:04:21,971 --> 00:04:23,180
Mogę to przerwać.
28
00:04:24,598 --> 00:04:26,642
Sprawię, że przestanie boleć.
29
00:04:30,980 --> 00:04:32,023
Gdzie dziewczyna?
30
00:04:33,733 --> 00:04:34,859
Już mówiłem.
31
00:04:38,404 --> 00:04:39,697
Nie wiem.
32
00:04:40,823 --> 00:04:43,534
Istnieją dwa potencjalne wyjaśnienia.
33
00:04:44,535 --> 00:04:45,995
Wyjaśnienie pierwsze.
34
00:04:46,078 --> 00:04:51,334
Niewidzialne straszydło z innego wymiaru
zabija te dzieciaki.
35
00:04:52,710 --> 00:04:53,961
Wyjaśnienie drugie.
36
00:04:54,045 --> 00:04:56,714
Pupilka Brennera
znowu zerwała się z łańcucha,
37
00:04:56,797 --> 00:04:58,716
a on i jego pachołki
38
00:04:58,799 --> 00:05:00,801
próbują to zatuszować.
39
00:05:02,136 --> 00:05:05,348
Być może chcą
sprzedać swoje zwierzątko Sowietom.
40
00:05:07,224 --> 00:05:08,059
Powiedz…
41
00:05:09,685 --> 00:05:12,188
co brzmi dla ciebie bardziej wiarygodnie?
42
00:05:16,067 --> 00:05:17,109
Nie wiem.
43
00:05:18,235 --> 00:05:20,780
Może się pan zrehabilitować,
panie Wallace.
44
00:05:24,200 --> 00:05:25,451
Gdzie ona jest?
45
00:05:36,462 --> 00:05:37,380
Nie!
46
00:05:38,506 --> 00:05:40,466
Nie!
47
00:05:42,802 --> 00:05:43,928
Nie!
48
00:05:58,567 --> 00:06:00,903
Wiesz, co się dzieje podczas udaru?
49
00:06:02,738 --> 00:06:05,157
Dopływ krwi do mózgu zostaje odcięty.
50
00:06:05,783 --> 00:06:08,202
Zakłóca sygnały w mózgu do tego stopnia,
51
00:06:08,285 --> 00:06:10,996
że umysł zapomina podstawowe czynności.
52
00:06:11,831 --> 00:06:13,707
Jedzenie. Mówienie.
53
00:06:14,250 --> 00:06:15,084
Chodzenie.
54
00:06:15,167 --> 00:06:16,961
Podczas zeszłorocznego ataku
55
00:06:17,044 --> 00:06:20,589
według mnie twoje sygnały
zostały zakłócone w podobny sposób.
56
00:06:21,715 --> 00:06:25,136
I tak jak ofiara udaru
może nauczyć się znowu chodzić,
57
00:06:25,219 --> 00:06:28,347
wierzę, że i ty
możesz odzyskać pełnię mocy.
58
00:06:31,392 --> 00:06:34,770
Twoje zdolności wciąż tu są.
59
00:06:34,854 --> 00:06:36,939
Wystarczy, że je sobie przypomnisz.
60
00:06:42,153 --> 00:06:44,238
Wszystkie wydarzenia w laboratorium
61
00:06:44,321 --> 00:06:46,157
zostały nagrane na taśmę.
62
00:06:48,784 --> 00:06:50,786
Każdy sukces i każda porażka.
63
00:06:51,954 --> 00:06:55,624
To ważne, żebyś nie tylko
zobaczyła swoją przeszłość,
64
00:06:55,708 --> 00:06:58,669
ale też przeżyła ją na nowo.
65
00:06:59,253 --> 00:07:01,464
W ten sposób powinno nam się udać
66
00:07:01,547 --> 00:07:03,549
naprawić twoje uszkodzone sygnały.
67
00:07:04,758 --> 00:07:08,095
Jak widzieliśmy,
ten proces już się rozpoczął.
68
00:07:14,977 --> 00:07:16,645
Skoro to już się wydarzyło,
69
00:07:17,897 --> 00:07:19,273
czemu nic nie pamiętam?
70
00:07:20,024 --> 00:07:21,692
Bo nie chcesz.
71
00:07:23,110 --> 00:07:26,697
Nasze mózgi posiadają mechanizm obronny,
72
00:07:26,780 --> 00:07:30,075
który chroni je przed złymi wspomnieniami.
73
00:07:30,826 --> 00:07:32,036
Przed traumą.
74
00:07:32,953 --> 00:07:35,414
Dawno temu wyparłaś te wspomnienia.
75
00:07:39,293 --> 00:07:40,127
Tato.
76
00:07:42,588 --> 00:07:43,923
Gdy tam byłam,
77
00:07:45,508 --> 00:07:46,634
coś zobaczyłam.
78
00:07:48,385 --> 00:07:49,803
Widziałam krew.
79
00:07:52,097 --> 00:07:53,224
Tak dużo krwi.
80
00:07:55,476 --> 00:07:59,647
To było inne wspomnienie,
silniejsze od reszty.
81
00:07:59,730 --> 00:08:01,982
Wybijało się z twojej podświadomości.
82
00:08:02,942 --> 00:08:04,985
Dręczą cię demony, Jedenastko.
83
00:08:05,486 --> 00:08:07,321
Z twojej przeszłości.
84
00:08:08,489 --> 00:08:11,116
Dlatego musimy działać ostrożnie.
85
00:08:12,576 --> 00:08:14,286
Krok po kroku,
86
00:08:14,828 --> 00:08:16,872
wspomnienie po wspomnieniu.
87
00:08:17,873 --> 00:08:19,708
Jeśli się zbytnio pospieszymy,
88
00:08:19,792 --> 00:08:22,670
możesz się pogubić w mroku.
89
00:08:28,300 --> 00:08:29,635
A jeśli cię stracimy…
90
00:08:33,013 --> 00:08:34,515
my też będziemy straceni.
91
00:09:00,082 --> 00:09:02,084
Eric, idę na przerwę.
92
00:09:02,751 --> 00:09:03,794
Już jedną miałeś.
93
00:09:03,877 --> 00:09:07,131
No to powiedz Milo,
żeby nie dodawał tyle cebuli.
94
00:09:27,067 --> 00:09:29,069
Czy tym razem mogę zostać w aucie?
95
00:09:29,153 --> 00:09:31,822
Bo to będzie jakaś kosmiczna porażka.
96
00:09:31,905 --> 00:09:33,157
Będzie dobrze.
97
00:09:33,240 --> 00:09:36,327
Nie mogę znowu patrzeć
w te załamane oczy Eddie’ego.
98
00:09:36,410 --> 00:09:37,745
Nie mogę.
99
00:09:37,828 --> 00:09:40,164
Chociaż poprawi sobie humor browcem.
100
00:09:40,247 --> 00:09:41,457
Moja mama tak robi.
101
00:09:41,540 --> 00:09:43,083
Przećwiczmy to.
102
00:09:43,167 --> 00:09:45,836
„Cześć, Eddie.
Zaczniemy od dobrych wieści.
103
00:09:45,919 --> 00:09:49,173
Mamy ulubione syfiaste żarcie Dustina
i twój sześciopak.
104
00:09:49,256 --> 00:09:50,883
A, tak. Znaleźliśmy Vecnę.
105
00:09:50,966 --> 00:09:54,553
Złe wieści są takie,
że siedzi w tym drugim, gorszym wymiarze
106
00:09:54,637 --> 00:09:57,306
i nie mamy jak się do niego dostać.
107
00:09:57,389 --> 00:10:00,225
Przejście jest zamknięte,
więc masz przerąbane.
108
00:10:00,309 --> 00:10:02,519
Wiem, że już miałeś przerąbane,
109
00:10:02,603 --> 00:10:04,813
ale teraz masz przerąbane do potęgi”.
110
00:10:04,897 --> 00:10:07,358
Może ujmiemy to inaczej.
111
00:10:07,441 --> 00:10:09,860
„Jesteśmy o krok od znalezienia Vecny”.
112
00:10:09,943 --> 00:10:11,904
Tak powiemy. To najważniejsze.
113
00:10:11,987 --> 00:10:14,823
Widzisz, Robin?
Wystarczy pozytywne podejście.
114
00:10:15,824 --> 00:10:17,451
Jasna cholera.
115
00:10:26,752 --> 00:10:27,753
Nic tu nie ma.
116
00:10:28,629 --> 00:10:29,797
Proszę się odsunąć.
117
00:10:32,257 --> 00:10:33,258
Jasne?
118
00:10:33,842 --> 00:10:35,052
Chodźcie, tędy.
119
00:10:35,135 --> 00:10:37,930
Służby hrabstwa dostały wezwanie
120
00:10:38,013 --> 00:10:39,848
tuż po północy.
121
00:10:40,474 --> 00:10:43,143
Zgłoszono morderstwo nad jeziorem.
122
00:10:43,227 --> 00:10:45,604
Posterunkowy Callahan i ja
123
00:10:45,688 --> 00:10:48,065
przyjechaliśmy na miejsce pierwsi.
124
00:10:48,148 --> 00:10:50,776
Udaliśmy się na brzeg jeziora Kochanków,
125
00:10:50,859 --> 00:10:53,821
dziewięć metrów od domu,
który widać za mną.
126
00:10:54,405 --> 00:10:56,990
Tam znaleźliśmy ofiarę,
127
00:10:57,533 --> 00:11:00,452
osiemnastoletniego maturzystę
z liceum w Hawkins,
128
00:11:01,120 --> 00:11:02,121
Patricka McKinneya.
129
00:11:02,955 --> 00:11:04,748
Jego kończyny…
130
00:11:04,832 --> 00:11:06,792
- Mój Boże.
- …były powykręcane…
131
00:11:06,875 --> 00:11:10,003
Co oni wyprawiają? Gdzie jest FBI?
132
00:11:10,087 --> 00:11:12,923
- Mamy jednego świadka.
- To bym chciał wiedzieć.
133
00:11:13,632 --> 00:11:15,426
Mamy tu seryjnego mordercę.
134
00:11:15,509 --> 00:11:18,679
Zidentyfikowaliśmy również
osobę powiązaną ze sprawą.
135
00:11:19,722 --> 00:11:21,014
To Eddie Munson.
136
00:11:21,098 --> 00:11:23,892
Jeśli cokolwiek wiecie,
prosimy, zgłoście się.
137
00:11:23,976 --> 00:11:24,935
O rany.
138
00:11:25,769 --> 00:11:28,021
Niedobrze. Jest naprawdę niedobrze.
139
00:11:28,105 --> 00:11:31,775
Postaram się odpowiedzieć
na jak najwięcej pytań
140
00:11:31,859 --> 00:11:33,944
w ratuszu o 14.00.
141
00:11:34,027 --> 00:11:36,655
Zapraszam wszystkich mieszkańców Hawkins,
142
00:11:36,739 --> 00:11:40,159
ale teraz mam pracę
i proszę o wyrozumiałość.
143
00:11:40,242 --> 00:11:42,494
Eddie nadal jest w Hawkins?
144
00:11:42,578 --> 00:11:45,080
Dustin, słyszysz mnie? Wheeler?
145
00:11:46,749 --> 00:11:47,791
Ja pierniczę!
146
00:11:47,875 --> 00:11:48,834
Wszystko gra?
147
00:11:50,127 --> 00:11:53,130
Nie, absolutnie nic, kurna, nie gra.
148
00:11:53,213 --> 00:11:54,882
- Gdzie jest?
- Gdzie jesteś?
149
00:11:54,965 --> 00:11:57,176
- Znasz Skałę Czaszki?
- Tak.
150
00:11:57,259 --> 00:12:00,888
- To niedaleko Cornwallis i…
- Garrett. Wiem, gdzie to jest.
151
00:12:01,555 --> 00:12:03,348
Trzymaj się. Jedziemy.
152
00:12:09,688 --> 00:12:12,566
SALT LAKE CITY
32 KILOMETRY
153
00:12:20,157 --> 00:12:21,533
PIZZA SURFERA
154
00:12:21,617 --> 00:12:23,035
Tyłka nie czuję.
155
00:12:24,411 --> 00:12:25,537
Tyłka nie czuję.
156
00:12:25,621 --> 00:12:27,039
Wy swoje czujecie?
157
00:12:27,122 --> 00:12:28,457
Ja tam czuję.
158
00:12:28,999 --> 00:12:31,460
Macie się zachowywać wzorowo, jasne?
159
00:12:31,543 --> 00:12:33,545
Czemu spojrzałeś na mnie?
160
00:12:33,629 --> 00:12:35,964
- Nie spojrzałem.
- Są bardzo religijni.
161
00:12:36,048 --> 00:12:38,050
A ja jestem megauduchowiony.
162
00:12:38,133 --> 00:12:41,678
Oni też są uduchowieni.
Tylko w inny sposób.
163
00:12:47,851 --> 00:12:48,685
Cześć.
164
00:12:48,769 --> 00:12:50,229
Suzie jest w domu?
165
00:13:02,241 --> 00:13:04,117
Precz mi stąd, ty wychudku!
166
00:13:04,201 --> 00:13:07,454
Ty chochlicza skóro, ty wędzony ozorze!
167
00:13:07,538 --> 00:13:09,915
Impreza idealna dla mnie.
168
00:13:09,998 --> 00:13:11,250
Zostałam ugryziona!
169
00:13:11,333 --> 00:13:13,418
Pomocy!
170
00:13:13,502 --> 00:13:15,879
- Piękny występ.
- Przepraszam.
171
00:13:15,963 --> 00:13:18,423
Szukamy Suzie.
172
00:13:19,174 --> 00:13:21,969
Nie widzicie,
173
00:13:22,052 --> 00:13:23,846
że my tu kręcimy?
174
00:13:25,180 --> 00:13:26,223
Zlitujcie się.
175
00:13:26,723 --> 00:13:30,310
Nie wychodź z roli, Tabitha. Graj.
176
00:13:33,188 --> 00:13:34,648
Cześć, szukamy Suzie.
177
00:13:34,731 --> 00:13:36,441
Co mnie to obchodzi.
178
00:13:36,525 --> 00:13:40,571
Za dużo soli, Peter.
Pamiętaj o nerkach ojca!
179
00:13:42,197 --> 00:13:43,532
Korneliuszu!
180
00:13:44,241 --> 00:13:47,661
Ile razy mam ci powtarzać? To nie zabawka.
181
00:13:48,704 --> 00:13:49,538
Chodź.
182
00:13:56,503 --> 00:13:58,088
Jak znowu uciekniesz,
183
00:13:58,589 --> 00:13:59,756
to pójdę po ojca.
184
00:14:04,928 --> 00:14:06,221
Kim wy jesteście?
185
00:14:08,640 --> 00:14:09,516
Argyle.
186
00:14:12,060 --> 00:14:13,020
A ty?
187
00:14:14,313 --> 00:14:15,147
Eden.
188
00:14:15,230 --> 00:14:17,149
- Jak ogród.
- O rety.
189
00:14:17,232 --> 00:14:19,318
- Szukamy Suzie.
- Wiesz, gdzie jest?
190
00:14:19,401 --> 00:14:21,403
Drugie piętro, drugie drzwi po lewej.
191
00:14:21,486 --> 00:14:25,866
Możecie zepchnąć ode mnie
tę małą, samolubną okularnicę.
192
00:14:25,949 --> 00:14:27,492
Absolutnie.
193
00:14:28,118 --> 00:14:28,952
Eden, ja…
194
00:14:30,203 --> 00:14:32,623
Zepchnę ją dla ciebie. Zrobię…
195
00:14:33,206 --> 00:14:34,917
Zrobię dla ciebie wszystko.
196
00:14:37,044 --> 00:14:38,712
Świetnie. Nie ma jej tu.
197
00:14:42,716 --> 00:14:43,842
Mamy ją zepchnąć.
198
00:14:46,136 --> 00:14:47,512
- Suzie!
- Tak?
199
00:14:48,430 --> 00:14:52,142
Kim wy, kurczę, jesteście?
I co robicie w moim pokoju?
200
00:14:52,225 --> 00:14:54,478
- Sorki, słuszna uwaga.
- Ale słuchaj.
201
00:14:54,561 --> 00:14:56,313
Przyjaźnimy się z Dustinem.
202
00:14:56,396 --> 00:14:57,940
Musisz nam pomóc.
203
00:15:18,001 --> 00:15:19,378
To miała być godzina.
204
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
Niedoszacowałem.
205
00:15:21,338 --> 00:15:22,756
Myślałam, że nie żyjesz.
206
00:15:23,382 --> 00:15:24,800
Żadna różnica.
207
00:15:24,883 --> 00:15:27,886
Gdyby piekło zamarzło,
właśnie tak by wyglądało.
208
00:15:30,889 --> 00:15:34,351
Na południu nic nie ma,
ale 3 km na północ widziałem dym.
209
00:15:34,434 --> 00:15:35,936
Może to miasto albo dom.
210
00:15:36,019 --> 00:15:38,855
Może tam ktoś wie,
gdzie znajdziemy to więzienie.
211
00:15:38,939 --> 00:15:41,900
Ściśle tajne więzienie, serio?
212
00:15:41,984 --> 00:15:42,901
No tak.
213
00:15:44,778 --> 00:15:46,488
Nasz kumpel coś powiedział?
214
00:15:46,571 --> 00:15:47,823
A jak myślisz?
215
00:15:55,122 --> 00:15:56,373
Gnojku!
216
00:16:02,421 --> 00:16:04,256
Zmywamy się. Ostatnia szansa.
217
00:16:05,215 --> 00:16:06,341
Gdzie więzienie?
218
00:16:06,967 --> 00:16:08,093
Już mówiłem.
219
00:16:08,176 --> 00:16:10,429
Jurij pomoże za odpowiednią cenę.
220
00:16:10,512 --> 00:16:12,514
Mówiłam, to strata czasu.
221
00:16:14,558 --> 00:16:15,600
- Połowa.
- Co?
222
00:16:15,684 --> 00:16:18,353
- Co?
- Słyszałeś mnie, uparty draniu.
223
00:16:18,437 --> 00:16:19,521
Połowa nagrody.
224
00:16:19,604 --> 00:16:20,856
Dwadzieścia tysięcy.
225
00:16:20,939 --> 00:16:22,899
- Trzydzieści.
- Dwadzieścia dwa.
226
00:16:22,983 --> 00:16:24,067
Dwadzieścia pięć.
227
00:16:26,153 --> 00:16:26,987
Świetnie.
228
00:16:28,530 --> 00:16:31,450
Wygląda na to, że dobiliśmy…
229
00:16:31,533 --> 00:16:33,577
kretyna!
230
00:16:34,870 --> 00:16:36,705
Myślałeś, że ja tak serio?
231
00:16:36,788 --> 00:16:38,457
Myślał, że to na serio.
232
00:16:38,957 --> 00:16:41,209
Ale cię zrobiłem!
233
00:16:43,336 --> 00:16:46,089
Na tym układzie ugrasz tylko jedno.
234
00:16:46,631 --> 00:16:48,050
Przeżyjesz.
235
00:16:48,133 --> 00:16:50,010
Nie jesteś zabójcą.
236
00:16:50,093 --> 00:16:52,429
Masz rację. Nie jest zabójcą.
237
00:16:52,512 --> 00:16:53,472
Nie.
238
00:16:53,555 --> 00:16:55,474
Ale nie musimy cię zabijać.
239
00:16:55,557 --> 00:16:57,476
Po prostu cię tu zostawimy.
240
00:16:57,559 --> 00:17:00,729
Bo jesteśmy w środku niczego
241
00:17:00,812 --> 00:17:03,857
i nikt cię nie znajdzie.
242
00:17:03,940 --> 00:17:05,233
Na pewno nie człowiek.
243
00:17:05,317 --> 00:17:07,903
- Widziałem ślady.
- Ślady.
244
00:17:07,986 --> 00:17:09,237
W lesie, Juriju.
245
00:17:10,864 --> 00:17:12,741
- Niedźwiedzie.
- Niedźwiedzie.
246
00:17:12,824 --> 00:17:15,202
Chyba przewidziałeś własną przyszłość.
247
00:17:15,702 --> 00:17:17,913
Zmywamy się stąd, kobitko?
248
00:17:21,333 --> 00:17:22,542
Papatki, Juriju.
249
00:17:30,717 --> 00:17:31,551
Czekajcie.
250
00:17:33,762 --> 00:17:36,014
Idźcie na wschód, nie na północ.
251
00:17:36,556 --> 00:17:40,268
Tam jest mój magazyn.
Mam zapasy, broń i ciężarówkę.
252
00:17:40,352 --> 00:17:42,896
Musimy dotrzeć na miejsce przed zmrokiem,
253
00:17:42,979 --> 00:17:44,981
jeśli chcecie ocalić przyjaciela.
254
00:17:45,607 --> 00:17:47,818
O ile już nie jest martwy.
255
00:17:54,574 --> 00:17:55,408
Wychodzić.
256
00:17:55,492 --> 00:17:56,660
Wszyscy.
257
00:17:58,120 --> 00:17:59,663
No już, ruszać się!
258
00:18:13,552 --> 00:18:14,970
To koniec, Amerykańcu.
259
00:18:15,512 --> 00:18:16,805
Obyś był gotowy.
260
00:18:30,986 --> 00:18:32,529
A wy na co czekacie?
261
00:18:32,612 --> 00:18:33,613
Ruszać się.
262
00:18:34,656 --> 00:18:36,074
Idziemy!
263
00:18:36,783 --> 00:18:38,118
Idziemy!
264
00:19:12,235 --> 00:19:13,987
Czy ja śnię, Amerykańcu?
265
00:19:15,030 --> 00:19:18,450
Czy może to prawdziwe?
266
00:19:32,797 --> 00:19:35,342
Co jest z twoim amerykańskim przyjacielem?
267
00:19:37,802 --> 00:19:39,638
Stracił wolę życia.
268
00:19:40,639 --> 00:19:42,349
I nie jest moim przyjacielem.
269
00:19:43,642 --> 00:19:45,352
Prawda, przeklęty?
270
00:19:46,019 --> 00:19:48,021
Straciłeś wolę życia.
271
00:19:48,605 --> 00:19:50,565
Tak, coś w tym rodzaju.
272
00:19:52,901 --> 00:19:53,944
Nie.
273
00:19:58,490 --> 00:19:59,950
W końcu to Amerykaniec.
274
00:20:00,033 --> 00:20:03,703
Gadać to potrafi, ale w środku to słabiak.
275
00:20:04,704 --> 00:20:06,331
Powiedz mu, żeby coś zjadł.
276
00:20:07,457 --> 00:20:09,459
Albo narazi nas wszystkich.
277
00:20:11,253 --> 00:20:13,421
Czeka nas wielka walka.
278
00:20:14,005 --> 00:20:15,173
Jaka walka?
279
00:20:16,007 --> 00:20:19,177
Siedzę tutaj od tygodnia.
280
00:20:20,971 --> 00:20:24,641
W pierwszą noc widziałem,
jak przyprowadzili tu sześciu chłopa.
281
00:20:25,392 --> 00:20:26,476
Sześciu.
282
00:20:27,060 --> 00:20:28,144
Tak jak teraz.
283
00:20:28,687 --> 00:20:34,401
Wyszli szczęśliwi i najedzeni,
z gębami wysmarowanymi tłuszczem.
284
00:20:35,944 --> 00:20:38,905
Ale gdy zapadła noc,
rzucono ich na dziedziniec.
285
00:20:39,656 --> 00:20:40,782
Ale nie samych.
286
00:20:42,033 --> 00:20:43,868
Słyszeliście te ryki, co nie?
287
00:20:46,997 --> 00:20:48,081
To potwór.
288
00:20:48,790 --> 00:20:50,166
Z innego świata.
289
00:20:54,879 --> 00:20:58,133
Wystarczyło mu 30 sekund. Trzydzieści!
290
00:20:58,216 --> 00:20:59,926
I wszystkich sześciu chłopa…
291
00:21:00,468 --> 00:21:01,928
Gadasz od rzeczy.
292
00:21:02,012 --> 00:21:04,681
Jeśli chcą nas zabić, to czemu nas karmią?
293
00:21:04,764 --> 00:21:06,433
Żebyśmy mieli siły.
294
00:21:06,516 --> 00:21:08,601
Będziemy z nim walczyć.
295
00:21:09,477 --> 00:21:10,895
Mamy go przetestować.
296
00:21:10,979 --> 00:21:13,148
Tak przygotowują go do wojny.
297
00:21:13,231 --> 00:21:16,609
Ale w zeszłym tygodniu
mężczyźni zdobyli broń,
298
00:21:16,693 --> 00:21:19,654
a potem rozproszyli się jak idioci.
299
00:21:20,196 --> 00:21:21,948
Musimy się trzymać razem.
300
00:21:22,532 --> 00:21:23,825
Może nam się udać.
301
00:21:24,409 --> 00:21:26,453
Może dożyjemy jutra.
302
00:21:27,829 --> 00:21:30,915
Do jutra!
303
00:21:32,292 --> 00:21:33,376
Niech zgadnę.
304
00:21:34,961 --> 00:21:37,172
Ten potwór…
305
00:21:38,590 --> 00:21:40,383
ma jakieś trzy metry?
306
00:21:41,134 --> 00:21:42,469
Cienką, białą skórę?
307
00:21:43,136 --> 00:21:44,179
Bez pyska?
308
00:21:45,805 --> 00:21:46,890
Bez oczu?
309
00:21:48,516 --> 00:21:50,352
No dalej, tłumacz!
310
00:22:02,364 --> 00:22:04,199
A ty skąd o tym wiesz?
311
00:22:05,116 --> 00:22:06,451
Już takiego widziałem.
312
00:22:07,494 --> 00:22:08,536
Walczyłem z nim.
313
00:22:09,579 --> 00:22:11,414
I te wszystkie wasze teorie
314
00:22:12,999 --> 00:22:14,084
są błędne.
315
00:22:16,378 --> 00:22:19,506
Wiecie, dlaczego drapieżnikom
podsuwa się żywe ofiary?
316
00:22:20,507 --> 00:22:24,719
Bo inaczej drapieżnik się nudzi
i przestaje jeść.
317
00:22:26,471 --> 00:22:28,390
Musi zaspokoić instynkt łowcy.
318
00:22:31,893 --> 00:22:37,065
Nie jesteśmy tu,
żeby szkolić potwora mieczami i toporami.
319
00:22:38,358 --> 00:22:40,026
Mamy być dla niego rozrywką.
320
00:22:41,861 --> 00:22:42,987
A to jedzenie…
321
00:22:45,657 --> 00:22:47,367
nie ma dodać nam sił.
322
00:22:47,867 --> 00:22:49,077
Tylko…
323
00:22:50,120 --> 00:22:51,204
ma nas wypełnić.
324
00:22:53,957 --> 00:22:58,294
Żebyśmy zawierali składniki odżywcze
potrzebne rosnącemu potworowi.
325
00:23:03,716 --> 00:23:04,968
Wsuwajcie, chłopcy.
326
00:23:05,760 --> 00:23:06,678
Smacznego.
327
00:23:08,096 --> 00:23:09,556
To wasz ostatni posiłek.
328
00:23:43,047 --> 00:23:44,799
W jaki numer celujesz?
329
00:23:49,304 --> 00:23:50,263
W trójkę.
330
00:23:56,144 --> 00:23:57,103
Wiesz…
331
00:23:58,646 --> 00:23:59,731
czasami
332
00:24:01,149 --> 00:24:03,651
warto się na chwilę zatrzymać.
333
00:24:04,694 --> 00:24:05,820
Oczyścić umysł.
334
00:24:19,792 --> 00:24:21,127
Jesteś zdeterminowana.
335
00:24:21,669 --> 00:24:22,754
Wiesz,
336
00:24:23,379 --> 00:24:27,091
przypominasz mi kogoś,
kogo bardzo dobrze znałem.
337
00:24:28,009 --> 00:24:29,552
Zgadniesz, o kogo chodzi?
338
00:24:39,812 --> 00:24:40,897
Jedynka?
339
00:24:43,441 --> 00:24:45,902
- Tata mówił, że on nie…
- Istnieje? Wiem.
340
00:24:50,698 --> 00:24:52,200
Zdradzić ci sekret?
341
00:24:52,742 --> 00:24:53,993
Czasami
342
00:24:55,203 --> 00:24:56,788
tata nie mówi prawdy.
343
00:24:58,373 --> 00:25:00,166
Spędziłem całe lata z Jedynką.
344
00:25:01,334 --> 00:25:02,293
Właśnie tutaj.
345
00:25:03,628 --> 00:25:04,837
W tej samej sali.
346
00:25:04,921 --> 00:25:05,964
Gdzie on jest?
347
00:25:07,215 --> 00:25:09,509
Zostawmy tę historię na kiedy indziej.
348
00:25:11,302 --> 00:25:13,137
Nie kończy się szczęśliwie.
349
00:25:14,055 --> 00:25:15,598
Ale był podobny do ciebie.
350
00:25:15,682 --> 00:25:17,684
Wszystko było dla niego trudne.
351
00:25:17,767 --> 00:25:21,271
A pewnego dnia wszedł tutaj i widać było,
352
00:25:22,021 --> 00:25:23,398
że coś się zmieniło.
353
00:25:24,816 --> 00:25:27,402
Kiedy go o to zapytałem, powiedział…
354
00:25:30,029 --> 00:25:32,991
że znalazł rozwiązanie.
355
00:25:33,533 --> 00:25:36,619
Odnalazł siłę
we wspomnieniu z przeszłości.
356
00:25:38,079 --> 00:25:39,914
Czuł przez nie smutek,
357
00:25:41,416 --> 00:25:42,792
ale również wściekłość.
358
00:25:44,085 --> 00:25:47,380
Masz może takie wspomnienie?
359
00:25:50,842 --> 00:25:54,178
Pamiętasz, jak odwiedziła cię
ta dziwna kobieta?
360
00:25:55,972 --> 00:25:58,141
Kiedy Ósemka jeszcze tu była?
361
00:26:01,519 --> 00:26:02,812
Ta kobieta
362
00:26:04,439 --> 00:26:06,274
wołała cię po imieniu.
363
00:26:06,899 --> 00:26:09,193
Jane! Nie!
364
00:26:09,277 --> 00:26:10,820
Nie! Jane!
365
00:26:11,696 --> 00:26:12,697
Ta kobieta
366
00:26:13,740 --> 00:26:14,991
była twoją matką.
367
00:26:17,660 --> 00:26:18,995
Mama nie żyje.
368
00:26:19,078 --> 00:26:20,913
Umarła, tworząc mnie.
369
00:26:20,997 --> 00:26:22,123
Kto tak powiedział?
370
00:26:22,206 --> 00:26:23,207
Tata!
371
00:26:27,795 --> 00:26:29,881
A on czasem nie mówi prawdy.
372
00:26:32,133 --> 00:26:33,468
To miejsce…
373
00:26:35,470 --> 00:26:36,804
i ci ludzie…
374
00:26:39,182 --> 00:26:40,892
nie są tacy, jak myślisz.
375
00:26:43,770 --> 00:26:48,024
- Dzień dobry, dzieci.
- Dzień dobry, tato.
376
00:26:48,858 --> 00:26:52,070
Zaplanowałem dziś dla was coś wyjątkowego.
377
00:26:52,904 --> 00:26:53,821
Gotowi?
378
00:26:53,905 --> 00:26:55,615
Tak, tato.
379
00:26:55,698 --> 00:26:58,993
Dobrze. Siedemnastko, otwórz drzwi.
380
00:26:59,077 --> 00:27:00,828
- Tak, tato.
- Chodźcie.
381
00:27:09,921 --> 00:27:10,838
Ty przodem.
382
00:27:24,143 --> 00:27:25,937
Trzeba było powiedzieć prawdę.
383
00:27:26,437 --> 00:27:27,814
I wszystko zaryzykować?
384
00:27:28,564 --> 00:27:29,524
Nie.
385
00:27:30,525 --> 00:27:32,235
Wkrótce sama się dowie.
386
00:27:53,005 --> 00:27:55,425
Stary, mówię ci, idziesz w złą stronę.
387
00:27:55,508 --> 00:27:57,760
Idziemy na północ, sprawdziłem mapę.
388
00:27:57,844 --> 00:28:00,471
Wiesz, że wszyscy
tam chodzą się obściskiwać?
389
00:28:00,555 --> 00:28:01,472
Tak. No i co?
390
00:28:01,556 --> 00:28:04,350
To ja wypromowałem ten zwyczaj.
391
00:28:04,434 --> 00:28:06,144
Wiesz? Stworzyłem to miejsce.
392
00:28:06,227 --> 00:28:08,479
- Źle idziemy.
- Steve?
393
00:28:09,021 --> 00:28:12,567
- Dokąd idziesz? Steve!
- Nie jojcz, tylko chodź. Zaufaj mi.
394
00:28:13,693 --> 00:28:16,404
Więc nagle mamy iść w tę stronę?
395
00:28:16,487 --> 00:28:18,656
Jeśli się przez nich zgubimy, to…
396
00:28:23,745 --> 00:28:24,579
Wszystko gra?
397
00:28:24,662 --> 00:28:25,705
Tak.
398
00:28:27,623 --> 00:28:29,000
Nic mi nie jest, tylko…
399
00:28:29,709 --> 00:28:31,711
myślę o Patricku, wiesz?
400
00:28:32,420 --> 00:28:33,296
Tak.
401
00:28:33,963 --> 00:28:35,965
Zastanawiałem się…
402
00:28:36,674 --> 00:28:38,342
dlaczego on?
403
00:28:39,385 --> 00:28:41,888
A potem przypomniałem sobie,
404
00:28:41,971 --> 00:28:44,599
jak przyszedł na trening z podbitym okiem.
405
00:28:44,682 --> 00:28:47,560
Mówił, że upadł, ale najwyraźniej kłamał.
406
00:28:49,604 --> 00:28:52,690
Ci, których Vecna obiera za cel…
407
00:28:52,774 --> 00:28:54,776
coś się w ich życiu dzieje.
408
00:28:56,527 --> 00:28:58,488
- Coś, co…
- Ich krzywdzi.
409
00:29:00,990 --> 00:29:01,949
Prześladuje.
410
00:29:03,117 --> 00:29:03,993
No tak.
411
00:29:05,536 --> 00:29:07,497
Tak naprawdę nie znałem Patricka,
412
00:29:07,580 --> 00:29:10,124
więc łatwo było mi
413
00:29:10,833 --> 00:29:12,835
po prostu odwrócić wzrok.
414
00:29:14,712 --> 00:29:16,380
Ale ciebie znałem.
415
00:29:18,674 --> 00:29:21,427
I przepraszam,
że mnie przy tobie nie było.
416
00:29:21,969 --> 00:29:22,887
Nie twoja wina.
417
00:29:23,721 --> 00:29:25,056
- Nie.
- Zniknęłam.
418
00:29:25,139 --> 00:29:26,891
Nieprawda.
419
00:29:27,683 --> 00:29:29,519
To ja cię za słabo szukałem.
420
00:29:30,394 --> 00:29:31,521
Wiesz?
421
00:29:32,146 --> 00:29:33,523
Ale teraz cię widzę.
422
00:29:34,857 --> 00:29:35,900
Widzę cię.
423
00:29:41,489 --> 00:29:45,201
Boże, ale z nich słodziaki.
Mogłabym ich wyściskać.
424
00:29:45,785 --> 00:29:50,039
Jeśli widzę jakieś pozytywy
w naszej żałośnie beznadziejnej sytuacji,
425
00:29:50,122 --> 00:29:54,919
to są to rozpalone na nowo dawne uczucia,
które nie powinny były wygasnąć.
426
00:29:55,878 --> 00:29:58,422
Ja tu nic nie sugeruję.
427
00:29:58,506 --> 00:29:59,507
Jasne.
428
00:30:00,383 --> 00:30:03,636
Ale gdybym jednak sugerowała,
czy to byłoby takie złe?
429
00:30:03,719 --> 00:30:05,513
Życzyć przyjaciołom szczęścia?
430
00:30:05,596 --> 00:30:07,640
Sądzisz, że jestem nieszczęśliwa?
431
00:30:07,723 --> 00:30:08,724
Skądże znowu.
432
00:30:08,808 --> 00:30:13,229
Tylko jak wspomniałam o Jonathanie,
to się wzdrygnęłaś, skrzywiłaś…
433
00:30:13,312 --> 00:30:15,439
Nic takiego nie zrobiłam.
434
00:30:15,523 --> 00:30:17,358
- Okej.
- Między nami jest dobrze.
435
00:30:17,441 --> 00:30:18,401
- Łapię.
- Świetnie.
436
00:30:18,484 --> 00:30:19,861
Pewnie.
437
00:30:20,987 --> 00:30:22,154
Tylko że…
438
00:30:26,242 --> 00:30:28,411
Miał tu przyjechać na ferie,
439
00:30:28,494 --> 00:30:33,833
a potem w ostatniej chwili to odwołał
z jakiegoś typowo niejasnego powodu.
440
00:30:33,916 --> 00:30:36,127
Właściwie to nie jestem zaskoczona,
441
00:30:36,210 --> 00:30:38,337
bo czułam, że się ode mnie oddala.
442
00:30:38,421 --> 00:30:41,173
I nie wiem, czy to przez ten dystans,
443
00:30:41,257 --> 00:30:43,593
czy może jest ktoś inny, czy coś.
444
00:30:43,676 --> 00:30:48,681
I nie dowiem się, o co chodzi,
bo chyba wysadził ich telefon.
445
00:30:48,764 --> 00:30:53,561
Więc jeśli na dźwięk jego imienia
drgnął mi któryś mięsień twarzy,
446
00:30:53,644 --> 00:30:56,355
to pewnie dlatego.
447
00:30:57,189 --> 00:31:01,402
To całkiem dobry powód,
żeby się wzdrygnąć, skrzywić albo coś.
448
00:31:03,946 --> 00:31:07,867
Powiedziałaś:
„życzyć przyjaciołom szczęścia”.
449
00:31:07,950 --> 00:31:10,703
Czy to znaczy, że jesteśmy przyjaciółkami?
450
00:31:10,786 --> 00:31:12,580
Tak oficjalnie?
451
00:31:13,372 --> 00:31:15,499
Tak. Bo jesteśmy?
452
00:31:16,334 --> 00:31:17,251
No tak.
453
00:31:19,629 --> 00:31:20,713
Bingo!
454
00:31:20,796 --> 00:31:23,174
Strzał w dziesiątkę. Oto ona, Henderson.
455
00:31:23,257 --> 00:31:24,425
Skała Czaszki.
456
00:31:24,508 --> 00:31:27,386
Ale ci pokazałem, ty mały, durny ważniaku.
457
00:31:28,554 --> 00:31:29,430
To bez sensu.
458
00:31:29,513 --> 00:31:32,058
Stoisz przed nią
i wciąż tego nie przyznasz.
459
00:31:32,141 --> 00:31:34,226
Nie przyznasz się do błędu, głąbie.
460
00:31:34,769 --> 00:31:35,686
Zgadzam się.
461
00:31:35,770 --> 00:31:38,522
Dustinie Hendersonie, jesteś…
462
00:31:39,732 --> 00:31:41,192
totalnym głąbem.
463
00:31:41,275 --> 00:31:43,277
Jezu, myśleliśmy, że już po tobie.
464
00:31:44,362 --> 00:31:45,571
Ja też, stary.
465
00:31:46,489 --> 00:31:47,490
Ja też.
466
00:31:51,911 --> 00:31:54,747
Od kiedy wiecie,
że Munson zabijał te dzieci?
467
00:31:55,247 --> 00:31:59,877
To w jego przyczepie zabito Chrissy
i dopiero dzisiaj stał się podejrzanym?
468
00:31:59,961 --> 00:32:03,172
Prawda jest taka,
że badaliśmy kilka tropów
469
00:32:03,255 --> 00:32:05,800
i owszem, Eddie Munson był jednym z nich.
470
00:32:05,883 --> 00:32:09,679
Robimy wszystko,
co w naszej mocy, by go znaleźć.
471
00:32:10,930 --> 00:32:13,391
Na razie, dla waszego bezpieczeństwa,
472
00:32:13,474 --> 00:32:15,601
wprowadzimy godzinę policyjną.
473
00:32:15,685 --> 00:32:17,770
- Co?
- To wasze rozwiązanie?
474
00:32:17,853 --> 00:32:20,731
- Ukryć się przed nim?
- Już to robimy!
475
00:32:20,815 --> 00:32:22,566
Minęło już wiele dni!
476
00:32:22,650 --> 00:32:25,194
Dlaczego jeszcze nie trafił za kratki?
477
00:32:25,277 --> 00:32:27,530
Rozumiem, że jesteście zdenerwowani,
478
00:32:27,613 --> 00:32:30,574
ale obiecuję, że go znajdziemy.
479
00:32:30,658 --> 00:32:31,701
Nie!
480
00:32:35,663 --> 00:32:36,956
Nie znajdziecie.
481
00:32:37,039 --> 00:32:37,999
Jason?
482
00:32:38,874 --> 00:32:40,876
Może porozmawiamy na osobności?
483
00:32:40,960 --> 00:32:43,713
Po co? Żeby mnie uciszyć?
484
00:32:43,796 --> 00:32:46,173
Żeby prawda nie wyszła na jaw?
485
00:32:46,257 --> 00:32:47,967
Nie wiem jak wy,
486
00:32:48,050 --> 00:32:50,845
ale ja mam dosyć słuchania
wymówek i kłamstw.
487
00:32:50,928 --> 00:32:53,389
- Dość!
- Zgadzam się, mam dość!
488
00:32:54,390 --> 00:32:56,350
Chyba wszyscy mamy dość.
489
00:33:07,153 --> 00:33:08,154
Wczoraj w nocy…
490
00:33:14,285 --> 00:33:16,787
widziałem coś,
czego nie potrafię wyjaśnić.
491
00:33:18,497 --> 00:33:22,334
Coś, w co policja nie chce uwierzyć.
492
00:33:23,919 --> 00:33:26,088
W co ja sam nie chcę uwierzyć.
493
00:33:26,172 --> 00:33:28,215
Ale wiem, co widziałem. Wiem.
494
00:33:29,633 --> 00:33:32,011
Pogodziłem się z okropną prawdą.
495
00:33:33,345 --> 00:33:36,140
Te morderstwa to rytualne ofiary.
496
00:33:36,807 --> 00:33:40,186
Wiemy, że satanistyczne sekty
panoszą się po całym kraju
497
00:33:40,269 --> 00:33:41,812
jak jakaś zaraza.
498
00:33:41,896 --> 00:33:43,230
A Eddie Munson
499
00:33:44,106 --> 00:33:45,858
jest przywódcą takiej sekty.
500
00:33:46,484 --> 00:33:48,527
Ta sekta działa tutaj, w Hawkins.
501
00:33:49,904 --> 00:33:51,405
Pożar centrum handlowego.
502
00:33:51,489 --> 00:33:53,574
Tajemnicze zgony z ostatnich lat.
503
00:33:54,200 --> 00:33:57,411
Miasto jest niby przeklęte,
tylko nie wiadomo dlaczego.
504
00:33:57,495 --> 00:34:00,623
Teraz już wiemy. W końcu to wiemy.
505
00:34:04,210 --> 00:34:05,920
Nazywają siebie Ogniem Piekielnym.
506
00:34:06,003 --> 00:34:07,505
Ale chrzanisz!
507
00:34:07,588 --> 00:34:10,883
To nie sekta, tylko klub dla nerdów.
508
00:34:10,966 --> 00:34:12,927
- Erica!
- Taka prawda.
509
00:34:13,010 --> 00:34:13,844
Klub.
510
00:34:14,595 --> 00:34:17,973
Niegroźny klub.
Chcą, żebyście tak myśleli.
511
00:34:18,057 --> 00:34:18,891
POSZUKIWANI
512
00:34:18,974 --> 00:34:20,226
Ale to kłamstwo!
513
00:34:20,309 --> 00:34:22,228
Kłamstwo, które ma ukryć prawdę.
514
00:34:24,605 --> 00:34:28,651
A teraz ta sekta
chroni swojego przywódcę, Eddie’ego.
515
00:34:28,734 --> 00:34:29,819
Ukrywają go.
516
00:34:30,444 --> 00:34:33,114
Pozwalają mu na kolejne masakry.
517
00:34:33,697 --> 00:34:37,743
Zeszłej nocy ogarnęło
mnie poczucie beznadziei.
518
00:34:38,661 --> 00:34:41,580
Ale przypomniałem sobie
fragment Listu do Rzymian.
519
00:34:42,206 --> 00:34:43,916
„Nie daj się zwyciężyć złu,
520
00:34:45,167 --> 00:34:47,253
ale zło dobrem zwyciężaj”.
521
00:34:47,336 --> 00:34:50,297
Bóg wie, że w tym mieście jest dobro.
Tyle dobra.
522
00:34:50,881 --> 00:34:52,258
Choćby w tej sali!
523
00:34:52,341 --> 00:34:55,052
W tej sali, właśnie teraz.
524
00:34:55,719 --> 00:34:59,348
Przyszedłem tu dzisiaj,
aby pokornie prosić was o pomoc.
525
00:35:00,015 --> 00:35:01,392
Dołączcie do mnie.
526
00:35:01,475 --> 00:35:05,396
Wypędźmy to zło i ocalmy razem Hawkins.
527
00:35:25,457 --> 00:35:27,585
No co tak siedzicie?
528
00:35:27,668 --> 00:35:28,919
Słyszeliście młodego.
529
00:35:39,305 --> 00:35:41,515
Chcę, żeby to było jasne.
530
00:35:41,599 --> 00:35:45,102
Każdy, kto będzie
przeszkadzał w śledztwie,
531
00:35:45,186 --> 00:35:46,854
zostanie aresztowany.
532
00:35:46,937 --> 00:35:50,065
I tak wprowadzimy godzinę policyjną.
533
00:35:50,149 --> 00:35:54,653
Jeśli po zachodzie słońca
nie będzie was w domu,
534
00:35:54,737 --> 00:35:55,946
zostaniecie spisani.
535
00:35:56,488 --> 00:35:58,741
To zostanie w waszej kartotece.
536
00:36:05,080 --> 00:36:07,625
Muszę to wszystko przetrawić.
537
00:36:08,334 --> 00:36:12,504
To chyba najbardziej porąbana rzecz,
jaką kiedykolwiek słyszałam.
538
00:36:12,588 --> 00:36:14,048
Trudno w to uwierzyć.
539
00:36:14,131 --> 00:36:15,549
Ale to wszystko prawda.
540
00:36:17,593 --> 00:36:20,596
Mam się połączyć z tym komputerem
i znaleźć miejsce,
541
00:36:20,679 --> 00:36:23,390
w którym znajduje się projekt Nina?
542
00:36:23,474 --> 00:36:24,391
Właśnie.
543
00:36:24,475 --> 00:36:27,978
A projekt Nina to kryptonim gry wideo?
544
00:36:28,062 --> 00:36:30,940
Nie samej gry wideo,
tylko konsoli do gier.
545
00:36:31,023 --> 00:36:33,442
To amerykańska odpowiedź na Nintendo.
546
00:36:33,525 --> 00:36:35,027
Amerykantendo.
547
00:36:35,110 --> 00:36:36,195
Ale głupia nazwa.
548
00:36:36,278 --> 00:36:40,449
Racja, jest głupia,
ale, Suzie, ona jest szesnastobitowa.
549
00:36:40,532 --> 00:36:41,784
Szesnastobitowa?
550
00:36:42,284 --> 00:36:44,912
- I ja o niej nie słyszałam?
- To supertajne.
551
00:36:44,995 --> 00:36:48,207
- Dlatego to robimy.
- Właśnie. Dla promocji.
552
00:36:48,290 --> 00:36:50,793
Ci, którzy odkryją tajne miejsce, dostaną…
553
00:36:50,876 --> 00:36:53,087
- Amerykantendo?
- Amerykantendo.
554
00:36:53,170 --> 00:36:55,923
Przejechaliście 5000 km w czasie ferii,
555
00:36:56,006 --> 00:36:59,426
żebym pomogła wam zdobyć
jakąś nieznaną konsolę?
556
00:36:59,510 --> 00:37:00,803
Tak.
557
00:37:01,804 --> 00:37:04,515
- To nie dla nas, tylko dla Dustina.
- Właśnie.
558
00:37:04,598 --> 00:37:07,726
Dokładnie, to dla Dustina.
Na jego urodziny, które są…
559
00:37:07,810 --> 00:37:09,812
Za dwa miesiące, trzy dni i pięć godzin.
560
00:37:09,895 --> 00:37:11,355
Nie wiem, co robisz,
561
00:37:11,438 --> 00:37:13,774
ale nie będę niańką cały dzień.
562
00:37:13,857 --> 00:37:15,985
- Rusz dupę!
- Bez przekleństw!
563
00:37:16,068 --> 00:37:18,112
O nie, będę się smażyć w piekle?
564
00:37:18,195 --> 00:37:19,738
Powiedz jej, Eden.
565
00:37:19,822 --> 00:37:21,949
- Wynocha!
- Nie dotykaj mnie!
566
00:37:23,075 --> 00:37:24,994
To pomożesz nam?
567
00:37:25,077 --> 00:37:27,329
Dla Dustinka zrobiłabym wszystko,
568
00:37:27,413 --> 00:37:31,000
ale obawiam się,
że pojawiła się niefortunna przeszkoda.
569
00:37:31,083 --> 00:37:35,754
Kiedy zmieniłam mu ocenę,
ogarnęło mnie koszmarne poczucie winy.
570
00:37:35,838 --> 00:37:37,464
Jestem bardzo rozczarowany.
571
00:37:37,548 --> 00:37:40,968
Ojciec zobaczył, co się dzieje,
i wyciągnął ze mnie prawdę.
572
00:37:41,051 --> 00:37:42,428
Chciałam pomóc.
573
00:37:42,511 --> 00:37:46,307
Nie tylko złamałam prawo,
ale miałam chłopaka agnostyka.
574
00:37:46,390 --> 00:37:47,808
Agnostyka!
575
00:37:47,891 --> 00:37:50,394
- Ojciec nigdy nie był tak zły.
- …od dziś.
576
00:37:50,477 --> 00:37:51,520
Potrzebował mnie.
577
00:37:51,603 --> 00:37:53,564
- Oczywiście…
- Tato, nie!
578
00:37:53,647 --> 00:37:55,733
…poznawszy straszną prawdę,
579
00:37:55,816 --> 00:37:57,609
skonfiskował mi komputer.
580
00:37:57,693 --> 00:38:00,154
A ojciec nie zmienia łatwo zdania.
581
00:38:00,237 --> 00:38:03,115
Mogę go już nigdy nie zobaczyć,
tak jak Dustinka.
582
00:38:04,116 --> 00:38:06,076
- Gdzie go trzyma?
- W gabinecie.
583
00:38:06,744 --> 00:38:08,037
Używa go do pracy.
584
00:38:08,120 --> 00:38:12,249
Ojciec bez przerwy pracuje
i zawsze zamyka drzwi na klucz.
585
00:38:13,375 --> 00:38:14,543
Bardzo mi przykro.
586
00:38:14,626 --> 00:38:15,461
Naprawdę.
587
00:38:16,337 --> 00:38:18,714
Chyba przyjechaliście tutaj po nic.
588
00:38:19,673 --> 00:38:20,924
Korneliuszu!
589
00:38:24,053 --> 00:38:24,928
Chyba że…
590
00:38:25,971 --> 00:38:26,805
Chyba że?
591
00:38:26,889 --> 00:38:28,265
Jest jeden sposób.
592
00:38:28,349 --> 00:38:29,933
Ale przyda nam się pomoc.
593
00:38:30,476 --> 00:38:32,102
Dużo pomocy.
594
00:38:33,729 --> 00:38:34,897
W porząsiu.
595
00:38:51,455 --> 00:38:52,998
Dzieciaki?
596
00:38:53,082 --> 00:38:54,166
Jesteście tu?
597
00:38:54,833 --> 00:38:55,751
Dzieciaki?
598
00:38:58,879 --> 00:39:01,340
Powinni już dawno wrócić.
599
00:39:01,423 --> 00:39:03,884
- O której był seans?
- Cztery godziny temu.
600
00:39:03,967 --> 00:39:06,512
Przykro mi to mówić, ale panią okłamali.
601
00:39:06,595 --> 00:39:09,098
- Kłamstwo nie popłaca
- Holly.
602
00:39:09,181 --> 00:39:12,226
Chyba nie sądzimy,
że naprawdę są w to zamieszani?
603
00:39:12,309 --> 00:39:14,895
W tej chwili wszystko jest możliwe.
604
00:39:14,978 --> 00:39:16,647
Nasze dzieci to nie mordercy!
605
00:39:16,730 --> 00:39:18,649
Tego nie powiedziałem.
606
00:39:19,316 --> 00:39:21,402
Zawsze to robi, wszystko przekręca.
607
00:39:21,485 --> 00:39:22,861
Dzwoni pani do kina?
608
00:39:24,238 --> 00:39:25,072
Na policję.
609
00:39:29,284 --> 00:39:32,496
Gdy dotarłem na brzeg,
próbowałem was wywołać…
610
00:39:35,290 --> 00:39:37,126
ale zalało mi krótkofalówkę.
611
00:39:37,209 --> 00:39:38,168
Padła.
612
00:39:38,252 --> 00:39:42,214
Więc zrobiłem to,
co ostatnio robię najczęściej.
613
00:39:42,881 --> 00:39:43,799
Zwiałem.
614
00:39:44,425 --> 00:39:47,219
Pamiętasz, o której doszło do ataku?
615
00:39:47,302 --> 00:39:50,180
Znam nawet dokładną godzinę.
616
00:39:50,264 --> 00:39:53,434
Zalało mi nie tylko krótkofalówkę.
617
00:39:56,770 --> 00:39:58,939
- 21.27.
- To wtedy wybuchły latarki.
618
00:39:59,022 --> 00:40:00,732
Więc co to znaczy?
619
00:40:00,816 --> 00:40:04,611
Że tą falą energii
był Vecna atakujący Patricka.
620
00:40:05,446 --> 00:40:08,574
Jesteśmy o krok bliżej.
Wiemy, jak Vecna atakuje.
621
00:40:08,657 --> 00:40:10,242
I skąd atakuje.
622
00:40:10,325 --> 00:40:13,620
Wystarczy się zakraść
do jego kryjówki po drugiej stronie
623
00:40:13,704 --> 00:40:15,205
i wbić mu kołek w serce.
624
00:40:15,289 --> 00:40:16,373
O ile ma serce.
625
00:40:16,457 --> 00:40:18,625
Kołek? Czy to wampir?
626
00:40:18,709 --> 00:40:20,919
- To była metafora.
- Kula się nada?
627
00:40:21,003 --> 00:40:22,421
Trzeba mu odrąbać łeb.
628
00:40:22,504 --> 00:40:26,216
Wszystko mi się podoba,
ale najpierw musimy się do niego dostać.
629
00:40:26,300 --> 00:40:28,260
Nastka musi odzyskać moce.
630
00:40:28,343 --> 00:40:31,763
Kiedyś było łatwiej.
Była taka dziewczynka z supermocami.
631
00:40:31,847 --> 00:40:34,099
Supermoce. Wiem, wspominałeś.
632
00:40:34,183 --> 00:40:38,395
Nie rzucił klątwy na Hendersona, co nie?
633
00:40:38,479 --> 00:40:40,272
Co? Nie, nic mu nie jest.
634
00:40:40,355 --> 00:40:41,440
Czy jest walnięty?
635
00:40:42,191 --> 00:40:43,025
Zdecydowanie.
636
00:40:43,650 --> 00:40:44,860
Bingo!
637
00:40:46,570 --> 00:40:49,656
Bingo bango bongo!
638
00:40:50,282 --> 00:40:52,034
Miałem rację.
639
00:40:52,117 --> 00:40:54,536
Skała Czaszki była na północy.
640
00:40:54,620 --> 00:40:55,829
Ty tak serio?
641
00:40:56,830 --> 00:40:58,499
To Skała Czaszki. Jasne?
642
00:40:58,582 --> 00:41:01,919
Totalnie, całkowicie,
niezaprzeczalnie się mylisz. Teraz.
643
00:41:02,002 --> 00:41:02,961
Tak.
644
00:41:03,837 --> 00:41:05,297
I nie.
645
00:41:05,380 --> 00:41:06,465
O mój Boże.
646
00:41:06,548 --> 00:41:09,301
Kompas działał,
gdy wychodziliśmy od Wheelerów
647
00:41:09,384 --> 00:41:11,094
i gdy wsiedliśmy do auta.
648
00:41:11,178 --> 00:41:13,555
Ale im dalej na wschód,
tym bardziej się mylił.
649
00:41:13,639 --> 00:41:16,141
Teraz jest totalnie rozregulowany.
650
00:41:16,225 --> 00:41:19,019
Gdy nas tu prowadziłem,
to nie ja się pomyliłem.
651
00:41:19,561 --> 00:41:22,940
- Tylko kompas.
- Popsuł ci się sprzęt. I tak się myliłeś.
652
00:41:23,023 --> 00:41:24,942
Tylko że on się nie popsuł.
653
00:41:25,025 --> 00:41:27,277
Lucas, co wpływa na działanie kompasu?
654
00:41:27,361 --> 00:41:29,279
Pole elektromagnetyczne.
655
00:41:29,363 --> 00:41:31,823
- Tak.
- Chyba przegapiłam tę lekcję.
656
00:41:31,907 --> 00:41:34,743
Przy mocniejszym polu elektromagnetycznym
657
00:41:34,826 --> 00:41:37,621
igła skieruje się w jego stronę.
658
00:41:37,704 --> 00:41:41,208
Więc albo mamy tu jakiś
gigantyczny magnes, albo…
659
00:41:41,291 --> 00:41:42,125
Przejście.
660
00:41:42,709 --> 00:41:44,795
Jesteśmy daleko od laboratorium.
661
00:41:44,878 --> 00:41:48,298
A jeśli jakimś cudem
jest jeszcze jedno przejście?
662
00:41:48,382 --> 00:41:50,050
O którym nie wiedzieliśmy.
663
00:41:50,133 --> 00:41:52,344
Pewnie mniejsze i nie tak potężne.
664
00:41:52,427 --> 00:41:54,054
- Miniprzejście.
- Ale jak?
665
00:41:54,137 --> 00:41:55,138
Nie mam pojęcia.
666
00:41:55,222 --> 00:41:58,225
Wiem tylko, że coś powoduje te zakłócenia,
667
00:41:58,308 --> 00:42:00,936
a ostatnim razem było to przejście.
668
00:42:01,019 --> 00:42:03,814
Obym miał rację,
bo tak dostaniemy się do Vecny.
669
00:42:03,897 --> 00:42:06,191
I może uda się zdjąć klątwę z Max.
670
00:42:07,109 --> 00:42:08,277
Dokąd to?
671
00:42:09,945 --> 00:42:13,282
Eddie jest poszukiwany.
Nie możemy tak łazić po lesie.
672
00:42:13,365 --> 00:42:18,870
To małe, stalowe pudełko może być kluczem
do uratowania i Max, i Eddie’ego.
673
00:42:20,205 --> 00:42:22,207
Co powiesz, Eddie Wygnańcze?
674
00:42:25,419 --> 00:42:28,672
Powiem, że prosisz,
żebym ruszył z tobą do Mordoru,
675
00:42:28,755 --> 00:42:31,717
co, jeśli mam być totalnie szczery,
676
00:42:31,800 --> 00:42:33,802
jest według mnie złym pomysłem.
677
00:42:34,386 --> 00:42:36,221
Ale Shire…
678
00:42:36,763 --> 00:42:39,057
Shire płonie.
679
00:42:44,521 --> 00:42:45,856
Zatem do Mordoru.
680
00:42:52,029 --> 00:42:53,572
Czym niby jest Mordor?
681
00:42:55,032 --> 00:42:57,034
Zbieraj rzeczy, stary, idziemy.
682
00:43:00,912 --> 00:43:05,083
Dzisiaj zagramy sobie w grę.
683
00:43:06,335 --> 00:43:08,670
Jej zasady są całkiem proste.
684
00:43:08,754 --> 00:43:11,340
Macie zostać w okręgu.
685
00:43:12,507 --> 00:43:14,009
Kto opuści swój okrąg,
686
00:43:14,676 --> 00:43:15,510
przegrywa.
687
00:43:16,511 --> 00:43:19,431
Ostatnia osoba,
która zostanie w swoim okręgu,
688
00:43:20,390 --> 00:43:23,018
będzie mogła spędzić dodatkową godzinę
689
00:43:23,727 --> 00:43:25,270
w tęczowym pokoju.
690
00:43:27,105 --> 00:43:31,777
Chociaż będziecie ze sobą rywalizować…
691
00:43:32,319 --> 00:43:33,362
Dwójko.
692
00:43:34,780 --> 00:43:35,656
Szóstko.
693
00:43:35,739 --> 00:43:39,660
…chcę, żebyście podeszli do tego
jak do każdego naszego badania.
694
00:43:39,743 --> 00:43:40,577
Dobrze?
695
00:43:41,578 --> 00:43:43,538
To bardzo ważne.
696
00:43:44,206 --> 00:43:48,293
Jeśli pozwolicie, by złość albo emocje
697
00:43:48,919 --> 00:43:50,504
zakłóciły wasze myśli,
698
00:43:52,506 --> 00:43:53,632
przegracie.
699
00:43:55,050 --> 00:43:56,051
Obiecuję.
700
00:43:56,968 --> 00:43:58,220
Rozumiecie?
701
00:43:59,429 --> 00:44:01,056
Tak, tato.
702
00:44:02,516 --> 00:44:03,725
Dobrze.
703
00:44:09,523 --> 00:44:10,399
Zaczynajcie.
704
00:44:30,252 --> 00:44:31,920
Bardzo dobrze, Dwójko.
705
00:44:32,963 --> 00:44:34,172
Szóstko.
706
00:44:34,756 --> 00:44:37,426
Proszę, usiądź przy drzwiach.
707
00:44:47,811 --> 00:44:48,645
Piątka.
708
00:45:23,513 --> 00:45:24,890
Jedenastka.
709
00:45:46,870 --> 00:45:47,788
Powodzenia.
710
00:45:54,169 --> 00:45:55,378
Zaczynajcie.
711
00:46:19,945 --> 00:46:22,823
Odnalazł siłę
we wspomnieniu z przeszłości.
712
00:46:22,906 --> 00:46:24,866
Czuł przez nie smutek,
713
00:46:24,950 --> 00:46:26,451
ale również wściekłość.
714
00:46:30,789 --> 00:46:32,499
Masz może takie wspomnienie?
715
00:46:33,208 --> 00:46:34,960
Jane! Nie!
716
00:46:35,460 --> 00:46:37,295
Nie! Jane!
717
00:47:00,026 --> 00:47:01,027
No proszę.
718
00:47:02,070 --> 00:47:03,905
Chyba mamy nowego zwycięzcę.
719
00:47:26,636 --> 00:47:28,054
Przedstawiam wam…
720
00:47:28,680 --> 00:47:29,890
Kyrzran.
721
00:47:32,309 --> 00:47:34,686
Widzicie tamtą szarą wieżę?
722
00:47:34,769 --> 00:47:36,438
To magazyn Jurija.
723
00:47:36,521 --> 00:47:37,856
Wygląda jak kościół.
724
00:47:37,939 --> 00:47:41,443
Sprawdźmy, jakie cuda skrywa.
725
00:48:06,384 --> 00:48:09,054
Ktoś grzebał w moim maśle orzechowym.
726
00:48:09,846 --> 00:48:12,015
Jak mówiłem, bardzo je tu lubią.
727
00:48:12,891 --> 00:48:13,725
Broń.
728
00:48:14,267 --> 00:48:15,644
Gdzie masz broń?
729
00:48:21,691 --> 00:48:24,653
- O Jezu.
- Ej, w kościele jesteś.
730
00:48:24,736 --> 00:48:28,365
Podoba ci się? Poczekaj,
aż zobaczysz mój miotacz ognia.
731
00:48:28,448 --> 00:48:32,077
Nie mamy czasu na oglądanie,
musimy ruszać.
732
00:48:32,160 --> 00:48:34,079
Ona zawsze tak się rządzi?
733
00:48:34,162 --> 00:48:35,372
Słyszałeś ją.
734
00:48:37,290 --> 00:48:38,959
Klucze, mapa.
735
00:48:40,126 --> 00:48:41,127
Idziemy.
736
00:48:43,797 --> 00:48:46,216
A więc więzienie jest tutaj.
737
00:48:47,050 --> 00:48:48,969
Pomiędzy tymi dwiema górami.
738
00:48:49,052 --> 00:48:52,138
- To jakieś dwie godziny jazdy.
- Nic tu nie widzę.
739
00:48:52,222 --> 00:48:55,308
Bo na mapie go nie widać, ale tam jest.
740
00:48:55,392 --> 00:48:57,978
Skąd mamy wiedzieć, że to nie pułapka?
741
00:48:58,061 --> 00:49:00,021
Bo nic mi to nie da.
742
00:49:00,105 --> 00:49:05,151
Chcecie się włamać
do najgorszego więzienia w mateczce Rosji.
743
00:49:05,944 --> 00:49:07,404
To samobójstwo.
744
00:49:07,487 --> 00:49:09,823
A kto tu mówi o włamaniu?
745
00:49:11,032 --> 00:49:12,450
Po prostu zapukacie?
746
00:49:12,534 --> 00:49:16,162
„Cześć, wpuśćcie mnie.
Jestem miłym Amerykaninem z brodą”.
747
00:49:18,498 --> 00:49:21,126
Tak, coś w tym stylu.
748
00:49:21,209 --> 00:49:23,461
Chciałeś nas przekazać naczelnikowi.
749
00:49:23,545 --> 00:49:25,922
Dzisiaj, o ile dobrze pamiętam.
750
00:49:26,673 --> 00:49:29,134
Teraz rozumiem.
751
00:49:29,217 --> 00:49:31,011
Wprowadzę was jako więźniów,
752
00:49:31,094 --> 00:49:33,179
a za murami uwolnię.
753
00:49:33,263 --> 00:49:35,724
To ryzykowne, szalone,
754
00:49:35,807 --> 00:49:37,934
i tak pewnie zginiecie,
755
00:49:38,018 --> 00:49:39,436
ale podoba mi się.
756
00:49:40,520 --> 00:49:42,897
Ale nie mogę być do tego związany.
757
00:49:42,981 --> 00:49:45,275
Ciężko przekazywać więźniów,
758
00:49:45,358 --> 00:49:47,068
kiedy sam jestem więźniem.
759
00:49:48,028 --> 00:49:50,655
Naczelnik może uznać to za podejrzane.
760
00:49:50,739 --> 00:49:53,241
Dlatego od teraz
761
00:49:53,324 --> 00:49:55,493
będziesz Murrayem.
762
00:49:55,577 --> 00:49:58,079
A ja będę Jurijem.
763
00:49:58,663 --> 00:50:00,123
Nie nadążam.
764
00:50:00,206 --> 00:50:01,166
Nie martw się.
765
00:50:05,962 --> 00:50:07,297
To rola niema.
766
00:50:25,899 --> 00:50:28,276
Chcesz robić z siebie kretyna, śmiało.
767
00:50:28,359 --> 00:50:31,279
Ale załamałeś tych ludzi,
odebrałeś im nadzieję.
768
00:50:31,362 --> 00:50:32,530
Po co?
769
00:50:32,614 --> 00:50:34,866
Bo to prawda. Karmisz ich złudzeniami.
770
00:50:34,949 --> 00:50:36,242
Nie, nadzieją!
771
00:50:36,326 --> 00:50:39,120
Wierzę, że możemy walczyć. Możemy wygrać!
772
00:50:39,204 --> 00:50:40,830
Mam syna. Michaiła.
773
00:50:40,914 --> 00:50:43,458
Nie pozwolę, żeby miał mnie za zdrajcę.
774
00:50:43,541 --> 00:50:46,044
Muszę do niego wrócić i to zrobię.
775
00:50:46,127 --> 00:50:48,171
- Jest tępy?
- Co?
776
00:50:48,254 --> 00:50:51,299
Michaił, twój syn, jest tępy? Głupi jest?
777
00:50:51,382 --> 00:50:52,509
Przestańcie gadać.
778
00:50:52,592 --> 00:50:54,552
Jest bystry. Najlepszy w klasie.
779
00:50:54,636 --> 00:50:55,720
Milczeć!
780
00:50:55,804 --> 00:50:56,930
Nie może być twój.
781
00:50:57,013 --> 00:50:57,972
Ruszać, mówię!
782
00:50:58,056 --> 00:50:59,724
Spiłeś się, Amerykańcu.
783
00:50:59,808 --> 00:51:01,976
Zamilcz, bo zginiesz już teraz.
784
00:51:02,060 --> 00:51:04,312
To bez znaczenia. I tak dzisiaj zginę.
785
00:51:04,395 --> 00:51:07,816
Przynajmniej wiem, kim jestem
i co zrobiłem, nie to co ty.
786
00:51:07,899 --> 00:51:10,527
Nie umiesz pogodzić się z prawdą.
787
00:51:10,610 --> 00:51:12,946
To przez ciebie tu jesteśmy i umrzemy.
788
00:51:13,029 --> 00:51:13,988
Ruszać się!
789
00:51:14,072 --> 00:51:16,157
Twój syn nie jest twoim synem…
790
00:51:16,241 --> 00:51:17,200
Macie być cicho!
791
00:51:17,283 --> 00:51:18,243
A twoja żona…
792
00:51:21,579 --> 00:51:23,790
Dajesz!
793
00:51:54,737 --> 00:51:56,531
Zrób tak jeszcze raz,
794
00:51:57,490 --> 00:51:59,325
a od razu cię zastrzelimy.
795
00:52:00,785 --> 00:52:01,870
Idioci.
796
00:52:02,579 --> 00:52:04,581
Zadowolony, Amerykańcu?
797
00:52:06,791 --> 00:52:08,376
Warto było?
798
00:52:08,459 --> 00:52:09,752
Warto?
799
00:52:15,175 --> 00:52:16,593
To Demogorgon.
800
00:52:17,218 --> 00:52:19,846
Nie wiem, skąd go tu wzięli
i co z nim robią,
801
00:52:21,181 --> 00:52:23,516
ale wszystko, co mówiłem, to prawda.
802
00:52:23,600 --> 00:52:25,643
Ma tylko jedną słabość.
803
00:52:27,353 --> 00:52:28,438
Ogień.
804
00:52:29,439 --> 00:52:30,440
Nienawidzi ognia.
805
00:52:30,523 --> 00:52:33,276
Pomyślałem, że jeśli chcemy go zabić,
806
00:52:33,860 --> 00:52:35,069
przyda się rozpałka
807
00:52:35,570 --> 00:52:38,031
i coś, żeby ją podpalić.
808
00:52:42,493 --> 00:52:44,787
Pytałeś, czy było warto.
809
00:52:44,871 --> 00:52:46,664
Odpowiadając na twoje pytanie…
810
00:52:48,625 --> 00:52:50,710
Tak, myślę, że było warto.
811
00:52:53,922 --> 00:52:55,715
Ty sukinsynu.
812
00:52:55,798 --> 00:52:58,176
Ty sukinsynu.
813
00:52:58,259 --> 00:53:01,221
Nie rozśmieszaj mnie, mam połamane żebra.
814
00:53:14,400 --> 00:53:15,443
Korneliuszu?
815
00:53:18,196 --> 00:53:19,155
Korneliuszu?
816
00:53:19,697 --> 00:53:21,157
Korneliuszu!
817
00:53:28,164 --> 00:53:30,333
- Gdzie Argyle?
- Kurczę, nie wiem.
818
00:53:30,416 --> 00:53:33,086
I trzy, dwa…
819
00:53:36,130 --> 00:53:37,799
O mój Boże.
820
00:53:37,882 --> 00:53:39,092
Brawo, Korneliuszu.
821
00:53:42,095 --> 00:53:45,265
Precz mi stąd,
spleśniały łotrze, precz mi!
822
00:53:47,976 --> 00:53:49,727
I weszliśmy.
823
00:53:49,811 --> 00:53:51,562
Jasna cho… inka.
824
00:53:51,646 --> 00:53:53,231
Choinka, udało ci się.
825
00:53:53,314 --> 00:53:55,650
Wstrzymaj się, nie mam jeszcze adresu.
826
00:53:56,276 --> 00:53:58,027
„Biuro”. Spróbuj „biuro”.
827
00:54:01,656 --> 00:54:03,658
Co to ma być?
828
00:54:06,411 --> 00:54:08,413
Tanner, Tatum, z drogi!
829
00:54:11,874 --> 00:54:13,167
Korneliuszu!
830
00:54:17,046 --> 00:54:18,715
Może ukryto go w kodzie?
831
00:54:18,798 --> 00:54:21,884
- Gadasz bez sensu.
- Czekajcie, namierzę IP.
832
00:54:21,968 --> 00:54:24,971
- Co namierzysz?
- Adres protokołu internetowego.
833
00:54:25,054 --> 00:54:28,850
To unikalna etykieta nadawana sprzętom
podłączonym do Internetu.
834
00:54:28,933 --> 00:54:30,977
- Co to Internet?
- Nie myśl o tym.
835
00:54:31,060 --> 00:54:33,187
Takie coś, co odmieni świat.
836
00:54:41,863 --> 00:54:43,114
Co się dzieje?
837
00:54:43,197 --> 00:54:45,408
Sprawdzam IP
w programie geolokalizacyjnym.
838
00:54:45,491 --> 00:54:46,993
To takie drążenie danych.
839
00:54:53,583 --> 00:54:54,667
Tabitha!
840
00:54:55,626 --> 00:54:56,461
Tabitha?
841
00:54:56,544 --> 00:54:58,504
O nie.
842
00:54:59,797 --> 00:55:00,798
I cięcie!
843
00:55:01,382 --> 00:55:04,302
Niesamowite. Po prostu niesamowite.
844
00:55:04,385 --> 00:55:06,637
Tato, twoje przerażenie!
845
00:55:07,847 --> 00:55:08,931
Takie autentyczne!
846
00:55:11,768 --> 00:55:12,977
Bingo!
847
00:55:13,061 --> 00:55:14,020
Nevada?
848
00:55:14,103 --> 00:55:15,229
Wydrukujesz to?
849
00:55:15,313 --> 00:55:17,774
Nie, znam się tylko na geolokalizacji IP.
850
00:55:23,654 --> 00:55:26,032
- To był sarkazm.
- Tak.
851
00:55:28,368 --> 00:55:29,994
Odwiozą mnie do wariatkowa.
852
00:55:34,123 --> 00:55:36,459
Cześć, tato. Przydałaby ci się drzemka.
853
00:55:40,797 --> 00:55:41,964
Wolniej!
854
00:55:49,347 --> 00:55:50,390
Dustin ma rację.
855
00:55:51,182 --> 00:55:52,809
Jesteś regularną geniuszką.
856
00:55:54,727 --> 00:55:56,646
Chyba wystraszyliśmy skunksa.
857
00:56:02,819 --> 00:56:03,736
Joł.
858
00:56:04,404 --> 00:56:05,238
Moje ziomy.
859
00:56:05,988 --> 00:56:06,823
Udało się?
860
00:56:13,663 --> 00:56:16,582
Widzisz, szefie? Kpią sobie z nas.
861
00:56:16,666 --> 00:56:17,917
Zachowaj spokój.
862
00:56:18,000 --> 00:56:21,462
Banda wściekłych, uzbrojonych mścicieli
poluje na dzieciaki
863
00:56:21,546 --> 00:56:24,674
i kpią sobie z naszych zakazów,
a ja mam być spokojny?
864
00:56:25,383 --> 00:56:26,759
Dokładnie tak.
865
00:56:28,970 --> 00:56:30,430
Komendancie, jesteś tam?
866
00:56:30,930 --> 00:56:32,056
Jestem.
867
00:56:33,099 --> 00:56:35,685
Znaleźliśmy ich auto pod Skałą Czaszki.
868
00:56:35,768 --> 00:56:36,853
Ale ich nie ma.
869
00:56:36,936 --> 00:56:38,729
- Skała Czaszki?
- Tak.
870
00:56:38,813 --> 00:56:42,233
- To nie miejsce schadzek?
- Rzut beretem od jeziora.
871
00:56:42,316 --> 00:56:44,402
Po co mieliby tam wracać?
872
00:56:44,485 --> 00:56:47,238
Zaraz się dowiemy. Czekaj tam, jedziemy.
873
00:57:03,004 --> 00:57:04,672
Coś się dzieje.
874
00:57:04,755 --> 00:57:07,842
Czekaj, możesz zwolnić? Dustin?
875
00:57:09,552 --> 00:57:10,887
Chyba się zbliżamy.
876
00:57:11,471 --> 00:57:12,847
Uważaj, wielkoludzie.
877
00:57:13,598 --> 00:57:15,016
O rany.
878
00:57:16,476 --> 00:57:18,227
- No bez jaj.
- Tak.
879
00:57:19,395 --> 00:57:22,732
- Wiedziałem, że skądś znam ten las.
- Jezioro Kochanków.
880
00:57:22,815 --> 00:57:25,401
To jakieś dziwne.
881
00:57:25,943 --> 00:57:27,487
Przejście jest w jeziorze?
882
00:57:27,570 --> 00:57:29,280
Kiedy Demogorgon atakował,
883
00:57:29,906 --> 00:57:31,574
zostawiał za sobą szczelinę.
884
00:57:32,658 --> 00:57:33,910
Może Vecna też.
885
00:57:34,785 --> 00:57:36,579
Przekonamy się w jeden sposób.
886
00:57:41,209 --> 00:57:43,294
- Powoli, stary.
- Przepraszam.
887
00:57:43,377 --> 00:57:45,713
- I wsiadamy.
- Poradzę sobie.
888
00:57:45,796 --> 00:57:47,798
- Dziękuję.
- Można i tak.
889
00:57:50,968 --> 00:57:51,886
Pomóż jej.
890
00:57:51,969 --> 00:57:53,221
- Wheeler.
- Dzięki.
891
00:57:56,182 --> 00:57:59,852
Chcesz nas zatopić?
Tu się zmieszczą najwyżej trzy osoby.
892
00:57:59,936 --> 00:58:02,438
Tak będzie lepiej. Zostańcie tu z Max.
893
00:58:02,939 --> 00:58:05,441
- Patrzcie, czy ktoś nie idzie.
- Sama patrz!
894
00:58:06,025 --> 00:58:08,110
- To moja teoria!
- Słyszałeś Nance.
895
00:58:08,194 --> 00:58:09,737
- Kto jej dał dowodzić?
- Ja.
896
00:58:10,696 --> 00:58:11,906
Kompas.
897
00:58:16,786 --> 00:58:18,246
Łap.
898
00:58:20,957 --> 00:58:22,500
Mówiłeś o trzech osobach!
899
00:58:22,583 --> 00:58:23,793
Sorki.
900
00:58:26,003 --> 00:58:27,463
O dziewiątej w łóżkach!
901
00:58:29,840 --> 00:58:31,133
Już tęsknimy!
902
00:58:53,406 --> 00:58:54,574
Błagam!
903
00:59:24,145 --> 00:59:25,187
Proszę…
904
01:00:00,973 --> 01:00:03,184
Nie wolno się włóczyć po korytarzach.
905
01:00:05,770 --> 01:00:07,188
To wbrew zasadom.
906
01:00:07,730 --> 01:00:08,981
I niebezpieczne.
907
01:00:10,566 --> 01:00:12,318
Upokorzyłaś mnie dzisiaj.
908
01:00:12,401 --> 01:00:15,029
- Przepraszam.
- Nie chciałem cię skrzywdzić.
909
01:00:16,197 --> 01:00:18,032
Jesteś słaba
910
01:00:18,741 --> 01:00:19,950
i żałosna.
911
01:00:21,702 --> 01:00:23,537
Specjalnie się powstrzymywałem.
912
01:00:24,789 --> 01:00:28,334
A ty odwaliłaś coś takiego
przed wszystkimi?
913
01:00:30,044 --> 01:00:31,420
Przed tatą?
914
01:00:32,171 --> 01:00:33,214
Nie.
915
01:00:42,306 --> 01:00:43,349
Jakie to uczucie?
916
01:00:44,100 --> 01:00:45,226
Podoba ci się?
917
01:00:52,817 --> 01:00:53,984
Widzisz światełko?
918
01:00:54,902 --> 01:00:55,903
Bo ja nie.
919
01:00:57,446 --> 01:00:59,407
Coś musiało odciąć zasilanie.
920
01:01:13,671 --> 01:01:14,797
Przestańcie! Nie!
921
01:01:15,673 --> 01:01:16,924
Nie!
922
01:01:27,935 --> 01:01:29,520
Jeśli powiesz o tym tacie,
923
01:01:30,896 --> 01:01:32,273
zabijemy cię.
924
01:01:47,955 --> 01:01:49,874
Kręci ci się w główce?
925
01:01:49,957 --> 01:01:51,208
Biedactwo.
926
01:02:38,631 --> 01:02:39,799
Coś ty zrobiła?
927
01:02:41,967 --> 01:02:43,844
Coś ty zrobiła?
928
01:02:45,471 --> 01:02:47,598
Spokojnie. Oddychaj głęboko.
929
01:02:47,681 --> 01:02:49,266
Oddychaj.
930
01:02:49,350 --> 01:02:50,684
Dobrze się spisałaś.
931
01:02:50,768 --> 01:02:51,977
Świetnie ci poszło.
932
01:02:57,358 --> 01:02:58,943
Już wiem, co się stało.
933
01:03:01,904 --> 01:03:04,073
Zabiłam ich, prawda, tato?
934
01:03:06,158 --> 01:03:07,368
Wszystkich zabiłam.
935
01:03:07,451 --> 01:03:10,037
- Spokojnie.
- Wszystkich zabiłam.
936
01:03:25,261 --> 01:03:26,136
Zwolnijcie.
937
01:03:33,769 --> 01:03:35,563
- Rety.
- Chwila.
938
01:03:37,147 --> 01:03:39,567
Zatrzymują się. Po co?
939
01:03:39,650 --> 01:03:41,026
Ludzie, co się dzieje?
940
01:03:41,735 --> 01:03:42,945
Odezwijcie się.
941
01:03:43,028 --> 01:03:43,946
Co jest grane?
942
01:03:44,488 --> 01:03:48,534
Twój kompas z małego bzika
przeszedł do bzika przez wielkie „A!”.
943
01:03:51,704 --> 01:03:52,913
Steve, co robisz?
944
01:03:52,997 --> 01:03:54,707
Ktoś musi tam zejść.
945
01:03:54,790 --> 01:03:58,377
Jak nikt nie przebije
bycia kapitanem drużyny pływackiej
946
01:03:58,460 --> 01:04:00,880
i ratownikiem z trzyletnim doświadczeniem…
947
01:04:01,672 --> 01:04:03,966
to muszę być ja. Tylko bez sprzeciwów.
948
01:04:04,967 --> 01:04:07,303
Ja tam się nie sprzeciwiam.
949
01:04:07,386 --> 01:04:09,346
Nie mam zamiaru tam schodzić.
950
01:04:20,691 --> 01:04:23,485
- Od kiedy Steve jest taki kudłaty?
- Prawda?
951
01:04:24,069 --> 01:04:27,781
Mówiłem, żeby wykarczował tę dżunglę,
ale laski niby na to lecą.
952
01:04:29,658 --> 01:04:30,492
Pokaż.
953
01:04:30,993 --> 01:04:31,952
Co?
954
01:04:45,841 --> 01:04:46,926
Powodzenia.
955
01:04:47,009 --> 01:04:47,927
Dzięki.
956
01:04:51,597 --> 01:04:52,431
Fuj.
957
01:04:55,935 --> 01:04:56,769
Steve?
958
01:05:00,147 --> 01:05:01,106
Bądź ostrożny.
959
01:05:23,295 --> 01:05:25,923
Kumacie, że jeśli przejście jest pod wodą,
960
01:05:26,006 --> 01:05:27,800
to będzie „wodne przejście”?
961
01:05:30,177 --> 01:05:31,303
Czyli Watergate!
962
01:05:58,831 --> 01:06:00,332
Ile minęło, Wheeler?
963
01:06:00,416 --> 01:06:02,209
- Prawie minuta.
- Dobra.
964
01:06:04,545 --> 01:06:06,755
No dalej, Steve.
965
01:06:10,426 --> 01:06:12,428
- Tam, nad wodą!
- Kurde, padnij!
966
01:06:13,012 --> 01:06:14,388
Cholera.
967
01:06:14,471 --> 01:06:16,181
To będzie ten brzeg.
968
01:06:54,678 --> 01:06:55,637
Jezu Chryste!
969
01:06:56,597 --> 01:06:57,473
Znalazłem.
970
01:06:57,556 --> 01:07:00,017
- Znalazłeś?
- Tak, znalazłem.
971
01:07:00,100 --> 01:07:02,227
- Boże.
- Dustin, ty Einsteinie.
972
01:07:02,311 --> 01:07:03,729
Steve znalazł przejście…
973
01:07:05,522 --> 01:07:08,067
- Gliny.
- Kurde.
974
01:07:08,150 --> 01:07:09,860
Nie mogą znaleźć Eddie’ego.
975
01:07:11,528 --> 01:07:12,488
Róbcie to, co ja.
976
01:07:12,571 --> 01:07:13,864
Panie władzo!
977
01:07:13,947 --> 01:07:16,575
- Max!
- Tutaj! Znalazłam morderców, tędy!
978
01:07:16,658 --> 01:07:17,910
- Cholera.
- Szybko!
979
01:07:17,993 --> 01:07:19,078
Jest niesamowite.
980
01:07:19,161 --> 01:07:21,663
W porównaniu z poprzednim
to miniprzejście,
981
01:07:22,331 --> 01:07:23,749
ale i tak jest spore.
982
01:07:29,254 --> 01:07:30,339
- Steve!
- Steve!
983
01:07:34,384 --> 01:07:36,011
- Steve!
- Nie!
984
01:07:36,095 --> 01:07:39,306
- Co to, do diabła, było?
- Nancy, co się stało?
985
01:07:39,389 --> 01:07:40,224
Jezu!
986
01:07:49,316 --> 01:07:50,567
Stać!
987
01:07:51,276 --> 01:07:52,736
Wracać tu, szczury!
988
01:07:56,031 --> 01:07:57,157
Czekaj.
989
01:07:57,241 --> 01:08:00,077
- Chyba tam nie wskoczysz?
- Zaczekajcie tu.
990
01:08:00,619 --> 01:08:01,870
Nie, Nancy!
991
01:08:02,538 --> 01:08:03,497
Jasna cholera!
992
01:08:17,219 --> 01:08:18,554
Dustin! Kurde.
993
01:08:21,265 --> 01:08:22,307
No cześć.
994
01:08:24,852 --> 01:08:26,186
O nie.
995
01:08:26,270 --> 01:08:28,105
Co robisz? Kazała nam czekać.
996
01:08:28,188 --> 01:08:29,189
Tak, słyszałam.
997
01:08:29,898 --> 01:08:30,899
Ona tu rządzi.
998
01:08:30,983 --> 01:08:32,151
Jaja sobie robisz?
999
01:08:32,818 --> 01:08:34,153
Zmyśliłam to.
1000
01:08:34,736 --> 01:08:36,238
Tylko nie…
1001
01:08:36,780 --> 01:08:39,158
W mordę!
1002
01:08:39,241 --> 01:08:41,243
Kurna mać!
1003
01:08:41,326 --> 01:08:43,954
To takie głupie.
1004
01:08:44,037 --> 01:08:46,039
Szlag by to. Cholera!
1005
01:12:38,188 --> 01:12:43,193
Napisy: Magdalena Adamus