1 00:00:31,157 --> 00:00:32,158 Var är han? 2 00:00:55,098 --> 00:00:57,475 Var nånstans var Eddie när det hände? 3 00:01:00,144 --> 00:01:02,188 -Va? -Eddie. 4 00:01:02,730 --> 00:01:06,734 -Var nånstans var Eddie när du såg det? -Han var i… 5 00:01:07,777 --> 00:01:09,320 …båten, som sagt. 6 00:01:11,322 --> 00:01:12,740 Okej. 7 00:01:13,741 --> 00:01:18,579 Vem var det i så fall som lyfte Patrick upp ur vattnet? 8 00:01:21,666 --> 00:01:22,625 Va? 9 00:01:24,210 --> 00:01:25,503 Ni lyssnar ju inte. 10 00:01:27,171 --> 00:01:29,549 -Varför lyssnar ni inte? -Jo, det gör vi. 11 00:01:29,632 --> 00:01:31,968 Nej, det gör ni inte. 12 00:01:32,051 --> 00:01:33,094 Eddie… 13 00:01:34,262 --> 00:01:37,223 Eddie är en farkost. Han är bara en farkost. 14 00:01:37,306 --> 00:01:39,183 -En farkost? -Satans farkost. 15 00:01:39,767 --> 00:01:43,020 Genom en pakt med djävulen har Eddie fått hans krafter. 16 00:01:49,652 --> 00:01:50,820 Ni tror mig inte. 17 00:01:50,903 --> 00:01:52,405 Vi… 18 00:01:53,447 --> 00:01:55,658 …bearbetar allting bara. 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,034 Precis. 20 00:02:05,251 --> 00:02:09,046 Hur ska ni kunna stoppa djävulen om ni inte tror på honom? 21 00:02:46,083 --> 00:02:48,085 EN NETFLIX-SERIE 22 00:03:36,133 --> 00:03:43,099 DEL SEX: DJUPDYKNINGEN 23 00:04:21,971 --> 00:04:23,472 Jag kan få det att sluta. 24 00:04:24,598 --> 00:04:26,642 Jag kan få smärtan att upphöra. 25 00:04:30,980 --> 00:04:32,023 Var är flickan? 26 00:04:33,733 --> 00:04:34,859 Jag har ju sagt… 27 00:04:36,944 --> 00:04:37,820 Jag… 28 00:04:38,404 --> 00:04:39,697 Jag vet inte. 29 00:04:40,823 --> 00:04:43,534 Det finns två möjliga förklaringar. 30 00:04:44,535 --> 00:04:51,334 Den ena är att en osynlig ande från en annan dimension mördar barnen. 31 00:04:52,710 --> 00:04:56,672 Den andra är att dr Brenners gullgris har spårat ur igen 32 00:04:56,756 --> 00:05:00,801 och att han och hans anhängare försöker hemlighålla det. 33 00:05:02,136 --> 00:05:05,348 Kanske i hopp om att sälja gullgrisen till sovjeterna. 34 00:05:07,224 --> 00:05:08,059 Och nu… 35 00:05:09,685 --> 00:05:12,188 Vilken förklaring låter rimligast? 36 00:05:16,025 --> 00:05:17,068 Jag vet inte. 37 00:05:18,277 --> 00:05:20,780 Ni har fortfarande en chans, mr Wallace. 38 00:05:24,200 --> 00:05:25,451 Var är hon? 39 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Nej! 40 00:05:38,506 --> 00:05:40,466 Nej! 41 00:05:42,802 --> 00:05:43,928 Nej! 42 00:05:58,359 --> 00:06:00,903 Vet du vad som händer när man får en stroke? 43 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 Blodtillförseln till hjärnan klipps av. 44 00:06:05,783 --> 00:06:10,996 Signalerna i hjärnan förvrängs så pass att man glömmer hur man gör saker. 45 00:06:11,831 --> 00:06:13,707 Hur man äter och pratar. 46 00:06:14,250 --> 00:06:15,084 Hur man går. 47 00:06:15,167 --> 00:06:16,961 När du attackerades i fjol, 48 00:06:17,044 --> 00:06:20,506 tror jag att dina signaler förvrängdes på samma sätt. 49 00:06:21,757 --> 00:06:25,136 Men en strokepatient kan lära sig att gå igen, 50 00:06:25,219 --> 00:06:28,347 och jag tror att du också kan återfå dina krafter. 51 00:06:31,392 --> 00:06:36,939 Förmågan finns kvar här inne. Du måste bara minnas den. 52 00:06:42,153 --> 00:06:46,157 Allt som skedde i labbet har spelats in. 53 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Varje framsteg och fiasko. 54 00:06:51,954 --> 00:06:55,624 Det är viktigt att du inte bara ser ditt förflutna, 55 00:06:55,708 --> 00:06:58,669 utan att du också återupplever det. 56 00:06:59,253 --> 00:07:03,340 Då tror jag att vi kan reparera dina trasiga signaler. 57 00:07:04,758 --> 00:07:08,095 Som vi såg idag, har den processen redan påbörjats. 58 00:07:14,977 --> 00:07:19,273 Om allt det här har hänt, varför minns jag det inte? 59 00:07:19,857 --> 00:07:21,692 För att du inte vill. 60 00:07:23,110 --> 00:07:30,075 I våra hjärnor finns en försvarsmekanism som skyddar oss från dåliga minnen. 61 00:07:30,826 --> 00:07:32,036 Från trauman. 62 00:07:32,953 --> 00:07:35,414 Du begravde dessa minnen för länge sen. 63 00:07:39,293 --> 00:07:40,127 Pappa. 64 00:07:42,588 --> 00:07:43,923 När jag var där inne, 65 00:07:45,508 --> 00:07:47,051 såg jag en sak. 66 00:07:48,385 --> 00:07:49,803 Blod. 67 00:07:52,097 --> 00:07:53,224 Jättemycket blod. 68 00:07:55,476 --> 00:07:59,063 Det var ett annat minne, ett starkare minne, 69 00:07:59,730 --> 00:08:01,398 från ditt undermedvetande. 70 00:08:02,942 --> 00:08:04,401 Dina demoner, Elva. 71 00:08:05,319 --> 00:08:07,238 Dina demoner från det förflutna. 72 00:08:08,489 --> 00:08:11,116 Därför måste vi ta det försiktigt. 73 00:08:12,576 --> 00:08:14,286 Ett steg i taget, 74 00:08:14,828 --> 00:08:16,872 ett minne i taget. 75 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 Om vi går för fort fram, 76 00:08:19,792 --> 00:08:22,670 är jag rädd att du kan förirra dig. 77 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 Och om du gör det… 78 00:08:33,013 --> 00:08:34,181 …gör vi alla det. 79 00:09:00,082 --> 00:09:03,794 -Eric, jag tar fem minuters rast. -Det gjorde du precis. 80 00:09:03,877 --> 00:09:07,131 Be Milo att vara försiktig med löken nästa gång. 81 00:09:27,067 --> 00:09:31,739 Är det okej om jag väntar i bilen? Det kommer att suga så hårt. 82 00:09:31,822 --> 00:09:33,157 Det kommer att gå bra. 83 00:09:33,240 --> 00:09:37,745 Jag pallar verkligen inte se Eddies tomma blick igen. 84 00:09:37,828 --> 00:09:40,164 Om han dricker lär han må bättre. 85 00:09:40,247 --> 00:09:41,457 Det gör min mamma. 86 00:09:41,540 --> 00:09:43,083 Ska vi repetera? 87 00:09:43,167 --> 00:09:45,711 "Hej, Eddie. De goda nyheterna först. 88 00:09:45,794 --> 00:09:49,173 Vi har med oss skräpmat som Dustin gillar och ett sexpack. 89 00:09:49,256 --> 00:09:50,883 Och så har vi hittat Vecna. 90 00:09:50,966 --> 00:09:55,471 Men han befinner sig i den där mörka och läskiga dimensionen. 91 00:09:55,554 --> 00:10:00,225 Tyvärr är porten stängd. Han är oåtkomlig, så du är körd. 92 00:10:00,309 --> 00:10:05,356 Ja, du var redan körd, men nu är du trippelt körd." 93 00:10:05,439 --> 00:10:07,358 Vi kanske inte ska säga så. 94 00:10:07,441 --> 00:10:11,904 "Vi är ett steg närmare Vecna." Så säger vi. Det är det viktigaste. 95 00:10:11,987 --> 00:10:14,823 Se, Robin! Lite positivitet gör stor skillnad. 96 00:10:15,824 --> 00:10:17,451 Fan också. 97 00:10:26,543 --> 00:10:28,629 Här finns inget att se. 98 00:10:28,712 --> 00:10:29,713 Backa. 99 00:10:32,424 --> 00:10:33,258 Okej? 100 00:10:33,342 --> 00:10:35,052 Kom. Hitåt. 101 00:10:35,135 --> 00:10:39,848 …larmcentralen i Roane County fick ett samtal strax efter midnatt 102 00:10:40,474 --> 00:10:43,143 om ett mord ute på sjön. 103 00:10:43,227 --> 00:10:45,604 Polisman Callahan och jag 104 00:10:45,688 --> 00:10:48,065 var först på platsen. 105 00:10:48,148 --> 00:10:50,776 Vi kom ner till stranden vid Lover's Lake, 106 00:10:50,859 --> 00:10:53,821 ungefär tio meter från huset här bakom mig. 107 00:10:54,405 --> 00:10:56,990 Där påträffade vi offret, 108 00:10:57,533 --> 00:11:00,452 en 18 år gammal elev från Hawkins gymnasieskola: 109 00:11:01,120 --> 00:11:02,121 Patrick McKinney. 110 00:11:02,955 --> 00:11:04,748 Hans armar och ben… 111 00:11:04,832 --> 00:11:06,959 -Herregud. -…och kropp var vanställd… 112 00:11:07,042 --> 00:11:10,003 Vad håller vi på med ens? Var är FBI? 113 00:11:10,087 --> 00:11:13,549 -Ett ögonvittne från platsen… -Det undrar jag. 114 00:11:13,632 --> 00:11:15,426 En seriemördare går lös. 115 00:11:15,509 --> 00:11:18,679 Vi har identifierat en misstänkt gärningsman: 116 00:11:19,722 --> 00:11:21,014 Eddie Munson. 117 00:11:21,098 --> 00:11:23,308 Vi uppmanar alla som vet mer… 118 00:11:23,392 --> 00:11:24,935 Åh, nej. 119 00:11:25,769 --> 00:11:28,021 Det här var inte bra. 120 00:11:28,105 --> 00:11:29,606 Ni har många frågor, 121 00:11:29,690 --> 00:11:33,944 och jag ska svara på så många jag kan klockan två vid rådhuset. 122 00:11:34,027 --> 00:11:37,406 Alla Hawkins-bor är välkomna dit, men just nu 123 00:11:37,489 --> 00:11:40,200 hoppas jag att ni förstår att jag måste arbeta. 124 00:11:40,284 --> 00:11:42,494 Är Eddie kvar i Hawkins? 125 00:11:42,578 --> 00:11:45,080 Dustin, hör du mig? Wheeler? 126 00:11:46,749 --> 00:11:47,791 Jävlar, Eddie. 127 00:11:47,875 --> 00:11:48,834 Mår du bra? 128 00:11:50,127 --> 00:11:53,130 Nej. Jag mår inte ett dugg jävla bra. 129 00:11:53,213 --> 00:11:54,882 -Var är han? -Var är du? 130 00:11:54,965 --> 00:11:57,176 -Skull Rock. Vet du var? -Ja. 131 00:11:57,259 --> 00:12:00,888 -I närheten av Cornwallis och… -Garrett, ja. Jag vet var. 132 00:12:01,555 --> 00:12:03,348 Stanna där. Vi kommer. 133 00:12:09,688 --> 00:12:12,566 SALT LAKE CITY 16 KM 134 00:12:21,617 --> 00:12:23,035 Jag känner inte rumpan. 135 00:12:24,411 --> 00:12:27,039 Jag känner inte rumpan. Känner ni era? 136 00:12:27,122 --> 00:12:28,457 Jag gör det. 137 00:12:28,999 --> 00:12:31,460 Nu måste alla uppföra sig, okej? 138 00:12:31,543 --> 00:12:34,630 -Varför tittar du på mig? -Det gjorde jag inte. 139 00:12:34,713 --> 00:12:38,050 -De är religiösa. -Och jag är väldigt spirituell. 140 00:12:38,133 --> 00:12:41,678 Det är de också, fast på ett annat sätt. 141 00:12:47,851 --> 00:12:50,229 Hej. Är Suzie här? 142 00:13:02,241 --> 00:13:07,454 Försvinn, din utmärglade stackare! Din skrumpna typ! Din torra kotunga! 143 00:13:07,538 --> 00:13:09,915 Det här är min typ av fest. 144 00:13:09,998 --> 00:13:11,250 Jag blev biten. 145 00:13:11,333 --> 00:13:13,418 Hjälp! 146 00:13:13,502 --> 00:13:15,879 -Utmärkt skådespeleri. -Ursäkta. 147 00:13:15,963 --> 00:13:18,423 Vi letar efter Suzie. 148 00:13:19,174 --> 00:13:23,846 Ser du inte att vi filmar? 149 00:13:25,180 --> 00:13:26,223 Kom igen. 150 00:13:26,723 --> 00:13:30,310 Tabitha, stanna kvar i rollfiguren. 151 00:13:33,188 --> 00:13:36,441 -Vi letar efter Suzie. -Vet inte, bryr mig inte. 152 00:13:36,525 --> 00:13:40,571 För mycket salt, Peter. Tänk på fars njurar! 153 00:13:42,197 --> 00:13:43,532 Cornelius! 154 00:13:44,241 --> 00:13:47,870 Hur många gånger måste jag säga att det där inte är en leksak? 155 00:13:48,704 --> 00:13:49,538 Kom nu. 156 00:13:56,503 --> 00:13:59,756 Om du rymmer igen, så hämtar jag far. 157 00:14:04,928 --> 00:14:06,221 Vem fan är du? 158 00:14:08,640 --> 00:14:09,516 Argyle. 159 00:14:12,060 --> 00:14:13,020 Och du? 160 00:14:14,313 --> 00:14:17,149 -Eden. -Som trädgården. 161 00:14:17,232 --> 00:14:19,318 -Vi söker Suzie. -Vet du var hon är? 162 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 Tredje våningen, andra dörren. 163 00:14:21,486 --> 00:14:25,866 Se till att ge den själviska glasögonormen en snäll liten knuff från mig. 164 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 Absolut. 165 00:14:28,118 --> 00:14:28,952 Eden, jag… 166 00:14:30,203 --> 00:14:32,623 Jag ger henne en knuff från dig. 167 00:14:33,206 --> 00:14:34,917 Jag gör allt för dig. 168 00:14:37,044 --> 00:14:38,712 Toppen. Hon är inte här. 169 00:14:42,716 --> 00:14:43,926 "Ge henne en knuff." 170 00:14:46,136 --> 00:14:47,512 -Suzie! -Ja? 171 00:14:48,430 --> 00:14:52,142 Vilka fasingen är ni? Och vad gör ni på mitt rum? 172 00:14:52,225 --> 00:14:54,478 -Jag förstår att du undrar. -Hör här. 173 00:14:54,561 --> 00:14:56,313 -Vi är Dustins vänner. -Ja. 174 00:14:56,396 --> 00:14:57,940 Vi behöver din hjälp. 175 00:15:18,001 --> 00:15:20,796 -En timme, sa du. -Jag underskattade tiden. 176 00:15:21,338 --> 00:15:24,800 -Jag trodde att du hade dött. -Det är inte långt ifrån. 177 00:15:24,883 --> 00:15:28,095 Vi är i helvetet, om helvetet frusit till is. 178 00:15:30,889 --> 00:15:34,351 Det finns inget söderut, men jag såg rök en bit norrut. 179 00:15:34,434 --> 00:15:36,061 Från en stad eller ett hus, 180 00:15:36,144 --> 00:15:38,689 men nån där kanske vet var fängelset ligger. 181 00:15:38,772 --> 00:15:40,816 Det topphemliga fängelset. 182 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 -Tror du det? -Just det. 183 00:15:44,778 --> 00:15:47,823 -Några framsteg med vår vän? -Vad tror du? 184 00:15:53,620 --> 00:15:54,496 Hördu! 185 00:15:55,122 --> 00:15:56,373 Dumjävel! 186 00:16:02,421 --> 00:16:06,299 Vi drar. Det här är din sista chans. Var ligger fängelset? 187 00:16:06,967 --> 00:16:10,429 Jag har ju sagt att jag hjälper er för rätt pris. 188 00:16:10,512 --> 00:16:13,098 Det är bara slöseri med tid. 189 00:16:14,558 --> 00:16:15,600 -Hälften. -Va? 190 00:16:15,684 --> 00:16:18,353 -Va? -Du hörde mig, din envise jävel. 191 00:16:18,437 --> 00:16:20,856 Halva belöningen. Tjugotusen. 192 00:16:20,939 --> 00:16:22,899 -Trettiotusen. -Tjugotvå. 193 00:16:22,983 --> 00:16:24,067 Tjugofem. 194 00:16:26,153 --> 00:16:26,987 Okej. 195 00:16:28,530 --> 00:16:33,577 Det verkar som att vi har en idiot här! 196 00:16:34,870 --> 00:16:36,705 Trodde du det på allvar? 197 00:16:36,788 --> 00:16:38,874 Han trodde att jag menade allvar. 198 00:16:38,957 --> 00:16:41,209 Där lurade jag dig ordentligt! 199 00:16:43,336 --> 00:16:46,089 Du får bara en sak genom vår överenskommelse: 200 00:16:46,631 --> 00:16:48,050 Leva vidare. 201 00:16:48,133 --> 00:16:50,010 Du är ingen mördare. 202 00:16:50,093 --> 00:16:51,428 Det har du rätt i. 203 00:16:51,511 --> 00:16:53,472 -Han är ingen mördare. -Nej. 204 00:16:53,555 --> 00:16:57,476 Men vi behöver inte döda dig. Vi kan bara lämna dig här. 205 00:16:57,559 --> 00:17:00,729 Det finns ingenting på flera kilometer. 206 00:17:00,812 --> 00:17:05,233 -Ingen kommer att hitta dig. -Åtminstone ingen människa. 207 00:17:05,317 --> 00:17:07,903 -Jag har sett spår. -Spår. 208 00:17:07,986 --> 00:17:09,237 I skogen, Yuri. 209 00:17:10,864 --> 00:17:12,741 -Björnar. -Björnar. 210 00:17:12,824 --> 00:17:15,619 Vem visste att man kunde se sin egen framtid? 211 00:17:15,702 --> 00:17:17,913 Ska vi flyga härifrån, din stackare? 212 00:17:21,333 --> 00:17:22,542 Hej då, Yuri. 213 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Vänta. 214 00:17:33,762 --> 00:17:36,014 Ni ska österut, inte norrut. 215 00:17:36,556 --> 00:17:40,268 Där i mitt magasin finns förnödenheter, vapen och en bil. 216 00:17:40,352 --> 00:17:44,940 Vi måste vara framme vid fängelset i skymningen om ni vill rädda er vän. 217 00:17:45,440 --> 00:17:47,818 Om han nu inte redan är död. 218 00:17:54,574 --> 00:17:56,660 Ut. Alla ska ut. 219 00:17:58,120 --> 00:17:59,663 Se så, sätt fart! 220 00:18:13,552 --> 00:18:16,805 Det var det, amerikanen. Hoppas du är redo. 221 00:18:30,986 --> 00:18:33,613 Vad väntar ni på? Sätt fart. 222 00:18:34,656 --> 00:18:36,074 Kom igen! 223 00:18:36,783 --> 00:18:38,118 Sätt fart! 224 00:19:12,235 --> 00:19:13,987 Drömmer jag, amerikanen? 225 00:19:15,030 --> 00:19:18,450 Eller händer det här på riktigt? 226 00:19:32,797 --> 00:19:35,342 Vad är det för fel på din amerikanska vän? 227 00:19:37,802 --> 00:19:39,638 Han har förlorat livsglädjen. 228 00:19:40,639 --> 00:19:42,182 Och han är inte min vän. 229 00:19:43,141 --> 00:19:45,101 Eller hur, du fördömde? 230 00:19:46,019 --> 00:19:50,315 -Du har förlorat livsglädjen. -Ja, nåt åt det hållet. 231 00:19:52,901 --> 00:19:53,944 Nej. 232 00:19:58,490 --> 00:20:03,703 Han är trots allt amerikan. Skrytsam, men skör på insidan. 233 00:20:04,704 --> 00:20:06,122 Säg åt honom att äta. 234 00:20:07,374 --> 00:20:09,459 Annars är han en fara för oss alla. 235 00:20:11,253 --> 00:20:13,421 Vi har en stor fajt som väntar. 236 00:20:14,005 --> 00:20:15,173 Vad för slags fajt? 237 00:20:16,007 --> 00:20:19,177 Jag har varit här i en vecka. 238 00:20:21,012 --> 00:20:24,641 Den första kvällen såg jag sex män gå in här. 239 00:20:25,392 --> 00:20:26,476 Sex. 240 00:20:26,559 --> 00:20:28,144 Precis som vi. 241 00:20:28,687 --> 00:20:34,401 När de lämnade rummet var de feta och glada och flottiga i ansiktet. 242 00:20:35,944 --> 00:20:38,905 Men på natten tvingades de ut i den där gropen. 243 00:20:39,656 --> 00:20:40,782 Men inte ensamma. 244 00:20:42,033 --> 00:20:43,868 Ni hörde väl vrålen? 245 00:20:46,997 --> 00:20:48,123 Det är ett monster. 246 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Från en annan värld. 247 00:20:54,879 --> 00:20:58,133 Det tog bara trettio sekunder. 248 00:20:58,216 --> 00:20:59,926 Sen hade allihop… 249 00:21:00,468 --> 00:21:01,928 Struntprat. 250 00:21:02,012 --> 00:21:04,681 Om vi ska dö ikväll, varför slösa mat på oss? 251 00:21:04,764 --> 00:21:06,433 De vill att vi är starka, 252 00:21:06,516 --> 00:21:13,148 så att vi kan ge monstret en match och förbereda det på krig. 253 00:21:13,231 --> 00:21:19,654 När den förra gruppen fick sina vapen, spred de stollarna ut sig. 254 00:21:20,196 --> 00:21:23,825 Vi måste hålla ihop. Då kanske vi har en chans. 255 00:21:24,409 --> 00:21:26,453 Då kanske vi får leva vidare. 256 00:21:27,829 --> 00:21:30,915 Till imorgon. 257 00:21:32,292 --> 00:21:33,335 Låt mig gissa. 258 00:21:34,961 --> 00:21:37,172 Det här odjuret… 259 00:21:38,590 --> 00:21:40,383 Är det nästan tre meter långt? 260 00:21:41,134 --> 00:21:42,469 Tunn, vit hud? 261 00:21:43,136 --> 00:21:44,179 Inget ansikte? 262 00:21:45,805 --> 00:21:46,890 Inga ögon? 263 00:21:48,516 --> 00:21:50,352 Se så, översätt! 264 00:22:02,364 --> 00:22:04,199 Hur vet du det? 265 00:22:05,116 --> 00:22:06,201 Jag har sett det. 266 00:22:07,494 --> 00:22:08,912 Jag har slagits mot ett. 267 00:22:09,579 --> 00:22:11,414 Allt ni tror om det 268 00:22:12,999 --> 00:22:14,084 stämmer inte. 269 00:22:16,378 --> 00:22:20,006 Vet ni varför de matar rovdjur i fångenskap med levande byten? 270 00:22:20,507 --> 00:22:24,719 Annars blir rovdjuret uttråkat och slutar äta. 271 00:22:26,471 --> 00:22:28,223 Det behöver känna spänning. 272 00:22:31,893 --> 00:22:37,065 Vi ska inte träna monstret med våra svärd och yxor. 273 00:22:38,358 --> 00:22:39,984 Vi ska underhålla det. 274 00:22:41,861 --> 00:22:42,987 Och maten… 275 00:22:45,657 --> 00:22:49,160 …ska inte göra oss stark. Den… 276 00:22:49,994 --> 00:22:51,204 …ska göra oss runda. 277 00:22:53,957 --> 00:22:58,294 Så att vi är fulla av näringsämnen och protein som ett monster behöver. 278 00:23:03,716 --> 00:23:04,968 Ät upp ni, killar. 279 00:23:05,760 --> 00:23:06,678 Njut. 280 00:23:08,096 --> 00:23:09,597 Det blir er sista måltid. 281 00:23:43,047 --> 00:23:44,799 Vilken siffra siktar du på? 282 00:23:49,304 --> 00:23:50,263 Tre. 283 00:23:56,144 --> 00:23:57,103 Vet du… 284 00:23:58,646 --> 00:23:59,731 Ibland… 285 00:24:01,149 --> 00:24:03,401 …är det bra att ta ett steg tillbaka 286 00:24:04,569 --> 00:24:05,778 och rensa tankarna. 287 00:24:19,792 --> 00:24:21,211 Du är fast besluten, va? 288 00:24:21,711 --> 00:24:27,091 Du påminner mig om en person som jag kände väldigt bra förut. 289 00:24:28,009 --> 00:24:29,552 Kan du gissa vem det är? 290 00:24:39,687 --> 00:24:40,897 Ett? 291 00:24:43,441 --> 00:24:45,985 -Pappa säger att han inte… -…finns? Jag vet. 292 00:24:50,532 --> 00:24:52,242 Får jag berätta en hemlighet? 293 00:24:52,742 --> 00:24:54,118 Ibland… 294 00:24:55,203 --> 00:24:56,788 …talar pappa inte sanning. 295 00:24:58,373 --> 00:25:02,293 Jag tillbringade många år med Ett. Just här. 296 00:25:03,628 --> 00:25:04,837 I det här rummet. 297 00:25:04,921 --> 00:25:05,964 Var är han? 298 00:25:07,215 --> 00:25:09,509 Det tar vi en annan dag. 299 00:25:11,177 --> 00:25:13,137 Det slutar tyvärr inte lyckligt. 300 00:25:14,055 --> 00:25:17,684 Men han påminde om dig. Han hade svårt för det mesta. 301 00:25:17,767 --> 00:25:23,815 Men när han kom in här en dag var det nåt som hade förändrats. 302 00:25:24,816 --> 00:25:27,193 Jag frågade vad det var, och han sa… 303 00:25:30,029 --> 00:25:32,991 …att han hade listat ut det. 304 00:25:33,533 --> 00:25:36,619 Han fann styrkan från ett minne i det förflutna. 305 00:25:38,037 --> 00:25:39,914 Nåt som gjorde honom ledsen. 306 00:25:41,416 --> 00:25:42,709 Men samtidigt arg. 307 00:25:44,085 --> 00:25:47,380 Har du ett sånt minne? 308 00:25:50,842 --> 00:25:54,178 Minns du när en märklig kvinna hälsade på dig? 309 00:25:55,972 --> 00:25:58,141 På den tiden då Åtta var kvar här. 310 00:26:01,519 --> 00:26:02,812 Den kvinnan… 311 00:26:04,439 --> 00:26:06,274 …ropade ett namn till dig. 312 00:26:06,899 --> 00:26:09,193 Jane. Nej! 313 00:26:09,277 --> 00:26:10,820 Nej! Jane! 314 00:26:11,696 --> 00:26:12,697 Det… 315 00:26:13,740 --> 00:26:14,991 …var din mamma. 316 00:26:17,660 --> 00:26:18,995 Mamma är död. 317 00:26:19,078 --> 00:26:20,913 Hon dog när hon fick mig. 318 00:26:20,997 --> 00:26:23,207 -Vem har sagt det? -Pappa. 319 00:26:27,795 --> 00:26:29,881 Som inte alltid talar sanning. 320 00:26:32,133 --> 00:26:33,468 Det här stället… 321 00:26:35,470 --> 00:26:36,804 …och folket här… 322 00:26:39,182 --> 00:26:40,892 …är inte som du tror. 323 00:26:43,770 --> 00:26:48,024 -God morgon, barn. -God morgon, pappa. 324 00:26:48,858 --> 00:26:52,070 Jag har planerat nåt särskilt för er idag. 325 00:26:52,904 --> 00:26:55,615 -Är ni klara? -Ja, pappa. 326 00:26:55,698 --> 00:26:56,908 Bra. 327 00:26:56,991 --> 00:26:58,993 Sjutton, kan du öppna dörren? 328 00:26:59,077 --> 00:27:00,828 -Ja, pappa. -Iväg med er. 329 00:27:09,921 --> 00:27:10,838 Efter dig. 330 00:27:24,143 --> 00:27:25,853 Vi borde ha sagt sanningen. 331 00:27:26,437 --> 00:27:27,730 Och riskera allting? 332 00:27:28,564 --> 00:27:29,524 Nej. 333 00:27:30,525 --> 00:27:32,235 Hon får veta snart nog. 334 00:27:53,089 --> 00:27:57,760 -Jag säger ju att det här är fel håll. -Det är norrut. Jag har kollat på kartan. 335 00:27:57,844 --> 00:28:01,472 -Du vet väl att man ses och hånglar där? -Ja, hur så? 336 00:28:01,556 --> 00:28:06,144 Det var jag som gjorde det populärt. Det var jag som uppfann det. 337 00:28:06,227 --> 00:28:08,479 -Vi är på väg åt fel håll. -Steve. 338 00:28:09,021 --> 00:28:12,567 -Vart ska du? Steve! -Sluta gnälla. Kom nu. Lita på mig. 339 00:28:13,693 --> 00:28:18,656 Jaha, är det hitåt vi ska nu? Om de gör att vi går vilse… 340 00:28:22,034 --> 00:28:22,952 Du. 341 00:28:23,745 --> 00:28:25,705 -Mår du bra? -Ja. 342 00:28:27,623 --> 00:28:31,711 Ja, det är bara det… Jag tänker på Patrick, om du förstår. 343 00:28:32,420 --> 00:28:33,296 Ja. 344 00:28:33,963 --> 00:28:38,342 Liksom, varför just han? 345 00:28:39,385 --> 00:28:44,182 Men så mindes jag att han en dag kom till träningen med en blåtira. 346 00:28:44,682 --> 00:28:47,935 Han sa att han hade ramlat, men man märkte att han ljög. 347 00:28:49,604 --> 00:28:54,776 Det är som om alla Vecnas offer har nåt som de går och bär på. 348 00:28:56,527 --> 00:28:58,488 -Nåt som… -…sårar dem. 349 00:29:00,990 --> 00:29:01,949 Som plågar dem. 350 00:29:03,117 --> 00:29:03,993 Ja. 351 00:29:05,578 --> 00:29:07,497 Jag kände inte Patrick, 352 00:29:07,580 --> 00:29:12,835 och därför var det enkelt att bara strunta i det. 353 00:29:14,712 --> 00:29:16,380 Men dig kände jag. 354 00:29:18,674 --> 00:29:22,887 -Förlåt för att jag inte stöttade dig. -Det är inte ditt fel. 355 00:29:23,721 --> 00:29:26,891 -Jag försvann. -Nej, det gjorde du inte. 356 00:29:27,683 --> 00:29:29,769 Jag tittade inte tillräckligt noga. 357 00:29:30,394 --> 00:29:31,521 Okej? 358 00:29:32,146 --> 00:29:33,523 Men nu ser jag. 359 00:29:34,857 --> 00:29:35,900 Jag ser dig. 360 00:29:41,489 --> 00:29:45,201 De är så gulliga att jag vill krama om dem hårt. 361 00:29:45,785 --> 00:29:50,039 Om jag får lov att vara optimistisk trots den annalkande undergången, 362 00:29:50,122 --> 00:29:54,919 så har en del vackra flammor blossat upp som aldrig borde ha slocknat. 363 00:29:55,878 --> 00:29:59,507 -Men jag menar inget speciellt med det. -Okej. 364 00:30:00,383 --> 00:30:03,678 Men om jag gjorde det, vore det verkligen så hemskt? 365 00:30:03,761 --> 00:30:05,513 Att önska mina vänner lycka? 366 00:30:05,596 --> 00:30:08,724 -Tror du att jag inte är lycklig? -Det är du säkert. 367 00:30:08,808 --> 00:30:13,229 Men när jag nämnde Jonathan häromdagen, rynkade du på näsan eller nåt i den… 368 00:30:13,312 --> 00:30:17,358 Det gjorde jag inte alls. Det är bra mellan oss. 369 00:30:17,441 --> 00:30:19,277 -Det är det. -Okej. 370 00:30:20,987 --> 00:30:22,154 Det är bara det… 371 00:30:26,242 --> 00:30:28,411 Han skulle komma hit på lovet, 372 00:30:28,494 --> 00:30:33,833 men han backade ur i sista stund med en luddig bortförklaring. 373 00:30:33,916 --> 00:30:38,337 Men jag är inte förvånad. Jag märker att han drar sig undan. 374 00:30:38,421 --> 00:30:43,342 Jag vet inte om det beror på avståndet eller om han har träffat en annan. 375 00:30:43,426 --> 00:30:45,678 Och nu kan jag inte ta reda på varför, 376 00:30:45,761 --> 00:30:49,098 eftersom han har haft sönder familjens telefon eller nåt. 377 00:30:49,181 --> 00:30:53,561 Så om det rycker till lite grann i ansiktet när jag hör hans namn, 378 00:30:53,644 --> 00:30:56,355 så är det nog därför. 379 00:30:57,189 --> 00:31:01,402 Det verkar vara en rimlig förklaring till varför du rynkade på näsan. 380 00:31:03,946 --> 00:31:07,867 "Önska dina vänner lycka", sa du. 381 00:31:07,950 --> 00:31:12,580 Betyder det att vi officiellt är vänner nu? 382 00:31:13,372 --> 00:31:15,499 Ja. Så är det väl? 383 00:31:16,334 --> 00:31:17,251 Ja. 384 00:31:19,629 --> 00:31:20,713 Bom! 385 00:31:20,796 --> 00:31:24,425 Badda-bing-badda-bom. Där är den, Henderson. Skull Rock. 386 00:31:24,508 --> 00:31:27,386 Där fick du för att du var så kaxig. 387 00:31:28,429 --> 00:31:29,430 Det stämmer inte. 388 00:31:29,513 --> 00:31:34,226 Du din tjurskalle erkänner inte ens att du har fel, trots att vi är här nu. 389 00:31:34,769 --> 00:31:35,686 Jag håller med. 390 00:31:35,770 --> 00:31:38,522 Du, Dustin Henderson, är… 391 00:31:39,649 --> 00:31:41,192 …definitivt en tjurskalle. 392 00:31:41,275 --> 00:31:43,277 Vi som trodde att du var körd. 393 00:31:44,362 --> 00:31:45,571 Ja, jag också. 394 00:31:46,489 --> 00:31:47,490 Jag också. 395 00:31:51,911 --> 00:31:55,164 Hur länge har ni känt till att Munson är en mördare? 396 00:31:55,247 --> 00:31:59,877 Chrissy dog i hans trailer. Ska vi tro på att han misstänktes först i morse? 397 00:31:59,961 --> 00:32:05,800 Vi har undersökt flera spår. Eddie Munson var ett av dem. 398 00:32:05,883 --> 00:32:09,679 Vi gör allt vi kan för att hitta honom. 399 00:32:10,930 --> 00:32:15,601 Under tiden inför vi utegångsförbud för er säkerhets skull. 400 00:32:15,685 --> 00:32:17,770 -Va? -Är det er lösning? 401 00:32:17,853 --> 00:32:20,731 -Ska vi gömma oss? -Det gör vi redan. 402 00:32:20,815 --> 00:32:22,566 Det har gått flera dagar. 403 00:32:22,650 --> 00:32:25,194 Varför sitter han inte häktad än? 404 00:32:25,277 --> 00:32:30,574 Jag förstår att ni är upprörda, men jag lovar att vi ska hitta honom. 405 00:32:30,658 --> 00:32:31,701 Nej. 406 00:32:35,663 --> 00:32:36,956 Det kommer ni inte. 407 00:32:37,039 --> 00:32:37,999 Jason? 408 00:32:38,874 --> 00:32:40,876 Vi kan väl ta det här i enrum? 409 00:32:40,960 --> 00:32:46,173 Varför då? Så att jag ska hålla tyst? Så att sanningen inte ska komma fram? 410 00:32:46,257 --> 00:32:47,925 Jag kan inte tala för er, 411 00:32:48,009 --> 00:32:50,845 men jag orkar inte höra fler ursäkter och lögner. 412 00:32:50,928 --> 00:32:53,389 -Det räcker nu. -Ja, jag håller med! 413 00:32:54,348 --> 00:32:56,350 Vi tycker alla att det räcker nu. 414 00:33:07,153 --> 00:33:08,154 Igår kväll… 415 00:33:14,285 --> 00:33:16,787 …såg jag saker som jag inte kan förklara. 416 00:33:18,497 --> 00:33:22,334 Saker som polisen inte vill tro på. 417 00:33:23,919 --> 00:33:28,215 Saker som jag själv inte vill tro på, men jag vet vad jag såg. 418 00:33:29,633 --> 00:33:32,011 Jag har accepterat den hemska sanningen. 419 00:33:33,345 --> 00:33:36,140 Morden är rituella offerhandlingar. 420 00:33:36,807 --> 00:33:41,812 Vi har alla hört att satanistiska kulter sprider sig i landet som en farsot. 421 00:33:41,896 --> 00:33:43,230 Och Eddie Munson 422 00:33:44,106 --> 00:33:45,858 leder en av dessa kulter. 423 00:33:46,484 --> 00:33:48,527 En kult som verkar här i Hawkins. 424 00:33:49,904 --> 00:33:53,574 Branden i köpcentret, alla oförklarliga dödsfall under åren… 425 00:33:54,200 --> 00:33:57,411 En del anser att det vilar en förbannelse över staden, 426 00:33:57,495 --> 00:33:59,080 och nu vet vi varför. 427 00:33:59,705 --> 00:34:00,623 Nu vet vi. 428 00:34:04,210 --> 00:34:05,920 De kallar sig för Hellfire. 429 00:34:06,003 --> 00:34:07,505 Skitsnack! 430 00:34:07,588 --> 00:34:10,883 Hellfire är ingen kult. Det är en klubb för nördar. 431 00:34:10,966 --> 00:34:12,927 -Erica! -Det är sant. 432 00:34:13,010 --> 00:34:13,844 En klubb. 433 00:34:14,595 --> 00:34:17,973 En ofarlig klubb. Det är vad de vill att ni ska tro. 434 00:34:18,724 --> 00:34:22,228 Men det är en lögn. En lögn för att dölja sanningen. 435 00:34:24,605 --> 00:34:28,651 Och nu skyddar kulten sin ledare Eddie. 436 00:34:28,734 --> 00:34:33,114 De gömmer honom, så att han kan fortsätta härja. 437 00:34:33,697 --> 00:34:37,326 Igår blev jag överväldigad av en hopplös känsla. 438 00:34:38,661 --> 00:34:40,996 Men sen mindes jag Romarbrevet 12:21. 439 00:34:42,206 --> 00:34:47,086 "Låt dig inte besegras av det onda, utan besegra det onda med det goda." 440 00:34:47,169 --> 00:34:49,547 Gud vet att det goda finns här i stan. 441 00:34:49,630 --> 00:34:55,052 Och mycket av det, i det här rummet! Det finns i det här rummet i detta nu. 442 00:34:55,594 --> 00:34:59,348 Jag är här idag för att ödmjukast be er om hjälp. 443 00:35:00,015 --> 00:35:01,392 Ta upp kampen med mig. 444 00:35:01,475 --> 00:35:05,396 Vi ska fördriva denna ondska och rädda Hawkins tillsammans. 445 00:35:25,457 --> 00:35:28,919 Varför sitter ni bara där? Ni hörde grabben. 446 00:35:37,386 --> 00:35:38,262 Hörni. 447 00:35:39,305 --> 00:35:41,515 Jag vill vara tydlig. 448 00:35:41,599 --> 00:35:46,854 De som stör utredningen kommer att anhållas. 449 00:35:46,937 --> 00:35:50,065 Hallå! Vi kommer att införa utegångsförbud. 450 00:35:50,149 --> 00:35:55,946 Om ni inte är hemma efter solnedgången med dörren låst, så får ni böter. 451 00:35:56,488 --> 00:35:58,741 Ni kommer att hamna i registret. 452 00:36:05,080 --> 00:36:07,625 Det är mycket att ta in. 453 00:36:08,334 --> 00:36:12,504 Det kan vara det konstigaste som jag nånsin har hört. 454 00:36:12,588 --> 00:36:15,549 -Ja, det är svårt att förstå. -Men sant är det. 455 00:36:17,593 --> 00:36:23,390 Så jag ska ringa datorn för att hitta platsen där Projekt Nina finns? 456 00:36:23,474 --> 00:36:24,391 Precis. 457 00:36:24,475 --> 00:36:27,978 Och Projekt Nina är ett kodnamn för ett tv-spel? 458 00:36:28,062 --> 00:36:30,940 Snarare en spelkonsol, faktiskt. 459 00:36:31,023 --> 00:36:33,442 Amerikas svar på Nintendo. 460 00:36:33,525 --> 00:36:35,027 Amerikantendo. 461 00:36:35,110 --> 00:36:36,195 Vilket dumt namn. 462 00:36:36,278 --> 00:36:40,449 Ja, det är det, men den är 16-bitars, Suzie. 463 00:36:40,532 --> 00:36:41,784 Är den 16-bitars? 464 00:36:42,284 --> 00:36:44,912 -Varför vet jag inte det? -Den är topphemlig. 465 00:36:44,995 --> 00:36:48,249 -Därför gör vi det. -Ja, det är marknadsföring. 466 00:36:48,332 --> 00:36:50,793 De första som hittar platsen får en… 467 00:36:50,876 --> 00:36:53,087 -Amerikantendo? -Ja, en Amerikantendo. 468 00:36:53,170 --> 00:36:55,923 Ni körde alltså nästan 500 mil på lovet 469 00:36:56,006 --> 00:36:59,426 för att ni vill ha en ny spelkonsol som ingen känner till? 470 00:36:59,510 --> 00:37:00,803 -Ja. -Ja. 471 00:37:01,804 --> 00:37:04,515 -Den är till Dustin. -Precis. 472 00:37:04,598 --> 00:37:07,726 Dustin ska få den när han fyller år, som han gör om… 473 00:37:07,810 --> 00:37:10,312 -…två månader, tre dagar och fem timmar. -Suzie! 474 00:37:10,396 --> 00:37:13,899 Jag vägrar vara barnvakt hela dagen. 475 00:37:13,983 --> 00:37:15,985 -Hjälp till, för fan. -Svär inte. 476 00:37:16,068 --> 00:37:19,154 -Åh, nej. Hamnar jag i helvetet nu? -Så ska det låta. 477 00:37:19,822 --> 00:37:21,949 -Gå ut. -Rör mig inte, snorunge! 478 00:37:23,075 --> 00:37:24,994 Hjälper du till? 479 00:37:25,077 --> 00:37:27,329 Jag gör vad som helst för Dustybun, 480 00:37:27,413 --> 00:37:31,000 men situationen har tagit en olycklig vändning. 481 00:37:31,083 --> 00:37:35,421 Efter att jag ändrade hans betyg, fick jag svåra samvetskval. 482 00:37:35,504 --> 00:37:37,548 Suzie, jag är oerhört besviken. 483 00:37:37,631 --> 00:37:40,926 Far såg att jag plågades och tvingade fram en bekännelse. 484 00:37:41,010 --> 00:37:42,428 Jag ville hjälpa till. 485 00:37:42,511 --> 00:37:45,723 Jag både bröt mot lagen och träffade en agnostiker. 486 00:37:46,390 --> 00:37:47,808 En agnostiker! 487 00:37:47,891 --> 00:37:50,352 Jag har aldrig sett far så arg. 488 00:37:50,436 --> 00:37:51,520 Han behövde hjälp. 489 00:37:51,603 --> 00:37:55,733 Och naturligtvis, när han fick reda på sanningen, 490 00:37:55,816 --> 00:37:57,609 så konfiskerade han datorn. 491 00:37:57,693 --> 00:37:59,945 Far är inte den som ändrar sig. 492 00:38:00,029 --> 00:38:03,115 Jag lär inte få se röken av den eller Dustybun igen. 493 00:38:04,116 --> 00:38:06,243 -Var är den? -Inne på hans arbetsrum. 494 00:38:06,744 --> 00:38:09,705 Han använder den i jobbet, och far jobbar alltid. 495 00:38:09,788 --> 00:38:12,333 Dessutom är hans dörr alltid låst. 496 00:38:12,833 --> 00:38:15,461 Jag är ledsen. Verkligen. 497 00:38:16,337 --> 00:38:18,714 Ni har nog åkt hela vägen hit i onödan. 498 00:38:19,590 --> 00:38:20,924 Cornelius! 499 00:38:24,053 --> 00:38:24,928 Om inte… 500 00:38:25,971 --> 00:38:26,805 Om inte? 501 00:38:26,889 --> 00:38:29,933 Det kan finnas en lösning, men då behöver vi hjälp. 502 00:38:30,517 --> 00:38:32,102 Stor hjälp. 503 00:38:33,729 --> 00:38:34,897 Då så. 504 00:38:51,455 --> 00:38:52,998 Hallå? 505 00:38:53,082 --> 00:38:54,166 Är ni här nere? 506 00:38:54,833 --> 00:38:55,751 Hallå? 507 00:38:58,879 --> 00:39:01,340 De borde vara tillbaka vid det här laget. 508 00:39:01,423 --> 00:39:03,884 -När gick filmen? -För fyra timmar sen. 509 00:39:03,967 --> 00:39:06,512 Jag är ledsen, men de ljög. 510 00:39:06,595 --> 00:39:09,098 -Skvallerbytta, bing bång -Holly. 511 00:39:09,181 --> 00:39:12,226 Vi tror väl inte att de har med Eddie att göra? 512 00:39:12,309 --> 00:39:14,895 Vi kan inte utesluta nåt längre. 513 00:39:14,978 --> 00:39:18,649 -Barnen är inte mördare, Ted. -Det har jag inte påstått. 514 00:39:19,316 --> 00:39:21,443 Hon förvränger alltid det jag säger. 515 00:39:21,527 --> 00:39:22,903 Ska du ringa biografen? 516 00:39:24,071 --> 00:39:25,072 Nej, polisen. 517 00:39:29,284 --> 00:39:32,496 Jag försökte anropa er när jag tog mig till land, men… 518 00:39:35,290 --> 00:39:37,126 …walkie-talkien funkade inte. 519 00:39:37,209 --> 00:39:38,168 Den var dyblöt. 520 00:39:38,252 --> 00:39:42,214 Så jag gjorde som jag tydligen brukar göra just nu: 521 00:39:42,881 --> 00:39:43,799 Jag sprang. 522 00:39:44,425 --> 00:39:47,219 Vet du när attacken skedde? 523 00:39:47,302 --> 00:39:50,180 Jag vet exakt vad klockan var. 524 00:39:50,264 --> 00:39:53,434 Det var inte bara radion som blev blöt. 525 00:39:56,770 --> 00:39:58,939 -Kl. 21.27. -Då pajade ficklamporna. 526 00:39:59,022 --> 00:40:00,732 Och vad innebär det? 527 00:40:00,816 --> 00:40:04,611 Att den där starka energin kom från Vecnas attack mot Patrick. 528 00:40:05,446 --> 00:40:08,574 Vi vet i alla fall hur Vecna attackerar. 529 00:40:08,657 --> 00:40:10,242 Och varifrån han gör det. 530 00:40:10,325 --> 00:40:15,205 Nu behöver vi bara ta oss in i Upp och ner och sticka en påle genom hjärtat. 531 00:40:15,289 --> 00:40:16,373 Om han har ett. 532 00:40:16,457 --> 00:40:19,835 -En påle? Är han en vampyr? -Det var en metafor. 533 00:40:19,918 --> 00:40:22,421 -En kula duger, va? -Vi halshugger honom. 534 00:40:22,504 --> 00:40:26,216 Det låter jättebra, men först måste vi hitta in i Upp och ner. 535 00:40:26,300 --> 00:40:28,260 El måste få tillbaka krafterna. 536 00:40:28,343 --> 00:40:31,930 Allt var mycket enklare när vi hade en tjej med superkrafter. 537 00:40:32,014 --> 00:40:34,099 Ja, ni har nämnt henne. 538 00:40:34,183 --> 00:40:38,395 Henderson har väl inte drabbats av en förbannelse? 539 00:40:38,479 --> 00:40:40,272 Nej. Han klarar sig. 540 00:40:40,355 --> 00:40:41,231 Rubbad? 541 00:40:42,191 --> 00:40:43,025 Definitivt. 542 00:40:43,650 --> 00:40:44,860 Bom! 543 00:40:46,570 --> 00:40:49,656 Badda-badda-bom. 544 00:40:50,282 --> 00:40:52,034 Jag hade rätt. 545 00:40:52,117 --> 00:40:54,536 Skull Rock låg norrut. 546 00:40:54,620 --> 00:40:55,829 Menar du allvar nu? 547 00:40:56,830 --> 00:40:58,499 Det här är Skull Rock. 548 00:40:58,582 --> 00:41:01,919 Du har helt och hållet fel i detta nu. 549 00:41:02,002 --> 00:41:02,961 Ja. 550 00:41:03,837 --> 00:41:05,297 Men också nej. 551 00:41:05,380 --> 00:41:06,465 Herregud. 552 00:41:06,548 --> 00:41:09,301 Kompassen fungerade när vi stack från Wheelers. 553 00:41:09,384 --> 00:41:13,555 Den fungerade i bilen, men den visade fel när vi åkte österut. 554 00:41:13,639 --> 00:41:18,727 Och nu visar den helt fel. Jag hade inte fel när jag visade vägen. 555 00:41:19,686 --> 00:41:22,940 -Kompassen visade fel. -Skyll inte på trasig utrustning. 556 00:41:23,023 --> 00:41:24,942 Fast den är inte trasig. 557 00:41:25,025 --> 00:41:29,279 -Lucas, vad påverkas en kompass av? -Elektromagnetiska fält. 558 00:41:29,363 --> 00:41:31,823 -Exakt. -Jag missade nog den lektionen. 559 00:41:31,907 --> 00:41:37,621 Om ett starkare elektromagnetiskt fält finns i närheten, pekar nålen ditåt. 560 00:41:37,704 --> 00:41:41,208 Antingen finns en superstor magnet här, eller… 561 00:41:41,291 --> 00:41:42,125 …en port. 562 00:41:42,709 --> 00:41:44,795 Vi är inte i närheten av labbet. 563 00:41:44,878 --> 00:41:50,092 Det kanske finns en till port, en som vi inte känner till. 564 00:41:50,175 --> 00:41:53,095 -En mindre och svagare port. -I mellanmålsstorlek. 565 00:41:53,178 --> 00:41:55,055 -Hur så? -Ingen aning. 566 00:41:55,138 --> 00:42:00,936 Men jag vet att nåt orsakar störningen, och förra gången hittade vi en port. 567 00:42:01,019 --> 00:42:03,814 Jag hoppas på det, för då kan vi nå Vecna. 568 00:42:03,897 --> 00:42:06,191 Och befria Max från förbannelsen. 569 00:42:07,109 --> 00:42:08,277 Vart ska du? 570 00:42:08,360 --> 00:42:09,861 Hallå! 571 00:42:09,945 --> 00:42:13,282 Eddie är efterlyst. Vi kan inte ta en skogspromenad. 572 00:42:13,365 --> 00:42:18,870 Den här kapseln av stål kan hjälpa oss att rädda både Max och Eddie. 573 00:42:20,205 --> 00:42:22,207 Vad säger Eddie den bannlyste? 574 00:42:25,419 --> 00:42:28,672 Om ni ber mig att följa med er till Mordor, 575 00:42:28,755 --> 00:42:33,802 vilket jag ärligt talat tycker är en riktigt dålig idé, 576 00:42:34,344 --> 00:42:36,221 men fylket… 577 00:42:36,763 --> 00:42:39,057 Fylket brinner. 578 00:42:44,521 --> 00:42:45,856 Så då blir det Mordor. 579 00:42:52,029 --> 00:42:53,572 Vad är Mordor? 580 00:42:55,032 --> 00:42:57,034 Ta med grejerna, så drar vi. 581 00:43:00,912 --> 00:43:05,083 Idag ska vi leka en lek. 582 00:43:06,335 --> 00:43:08,670 Lekens regler är väldigt enkla: 583 00:43:08,754 --> 00:43:11,340 Stanna i cirkeln. 584 00:43:12,507 --> 00:43:15,385 Den som lämnar cirkeln förlorar. 585 00:43:16,511 --> 00:43:23,226 Den som står kvar längst i cirkeln får tillbringa en extra timme 586 00:43:23,727 --> 00:43:25,270 i regnbågsrummet. 587 00:43:27,105 --> 00:43:31,777 Även om vi tävlar mot varandra… 588 00:43:32,319 --> 00:43:33,362 Två. 589 00:43:34,780 --> 00:43:35,656 Sex. 590 00:43:35,739 --> 00:43:39,826 …vill jag att ni ser på det på samma sätt som på de andra testen. 591 00:43:39,910 --> 00:43:40,952 Okej? 592 00:43:41,036 --> 00:43:43,538 Lyssna extra noga nu. 593 00:43:44,206 --> 00:43:50,504 Om ni låter ilska eller känslor uppta era tankar, 594 00:43:52,506 --> 00:43:53,632 så misslyckas ni. 595 00:43:55,050 --> 00:43:56,176 Det garanterar jag. 596 00:43:56,968 --> 00:43:58,220 Har ni förstått? 597 00:43:59,429 --> 00:44:01,056 Ja, pappa. 598 00:44:02,516 --> 00:44:03,725 Bra. 599 00:44:09,523 --> 00:44:10,399 Varsågoda. 600 00:44:30,252 --> 00:44:31,294 Väldigt bra, Två. 601 00:44:32,963 --> 00:44:34,172 Nummer Sex, 602 00:44:34,756 --> 00:44:37,592 var snäll och sätt dig vid dörren. 603 00:44:47,811 --> 00:44:48,645 Fem. 604 00:45:23,513 --> 00:45:24,890 Elva. 605 00:45:46,870 --> 00:45:47,788 Lycka till. 606 00:45:54,169 --> 00:45:55,378 Varsågoda. 607 00:46:19,945 --> 00:46:22,823 Han fann styrkan från ett minne i det förflutna. 608 00:46:22,906 --> 00:46:26,451 Nåt som gjorde honom ledsen, men samtidigt arg. 609 00:46:30,789 --> 00:46:32,499 Har du ett sånt minne? 610 00:46:33,208 --> 00:46:34,960 Jane. Nej! 611 00:46:35,460 --> 00:46:37,295 Nej! Jane! 612 00:47:00,026 --> 00:47:01,027 Ser man på. 613 00:47:02,070 --> 00:47:03,905 Vi har visst en ny vinnare. 614 00:47:26,636 --> 00:47:28,054 Låt mig presentera… 615 00:47:28,680 --> 00:47:29,890 …Kyrzran. 616 00:47:32,309 --> 00:47:36,438 Ser ni det gråa tornet? Det är Juris magasin. 617 00:47:36,521 --> 00:47:41,443 -Det ser ut som en kyrka. -Då får vi hoppas på mirakel. 618 00:48:06,384 --> 00:48:09,054 Nån har fingrat på mitt jordnötssmör. 619 00:48:09,846 --> 00:48:12,015 Jag sa ju att det är populärt. 620 00:48:12,807 --> 00:48:15,644 Vapnen. Var är vapnen? 621 00:48:21,691 --> 00:48:24,653 -Jösses. -Hördu, inte i kyrkan. 622 00:48:24,736 --> 00:48:28,365 Gillar ni det? Vänta tills ni får se min eldkastare. 623 00:48:28,448 --> 00:48:32,077 Vi har inte tid med en presentation. Vi måste sätta fart. 624 00:48:32,160 --> 00:48:35,372 -Är hon alltid lika bossig? -Du hörde henne. 625 00:48:37,290 --> 00:48:38,959 Nycklar och en karta. 626 00:48:40,126 --> 00:48:41,127 Nu drar vi. 627 00:48:43,630 --> 00:48:46,216 Fängelset ligger alltså här. 628 00:48:47,050 --> 00:48:50,971 Mellan de två bergen. Det tar cirka två timmar att köra. 629 00:48:51,054 --> 00:48:52,138 Jag ser inget där. 630 00:48:52,222 --> 00:48:55,308 Det är inte markerat på kartan, men det ligger där. 631 00:48:55,392 --> 00:49:00,021 -Och tänk om du leder oss in i en fälla? -Det behöver jag inte. 632 00:49:00,105 --> 00:49:05,151 Ni vill bryta er in i fosterlandets farligaste fängelse. 633 00:49:05,944 --> 00:49:07,404 Det är självmord. 634 00:49:07,487 --> 00:49:09,823 Vem har sagt att vi ska bryta oss in? 635 00:49:11,032 --> 00:49:12,450 Tänker ni knacka på? 636 00:49:12,534 --> 00:49:16,579 "Hejsan. Släpp in mig. Jag är en snäll amerikan med stort skägg." 637 00:49:18,498 --> 00:49:21,126 Ja, nåt i den stilen. 638 00:49:21,209 --> 00:49:25,922 Du tänkte överlämna oss till fängelsedirektören idag tror jag. 639 00:49:26,673 --> 00:49:29,134 Nu förstår jag. 640 00:49:29,217 --> 00:49:33,096 Jag tar in er som fångar och släpper er fria där inne. 641 00:49:33,179 --> 00:49:37,934 Det är riskabelt och vrickat, ni kommer förmodligen att dö, 642 00:49:38,018 --> 00:49:39,436 men jag gillar idén. 643 00:49:40,520 --> 00:49:42,897 Men då kan Yuri inte ha bundna händer. 644 00:49:42,981 --> 00:49:47,360 Det blir svårt att överlämna fångar om jag själv är en fånge. 645 00:49:48,028 --> 00:49:50,655 Då fattar fängelsedirektören misstankar. 646 00:49:50,739 --> 00:49:55,493 Och därför ska du framöver vara Murray. 647 00:49:55,577 --> 00:49:58,079 Och jag ska vara Yuri. 648 00:49:58,663 --> 00:50:01,166 -Jag hänger inte med. -Det gör inget. 649 00:50:05,962 --> 00:50:07,297 Du ska vara helt tyst. 650 00:50:25,899 --> 00:50:28,318 Du får gärna göra bort dig om du vill. 651 00:50:28,401 --> 00:50:32,530 Men varför var du tvungen att få dessa män att känna hopplöshet? 652 00:50:32,614 --> 00:50:36,242 -Jag sa sanningen. Du lurar dem. -Nej, jag ger dem hopp. 653 00:50:36,326 --> 00:50:39,120 Jag tror att vi kan slåss och vinna. 654 00:50:39,204 --> 00:50:43,458 Min son heter Mikhail. Han får inte tro att hans pappa var en förrädare. 655 00:50:43,541 --> 00:50:46,044 Jag tänker träffa honom igen. 656 00:50:46,127 --> 00:50:48,171 -Är han trög? -Va? 657 00:50:48,254 --> 00:50:51,299 Mikhail, din son. Är han trög eller korkad? 658 00:50:51,382 --> 00:50:52,467 Var tysta. 659 00:50:52,550 --> 00:50:54,552 Nej, han är smart. Bäst i klassen. 660 00:50:54,636 --> 00:50:55,720 Tysta! 661 00:50:55,804 --> 00:50:56,930 Då är han inte din. 662 00:50:57,013 --> 00:50:57,972 Framåt, sa jag! 663 00:50:58,056 --> 00:51:01,976 Du är full, amerikanen. Var tyst, om du inte vill dö redan nu. 664 00:51:02,060 --> 00:51:04,312 Jag kommer ändå att dö idag. 665 00:51:04,395 --> 00:51:07,023 Men jag vet vem jag är och vad jag har gjort, 666 00:51:07,107 --> 00:51:10,527 till skillnad från dig och de andra här som inte inser faktum: 667 00:51:10,610 --> 00:51:12,987 att vi kommer att dö här på grund av dig. 668 00:51:13,071 --> 00:51:13,988 Framåt marsch! 669 00:51:14,072 --> 00:51:16,157 Din son är inte din son. 670 00:51:16,241 --> 00:51:17,200 Tyst, sa jag! 671 00:51:17,283 --> 00:51:18,243 Och din fru… 672 00:51:21,579 --> 00:51:23,790 Slåss! 673 00:51:54,737 --> 00:51:56,531 Om du gör om det där, 674 00:51:57,490 --> 00:51:59,325 så skjuter vi dig på fläcken. 675 00:52:00,785 --> 00:52:01,661 Idioter. 676 00:52:02,579 --> 00:52:04,581 Är du nöjd nu, amerikanen? 677 00:52:06,791 --> 00:52:08,376 Var det värt det? 678 00:52:08,459 --> 00:52:09,752 Var det värt det? 679 00:52:15,175 --> 00:52:19,846 Vi kallar den för demogorgon. Jag vet inte hur den hamnade här, men… 680 00:52:21,181 --> 00:52:23,057 …allt jag sa om den är sant. 681 00:52:23,600 --> 00:52:25,643 Men den har en svaghet: 682 00:52:27,353 --> 00:52:28,438 Eld. 683 00:52:29,439 --> 00:52:30,440 Den avskyr eld. 684 00:52:30,523 --> 00:52:33,276 Om vi ska ha en chans att döda den, 685 00:52:33,860 --> 00:52:38,031 så behöver vi bränsle och nåt att tända på med. 686 00:52:42,493 --> 00:52:46,414 Så om det var värt det? Svaret på den frågan är: 687 00:52:48,625 --> 00:52:50,710 Ja, det var nog värt det. 688 00:52:53,922 --> 00:52:58,176 Din jävel! 689 00:52:58,259 --> 00:53:01,221 Få mig inte att skratta. Jag har brutit revbenen. 690 00:53:14,400 --> 00:53:15,443 Cornelius? 691 00:53:18,196 --> 00:53:19,155 Cornelius? 692 00:53:19,697 --> 00:53:21,157 Cornelius! 693 00:53:28,164 --> 00:53:30,333 -Var är Argyle? -Fan, jag vet inte. 694 00:53:30,917 --> 00:53:33,086 Tre, två… 695 00:53:36,005 --> 00:53:36,839 Herregud. 696 00:53:37,882 --> 00:53:39,092 Bravo, Cornelius. 697 00:53:42,095 --> 00:53:45,265 Försvinn, din ruttna lymmel! 698 00:53:47,976 --> 00:53:49,727 Vi är inne. 699 00:53:49,811 --> 00:53:51,562 Herrejä… Jösses. 700 00:53:51,646 --> 00:53:55,650 -Herrejösses. Du lyckades. -Ropa inte hej än. Jag ser ingen adress. 701 00:53:56,276 --> 00:53:58,027 Klicka på "office". 702 00:54:01,656 --> 00:54:03,658 Vad är det här? 703 00:54:06,411 --> 00:54:08,413 Tanner och Tatum, flytta på er! 704 00:54:11,874 --> 00:54:13,167 Cornelius. 705 00:54:17,046 --> 00:54:18,715 Svaret kanske finns i koden. 706 00:54:18,798 --> 00:54:21,884 -Vad är det du säger? -Jag spårar IP-adressen. 707 00:54:21,968 --> 00:54:24,971 -"I"-vadå? -Internetprotokollets adress. 708 00:54:25,054 --> 00:54:28,850 Ett unikt nummer som tilldelas internetansluten informationsteknik. 709 00:54:28,933 --> 00:54:30,977 -Internet? -Tänk inte på det. 710 00:54:31,060 --> 00:54:33,187 Men det kommer att förändra världen. 711 00:54:41,863 --> 00:54:42,947 Vad gör du nu? 712 00:54:43,031 --> 00:54:46,993 Jag använder mig av geolokalisering. Det är ett slags datautvinning. 713 00:54:53,583 --> 00:54:54,667 Tabitha! 714 00:54:55,626 --> 00:54:58,504 Tabitha? Åh, nej. 715 00:54:59,797 --> 00:55:00,798 Och tack! 716 00:55:01,382 --> 00:55:04,302 Otroligt. Helt otroligt. 717 00:55:04,385 --> 00:55:06,637 Och far, din skräck… 718 00:55:07,847 --> 00:55:08,931 Den såg äkta ut. 719 00:55:11,768 --> 00:55:12,977 Bingo. 720 00:55:13,061 --> 00:55:14,020 Nevada? 721 00:55:14,103 --> 00:55:17,774 -Kan du skriva ut? -Nej, jag kan bara geolokalisering. 722 00:55:23,654 --> 00:55:26,032 -Du var sarkastisk. -Ja. 723 00:55:28,409 --> 00:55:30,661 De kommer att driva mig till vansinne. 724 00:55:34,123 --> 00:55:36,542 Hej, far. Du ser ut att behöva vila lite. 725 00:55:40,797 --> 00:55:41,964 Inget spring! 726 00:55:49,347 --> 00:55:50,390 Dustin hade rätt. 727 00:55:51,182 --> 00:55:52,725 Du är officiellt ett geni. 728 00:55:54,727 --> 00:55:56,646 Vi måste ha skrämt en skunk. 729 00:56:02,819 --> 00:56:03,736 Tjena. 730 00:56:04,404 --> 00:56:05,238 Kompisar. 731 00:56:05,988 --> 00:56:06,823 Gick det bra? 732 00:56:13,663 --> 00:56:16,582 Såg chefen det? De hånar oss helt öppet. 733 00:56:16,666 --> 00:56:17,917 Ta det lugnt. 734 00:56:18,000 --> 00:56:22,964 En beväpnad mobb är på jakt efter några barn och trotsar våra order, 735 00:56:23,047 --> 00:56:24,674 och jag ska ta det lugnt? 736 00:56:25,383 --> 00:56:26,759 Ja, ta det lugnt. 737 00:56:28,970 --> 00:56:32,056 -Är chefen där? -Ja, jag är här. 738 00:56:33,099 --> 00:56:36,853 Deras bil är vid Skull Rock, men inga spår efter dem. 739 00:56:36,936 --> 00:56:38,729 -Skull Rock? -Ja. 740 00:56:38,813 --> 00:56:42,233 -Där man ses och hånglar? -Ett stenkast från Lover's Lake. 741 00:56:42,316 --> 00:56:45,736 -Vad fan ska de dit och göra? -Vi får ta reda på det. 742 00:56:45,820 --> 00:56:47,238 Vänta där. Vi är på väg. 743 00:57:02,920 --> 00:57:04,672 Här händer det nåt. 744 00:57:04,755 --> 00:57:07,717 Dustin, kan du sakta ner? Dustin? 745 00:57:09,552 --> 00:57:12,680 -Vi närmar oss. -Ta det lugnt, bjässen. 746 00:57:13,598 --> 00:57:15,016 Åh, fan. 747 00:57:16,476 --> 00:57:18,227 -Det kan inte vara sant. -Jo. 748 00:57:19,395 --> 00:57:22,732 -Jag tyckte att jag kände igen mig. -Lover's Lake. 749 00:57:22,815 --> 00:57:25,401 Det här var konstigt. 750 00:57:25,943 --> 00:57:27,487 Finns det en port i sjön? 751 00:57:27,570 --> 00:57:31,532 När demogorgonen gick till attack, lämnade den en öppning bakom sig. 752 00:57:32,658 --> 00:57:36,412 -Vecna kanske gör likadant. -Vi får ta reda på det. 753 00:57:41,209 --> 00:57:43,294 -Försiktigt, sa jag. -Förlåt. 754 00:57:43,377 --> 00:57:45,713 -Varsågod. -Jag gör så här. 755 00:57:45,796 --> 00:57:47,798 -Tack. -Det funkar också. 756 00:57:50,968 --> 00:57:51,886 Bra jobbat. 757 00:57:51,969 --> 00:57:53,221 -Wheeler. -Tack. 758 00:57:55,223 --> 00:57:59,852 Vill du att vi ska sjunka? Den håller för högst tre pers. 759 00:57:59,936 --> 00:58:02,355 Det blir bäst så här. Ni stannar med Max. 760 00:58:02,855 --> 00:58:04,857 -Håll ögonen öppna. -Gör det själv. 761 00:58:06,108 --> 00:58:08,110 -Det är min teori. -Du hörde Nance. 762 00:58:08,194 --> 00:58:10,613 -Vem lät henne bestämma? -Jag. 763 00:58:10,696 --> 00:58:11,906 Kompassen. 764 00:58:16,786 --> 00:58:18,246 Här, varsågod. 765 00:58:20,957 --> 00:58:23,793 -Tre, sa ni! -Förlåt. 766 00:58:26,003 --> 00:58:28,047 Läggdags klockan nio. 767 00:58:29,840 --> 00:58:31,133 Jag saknar er redan! 768 00:58:53,406 --> 00:58:54,365 Snälla! 769 00:59:21,601 --> 00:59:23,394 FÖRSÖKSRUM 1 770 00:59:24,145 --> 00:59:25,187 Snälla… 771 01:00:00,973 --> 01:00:03,184 Du får inte gå omkring. 772 01:00:05,770 --> 01:00:07,104 Det är emot reglerna. 773 01:00:07,730 --> 01:00:08,981 Och inte säkert. 774 01:00:10,566 --> 01:00:11,901 Du skämde ut mig idag. 775 01:00:12,401 --> 01:00:14,862 -Förlåt. -Jag ville inte skada dig. 776 01:00:16,197 --> 01:00:19,950 Du är svag och patetisk. 777 01:00:21,702 --> 01:00:23,162 Jag höll igen. 778 01:00:24,789 --> 01:00:28,334 Och så gjorde du så där inför alla? 779 01:00:30,044 --> 01:00:31,420 Inför pappa? 780 01:00:32,171 --> 01:00:33,214 Nej. 781 01:00:42,306 --> 01:00:43,349 Hur kändes det? 782 01:00:44,100 --> 01:00:45,226 Gillade du det? 783 01:00:52,817 --> 01:00:53,984 Ser du en lampa? 784 01:00:54,902 --> 01:00:55,903 Det gör inte jag. 785 01:00:57,446 --> 01:00:59,407 Det måste ha hänt nåt med elen. 786 01:01:13,671 --> 01:01:14,797 Sluta! Nej! 787 01:01:15,673 --> 01:01:16,924 Nej! 788 01:01:27,435 --> 01:01:29,520 Om du berättar det här för pappa, 789 01:01:30,896 --> 01:01:32,273 så dödar vi dig. 790 01:01:47,955 --> 01:01:49,874 Känner du dig lite yr? 791 01:01:49,957 --> 01:01:51,292 Stackars liten. 792 01:02:38,631 --> 01:02:39,673 Vad har du gjort? 793 01:02:41,967 --> 01:02:43,844 Vad har du gjort? 794 01:02:45,471 --> 01:02:47,598 Lugn. Ta djupa andetag. 795 01:02:47,681 --> 01:02:49,266 Ta djupa andetag. 796 01:02:49,350 --> 01:02:51,977 Nu var du duktig, Elva. Jätteduktig. 797 01:02:57,358 --> 01:02:58,943 Nu vet jag vad som hände. 798 01:03:01,904 --> 01:03:04,073 Visst dödade jag dem, pappa? 799 01:03:06,158 --> 01:03:07,368 Jag dödade dem alla. 800 01:03:07,451 --> 01:03:10,037 -Så ja. -Jag dödade dem alla. 801 01:03:25,261 --> 01:03:26,136 Sakta ner. 802 01:03:33,769 --> 01:03:35,563 -Oj. -Vänta nu. 803 01:03:37,147 --> 01:03:39,567 De har stannat. Varför då? 804 01:03:39,650 --> 01:03:41,026 Vad är det som händer? 805 01:03:42,236 --> 01:03:43,946 Säg nåt. Vad händer? 806 01:03:44,488 --> 01:03:48,534 Dustin, nu har din kompass spårat ur totalt. 807 01:03:51,704 --> 01:03:54,707 -Vad gör du, Steve? -Nån måste ner och kolla. 808 01:03:54,790 --> 01:03:58,627 Om ingen annan har varit ledare för Hawkins gymnasieskolas simmare 809 01:03:58,711 --> 01:04:03,966 och certifierad livräddare i tre år, så blir det jag. Ingen säger emot, va? 810 01:04:04,967 --> 01:04:09,346 Nej, jag säger inte emot. Jag vill inte ner dit. 811 01:04:20,691 --> 01:04:23,485 -När blev Steve så hårig? -Eller hur! 812 01:04:24,069 --> 01:04:28,157 Jag har bett honom ansa burret, men han säger att tjejerna gillar det. 813 01:04:29,658 --> 01:04:30,910 Få se. 814 01:04:30,993 --> 01:04:31,952 Va? 815 01:04:44,256 --> 01:04:45,257 Du… 816 01:04:45,841 --> 01:04:47,927 -Lycka till. -Tack. 817 01:04:51,597 --> 01:04:52,431 Usch. 818 01:04:55,935 --> 01:04:56,769 Steve? 819 01:05:00,147 --> 01:05:01,106 Var försiktig. 820 01:05:23,295 --> 01:05:27,800 Inser ni att om det finns en port där, så är det en vattenport? 821 01:05:30,177 --> 01:05:31,303 Watergate! 822 01:05:58,789 --> 01:06:00,332 Hur lång tid har det gått? 823 01:06:00,416 --> 01:06:02,209 -Snart en minut. -Okej. 824 01:06:04,545 --> 01:06:06,755 Kom igen, Steve. 825 01:06:10,426 --> 01:06:12,428 -Nere vid vattnet! -Fan. Ducka! 826 01:06:13,012 --> 01:06:14,388 Fan också. 827 01:06:14,471 --> 01:06:15,764 Det var här nånstans. 828 01:06:54,678 --> 01:06:55,637 Herregud! 829 01:06:56,513 --> 01:06:57,473 Jag hittade den. 830 01:06:57,556 --> 01:07:00,017 -Gjorde du? -Ja, jag hittade den. 831 01:07:00,100 --> 01:07:02,227 Dustin, du är ett jäkla geni. 832 01:07:02,311 --> 01:07:03,729 Steve har hittat porten… 833 01:07:05,522 --> 01:07:08,067 -Polisen. -Fan också. 834 01:07:08,150 --> 01:07:09,860 De får inte se Eddie. 835 01:07:11,528 --> 01:07:12,488 Följ efter mig. 836 01:07:12,571 --> 01:07:13,864 Hallå, polisen! 837 01:07:13,947 --> 01:07:16,575 -Max! -Här borta! Mördarna är här borta! 838 01:07:16,658 --> 01:07:17,910 -Skit också. -Spring! 839 01:07:17,993 --> 01:07:19,078 Det är rätt sjukt. 840 01:07:19,161 --> 01:07:23,749 Den är inte lika stor som moderporten, men ändå rätt jäkla stor. 841 01:07:29,254 --> 01:07:30,339 -Steve! -Steve! 842 01:07:34,384 --> 01:07:36,011 -Steve! -Nej! 843 01:07:36,095 --> 01:07:39,306 -Vad fan var det? -Nancy, vad hände? 844 01:07:39,389 --> 01:07:40,224 Jäklar! 845 01:07:49,316 --> 01:07:50,567 Stanna! 846 01:07:51,276 --> 01:07:52,820 Kom tillbaka, era råttor! 847 01:07:55,322 --> 01:07:56,532 Vänta. 848 01:07:57,241 --> 01:08:00,077 -Du tänker väl inte hoppa i? -Vänta här. 849 01:08:00,619 --> 01:08:01,870 -Nej, Nancy! -Nancy! 850 01:08:02,538 --> 01:08:03,497 För helvete! 851 01:08:17,219 --> 01:08:18,554 Dustin! Helvete. 852 01:08:21,265 --> 01:08:22,307 Hej på dig. 853 01:08:24,852 --> 01:08:26,186 Nej. 854 01:08:26,270 --> 01:08:29,189 -Vad gör du? Vänta, sa hon. -Jag hörde det. 855 01:08:29,898 --> 01:08:32,151 -Hon bestämmer. -Skojar du? 856 01:08:32,818 --> 01:08:34,153 Jag hittade på det. 857 01:08:35,237 --> 01:08:36,238 Nej… 858 01:08:36,780 --> 01:08:41,243 Ditt lögnaktiga jävla as! 859 01:08:41,326 --> 01:08:43,954 Det här är så dumt. 860 01:08:44,037 --> 01:08:46,039 Så dumt. Fan! 861 01:12:39,189 --> 01:12:43,193 Undertexter: Viktor Hessel