1
00:00:31,157 --> 00:00:32,158
Var är han?
2
00:00:55,098 --> 00:00:57,475
Var nånstans var Eddie när det hände?
3
00:01:00,144 --> 00:01:02,188
-Va?
-Eddie.
4
00:01:02,730 --> 00:01:06,734
-Var nånstans var Eddie när du såg det?
-Han var i…
5
00:01:07,777 --> 00:01:09,320
…båten, som sagt.
6
00:01:11,322 --> 00:01:12,740
Okej.
7
00:01:13,741 --> 00:01:18,579
Vem var det i så fall
som lyfte Patrick upp ur vattnet?
8
00:01:21,666 --> 00:01:22,625
Va?
9
00:01:24,210 --> 00:01:25,503
Ni lyssnar ju inte.
10
00:01:27,171 --> 00:01:29,549
-Varför lyssnar ni inte?
-Jo, det gör vi.
11
00:01:29,632 --> 00:01:31,968
Nej, det gör ni inte.
12
00:01:32,051 --> 00:01:33,094
Eddie…
13
00:01:34,262 --> 00:01:37,223
Eddie är en farkost.
Han är bara en farkost.
14
00:01:37,306 --> 00:01:39,183
-En farkost?
-Satans farkost.
15
00:01:39,767 --> 00:01:43,020
Genom en pakt med djävulen
har Eddie fått hans krafter.
16
00:01:49,652 --> 00:01:50,820
Ni tror mig inte.
17
00:01:50,903 --> 00:01:52,405
Vi…
18
00:01:53,447 --> 00:01:55,658
…bearbetar allting bara.
19
00:01:56,200 --> 00:01:57,034
Precis.
20
00:02:05,251 --> 00:02:09,046
Hur ska ni kunna stoppa djävulen
om ni inte tror på honom?
21
00:02:46,083 --> 00:02:48,085
EN NETFLIX-SERIE
22
00:03:36,133 --> 00:03:43,099
DEL SEX: DJUPDYKNINGEN
23
00:04:21,971 --> 00:04:23,472
Jag kan få det att sluta.
24
00:04:24,598 --> 00:04:26,642
Jag kan få smärtan att upphöra.
25
00:04:30,980 --> 00:04:32,023
Var är flickan?
26
00:04:33,733 --> 00:04:34,859
Jag har ju sagt…
27
00:04:36,944 --> 00:04:37,820
Jag…
28
00:04:38,404 --> 00:04:39,697
Jag vet inte.
29
00:04:40,823 --> 00:04:43,534
Det finns två möjliga förklaringar.
30
00:04:44,535 --> 00:04:51,334
Den ena är att en osynlig ande
från en annan dimension mördar barnen.
31
00:04:52,710 --> 00:04:56,672
Den andra är att dr Brenners gullgris
har spårat ur igen
32
00:04:56,756 --> 00:05:00,801
och att han och hans anhängare
försöker hemlighålla det.
33
00:05:02,136 --> 00:05:05,348
Kanske i hopp om
att sälja gullgrisen till sovjeterna.
34
00:05:07,224 --> 00:05:08,059
Och nu…
35
00:05:09,685 --> 00:05:12,188
Vilken förklaring låter rimligast?
36
00:05:16,025 --> 00:05:17,068
Jag vet inte.
37
00:05:18,277 --> 00:05:20,780
Ni har fortfarande en chans, mr Wallace.
38
00:05:24,200 --> 00:05:25,451
Var är hon?
39
00:05:36,462 --> 00:05:37,463
Nej!
40
00:05:38,506 --> 00:05:40,466
Nej!
41
00:05:42,802 --> 00:05:43,928
Nej!
42
00:05:58,359 --> 00:06:00,903
Vet du vad som händer
när man får en stroke?
43
00:06:02,738 --> 00:06:05,157
Blodtillförseln till hjärnan klipps av.
44
00:06:05,783 --> 00:06:10,996
Signalerna i hjärnan förvrängs så pass
att man glömmer hur man gör saker.
45
00:06:11,831 --> 00:06:13,707
Hur man äter och pratar.
46
00:06:14,250 --> 00:06:15,084
Hur man går.
47
00:06:15,167 --> 00:06:16,961
När du attackerades i fjol,
48
00:06:17,044 --> 00:06:20,506
tror jag att dina signaler förvrängdes
på samma sätt.
49
00:06:21,757 --> 00:06:25,136
Men en strokepatient
kan lära sig att gå igen,
50
00:06:25,219 --> 00:06:28,347
och jag tror
att du också kan återfå dina krafter.
51
00:06:31,392 --> 00:06:36,939
Förmågan finns kvar här inne.
Du måste bara minnas den.
52
00:06:42,153 --> 00:06:46,157
Allt som skedde i labbet har spelats in.
53
00:06:48,784 --> 00:06:50,786
Varje framsteg och fiasko.
54
00:06:51,954 --> 00:06:55,624
Det är viktigt
att du inte bara ser ditt förflutna,
55
00:06:55,708 --> 00:06:58,669
utan att du också återupplever det.
56
00:06:59,253 --> 00:07:03,340
Då tror jag att vi kan
reparera dina trasiga signaler.
57
00:07:04,758 --> 00:07:08,095
Som vi såg idag,
har den processen redan påbörjats.
58
00:07:14,977 --> 00:07:19,273
Om allt det här har hänt,
varför minns jag det inte?
59
00:07:19,857 --> 00:07:21,692
För att du inte vill.
60
00:07:23,110 --> 00:07:30,075
I våra hjärnor finns en försvarsmekanism
som skyddar oss från dåliga minnen.
61
00:07:30,826 --> 00:07:32,036
Från trauman.
62
00:07:32,953 --> 00:07:35,414
Du begravde dessa minnen för länge sen.
63
00:07:39,293 --> 00:07:40,127
Pappa.
64
00:07:42,588 --> 00:07:43,923
När jag var där inne,
65
00:07:45,508 --> 00:07:47,051
såg jag en sak.
66
00:07:48,385 --> 00:07:49,803
Blod.
67
00:07:52,097 --> 00:07:53,224
Jättemycket blod.
68
00:07:55,476 --> 00:07:59,063
Det var ett annat minne,
ett starkare minne,
69
00:07:59,730 --> 00:08:01,398
från ditt undermedvetande.
70
00:08:02,942 --> 00:08:04,401
Dina demoner, Elva.
71
00:08:05,319 --> 00:08:07,238
Dina demoner från det förflutna.
72
00:08:08,489 --> 00:08:11,116
Därför måste vi ta det försiktigt.
73
00:08:12,576 --> 00:08:14,286
Ett steg i taget,
74
00:08:14,828 --> 00:08:16,872
ett minne i taget.
75
00:08:17,873 --> 00:08:19,708
Om vi går för fort fram,
76
00:08:19,792 --> 00:08:22,670
är jag rädd att du kan förirra dig.
77
00:08:28,300 --> 00:08:29,635
Och om du gör det…
78
00:08:33,013 --> 00:08:34,181
…gör vi alla det.
79
00:09:00,082 --> 00:09:03,794
-Eric, jag tar fem minuters rast.
-Det gjorde du precis.
80
00:09:03,877 --> 00:09:07,131
Be Milo att vara försiktig
med löken nästa gång.
81
00:09:27,067 --> 00:09:31,739
Är det okej om jag väntar i bilen?
Det kommer att suga så hårt.
82
00:09:31,822 --> 00:09:33,157
Det kommer att gå bra.
83
00:09:33,240 --> 00:09:37,745
Jag pallar verkligen inte se
Eddies tomma blick igen.
84
00:09:37,828 --> 00:09:40,164
Om han dricker lär han må bättre.
85
00:09:40,247 --> 00:09:41,457
Det gör min mamma.
86
00:09:41,540 --> 00:09:43,083
Ska vi repetera?
87
00:09:43,167 --> 00:09:45,711
"Hej, Eddie. De goda nyheterna först.
88
00:09:45,794 --> 00:09:49,173
Vi har med oss skräpmat
som Dustin gillar och ett sexpack.
89
00:09:49,256 --> 00:09:50,883
Och så har vi hittat Vecna.
90
00:09:50,966 --> 00:09:55,471
Men han befinner sig
i den där mörka och läskiga dimensionen.
91
00:09:55,554 --> 00:10:00,225
Tyvärr är porten stängd.
Han är oåtkomlig, så du är körd.
92
00:10:00,309 --> 00:10:05,356
Ja, du var redan körd,
men nu är du trippelt körd."
93
00:10:05,439 --> 00:10:07,358
Vi kanske inte ska säga så.
94
00:10:07,441 --> 00:10:11,904
"Vi är ett steg närmare Vecna."
Så säger vi. Det är det viktigaste.
95
00:10:11,987 --> 00:10:14,823
Se, Robin!
Lite positivitet gör stor skillnad.
96
00:10:15,824 --> 00:10:17,451
Fan också.
97
00:10:26,543 --> 00:10:28,629
Här finns inget att se.
98
00:10:28,712 --> 00:10:29,713
Backa.
99
00:10:32,424 --> 00:10:33,258
Okej?
100
00:10:33,342 --> 00:10:35,052
Kom. Hitåt.
101
00:10:35,135 --> 00:10:39,848
…larmcentralen i Roane County
fick ett samtal strax efter midnatt
102
00:10:40,474 --> 00:10:43,143
om ett mord ute på sjön.
103
00:10:43,227 --> 00:10:45,604
Polisman Callahan och jag
104
00:10:45,688 --> 00:10:48,065
var först på platsen.
105
00:10:48,148 --> 00:10:50,776
Vi kom ner till stranden vid Lover's Lake,
106
00:10:50,859 --> 00:10:53,821
ungefär tio meter
från huset här bakom mig.
107
00:10:54,405 --> 00:10:56,990
Där påträffade vi offret,
108
00:10:57,533 --> 00:11:00,452
en 18 år gammal elev
från Hawkins gymnasieskola:
109
00:11:01,120 --> 00:11:02,121
Patrick McKinney.
110
00:11:02,955 --> 00:11:04,748
Hans armar och ben…
111
00:11:04,832 --> 00:11:06,959
-Herregud.
-…och kropp var vanställd…
112
00:11:07,042 --> 00:11:10,003
Vad håller vi på med ens? Var är FBI?
113
00:11:10,087 --> 00:11:13,549
-Ett ögonvittne från platsen…
-Det undrar jag.
114
00:11:13,632 --> 00:11:15,426
En seriemördare går lös.
115
00:11:15,509 --> 00:11:18,679
Vi har identifierat
en misstänkt gärningsman:
116
00:11:19,722 --> 00:11:21,014
Eddie Munson.
117
00:11:21,098 --> 00:11:23,308
Vi uppmanar alla som vet mer…
118
00:11:23,392 --> 00:11:24,935
Åh, nej.
119
00:11:25,769 --> 00:11:28,021
Det här var inte bra.
120
00:11:28,105 --> 00:11:29,606
Ni har många frågor,
121
00:11:29,690 --> 00:11:33,944
och jag ska svara på så många jag kan
klockan två vid rådhuset.
122
00:11:34,027 --> 00:11:37,406
Alla Hawkins-bor är välkomna dit,
men just nu
123
00:11:37,489 --> 00:11:40,200
hoppas jag att ni förstår
att jag måste arbeta.
124
00:11:40,284 --> 00:11:42,494
Är Eddie kvar i Hawkins?
125
00:11:42,578 --> 00:11:45,080
Dustin, hör du mig? Wheeler?
126
00:11:46,749 --> 00:11:47,791
Jävlar, Eddie.
127
00:11:47,875 --> 00:11:48,834
Mår du bra?
128
00:11:50,127 --> 00:11:53,130
Nej. Jag mår inte ett dugg jävla bra.
129
00:11:53,213 --> 00:11:54,882
-Var är han?
-Var är du?
130
00:11:54,965 --> 00:11:57,176
-Skull Rock. Vet du var?
-Ja.
131
00:11:57,259 --> 00:12:00,888
-I närheten av Cornwallis och…
-Garrett, ja. Jag vet var.
132
00:12:01,555 --> 00:12:03,348
Stanna där. Vi kommer.
133
00:12:09,688 --> 00:12:12,566
SALT LAKE CITY
16 KM
134
00:12:21,617 --> 00:12:23,035
Jag känner inte rumpan.
135
00:12:24,411 --> 00:12:27,039
Jag känner inte rumpan. Känner ni era?
136
00:12:27,122 --> 00:12:28,457
Jag gör det.
137
00:12:28,999 --> 00:12:31,460
Nu måste alla uppföra sig, okej?
138
00:12:31,543 --> 00:12:34,630
-Varför tittar du på mig?
-Det gjorde jag inte.
139
00:12:34,713 --> 00:12:38,050
-De är religiösa.
-Och jag är väldigt spirituell.
140
00:12:38,133 --> 00:12:41,678
Det är de också, fast på ett annat sätt.
141
00:12:47,851 --> 00:12:50,229
Hej. Är Suzie här?
142
00:13:02,241 --> 00:13:07,454
Försvinn, din utmärglade stackare!
Din skrumpna typ! Din torra kotunga!
143
00:13:07,538 --> 00:13:09,915
Det här är min typ av fest.
144
00:13:09,998 --> 00:13:11,250
Jag blev biten.
145
00:13:11,333 --> 00:13:13,418
Hjälp!
146
00:13:13,502 --> 00:13:15,879
-Utmärkt skådespeleri.
-Ursäkta.
147
00:13:15,963 --> 00:13:18,423
Vi letar efter Suzie.
148
00:13:19,174 --> 00:13:23,846
Ser du inte att vi filmar?
149
00:13:25,180 --> 00:13:26,223
Kom igen.
150
00:13:26,723 --> 00:13:30,310
Tabitha, stanna kvar i rollfiguren.
151
00:13:33,188 --> 00:13:36,441
-Vi letar efter Suzie.
-Vet inte, bryr mig inte.
152
00:13:36,525 --> 00:13:40,571
För mycket salt, Peter.
Tänk på fars njurar!
153
00:13:42,197 --> 00:13:43,532
Cornelius!
154
00:13:44,241 --> 00:13:47,870
Hur många gånger måste jag säga
att det där inte är en leksak?
155
00:13:48,704 --> 00:13:49,538
Kom nu.
156
00:13:56,503 --> 00:13:59,756
Om du rymmer igen, så hämtar jag far.
157
00:14:04,928 --> 00:14:06,221
Vem fan är du?
158
00:14:08,640 --> 00:14:09,516
Argyle.
159
00:14:12,060 --> 00:14:13,020
Och du?
160
00:14:14,313 --> 00:14:17,149
-Eden.
-Som trädgården.
161
00:14:17,232 --> 00:14:19,318
-Vi söker Suzie.
-Vet du var hon är?
162
00:14:19,401 --> 00:14:21,403
Tredje våningen, andra dörren.
163
00:14:21,486 --> 00:14:25,866
Se till att ge den själviska glasögonormen
en snäll liten knuff från mig.
164
00:14:25,949 --> 00:14:27,492
Absolut.
165
00:14:28,118 --> 00:14:28,952
Eden, jag…
166
00:14:30,203 --> 00:14:32,623
Jag ger henne en knuff från dig.
167
00:14:33,206 --> 00:14:34,917
Jag gör allt för dig.
168
00:14:37,044 --> 00:14:38,712
Toppen. Hon är inte här.
169
00:14:42,716 --> 00:14:43,926
"Ge henne en knuff."
170
00:14:46,136 --> 00:14:47,512
-Suzie!
-Ja?
171
00:14:48,430 --> 00:14:52,142
Vilka fasingen är ni?
Och vad gör ni på mitt rum?
172
00:14:52,225 --> 00:14:54,478
-Jag förstår att du undrar.
-Hör här.
173
00:14:54,561 --> 00:14:56,313
-Vi är Dustins vänner.
-Ja.
174
00:14:56,396 --> 00:14:57,940
Vi behöver din hjälp.
175
00:15:18,001 --> 00:15:20,796
-En timme, sa du.
-Jag underskattade tiden.
176
00:15:21,338 --> 00:15:24,800
-Jag trodde att du hade dött.
-Det är inte långt ifrån.
177
00:15:24,883 --> 00:15:28,095
Vi är i helvetet,
om helvetet frusit till is.
178
00:15:30,889 --> 00:15:34,351
Det finns inget söderut,
men jag såg rök en bit norrut.
179
00:15:34,434 --> 00:15:36,061
Från en stad eller ett hus,
180
00:15:36,144 --> 00:15:38,689
men nån där kanske vet
var fängelset ligger.
181
00:15:38,772 --> 00:15:40,816
Det topphemliga fängelset.
182
00:15:40,899 --> 00:15:42,901
-Tror du det?
-Just det.
183
00:15:44,778 --> 00:15:47,823
-Några framsteg med vår vän?
-Vad tror du?
184
00:15:53,620 --> 00:15:54,496
Hördu!
185
00:15:55,122 --> 00:15:56,373
Dumjävel!
186
00:16:02,421 --> 00:16:06,299
Vi drar. Det här är din sista chans.
Var ligger fängelset?
187
00:16:06,967 --> 00:16:10,429
Jag har ju sagt
att jag hjälper er för rätt pris.
188
00:16:10,512 --> 00:16:13,098
Det är bara slöseri med tid.
189
00:16:14,558 --> 00:16:15,600
-Hälften.
-Va?
190
00:16:15,684 --> 00:16:18,353
-Va?
-Du hörde mig, din envise jävel.
191
00:16:18,437 --> 00:16:20,856
Halva belöningen. Tjugotusen.
192
00:16:20,939 --> 00:16:22,899
-Trettiotusen.
-Tjugotvå.
193
00:16:22,983 --> 00:16:24,067
Tjugofem.
194
00:16:26,153 --> 00:16:26,987
Okej.
195
00:16:28,530 --> 00:16:33,577
Det verkar som att vi har en idiot här!
196
00:16:34,870 --> 00:16:36,705
Trodde du det på allvar?
197
00:16:36,788 --> 00:16:38,874
Han trodde att jag menade allvar.
198
00:16:38,957 --> 00:16:41,209
Där lurade jag dig ordentligt!
199
00:16:43,336 --> 00:16:46,089
Du får bara en sak
genom vår överenskommelse:
200
00:16:46,631 --> 00:16:48,050
Leva vidare.
201
00:16:48,133 --> 00:16:50,010
Du är ingen mördare.
202
00:16:50,093 --> 00:16:51,428
Det har du rätt i.
203
00:16:51,511 --> 00:16:53,472
-Han är ingen mördare.
-Nej.
204
00:16:53,555 --> 00:16:57,476
Men vi behöver inte döda dig.
Vi kan bara lämna dig här.
205
00:16:57,559 --> 00:17:00,729
Det finns ingenting på flera kilometer.
206
00:17:00,812 --> 00:17:05,233
-Ingen kommer att hitta dig.
-Åtminstone ingen människa.
207
00:17:05,317 --> 00:17:07,903
-Jag har sett spår.
-Spår.
208
00:17:07,986 --> 00:17:09,237
I skogen, Yuri.
209
00:17:10,864 --> 00:17:12,741
-Björnar.
-Björnar.
210
00:17:12,824 --> 00:17:15,619
Vem visste
att man kunde se sin egen framtid?
211
00:17:15,702 --> 00:17:17,913
Ska vi flyga härifrån, din stackare?
212
00:17:21,333 --> 00:17:22,542
Hej då, Yuri.
213
00:17:30,717 --> 00:17:31,551
Vänta.
214
00:17:33,762 --> 00:17:36,014
Ni ska österut, inte norrut.
215
00:17:36,556 --> 00:17:40,268
Där i mitt magasin finns förnödenheter,
vapen och en bil.
216
00:17:40,352 --> 00:17:44,940
Vi måste vara framme vid fängelset
i skymningen om ni vill rädda er vän.
217
00:17:45,440 --> 00:17:47,818
Om han nu inte redan är död.
218
00:17:54,574 --> 00:17:56,660
Ut. Alla ska ut.
219
00:17:58,120 --> 00:17:59,663
Se så, sätt fart!
220
00:18:13,552 --> 00:18:16,805
Det var det, amerikanen.
Hoppas du är redo.
221
00:18:30,986 --> 00:18:33,613
Vad väntar ni på? Sätt fart.
222
00:18:34,656 --> 00:18:36,074
Kom igen!
223
00:18:36,783 --> 00:18:38,118
Sätt fart!
224
00:19:12,235 --> 00:19:13,987
Drömmer jag, amerikanen?
225
00:19:15,030 --> 00:19:18,450
Eller händer det här på riktigt?
226
00:19:32,797 --> 00:19:35,342
Vad är det för fel på din amerikanska vän?
227
00:19:37,802 --> 00:19:39,638
Han har förlorat livsglädjen.
228
00:19:40,639 --> 00:19:42,182
Och han är inte min vän.
229
00:19:43,141 --> 00:19:45,101
Eller hur, du fördömde?
230
00:19:46,019 --> 00:19:50,315
-Du har förlorat livsglädjen.
-Ja, nåt åt det hållet.
231
00:19:52,901 --> 00:19:53,944
Nej.
232
00:19:58,490 --> 00:20:03,703
Han är trots allt amerikan.
Skrytsam, men skör på insidan.
233
00:20:04,704 --> 00:20:06,122
Säg åt honom att äta.
234
00:20:07,374 --> 00:20:09,459
Annars är han en fara för oss alla.
235
00:20:11,253 --> 00:20:13,421
Vi har en stor fajt som väntar.
236
00:20:14,005 --> 00:20:15,173
Vad för slags fajt?
237
00:20:16,007 --> 00:20:19,177
Jag har varit här i en vecka.
238
00:20:21,012 --> 00:20:24,641
Den första kvällen
såg jag sex män gå in här.
239
00:20:25,392 --> 00:20:26,476
Sex.
240
00:20:26,559 --> 00:20:28,144
Precis som vi.
241
00:20:28,687 --> 00:20:34,401
När de lämnade rummet var de feta
och glada och flottiga i ansiktet.
242
00:20:35,944 --> 00:20:38,905
Men på natten
tvingades de ut i den där gropen.
243
00:20:39,656 --> 00:20:40,782
Men inte ensamma.
244
00:20:42,033 --> 00:20:43,868
Ni hörde väl vrålen?
245
00:20:46,997 --> 00:20:48,123
Det är ett monster.
246
00:20:48,790 --> 00:20:50,166
Från en annan värld.
247
00:20:54,879 --> 00:20:58,133
Det tog bara trettio sekunder.
248
00:20:58,216 --> 00:20:59,926
Sen hade allihop…
249
00:21:00,468 --> 00:21:01,928
Struntprat.
250
00:21:02,012 --> 00:21:04,681
Om vi ska dö ikväll,
varför slösa mat på oss?
251
00:21:04,764 --> 00:21:06,433
De vill att vi är starka,
252
00:21:06,516 --> 00:21:13,148
så att vi kan ge monstret en match
och förbereda det på krig.
253
00:21:13,231 --> 00:21:19,654
När den förra gruppen fick sina vapen,
spred de stollarna ut sig.
254
00:21:20,196 --> 00:21:23,825
Vi måste hålla ihop.
Då kanske vi har en chans.
255
00:21:24,409 --> 00:21:26,453
Då kanske vi får leva vidare.
256
00:21:27,829 --> 00:21:30,915
Till imorgon.
257
00:21:32,292 --> 00:21:33,335
Låt mig gissa.
258
00:21:34,961 --> 00:21:37,172
Det här odjuret…
259
00:21:38,590 --> 00:21:40,383
Är det nästan tre meter långt?
260
00:21:41,134 --> 00:21:42,469
Tunn, vit hud?
261
00:21:43,136 --> 00:21:44,179
Inget ansikte?
262
00:21:45,805 --> 00:21:46,890
Inga ögon?
263
00:21:48,516 --> 00:21:50,352
Se så, översätt!
264
00:22:02,364 --> 00:22:04,199
Hur vet du det?
265
00:22:05,116 --> 00:22:06,201
Jag har sett det.
266
00:22:07,494 --> 00:22:08,912
Jag har slagits mot ett.
267
00:22:09,579 --> 00:22:11,414
Allt ni tror om det
268
00:22:12,999 --> 00:22:14,084
stämmer inte.
269
00:22:16,378 --> 00:22:20,006
Vet ni varför de matar
rovdjur i fångenskap med levande byten?
270
00:22:20,507 --> 00:22:24,719
Annars blir rovdjuret uttråkat
och slutar äta.
271
00:22:26,471 --> 00:22:28,223
Det behöver känna spänning.
272
00:22:31,893 --> 00:22:37,065
Vi ska inte träna monstret
med våra svärd och yxor.
273
00:22:38,358 --> 00:22:39,984
Vi ska underhålla det.
274
00:22:41,861 --> 00:22:42,987
Och maten…
275
00:22:45,657 --> 00:22:49,160
…ska inte göra oss stark. Den…
276
00:22:49,994 --> 00:22:51,204
…ska göra oss runda.
277
00:22:53,957 --> 00:22:58,294
Så att vi är fulla av näringsämnen
och protein som ett monster behöver.
278
00:23:03,716 --> 00:23:04,968
Ät upp ni, killar.
279
00:23:05,760 --> 00:23:06,678
Njut.
280
00:23:08,096 --> 00:23:09,597
Det blir er sista måltid.
281
00:23:43,047 --> 00:23:44,799
Vilken siffra siktar du på?
282
00:23:49,304 --> 00:23:50,263
Tre.
283
00:23:56,144 --> 00:23:57,103
Vet du…
284
00:23:58,646 --> 00:23:59,731
Ibland…
285
00:24:01,149 --> 00:24:03,401
…är det bra att ta ett steg tillbaka
286
00:24:04,569 --> 00:24:05,778
och rensa tankarna.
287
00:24:19,792 --> 00:24:21,211
Du är fast besluten, va?
288
00:24:21,711 --> 00:24:27,091
Du påminner mig om en person
som jag kände väldigt bra förut.
289
00:24:28,009 --> 00:24:29,552
Kan du gissa vem det är?
290
00:24:39,687 --> 00:24:40,897
Ett?
291
00:24:43,441 --> 00:24:45,985
-Pappa säger att han inte…
-…finns? Jag vet.
292
00:24:50,532 --> 00:24:52,242
Får jag berätta en hemlighet?
293
00:24:52,742 --> 00:24:54,118
Ibland…
294
00:24:55,203 --> 00:24:56,788
…talar pappa inte sanning.
295
00:24:58,373 --> 00:25:02,293
Jag tillbringade många år med Ett.
Just här.
296
00:25:03,628 --> 00:25:04,837
I det här rummet.
297
00:25:04,921 --> 00:25:05,964
Var är han?
298
00:25:07,215 --> 00:25:09,509
Det tar vi en annan dag.
299
00:25:11,177 --> 00:25:13,137
Det slutar tyvärr inte lyckligt.
300
00:25:14,055 --> 00:25:17,684
Men han påminde om dig.
Han hade svårt för det mesta.
301
00:25:17,767 --> 00:25:23,815
Men när han kom in här en dag
var det nåt som hade förändrats.
302
00:25:24,816 --> 00:25:27,193
Jag frågade vad det var, och han sa…
303
00:25:30,029 --> 00:25:32,991
…att han hade listat ut det.
304
00:25:33,533 --> 00:25:36,619
Han fann styrkan
från ett minne i det förflutna.
305
00:25:38,037 --> 00:25:39,914
Nåt som gjorde honom ledsen.
306
00:25:41,416 --> 00:25:42,709
Men samtidigt arg.
307
00:25:44,085 --> 00:25:47,380
Har du ett sånt minne?
308
00:25:50,842 --> 00:25:54,178
Minns du när
en märklig kvinna hälsade på dig?
309
00:25:55,972 --> 00:25:58,141
På den tiden då Åtta var kvar här.
310
00:26:01,519 --> 00:26:02,812
Den kvinnan…
311
00:26:04,439 --> 00:26:06,274
…ropade ett namn till dig.
312
00:26:06,899 --> 00:26:09,193
Jane. Nej!
313
00:26:09,277 --> 00:26:10,820
Nej! Jane!
314
00:26:11,696 --> 00:26:12,697
Det…
315
00:26:13,740 --> 00:26:14,991
…var din mamma.
316
00:26:17,660 --> 00:26:18,995
Mamma är död.
317
00:26:19,078 --> 00:26:20,913
Hon dog när hon fick mig.
318
00:26:20,997 --> 00:26:23,207
-Vem har sagt det?
-Pappa.
319
00:26:27,795 --> 00:26:29,881
Som inte alltid talar sanning.
320
00:26:32,133 --> 00:26:33,468
Det här stället…
321
00:26:35,470 --> 00:26:36,804
…och folket här…
322
00:26:39,182 --> 00:26:40,892
…är inte som du tror.
323
00:26:43,770 --> 00:26:48,024
-God morgon, barn.
-God morgon, pappa.
324
00:26:48,858 --> 00:26:52,070
Jag har planerat nåt särskilt för er idag.
325
00:26:52,904 --> 00:26:55,615
-Är ni klara?
-Ja, pappa.
326
00:26:55,698 --> 00:26:56,908
Bra.
327
00:26:56,991 --> 00:26:58,993
Sjutton, kan du öppna dörren?
328
00:26:59,077 --> 00:27:00,828
-Ja, pappa.
-Iväg med er.
329
00:27:09,921 --> 00:27:10,838
Efter dig.
330
00:27:24,143 --> 00:27:25,853
Vi borde ha sagt sanningen.
331
00:27:26,437 --> 00:27:27,730
Och riskera allting?
332
00:27:28,564 --> 00:27:29,524
Nej.
333
00:27:30,525 --> 00:27:32,235
Hon får veta snart nog.
334
00:27:53,089 --> 00:27:57,760
-Jag säger ju att det här är fel håll.
-Det är norrut. Jag har kollat på kartan.
335
00:27:57,844 --> 00:28:01,472
-Du vet väl att man ses och hånglar där?
-Ja, hur så?
336
00:28:01,556 --> 00:28:06,144
Det var jag som gjorde det populärt.
Det var jag som uppfann det.
337
00:28:06,227 --> 00:28:08,479
-Vi är på väg åt fel håll.
-Steve.
338
00:28:09,021 --> 00:28:12,567
-Vart ska du? Steve!
-Sluta gnälla. Kom nu. Lita på mig.
339
00:28:13,693 --> 00:28:18,656
Jaha, är det hitåt vi ska nu?
Om de gör att vi går vilse…
340
00:28:22,034 --> 00:28:22,952
Du.
341
00:28:23,745 --> 00:28:25,705
-Mår du bra?
-Ja.
342
00:28:27,623 --> 00:28:31,711
Ja, det är bara det…
Jag tänker på Patrick, om du förstår.
343
00:28:32,420 --> 00:28:33,296
Ja.
344
00:28:33,963 --> 00:28:38,342
Liksom, varför just han?
345
00:28:39,385 --> 00:28:44,182
Men så mindes jag att han en dag
kom till träningen med en blåtira.
346
00:28:44,682 --> 00:28:47,935
Han sa att han hade ramlat,
men man märkte att han ljög.
347
00:28:49,604 --> 00:28:54,776
Det är som om alla Vecnas offer
har nåt som de går och bär på.
348
00:28:56,527 --> 00:28:58,488
-Nåt som…
-…sårar dem.
349
00:29:00,990 --> 00:29:01,949
Som plågar dem.
350
00:29:03,117 --> 00:29:03,993
Ja.
351
00:29:05,578 --> 00:29:07,497
Jag kände inte Patrick,
352
00:29:07,580 --> 00:29:12,835
och därför var det enkelt
att bara strunta i det.
353
00:29:14,712 --> 00:29:16,380
Men dig kände jag.
354
00:29:18,674 --> 00:29:22,887
-Förlåt för att jag inte stöttade dig.
-Det är inte ditt fel.
355
00:29:23,721 --> 00:29:26,891
-Jag försvann.
-Nej, det gjorde du inte.
356
00:29:27,683 --> 00:29:29,769
Jag tittade inte tillräckligt noga.
357
00:29:30,394 --> 00:29:31,521
Okej?
358
00:29:32,146 --> 00:29:33,523
Men nu ser jag.
359
00:29:34,857 --> 00:29:35,900
Jag ser dig.
360
00:29:41,489 --> 00:29:45,201
De är så gulliga
att jag vill krama om dem hårt.
361
00:29:45,785 --> 00:29:50,039
Om jag får lov att vara optimistisk
trots den annalkande undergången,
362
00:29:50,122 --> 00:29:54,919
så har en del vackra flammor blossat upp
som aldrig borde ha slocknat.
363
00:29:55,878 --> 00:29:59,507
-Men jag menar inget speciellt med det.
-Okej.
364
00:30:00,383 --> 00:30:03,678
Men om jag gjorde det,
vore det verkligen så hemskt?
365
00:30:03,761 --> 00:30:05,513
Att önska mina vänner lycka?
366
00:30:05,596 --> 00:30:08,724
-Tror du att jag inte är lycklig?
-Det är du säkert.
367
00:30:08,808 --> 00:30:13,229
Men när jag nämnde Jonathan häromdagen,
rynkade du på näsan eller nåt i den…
368
00:30:13,312 --> 00:30:17,358
Det gjorde jag inte alls.
Det är bra mellan oss.
369
00:30:17,441 --> 00:30:19,277
-Det är det.
-Okej.
370
00:30:20,987 --> 00:30:22,154
Det är bara det…
371
00:30:26,242 --> 00:30:28,411
Han skulle komma hit på lovet,
372
00:30:28,494 --> 00:30:33,833
men han backade ur i sista stund
med en luddig bortförklaring.
373
00:30:33,916 --> 00:30:38,337
Men jag är inte förvånad.
Jag märker att han drar sig undan.
374
00:30:38,421 --> 00:30:43,342
Jag vet inte om det beror på avståndet
eller om han har träffat en annan.
375
00:30:43,426 --> 00:30:45,678
Och nu kan jag inte ta reda på varför,
376
00:30:45,761 --> 00:30:49,098
eftersom han har haft sönder
familjens telefon eller nåt.
377
00:30:49,181 --> 00:30:53,561
Så om det rycker till lite grann
i ansiktet när jag hör hans namn,
378
00:30:53,644 --> 00:30:56,355
så är det nog därför.
379
00:30:57,189 --> 00:31:01,402
Det verkar vara en rimlig förklaring
till varför du rynkade på näsan.
380
00:31:03,946 --> 00:31:07,867
"Önska dina vänner lycka", sa du.
381
00:31:07,950 --> 00:31:12,580
Betyder det
att vi officiellt är vänner nu?
382
00:31:13,372 --> 00:31:15,499
Ja. Så är det väl?
383
00:31:16,334 --> 00:31:17,251
Ja.
384
00:31:19,629 --> 00:31:20,713
Bom!
385
00:31:20,796 --> 00:31:24,425
Badda-bing-badda-bom.
Där är den, Henderson. Skull Rock.
386
00:31:24,508 --> 00:31:27,386
Där fick du för att du var så kaxig.
387
00:31:28,429 --> 00:31:29,430
Det stämmer inte.
388
00:31:29,513 --> 00:31:34,226
Du din tjurskalle erkänner inte ens
att du har fel, trots att vi är här nu.
389
00:31:34,769 --> 00:31:35,686
Jag håller med.
390
00:31:35,770 --> 00:31:38,522
Du, Dustin Henderson, är…
391
00:31:39,649 --> 00:31:41,192
…definitivt en tjurskalle.
392
00:31:41,275 --> 00:31:43,277
Vi som trodde att du var körd.
393
00:31:44,362 --> 00:31:45,571
Ja, jag också.
394
00:31:46,489 --> 00:31:47,490
Jag också.
395
00:31:51,911 --> 00:31:55,164
Hur länge har ni känt till
att Munson är en mördare?
396
00:31:55,247 --> 00:31:59,877
Chrissy dog i hans trailer. Ska vi tro på
att han misstänktes först i morse?
397
00:31:59,961 --> 00:32:05,800
Vi har undersökt flera spår.
Eddie Munson var ett av dem.
398
00:32:05,883 --> 00:32:09,679
Vi gör allt vi kan för att hitta honom.
399
00:32:10,930 --> 00:32:15,601
Under tiden inför vi utegångsförbud
för er säkerhets skull.
400
00:32:15,685 --> 00:32:17,770
-Va?
-Är det er lösning?
401
00:32:17,853 --> 00:32:20,731
-Ska vi gömma oss?
-Det gör vi redan.
402
00:32:20,815 --> 00:32:22,566
Det har gått flera dagar.
403
00:32:22,650 --> 00:32:25,194
Varför sitter han inte häktad än?
404
00:32:25,277 --> 00:32:30,574
Jag förstår att ni är upprörda,
men jag lovar att vi ska hitta honom.
405
00:32:30,658 --> 00:32:31,701
Nej.
406
00:32:35,663 --> 00:32:36,956
Det kommer ni inte.
407
00:32:37,039 --> 00:32:37,999
Jason?
408
00:32:38,874 --> 00:32:40,876
Vi kan väl ta det här i enrum?
409
00:32:40,960 --> 00:32:46,173
Varför då? Så att jag ska hålla tyst?
Så att sanningen inte ska komma fram?
410
00:32:46,257 --> 00:32:47,925
Jag kan inte tala för er,
411
00:32:48,009 --> 00:32:50,845
men jag orkar inte höra
fler ursäkter och lögner.
412
00:32:50,928 --> 00:32:53,389
-Det räcker nu.
-Ja, jag håller med!
413
00:32:54,348 --> 00:32:56,350
Vi tycker alla att det räcker nu.
414
00:33:07,153 --> 00:33:08,154
Igår kväll…
415
00:33:14,285 --> 00:33:16,787
…såg jag saker som jag inte kan förklara.
416
00:33:18,497 --> 00:33:22,334
Saker som polisen inte vill tro på.
417
00:33:23,919 --> 00:33:28,215
Saker som jag själv inte vill tro på,
men jag vet vad jag såg.
418
00:33:29,633 --> 00:33:32,011
Jag har accepterat den hemska sanningen.
419
00:33:33,345 --> 00:33:36,140
Morden är rituella offerhandlingar.
420
00:33:36,807 --> 00:33:41,812
Vi har alla hört att satanistiska kulter
sprider sig i landet som en farsot.
421
00:33:41,896 --> 00:33:43,230
Och Eddie Munson
422
00:33:44,106 --> 00:33:45,858
leder en av dessa kulter.
423
00:33:46,484 --> 00:33:48,527
En kult som verkar här i Hawkins.
424
00:33:49,904 --> 00:33:53,574
Branden i köpcentret,
alla oförklarliga dödsfall under åren…
425
00:33:54,200 --> 00:33:57,411
En del anser att det vilar
en förbannelse över staden,
426
00:33:57,495 --> 00:33:59,080
och nu vet vi varför.
427
00:33:59,705 --> 00:34:00,623
Nu vet vi.
428
00:34:04,210 --> 00:34:05,920
De kallar sig för Hellfire.
429
00:34:06,003 --> 00:34:07,505
Skitsnack!
430
00:34:07,588 --> 00:34:10,883
Hellfire är ingen kult.
Det är en klubb för nördar.
431
00:34:10,966 --> 00:34:12,927
-Erica!
-Det är sant.
432
00:34:13,010 --> 00:34:13,844
En klubb.
433
00:34:14,595 --> 00:34:17,973
En ofarlig klubb.
Det är vad de vill att ni ska tro.
434
00:34:18,724 --> 00:34:22,228
Men det är en lögn.
En lögn för att dölja sanningen.
435
00:34:24,605 --> 00:34:28,651
Och nu skyddar kulten sin ledare Eddie.
436
00:34:28,734 --> 00:34:33,114
De gömmer honom,
så att han kan fortsätta härja.
437
00:34:33,697 --> 00:34:37,326
Igår blev jag överväldigad
av en hopplös känsla.
438
00:34:38,661 --> 00:34:40,996
Men sen mindes jag Romarbrevet 12:21.
439
00:34:42,206 --> 00:34:47,086
"Låt dig inte besegras av det onda,
utan besegra det onda med det goda."
440
00:34:47,169 --> 00:34:49,547
Gud vet att det goda finns här i stan.
441
00:34:49,630 --> 00:34:55,052
Och mycket av det, i det här rummet!
Det finns i det här rummet i detta nu.
442
00:34:55,594 --> 00:34:59,348
Jag är här idag
för att ödmjukast be er om hjälp.
443
00:35:00,015 --> 00:35:01,392
Ta upp kampen med mig.
444
00:35:01,475 --> 00:35:05,396
Vi ska fördriva denna ondska
och rädda Hawkins tillsammans.
445
00:35:25,457 --> 00:35:28,919
Varför sitter ni bara där?
Ni hörde grabben.
446
00:35:37,386 --> 00:35:38,262
Hörni.
447
00:35:39,305 --> 00:35:41,515
Jag vill vara tydlig.
448
00:35:41,599 --> 00:35:46,854
De som stör utredningen
kommer att anhållas.
449
00:35:46,937 --> 00:35:50,065
Hallå! Vi kommer
att införa utegångsförbud.
450
00:35:50,149 --> 00:35:55,946
Om ni inte är hemma efter solnedgången
med dörren låst, så får ni böter.
451
00:35:56,488 --> 00:35:58,741
Ni kommer att hamna i registret.
452
00:36:05,080 --> 00:36:07,625
Det är mycket att ta in.
453
00:36:08,334 --> 00:36:12,504
Det kan vara det konstigaste
som jag nånsin har hört.
454
00:36:12,588 --> 00:36:15,549
-Ja, det är svårt att förstå.
-Men sant är det.
455
00:36:17,593 --> 00:36:23,390
Så jag ska ringa datorn för
att hitta platsen där Projekt Nina finns?
456
00:36:23,474 --> 00:36:24,391
Precis.
457
00:36:24,475 --> 00:36:27,978
Och Projekt Nina är ett kodnamn
för ett tv-spel?
458
00:36:28,062 --> 00:36:30,940
Snarare en spelkonsol, faktiskt.
459
00:36:31,023 --> 00:36:33,442
Amerikas svar på Nintendo.
460
00:36:33,525 --> 00:36:35,027
Amerikantendo.
461
00:36:35,110 --> 00:36:36,195
Vilket dumt namn.
462
00:36:36,278 --> 00:36:40,449
Ja, det är det,
men den är 16-bitars, Suzie.
463
00:36:40,532 --> 00:36:41,784
Är den 16-bitars?
464
00:36:42,284 --> 00:36:44,912
-Varför vet jag inte det?
-Den är topphemlig.
465
00:36:44,995 --> 00:36:48,249
-Därför gör vi det.
-Ja, det är marknadsföring.
466
00:36:48,332 --> 00:36:50,793
De första som hittar platsen får en…
467
00:36:50,876 --> 00:36:53,087
-Amerikantendo?
-Ja, en Amerikantendo.
468
00:36:53,170 --> 00:36:55,923
Ni körde alltså nästan 500 mil på lovet
469
00:36:56,006 --> 00:36:59,426
för att ni vill ha en ny spelkonsol
som ingen känner till?
470
00:36:59,510 --> 00:37:00,803
-Ja.
-Ja.
471
00:37:01,804 --> 00:37:04,515
-Den är till Dustin.
-Precis.
472
00:37:04,598 --> 00:37:07,726
Dustin ska få den när han fyller år,
som han gör om…
473
00:37:07,810 --> 00:37:10,312
-…två månader, tre dagar och fem timmar.
-Suzie!
474
00:37:10,396 --> 00:37:13,899
Jag vägrar vara barnvakt hela dagen.
475
00:37:13,983 --> 00:37:15,985
-Hjälp till, för fan.
-Svär inte.
476
00:37:16,068 --> 00:37:19,154
-Åh, nej. Hamnar jag i helvetet nu?
-Så ska det låta.
477
00:37:19,822 --> 00:37:21,949
-Gå ut.
-Rör mig inte, snorunge!
478
00:37:23,075 --> 00:37:24,994
Hjälper du till?
479
00:37:25,077 --> 00:37:27,329
Jag gör vad som helst för Dustybun,
480
00:37:27,413 --> 00:37:31,000
men situationen har tagit
en olycklig vändning.
481
00:37:31,083 --> 00:37:35,421
Efter att jag ändrade hans betyg,
fick jag svåra samvetskval.
482
00:37:35,504 --> 00:37:37,548
Suzie, jag är oerhört besviken.
483
00:37:37,631 --> 00:37:40,926
Far såg att jag plågades
och tvingade fram en bekännelse.
484
00:37:41,010 --> 00:37:42,428
Jag ville hjälpa till.
485
00:37:42,511 --> 00:37:45,723
Jag både bröt mot lagen
och träffade en agnostiker.
486
00:37:46,390 --> 00:37:47,808
En agnostiker!
487
00:37:47,891 --> 00:37:50,352
Jag har aldrig sett far så arg.
488
00:37:50,436 --> 00:37:51,520
Han behövde hjälp.
489
00:37:51,603 --> 00:37:55,733
Och naturligtvis,
när han fick reda på sanningen,
490
00:37:55,816 --> 00:37:57,609
så konfiskerade han datorn.
491
00:37:57,693 --> 00:37:59,945
Far är inte den som ändrar sig.
492
00:38:00,029 --> 00:38:03,115
Jag lär inte få se röken av den
eller Dustybun igen.
493
00:38:04,116 --> 00:38:06,243
-Var är den?
-Inne på hans arbetsrum.
494
00:38:06,744 --> 00:38:09,705
Han använder den i jobbet,
och far jobbar alltid.
495
00:38:09,788 --> 00:38:12,333
Dessutom är hans dörr alltid låst.
496
00:38:12,833 --> 00:38:15,461
Jag är ledsen. Verkligen.
497
00:38:16,337 --> 00:38:18,714
Ni har nog åkt hela vägen hit i onödan.
498
00:38:19,590 --> 00:38:20,924
Cornelius!
499
00:38:24,053 --> 00:38:24,928
Om inte…
500
00:38:25,971 --> 00:38:26,805
Om inte?
501
00:38:26,889 --> 00:38:29,933
Det kan finnas en lösning,
men då behöver vi hjälp.
502
00:38:30,517 --> 00:38:32,102
Stor hjälp.
503
00:38:33,729 --> 00:38:34,897
Då så.
504
00:38:51,455 --> 00:38:52,998
Hallå?
505
00:38:53,082 --> 00:38:54,166
Är ni här nere?
506
00:38:54,833 --> 00:38:55,751
Hallå?
507
00:38:58,879 --> 00:39:01,340
De borde vara tillbaka vid det här laget.
508
00:39:01,423 --> 00:39:03,884
-När gick filmen?
-För fyra timmar sen.
509
00:39:03,967 --> 00:39:06,512
Jag är ledsen, men de ljög.
510
00:39:06,595 --> 00:39:09,098
-Skvallerbytta, bing bång
-Holly.
511
00:39:09,181 --> 00:39:12,226
Vi tror väl inte
att de har med Eddie att göra?
512
00:39:12,309 --> 00:39:14,895
Vi kan inte utesluta nåt längre.
513
00:39:14,978 --> 00:39:18,649
-Barnen är inte mördare, Ted.
-Det har jag inte påstått.
514
00:39:19,316 --> 00:39:21,443
Hon förvränger alltid det jag säger.
515
00:39:21,527 --> 00:39:22,903
Ska du ringa biografen?
516
00:39:24,071 --> 00:39:25,072
Nej, polisen.
517
00:39:29,284 --> 00:39:32,496
Jag försökte anropa er
när jag tog mig till land, men…
518
00:39:35,290 --> 00:39:37,126
…walkie-talkien funkade inte.
519
00:39:37,209 --> 00:39:38,168
Den var dyblöt.
520
00:39:38,252 --> 00:39:42,214
Så jag gjorde
som jag tydligen brukar göra just nu:
521
00:39:42,881 --> 00:39:43,799
Jag sprang.
522
00:39:44,425 --> 00:39:47,219
Vet du när attacken skedde?
523
00:39:47,302 --> 00:39:50,180
Jag vet exakt vad klockan var.
524
00:39:50,264 --> 00:39:53,434
Det var inte bara radion som blev blöt.
525
00:39:56,770 --> 00:39:58,939
-Kl. 21.27.
-Då pajade ficklamporna.
526
00:39:59,022 --> 00:40:00,732
Och vad innebär det?
527
00:40:00,816 --> 00:40:04,611
Att den där starka energin kom
från Vecnas attack mot Patrick.
528
00:40:05,446 --> 00:40:08,574
Vi vet i alla fall hur Vecna attackerar.
529
00:40:08,657 --> 00:40:10,242
Och varifrån han gör det.
530
00:40:10,325 --> 00:40:15,205
Nu behöver vi bara ta oss in i Upp och ner
och sticka en påle genom hjärtat.
531
00:40:15,289 --> 00:40:16,373
Om han har ett.
532
00:40:16,457 --> 00:40:19,835
-En påle? Är han en vampyr?
-Det var en metafor.
533
00:40:19,918 --> 00:40:22,421
-En kula duger, va?
-Vi halshugger honom.
534
00:40:22,504 --> 00:40:26,216
Det låter jättebra,
men först måste vi hitta in i Upp och ner.
535
00:40:26,300 --> 00:40:28,260
El måste få tillbaka krafterna.
536
00:40:28,343 --> 00:40:31,930
Allt var mycket enklare
när vi hade en tjej med superkrafter.
537
00:40:32,014 --> 00:40:34,099
Ja, ni har nämnt henne.
538
00:40:34,183 --> 00:40:38,395
Henderson har väl inte drabbats
av en förbannelse?
539
00:40:38,479 --> 00:40:40,272
Nej. Han klarar sig.
540
00:40:40,355 --> 00:40:41,231
Rubbad?
541
00:40:42,191 --> 00:40:43,025
Definitivt.
542
00:40:43,650 --> 00:40:44,860
Bom!
543
00:40:46,570 --> 00:40:49,656
Badda-badda-bom.
544
00:40:50,282 --> 00:40:52,034
Jag hade rätt.
545
00:40:52,117 --> 00:40:54,536
Skull Rock låg norrut.
546
00:40:54,620 --> 00:40:55,829
Menar du allvar nu?
547
00:40:56,830 --> 00:40:58,499
Det här är Skull Rock.
548
00:40:58,582 --> 00:41:01,919
Du har helt och hållet fel i detta nu.
549
00:41:02,002 --> 00:41:02,961
Ja.
550
00:41:03,837 --> 00:41:05,297
Men också nej.
551
00:41:05,380 --> 00:41:06,465
Herregud.
552
00:41:06,548 --> 00:41:09,301
Kompassen fungerade
när vi stack från Wheelers.
553
00:41:09,384 --> 00:41:13,555
Den fungerade i bilen,
men den visade fel när vi åkte österut.
554
00:41:13,639 --> 00:41:18,727
Och nu visar den helt fel.
Jag hade inte fel när jag visade vägen.
555
00:41:19,686 --> 00:41:22,940
-Kompassen visade fel.
-Skyll inte på trasig utrustning.
556
00:41:23,023 --> 00:41:24,942
Fast den är inte trasig.
557
00:41:25,025 --> 00:41:29,279
-Lucas, vad påverkas en kompass av?
-Elektromagnetiska fält.
558
00:41:29,363 --> 00:41:31,823
-Exakt.
-Jag missade nog den lektionen.
559
00:41:31,907 --> 00:41:37,621
Om ett starkare elektromagnetiskt fält
finns i närheten, pekar nålen ditåt.
560
00:41:37,704 --> 00:41:41,208
Antingen finns
en superstor magnet här, eller…
561
00:41:41,291 --> 00:41:42,125
…en port.
562
00:41:42,709 --> 00:41:44,795
Vi är inte i närheten av labbet.
563
00:41:44,878 --> 00:41:50,092
Det kanske finns en till port,
en som vi inte känner till.
564
00:41:50,175 --> 00:41:53,095
-En mindre och svagare port.
-I mellanmålsstorlek.
565
00:41:53,178 --> 00:41:55,055
-Hur så?
-Ingen aning.
566
00:41:55,138 --> 00:42:00,936
Men jag vet att nåt orsakar störningen,
och förra gången hittade vi en port.
567
00:42:01,019 --> 00:42:03,814
Jag hoppas på det, för då kan vi nå Vecna.
568
00:42:03,897 --> 00:42:06,191
Och befria Max från förbannelsen.
569
00:42:07,109 --> 00:42:08,277
Vart ska du?
570
00:42:08,360 --> 00:42:09,861
Hallå!
571
00:42:09,945 --> 00:42:13,282
Eddie är efterlyst.
Vi kan inte ta en skogspromenad.
572
00:42:13,365 --> 00:42:18,870
Den här kapseln av stål kan hjälpa oss
att rädda både Max och Eddie.
573
00:42:20,205 --> 00:42:22,207
Vad säger Eddie den bannlyste?
574
00:42:25,419 --> 00:42:28,672
Om ni ber mig
att följa med er till Mordor,
575
00:42:28,755 --> 00:42:33,802
vilket jag ärligt talat tycker
är en riktigt dålig idé,
576
00:42:34,344 --> 00:42:36,221
men fylket…
577
00:42:36,763 --> 00:42:39,057
Fylket brinner.
578
00:42:44,521 --> 00:42:45,856
Så då blir det Mordor.
579
00:42:52,029 --> 00:42:53,572
Vad är Mordor?
580
00:42:55,032 --> 00:42:57,034
Ta med grejerna, så drar vi.
581
00:43:00,912 --> 00:43:05,083
Idag ska vi leka en lek.
582
00:43:06,335 --> 00:43:08,670
Lekens regler är väldigt enkla:
583
00:43:08,754 --> 00:43:11,340
Stanna i cirkeln.
584
00:43:12,507 --> 00:43:15,385
Den som lämnar cirkeln förlorar.
585
00:43:16,511 --> 00:43:23,226
Den som står kvar längst i cirkeln
får tillbringa en extra timme
586
00:43:23,727 --> 00:43:25,270
i regnbågsrummet.
587
00:43:27,105 --> 00:43:31,777
Även om vi tävlar mot varandra…
588
00:43:32,319 --> 00:43:33,362
Två.
589
00:43:34,780 --> 00:43:35,656
Sex.
590
00:43:35,739 --> 00:43:39,826
…vill jag att ni ser på det
på samma sätt som på de andra testen.
591
00:43:39,910 --> 00:43:40,952
Okej?
592
00:43:41,036 --> 00:43:43,538
Lyssna extra noga nu.
593
00:43:44,206 --> 00:43:50,504
Om ni låter ilska
eller känslor uppta era tankar,
594
00:43:52,506 --> 00:43:53,632
så misslyckas ni.
595
00:43:55,050 --> 00:43:56,176
Det garanterar jag.
596
00:43:56,968 --> 00:43:58,220
Har ni förstått?
597
00:43:59,429 --> 00:44:01,056
Ja, pappa.
598
00:44:02,516 --> 00:44:03,725
Bra.
599
00:44:09,523 --> 00:44:10,399
Varsågoda.
600
00:44:30,252 --> 00:44:31,294
Väldigt bra, Två.
601
00:44:32,963 --> 00:44:34,172
Nummer Sex,
602
00:44:34,756 --> 00:44:37,592
var snäll och sätt dig vid dörren.
603
00:44:47,811 --> 00:44:48,645
Fem.
604
00:45:23,513 --> 00:45:24,890
Elva.
605
00:45:46,870 --> 00:45:47,788
Lycka till.
606
00:45:54,169 --> 00:45:55,378
Varsågoda.
607
00:46:19,945 --> 00:46:22,823
Han fann styrkan
från ett minne i det förflutna.
608
00:46:22,906 --> 00:46:26,451
Nåt som gjorde honom ledsen,
men samtidigt arg.
609
00:46:30,789 --> 00:46:32,499
Har du ett sånt minne?
610
00:46:33,208 --> 00:46:34,960
Jane. Nej!
611
00:46:35,460 --> 00:46:37,295
Nej! Jane!
612
00:47:00,026 --> 00:47:01,027
Ser man på.
613
00:47:02,070 --> 00:47:03,905
Vi har visst en ny vinnare.
614
00:47:26,636 --> 00:47:28,054
Låt mig presentera…
615
00:47:28,680 --> 00:47:29,890
…Kyrzran.
616
00:47:32,309 --> 00:47:36,438
Ser ni det gråa tornet?
Det är Juris magasin.
617
00:47:36,521 --> 00:47:41,443
-Det ser ut som en kyrka.
-Då får vi hoppas på mirakel.
618
00:48:06,384 --> 00:48:09,054
Nån har fingrat på mitt jordnötssmör.
619
00:48:09,846 --> 00:48:12,015
Jag sa ju att det är populärt.
620
00:48:12,807 --> 00:48:15,644
Vapnen. Var är vapnen?
621
00:48:21,691 --> 00:48:24,653
-Jösses.
-Hördu, inte i kyrkan.
622
00:48:24,736 --> 00:48:28,365
Gillar ni det?
Vänta tills ni får se min eldkastare.
623
00:48:28,448 --> 00:48:32,077
Vi har inte tid med en presentation.
Vi måste sätta fart.
624
00:48:32,160 --> 00:48:35,372
-Är hon alltid lika bossig?
-Du hörde henne.
625
00:48:37,290 --> 00:48:38,959
Nycklar och en karta.
626
00:48:40,126 --> 00:48:41,127
Nu drar vi.
627
00:48:43,630 --> 00:48:46,216
Fängelset ligger alltså här.
628
00:48:47,050 --> 00:48:50,971
Mellan de två bergen.
Det tar cirka två timmar att köra.
629
00:48:51,054 --> 00:48:52,138
Jag ser inget där.
630
00:48:52,222 --> 00:48:55,308
Det är inte markerat på kartan,
men det ligger där.
631
00:48:55,392 --> 00:49:00,021
-Och tänk om du leder oss in i en fälla?
-Det behöver jag inte.
632
00:49:00,105 --> 00:49:05,151
Ni vill bryta er in
i fosterlandets farligaste fängelse.
633
00:49:05,944 --> 00:49:07,404
Det är självmord.
634
00:49:07,487 --> 00:49:09,823
Vem har sagt att vi ska bryta oss in?
635
00:49:11,032 --> 00:49:12,450
Tänker ni knacka på?
636
00:49:12,534 --> 00:49:16,579
"Hejsan. Släpp in mig.
Jag är en snäll amerikan med stort skägg."
637
00:49:18,498 --> 00:49:21,126
Ja, nåt i den stilen.
638
00:49:21,209 --> 00:49:25,922
Du tänkte överlämna oss
till fängelsedirektören idag tror jag.
639
00:49:26,673 --> 00:49:29,134
Nu förstår jag.
640
00:49:29,217 --> 00:49:33,096
Jag tar in er som fångar
och släpper er fria där inne.
641
00:49:33,179 --> 00:49:37,934
Det är riskabelt och vrickat,
ni kommer förmodligen att dö,
642
00:49:38,018 --> 00:49:39,436
men jag gillar idén.
643
00:49:40,520 --> 00:49:42,897
Men då kan Yuri inte ha bundna händer.
644
00:49:42,981 --> 00:49:47,360
Det blir svårt att överlämna fångar
om jag själv är en fånge.
645
00:49:48,028 --> 00:49:50,655
Då fattar fängelsedirektören misstankar.
646
00:49:50,739 --> 00:49:55,493
Och därför ska du framöver vara Murray.
647
00:49:55,577 --> 00:49:58,079
Och jag ska vara Yuri.
648
00:49:58,663 --> 00:50:01,166
-Jag hänger inte med.
-Det gör inget.
649
00:50:05,962 --> 00:50:07,297
Du ska vara helt tyst.
650
00:50:25,899 --> 00:50:28,318
Du får gärna göra bort dig om du vill.
651
00:50:28,401 --> 00:50:32,530
Men varför var du tvungen
att få dessa män att känna hopplöshet?
652
00:50:32,614 --> 00:50:36,242
-Jag sa sanningen. Du lurar dem.
-Nej, jag ger dem hopp.
653
00:50:36,326 --> 00:50:39,120
Jag tror att vi kan slåss och vinna.
654
00:50:39,204 --> 00:50:43,458
Min son heter Mikhail. Han får inte tro
att hans pappa var en förrädare.
655
00:50:43,541 --> 00:50:46,044
Jag tänker träffa honom igen.
656
00:50:46,127 --> 00:50:48,171
-Är han trög?
-Va?
657
00:50:48,254 --> 00:50:51,299
Mikhail, din son.
Är han trög eller korkad?
658
00:50:51,382 --> 00:50:52,467
Var tysta.
659
00:50:52,550 --> 00:50:54,552
Nej, han är smart. Bäst i klassen.
660
00:50:54,636 --> 00:50:55,720
Tysta!
661
00:50:55,804 --> 00:50:56,930
Då är han inte din.
662
00:50:57,013 --> 00:50:57,972
Framåt, sa jag!
663
00:50:58,056 --> 00:51:01,976
Du är full, amerikanen.
Var tyst, om du inte vill dö redan nu.
664
00:51:02,060 --> 00:51:04,312
Jag kommer ändå att dö idag.
665
00:51:04,395 --> 00:51:07,023
Men jag vet vem jag är
och vad jag har gjort,
666
00:51:07,107 --> 00:51:10,527
till skillnad från dig och de andra här
som inte inser faktum:
667
00:51:10,610 --> 00:51:12,987
att vi kommer att dö här på grund av dig.
668
00:51:13,071 --> 00:51:13,988
Framåt marsch!
669
00:51:14,072 --> 00:51:16,157
Din son är inte din son.
670
00:51:16,241 --> 00:51:17,200
Tyst, sa jag!
671
00:51:17,283 --> 00:51:18,243
Och din fru…
672
00:51:21,579 --> 00:51:23,790
Slåss!
673
00:51:54,737 --> 00:51:56,531
Om du gör om det där,
674
00:51:57,490 --> 00:51:59,325
så skjuter vi dig på fläcken.
675
00:52:00,785 --> 00:52:01,661
Idioter.
676
00:52:02,579 --> 00:52:04,581
Är du nöjd nu, amerikanen?
677
00:52:06,791 --> 00:52:08,376
Var det värt det?
678
00:52:08,459 --> 00:52:09,752
Var det värt det?
679
00:52:15,175 --> 00:52:19,846
Vi kallar den för demogorgon.
Jag vet inte hur den hamnade här, men…
680
00:52:21,181 --> 00:52:23,057
…allt jag sa om den är sant.
681
00:52:23,600 --> 00:52:25,643
Men den har en svaghet:
682
00:52:27,353 --> 00:52:28,438
Eld.
683
00:52:29,439 --> 00:52:30,440
Den avskyr eld.
684
00:52:30,523 --> 00:52:33,276
Om vi ska ha en chans att döda den,
685
00:52:33,860 --> 00:52:38,031
så behöver vi bränsle
och nåt att tända på med.
686
00:52:42,493 --> 00:52:46,414
Så om det var värt det?
Svaret på den frågan är:
687
00:52:48,625 --> 00:52:50,710
Ja, det var nog värt det.
688
00:52:53,922 --> 00:52:58,176
Din jävel!
689
00:52:58,259 --> 00:53:01,221
Få mig inte att skratta.
Jag har brutit revbenen.
690
00:53:14,400 --> 00:53:15,443
Cornelius?
691
00:53:18,196 --> 00:53:19,155
Cornelius?
692
00:53:19,697 --> 00:53:21,157
Cornelius!
693
00:53:28,164 --> 00:53:30,333
-Var är Argyle?
-Fan, jag vet inte.
694
00:53:30,917 --> 00:53:33,086
Tre, två…
695
00:53:36,005 --> 00:53:36,839
Herregud.
696
00:53:37,882 --> 00:53:39,092
Bravo, Cornelius.
697
00:53:42,095 --> 00:53:45,265
Försvinn, din ruttna lymmel!
698
00:53:47,976 --> 00:53:49,727
Vi är inne.
699
00:53:49,811 --> 00:53:51,562
Herrejä… Jösses.
700
00:53:51,646 --> 00:53:55,650
-Herrejösses. Du lyckades.
-Ropa inte hej än. Jag ser ingen adress.
701
00:53:56,276 --> 00:53:58,027
Klicka på "office".
702
00:54:01,656 --> 00:54:03,658
Vad är det här?
703
00:54:06,411 --> 00:54:08,413
Tanner och Tatum, flytta på er!
704
00:54:11,874 --> 00:54:13,167
Cornelius.
705
00:54:17,046 --> 00:54:18,715
Svaret kanske finns i koden.
706
00:54:18,798 --> 00:54:21,884
-Vad är det du säger?
-Jag spårar IP-adressen.
707
00:54:21,968 --> 00:54:24,971
-"I"-vadå?
-Internetprotokollets adress.
708
00:54:25,054 --> 00:54:28,850
Ett unikt nummer som tilldelas
internetansluten informationsteknik.
709
00:54:28,933 --> 00:54:30,977
-Internet?
-Tänk inte på det.
710
00:54:31,060 --> 00:54:33,187
Men det kommer att förändra världen.
711
00:54:41,863 --> 00:54:42,947
Vad gör du nu?
712
00:54:43,031 --> 00:54:46,993
Jag använder mig av geolokalisering.
Det är ett slags datautvinning.
713
00:54:53,583 --> 00:54:54,667
Tabitha!
714
00:54:55,626 --> 00:54:58,504
Tabitha? Åh, nej.
715
00:54:59,797 --> 00:55:00,798
Och tack!
716
00:55:01,382 --> 00:55:04,302
Otroligt. Helt otroligt.
717
00:55:04,385 --> 00:55:06,637
Och far, din skräck…
718
00:55:07,847 --> 00:55:08,931
Den såg äkta ut.
719
00:55:11,768 --> 00:55:12,977
Bingo.
720
00:55:13,061 --> 00:55:14,020
Nevada?
721
00:55:14,103 --> 00:55:17,774
-Kan du skriva ut?
-Nej, jag kan bara geolokalisering.
722
00:55:23,654 --> 00:55:26,032
-Du var sarkastisk.
-Ja.
723
00:55:28,409 --> 00:55:30,661
De kommer att driva mig till vansinne.
724
00:55:34,123 --> 00:55:36,542
Hej, far. Du ser ut att behöva vila lite.
725
00:55:40,797 --> 00:55:41,964
Inget spring!
726
00:55:49,347 --> 00:55:50,390
Dustin hade rätt.
727
00:55:51,182 --> 00:55:52,725
Du är officiellt ett geni.
728
00:55:54,727 --> 00:55:56,646
Vi måste ha skrämt en skunk.
729
00:56:02,819 --> 00:56:03,736
Tjena.
730
00:56:04,404 --> 00:56:05,238
Kompisar.
731
00:56:05,988 --> 00:56:06,823
Gick det bra?
732
00:56:13,663 --> 00:56:16,582
Såg chefen det? De hånar oss helt öppet.
733
00:56:16,666 --> 00:56:17,917
Ta det lugnt.
734
00:56:18,000 --> 00:56:22,964
En beväpnad mobb är på jakt
efter några barn och trotsar våra order,
735
00:56:23,047 --> 00:56:24,674
och jag ska ta det lugnt?
736
00:56:25,383 --> 00:56:26,759
Ja, ta det lugnt.
737
00:56:28,970 --> 00:56:32,056
-Är chefen där?
-Ja, jag är här.
738
00:56:33,099 --> 00:56:36,853
Deras bil är vid Skull Rock,
men inga spår efter dem.
739
00:56:36,936 --> 00:56:38,729
-Skull Rock?
-Ja.
740
00:56:38,813 --> 00:56:42,233
-Där man ses och hånglar?
-Ett stenkast från Lover's Lake.
741
00:56:42,316 --> 00:56:45,736
-Vad fan ska de dit och göra?
-Vi får ta reda på det.
742
00:56:45,820 --> 00:56:47,238
Vänta där. Vi är på väg.
743
00:57:02,920 --> 00:57:04,672
Här händer det nåt.
744
00:57:04,755 --> 00:57:07,717
Dustin, kan du sakta ner? Dustin?
745
00:57:09,552 --> 00:57:12,680
-Vi närmar oss.
-Ta det lugnt, bjässen.
746
00:57:13,598 --> 00:57:15,016
Åh, fan.
747
00:57:16,476 --> 00:57:18,227
-Det kan inte vara sant.
-Jo.
748
00:57:19,395 --> 00:57:22,732
-Jag tyckte att jag kände igen mig.
-Lover's Lake.
749
00:57:22,815 --> 00:57:25,401
Det här var konstigt.
750
00:57:25,943 --> 00:57:27,487
Finns det en port i sjön?
751
00:57:27,570 --> 00:57:31,532
När demogorgonen gick till attack,
lämnade den en öppning bakom sig.
752
00:57:32,658 --> 00:57:36,412
-Vecna kanske gör likadant.
-Vi får ta reda på det.
753
00:57:41,209 --> 00:57:43,294
-Försiktigt, sa jag.
-Förlåt.
754
00:57:43,377 --> 00:57:45,713
-Varsågod.
-Jag gör så här.
755
00:57:45,796 --> 00:57:47,798
-Tack.
-Det funkar också.
756
00:57:50,968 --> 00:57:51,886
Bra jobbat.
757
00:57:51,969 --> 00:57:53,221
-Wheeler.
-Tack.
758
00:57:55,223 --> 00:57:59,852
Vill du att vi ska sjunka?
Den håller för högst tre pers.
759
00:57:59,936 --> 00:58:02,355
Det blir bäst så här. Ni stannar med Max.
760
00:58:02,855 --> 00:58:04,857
-Håll ögonen öppna.
-Gör det själv.
761
00:58:06,108 --> 00:58:08,110
-Det är min teori.
-Du hörde Nance.
762
00:58:08,194 --> 00:58:10,613
-Vem lät henne bestämma?
-Jag.
763
00:58:10,696 --> 00:58:11,906
Kompassen.
764
00:58:16,786 --> 00:58:18,246
Här, varsågod.
765
00:58:20,957 --> 00:58:23,793
-Tre, sa ni!
-Förlåt.
766
00:58:26,003 --> 00:58:28,047
Läggdags klockan nio.
767
00:58:29,840 --> 00:58:31,133
Jag saknar er redan!
768
00:58:53,406 --> 00:58:54,365
Snälla!
769
00:59:21,601 --> 00:59:23,394
FÖRSÖKSRUM 1
770
00:59:24,145 --> 00:59:25,187
Snälla…
771
01:00:00,973 --> 01:00:03,184
Du får inte gå omkring.
772
01:00:05,770 --> 01:00:07,104
Det är emot reglerna.
773
01:00:07,730 --> 01:00:08,981
Och inte säkert.
774
01:00:10,566 --> 01:00:11,901
Du skämde ut mig idag.
775
01:00:12,401 --> 01:00:14,862
-Förlåt.
-Jag ville inte skada dig.
776
01:00:16,197 --> 01:00:19,950
Du är svag och patetisk.
777
01:00:21,702 --> 01:00:23,162
Jag höll igen.
778
01:00:24,789 --> 01:00:28,334
Och så gjorde du så där inför alla?
779
01:00:30,044 --> 01:00:31,420
Inför pappa?
780
01:00:32,171 --> 01:00:33,214
Nej.
781
01:00:42,306 --> 01:00:43,349
Hur kändes det?
782
01:00:44,100 --> 01:00:45,226
Gillade du det?
783
01:00:52,817 --> 01:00:53,984
Ser du en lampa?
784
01:00:54,902 --> 01:00:55,903
Det gör inte jag.
785
01:00:57,446 --> 01:00:59,407
Det måste ha hänt nåt med elen.
786
01:01:13,671 --> 01:01:14,797
Sluta! Nej!
787
01:01:15,673 --> 01:01:16,924
Nej!
788
01:01:27,435 --> 01:01:29,520
Om du berättar det här för pappa,
789
01:01:30,896 --> 01:01:32,273
så dödar vi dig.
790
01:01:47,955 --> 01:01:49,874
Känner du dig lite yr?
791
01:01:49,957 --> 01:01:51,292
Stackars liten.
792
01:02:38,631 --> 01:02:39,673
Vad har du gjort?
793
01:02:41,967 --> 01:02:43,844
Vad har du gjort?
794
01:02:45,471 --> 01:02:47,598
Lugn. Ta djupa andetag.
795
01:02:47,681 --> 01:02:49,266
Ta djupa andetag.
796
01:02:49,350 --> 01:02:51,977
Nu var du duktig, Elva. Jätteduktig.
797
01:02:57,358 --> 01:02:58,943
Nu vet jag vad som hände.
798
01:03:01,904 --> 01:03:04,073
Visst dödade jag dem, pappa?
799
01:03:06,158 --> 01:03:07,368
Jag dödade dem alla.
800
01:03:07,451 --> 01:03:10,037
-Så ja.
-Jag dödade dem alla.
801
01:03:25,261 --> 01:03:26,136
Sakta ner.
802
01:03:33,769 --> 01:03:35,563
-Oj.
-Vänta nu.
803
01:03:37,147 --> 01:03:39,567
De har stannat. Varför då?
804
01:03:39,650 --> 01:03:41,026
Vad är det som händer?
805
01:03:42,236 --> 01:03:43,946
Säg nåt. Vad händer?
806
01:03:44,488 --> 01:03:48,534
Dustin, nu har din kompass
spårat ur totalt.
807
01:03:51,704 --> 01:03:54,707
-Vad gör du, Steve?
-Nån måste ner och kolla.
808
01:03:54,790 --> 01:03:58,627
Om ingen annan har varit ledare
för Hawkins gymnasieskolas simmare
809
01:03:58,711 --> 01:04:03,966
och certifierad livräddare i tre år,
så blir det jag. Ingen säger emot, va?
810
01:04:04,967 --> 01:04:09,346
Nej, jag säger inte emot.
Jag vill inte ner dit.
811
01:04:20,691 --> 01:04:23,485
-När blev Steve så hårig?
-Eller hur!
812
01:04:24,069 --> 01:04:28,157
Jag har bett honom ansa burret,
men han säger att tjejerna gillar det.
813
01:04:29,658 --> 01:04:30,910
Få se.
814
01:04:30,993 --> 01:04:31,952
Va?
815
01:04:44,256 --> 01:04:45,257
Du…
816
01:04:45,841 --> 01:04:47,927
-Lycka till.
-Tack.
817
01:04:51,597 --> 01:04:52,431
Usch.
818
01:04:55,935 --> 01:04:56,769
Steve?
819
01:05:00,147 --> 01:05:01,106
Var försiktig.
820
01:05:23,295 --> 01:05:27,800
Inser ni att om det finns en port där,
så är det en vattenport?
821
01:05:30,177 --> 01:05:31,303
Watergate!
822
01:05:58,789 --> 01:06:00,332
Hur lång tid har det gått?
823
01:06:00,416 --> 01:06:02,209
-Snart en minut.
-Okej.
824
01:06:04,545 --> 01:06:06,755
Kom igen, Steve.
825
01:06:10,426 --> 01:06:12,428
-Nere vid vattnet!
-Fan. Ducka!
826
01:06:13,012 --> 01:06:14,388
Fan också.
827
01:06:14,471 --> 01:06:15,764
Det var här nånstans.
828
01:06:54,678 --> 01:06:55,637
Herregud!
829
01:06:56,513 --> 01:06:57,473
Jag hittade den.
830
01:06:57,556 --> 01:07:00,017
-Gjorde du?
-Ja, jag hittade den.
831
01:07:00,100 --> 01:07:02,227
Dustin, du är ett jäkla geni.
832
01:07:02,311 --> 01:07:03,729
Steve har hittat porten…
833
01:07:05,522 --> 01:07:08,067
-Polisen.
-Fan också.
834
01:07:08,150 --> 01:07:09,860
De får inte se Eddie.
835
01:07:11,528 --> 01:07:12,488
Följ efter mig.
836
01:07:12,571 --> 01:07:13,864
Hallå, polisen!
837
01:07:13,947 --> 01:07:16,575
-Max!
-Här borta! Mördarna är här borta!
838
01:07:16,658 --> 01:07:17,910
-Skit också.
-Spring!
839
01:07:17,993 --> 01:07:19,078
Det är rätt sjukt.
840
01:07:19,161 --> 01:07:23,749
Den är inte lika stor som moderporten,
men ändå rätt jäkla stor.
841
01:07:29,254 --> 01:07:30,339
-Steve!
-Steve!
842
01:07:34,384 --> 01:07:36,011
-Steve!
-Nej!
843
01:07:36,095 --> 01:07:39,306
-Vad fan var det?
-Nancy, vad hände?
844
01:07:39,389 --> 01:07:40,224
Jäklar!
845
01:07:49,316 --> 01:07:50,567
Stanna!
846
01:07:51,276 --> 01:07:52,820
Kom tillbaka, era råttor!
847
01:07:55,322 --> 01:07:56,532
Vänta.
848
01:07:57,241 --> 01:08:00,077
-Du tänker väl inte hoppa i?
-Vänta här.
849
01:08:00,619 --> 01:08:01,870
-Nej, Nancy!
-Nancy!
850
01:08:02,538 --> 01:08:03,497
För helvete!
851
01:08:17,219 --> 01:08:18,554
Dustin! Helvete.
852
01:08:21,265 --> 01:08:22,307
Hej på dig.
853
01:08:24,852 --> 01:08:26,186
Nej.
854
01:08:26,270 --> 01:08:29,189
-Vad gör du? Vänta, sa hon.
-Jag hörde det.
855
01:08:29,898 --> 01:08:32,151
-Hon bestämmer.
-Skojar du?
856
01:08:32,818 --> 01:08:34,153
Jag hittade på det.
857
01:08:35,237 --> 01:08:36,238
Nej…
858
01:08:36,780 --> 01:08:41,243
Ditt lögnaktiga jävla as!
859
01:08:41,326 --> 01:08:43,954
Det här är så dumt.
860
01:08:44,037 --> 01:08:46,039
Så dumt. Fan!
861
01:12:39,189 --> 01:12:43,193
Undertexter: Viktor Hessel