1
00:00:28,738 --> 00:00:29,655
Hey.
2
00:00:32,033 --> 00:00:33,826
-Schnell! Halten, Robin!
-Ok.
3
00:00:34,327 --> 00:00:36,245
-Schnapp es!
-Tötet es!
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,208
Oh, Scheiße!
5
00:00:43,002 --> 00:00:44,670
Ja! Komm schon!
6
00:00:46,589 --> 00:00:47,507
Komm schon!
7
00:00:48,049 --> 00:00:50,343
-Bitte!
-Nancy, hinter dir! Pass auf!
8
00:00:51,469 --> 00:00:54,305
-Oh mein Gott! Nancy!
-Weg damit, Robin! Weg!
9
00:00:54,388 --> 00:00:55,264
Weg damit!
10
00:00:55,348 --> 00:00:56,599
Ich hab's…
11
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
Verdammt! Scheiße!
12
00:00:59,560 --> 00:01:00,478
Hau ab!
13
00:01:01,312 --> 00:01:02,313
Komm her!
14
00:01:02,396 --> 00:01:03,731
-Nein!
-Mach schon!
15
00:01:07,276 --> 00:01:08,778
-Nancy!
-Fahr zur Hölle!
16
00:01:10,863 --> 00:01:14,033
Na komm! Du Hurensohn!
17
00:01:14,826 --> 00:01:16,994
Komm schon! Los!
18
00:01:36,931 --> 00:01:38,182
-Steve!
-Gott.
19
00:01:38,266 --> 00:01:40,434
-Steve, oh Gott…
-Herrgott!
20
00:01:41,435 --> 00:01:42,436
Geht es dir gut?
21
00:01:45,314 --> 00:01:47,441
Sie rissen ein Pfund Fleisch raus.
22
00:01:48,526 --> 00:01:49,735
Aber sonst,
23
00:01:50,403 --> 00:01:52,155
ja, ging mir nie besser.
24
00:01:53,781 --> 00:01:55,908
Ob diese Fledermäuse Tollwut haben?
25
00:01:55,992 --> 00:01:57,368
Was?
26
00:01:57,451 --> 00:02:00,371
Es ist nur,
dass Tollwut meine größte Angst ist.
27
00:02:00,454 --> 00:02:02,582
Du solltest schnell zum Arzt,
28
00:02:02,665 --> 00:02:06,043
denn sobald die Symptome einsetzen,
ist es zu spät. Du bist schon tot.
29
00:02:21,517 --> 00:02:24,187
Ok. Es sind nicht viele.
30
00:02:26,689 --> 00:02:27,690
Die schaffen wir.
31
00:02:28,274 --> 00:02:29,192
Oder?
32
00:02:33,821 --> 00:02:35,323
Wie war das?
33
00:02:39,285 --> 00:02:40,620
Der Wald. Kommt schon.
34
00:02:42,747 --> 00:02:43,706
Toll.
35
00:02:44,207 --> 00:02:45,208
Noch mehr laufen.
36
00:03:02,141 --> 00:03:04,435
EINE NETFLIX SERIE
37
00:03:52,316 --> 00:03:59,282
KAPITEL SIEBEN
DAS MASSAKER IM HAWKINS LAB
38
00:04:18,426 --> 00:04:19,844
Gut geschlafen, Mr. Wallace?
39
00:04:21,512 --> 00:04:22,430
Haben Sie
40
00:04:23,055 --> 00:04:24,849
Ihre Position überdacht?
41
00:04:26,559 --> 00:04:27,727
Wo ist das Mädchen?
42
00:04:32,857 --> 00:04:34,692
Mehr Zeit zum Nachdenken?
43
00:04:38,029 --> 00:04:39,280
Los.
44
00:04:39,363 --> 00:04:41,699
Nein, warten Sie. Bitte. Warten Sie!
45
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Bitte.
46
00:04:54,170 --> 00:04:55,671
Aber töten Sie sie nicht.
47
00:04:57,089 --> 00:04:58,883
Versprechen Sie mir das.
48
00:05:27,578 --> 00:05:30,998
Uns läuft die Zeit davon.
Hawkins läuft die Zeit davon.
49
00:05:31,540 --> 00:05:33,667
Ich weiß, was auf dem Spiel steht.
50
00:05:34,835 --> 00:05:36,879
Das ist mir manchmal fraglich.
51
00:05:36,962 --> 00:05:41,008
Oder du tatest das alles nur,
weil dir Daddy-Tochter-Zeit fehlte.
52
00:05:42,426 --> 00:05:44,678
Ich gab dir alles, was du verlangtest.
53
00:05:44,762 --> 00:05:49,100
Kompromittierte Prinzipien.
Riskierte mein Leben, das meiner Familie.
54
00:05:49,183 --> 00:05:53,521
Weil du sagtest, es funktioniert,
dass es nur so geht.
55
00:05:53,604 --> 00:05:56,315
Aber ich erkenne
keine Fortschritte, Martin.
56
00:05:57,024 --> 00:06:00,945
Weißt du, was ich sehe? Ein verängstigtes,
traumatisiertes Mädchen.
57
00:06:02,947 --> 00:06:03,906
Ganz toll.
58
00:06:16,085 --> 00:06:19,088
Die Wahrheit ist,
dass du regredierst, Elf.
59
00:06:20,005 --> 00:06:21,465
Du gehst rückwärts.
60
00:06:22,842 --> 00:06:24,176
Elf, sieh mich an.
61
00:06:34,478 --> 00:06:35,438
Sieh mich an.
62
00:06:38,899 --> 00:06:40,401
Ich weiß, du hast Angst.
63
00:06:41,444 --> 00:06:43,863
Dich ängstigte, was du sahst.
64
00:06:44,488 --> 00:06:47,199
Aber genau diese Angst hält dich zurück.
65
00:06:48,617 --> 00:06:51,287
Wenn du willst, dass Nina Erfolg hat,
66
00:06:51,996 --> 00:06:56,584
versteck dich nicht vor der Wahrheit,
egal wie beängstigend sie auch sein mag.
67
00:06:59,003 --> 00:07:00,463
Ich sah, was ich tat.
68
00:07:03,382 --> 00:07:05,092
Ich bin ein Monster.
69
00:07:07,136 --> 00:07:10,389
Du sprichst von Monstern, Superhelden.
70
00:07:11,557 --> 00:07:14,560
Das ist der Stoff aus Mythen und Märchen.
71
00:07:15,102 --> 00:07:17,771
Die Realität ist selten so einfach.
72
00:07:18,355 --> 00:07:20,900
Menschen sind nicht so leicht definierbar.
73
00:07:21,692 --> 00:07:25,362
Nur wenn wir uns allem stellen,
dem Guten und dem Bösen,
74
00:07:25,988 --> 00:07:27,490
können wir eins werden.
75
00:07:29,366 --> 00:07:31,452
Was, wenn ich das nicht will?
76
00:07:32,661 --> 00:07:34,079
Das ist eine Wahl.
77
00:07:35,623 --> 00:07:36,624
Deine Wahl.
78
00:07:38,459 --> 00:07:40,002
Die Tür ist immer offen.
79
00:07:41,212 --> 00:07:42,254
Dieser Ort
80
00:07:43,130 --> 00:07:44,298
ist kein Gefängnis.
81
00:07:47,384 --> 00:07:48,302
Der hier aber.
82
00:07:52,264 --> 00:07:54,391
Du hast mir einmal vertraut.
83
00:07:55,559 --> 00:07:57,937
Ich bitte dich, mir wieder zu vertrauen.
84
00:07:59,688 --> 00:08:02,650
Reise ein letztes Mal
mit mir in die Vergangenheit.
85
00:08:04,777 --> 00:08:06,654
Versteck dich nicht mehr, Elf.
86
00:08:59,873 --> 00:09:01,875
Was hast du getan?
87
00:09:04,795 --> 00:09:07,381
KAMERA TR2 8.9.1979
88
00:09:07,464 --> 00:09:09,717
VERTRAULICHES EIGENTUM
DER US-REGIERUNG
89
00:09:24,648 --> 00:09:26,900
Wie viel Zeit hast du übersprungen?
90
00:09:28,027 --> 00:09:29,361
Du willst Fortschritt.
91
00:09:31,071 --> 00:09:32,323
Ich gebe ihn dir.
92
00:09:46,295 --> 00:09:49,131
Was genau habt ihr alle am See gemacht?
93
00:09:53,052 --> 00:09:55,721
-Ist kompli…
-Wir wollten nur spazieren gehen.
94
00:09:55,804 --> 00:09:56,680
Spazieren?
95
00:09:57,264 --> 00:09:58,724
Abends um neun?
96
00:09:58,807 --> 00:09:59,892
Zum See.
97
00:10:01,268 --> 00:10:02,144
Wir wollten
98
00:10:03,103 --> 00:10:04,480
schwimmen gehen.
99
00:10:07,900 --> 00:10:08,901
Ein Nachtbad.
100
00:10:09,401 --> 00:10:10,402
Dusty.
101
00:10:10,986 --> 00:10:13,030
Jemand wurde da gerade ermordet.
102
00:10:13,113 --> 00:10:16,367
Ja, das merkten wir erst, als wir ankamen.
103
00:10:16,450 --> 00:10:17,701
Daher kein Bad.
104
00:10:17,785 --> 00:10:20,204
Und Nancy, war sie auch dabei?
105
00:10:20,287 --> 00:10:21,288
-Nein.
-Ja.
106
00:10:22,998 --> 00:10:24,083
Wir sind unsicher.
107
00:10:24,166 --> 00:10:25,751
Sie war da.
108
00:10:25,834 --> 00:10:28,504
Dann ging sie.
109
00:10:28,587 --> 00:10:31,465
-Es ist alles etwas verwirrend.
-Da kamen Sie.
110
00:10:31,548 --> 00:10:33,967
Genau. Und dann sollte ich das sagen.
111
00:10:34,051 --> 00:10:35,010
Oh ja.
112
00:10:35,094 --> 00:10:38,138
-Das mit dem Mörder.
-Zum Glück erschoss euch keiner.
113
00:10:38,222 --> 00:10:40,516
Hattet ihr Kontakt zu Eddie?
114
00:10:40,599 --> 00:10:43,894
Dieser Psycho… Freak-Killer?
115
00:10:43,977 --> 00:10:45,187
Gott, nein.
116
00:10:45,270 --> 00:10:47,856
-Nein. Absolut nicht.
-Nein. Nichts von ihm gehört.
117
00:10:47,940 --> 00:10:49,358
-Kennen ihn kaum.
-Wer?
118
00:10:49,441 --> 00:10:50,943
Das ist Schwachsinn.
119
00:10:51,026 --> 00:10:53,529
-Erica!
-Euch ist doch klar, sie lügen.
120
00:10:53,612 --> 00:10:54,988
Die ganze Couch.
121
00:10:55,072 --> 00:10:57,032
-Erica.
-Nur Fakten.
122
00:10:57,116 --> 00:10:59,910
Lügst du diese Polizisten an, Dusty?
123
00:10:59,993 --> 00:11:02,621
-Nein.
-Belügen der Polizei ist ein Vergehen.
124
00:11:02,705 --> 00:11:05,791
-Ich lüge nicht.
-Eure Nasen sind schon lang.
125
00:11:05,874 --> 00:11:09,002
Drohen Sie mit Knast.
Vielleicht reden sie dann.
126
00:11:09,086 --> 00:11:11,046
-Ok…
-Unsere Kinder im Knast?
127
00:11:11,130 --> 00:11:13,966
-Die Sache ist ernst.
-Er meinte es nicht so.
128
00:11:14,049 --> 00:11:16,760
-Das ist unnötig.
-Ich stimme zu.
129
00:11:18,512 --> 00:11:20,264
-Klappe halten!
-Oh Gott.
130
00:11:21,765 --> 00:11:23,934
Haltet die Klappe!
131
00:11:24,601 --> 00:11:25,769
Mein Gott.
132
00:11:25,853 --> 00:11:29,148
Wir versuchen es zivilisierter.
133
00:11:29,898 --> 00:11:31,567
Einer nach dem anderen.
134
00:11:33,444 --> 00:11:34,319
Du zuerst.
135
00:11:34,403 --> 00:11:36,697
-Wie bitte? Wieso ich?
-Komm mit.
136
00:11:36,780 --> 00:11:38,449
Ich bin nicht im Höllenfeuer-Club.
137
00:11:38,532 --> 00:11:39,950
Sind Handschellen nötig?
138
00:11:41,535 --> 00:11:42,369
Steh auf.
139
00:11:43,245 --> 00:11:44,329
Hopp hopp.
140
00:11:44,413 --> 00:11:45,247
Und ab.
141
00:12:23,327 --> 00:12:24,161
Ok.
142
00:12:25,496 --> 00:12:26,872
-Das war knapp.
-Ja.
143
00:12:27,372 --> 00:12:28,540
Zu knapp.
144
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
Scheiße.
145
00:12:32,127 --> 00:12:33,086
Steve?
146
00:12:33,170 --> 00:12:35,297
-Mein Gott.
-Mir geht es gut.
147
00:12:35,380 --> 00:12:37,716
Nein. Tut es nicht. Du verlierst Blut.
148
00:12:37,800 --> 00:12:39,176
Komm, setz dich. Ok?
149
00:12:40,427 --> 00:12:41,512
Ok.
150
00:12:48,894 --> 00:12:49,853
Ok.
151
00:12:49,937 --> 00:12:53,899
Die gute Nachricht ist, dass Schwindel
kein Symptom von Tollwut ist.
152
00:12:53,982 --> 00:12:56,860
Aber wenn du Halluzinationen
oder Zuckungen hast
153
00:12:56,944 --> 00:13:00,239
oder aggressiv wirst
und zuschlagen willst, sag es mir.
154
00:13:00,322 --> 00:13:01,615
-Robin.
-Ja?
155
00:13:01,698 --> 00:13:02,991
Ich will zuschlagen.
156
00:13:03,951 --> 00:13:06,203
Sinn für Humor noch intakt. Gutes Zeichen.
157
00:13:06,286 --> 00:13:07,162
Ja.
158
00:13:10,040 --> 00:13:10,916
Ok.
159
00:13:13,669 --> 00:13:14,503
-Bereit?
-Ja.
160
00:13:14,586 --> 00:13:15,754
Tu es einfach.
161
00:13:18,674 --> 00:13:19,591
Tut mir leid.
162
00:13:19,675 --> 00:13:20,551
Alles gut.
163
00:13:23,762 --> 00:13:25,013
Zu eng?
164
00:13:25,097 --> 00:13:26,849
-Nein, das ist gut.
-Ok.
165
00:13:30,310 --> 00:13:31,186
Ok.
166
00:13:41,655 --> 00:13:42,489
Danke.
167
00:13:43,115 --> 00:13:43,991
Ja.
168
00:14:00,340 --> 00:14:01,341
Also…
169
00:14:02,342 --> 00:14:06,805
Dieser Ort ist wie Hawkins,
aber mit Monstern und fiesem Zeug?
170
00:14:06,889 --> 00:14:07,890
So ungefähr.
171
00:14:09,933 --> 00:14:12,978
Pass auf die Ranken auf.
Es ist alles Schwarmdenken.
172
00:14:13,061 --> 00:14:14,396
Es ist alles was?
173
00:14:14,479 --> 00:14:16,523
All die gruseligen Kriecher hier.
174
00:14:16,607 --> 00:14:18,275
Sie sind eins oder so.
175
00:14:18,358 --> 00:14:22,112
Tritt man auf eine Ranke oder Fledermaus,
tritt man auf Vecna.
176
00:14:22,195 --> 00:14:23,030
Scheiße.
177
00:14:24,281 --> 00:14:27,784
Aber alles aus unserer Welt
ist noch da, oder? Außer Leute?
178
00:14:27,868 --> 00:14:29,202
Soweit ich weiß, ja.
179
00:14:29,286 --> 00:14:32,080
Theoretisch könnten wir zur Polizeiwache
180
00:14:32,164 --> 00:14:36,752
und Waffen, Granaten und so stehlen,
um die Fledermaus-Torwachen hochzujagen.
181
00:14:36,835 --> 00:14:39,963
Die Hawkins Polizei
hat kaum Granaten, Robin.
182
00:14:40,047 --> 00:14:41,381
Aber Waffen, ja, klar.
183
00:14:42,007 --> 00:14:44,718
Wir müssen nicht zur Stadt,
um Waffen zu holen.
184
00:14:45,636 --> 00:14:47,596
Ich habe Waffen im Schlafzimmer.
185
00:14:48,472 --> 00:14:49,556
Du,
186
00:14:49,640 --> 00:14:51,141
Nancy Wheeler,
187
00:14:51,224 --> 00:14:52,643
hast Waffen, Plural,
188
00:14:53,226 --> 00:14:54,353
im Schlafzimmer?
189
00:14:54,436 --> 00:14:55,938
Voller Überraschungen, oder?
190
00:14:56,021 --> 00:15:00,275
-Russische Makarow und ein Revolver.
-Damit hast du mich fast erschossen.
191
00:15:01,193 --> 00:15:02,569
Fast zu Recht.
192
00:15:05,781 --> 00:15:07,032
Zieh dir was über.
193
00:15:11,912 --> 00:15:12,996
Oh mein Gott!
194
00:15:37,020 --> 00:15:39,231
Waffen erscheinen mir eine gute Idee.
195
00:15:39,314 --> 00:15:40,232
Finde ich auch.
196
00:15:45,320 --> 00:15:46,738
Worauf warten wir?
197
00:16:40,584 --> 00:16:44,671
Was wir vorhaben, ist ziemlich verrückt.
198
00:16:45,756 --> 00:16:47,799
Selbst für dich, Amerikaner.
199
00:16:48,383 --> 00:16:49,217
Ja?
200
00:16:51,470 --> 00:16:53,346
Wie siehst du unsere Chancen?
201
00:16:58,060 --> 00:16:59,102
Ich glaube…
202
00:17:02,314 --> 00:17:03,440
…tausend zu eins?
203
00:17:05,650 --> 00:17:08,820
Selbst wenn wir das Biest töten,
müssen wir fliehen.
204
00:17:08,904 --> 00:17:13,533
Scheitern wir,
werfen sie uns nicht zurück in eine Zelle.
205
00:17:14,117 --> 00:17:15,494
Die knallen uns ab.
206
00:17:15,577 --> 00:17:17,954
Wir würden als Monstertöter sterben.
207
00:17:18,622 --> 00:17:19,706
Du wirst zur Legende.
208
00:17:21,291 --> 00:17:23,877
Aber immer noch Verräter. Schon vergessen?
209
00:17:23,960 --> 00:17:25,670
Monstertöter schlägt Verräter.
210
00:17:28,799 --> 00:17:31,176
Dann wäre Mikhail stolz auf seinen Papa.
211
00:17:31,259 --> 00:17:32,260
Mikhail?
212
00:17:32,803 --> 00:17:33,637
Nein.
213
00:17:34,638 --> 00:17:37,641
Bei ihm mache ich nichts richtig.
214
00:17:37,724 --> 00:17:39,351
Er wird sagen: "Papa,
215
00:17:39,851 --> 00:17:42,687
ich wette,
der Ami-Glatzkopf tötete das Monster."
216
00:17:44,147 --> 00:17:45,440
Das Alter, ja?
217
00:17:45,524 --> 00:17:47,192
Ja, genau das Alter.
218
00:17:49,402 --> 00:17:50,987
Ist es bei dir auch so?
219
00:17:51,488 --> 00:17:52,989
Mit deiner neuen Tochter?
220
00:17:53,782 --> 00:17:58,537
Als ich das letzte Mal bei Elfi war,
wollte sie nichts mit mir zu tun haben.
221
00:17:59,204 --> 00:18:00,413
Ich störte nur.
222
00:18:01,081 --> 00:18:04,543
Wenn ich an meinen Dad zurückdenke,
war ich damals genauso.
223
00:18:05,585 --> 00:18:06,795
Absolut identisch.
224
00:18:11,091 --> 00:18:14,386
Ich glaube,
wir müssen unsere Väter abweisen.
225
00:18:15,679 --> 00:18:17,639
Um zu wachsen und weiterzuziehen.
226
00:18:19,307 --> 00:18:20,934
Eigenständig zu werden.
227
00:18:24,187 --> 00:18:25,981
Ich hoffe, das tut sie.
228
00:18:28,233 --> 00:18:29,442
Eigenständig werden.
229
00:18:32,696 --> 00:18:33,613
Aber trotzdem…
230
00:18:33,697 --> 00:18:35,323
Du sorgst dich.
231
00:18:36,575 --> 00:18:40,620
Sich um Söhne und Töchter zu sorgen,
ist natürlich, oder?
232
00:18:41,204 --> 00:18:42,038
Ja.
233
00:18:43,290 --> 00:18:46,084
Aber Elfis Leben
ist alles andere als natürlich.
234
00:18:48,545 --> 00:18:49,546
Diese Bestie,
235
00:18:50,839 --> 00:18:52,382
das Monster da drin,
236
00:18:52,465 --> 00:18:56,469
ist ein Teil von etwas,
das Elfi wehtun will. Sie töten will.
237
00:18:57,053 --> 00:18:58,471
Ich verstehe nicht ganz.
238
00:18:59,055 --> 00:19:00,557
Ich auch nicht wirklich.
239
00:19:02,142 --> 00:19:04,019
Ich weiß nur, dieses Ding
240
00:19:04,102 --> 00:19:06,813
sollte nicht hier sein,
nicht lebendig sein.
241
00:19:08,064 --> 00:19:10,609
Denn das heißt, es ist noch nicht vorbei.
242
00:19:13,653 --> 00:19:15,197
Ich dachte, ich wäre hier,
243
00:19:16,156 --> 00:19:17,574
um Abbitte zu leisten.
244
00:19:19,576 --> 00:19:21,912
Aber der Grund könnte ein anderer sein.
245
00:19:22,746 --> 00:19:23,580
Vielleicht…
246
00:19:25,332 --> 00:19:26,958
…kann ich Elfi noch helfen.
247
00:19:28,210 --> 00:19:30,462
Und wenn es mein letzter Akt ist.
248
00:19:31,671 --> 00:19:33,632
Klingt fast religiös, Amerikaner.
249
00:19:33,715 --> 00:19:35,842
Religiös? Ich weiß nicht.
250
00:19:38,386 --> 00:19:40,847
Aber vielleicht bete ich mal.
251
00:19:42,015 --> 00:19:45,143
Wenn wir hier rauswollen,
zurück zu Elfi und Mikhail,
252
00:19:45,227 --> 00:19:46,186
wir beide…
253
00:19:48,813 --> 00:19:50,357
Dann muss ein Wunder her.
254
00:20:21,096 --> 00:20:23,014
Kann ich helfen, Genosse?
255
00:20:23,473 --> 00:20:25,141
Mein Name ist Yuri Ismaylov.
256
00:20:32,357 --> 00:20:33,441
Hallo.
257
00:20:34,943 --> 00:20:36,695
Der Direktor erwartet mich.
258
00:20:36,778 --> 00:20:39,114
Ich habe eine Sonderlieferung für ihn.
259
00:20:39,489 --> 00:20:41,449
Ein seltener Import aus Amerika.
260
00:21:00,093 --> 00:21:01,928
Ok.
261
00:21:59,611 --> 00:22:01,321
Versuch, nicht zu blinzeln.
262
00:22:12,707 --> 00:22:13,917
Noch Kopfschmerzen?
263
00:22:15,043 --> 00:22:16,461
Übelkeit heute früh?
264
00:22:19,506 --> 00:22:20,840
Und dein Gedächtnis?
265
00:22:22,008 --> 00:22:24,094
Weißt du, was passiert ist?
266
00:22:28,223 --> 00:22:31,935
Vielleicht kann jemand helfen,
die Lücken zu schließen.
267
00:22:33,269 --> 00:22:34,187
Ja?
268
00:22:46,950 --> 00:22:48,368
Guten Morgen, Kinder.
269
00:22:48,451 --> 00:22:50,036
Guten Morgen, Papa.
270
00:22:50,620 --> 00:22:53,123
Heute geht es um Regeln.
271
00:22:54,374 --> 00:22:58,336
Für einige von euch
mag das überflüssig erscheinen.
272
00:22:59,295 --> 00:23:02,006
Für andere
scheint eine Auffrischung nötig.
273
00:23:02,674 --> 00:23:04,342
Elf, bitte tritt vor.
274
00:23:08,096 --> 00:23:12,142
Gestern Abend erlitt eure Schwester Elf
eine Gehirnerschütterung,
275
00:23:12,225 --> 00:23:14,602
als sie allein im Regenbogenraum war.
276
00:23:15,228 --> 00:23:18,148
Sie behauptet, sich an nichts zu erinnern.
277
00:23:18,690 --> 00:23:21,526
Aber solche Verletzungen
passieren nicht einfach.
278
00:23:22,235 --> 00:23:23,903
Jemand hat das getan.
279
00:23:25,822 --> 00:23:27,907
Jemand in diesem Raum.
280
00:23:28,491 --> 00:23:29,325
Nun,
281
00:23:30,660 --> 00:23:32,745
wer sagt mir, was passiert ist?
282
00:23:39,252 --> 00:23:42,046
Sie muss… hingefallen sein.
283
00:23:45,049 --> 00:23:45,884
Hingefallen?
284
00:23:47,510 --> 00:23:51,139
Du hast sie gesehen, Papa.
Sie ist ungeschickt.
285
00:23:52,015 --> 00:23:52,849
Dumm.
286
00:23:58,229 --> 00:24:00,106
Elf, du kannst zurücktreten.
287
00:24:01,357 --> 00:24:03,151
Nummer Zwei, bitte tritt vor.
288
00:24:08,573 --> 00:24:09,908
Halsfessel.
289
00:24:26,841 --> 00:24:27,717
Danke.
290
00:24:34,474 --> 00:24:37,977
Du meinst, da du Talent vorweist,
291
00:24:38,061 --> 00:24:41,731
dass du gegen die Regeln immun bist, oder?
292
00:24:42,815 --> 00:24:43,650
Nein, Papa.
293
00:24:44,150 --> 00:24:48,988
Dass die Regeln für dich nicht so gelten
wie für deine Geschwister?
294
00:24:49,072 --> 00:24:50,406
Nein, Papa.
295
00:24:50,490 --> 00:24:52,992
Warum griffst du dann Elf an?
296
00:24:53,618 --> 00:24:56,829
-Hat sie das gesagt?
-Stellst du die Fragen oder ich?
297
00:24:56,913 --> 00:24:58,706
Hast du Elf angegriffen?
298
00:24:58,790 --> 00:25:01,543
Wenn sie dir das erzählt hat,
dann lügt sie.
299
00:25:05,630 --> 00:25:07,757
Papa, bitte, du musst mir glauben.
300
00:25:07,840 --> 00:25:08,883
Papa, bitte.
301
00:25:09,509 --> 00:25:10,426
Sie lügt…
302
00:25:16,432 --> 00:25:17,350
Also…
303
00:25:18,101 --> 00:25:19,102
Neuer Versuch?
304
00:25:24,524 --> 00:25:25,817
Was ist passiert?
305
00:25:25,900 --> 00:25:27,151
Es war ein Unfall.
306
00:25:45,336 --> 00:25:49,507
Hätten wir keine Straße oder
etwas weniger Gruseligeres nehmen können?
307
00:25:49,591 --> 00:25:52,427
Wir nähern uns. Bald sind wir hier raus.
308
00:25:52,510 --> 00:25:53,428
Keine Sorge.
309
00:25:54,387 --> 00:25:55,221
Eddie.
310
00:25:55,888 --> 00:25:57,265
Eddie. Hey.
311
00:25:58,516 --> 00:25:59,601
Hör zu, ich…
312
00:26:00,643 --> 00:26:02,186
Ich möchte mich bedanken.
313
00:26:04,147 --> 00:26:08,109
-Dass du mich gerettet hast.
-Quatsch. Du hast dich selbst gerettet.
314
00:26:08,818 --> 00:26:11,529
Ich meine, das war eine echte Ozzy-Nummer.
315
00:26:12,530 --> 00:26:13,615
Ozzy?
316
00:26:13,698 --> 00:26:15,658
In die Fledermaus zu beißen.
317
00:26:16,868 --> 00:26:17,827
Ozzy Osbourne?
318
00:26:19,579 --> 00:26:20,622
Black Sabbath?
319
00:26:21,706 --> 00:26:24,375
Er biss einer Fledermaus
auf der Bühne den Kopf ab. Ok?
320
00:26:24,459 --> 00:26:25,376
-Nein.
-Egal.
321
00:26:25,460 --> 00:26:28,254
Voll Metal, was du tatest. Das meine ich.
322
00:26:29,631 --> 00:26:30,548
Danke.
323
00:26:31,674 --> 00:26:36,095
Henderson sagte, du bist krass drauf.
Er bestand darauf.
324
00:26:36,179 --> 00:26:39,849
-Henderson sagte das?
-Oh ja. Der Junge betet dich an.
325
00:26:40,516 --> 00:26:44,312
Aber so richtig.
Es ist nervig, um ehrlich zu sein.
326
00:26:45,104 --> 00:26:48,691
Keine Ahnung, wieso mich juckt,
was der Penner denkt,
327
00:26:48,775 --> 00:26:51,986
aber ich war etwas eifersüchtig, Steve.
328
00:26:54,989 --> 00:26:58,868
Ich konnte wohl nicht akzeptieren,
dass Steve Harrington
329
00:26:58,951 --> 00:27:00,244
tatsächlich
330
00:27:01,371 --> 00:27:02,538
ein guter Kerl ist.
331
00:27:03,331 --> 00:27:06,417
Reiche Eltern, beliebt, Mädels lieben ihn.
Kein Depp?
332
00:27:06,501 --> 00:27:08,961
Niemals, echt nicht. Das…
333
00:27:09,045 --> 00:27:11,714
…widerspricht allen Gesetzen
des Universums
334
00:27:11,798 --> 00:27:14,842
und meiner persönlichen Munson-Doktrin.
335
00:27:17,887 --> 00:27:20,139
Immer noch voll eifersüchtig.
336
00:27:20,223 --> 00:27:23,351
Darum wäre ich nie in den See gesprungen,
um dich zu retten.
337
00:27:23,434 --> 00:27:24,727
Nicht unter…
338
00:27:26,104 --> 00:27:27,980
…normalen Umständen.
339
00:27:33,069 --> 00:27:33,986
Nein.
340
00:27:34,821 --> 00:27:38,366
Außerhalb von D&D bin ich kein Held.
341
00:27:39,283 --> 00:27:43,329
Ich sehe Gefahr und haue ab.
342
00:27:43,996 --> 00:27:47,041
Zumindest lernte ich das
diese Woche über mich.
343
00:27:47,125 --> 00:27:49,335
-Sei nicht zu hart zu dir.
-Hör zu.
344
00:27:49,961 --> 00:27:54,424
Ich bin nur hier,
weil diese Ladys da dir direkt nach sind.
345
00:27:55,133 --> 00:27:58,136
Ich schämte mich zu sehr,
alleine zurückzubleiben.
346
00:27:58,219 --> 00:27:59,846
Wheeler,
347
00:27:59,929 --> 00:28:01,597
sie zögerte keine Sekunde.
348
00:28:02,890 --> 00:28:04,934
Nicht eine.
349
00:28:05,643 --> 00:28:07,019
Sie sprang rein.
350
00:28:08,312 --> 00:28:12,024
Ich weiß nicht,
was zwischen euch passiert ist,
351
00:28:12,108 --> 00:28:13,401
aber wäre ich du,
352
00:28:14,861 --> 00:28:16,779
würde ich sie zurückholen.
353
00:28:16,863 --> 00:28:17,989
Denn das…
354
00:28:18,740 --> 00:28:22,744
…war ein so deutliches Zeichen
wahrer Liebe,
355
00:28:23,327 --> 00:28:27,165
diese zynischen Augen
sahen so etwas nie zuvor.
356
00:28:32,795 --> 00:28:33,713
Herrgott!
357
00:28:34,255 --> 00:28:35,798
Es geht wieder los.
358
00:28:37,592 --> 00:28:40,428
Ok, zweites Hassobjekt meiner Liste:
Erdbeben.
359
00:28:40,511 --> 00:28:42,680
Im Ernst, ich bin instabil genug.
360
00:28:47,769 --> 00:28:48,853
Nancy!
361
00:28:50,146 --> 00:28:51,439
Wo willst du hin?
362
00:28:51,522 --> 00:28:52,648
Nancy!
363
00:29:03,117 --> 00:29:04,076
Nancy!
364
00:29:11,167 --> 00:29:12,460
Kommt mit.
365
00:29:25,181 --> 00:29:26,849
Steve, hört ihr mich?
366
00:29:26,933 --> 00:29:28,768
Nancy? Robin?
367
00:29:28,851 --> 00:29:31,145
Hier ist Dustin. Wo seid ihr?
368
00:29:31,229 --> 00:29:34,899
Das Gesetz schnappte uns.
Wiederhole, das Gesetz schnappte uns.
369
00:29:34,982 --> 00:29:35,900
Seid ihr da?
370
00:29:38,903 --> 00:29:40,238
Scheiße!
371
00:29:41,405 --> 00:29:44,408
-Brauchen wir Anwälte?
-Nein. Noch nicht.
372
00:29:44,492 --> 00:29:46,410
Niemand tat etwas Unrechtes.
373
00:29:46,494 --> 00:29:49,497
Und wenn doch?
374
00:29:50,665 --> 00:29:52,041
-Und?
-Nichts.
375
00:29:54,252 --> 00:29:56,963
-Und wenn sie durchs…
-Durchs Watergate?
376
00:29:57,046 --> 00:29:59,632
Ohne uns? Ohne einen Plan? Ohne Waffen?
377
00:30:00,132 --> 00:30:02,260
-So blöd sind sie nicht.
-Ja.
378
00:30:02,343 --> 00:30:04,679
Sie verstecken sich,
weil das Gesetz uns erwischte.
379
00:30:04,762 --> 00:30:05,930
"Das Gesetz"?
380
00:30:06,013 --> 00:30:09,141
Ist das Rauchende Colts?
Zwei glorreiche Halunken?
381
00:30:09,767 --> 00:30:11,477
Soll ich den Trupp rufen?
382
00:30:11,561 --> 00:30:13,229
-Die Pferde satteln?
-Erica.
383
00:30:13,312 --> 00:30:15,731
Bitte, geh einfach.
384
00:30:15,815 --> 00:30:16,983
Folgender Deal.
385
00:30:17,066 --> 00:30:19,819
Entweder sagst du mir, was los ist,
386
00:30:19,902 --> 00:30:22,697
oder ich sage Dustin,
was unter deinem Bett ist.
387
00:30:25,241 --> 00:30:28,202
-Bitte, nein.
-Spuck es aus, Cowboy.
388
00:30:28,286 --> 00:30:30,121
-Was ist unter deinem Bett?
-Nichts.
389
00:30:30,204 --> 00:30:31,497
Ist es eklig?
390
00:30:31,581 --> 00:30:32,999
-Von eins bis zehn.
-100.
391
00:30:33,082 --> 00:30:34,125
Hundert?
392
00:30:34,208 --> 00:30:36,961
Der Mörder ist ein dunkler Zauberer
von der anderen Seite.
393
00:30:37,044 --> 00:30:38,462
Und wir suchen ihn,
394
00:30:38,546 --> 00:30:40,548
aber er ist da unerreichbar.
395
00:30:40,631 --> 00:30:44,594
Das nahmen wir an,
bis wir am Lovers Lake ein Tor fanden.
396
00:30:44,677 --> 00:30:48,139
Deshalb waren wir dort,
aber die blöden Bullen fassten uns.
397
00:30:48,222 --> 00:30:51,017
Und wenn du jemandem davon erzählst,
398
00:30:51,100 --> 00:30:53,102
vor allem Mom
399
00:30:53,185 --> 00:30:55,897
und Dad und Tina…
400
00:30:59,483 --> 00:31:02,278
Vor allem Tina.
401
00:31:02,361 --> 00:31:03,321
Dann
402
00:31:04,238 --> 00:31:05,531
werde ich dich
403
00:31:06,574 --> 00:31:07,783
im Schlaf ersticken.
404
00:31:09,952 --> 00:31:11,203
Verstanden?
405
00:31:13,748 --> 00:31:14,874
Erica?
406
00:31:17,960 --> 00:31:18,836
Hast
407
00:31:19,670 --> 00:31:20,588
du
408
00:31:21,422 --> 00:31:22,256
verstanden?
409
00:31:22,340 --> 00:31:25,426
Das Ersticken im Schlaf,
aber sonst nicht viel.
410
00:31:25,509 --> 00:31:27,803
Wieso öffnen sie ein Tor im Lovers Lake?
411
00:31:28,304 --> 00:31:29,972
-Was?
-Die Russen.
412
00:31:30,056 --> 00:31:31,974
-Die Russen waren das nicht.
-Wer dann?
413
00:31:32,058 --> 00:31:34,393
-Niemand.
-Es öffnete sich zum Spaß?
414
00:31:34,477 --> 00:31:36,938
Du hast keine Ahnung, wovon du redest.
415
00:31:37,021 --> 00:31:41,692
Nein, aber sie stellt eine wichtige Frage.
416
00:31:41,776 --> 00:31:43,653
Wie öffnete sich Watergate?
417
00:31:43,736 --> 00:31:47,949
Nur zwei Tore haben sich geöffnet.
Eins war Elfi, eins die Russen.
418
00:31:48,032 --> 00:31:50,618
Wenn es weder Elfi noch die Russen waren…
419
00:31:55,247 --> 00:31:56,290
Krasse Scheiße.
420
00:31:57,208 --> 00:31:58,376
Moment.
421
00:31:58,459 --> 00:32:00,211
"Moment" was?
422
00:32:00,294 --> 00:32:03,422
Es gibt eine Sache,
die wir nie verstanden haben.
423
00:32:04,382 --> 00:32:06,509
Warum bringt Vecna Leute um?
424
00:32:07,134 --> 00:32:08,219
Sein Motiv?
425
00:32:08,886 --> 00:32:11,764
Teenager töten?
Es wirkte immer zu zufällig.
426
00:32:12,348 --> 00:32:13,349
Zu prosaisch.
427
00:32:14,266 --> 00:32:17,895
Und wie passt
der Gedankenschinder da rein?
428
00:32:18,479 --> 00:32:20,064
Vielleicht ist es das.
429
00:32:20,690 --> 00:32:22,066
Das ist die Antwort.
430
00:32:22,149 --> 00:32:23,776
Was ist die Antwort?
431
00:32:23,859 --> 00:32:25,403
Wirklich nur Wasser?
432
00:32:25,486 --> 00:32:28,406
-Wir haben Cola, Sprite, Dr. Pepper.
-Cola. Danke.
433
00:32:31,117 --> 00:32:32,535
Ok, genau zuhören.
434
00:32:32,618 --> 00:32:34,787
Wie öffnete Elfi das Mothergate?
435
00:32:34,870 --> 00:32:37,081
Sie hat den Demogorgon kontaktiert.
436
00:32:37,164 --> 00:32:39,458
Übersinnlich. Genau wie…
437
00:32:40,292 --> 00:32:42,712
-Vecna bei seinen Zaubern.
-Genau.
438
00:32:42,795 --> 00:32:46,674
Was ist, wenn er bei jedem Mord
nicht nur mordet,
439
00:32:46,757 --> 00:32:49,719
sondern eine starke psychische Bindung
zu den Opfern herstellt?
440
00:32:49,802 --> 00:32:51,303
Die so mächtig ist,
441
00:32:51,387 --> 00:32:54,557
um ein Loch in das Gefüge
von Zeit und Raum zu reißen.
442
00:32:54,640 --> 00:32:55,850
Er öffnet mehr Tore.
443
00:32:55,933 --> 00:32:56,934
Bingo.
444
00:32:57,601 --> 00:32:59,770
Ok. Wir sind noch im Wheeler-Haus.
445
00:33:01,981 --> 00:33:04,608
-Warum all die Tore?
-Um die Welt zu erobern.
446
00:33:04,692 --> 00:33:07,611
-Wer will die Welt erobern?
-Der Gedankenschinder.
447
00:33:07,695 --> 00:33:10,531
Wenn der Demogorgon
nur sein Fußsoldat war,
448
00:33:10,614 --> 00:33:12,658
ist Vecna sein Fünfsternegeneral.
449
00:33:13,159 --> 00:33:16,579
Ein Fünfsternegeneral mit der Macht,
Tore zu öffnen.
450
00:33:17,246 --> 00:33:19,081
-Ach du Scheiße.
-Scheiße.
451
00:33:19,165 --> 00:33:21,584
Ach du Scheiße. Das war unverständlich.
452
00:33:21,667 --> 00:33:25,046
Bei "Mothergate" war ich raus.
Sei so nett. Zurückspulen.
453
00:33:25,129 --> 00:33:28,591
-Erinnerst du dich an das Tor?
-Nein. Alles vergessen…
454
00:33:28,674 --> 00:33:30,551
Die Russen waren das nicht.
455
00:33:30,634 --> 00:33:32,803
Und der Riesenlaser?
456
00:33:50,362 --> 00:33:51,363
Mist.
457
00:33:53,032 --> 00:33:54,909
Wie wäre ein Zimmermädchen?
458
00:33:55,618 --> 00:33:58,704
Kommt schon.
Ich will nicht länger bleiben als nötig.
459
00:34:06,253 --> 00:34:09,548
Sie erzeugte einen Riss
im Raum-Zeit-Gefüge,
460
00:34:09,632 --> 00:34:11,300
der mächtig genug war…
461
00:34:19,350 --> 00:34:20,810
Das sind keine Waffen.
462
00:34:20,893 --> 00:34:22,103
Absätze sind spitz,
463
00:34:22,186 --> 00:34:25,314
aber ich hoffte auf etwas
wie ein tödliches Projektil.
464
00:34:25,397 --> 00:34:28,150
-Ich verstehe das nicht.
-Vielleicht woanders?
465
00:34:28,234 --> 00:34:30,653
Im Haus lebt ein Kind.
Ich weiß, wo meine Waffen sind.
466
00:34:30,736 --> 00:34:33,864
Und die warf ich vor Jahren weg.
467
00:34:35,574 --> 00:34:39,662
CHEMIE
WAS DEFINIERT DIE IDENTITÄT DER ELEMENTE?
468
00:34:44,834 --> 00:34:46,585
Gott. Wie viele machtest du?
469
00:34:46,669 --> 00:34:48,087
Du wolltest helfen.
470
00:34:49,547 --> 00:34:51,549
Noten sind wichtig, ok,
471
00:34:51,632 --> 00:34:53,509
aber könntest du später lernen?
472
00:34:53,592 --> 00:34:55,928
Das ist Chemie 9. Klasse.
473
00:34:57,012 --> 00:35:01,392
Und das… Diese Tapete, die Tapete ist alt.
474
00:35:02,643 --> 00:35:05,020
Und der Spiegel ging an einen Flohmarkt.
475
00:35:05,521 --> 00:35:07,231
Und du…
476
00:35:08,566 --> 00:35:10,276
…du solltest nicht hier sein.
477
00:35:10,359 --> 00:35:13,028
Du gingst vor zwei Jahren
zu Cousine Joanna.
478
00:35:20,161 --> 00:35:23,038
6. NOVEMBER 1983 OK! STEVE UND
ICH KNUTSCHTEN. BARB WEISS ES.
479
00:35:24,582 --> 00:35:25,457
Was ist?
480
00:35:27,251 --> 00:35:29,461
Nancy? Du machst mir Angst.
481
00:35:30,421 --> 00:35:33,716
Ich glaube, meine Waffen sind nicht hier,
482
00:35:35,259 --> 00:35:37,553
weil sie noch nicht existieren.
483
00:35:37,636 --> 00:35:38,929
Sie existieren…
484
00:35:40,598 --> 00:35:41,682
…nicht?
485
00:35:41,765 --> 00:35:44,685
Dieses Tagebuch sollte voll sein.
Ist es nicht.
486
00:35:44,768 --> 00:35:47,354
Der letzte Eintrag
ist der 6. November 1983.
487
00:35:47,438 --> 00:35:49,523
Der Tag, an dem Will verschwand.
488
00:35:49,607 --> 00:35:51,317
An dem sich das Tor öffnete.
489
00:35:53,652 --> 00:35:55,029
Wir sind in der Vergangenheit.
490
00:35:56,614 --> 00:35:58,782
Dustin!
491
00:36:01,368 --> 00:36:02,328
Dustin!
492
00:36:02,411 --> 00:36:03,871
Hörst du mich? Dustin!
493
00:36:04,371 --> 00:36:06,457
Dust… Hallo?
494
00:36:06,540 --> 00:36:09,418
-Vielleicht hat er wirklich Tollwut.
-Hallo!
495
00:36:09,501 --> 00:36:10,461
Was tust du da?
496
00:36:10,544 --> 00:36:11,879
Hallo!
497
00:36:11,962 --> 00:36:15,716
Er ist hier. Henderson.
Der kleine Scheißer ist hier. Er ist…
498
00:36:15,799 --> 00:36:18,135
Er ist in den Wänden oder so. Hört hin.
499
00:36:18,219 --> 00:36:19,053
Dustin.
500
00:36:20,221 --> 00:36:21,639
Dustin!
501
00:36:22,181 --> 00:36:24,642
Dustin! Kannst du mich hören?
502
00:36:25,267 --> 00:36:28,520
Und das führt uns zu deiner Frage.
503
00:36:28,604 --> 00:36:31,815
Wieso und warum
gibt es am Lovers Lake ein Tor?
504
00:36:32,691 --> 00:36:36,570
Lasst uns analysieren.
Was haben Elf und Vecna gemeinsam?
505
00:36:37,112 --> 00:36:38,239
Dustin!
506
00:36:40,532 --> 00:36:42,952
-Dustin?
-Dustin!
507
00:36:43,577 --> 00:36:46,914
Der Junge hört uns nicht,
oder er ist ein totaler Depp.
508
00:36:47,623 --> 00:36:49,541
-Wir finden einen Weg.
-Was?
509
00:36:49,625 --> 00:36:50,709
Will.
510
00:36:50,793 --> 00:36:53,963
Er sprach mit den Lichtern zu Joyce.
511
00:36:54,046 --> 00:36:55,214
-Lichter?
-Ja.
512
00:36:55,756 --> 00:36:57,633
-Der Schalter. Versuch den.
-Ok.
513
00:36:59,301 --> 00:37:00,636
Er funktioniert nicht.
514
00:37:01,220 --> 00:37:02,137
Leute?
515
00:37:04,223 --> 00:37:05,432
Seht ihr das?
516
00:37:26,495 --> 00:37:30,165
…um ein Loch in Zeit und Raum zu reißen,
wie das Mothergate.
517
00:37:33,377 --> 00:37:34,461
Wow.
518
00:37:43,304 --> 00:37:45,389
Aber trotzdem ein Tor.
519
00:37:54,231 --> 00:37:55,149
Das…
520
00:37:56,734 --> 00:37:57,735
…kitzelt.
521
00:37:58,319 --> 00:38:00,863
Fühlt sich gut an.
522
00:38:03,365 --> 00:38:05,075
Kennt jemand Morsezeichen?
523
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
Nein.
524
00:38:08,287 --> 00:38:09,830
Warte, zählt SOS?
525
00:38:11,457 --> 00:38:12,333
Ist das…
526
00:38:13,709 --> 00:38:14,668
…ist das gut?
527
00:38:15,252 --> 00:38:19,423
Unsere Theorie lautet also,
er nimmt vom Dachboden Kontakt auf.
528
00:38:19,506 --> 00:38:23,177
Wir wissen nicht, warum.
Wir nehmen an, er kann es von überall.
529
00:38:25,721 --> 00:38:28,182
-Hörst du überhaupt zu?
-Ja, ich höre zu.
530
00:38:28,265 --> 00:38:29,266
Es ist nur…
531
00:38:30,434 --> 00:38:33,937
Ihr seid Vecna
durch das Licht gefolgt, oder?
532
00:38:34,897 --> 00:38:35,856
Ja, wieso?
533
00:38:36,690 --> 00:38:38,484
Weil ich glaube, er ist hier.
534
00:38:55,709 --> 00:38:56,919
Es funktioniert.
535
00:39:02,216 --> 00:39:03,175
"S."
536
00:39:04,551 --> 00:39:05,386
"O."
537
00:39:07,304 --> 00:39:08,305
"S."
538
00:39:10,349 --> 00:39:11,392
Hey,
539
00:39:12,518 --> 00:39:16,438
ich meinte doch, sie sind nicht so blöd,
durchs Watergate zu gehen.
540
00:39:17,606 --> 00:39:18,690
Ja?
541
00:39:20,859 --> 00:39:22,403
Ich habe sie überschätzt.
542
00:39:31,286 --> 00:39:35,082
Direktor, was für ein schönes Gefängnis.
543
00:39:35,165 --> 00:39:37,543
Wie wäre es damit?
544
00:39:38,502 --> 00:39:39,920
Und damit?
545
00:39:41,672 --> 00:39:43,048
Dachte ich's mir, ja.
546
00:39:44,133 --> 00:39:45,050
Direktor.
547
00:39:45,634 --> 00:39:47,219
Schön, Sie kennenzulernen.
548
00:39:47,970 --> 00:39:51,849
Ich bin natürlich Yuri,
ich möchte Ihnen vorstellen…
549
00:39:52,516 --> 00:39:53,684
Scheiße.
550
00:39:53,767 --> 00:39:54,935
Tut mir leid.
551
00:39:56,395 --> 00:39:57,229
Was?
552
00:39:57,312 --> 00:39:59,815
Hör bitte auf, damit rumzuspielen.
553
00:39:59,898 --> 00:40:02,067
Ich spiele nicht. Ich übe.
554
00:40:02,151 --> 00:40:05,446
Und rede nicht mit mir
und bleib in der Rolle.
555
00:40:05,529 --> 00:40:08,657
Denk dran,
du empfindest Angst, Furcht, Verwirrung.
556
00:40:08,740 --> 00:40:13,662
-Ja, genau das empfinde ich…
-Ok. Ja. Gut.
557
00:40:16,457 --> 00:40:17,583
Yuri Ismaylov.
558
00:40:17,666 --> 00:40:19,042
Hey!
559
00:40:20,127 --> 00:40:22,337
Endlich lernen wir uns kennen.
560
00:40:22,880 --> 00:40:23,839
Genosse Major.
561
00:40:25,424 --> 00:40:27,426
Das ist der Bauman-Spion?
562
00:40:30,387 --> 00:40:32,222
Er sieht anders aus.
563
00:40:32,306 --> 00:40:34,766
Irgendwie hässlicher, ja.
564
00:40:34,850 --> 00:40:38,479
Er rasierte sich den Bart ab zur Tarnung.
Gerissener Bastard.
565
00:40:39,229 --> 00:40:40,814
Still, Ami-Abschaum!
566
00:40:40,898 --> 00:40:42,357
Es reicht! Schluss!
567
00:40:46,778 --> 00:40:50,616
Nun, die hier…
Die würde ich immer erkennen.
568
00:40:50,699 --> 00:40:54,328
In Uniform war sie hübscher, aber…
569
00:40:54,411 --> 00:40:55,913
Immer noch ein Feger, was?
570
00:40:55,996 --> 00:40:58,999
Ja, eine Augenweide, Genosse.
571
00:40:59,541 --> 00:41:01,627
Weniger für die Ohren, fürchte ich.
572
00:41:02,377 --> 00:41:03,420
Wo ist er?
573
00:41:03,504 --> 00:41:06,840
Was hast du mit Hopper gemacht,
du fieses Russen-Schwein?
574
00:41:06,924 --> 00:41:08,091
Wie gesagt,
575
00:41:09,134 --> 00:41:10,385
unangenehm.
576
00:41:11,887 --> 00:41:13,096
Aber ich muss sagen,
577
00:41:13,722 --> 00:41:15,474
ich bin auch neugierig.
578
00:41:16,225 --> 00:41:17,893
Der andere Amerikaner.
579
00:41:17,976 --> 00:41:19,937
Was habt ihr mit ihm gemacht?
580
00:41:20,020 --> 00:41:22,356
Ich stelle ihn mir
auf einer Streckbank vor,
581
00:41:22,439 --> 00:41:28,028
in der Kälte, klapperdürr,
Vögel, die die Augäpfel aushacken.
582
00:41:28,111 --> 00:41:29,905
Bin ich nah dran?
583
00:41:31,198 --> 00:41:33,909
Ich habe Geschichten
über Yuri Ismaylov gehört,
584
00:41:35,285 --> 00:41:37,371
den Erdnussbutter-Schmuggler.
585
00:41:39,122 --> 00:41:39,998
Und du…
586
00:41:40,958 --> 00:41:43,460
Du bist nicht der Yuri, von dem ich hörte.
587
00:41:46,588 --> 00:41:47,548
Bin ich…
588
00:41:48,173 --> 00:41:49,091
Bin ich nicht?
589
00:41:49,800 --> 00:41:50,717
Nein.
590
00:41:52,302 --> 00:41:53,554
Nein.
591
00:41:55,347 --> 00:41:59,351
Der Yuri, von dem ich hörte,
hatte eine Schraube locker.
592
00:42:00,060 --> 00:42:01,270
Und du…
593
00:42:02,521 --> 00:42:04,231
…hast viele Schrauben locker.
594
00:42:22,207 --> 00:42:24,626
Ich hoffe, wir verpassten die Show nicht.
595
00:42:24,710 --> 00:42:27,337
Im Gegenteil, gerade rechtzeitig.
596
00:42:39,057 --> 00:42:43,562
Mit diesem Schlüssel
habt ihr Zugang zum Waffenschrank.
597
00:42:44,855 --> 00:42:47,899
Sucht euch eine Waffe aus.
598
00:42:51,486 --> 00:42:55,532
Arbeitet zusammen… oder allein.
599
00:42:56,408 --> 00:42:57,701
Was… passiert hier?
600
00:42:58,702 --> 00:43:00,621
Ihnen werden die Regeln erklärt.
601
00:43:02,998 --> 00:43:03,915
Regeln für was?
602
00:43:03,999 --> 00:43:05,709
Ich könnte es verraten,
603
00:43:06,501 --> 00:43:08,879
aber das würde den Spaß verderben, oder?
604
00:43:13,467 --> 00:43:14,926
Wartet auf das Signal.
605
00:43:15,677 --> 00:43:16,720
Ihr wartet.
606
00:43:18,263 --> 00:43:20,932
Wer sich vorher rührt,
607
00:43:21,642 --> 00:43:23,435
wird erschossen.
608
00:43:24,686 --> 00:43:25,937
Verstanden?
609
00:43:29,232 --> 00:43:30,609
Habt ihr verstanden?
610
00:43:30,692 --> 00:43:32,194
Ja.
611
00:43:38,950 --> 00:43:41,495
Ich würde euch viel Glück wünschen,
612
00:43:42,704 --> 00:43:44,081
aber das ist sinnlos.
613
00:43:52,631 --> 00:43:55,592
Hoffen wir,
deine Gebete wurden erhört, Amerikaner.
614
00:44:55,610 --> 00:44:58,196
Bereit für etwas mehr Herausforderung?
615
00:45:17,466 --> 00:45:20,093
Zeige keine Emotionen,
wenn ich spreche, ok?
616
00:45:22,471 --> 00:45:24,848
Spiel einfach weiter, wenn du verstehst.
617
00:45:32,856 --> 00:45:35,066
Zwei ist noch auf der Krankenstation.
618
00:45:36,485 --> 00:45:39,404
Er wird beobachtet,
aber sobald er rauskommt,
619
00:45:39,488 --> 00:45:42,073
werden er und die anderen
dich töten wollen.
620
00:45:42,824 --> 00:45:43,784
Hier,
621
00:45:44,785 --> 00:45:45,827
in diesem Raum.
622
00:45:46,369 --> 00:45:47,871
Und Papa
623
00:45:47,954 --> 00:45:49,498
wird es zulassen.
624
00:45:49,581 --> 00:45:52,000
Er will, dass es passiert.
625
00:45:52,083 --> 00:45:54,419
Er plant es schon länger.
626
00:45:56,213 --> 00:45:57,547
Bleib ruhig.
627
00:45:59,049 --> 00:46:00,342
Denk ans Spiel.
628
00:46:05,514 --> 00:46:10,435
Es gibt einen Grund, warum Zwei und
die anderen gestern Abend rauskonnten.
629
00:46:11,436 --> 00:46:13,814
Warum die Überwachungskameras aus waren.
630
00:46:13,897 --> 00:46:16,107
Warum Papa heute Zwei bestraft hat.
631
00:46:17,609 --> 00:46:18,819
Sie merken es nicht,
632
00:46:18,902 --> 00:46:22,155
aber er bewegt sie
wie Figuren auf diesem Brett.
633
00:46:24,241 --> 00:46:25,283
Damit sie tun,
634
00:46:25,784 --> 00:46:27,869
was er will,
635
00:46:27,953 --> 00:46:29,079
und das wäre…
636
00:46:34,084 --> 00:46:35,126
Warum?
637
00:46:36,169 --> 00:46:37,546
Du machst ihm Angst.
638
00:46:37,629 --> 00:46:41,174
Er weiß,
dass du mächtiger bist als die anderen.
639
00:46:41,967 --> 00:46:44,219
Dass er dich nicht kontrollieren kann.
640
00:46:45,595 --> 00:46:47,097
Nur das will er.
641
00:46:47,848 --> 00:46:48,723
Kontrolle.
642
00:46:50,100 --> 00:46:51,268
Ich kenne es.
643
00:46:51,351 --> 00:46:54,396
Deshalb wollte ich helfen,
aber machte es schlimmer.
644
00:46:55,480 --> 00:46:56,648
Weil du mir halfst…
645
00:46:59,234 --> 00:47:00,735
…tat Papa dir weh.
646
00:47:06,616 --> 00:47:08,285
Deshalb musst du fliehen.
647
00:47:09,870 --> 00:47:10,912
Heute.
648
00:47:11,621 --> 00:47:13,540
Aber sie beobachten uns.
649
00:47:14,249 --> 00:47:15,292
Die ganze Zeit.
650
00:47:18,336 --> 00:47:22,007
Wenn du lebend rauskommen willst,
musst du tun, was ich sage.
651
00:47:22,090 --> 00:47:23,216
Verstehst du?
652
00:47:30,932 --> 00:47:33,268
Warum hilfst du mir noch?
653
00:47:34,311 --> 00:47:35,812
Weil ich an dich glaube.
654
00:47:38,106 --> 00:47:41,276
Es wird Zeit,
dich aus dieser Hölle zu befreien.
655
00:48:07,928 --> 00:48:08,762
Hey!
656
00:48:11,181 --> 00:48:12,974
-Tut mir leid!
-Entschuldigung.
657
00:48:14,726 --> 00:48:16,186
Für dein Verständnis.
658
00:48:33,286 --> 00:48:34,788
Kommt schon.
659
00:48:40,251 --> 00:48:42,462
-Ok, das war's. Los.
-Ja, ok.
660
00:48:47,467 --> 00:48:48,843
Ok, seht ihr das?
661
00:48:56,393 --> 00:48:58,103
Ach du Scheiße!
662
00:49:03,191 --> 00:49:06,194
Wir bewegen es nicht,
wir machen es nur aus. Wartet.
663
00:49:06,277 --> 00:49:07,404
Stecker ziehen.
664
00:49:10,407 --> 00:49:12,075
Ok, probiert jetzt.
665
00:49:12,158 --> 00:49:13,368
Ok, probiert jetzt.
666
00:49:25,213 --> 00:49:26,256
"H."
667
00:49:28,133 --> 00:49:30,385
-"Hi"!
-Hi!
668
00:49:30,468 --> 00:49:31,428
Es funktioniert!
669
00:49:31,511 --> 00:49:33,513
Ja!
670
00:49:33,596 --> 00:49:34,889
Hi!
671
00:49:35,598 --> 00:49:36,474
Ok.
672
00:49:43,565 --> 00:49:46,359
"F… A…"
673
00:49:46,443 --> 00:49:47,736
"L…"
674
00:49:47,819 --> 00:49:50,113
-"Fal…"
-Falter?
675
00:49:52,323 --> 00:49:53,908
"…L… E."
676
00:49:53,992 --> 00:49:54,993
"Falle."
677
00:49:55,076 --> 00:49:56,494
-Ja.
-Genau.
678
00:49:56,578 --> 00:49:59,205
-Ok, in der Falle auf der anderen Seite.
-Ok.
679
00:49:59,289 --> 00:50:01,332
Und zurück durchs Watergate?
680
00:50:02,042 --> 00:50:05,754
-Was zum Teufel ist Watergate?
-Es ist im Wasser und ein Tor.
681
00:50:06,337 --> 00:50:07,172
Das ist süß.
682
00:50:07,714 --> 00:50:10,175
-Genau.
-Nein. Es ist…
683
00:50:13,428 --> 00:50:14,304
Eine Sechs?
684
00:50:14,387 --> 00:50:15,638
-"W"?
-Nein, "W".
685
00:50:15,722 --> 00:50:18,850
-Ja.
-"A… C… H."
686
00:50:18,933 --> 00:50:20,226
"Wach"?
687
00:50:20,310 --> 00:50:21,603
Wach…
688
00:50:25,273 --> 00:50:27,317
-"Wache…"
-"Wachen."
689
00:50:27,400 --> 00:50:30,487
-"Wachen"?
-Ok. Watergate hat Wachen.
690
00:50:30,570 --> 00:50:32,489
Perfekt. Ja.
691
00:50:32,572 --> 00:50:35,241
Wir haben eine Theorie, die helfen könnte.
692
00:50:35,325 --> 00:50:36,785
-Ja.
-Geniales Kind.
693
00:50:36,868 --> 00:50:41,289
Watergate ist nicht das einzige Tor.
Es gibt an jedem Tatort ein Tor.
694
00:50:42,707 --> 00:50:45,710
Weiß jemand, wovon er redet?
695
00:50:45,794 --> 00:50:47,087
-Nein.
-Keine Ahnung.
696
00:50:50,423 --> 00:50:52,217
Ok. Im Ernst?
697
00:50:52,300 --> 00:50:56,304
Wie oft muss ich noch recht haben,
bevor ihr mir vertraut?
698
00:50:56,387 --> 00:50:58,890
Gott. Der Junge
muss sein Ego in Schach halten.
699
00:50:58,973 --> 00:51:00,350
Es ist sein Ton. Oder?
700
00:51:00,433 --> 00:51:01,559
-Ich weiß.
-Ok.
701
00:51:01,643 --> 00:51:04,562
-Wie weit bis zu deinem Wohnwagen?
-Elf Kilometer.
702
00:51:05,188 --> 00:51:06,189
Nancy?
703
00:51:07,023 --> 00:51:10,985
Ich weiß, dein Haus ist seltsam
unheimlich eingefroren in der Zeit,
704
00:51:11,069 --> 00:51:13,029
aber hattet ihr nicht Fahrräder?
705
00:51:23,790 --> 00:51:24,958
Neuigkeiten?
706
00:51:25,542 --> 00:51:28,002
Nein. Sie bleibt dabei.
707
00:51:28,086 --> 00:51:30,505
Sie gingen für ein Nachtbad zum See.
708
00:51:30,588 --> 00:51:32,507
Nancy ist aufgetaucht…
709
00:51:34,843 --> 00:51:35,677
Los!
710
00:51:36,886 --> 00:51:39,264
…dasselbe sagte sie hier auf dem Sofa.
711
00:51:39,347 --> 00:51:41,182
Mehr nicht.
712
00:51:41,266 --> 00:51:42,600
Sie blieb dabei.
713
00:51:43,226 --> 00:51:46,479
Wir hätten sie
nicht als Erste nehmen sollen. Sie war…
714
00:51:47,438 --> 00:51:48,273
…etwas gemein.
715
00:51:48,356 --> 00:51:50,900
Wir finden Ihre Tochter, Mrs. Wheeler.
716
00:51:50,984 --> 00:51:51,860
Keine Sorge.
717
00:51:51,943 --> 00:51:55,113
Eines dieser kleinen Bälger redet,
ich weiß es.
718
00:51:56,281 --> 00:51:57,198
Wo sind sie?
719
00:51:57,282 --> 00:51:58,366
Oben.
720
00:51:59,075 --> 00:52:00,243
Sie schmollen.
721
00:52:02,412 --> 00:52:04,622
Oh, kleine Schweinchen.
722
00:52:05,331 --> 00:52:07,750
Oh, kleine Schweinchen.
723
00:52:09,752 --> 00:52:13,339
Lasst Officer Callahan rein.
724
00:52:26,227 --> 00:52:28,354
-Los!
-Hey!
725
00:52:28,438 --> 00:52:30,982
-Entschuldigung! Nein, kommt zurück!
-Los!
726
00:52:31,065 --> 00:52:32,650
-Das ist mein Ernst!
-Mach!
727
00:52:32,734 --> 00:52:35,278
-Es ist wohl nur ein kleines Vergehen.
-Hey!
728
00:52:35,361 --> 00:52:37,030
Nein!
729
00:52:41,117 --> 00:52:43,286
-Lucas!
-Dusty!
730
00:52:43,369 --> 00:52:44,537
Dusty!
731
00:52:45,496 --> 00:52:47,290
Lucas, Erica! Kommt zurück!
732
00:52:47,373 --> 00:52:48,833
Dusty!
733
00:54:24,846 --> 00:54:27,223
Den magst du am liebsten, oder?
734
00:54:29,642 --> 00:54:30,977
Wie geht es dir heute?
735
00:54:31,561 --> 00:54:32,562
Ok.
736
00:54:33,062 --> 00:54:35,023
Geht noch mehr Unterricht?
737
00:54:40,361 --> 00:54:41,195
Gut.
738
00:55:07,972 --> 00:55:09,182
Mir ist schwindelig.
739
00:55:09,724 --> 00:55:10,558
Schwindelig?
740
00:55:11,684 --> 00:55:12,560
Ja.
741
00:55:13,519 --> 00:55:15,063
Und das Licht.
742
00:55:16,272 --> 00:55:18,066
Es tut meinem Kopf weh.
743
00:55:39,379 --> 00:55:40,296
Tut mir leid.
744
00:55:41,047 --> 00:55:42,507
-Alles ok?
-Weiß nicht.
745
00:55:42,590 --> 00:55:45,551
Sie sagt, ihr ist noch schwindelig.
Licht tut weh.
746
00:55:46,219 --> 00:55:47,261
Wem?
747
00:56:35,643 --> 00:56:36,894
Still.
748
00:56:36,978 --> 00:56:37,895
Folge mir.
749
00:56:44,569 --> 00:56:45,486
Jetzt
750
00:56:46,612 --> 00:56:48,739
wird es hier etwas gruselig,
751
00:56:49,490 --> 00:56:50,408
aber das,
752
00:56:51,325 --> 00:56:54,120
das führt dich
hinter den Laborzaun in den Wald.
753
00:56:56,581 --> 00:56:58,958
Aber du bist zu groß.
754
00:57:06,382 --> 00:57:08,092
Ich komme nicht mit, Elf.
755
00:57:08,885 --> 00:57:12,472
Ich meinte es ernst.
Als ich das hier ein Gefängnis nannte.
756
00:57:13,055 --> 00:57:15,850
Und jeder hier ist ein Gefangener,
nicht nur du.
757
00:57:16,350 --> 00:57:20,354
Nicht nur deine Geschwister,
sondern auch die Wachen, die Pfleger.
758
00:57:22,356 --> 00:57:23,191
Ich.
759
00:57:27,153 --> 00:57:28,029
Hier.
760
00:57:31,991 --> 00:57:33,075
Spürst du das?
761
00:57:34,619 --> 00:57:36,954
Dein Papa nennt es Soteria.
762
00:57:39,415 --> 00:57:40,875
Es schwächt mich, verfolgt mich.
763
00:57:40,958 --> 00:57:43,294
Selbst wenn es einen Ausweg gäbe,
er findet mich.
764
00:57:43,377 --> 00:57:45,546
Und dann findet er dich.
765
00:57:52,720 --> 00:57:55,014
Was, wenn ich es verschwinden lasse?
766
00:57:59,977 --> 00:58:01,229
Du hast mir geholfen,
767
00:58:01,729 --> 00:58:02,855
ich helfe dir.
768
00:58:33,761 --> 00:58:34,887
Bleibt ruhig.
769
00:58:35,596 --> 00:58:36,764
Bleibt zusammen.
770
00:58:37,848 --> 00:58:39,267
Haltet euch an den Plan.
771
00:58:58,953 --> 00:58:59,996
Amerikaner!
772
00:59:00,705 --> 00:59:02,790
Ich mag diesen Teil.
773
00:59:04,000 --> 00:59:06,669
Wenn sie glauben,
dass es noch Hoffnung gibt.
774
00:59:27,648 --> 00:59:29,650
Was immer da rauskommt,
775
00:59:30,276 --> 00:59:31,611
bleibt standhaft.
776
00:59:32,194 --> 00:59:33,738
Bleibt standhaft!
777
00:59:52,506 --> 00:59:54,175
Was tut der Amerikaner?
778
00:59:54,925 --> 00:59:55,760
Keine Ahnung.
779
00:59:55,843 --> 00:59:56,927
Finde es heraus!
780
01:00:25,748 --> 01:00:28,334
Wenn du auch nur zuckst,
bringe ich dich um.
781
01:00:28,417 --> 01:00:29,377
Was?
782
01:00:34,632 --> 01:00:35,841
Komm schon!
783
01:00:36,467 --> 01:00:40,262
-Was ist das? Ein kranker Witz?
-Das ist kein Witz. Wie gesagt…
784
01:00:40,346 --> 01:00:42,765
Die Amerikaner sind sehr gerissen.
785
01:00:42,848 --> 01:00:45,476
Komm schon.
786
01:00:45,559 --> 01:00:47,228
Es ist nicht leer, oder?
787
01:00:47,311 --> 01:00:49,689
Komm schon!
788
01:00:50,731 --> 01:00:51,982
Wenn du leben willst…
789
01:00:52,066 --> 01:00:54,735
Was auch immer
das für ein krankes Spiel ist,
790
01:00:54,819 --> 01:00:57,488
du brichst es ab
und befreist unseren Freund.
791
01:00:57,571 --> 01:01:00,366
Dann müsst ihr mich umbringen,
fürchte ich.
792
01:01:01,033 --> 01:01:03,869
Weil euer Freund schon tot ist.
793
01:01:03,953 --> 01:01:05,162
Komm schon!
794
01:01:05,996 --> 01:01:08,708
Komm schon!
795
01:01:09,875 --> 01:01:10,876
Komm schon!
796
01:01:43,242 --> 01:01:44,618
Was tut ihr?
797
01:01:45,244 --> 01:01:47,538
Bleibt zusammen, ihr Idioten!
798
01:01:48,038 --> 01:01:50,082
Deine Männer sollen schießen! Es töten!
799
01:01:50,166 --> 01:01:53,502
Dann sterbe ich morgen als Verräter.
800
01:01:53,586 --> 01:01:55,588
Töte mich doch, wenn du willst!
801
01:02:00,885 --> 01:02:02,887
Komm schon!
802
01:02:11,061 --> 01:02:13,314
Zurück!
803
01:02:15,983 --> 01:02:17,568
Geh weg, verdammt!
804
01:02:19,320 --> 01:02:21,405
Zurück!
805
01:02:29,955 --> 01:02:32,249
Ich bringe ihn um!
806
01:02:32,333 --> 01:02:34,794
Deine Waffe. Rüber zu mir.
807
01:02:38,047 --> 01:02:39,840
Du, öffne alle Türen unten.
808
01:02:39,924 --> 01:02:41,175
Verstanden?
809
01:02:41,258 --> 01:02:42,468
Mach die Türen auf.
810
01:02:42,551 --> 01:02:46,847
Öffnest du die Türen,
bewegt sich das Monster frei im Gefängnis,
811
01:02:46,931 --> 01:02:48,974
und wir sind alle tot.
812
01:02:49,058 --> 01:02:51,977
Ich drücke ab! Mach die Türen auf!
813
01:03:06,450 --> 01:03:09,537
Sie brauchen einen Rammbock,
um die Tür zu öffnen.
814
01:03:10,830 --> 01:03:13,541
Lass das Monster fressen.
815
01:03:23,050 --> 01:03:24,426
Denkst du, ich tue nur so?
816
01:03:24,510 --> 01:03:26,762
Denkst du, ich mache es nicht?
817
01:03:27,263 --> 01:03:29,014
Mach die Tür auf!
818
01:03:30,599 --> 01:03:32,434
Wenn ich diese Türen öffne,
819
01:03:33,352 --> 01:03:35,688
verurteile ich nicht nur mich,
820
01:03:36,230 --> 01:03:38,440
sondern alle meine Genossen zum Tode.
821
01:03:39,608 --> 01:03:41,819
Das erlaubt mein Gewissen nicht.
822
01:03:42,403 --> 01:03:43,529
Ich tue es nicht.
823
01:03:45,781 --> 01:03:47,950
Das muss man euch Russen lassen.
824
01:03:48,033 --> 01:03:49,326
Ihr seid engagiert.
825
01:04:10,973 --> 01:04:12,016
Zurück!
826
01:04:12,099 --> 01:04:14,310
Zurück! Los!
827
01:04:15,769 --> 01:04:17,021
Zurück!
828
01:04:21,108 --> 01:04:23,944
Ok.
829
01:04:24,028 --> 01:04:26,780
-Was tust du?
-Keine Ahnung. Das sind viele Knöpfe.
830
01:04:26,864 --> 01:04:29,241
Ich sehe nichts ohne Brille. Warte.
831
01:04:30,034 --> 01:04:32,328
Komm her. Nein. Gib her. Meine!
832
01:04:40,169 --> 01:04:42,129
Die Zeit wird knapp!
833
01:04:42,922 --> 01:04:44,214
Ich versuche es ja!
834
01:04:48,510 --> 01:04:52,097
Nein. Joyce, wir haben keine Ahnung,
wofür die Knöpfe sind.
835
01:04:52,181 --> 01:04:54,600
Du kannst nicht einfach so rumdrücken.
836
01:04:58,312 --> 01:04:59,521
Zurück!
837
01:04:59,605 --> 01:05:01,106
Zurück! Los!
838
01:05:02,983 --> 01:05:04,360
Joyce, entspann dich.
839
01:05:04,443 --> 01:05:05,361
Komm schon!
840
01:05:08,322 --> 01:05:09,365
Amerikaner!
841
01:05:13,285 --> 01:05:15,454
Das war's!
842
01:05:20,000 --> 01:05:21,585
Schließen, Joyce.
843
01:05:21,669 --> 01:05:23,170
Schließen!
844
01:06:09,299 --> 01:06:13,053
Eine Sekunde lang dachte ich,
wir hätten dein Wunder.
845
01:06:16,265 --> 01:06:18,934
Aber von einem Gefängnis in ein anderes.
846
01:07:49,983 --> 01:07:54,196
FOREST HILLS
WOHNWAGENPARK
847
01:08:03,372 --> 01:08:04,331
Hier.
848
01:08:11,255 --> 01:08:15,801
Das muss ein Guinness-Weltrekord sein.
Die meisten Kilometer interdimensional.
849
01:08:15,884 --> 01:08:17,344
Ich atmete den Mist ein.
850
01:08:17,886 --> 01:08:19,346
Mein Hals kratzt.
851
01:08:27,896 --> 01:08:29,106
Verdammt.
852
01:08:31,859 --> 01:08:33,986
Hier ist Chrissy gestorben.
853
01:08:34,069 --> 01:08:36,697
Genau an der Stelle.
854
01:08:38,490 --> 01:08:40,200
Ich glaube, dahinter ist was.
855
01:08:44,705 --> 01:08:46,373
Was zum Teufel ist das?
856
01:09:21,325 --> 01:09:22,784
Unglaublich.
857
01:09:32,711 --> 01:09:33,545
Hallo.
858
01:09:33,629 --> 01:09:35,380
Hi.
859
01:09:38,884 --> 01:09:41,511
Krasse Scheiße, das ist irre.
860
01:09:43,263 --> 01:09:44,723
Schwuppdiwupp!
861
01:09:54,483 --> 01:09:58,820
Du kannst mir nicht mehr wehtun,
als sie es schon getan haben.
862
01:10:51,665 --> 01:10:55,252
Wer hätte gedacht,
dass etwas so Kleines so viel Ärger macht?
863
01:10:57,838 --> 01:10:58,839
Danke.
864
01:11:03,093 --> 01:11:04,052
Da sind sie!
865
01:11:04,761 --> 01:11:05,721
-Halt!
-Lauf!
866
01:11:05,804 --> 01:11:06,722
Keine Bewegung!
867
01:11:08,473 --> 01:11:09,308
Halt!
868
01:11:12,352 --> 01:11:13,979
Abriegeln!
869
01:11:16,356 --> 01:11:17,190
Hey!
870
01:11:18,608 --> 01:11:20,110
Wo wollt ihr denn hin?
871
01:11:27,492 --> 01:11:28,410
An die Wand.
872
01:11:28,493 --> 01:11:30,454
Alle beide. Los.
873
01:11:33,540 --> 01:11:34,458
Nein.
874
01:11:35,542 --> 01:11:37,502
Hab keine Angst vor ihnen, Elf.
875
01:11:38,962 --> 01:11:40,005
Nicht mehr.
876
01:11:44,384 --> 01:11:45,344
Holt sie.
877
01:12:11,244 --> 01:12:12,120
Komm.
878
01:12:15,457 --> 01:12:17,459
Warte hier. Beweg dich nicht.
879
01:12:17,542 --> 01:12:19,878
-Ich finde einen Fluchtweg.
-Warte.
880
01:12:20,796 --> 01:12:21,838
Wie hast du…
881
01:12:21,922 --> 01:12:22,798
Wie gesagt,
882
01:12:24,216 --> 01:12:25,467
wir sind uns ähnlich,
883
01:12:26,259 --> 01:12:27,386
du und ich.
884
01:13:05,465 --> 01:13:07,050
Diese Flecken sind…
885
01:13:10,220 --> 01:13:11,847
Keine Ahnung, was sie sind.
886
01:13:17,352 --> 01:13:19,521
Ich weiß nicht,
wie das physikalisch läuft.
887
01:13:20,105 --> 01:13:21,106
Aber…
888
01:13:23,108 --> 01:13:23,984
…klappt schon.
889
01:13:29,990 --> 01:13:30,866
Na also.
890
01:13:32,742 --> 01:13:35,287
Und wenn meine Theorie stimmt…
891
01:13:38,498 --> 01:13:39,958
-Abrakadabra.
-Krass.
892
01:13:41,042 --> 01:13:43,420
Ok, zieht dran! Mal sehen, ob es hält!
893
01:13:51,303 --> 01:13:54,306
Das ist das Krasseste,
was ich je gesehen habe.
894
01:13:54,389 --> 01:13:56,391
Und ich sah schon krasse Scheiße.
895
01:13:59,311 --> 01:14:01,438
Ich bin wohl das Versuchskaninchen.
896
01:14:05,066 --> 01:14:06,651
Räumen wir den Landeplatz.
897
01:14:14,826 --> 01:14:16,119
Nein, mein Gott!
898
01:14:19,122 --> 01:14:20,207
Gott sei Dank.
899
01:14:20,290 --> 01:14:21,541
Das hat Spaß gemacht.
900
01:14:26,796 --> 01:14:28,131
Ok, ich gehe dann mal.
901
01:14:28,215 --> 01:14:29,090
Ok.
902
01:14:33,428 --> 01:14:34,596
Langsam.
903
01:14:38,850 --> 01:14:41,228
Das… hat Spaß gemacht.
904
01:14:41,895 --> 01:14:42,729
Scheiße.
905
01:14:45,023 --> 01:14:47,526
Wir sehen uns auf der anderen Seite.
906
01:14:47,609 --> 01:14:49,152
Auf der anderen Seite.
907
01:14:54,908 --> 01:14:55,742
Gut so.
908
01:15:30,068 --> 01:15:30,944
Nancy.
909
01:15:31,653 --> 01:15:32,821
Hey!
910
01:15:33,697 --> 01:15:35,615
Bleib bei mir. Nancy! Hey!
911
01:15:36,283 --> 01:15:37,409
Nancy, wach auf.
912
01:15:37,492 --> 01:15:39,119
-Wach auf! Nancy!
-Vecna.
913
01:16:07,480 --> 01:16:10,567
Weißt du noch, was du getan hast, Nancy?
914
01:16:13,987 --> 01:16:16,531
Oder hast du es schon vergessen?
915
01:16:18,783 --> 01:16:21,077
Wenn ich jemanden töte…
916
01:16:24,122 --> 01:16:25,915
…vergesse ich das nie.
917
01:16:26,708 --> 01:16:28,168
Nancy!
918
01:19:14,959 --> 01:19:16,377
Du solltest doch warten.
919
01:19:41,820 --> 01:19:43,738
Warum weinst du um sie, Elf?
920
01:19:46,616 --> 01:19:48,660
Nach allem, was sie dir antaten?
921
01:19:51,663 --> 01:19:53,915
Du denkst, du brauchst sie. Aber nein.
922
01:19:55,625 --> 01:19:56,668
Tust du nicht.
923
01:19:58,920 --> 01:20:01,047
Oh, ich weiß, du hast nur Angst.
924
01:20:04,259 --> 01:20:05,885
Ich hatte auch mal Angst.
925
01:20:11,182 --> 01:20:12,058
Ich weiß,
926
01:20:12,767 --> 01:20:13,852
wie das ist.
927
01:20:15,687 --> 01:20:17,272
Anders zu sein.
928
01:20:19,232 --> 01:20:20,400
Ganz alleine
929
01:20:21,025 --> 01:20:22,318
auf dieser Welt.
930
01:20:56,477 --> 01:20:59,647
Ich sehe, du hast mich gesucht, Nancy.
931
01:21:00,189 --> 01:21:02,400
Du warst so nah dran.
932
01:21:02,483 --> 01:21:05,153
So nah an der Wahrheit.
933
01:21:05,236 --> 01:21:09,657
Wie ging es dem alten,
blinden, dummen Victor?
934
01:21:09,741 --> 01:21:11,034
Hat er mich vermisst?
935
01:21:12,368 --> 01:21:15,288
Ich wollte mich mal sehen lassen,
936
01:21:15,371 --> 01:21:17,206
aber ich war beschäftigt.
937
01:21:22,003 --> 01:21:24,422
So viel zu tun.
938
01:21:37,685 --> 01:21:39,312
-Was habe ich gesagt?
-Wow.
939
01:21:40,146 --> 01:21:42,148
Das ist unglaublich.
940
01:21:42,774 --> 01:21:44,525
Es sieht aus wie im Märchen.
941
01:21:45,109 --> 01:21:46,152
Ein Traum.
942
01:21:47,236 --> 01:21:48,529
Alice, nicht rennen.
943
01:21:48,613 --> 01:21:49,948
Es ist so groß!
944
01:21:51,991 --> 01:21:52,909
Das ist schön.
945
01:21:53,409 --> 01:21:54,243
Ja.
946
01:21:55,203 --> 01:21:56,037
Ja.
947
01:21:56,120 --> 01:21:57,121
Wie du
948
01:21:57,872 --> 01:22:00,416
war ich anders als die anderen Kinder.
949
01:22:00,500 --> 01:22:02,502
Irgendwas stimmte nicht mit mir.
950
01:22:02,585 --> 01:22:05,338
Alle Lehrer und Ärzte sagten, ich wäre…
951
01:22:06,214 --> 01:22:07,173
"Defekt",
952
01:22:08,049 --> 01:22:08,967
sagten sie.
953
01:22:12,887 --> 01:22:14,180
Meine Eltern
954
01:22:15,139 --> 01:22:18,893
dachten, ein Tapetenwechsel,
ein Neustart in Hawkins,
955
01:22:19,602 --> 01:22:21,104
könnte mich heilen.
956
01:22:23,231 --> 01:22:24,440
Es war absurd.
957
01:22:27,151 --> 01:22:29,696
Als ob die Welt hier anders wäre.
958
01:22:39,580 --> 01:22:40,581
Aber dann…
959
01:22:42,750 --> 01:22:45,795
Zu meiner Überraschung
lieferte unser neues Zuhause
960
01:22:45,878 --> 01:22:47,005
eine Entdeckung.
961
01:22:49,215 --> 01:22:51,467
Ein ganz neues Gefühl der Sinnhaftigkeit.
962
01:22:52,677 --> 01:22:55,763
Ich fand ein Nest schwarzer Witwen
in der Lüftung.
963
01:22:57,348 --> 01:22:59,559
Die meisten fürchten Spinnen.
964
01:23:00,268 --> 01:23:01,978
Sie verabscheuen sie.
965
01:23:03,730 --> 01:23:04,689
Und doch
966
01:23:05,273 --> 01:23:08,151
fand ich sie endlos faszinierend.
967
01:23:09,152 --> 01:23:10,111
Mehr noch,
968
01:23:11,529 --> 01:23:13,364
ich fand in ihnen großen Trost.
969
01:23:15,116 --> 01:23:16,701
Eine Art Verwandtschaft.
970
01:23:18,327 --> 01:23:19,245
Wie ich
971
01:23:20,371 --> 01:23:22,206
sind sie Einzelgänger.
972
01:23:23,541 --> 01:23:25,418
Und zutiefst missverstanden.
973
01:23:26,836 --> 01:23:27,795
Sie
974
01:23:27,879 --> 01:23:30,631
sind Götter unserer Welt.
975
01:23:31,632 --> 01:23:33,801
Die wichtigsten aller Raubtiere.
976
01:23:34,552 --> 01:23:37,013
Sie lähmen und zehren von den Schwachen,
977
01:23:37,096 --> 01:23:40,767
bringen Gleichgewicht und Ordnung
in ein instabiles Ökosystem.
978
01:23:43,978 --> 01:23:46,898
Aber die Menschenwelt
zerstörte diese Harmonie.
979
01:23:47,732 --> 01:23:48,775
Weißt du,
980
01:23:49,484 --> 01:23:50,568
Menschen
981
01:23:51,360 --> 01:23:53,738
sind eine einzigartige Art der Pest,
982
01:23:53,821 --> 01:23:55,031
sie vermehren sich
983
01:23:55,573 --> 01:23:57,116
und vergiften unsere Welt,
984
01:23:57,200 --> 01:23:59,952
indem sie ihre eigene Struktur aufzwingen.
985
01:24:00,036 --> 01:24:03,748
Eine zutiefst unnatürliche Struktur.
986
01:24:04,582 --> 01:24:07,794
Wo andere Ordnung sahen,
sah ich eine Zwangsjacke.
987
01:24:09,003 --> 01:24:12,340
Eine grausame, repressive Welt,
988
01:24:12,423 --> 01:24:15,051
diktiert von erfundenen Regeln.
989
01:24:15,134 --> 01:24:17,095
Sekunden, Minuten,
990
01:24:17,178 --> 01:24:20,056
Stunden, Tage, Wochen, Monate,
991
01:24:20,139 --> 01:24:22,183
Jahre, Jahrzehnte.
992
01:24:22,266 --> 01:24:26,437
Jedes Leben eine verblasste,
mindere Kopie des vorigen.
993
01:24:26,521 --> 01:24:29,482
Aufwachen, essen, arbeiten, schlafen,
994
01:24:29,565 --> 01:24:31,776
sich fortpflanzen und sterben.
995
01:24:33,653 --> 01:24:34,946
Alle
996
01:24:36,114 --> 01:24:37,323
warten
997
01:24:37,907 --> 01:24:38,866
nur.
998
01:24:39,659 --> 01:24:40,993
Darauf,
999
01:24:41,077 --> 01:24:44,288
dass alles vorbei ist.
1000
01:24:44,372 --> 01:24:49,710
In einem albernen,
schrecklichen Theaterstück,
1001
01:24:49,794 --> 01:24:52,004
Tag für Tag.
1002
01:24:53,297 --> 01:24:54,382
Das konnte ich nicht.
1003
01:24:56,008 --> 01:24:58,845
Ich konnte meinen Verstand
nicht verschließen,
1004
01:24:58,928 --> 01:25:00,429
mich dem Wahnsinn anschließen.
1005
01:25:00,513 --> 01:25:02,515
Ich konnte nicht so tun.
1006
01:25:04,433 --> 01:25:06,018
Und mir wurde klar,
1007
01:25:07,645 --> 01:25:09,272
dass ich das nicht musste.
1008
01:25:19,782 --> 01:25:21,367
Ich konnte meine Regeln aufstellen.
1009
01:25:22,118 --> 01:25:26,038
Das Gleichgewicht
in einer kaputten Welt wiederherstellen.
1010
01:25:26,122 --> 01:25:27,623
Ein Raubtier…
1011
01:25:29,709 --> 01:25:31,169
…mit guter Absicht.
1012
01:25:38,050 --> 01:25:40,553
Während ich übte, wurde mir klar,
1013
01:25:40,636 --> 01:25:43,306
dass ich mehr konnte, als ich dachte.
1014
01:25:44,265 --> 01:25:47,185
Ich konnte in andere eindringen,
1015
01:25:47,810 --> 01:25:49,395
in ihren Verstand,
1016
01:25:50,271 --> 01:25:51,772
ihre Erinnerungen.
1017
01:25:55,735 --> 01:25:57,236
Ich wurde zum Entdecker.
1018
01:25:59,197 --> 01:26:01,824
Ich sah meine Eltern,
wie sie wirklich waren.
1019
01:26:03,075 --> 01:26:03,993
Nach außen
1020
01:26:04,911 --> 01:26:09,999
präsentierten sie sich
als gute, normale Menschen.
1021
01:26:10,082 --> 01:26:13,836
Aber wie alles in dieser Welt
war es eine Lüge.
1022
01:26:14,962 --> 01:26:16,339
Eine schreckliche Lüge.
1023
01:26:18,132 --> 01:26:21,010
Sie hatten Dinge getan, Elf.
1024
01:26:22,011 --> 01:26:23,429
So schreckliche Dinge.
1025
01:26:30,645 --> 01:26:33,773
Ich zeigte ihnen ihr wahres Gesicht.
1026
01:26:35,149 --> 01:26:36,859
Ich hielt einen Spiegel hoch.
1027
01:26:37,693 --> 01:26:39,987
Mein naiver Vater nahm an,
1028
01:26:40,071 --> 01:26:43,491
ein Dämon würde sie
für ihre Sünden heimsuchen.
1029
01:26:44,367 --> 01:26:46,327
Aber meine Mutter ahnte etwas.
1030
01:26:46,410 --> 01:26:50,248
Sie ahnte,
dass ich diesen Spiegel hochhielt,
1031
01:26:51,457 --> 01:26:54,252
und dafür verachtete sie mich.
1032
01:26:55,586 --> 01:26:58,297
Sie rief einen Arzt, einen Experten.
1033
01:26:58,923 --> 01:27:01,968
Er sollte mich wegsperren, mich heilen,
1034
01:27:02,051 --> 01:27:06,055
obwohl ich nicht defekt war. Sie waren es.
1035
01:27:06,681 --> 01:27:08,683
Und so ließ sie mir keine Wahl.
1036
01:27:09,308 --> 01:27:10,643
Ich musste handeln.
1037
01:27:11,477 --> 01:27:12,603
Für meine Freiheit.
1038
01:27:22,863 --> 01:27:26,117
Mit jedem Leben, das ich nahm,
wurde ich stärker.
1039
01:27:27,743 --> 01:27:29,078
Mächtiger.
1040
01:27:30,162 --> 01:27:31,998
Sie wurden ein Teil von mir.
1041
01:27:32,832 --> 01:27:34,458
Aber ich war noch ein Kind.
1042
01:27:35,751 --> 01:27:38,045
Ich kannte meine Grenzen noch nicht.
1043
01:27:38,879 --> 01:27:40,715
Es hätte mich fast umgebracht.
1044
01:27:52,143 --> 01:27:55,730
Er wurde verhaftet und angeklagt
für den Tod meiner Schwester und Mutter,
1045
01:27:55,813 --> 01:27:57,315
ganz wie geplant.
1046
01:27:58,316 --> 01:28:00,401
Aber ich war alles andere als frei.
1047
01:28:01,110 --> 01:28:05,740
Ich wachte aus dem Koma auf
und befand mich in der Obhut jenes Arztes,
1048
01:28:05,823 --> 01:28:07,867
dem ich zu entkommen versuchte.
1049
01:28:08,367 --> 01:28:10,578
Dr. Martin Brenner.
1050
01:28:12,330 --> 01:28:13,247
Papa.
1051
01:28:13,831 --> 01:28:15,416
Aber die Wahrheit,
1052
01:28:16,792 --> 01:28:20,171
die Wahrheit ist,
dass er mich nicht nur studieren wollte.
1053
01:28:22,173 --> 01:28:23,299
Er wollte mehr.
1054
01:28:24,592 --> 01:28:26,010
Er wollte kontrollieren.
1055
01:28:27,928 --> 01:28:31,557
Als Papa merkte,
dass er mich nicht kontrollieren konnte,
1056
01:28:32,475 --> 01:28:34,310
wollte er mich nachbilden.
1057
01:28:36,562 --> 01:28:38,105
Er begann ein Programm.
1058
01:28:39,065 --> 01:28:40,107
Und schon bald
1059
01:28:41,734 --> 01:28:43,069
wurden andere geboren.
1060
01:28:44,695 --> 01:28:45,821
Du wurdest geboren.
1061
01:28:47,323 --> 01:28:50,618
Und darüber bin ich so erfreut, Elf.
1062
01:28:52,787 --> 01:28:54,372
So unfassbar erfreut.
1063
01:29:00,920 --> 01:29:03,839
Sie sind nicht weg, Elf.
1064
01:29:06,175 --> 01:29:07,593
Sie sind noch bei mir.
1065
01:29:10,346 --> 01:29:11,472
Hier drinnen.
1066
01:29:12,807 --> 01:29:15,309
Du hast mich reingelegt.
1067
01:29:16,727 --> 01:29:17,770
Reingelegt?
1068
01:29:18,979 --> 01:29:20,439
Nein, ich rettete dich.
1069
01:29:20,523 --> 01:29:23,818
Du bist hier eine Gefangene,
1070
01:29:23,901 --> 01:29:25,861
genau wie ich.
1071
01:29:25,945 --> 01:29:30,491
Für Papa bist du
nur ein Tier, ein Monster,
1072
01:29:30,574 --> 01:29:34,078
eine Laborratte, die gezähmt werden soll.
Aber die Wahrheit ist, Elf,
1073
01:29:35,621 --> 01:29:37,748
das Gegenteil ist die Wahrheit.
1074
01:29:39,583 --> 01:29:42,336
Du bist besser als sie.
1075
01:29:45,798 --> 01:29:46,882
Überlegen.
1076
01:29:49,969 --> 01:29:51,762
Deshalb machst du ihm Angst.
1077
01:29:54,223 --> 01:29:55,724
Wenn du mitkommst,
1078
01:29:55,808 --> 01:29:59,228
bist du zum ersten Mal
in deinem Leben frei.
1079
01:30:02,022 --> 01:30:04,108
Was wir alles erreichen könnten.
1080
01:30:05,317 --> 01:30:08,195
Wir könnten die Welt neu gestalten,
1081
01:30:08,279 --> 01:30:10,948
so wie wir sie uns wünschen.
1082
01:30:12,783 --> 01:30:13,784
Komm mit.
1083
01:30:18,330 --> 01:30:19,165
Nein.
1084
01:31:19,266 --> 01:31:22,061
Er fand seine Stärke
in einer vergangenen Erinnerung.
1085
01:31:22,144 --> 01:31:24,104
Etwas, das ihn traurig machte.
1086
01:31:25,648 --> 01:31:26,815
Aber auch wütend.
1087
01:31:30,152 --> 01:31:31,904
Hast du so eine Erinnerung?
1088
01:31:33,781 --> 01:31:36,534
Nein! Jane!
1089
01:31:53,968 --> 01:31:55,302
Nein!
1090
01:32:13,028 --> 01:32:14,905
So sollte es nicht enden.
1091
01:32:50,608 --> 01:32:51,442
Jane.
1092
01:32:53,694 --> 01:32:54,737
Ich liebe dich.
1093
01:33:15,215 --> 01:33:16,258
Jane.
1094
01:33:28,520 --> 01:33:29,480
Es geht los.
1095
01:38:17,893 --> 01:38:21,313
Untertitel von: Whenke Killmer