1 00:00:28,738 --> 00:00:29,655 Hey. 2 00:00:32,033 --> 00:00:33,826 -Schnell! Halten, Robin! -Ok. 3 00:00:34,327 --> 00:00:36,245 -Schnapp es! -Tötet es! 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,208 Oh, Scheiße! 5 00:00:43,002 --> 00:00:44,670 Ja! Komm schon! 6 00:00:46,589 --> 00:00:47,507 Komm schon! 7 00:00:48,049 --> 00:00:50,343 -Bitte! -Nancy, hinter dir! Pass auf! 8 00:00:51,469 --> 00:00:54,305 -Oh mein Gott! Nancy! -Weg damit, Robin! Weg! 9 00:00:54,388 --> 00:00:55,264 Weg damit! 10 00:00:55,348 --> 00:00:56,599 Ich hab's… 11 00:00:56,682 --> 00:00:58,142 Verdammt! Scheiße! 12 00:00:59,560 --> 00:01:00,478 Hau ab! 13 00:01:01,312 --> 00:01:02,313 Komm her! 14 00:01:02,396 --> 00:01:03,731 -Nein! -Mach schon! 15 00:01:07,276 --> 00:01:08,778 -Nancy! -Fahr zur Hölle! 16 00:01:10,863 --> 00:01:14,033 Na komm! Du Hurensohn! 17 00:01:14,826 --> 00:01:16,994 Komm schon! Los! 18 00:01:36,931 --> 00:01:38,182 -Steve! -Gott. 19 00:01:38,266 --> 00:01:40,434 -Steve, oh Gott… -Herrgott! 20 00:01:41,435 --> 00:01:42,436 Geht es dir gut? 21 00:01:45,314 --> 00:01:47,441 Sie rissen ein Pfund Fleisch raus. 22 00:01:48,526 --> 00:01:49,735 Aber sonst, 23 00:01:50,403 --> 00:01:52,155 ja, ging mir nie besser. 24 00:01:53,781 --> 00:01:55,908 Ob diese Fledermäuse Tollwut haben? 25 00:01:55,992 --> 00:01:57,368 Was? 26 00:01:57,451 --> 00:02:00,371 Es ist nur, dass Tollwut meine größte Angst ist. 27 00:02:00,454 --> 00:02:02,582 Du solltest schnell zum Arzt, 28 00:02:02,665 --> 00:02:06,043 denn sobald die Symptome einsetzen, ist es zu spät. Du bist schon tot. 29 00:02:21,517 --> 00:02:24,187 Ok. Es sind nicht viele. 30 00:02:26,689 --> 00:02:27,690 Die schaffen wir. 31 00:02:28,274 --> 00:02:29,192 Oder? 32 00:02:33,821 --> 00:02:35,323 Wie war das? 33 00:02:39,285 --> 00:02:40,620 Der Wald. Kommt schon. 34 00:02:42,747 --> 00:02:43,706 Toll. 35 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 Noch mehr laufen. 36 00:03:02,141 --> 00:03:04,435 EINE NETFLIX SERIE 37 00:03:52,316 --> 00:03:59,282 KAPITEL SIEBEN DAS MASSAKER IM HAWKINS LAB 38 00:04:18,426 --> 00:04:19,844 Gut geschlafen, Mr. Wallace? 39 00:04:21,512 --> 00:04:22,430 Haben Sie 40 00:04:23,055 --> 00:04:24,849 Ihre Position überdacht? 41 00:04:26,559 --> 00:04:27,727 Wo ist das Mädchen? 42 00:04:32,857 --> 00:04:34,692 Mehr Zeit zum Nachdenken? 43 00:04:38,029 --> 00:04:39,280 Los. 44 00:04:39,363 --> 00:04:41,699 Nein, warten Sie. Bitte. Warten Sie! 45 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Bitte. 46 00:04:54,170 --> 00:04:55,671 Aber töten Sie sie nicht. 47 00:04:57,089 --> 00:04:58,883 Versprechen Sie mir das. 48 00:05:27,578 --> 00:05:30,998 Uns läuft die Zeit davon. Hawkins läuft die Zeit davon. 49 00:05:31,540 --> 00:05:33,667 Ich weiß, was auf dem Spiel steht. 50 00:05:34,835 --> 00:05:36,879 Das ist mir manchmal fraglich. 51 00:05:36,962 --> 00:05:41,008 Oder du tatest das alles nur, weil dir Daddy-Tochter-Zeit fehlte. 52 00:05:42,426 --> 00:05:44,678 Ich gab dir alles, was du verlangtest. 53 00:05:44,762 --> 00:05:49,100 Kompromittierte Prinzipien. Riskierte mein Leben, das meiner Familie. 54 00:05:49,183 --> 00:05:53,521 Weil du sagtest, es funktioniert, dass es nur so geht. 55 00:05:53,604 --> 00:05:56,315 Aber ich erkenne keine Fortschritte, Martin. 56 00:05:57,024 --> 00:06:00,945 Weißt du, was ich sehe? Ein verängstigtes, traumatisiertes Mädchen. 57 00:06:02,947 --> 00:06:03,906 Ganz toll. 58 00:06:16,085 --> 00:06:19,088 Die Wahrheit ist, dass du regredierst, Elf. 59 00:06:20,005 --> 00:06:21,465 Du gehst rückwärts. 60 00:06:22,842 --> 00:06:24,176 Elf, sieh mich an. 61 00:06:34,478 --> 00:06:35,438 Sieh mich an. 62 00:06:38,899 --> 00:06:40,401 Ich weiß, du hast Angst. 63 00:06:41,444 --> 00:06:43,863 Dich ängstigte, was du sahst. 64 00:06:44,488 --> 00:06:47,199 Aber genau diese Angst hält dich zurück. 65 00:06:48,617 --> 00:06:51,287 Wenn du willst, dass Nina Erfolg hat, 66 00:06:51,996 --> 00:06:56,584 versteck dich nicht vor der Wahrheit, egal wie beängstigend sie auch sein mag. 67 00:06:59,003 --> 00:07:00,463 Ich sah, was ich tat. 68 00:07:03,382 --> 00:07:05,092 Ich bin ein Monster. 69 00:07:07,136 --> 00:07:10,389 Du sprichst von Monstern, Superhelden. 70 00:07:11,557 --> 00:07:14,560 Das ist der Stoff aus Mythen und Märchen. 71 00:07:15,102 --> 00:07:17,771 Die Realität ist selten so einfach. 72 00:07:18,355 --> 00:07:20,900 Menschen sind nicht so leicht definierbar. 73 00:07:21,692 --> 00:07:25,362 Nur wenn wir uns allem stellen, dem Guten und dem Bösen, 74 00:07:25,988 --> 00:07:27,490 können wir eins werden. 75 00:07:29,366 --> 00:07:31,452 Was, wenn ich das nicht will? 76 00:07:32,661 --> 00:07:34,079 Das ist eine Wahl. 77 00:07:35,623 --> 00:07:36,624 Deine Wahl. 78 00:07:38,459 --> 00:07:40,002 Die Tür ist immer offen. 79 00:07:41,212 --> 00:07:42,254 Dieser Ort 80 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 ist kein Gefängnis. 81 00:07:47,384 --> 00:07:48,302 Der hier aber. 82 00:07:52,264 --> 00:07:54,391 Du hast mir einmal vertraut. 83 00:07:55,559 --> 00:07:57,937 Ich bitte dich, mir wieder zu vertrauen. 84 00:07:59,688 --> 00:08:02,650 Reise ein letztes Mal mit mir in die Vergangenheit. 85 00:08:04,777 --> 00:08:06,654 Versteck dich nicht mehr, Elf. 86 00:08:59,873 --> 00:09:01,875 Was hast du getan? 87 00:09:04,795 --> 00:09:07,381 KAMERA TR2 8.9.1979 88 00:09:07,464 --> 00:09:09,717 VERTRAULICHES EIGENTUM DER US-REGIERUNG 89 00:09:24,648 --> 00:09:26,900 Wie viel Zeit hast du übersprungen? 90 00:09:28,027 --> 00:09:29,361 Du willst Fortschritt. 91 00:09:31,071 --> 00:09:32,323 Ich gebe ihn dir. 92 00:09:46,295 --> 00:09:49,131 Was genau habt ihr alle am See gemacht? 93 00:09:53,052 --> 00:09:55,721 -Ist kompli… -Wir wollten nur spazieren gehen. 94 00:09:55,804 --> 00:09:56,680 Spazieren? 95 00:09:57,264 --> 00:09:58,724 Abends um neun? 96 00:09:58,807 --> 00:09:59,892 Zum See. 97 00:10:01,268 --> 00:10:02,144 Wir wollten 98 00:10:03,103 --> 00:10:04,480 schwimmen gehen. 99 00:10:07,900 --> 00:10:08,901 Ein Nachtbad. 100 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 Dusty. 101 00:10:10,986 --> 00:10:13,030 Jemand wurde da gerade ermordet. 102 00:10:13,113 --> 00:10:16,367 Ja, das merkten wir erst, als wir ankamen. 103 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 Daher kein Bad. 104 00:10:17,785 --> 00:10:20,204 Und Nancy, war sie auch dabei? 105 00:10:20,287 --> 00:10:21,288 -Nein. -Ja. 106 00:10:22,998 --> 00:10:24,083 Wir sind unsicher. 107 00:10:24,166 --> 00:10:25,751 Sie war da. 108 00:10:25,834 --> 00:10:28,504 Dann ging sie. 109 00:10:28,587 --> 00:10:31,465 -Es ist alles etwas verwirrend. -Da kamen Sie. 110 00:10:31,548 --> 00:10:33,967 Genau. Und dann sollte ich das sagen. 111 00:10:34,051 --> 00:10:35,010 Oh ja. 112 00:10:35,094 --> 00:10:38,138 -Das mit dem Mörder. -Zum Glück erschoss euch keiner. 113 00:10:38,222 --> 00:10:40,516 Hattet ihr Kontakt zu Eddie? 114 00:10:40,599 --> 00:10:43,894 Dieser Psycho… Freak-Killer? 115 00:10:43,977 --> 00:10:45,187 Gott, nein. 116 00:10:45,270 --> 00:10:47,856 -Nein. Absolut nicht. -Nein. Nichts von ihm gehört. 117 00:10:47,940 --> 00:10:49,358 -Kennen ihn kaum. -Wer? 118 00:10:49,441 --> 00:10:50,943 Das ist Schwachsinn. 119 00:10:51,026 --> 00:10:53,529 -Erica! -Euch ist doch klar, sie lügen. 120 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 Die ganze Couch. 121 00:10:55,072 --> 00:10:57,032 -Erica. -Nur Fakten. 122 00:10:57,116 --> 00:10:59,910 Lügst du diese Polizisten an, Dusty? 123 00:10:59,993 --> 00:11:02,621 -Nein. -Belügen der Polizei ist ein Vergehen. 124 00:11:02,705 --> 00:11:05,791 -Ich lüge nicht. -Eure Nasen sind schon lang. 125 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 Drohen Sie mit Knast. Vielleicht reden sie dann. 126 00:11:09,086 --> 00:11:11,046 -Ok… -Unsere Kinder im Knast? 127 00:11:11,130 --> 00:11:13,966 -Die Sache ist ernst. -Er meinte es nicht so. 128 00:11:14,049 --> 00:11:16,760 -Das ist unnötig. -Ich stimme zu. 129 00:11:18,512 --> 00:11:20,264 -Klappe halten! -Oh Gott. 130 00:11:21,765 --> 00:11:23,934 Haltet die Klappe! 131 00:11:24,601 --> 00:11:25,769 Mein Gott. 132 00:11:25,853 --> 00:11:29,148 Wir versuchen es zivilisierter. 133 00:11:29,898 --> 00:11:31,567 Einer nach dem anderen. 134 00:11:33,444 --> 00:11:34,319 Du zuerst. 135 00:11:34,403 --> 00:11:36,697 -Wie bitte? Wieso ich? -Komm mit. 136 00:11:36,780 --> 00:11:38,449 Ich bin nicht im Höllenfeuer-Club. 137 00:11:38,532 --> 00:11:39,950 Sind Handschellen nötig? 138 00:11:41,535 --> 00:11:42,369 Steh auf. 139 00:11:43,245 --> 00:11:44,329 Hopp hopp. 140 00:11:44,413 --> 00:11:45,247 Und ab. 141 00:12:23,327 --> 00:12:24,161 Ok. 142 00:12:25,496 --> 00:12:26,872 -Das war knapp. -Ja. 143 00:12:27,372 --> 00:12:28,540 Zu knapp. 144 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 Scheiße. 145 00:12:32,127 --> 00:12:33,086 Steve? 146 00:12:33,170 --> 00:12:35,297 -Mein Gott. -Mir geht es gut. 147 00:12:35,380 --> 00:12:37,716 Nein. Tut es nicht. Du verlierst Blut. 148 00:12:37,800 --> 00:12:39,176 Komm, setz dich. Ok? 149 00:12:40,427 --> 00:12:41,512 Ok. 150 00:12:48,894 --> 00:12:49,853 Ok. 151 00:12:49,937 --> 00:12:53,899 Die gute Nachricht ist, dass Schwindel kein Symptom von Tollwut ist. 152 00:12:53,982 --> 00:12:56,860 Aber wenn du Halluzinationen oder Zuckungen hast 153 00:12:56,944 --> 00:13:00,239 oder aggressiv wirst und zuschlagen willst, sag es mir. 154 00:13:00,322 --> 00:13:01,615 -Robin. -Ja? 155 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 Ich will zuschlagen. 156 00:13:03,951 --> 00:13:06,203 Sinn für Humor noch intakt. Gutes Zeichen. 157 00:13:06,286 --> 00:13:07,162 Ja. 158 00:13:10,040 --> 00:13:10,916 Ok. 159 00:13:13,669 --> 00:13:14,503 -Bereit? -Ja. 160 00:13:14,586 --> 00:13:15,754 Tu es einfach. 161 00:13:18,674 --> 00:13:19,591 Tut mir leid. 162 00:13:19,675 --> 00:13:20,551 Alles gut. 163 00:13:23,762 --> 00:13:25,013 Zu eng? 164 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 -Nein, das ist gut. -Ok. 165 00:13:30,310 --> 00:13:31,186 Ok. 166 00:13:41,655 --> 00:13:42,489 Danke. 167 00:13:43,115 --> 00:13:43,991 Ja. 168 00:14:00,340 --> 00:14:01,341 Also… 169 00:14:02,342 --> 00:14:06,805 Dieser Ort ist wie Hawkins, aber mit Monstern und fiesem Zeug? 170 00:14:06,889 --> 00:14:07,890 So ungefähr. 171 00:14:09,933 --> 00:14:12,978 Pass auf die Ranken auf. Es ist alles Schwarmdenken. 172 00:14:13,061 --> 00:14:14,396 Es ist alles was? 173 00:14:14,479 --> 00:14:16,523 All die gruseligen Kriecher hier. 174 00:14:16,607 --> 00:14:18,275 Sie sind eins oder so. 175 00:14:18,358 --> 00:14:22,112 Tritt man auf eine Ranke oder Fledermaus, tritt man auf Vecna. 176 00:14:22,195 --> 00:14:23,030 Scheiße. 177 00:14:24,281 --> 00:14:27,784 Aber alles aus unserer Welt ist noch da, oder? Außer Leute? 178 00:14:27,868 --> 00:14:29,202 Soweit ich weiß, ja. 179 00:14:29,286 --> 00:14:32,080 Theoretisch könnten wir zur Polizeiwache 180 00:14:32,164 --> 00:14:36,752 und Waffen, Granaten und so stehlen, um die Fledermaus-Torwachen hochzujagen. 181 00:14:36,835 --> 00:14:39,963 Die Hawkins Polizei hat kaum Granaten, Robin. 182 00:14:40,047 --> 00:14:41,381 Aber Waffen, ja, klar. 183 00:14:42,007 --> 00:14:44,718 Wir müssen nicht zur Stadt, um Waffen zu holen. 184 00:14:45,636 --> 00:14:47,596 Ich habe Waffen im Schlafzimmer. 185 00:14:48,472 --> 00:14:49,556 Du, 186 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 Nancy Wheeler, 187 00:14:51,224 --> 00:14:52,643 hast Waffen, Plural, 188 00:14:53,226 --> 00:14:54,353 im Schlafzimmer? 189 00:14:54,436 --> 00:14:55,938 Voller Überraschungen, oder? 190 00:14:56,021 --> 00:15:00,275 -Russische Makarow und ein Revolver. -Damit hast du mich fast erschossen. 191 00:15:01,193 --> 00:15:02,569 Fast zu Recht. 192 00:15:05,781 --> 00:15:07,032 Zieh dir was über. 193 00:15:11,912 --> 00:15:12,996 Oh mein Gott! 194 00:15:37,020 --> 00:15:39,231 Waffen erscheinen mir eine gute Idee. 195 00:15:39,314 --> 00:15:40,232 Finde ich auch. 196 00:15:45,320 --> 00:15:46,738 Worauf warten wir? 197 00:16:40,584 --> 00:16:44,671 Was wir vorhaben, ist ziemlich verrückt. 198 00:16:45,756 --> 00:16:47,799 Selbst für dich, Amerikaner. 199 00:16:48,383 --> 00:16:49,217 Ja? 200 00:16:51,470 --> 00:16:53,346 Wie siehst du unsere Chancen? 201 00:16:58,060 --> 00:16:59,102 Ich glaube… 202 00:17:02,314 --> 00:17:03,440 …tausend zu eins? 203 00:17:05,650 --> 00:17:08,820 Selbst wenn wir das Biest töten, müssen wir fliehen. 204 00:17:08,904 --> 00:17:13,533 Scheitern wir, werfen sie uns nicht zurück in eine Zelle. 205 00:17:14,117 --> 00:17:15,494 Die knallen uns ab. 206 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 Wir würden als Monstertöter sterben. 207 00:17:18,622 --> 00:17:19,706 Du wirst zur Legende. 208 00:17:21,291 --> 00:17:23,877 Aber immer noch Verräter. Schon vergessen? 209 00:17:23,960 --> 00:17:25,670 Monstertöter schlägt Verräter. 210 00:17:28,799 --> 00:17:31,176 Dann wäre Mikhail stolz auf seinen Papa. 211 00:17:31,259 --> 00:17:32,260 Mikhail? 212 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 Nein. 213 00:17:34,638 --> 00:17:37,641 Bei ihm mache ich nichts richtig. 214 00:17:37,724 --> 00:17:39,351 Er wird sagen: "Papa, 215 00:17:39,851 --> 00:17:42,687 ich wette, der Ami-Glatzkopf tötete das Monster." 216 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 Das Alter, ja? 217 00:17:45,524 --> 00:17:47,192 Ja, genau das Alter. 218 00:17:49,402 --> 00:17:50,987 Ist es bei dir auch so? 219 00:17:51,488 --> 00:17:52,989 Mit deiner neuen Tochter? 220 00:17:53,782 --> 00:17:58,537 Als ich das letzte Mal bei Elfi war, wollte sie nichts mit mir zu tun haben. 221 00:17:59,204 --> 00:18:00,413 Ich störte nur. 222 00:18:01,081 --> 00:18:04,543 Wenn ich an meinen Dad zurückdenke, war ich damals genauso. 223 00:18:05,585 --> 00:18:06,795 Absolut identisch. 224 00:18:11,091 --> 00:18:14,386 Ich glaube, wir müssen unsere Väter abweisen. 225 00:18:15,679 --> 00:18:17,639 Um zu wachsen und weiterzuziehen. 226 00:18:19,307 --> 00:18:20,934 Eigenständig zu werden. 227 00:18:24,187 --> 00:18:25,981 Ich hoffe, das tut sie. 228 00:18:28,233 --> 00:18:29,442 Eigenständig werden. 229 00:18:32,696 --> 00:18:33,613 Aber trotzdem… 230 00:18:33,697 --> 00:18:35,323 Du sorgst dich. 231 00:18:36,575 --> 00:18:40,620 Sich um Söhne und Töchter zu sorgen, ist natürlich, oder? 232 00:18:41,204 --> 00:18:42,038 Ja. 233 00:18:43,290 --> 00:18:46,084 Aber Elfis Leben ist alles andere als natürlich. 234 00:18:48,545 --> 00:18:49,546 Diese Bestie, 235 00:18:50,839 --> 00:18:52,382 das Monster da drin, 236 00:18:52,465 --> 00:18:56,469 ist ein Teil von etwas, das Elfi wehtun will. Sie töten will. 237 00:18:57,053 --> 00:18:58,471 Ich verstehe nicht ganz. 238 00:18:59,055 --> 00:19:00,557 Ich auch nicht wirklich. 239 00:19:02,142 --> 00:19:04,019 Ich weiß nur, dieses Ding 240 00:19:04,102 --> 00:19:06,813 sollte nicht hier sein, nicht lebendig sein. 241 00:19:08,064 --> 00:19:10,609 Denn das heißt, es ist noch nicht vorbei. 242 00:19:13,653 --> 00:19:15,197 Ich dachte, ich wäre hier, 243 00:19:16,156 --> 00:19:17,574 um Abbitte zu leisten. 244 00:19:19,576 --> 00:19:21,912 Aber der Grund könnte ein anderer sein. 245 00:19:22,746 --> 00:19:23,580 Vielleicht… 246 00:19:25,332 --> 00:19:26,958 …kann ich Elfi noch helfen. 247 00:19:28,210 --> 00:19:30,462 Und wenn es mein letzter Akt ist. 248 00:19:31,671 --> 00:19:33,632 Klingt fast religiös, Amerikaner. 249 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Religiös? Ich weiß nicht. 250 00:19:38,386 --> 00:19:40,847 Aber vielleicht bete ich mal. 251 00:19:42,015 --> 00:19:45,143 Wenn wir hier rauswollen, zurück zu Elfi und Mikhail, 252 00:19:45,227 --> 00:19:46,186 wir beide… 253 00:19:48,813 --> 00:19:50,357 Dann muss ein Wunder her. 254 00:20:21,096 --> 00:20:23,014 Kann ich helfen, Genosse? 255 00:20:23,473 --> 00:20:25,141 Mein Name ist Yuri Ismaylov. 256 00:20:32,357 --> 00:20:33,441 Hallo. 257 00:20:34,943 --> 00:20:36,695 Der Direktor erwartet mich. 258 00:20:36,778 --> 00:20:39,114 Ich habe eine Sonderlieferung für ihn. 259 00:20:39,489 --> 00:20:41,449 Ein seltener Import aus Amerika. 260 00:21:00,093 --> 00:21:01,928 Ok. 261 00:21:59,611 --> 00:22:01,321 Versuch, nicht zu blinzeln. 262 00:22:12,707 --> 00:22:13,917 Noch Kopfschmerzen? 263 00:22:15,043 --> 00:22:16,461 Übelkeit heute früh? 264 00:22:19,506 --> 00:22:20,840 Und dein Gedächtnis? 265 00:22:22,008 --> 00:22:24,094 Weißt du, was passiert ist? 266 00:22:28,223 --> 00:22:31,935 Vielleicht kann jemand helfen, die Lücken zu schließen. 267 00:22:33,269 --> 00:22:34,187 Ja? 268 00:22:46,950 --> 00:22:48,368 Guten Morgen, Kinder. 269 00:22:48,451 --> 00:22:50,036 Guten Morgen, Papa. 270 00:22:50,620 --> 00:22:53,123 Heute geht es um Regeln. 271 00:22:54,374 --> 00:22:58,336 Für einige von euch mag das überflüssig erscheinen. 272 00:22:59,295 --> 00:23:02,006 Für andere scheint eine Auffrischung nötig. 273 00:23:02,674 --> 00:23:04,342 Elf, bitte tritt vor. 274 00:23:08,096 --> 00:23:12,142 Gestern Abend erlitt eure Schwester Elf eine Gehirnerschütterung, 275 00:23:12,225 --> 00:23:14,602 als sie allein im Regenbogenraum war. 276 00:23:15,228 --> 00:23:18,148 Sie behauptet, sich an nichts zu erinnern. 277 00:23:18,690 --> 00:23:21,526 Aber solche Verletzungen passieren nicht einfach. 278 00:23:22,235 --> 00:23:23,903 Jemand hat das getan. 279 00:23:25,822 --> 00:23:27,907 Jemand in diesem Raum. 280 00:23:28,491 --> 00:23:29,325 Nun, 281 00:23:30,660 --> 00:23:32,745 wer sagt mir, was passiert ist? 282 00:23:39,252 --> 00:23:42,046 Sie muss… hingefallen sein. 283 00:23:45,049 --> 00:23:45,884 Hingefallen? 284 00:23:47,510 --> 00:23:51,139 Du hast sie gesehen, Papa. Sie ist ungeschickt. 285 00:23:52,015 --> 00:23:52,849 Dumm. 286 00:23:58,229 --> 00:24:00,106 Elf, du kannst zurücktreten. 287 00:24:01,357 --> 00:24:03,151 Nummer Zwei, bitte tritt vor. 288 00:24:08,573 --> 00:24:09,908 Halsfessel. 289 00:24:26,841 --> 00:24:27,717 Danke. 290 00:24:34,474 --> 00:24:37,977 Du meinst, da du Talent vorweist, 291 00:24:38,061 --> 00:24:41,731 dass du gegen die Regeln immun bist, oder? 292 00:24:42,815 --> 00:24:43,650 Nein, Papa. 293 00:24:44,150 --> 00:24:48,988 Dass die Regeln für dich nicht so gelten wie für deine Geschwister? 294 00:24:49,072 --> 00:24:50,406 Nein, Papa. 295 00:24:50,490 --> 00:24:52,992 Warum griffst du dann Elf an? 296 00:24:53,618 --> 00:24:56,829 -Hat sie das gesagt? -Stellst du die Fragen oder ich? 297 00:24:56,913 --> 00:24:58,706 Hast du Elf angegriffen? 298 00:24:58,790 --> 00:25:01,543 Wenn sie dir das erzählt hat, dann lügt sie. 299 00:25:05,630 --> 00:25:07,757 Papa, bitte, du musst mir glauben. 300 00:25:07,840 --> 00:25:08,883 Papa, bitte. 301 00:25:09,509 --> 00:25:10,426 Sie lügt… 302 00:25:16,432 --> 00:25:17,350 Also… 303 00:25:18,101 --> 00:25:19,102 Neuer Versuch? 304 00:25:24,524 --> 00:25:25,817 Was ist passiert? 305 00:25:25,900 --> 00:25:27,151 Es war ein Unfall. 306 00:25:45,336 --> 00:25:49,507 Hätten wir keine Straße oder etwas weniger Gruseligeres nehmen können? 307 00:25:49,591 --> 00:25:52,427 Wir nähern uns. Bald sind wir hier raus. 308 00:25:52,510 --> 00:25:53,428 Keine Sorge. 309 00:25:54,387 --> 00:25:55,221 Eddie. 310 00:25:55,888 --> 00:25:57,265 Eddie. Hey. 311 00:25:58,516 --> 00:25:59,601 Hör zu, ich… 312 00:26:00,643 --> 00:26:02,186 Ich möchte mich bedanken. 313 00:26:04,147 --> 00:26:08,109 -Dass du mich gerettet hast. -Quatsch. Du hast dich selbst gerettet. 314 00:26:08,818 --> 00:26:11,529 Ich meine, das war eine echte Ozzy-Nummer. 315 00:26:12,530 --> 00:26:13,615 Ozzy? 316 00:26:13,698 --> 00:26:15,658 In die Fledermaus zu beißen. 317 00:26:16,868 --> 00:26:17,827 Ozzy Osbourne? 318 00:26:19,579 --> 00:26:20,622 Black Sabbath? 319 00:26:21,706 --> 00:26:24,375 Er biss einer Fledermaus auf der Bühne den Kopf ab. Ok? 320 00:26:24,459 --> 00:26:25,376 -Nein. -Egal. 321 00:26:25,460 --> 00:26:28,254 Voll Metal, was du tatest. Das meine ich. 322 00:26:29,631 --> 00:26:30,548 Danke. 323 00:26:31,674 --> 00:26:36,095 Henderson sagte, du bist krass drauf. Er bestand darauf. 324 00:26:36,179 --> 00:26:39,849 -Henderson sagte das? -Oh ja. Der Junge betet dich an. 325 00:26:40,516 --> 00:26:44,312 Aber so richtig. Es ist nervig, um ehrlich zu sein. 326 00:26:45,104 --> 00:26:48,691 Keine Ahnung, wieso mich juckt, was der Penner denkt, 327 00:26:48,775 --> 00:26:51,986 aber ich war etwas eifersüchtig, Steve. 328 00:26:54,989 --> 00:26:58,868 Ich konnte wohl nicht akzeptieren, dass Steve Harrington 329 00:26:58,951 --> 00:27:00,244 tatsächlich 330 00:27:01,371 --> 00:27:02,538 ein guter Kerl ist. 331 00:27:03,331 --> 00:27:06,417 Reiche Eltern, beliebt, Mädels lieben ihn. Kein Depp? 332 00:27:06,501 --> 00:27:08,961 Niemals, echt nicht. Das… 333 00:27:09,045 --> 00:27:11,714 …widerspricht allen Gesetzen des Universums 334 00:27:11,798 --> 00:27:14,842 und meiner persönlichen Munson-Doktrin. 335 00:27:17,887 --> 00:27:20,139 Immer noch voll eifersüchtig. 336 00:27:20,223 --> 00:27:23,351 Darum wäre ich nie in den See gesprungen, um dich zu retten. 337 00:27:23,434 --> 00:27:24,727 Nicht unter… 338 00:27:26,104 --> 00:27:27,980 …normalen Umständen. 339 00:27:33,069 --> 00:27:33,986 Nein. 340 00:27:34,821 --> 00:27:38,366 Außerhalb von D&D bin ich kein Held. 341 00:27:39,283 --> 00:27:43,329 Ich sehe Gefahr und haue ab. 342 00:27:43,996 --> 00:27:47,041 Zumindest lernte ich das diese Woche über mich. 343 00:27:47,125 --> 00:27:49,335 -Sei nicht zu hart zu dir. -Hör zu. 344 00:27:49,961 --> 00:27:54,424 Ich bin nur hier, weil diese Ladys da dir direkt nach sind. 345 00:27:55,133 --> 00:27:58,136 Ich schämte mich zu sehr, alleine zurückzubleiben. 346 00:27:58,219 --> 00:27:59,846 Wheeler, 347 00:27:59,929 --> 00:28:01,597 sie zögerte keine Sekunde. 348 00:28:02,890 --> 00:28:04,934 Nicht eine. 349 00:28:05,643 --> 00:28:07,019 Sie sprang rein. 350 00:28:08,312 --> 00:28:12,024 Ich weiß nicht, was zwischen euch passiert ist, 351 00:28:12,108 --> 00:28:13,401 aber wäre ich du, 352 00:28:14,861 --> 00:28:16,779 würde ich sie zurückholen. 353 00:28:16,863 --> 00:28:17,989 Denn das… 354 00:28:18,740 --> 00:28:22,744 …war ein so deutliches Zeichen wahrer Liebe, 355 00:28:23,327 --> 00:28:27,165 diese zynischen Augen sahen so etwas nie zuvor. 356 00:28:32,795 --> 00:28:33,713 Herrgott! 357 00:28:34,255 --> 00:28:35,798 Es geht wieder los. 358 00:28:37,592 --> 00:28:40,428 Ok, zweites Hassobjekt meiner Liste: Erdbeben. 359 00:28:40,511 --> 00:28:42,680 Im Ernst, ich bin instabil genug. 360 00:28:47,769 --> 00:28:48,853 Nancy! 361 00:28:50,146 --> 00:28:51,439 Wo willst du hin? 362 00:28:51,522 --> 00:28:52,648 Nancy! 363 00:29:03,117 --> 00:29:04,076 Nancy! 364 00:29:11,167 --> 00:29:12,460 Kommt mit. 365 00:29:25,181 --> 00:29:26,849 Steve, hört ihr mich? 366 00:29:26,933 --> 00:29:28,768 Nancy? Robin? 367 00:29:28,851 --> 00:29:31,145 Hier ist Dustin. Wo seid ihr? 368 00:29:31,229 --> 00:29:34,899 Das Gesetz schnappte uns. Wiederhole, das Gesetz schnappte uns. 369 00:29:34,982 --> 00:29:35,900 Seid ihr da? 370 00:29:38,903 --> 00:29:40,238 Scheiße! 371 00:29:41,405 --> 00:29:44,408 -Brauchen wir Anwälte? -Nein. Noch nicht. 372 00:29:44,492 --> 00:29:46,410 Niemand tat etwas Unrechtes. 373 00:29:46,494 --> 00:29:49,497 Und wenn doch? 374 00:29:50,665 --> 00:29:52,041 -Und? -Nichts. 375 00:29:54,252 --> 00:29:56,963 -Und wenn sie durchs… -Durchs Watergate? 376 00:29:57,046 --> 00:29:59,632 Ohne uns? Ohne einen Plan? Ohne Waffen? 377 00:30:00,132 --> 00:30:02,260 -So blöd sind sie nicht. -Ja. 378 00:30:02,343 --> 00:30:04,679 Sie verstecken sich, weil das Gesetz uns erwischte. 379 00:30:04,762 --> 00:30:05,930 "Das Gesetz"? 380 00:30:06,013 --> 00:30:09,141 Ist das Rauchende Colts? Zwei glorreiche Halunken? 381 00:30:09,767 --> 00:30:11,477 Soll ich den Trupp rufen? 382 00:30:11,561 --> 00:30:13,229 -Die Pferde satteln? -Erica. 383 00:30:13,312 --> 00:30:15,731 Bitte, geh einfach. 384 00:30:15,815 --> 00:30:16,983 Folgender Deal. 385 00:30:17,066 --> 00:30:19,819 Entweder sagst du mir, was los ist, 386 00:30:19,902 --> 00:30:22,697 oder ich sage Dustin, was unter deinem Bett ist. 387 00:30:25,241 --> 00:30:28,202 -Bitte, nein. -Spuck es aus, Cowboy. 388 00:30:28,286 --> 00:30:30,121 -Was ist unter deinem Bett? -Nichts. 389 00:30:30,204 --> 00:30:31,497 Ist es eklig? 390 00:30:31,581 --> 00:30:32,999 -Von eins bis zehn. -100. 391 00:30:33,082 --> 00:30:34,125 Hundert? 392 00:30:34,208 --> 00:30:36,961 Der Mörder ist ein dunkler Zauberer von der anderen Seite. 393 00:30:37,044 --> 00:30:38,462 Und wir suchen ihn, 394 00:30:38,546 --> 00:30:40,548 aber er ist da unerreichbar. 395 00:30:40,631 --> 00:30:44,594 Das nahmen wir an, bis wir am Lovers Lake ein Tor fanden. 396 00:30:44,677 --> 00:30:48,139 Deshalb waren wir dort, aber die blöden Bullen fassten uns. 397 00:30:48,222 --> 00:30:51,017 Und wenn du jemandem davon erzählst, 398 00:30:51,100 --> 00:30:53,102 vor allem Mom 399 00:30:53,185 --> 00:30:55,897 und Dad und Tina… 400 00:30:59,483 --> 00:31:02,278 Vor allem Tina. 401 00:31:02,361 --> 00:31:03,321 Dann 402 00:31:04,238 --> 00:31:05,531 werde ich dich 403 00:31:06,574 --> 00:31:07,783 im Schlaf ersticken. 404 00:31:09,952 --> 00:31:11,203 Verstanden? 405 00:31:13,748 --> 00:31:14,874 Erica? 406 00:31:17,960 --> 00:31:18,836 Hast 407 00:31:19,670 --> 00:31:20,588 du 408 00:31:21,422 --> 00:31:22,256 verstanden? 409 00:31:22,340 --> 00:31:25,426 Das Ersticken im Schlaf, aber sonst nicht viel. 410 00:31:25,509 --> 00:31:27,803 Wieso öffnen sie ein Tor im Lovers Lake? 411 00:31:28,304 --> 00:31:29,972 -Was? -Die Russen. 412 00:31:30,056 --> 00:31:31,974 -Die Russen waren das nicht. -Wer dann? 413 00:31:32,058 --> 00:31:34,393 -Niemand. -Es öffnete sich zum Spaß? 414 00:31:34,477 --> 00:31:36,938 Du hast keine Ahnung, wovon du redest. 415 00:31:37,021 --> 00:31:41,692 Nein, aber sie stellt eine wichtige Frage. 416 00:31:41,776 --> 00:31:43,653 Wie öffnete sich Watergate? 417 00:31:43,736 --> 00:31:47,949 Nur zwei Tore haben sich geöffnet. Eins war Elfi, eins die Russen. 418 00:31:48,032 --> 00:31:50,618 Wenn es weder Elfi noch die Russen waren… 419 00:31:55,247 --> 00:31:56,290 Krasse Scheiße. 420 00:31:57,208 --> 00:31:58,376 Moment. 421 00:31:58,459 --> 00:32:00,211 "Moment" was? 422 00:32:00,294 --> 00:32:03,422 Es gibt eine Sache, die wir nie verstanden haben. 423 00:32:04,382 --> 00:32:06,509 Warum bringt Vecna Leute um? 424 00:32:07,134 --> 00:32:08,219 Sein Motiv? 425 00:32:08,886 --> 00:32:11,764 Teenager töten? Es wirkte immer zu zufällig. 426 00:32:12,348 --> 00:32:13,349 Zu prosaisch. 427 00:32:14,266 --> 00:32:17,895 Und wie passt der Gedankenschinder da rein? 428 00:32:18,479 --> 00:32:20,064 Vielleicht ist es das. 429 00:32:20,690 --> 00:32:22,066 Das ist die Antwort. 430 00:32:22,149 --> 00:32:23,776 Was ist die Antwort? 431 00:32:23,859 --> 00:32:25,403 Wirklich nur Wasser? 432 00:32:25,486 --> 00:32:28,406 -Wir haben Cola, Sprite, Dr. Pepper. -Cola. Danke. 433 00:32:31,117 --> 00:32:32,535 Ok, genau zuhören. 434 00:32:32,618 --> 00:32:34,787 Wie öffnete Elfi das Mothergate? 435 00:32:34,870 --> 00:32:37,081 Sie hat den Demogorgon kontaktiert. 436 00:32:37,164 --> 00:32:39,458 Übersinnlich. Genau wie… 437 00:32:40,292 --> 00:32:42,712 -Vecna bei seinen Zaubern. -Genau. 438 00:32:42,795 --> 00:32:46,674 Was ist, wenn er bei jedem Mord nicht nur mordet, 439 00:32:46,757 --> 00:32:49,719 sondern eine starke psychische Bindung zu den Opfern herstellt? 440 00:32:49,802 --> 00:32:51,303 Die so mächtig ist, 441 00:32:51,387 --> 00:32:54,557 um ein Loch in das Gefüge von Zeit und Raum zu reißen. 442 00:32:54,640 --> 00:32:55,850 Er öffnet mehr Tore. 443 00:32:55,933 --> 00:32:56,934 Bingo. 444 00:32:57,601 --> 00:32:59,770 Ok. Wir sind noch im Wheeler-Haus. 445 00:33:01,981 --> 00:33:04,608 -Warum all die Tore? -Um die Welt zu erobern. 446 00:33:04,692 --> 00:33:07,611 -Wer will die Welt erobern? -Der Gedankenschinder. 447 00:33:07,695 --> 00:33:10,531 Wenn der Demogorgon nur sein Fußsoldat war, 448 00:33:10,614 --> 00:33:12,658 ist Vecna sein Fünfsternegeneral. 449 00:33:13,159 --> 00:33:16,579 Ein Fünfsternegeneral mit der Macht, Tore zu öffnen. 450 00:33:17,246 --> 00:33:19,081 -Ach du Scheiße. -Scheiße. 451 00:33:19,165 --> 00:33:21,584 Ach du Scheiße. Das war unverständlich. 452 00:33:21,667 --> 00:33:25,046 Bei "Mothergate" war ich raus. Sei so nett. Zurückspulen. 453 00:33:25,129 --> 00:33:28,591 -Erinnerst du dich an das Tor? -Nein. Alles vergessen… 454 00:33:28,674 --> 00:33:30,551 Die Russen waren das nicht. 455 00:33:30,634 --> 00:33:32,803 Und der Riesenlaser? 456 00:33:50,362 --> 00:33:51,363 Mist. 457 00:33:53,032 --> 00:33:54,909 Wie wäre ein Zimmermädchen? 458 00:33:55,618 --> 00:33:58,704 Kommt schon. Ich will nicht länger bleiben als nötig. 459 00:34:06,253 --> 00:34:09,548 Sie erzeugte einen Riss im Raum-Zeit-Gefüge, 460 00:34:09,632 --> 00:34:11,300 der mächtig genug war… 461 00:34:19,350 --> 00:34:20,810 Das sind keine Waffen. 462 00:34:20,893 --> 00:34:22,103 Absätze sind spitz, 463 00:34:22,186 --> 00:34:25,314 aber ich hoffte auf etwas wie ein tödliches Projektil. 464 00:34:25,397 --> 00:34:28,150 -Ich verstehe das nicht. -Vielleicht woanders? 465 00:34:28,234 --> 00:34:30,653 Im Haus lebt ein Kind. Ich weiß, wo meine Waffen sind. 466 00:34:30,736 --> 00:34:33,864 Und die warf ich vor Jahren weg. 467 00:34:35,574 --> 00:34:39,662 CHEMIE WAS DEFINIERT DIE IDENTITÄT DER ELEMENTE? 468 00:34:44,834 --> 00:34:46,585 Gott. Wie viele machtest du? 469 00:34:46,669 --> 00:34:48,087 Du wolltest helfen. 470 00:34:49,547 --> 00:34:51,549 Noten sind wichtig, ok, 471 00:34:51,632 --> 00:34:53,509 aber könntest du später lernen? 472 00:34:53,592 --> 00:34:55,928 Das ist Chemie 9. Klasse. 473 00:34:57,012 --> 00:35:01,392 Und das… Diese Tapete, die Tapete ist alt. 474 00:35:02,643 --> 00:35:05,020 Und der Spiegel ging an einen Flohmarkt. 475 00:35:05,521 --> 00:35:07,231 Und du… 476 00:35:08,566 --> 00:35:10,276 …du solltest nicht hier sein. 477 00:35:10,359 --> 00:35:13,028 Du gingst vor zwei Jahren zu Cousine Joanna. 478 00:35:20,161 --> 00:35:23,038 6. NOVEMBER 1983 OK! STEVE UND ICH KNUTSCHTEN. BARB WEISS ES. 479 00:35:24,582 --> 00:35:25,457 Was ist? 480 00:35:27,251 --> 00:35:29,461 Nancy? Du machst mir Angst. 481 00:35:30,421 --> 00:35:33,716 Ich glaube, meine Waffen sind nicht hier, 482 00:35:35,259 --> 00:35:37,553 weil sie noch nicht existieren. 483 00:35:37,636 --> 00:35:38,929 Sie existieren… 484 00:35:40,598 --> 00:35:41,682 …nicht? 485 00:35:41,765 --> 00:35:44,685 Dieses Tagebuch sollte voll sein. Ist es nicht. 486 00:35:44,768 --> 00:35:47,354 Der letzte Eintrag ist der 6. November 1983. 487 00:35:47,438 --> 00:35:49,523 Der Tag, an dem Will verschwand. 488 00:35:49,607 --> 00:35:51,317 An dem sich das Tor öffnete. 489 00:35:53,652 --> 00:35:55,029 Wir sind in der Vergangenheit. 490 00:35:56,614 --> 00:35:58,782 Dustin! 491 00:36:01,368 --> 00:36:02,328 Dustin! 492 00:36:02,411 --> 00:36:03,871 Hörst du mich? Dustin! 493 00:36:04,371 --> 00:36:06,457 Dust… Hallo? 494 00:36:06,540 --> 00:36:09,418 -Vielleicht hat er wirklich Tollwut. -Hallo! 495 00:36:09,501 --> 00:36:10,461 Was tust du da? 496 00:36:10,544 --> 00:36:11,879 Hallo! 497 00:36:11,962 --> 00:36:15,716 Er ist hier. Henderson. Der kleine Scheißer ist hier. Er ist… 498 00:36:15,799 --> 00:36:18,135 Er ist in den Wänden oder so. Hört hin. 499 00:36:18,219 --> 00:36:19,053 Dustin. 500 00:36:20,221 --> 00:36:21,639 Dustin! 501 00:36:22,181 --> 00:36:24,642 Dustin! Kannst du mich hören? 502 00:36:25,267 --> 00:36:28,520 Und das führt uns zu deiner Frage. 503 00:36:28,604 --> 00:36:31,815 Wieso und warum gibt es am Lovers Lake ein Tor? 504 00:36:32,691 --> 00:36:36,570 Lasst uns analysieren. Was haben Elf und Vecna gemeinsam? 505 00:36:37,112 --> 00:36:38,239 Dustin! 506 00:36:40,532 --> 00:36:42,952 -Dustin? -Dustin! 507 00:36:43,577 --> 00:36:46,914 Der Junge hört uns nicht, oder er ist ein totaler Depp. 508 00:36:47,623 --> 00:36:49,541 -Wir finden einen Weg. -Was? 509 00:36:49,625 --> 00:36:50,709 Will. 510 00:36:50,793 --> 00:36:53,963 Er sprach mit den Lichtern zu Joyce. 511 00:36:54,046 --> 00:36:55,214 -Lichter? -Ja. 512 00:36:55,756 --> 00:36:57,633 -Der Schalter. Versuch den. -Ok. 513 00:36:59,301 --> 00:37:00,636 Er funktioniert nicht. 514 00:37:01,220 --> 00:37:02,137 Leute? 515 00:37:04,223 --> 00:37:05,432 Seht ihr das? 516 00:37:26,495 --> 00:37:30,165 …um ein Loch in Zeit und Raum zu reißen, wie das Mothergate. 517 00:37:33,377 --> 00:37:34,461 Wow. 518 00:37:43,304 --> 00:37:45,389 Aber trotzdem ein Tor. 519 00:37:54,231 --> 00:37:55,149 Das… 520 00:37:56,734 --> 00:37:57,735 …kitzelt. 521 00:37:58,319 --> 00:38:00,863 Fühlt sich gut an. 522 00:38:03,365 --> 00:38:05,075 Kennt jemand Morsezeichen? 523 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 Nein. 524 00:38:08,287 --> 00:38:09,830 Warte, zählt SOS? 525 00:38:11,457 --> 00:38:12,333 Ist das… 526 00:38:13,709 --> 00:38:14,668 …ist das gut? 527 00:38:15,252 --> 00:38:19,423 Unsere Theorie lautet also, er nimmt vom Dachboden Kontakt auf. 528 00:38:19,506 --> 00:38:23,177 Wir wissen nicht, warum. Wir nehmen an, er kann es von überall. 529 00:38:25,721 --> 00:38:28,182 -Hörst du überhaupt zu? -Ja, ich höre zu. 530 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 Es ist nur… 531 00:38:30,434 --> 00:38:33,937 Ihr seid Vecna durch das Licht gefolgt, oder? 532 00:38:34,897 --> 00:38:35,856 Ja, wieso? 533 00:38:36,690 --> 00:38:38,484 Weil ich glaube, er ist hier. 534 00:38:55,709 --> 00:38:56,919 Es funktioniert. 535 00:39:02,216 --> 00:39:03,175 "S." 536 00:39:04,551 --> 00:39:05,386 "O." 537 00:39:07,304 --> 00:39:08,305 "S." 538 00:39:10,349 --> 00:39:11,392 Hey, 539 00:39:12,518 --> 00:39:16,438 ich meinte doch, sie sind nicht so blöd, durchs Watergate zu gehen. 540 00:39:17,606 --> 00:39:18,690 Ja? 541 00:39:20,859 --> 00:39:22,403 Ich habe sie überschätzt. 542 00:39:31,286 --> 00:39:35,082 Direktor, was für ein schönes Gefängnis. 543 00:39:35,165 --> 00:39:37,543 Wie wäre es damit? 544 00:39:38,502 --> 00:39:39,920 Und damit? 545 00:39:41,672 --> 00:39:43,048 Dachte ich's mir, ja. 546 00:39:44,133 --> 00:39:45,050 Direktor. 547 00:39:45,634 --> 00:39:47,219 Schön, Sie kennenzulernen. 548 00:39:47,970 --> 00:39:51,849 Ich bin natürlich Yuri, ich möchte Ihnen vorstellen… 549 00:39:52,516 --> 00:39:53,684 Scheiße. 550 00:39:53,767 --> 00:39:54,935 Tut mir leid. 551 00:39:56,395 --> 00:39:57,229 Was? 552 00:39:57,312 --> 00:39:59,815 Hör bitte auf, damit rumzuspielen. 553 00:39:59,898 --> 00:40:02,067 Ich spiele nicht. Ich übe. 554 00:40:02,151 --> 00:40:05,446 Und rede nicht mit mir und bleib in der Rolle. 555 00:40:05,529 --> 00:40:08,657 Denk dran, du empfindest Angst, Furcht, Verwirrung. 556 00:40:08,740 --> 00:40:13,662 -Ja, genau das empfinde ich… -Ok. Ja. Gut. 557 00:40:16,457 --> 00:40:17,583 Yuri Ismaylov. 558 00:40:17,666 --> 00:40:19,042 Hey! 559 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 Endlich lernen wir uns kennen. 560 00:40:22,880 --> 00:40:23,839 Genosse Major. 561 00:40:25,424 --> 00:40:27,426 Das ist der Bauman-Spion? 562 00:40:30,387 --> 00:40:32,222 Er sieht anders aus. 563 00:40:32,306 --> 00:40:34,766 Irgendwie hässlicher, ja. 564 00:40:34,850 --> 00:40:38,479 Er rasierte sich den Bart ab zur Tarnung. Gerissener Bastard. 565 00:40:39,229 --> 00:40:40,814 Still, Ami-Abschaum! 566 00:40:40,898 --> 00:40:42,357 Es reicht! Schluss! 567 00:40:46,778 --> 00:40:50,616 Nun, die hier… Die würde ich immer erkennen. 568 00:40:50,699 --> 00:40:54,328 In Uniform war sie hübscher, aber… 569 00:40:54,411 --> 00:40:55,913 Immer noch ein Feger, was? 570 00:40:55,996 --> 00:40:58,999 Ja, eine Augenweide, Genosse. 571 00:40:59,541 --> 00:41:01,627 Weniger für die Ohren, fürchte ich. 572 00:41:02,377 --> 00:41:03,420 Wo ist er? 573 00:41:03,504 --> 00:41:06,840 Was hast du mit Hopper gemacht, du fieses Russen-Schwein? 574 00:41:06,924 --> 00:41:08,091 Wie gesagt, 575 00:41:09,134 --> 00:41:10,385 unangenehm. 576 00:41:11,887 --> 00:41:13,096 Aber ich muss sagen, 577 00:41:13,722 --> 00:41:15,474 ich bin auch neugierig. 578 00:41:16,225 --> 00:41:17,893 Der andere Amerikaner. 579 00:41:17,976 --> 00:41:19,937 Was habt ihr mit ihm gemacht? 580 00:41:20,020 --> 00:41:22,356 Ich stelle ihn mir auf einer Streckbank vor, 581 00:41:22,439 --> 00:41:28,028 in der Kälte, klapperdürr, Vögel, die die Augäpfel aushacken. 582 00:41:28,111 --> 00:41:29,905 Bin ich nah dran? 583 00:41:31,198 --> 00:41:33,909 Ich habe Geschichten über Yuri Ismaylov gehört, 584 00:41:35,285 --> 00:41:37,371 den Erdnussbutter-Schmuggler. 585 00:41:39,122 --> 00:41:39,998 Und du… 586 00:41:40,958 --> 00:41:43,460 Du bist nicht der Yuri, von dem ich hörte. 587 00:41:46,588 --> 00:41:47,548 Bin ich… 588 00:41:48,173 --> 00:41:49,091 Bin ich nicht? 589 00:41:49,800 --> 00:41:50,717 Nein. 590 00:41:52,302 --> 00:41:53,554 Nein. 591 00:41:55,347 --> 00:41:59,351 Der Yuri, von dem ich hörte, hatte eine Schraube locker. 592 00:42:00,060 --> 00:42:01,270 Und du… 593 00:42:02,521 --> 00:42:04,231 …hast viele Schrauben locker. 594 00:42:22,207 --> 00:42:24,626 Ich hoffe, wir verpassten die Show nicht. 595 00:42:24,710 --> 00:42:27,337 Im Gegenteil, gerade rechtzeitig. 596 00:42:39,057 --> 00:42:43,562 Mit diesem Schlüssel habt ihr Zugang zum Waffenschrank. 597 00:42:44,855 --> 00:42:47,899 Sucht euch eine Waffe aus. 598 00:42:51,486 --> 00:42:55,532 Arbeitet zusammen… oder allein. 599 00:42:56,408 --> 00:42:57,701 Was… passiert hier? 600 00:42:58,702 --> 00:43:00,621 Ihnen werden die Regeln erklärt. 601 00:43:02,998 --> 00:43:03,915 Regeln für was? 602 00:43:03,999 --> 00:43:05,709 Ich könnte es verraten, 603 00:43:06,501 --> 00:43:08,879 aber das würde den Spaß verderben, oder? 604 00:43:13,467 --> 00:43:14,926 Wartet auf das Signal. 605 00:43:15,677 --> 00:43:16,720 Ihr wartet. 606 00:43:18,263 --> 00:43:20,932 Wer sich vorher rührt, 607 00:43:21,642 --> 00:43:23,435 wird erschossen. 608 00:43:24,686 --> 00:43:25,937 Verstanden? 609 00:43:29,232 --> 00:43:30,609 Habt ihr verstanden? 610 00:43:30,692 --> 00:43:32,194 Ja. 611 00:43:38,950 --> 00:43:41,495 Ich würde euch viel Glück wünschen, 612 00:43:42,704 --> 00:43:44,081 aber das ist sinnlos. 613 00:43:52,631 --> 00:43:55,592 Hoffen wir, deine Gebete wurden erhört, Amerikaner. 614 00:44:55,610 --> 00:44:58,196 Bereit für etwas mehr Herausforderung? 615 00:45:17,466 --> 00:45:20,093 Zeige keine Emotionen, wenn ich spreche, ok? 616 00:45:22,471 --> 00:45:24,848 Spiel einfach weiter, wenn du verstehst. 617 00:45:32,856 --> 00:45:35,066 Zwei ist noch auf der Krankenstation. 618 00:45:36,485 --> 00:45:39,404 Er wird beobachtet, aber sobald er rauskommt, 619 00:45:39,488 --> 00:45:42,073 werden er und die anderen dich töten wollen. 620 00:45:42,824 --> 00:45:43,784 Hier, 621 00:45:44,785 --> 00:45:45,827 in diesem Raum. 622 00:45:46,369 --> 00:45:47,871 Und Papa 623 00:45:47,954 --> 00:45:49,498 wird es zulassen. 624 00:45:49,581 --> 00:45:52,000 Er will, dass es passiert. 625 00:45:52,083 --> 00:45:54,419 Er plant es schon länger. 626 00:45:56,213 --> 00:45:57,547 Bleib ruhig. 627 00:45:59,049 --> 00:46:00,342 Denk ans Spiel. 628 00:46:05,514 --> 00:46:10,435 Es gibt einen Grund, warum Zwei und die anderen gestern Abend rauskonnten. 629 00:46:11,436 --> 00:46:13,814 Warum die Überwachungskameras aus waren. 630 00:46:13,897 --> 00:46:16,107 Warum Papa heute Zwei bestraft hat. 631 00:46:17,609 --> 00:46:18,819 Sie merken es nicht, 632 00:46:18,902 --> 00:46:22,155 aber er bewegt sie wie Figuren auf diesem Brett. 633 00:46:24,241 --> 00:46:25,283 Damit sie tun, 634 00:46:25,784 --> 00:46:27,869 was er will, 635 00:46:27,953 --> 00:46:29,079 und das wäre… 636 00:46:34,084 --> 00:46:35,126 Warum? 637 00:46:36,169 --> 00:46:37,546 Du machst ihm Angst. 638 00:46:37,629 --> 00:46:41,174 Er weiß, dass du mächtiger bist als die anderen. 639 00:46:41,967 --> 00:46:44,219 Dass er dich nicht kontrollieren kann. 640 00:46:45,595 --> 00:46:47,097 Nur das will er. 641 00:46:47,848 --> 00:46:48,723 Kontrolle. 642 00:46:50,100 --> 00:46:51,268 Ich kenne es. 643 00:46:51,351 --> 00:46:54,396 Deshalb wollte ich helfen, aber machte es schlimmer. 644 00:46:55,480 --> 00:46:56,648 Weil du mir halfst… 645 00:46:59,234 --> 00:47:00,735 …tat Papa dir weh. 646 00:47:06,616 --> 00:47:08,285 Deshalb musst du fliehen. 647 00:47:09,870 --> 00:47:10,912 Heute. 648 00:47:11,621 --> 00:47:13,540 Aber sie beobachten uns. 649 00:47:14,249 --> 00:47:15,292 Die ganze Zeit. 650 00:47:18,336 --> 00:47:22,007 Wenn du lebend rauskommen willst, musst du tun, was ich sage. 651 00:47:22,090 --> 00:47:23,216 Verstehst du? 652 00:47:30,932 --> 00:47:33,268 Warum hilfst du mir noch? 653 00:47:34,311 --> 00:47:35,812 Weil ich an dich glaube. 654 00:47:38,106 --> 00:47:41,276 Es wird Zeit, dich aus dieser Hölle zu befreien. 655 00:48:07,928 --> 00:48:08,762 Hey! 656 00:48:11,181 --> 00:48:12,974 -Tut mir leid! -Entschuldigung. 657 00:48:14,726 --> 00:48:16,186 Für dein Verständnis. 658 00:48:33,286 --> 00:48:34,788 Kommt schon. 659 00:48:40,251 --> 00:48:42,462 -Ok, das war's. Los. -Ja, ok. 660 00:48:47,467 --> 00:48:48,843 Ok, seht ihr das? 661 00:48:56,393 --> 00:48:58,103 Ach du Scheiße! 662 00:49:03,191 --> 00:49:06,194 Wir bewegen es nicht, wir machen es nur aus. Wartet. 663 00:49:06,277 --> 00:49:07,404 Stecker ziehen. 664 00:49:10,407 --> 00:49:12,075 Ok, probiert jetzt. 665 00:49:12,158 --> 00:49:13,368 Ok, probiert jetzt. 666 00:49:25,213 --> 00:49:26,256 "H." 667 00:49:28,133 --> 00:49:30,385 -"Hi"! -Hi! 668 00:49:30,468 --> 00:49:31,428 Es funktioniert! 669 00:49:31,511 --> 00:49:33,513 Ja! 670 00:49:33,596 --> 00:49:34,889 Hi! 671 00:49:35,598 --> 00:49:36,474 Ok. 672 00:49:43,565 --> 00:49:46,359 "F… A…" 673 00:49:46,443 --> 00:49:47,736 "L…" 674 00:49:47,819 --> 00:49:50,113 -"Fal…" -Falter? 675 00:49:52,323 --> 00:49:53,908 "…L… E." 676 00:49:53,992 --> 00:49:54,993 "Falle." 677 00:49:55,076 --> 00:49:56,494 -Ja. -Genau. 678 00:49:56,578 --> 00:49:59,205 -Ok, in der Falle auf der anderen Seite. -Ok. 679 00:49:59,289 --> 00:50:01,332 Und zurück durchs Watergate? 680 00:50:02,042 --> 00:50:05,754 -Was zum Teufel ist Watergate? -Es ist im Wasser und ein Tor. 681 00:50:06,337 --> 00:50:07,172 Das ist süß. 682 00:50:07,714 --> 00:50:10,175 -Genau. -Nein. Es ist… 683 00:50:13,428 --> 00:50:14,304 Eine Sechs? 684 00:50:14,387 --> 00:50:15,638 -"W"? -Nein, "W". 685 00:50:15,722 --> 00:50:18,850 -Ja. -"A… C… H." 686 00:50:18,933 --> 00:50:20,226 "Wach"? 687 00:50:20,310 --> 00:50:21,603 Wach… 688 00:50:25,273 --> 00:50:27,317 -"Wache…" -"Wachen." 689 00:50:27,400 --> 00:50:30,487 -"Wachen"? -Ok. Watergate hat Wachen. 690 00:50:30,570 --> 00:50:32,489 Perfekt. Ja. 691 00:50:32,572 --> 00:50:35,241 Wir haben eine Theorie, die helfen könnte. 692 00:50:35,325 --> 00:50:36,785 -Ja. -Geniales Kind. 693 00:50:36,868 --> 00:50:41,289 Watergate ist nicht das einzige Tor. Es gibt an jedem Tatort ein Tor. 694 00:50:42,707 --> 00:50:45,710 Weiß jemand, wovon er redet? 695 00:50:45,794 --> 00:50:47,087 -Nein. -Keine Ahnung. 696 00:50:50,423 --> 00:50:52,217 Ok. Im Ernst? 697 00:50:52,300 --> 00:50:56,304 Wie oft muss ich noch recht haben, bevor ihr mir vertraut? 698 00:50:56,387 --> 00:50:58,890 Gott. Der Junge muss sein Ego in Schach halten. 699 00:50:58,973 --> 00:51:00,350 Es ist sein Ton. Oder? 700 00:51:00,433 --> 00:51:01,559 -Ich weiß. -Ok. 701 00:51:01,643 --> 00:51:04,562 -Wie weit bis zu deinem Wohnwagen? -Elf Kilometer. 702 00:51:05,188 --> 00:51:06,189 Nancy? 703 00:51:07,023 --> 00:51:10,985 Ich weiß, dein Haus ist seltsam unheimlich eingefroren in der Zeit, 704 00:51:11,069 --> 00:51:13,029 aber hattet ihr nicht Fahrräder? 705 00:51:23,790 --> 00:51:24,958 Neuigkeiten? 706 00:51:25,542 --> 00:51:28,002 Nein. Sie bleibt dabei. 707 00:51:28,086 --> 00:51:30,505 Sie gingen für ein Nachtbad zum See. 708 00:51:30,588 --> 00:51:32,507 Nancy ist aufgetaucht… 709 00:51:34,843 --> 00:51:35,677 Los! 710 00:51:36,886 --> 00:51:39,264 …dasselbe sagte sie hier auf dem Sofa. 711 00:51:39,347 --> 00:51:41,182 Mehr nicht. 712 00:51:41,266 --> 00:51:42,600 Sie blieb dabei. 713 00:51:43,226 --> 00:51:46,479 Wir hätten sie nicht als Erste nehmen sollen. Sie war… 714 00:51:47,438 --> 00:51:48,273 …etwas gemein. 715 00:51:48,356 --> 00:51:50,900 Wir finden Ihre Tochter, Mrs. Wheeler. 716 00:51:50,984 --> 00:51:51,860 Keine Sorge. 717 00:51:51,943 --> 00:51:55,113 Eines dieser kleinen Bälger redet, ich weiß es. 718 00:51:56,281 --> 00:51:57,198 Wo sind sie? 719 00:51:57,282 --> 00:51:58,366 Oben. 720 00:51:59,075 --> 00:52:00,243 Sie schmollen. 721 00:52:02,412 --> 00:52:04,622 Oh, kleine Schweinchen. 722 00:52:05,331 --> 00:52:07,750 Oh, kleine Schweinchen. 723 00:52:09,752 --> 00:52:13,339 Lasst Officer Callahan rein. 724 00:52:26,227 --> 00:52:28,354 -Los! -Hey! 725 00:52:28,438 --> 00:52:30,982 -Entschuldigung! Nein, kommt zurück! -Los! 726 00:52:31,065 --> 00:52:32,650 -Das ist mein Ernst! -Mach! 727 00:52:32,734 --> 00:52:35,278 -Es ist wohl nur ein kleines Vergehen. -Hey! 728 00:52:35,361 --> 00:52:37,030 Nein! 729 00:52:41,117 --> 00:52:43,286 -Lucas! -Dusty! 730 00:52:43,369 --> 00:52:44,537 Dusty! 731 00:52:45,496 --> 00:52:47,290 Lucas, Erica! Kommt zurück! 732 00:52:47,373 --> 00:52:48,833 Dusty! 733 00:54:24,846 --> 00:54:27,223 Den magst du am liebsten, oder? 734 00:54:29,642 --> 00:54:30,977 Wie geht es dir heute? 735 00:54:31,561 --> 00:54:32,562 Ok. 736 00:54:33,062 --> 00:54:35,023 Geht noch mehr Unterricht? 737 00:54:40,361 --> 00:54:41,195 Gut. 738 00:55:07,972 --> 00:55:09,182 Mir ist schwindelig. 739 00:55:09,724 --> 00:55:10,558 Schwindelig? 740 00:55:11,684 --> 00:55:12,560 Ja. 741 00:55:13,519 --> 00:55:15,063 Und das Licht. 742 00:55:16,272 --> 00:55:18,066 Es tut meinem Kopf weh. 743 00:55:39,379 --> 00:55:40,296 Tut mir leid. 744 00:55:41,047 --> 00:55:42,507 -Alles ok? -Weiß nicht. 745 00:55:42,590 --> 00:55:45,551 Sie sagt, ihr ist noch schwindelig. Licht tut weh. 746 00:55:46,219 --> 00:55:47,261 Wem? 747 00:56:35,643 --> 00:56:36,894 Still. 748 00:56:36,978 --> 00:56:37,895 Folge mir. 749 00:56:44,569 --> 00:56:45,486 Jetzt 750 00:56:46,612 --> 00:56:48,739 wird es hier etwas gruselig, 751 00:56:49,490 --> 00:56:50,408 aber das, 752 00:56:51,325 --> 00:56:54,120 das führt dich hinter den Laborzaun in den Wald. 753 00:56:56,581 --> 00:56:58,958 Aber du bist zu groß. 754 00:57:06,382 --> 00:57:08,092 Ich komme nicht mit, Elf. 755 00:57:08,885 --> 00:57:12,472 Ich meinte es ernst. Als ich das hier ein Gefängnis nannte. 756 00:57:13,055 --> 00:57:15,850 Und jeder hier ist ein Gefangener, nicht nur du. 757 00:57:16,350 --> 00:57:20,354 Nicht nur deine Geschwister, sondern auch die Wachen, die Pfleger. 758 00:57:22,356 --> 00:57:23,191 Ich. 759 00:57:27,153 --> 00:57:28,029 Hier. 760 00:57:31,991 --> 00:57:33,075 Spürst du das? 761 00:57:34,619 --> 00:57:36,954 Dein Papa nennt es Soteria. 762 00:57:39,415 --> 00:57:40,875 Es schwächt mich, verfolgt mich. 763 00:57:40,958 --> 00:57:43,294 Selbst wenn es einen Ausweg gäbe, er findet mich. 764 00:57:43,377 --> 00:57:45,546 Und dann findet er dich. 765 00:57:52,720 --> 00:57:55,014 Was, wenn ich es verschwinden lasse? 766 00:57:59,977 --> 00:58:01,229 Du hast mir geholfen, 767 00:58:01,729 --> 00:58:02,855 ich helfe dir. 768 00:58:33,761 --> 00:58:34,887 Bleibt ruhig. 769 00:58:35,596 --> 00:58:36,764 Bleibt zusammen. 770 00:58:37,848 --> 00:58:39,267 Haltet euch an den Plan. 771 00:58:58,953 --> 00:58:59,996 Amerikaner! 772 00:59:00,705 --> 00:59:02,790 Ich mag diesen Teil. 773 00:59:04,000 --> 00:59:06,669 Wenn sie glauben, dass es noch Hoffnung gibt. 774 00:59:27,648 --> 00:59:29,650 Was immer da rauskommt, 775 00:59:30,276 --> 00:59:31,611 bleibt standhaft. 776 00:59:32,194 --> 00:59:33,738 Bleibt standhaft! 777 00:59:52,506 --> 00:59:54,175 Was tut der Amerikaner? 778 00:59:54,925 --> 00:59:55,760 Keine Ahnung. 779 00:59:55,843 --> 00:59:56,927 Finde es heraus! 780 01:00:25,748 --> 01:00:28,334 Wenn du auch nur zuckst, bringe ich dich um. 781 01:00:28,417 --> 01:00:29,377 Was? 782 01:00:34,632 --> 01:00:35,841 Komm schon! 783 01:00:36,467 --> 01:00:40,262 -Was ist das? Ein kranker Witz? -Das ist kein Witz. Wie gesagt… 784 01:00:40,346 --> 01:00:42,765 Die Amerikaner sind sehr gerissen. 785 01:00:42,848 --> 01:00:45,476 Komm schon. 786 01:00:45,559 --> 01:00:47,228 Es ist nicht leer, oder? 787 01:00:47,311 --> 01:00:49,689 Komm schon! 788 01:00:50,731 --> 01:00:51,982 Wenn du leben willst… 789 01:00:52,066 --> 01:00:54,735 Was auch immer das für ein krankes Spiel ist, 790 01:00:54,819 --> 01:00:57,488 du brichst es ab und befreist unseren Freund. 791 01:00:57,571 --> 01:01:00,366 Dann müsst ihr mich umbringen, fürchte ich. 792 01:01:01,033 --> 01:01:03,869 Weil euer Freund schon tot ist. 793 01:01:03,953 --> 01:01:05,162 Komm schon! 794 01:01:05,996 --> 01:01:08,708 Komm schon! 795 01:01:09,875 --> 01:01:10,876 Komm schon! 796 01:01:43,242 --> 01:01:44,618 Was tut ihr? 797 01:01:45,244 --> 01:01:47,538 Bleibt zusammen, ihr Idioten! 798 01:01:48,038 --> 01:01:50,082 Deine Männer sollen schießen! Es töten! 799 01:01:50,166 --> 01:01:53,502 Dann sterbe ich morgen als Verräter. 800 01:01:53,586 --> 01:01:55,588 Töte mich doch, wenn du willst! 801 01:02:00,885 --> 01:02:02,887 Komm schon! 802 01:02:11,061 --> 01:02:13,314 Zurück! 803 01:02:15,983 --> 01:02:17,568 Geh weg, verdammt! 804 01:02:19,320 --> 01:02:21,405 Zurück! 805 01:02:29,955 --> 01:02:32,249 Ich bringe ihn um! 806 01:02:32,333 --> 01:02:34,794 Deine Waffe. Rüber zu mir. 807 01:02:38,047 --> 01:02:39,840 Du, öffne alle Türen unten. 808 01:02:39,924 --> 01:02:41,175 Verstanden? 809 01:02:41,258 --> 01:02:42,468 Mach die Türen auf. 810 01:02:42,551 --> 01:02:46,847 Öffnest du die Türen, bewegt sich das Monster frei im Gefängnis, 811 01:02:46,931 --> 01:02:48,974 und wir sind alle tot. 812 01:02:49,058 --> 01:02:51,977 Ich drücke ab! Mach die Türen auf! 813 01:03:06,450 --> 01:03:09,537 Sie brauchen einen Rammbock, um die Tür zu öffnen. 814 01:03:10,830 --> 01:03:13,541 Lass das Monster fressen. 815 01:03:23,050 --> 01:03:24,426 Denkst du, ich tue nur so? 816 01:03:24,510 --> 01:03:26,762 Denkst du, ich mache es nicht? 817 01:03:27,263 --> 01:03:29,014 Mach die Tür auf! 818 01:03:30,599 --> 01:03:32,434 Wenn ich diese Türen öffne, 819 01:03:33,352 --> 01:03:35,688 verurteile ich nicht nur mich, 820 01:03:36,230 --> 01:03:38,440 sondern alle meine Genossen zum Tode. 821 01:03:39,608 --> 01:03:41,819 Das erlaubt mein Gewissen nicht. 822 01:03:42,403 --> 01:03:43,529 Ich tue es nicht. 823 01:03:45,781 --> 01:03:47,950 Das muss man euch Russen lassen. 824 01:03:48,033 --> 01:03:49,326 Ihr seid engagiert. 825 01:04:10,973 --> 01:04:12,016 Zurück! 826 01:04:12,099 --> 01:04:14,310 Zurück! Los! 827 01:04:15,769 --> 01:04:17,021 Zurück! 828 01:04:21,108 --> 01:04:23,944 Ok. 829 01:04:24,028 --> 01:04:26,780 -Was tust du? -Keine Ahnung. Das sind viele Knöpfe. 830 01:04:26,864 --> 01:04:29,241 Ich sehe nichts ohne Brille. Warte. 831 01:04:30,034 --> 01:04:32,328 Komm her. Nein. Gib her. Meine! 832 01:04:40,169 --> 01:04:42,129 Die Zeit wird knapp! 833 01:04:42,922 --> 01:04:44,214 Ich versuche es ja! 834 01:04:48,510 --> 01:04:52,097 Nein. Joyce, wir haben keine Ahnung, wofür die Knöpfe sind. 835 01:04:52,181 --> 01:04:54,600 Du kannst nicht einfach so rumdrücken. 836 01:04:58,312 --> 01:04:59,521 Zurück! 837 01:04:59,605 --> 01:05:01,106 Zurück! Los! 838 01:05:02,983 --> 01:05:04,360 Joyce, entspann dich. 839 01:05:04,443 --> 01:05:05,361 Komm schon! 840 01:05:08,322 --> 01:05:09,365 Amerikaner! 841 01:05:13,285 --> 01:05:15,454 Das war's! 842 01:05:20,000 --> 01:05:21,585 Schließen, Joyce. 843 01:05:21,669 --> 01:05:23,170 Schließen! 844 01:06:09,299 --> 01:06:13,053 Eine Sekunde lang dachte ich, wir hätten dein Wunder. 845 01:06:16,265 --> 01:06:18,934 Aber von einem Gefängnis in ein anderes. 846 01:07:49,983 --> 01:07:54,196 FOREST HILLS WOHNWAGENPARK 847 01:08:03,372 --> 01:08:04,331 Hier. 848 01:08:11,255 --> 01:08:15,801 Das muss ein Guinness-Weltrekord sein. Die meisten Kilometer interdimensional. 849 01:08:15,884 --> 01:08:17,344 Ich atmete den Mist ein. 850 01:08:17,886 --> 01:08:19,346 Mein Hals kratzt. 851 01:08:27,896 --> 01:08:29,106 Verdammt. 852 01:08:31,859 --> 01:08:33,986 Hier ist Chrissy gestorben. 853 01:08:34,069 --> 01:08:36,697 Genau an der Stelle. 854 01:08:38,490 --> 01:08:40,200 Ich glaube, dahinter ist was. 855 01:08:44,705 --> 01:08:46,373 Was zum Teufel ist das? 856 01:09:21,325 --> 01:09:22,784 Unglaublich. 857 01:09:32,711 --> 01:09:33,545 Hallo. 858 01:09:33,629 --> 01:09:35,380 Hi. 859 01:09:38,884 --> 01:09:41,511 Krasse Scheiße, das ist irre. 860 01:09:43,263 --> 01:09:44,723 Schwuppdiwupp! 861 01:09:54,483 --> 01:09:58,820 Du kannst mir nicht mehr wehtun, als sie es schon getan haben. 862 01:10:51,665 --> 01:10:55,252 Wer hätte gedacht, dass etwas so Kleines so viel Ärger macht? 863 01:10:57,838 --> 01:10:58,839 Danke. 864 01:11:03,093 --> 01:11:04,052 Da sind sie! 865 01:11:04,761 --> 01:11:05,721 -Halt! -Lauf! 866 01:11:05,804 --> 01:11:06,722 Keine Bewegung! 867 01:11:08,473 --> 01:11:09,308 Halt! 868 01:11:12,352 --> 01:11:13,979 Abriegeln! 869 01:11:16,356 --> 01:11:17,190 Hey! 870 01:11:18,608 --> 01:11:20,110 Wo wollt ihr denn hin? 871 01:11:27,492 --> 01:11:28,410 An die Wand. 872 01:11:28,493 --> 01:11:30,454 Alle beide. Los. 873 01:11:33,540 --> 01:11:34,458 Nein. 874 01:11:35,542 --> 01:11:37,502 Hab keine Angst vor ihnen, Elf. 875 01:11:38,962 --> 01:11:40,005 Nicht mehr. 876 01:11:44,384 --> 01:11:45,344 Holt sie. 877 01:12:11,244 --> 01:12:12,120 Komm. 878 01:12:15,457 --> 01:12:17,459 Warte hier. Beweg dich nicht. 879 01:12:17,542 --> 01:12:19,878 -Ich finde einen Fluchtweg. -Warte. 880 01:12:20,796 --> 01:12:21,838 Wie hast du… 881 01:12:21,922 --> 01:12:22,798 Wie gesagt, 882 01:12:24,216 --> 01:12:25,467 wir sind uns ähnlich, 883 01:12:26,259 --> 01:12:27,386 du und ich. 884 01:13:05,465 --> 01:13:07,050 Diese Flecken sind… 885 01:13:10,220 --> 01:13:11,847 Keine Ahnung, was sie sind. 886 01:13:17,352 --> 01:13:19,521 Ich weiß nicht, wie das physikalisch läuft. 887 01:13:20,105 --> 01:13:21,106 Aber… 888 01:13:23,108 --> 01:13:23,984 …klappt schon. 889 01:13:29,990 --> 01:13:30,866 Na also. 890 01:13:32,742 --> 01:13:35,287 Und wenn meine Theorie stimmt… 891 01:13:38,498 --> 01:13:39,958 -Abrakadabra. -Krass. 892 01:13:41,042 --> 01:13:43,420 Ok, zieht dran! Mal sehen, ob es hält! 893 01:13:51,303 --> 01:13:54,306 Das ist das Krasseste, was ich je gesehen habe. 894 01:13:54,389 --> 01:13:56,391 Und ich sah schon krasse Scheiße. 895 01:13:59,311 --> 01:14:01,438 Ich bin wohl das Versuchskaninchen. 896 01:14:05,066 --> 01:14:06,651 Räumen wir den Landeplatz. 897 01:14:14,826 --> 01:14:16,119 Nein, mein Gott! 898 01:14:19,122 --> 01:14:20,207 Gott sei Dank. 899 01:14:20,290 --> 01:14:21,541 Das hat Spaß gemacht. 900 01:14:26,796 --> 01:14:28,131 Ok, ich gehe dann mal. 901 01:14:28,215 --> 01:14:29,090 Ok. 902 01:14:33,428 --> 01:14:34,596 Langsam. 903 01:14:38,850 --> 01:14:41,228 Das… hat Spaß gemacht. 904 01:14:41,895 --> 01:14:42,729 Scheiße. 905 01:14:45,023 --> 01:14:47,526 Wir sehen uns auf der anderen Seite. 906 01:14:47,609 --> 01:14:49,152 Auf der anderen Seite. 907 01:14:54,908 --> 01:14:55,742 Gut so. 908 01:15:30,068 --> 01:15:30,944 Nancy. 909 01:15:31,653 --> 01:15:32,821 Hey! 910 01:15:33,697 --> 01:15:35,615 Bleib bei mir. Nancy! Hey! 911 01:15:36,283 --> 01:15:37,409 Nancy, wach auf. 912 01:15:37,492 --> 01:15:39,119 -Wach auf! Nancy! -Vecna. 913 01:16:07,480 --> 01:16:10,567 Weißt du noch, was du getan hast, Nancy? 914 01:16:13,987 --> 01:16:16,531 Oder hast du es schon vergessen? 915 01:16:18,783 --> 01:16:21,077 Wenn ich jemanden töte… 916 01:16:24,122 --> 01:16:25,915 …vergesse ich das nie. 917 01:16:26,708 --> 01:16:28,168 Nancy! 918 01:19:14,959 --> 01:19:16,377 Du solltest doch warten. 919 01:19:41,820 --> 01:19:43,738 Warum weinst du um sie, Elf? 920 01:19:46,616 --> 01:19:48,660 Nach allem, was sie dir antaten? 921 01:19:51,663 --> 01:19:53,915 Du denkst, du brauchst sie. Aber nein. 922 01:19:55,625 --> 01:19:56,668 Tust du nicht. 923 01:19:58,920 --> 01:20:01,047 Oh, ich weiß, du hast nur Angst. 924 01:20:04,259 --> 01:20:05,885 Ich hatte auch mal Angst. 925 01:20:11,182 --> 01:20:12,058 Ich weiß, 926 01:20:12,767 --> 01:20:13,852 wie das ist. 927 01:20:15,687 --> 01:20:17,272 Anders zu sein. 928 01:20:19,232 --> 01:20:20,400 Ganz alleine 929 01:20:21,025 --> 01:20:22,318 auf dieser Welt. 930 01:20:56,477 --> 01:20:59,647 Ich sehe, du hast mich gesucht, Nancy. 931 01:21:00,189 --> 01:21:02,400 Du warst so nah dran. 932 01:21:02,483 --> 01:21:05,153 So nah an der Wahrheit. 933 01:21:05,236 --> 01:21:09,657 Wie ging es dem alten, blinden, dummen Victor? 934 01:21:09,741 --> 01:21:11,034 Hat er mich vermisst? 935 01:21:12,368 --> 01:21:15,288 Ich wollte mich mal sehen lassen, 936 01:21:15,371 --> 01:21:17,206 aber ich war beschäftigt. 937 01:21:22,003 --> 01:21:24,422 So viel zu tun. 938 01:21:37,685 --> 01:21:39,312 -Was habe ich gesagt? -Wow. 939 01:21:40,146 --> 01:21:42,148 Das ist unglaublich. 940 01:21:42,774 --> 01:21:44,525 Es sieht aus wie im Märchen. 941 01:21:45,109 --> 01:21:46,152 Ein Traum. 942 01:21:47,236 --> 01:21:48,529 Alice, nicht rennen. 943 01:21:48,613 --> 01:21:49,948 Es ist so groß! 944 01:21:51,991 --> 01:21:52,909 Das ist schön. 945 01:21:53,409 --> 01:21:54,243 Ja. 946 01:21:55,203 --> 01:21:56,037 Ja. 947 01:21:56,120 --> 01:21:57,121 Wie du 948 01:21:57,872 --> 01:22:00,416 war ich anders als die anderen Kinder. 949 01:22:00,500 --> 01:22:02,502 Irgendwas stimmte nicht mit mir. 950 01:22:02,585 --> 01:22:05,338 Alle Lehrer und Ärzte sagten, ich wäre… 951 01:22:06,214 --> 01:22:07,173 "Defekt", 952 01:22:08,049 --> 01:22:08,967 sagten sie. 953 01:22:12,887 --> 01:22:14,180 Meine Eltern 954 01:22:15,139 --> 01:22:18,893 dachten, ein Tapetenwechsel, ein Neustart in Hawkins, 955 01:22:19,602 --> 01:22:21,104 könnte mich heilen. 956 01:22:23,231 --> 01:22:24,440 Es war absurd. 957 01:22:27,151 --> 01:22:29,696 Als ob die Welt hier anders wäre. 958 01:22:39,580 --> 01:22:40,581 Aber dann… 959 01:22:42,750 --> 01:22:45,795 Zu meiner Überraschung lieferte unser neues Zuhause 960 01:22:45,878 --> 01:22:47,005 eine Entdeckung. 961 01:22:49,215 --> 01:22:51,467 Ein ganz neues Gefühl der Sinnhaftigkeit. 962 01:22:52,677 --> 01:22:55,763 Ich fand ein Nest schwarzer Witwen in der Lüftung. 963 01:22:57,348 --> 01:22:59,559 Die meisten fürchten Spinnen. 964 01:23:00,268 --> 01:23:01,978 Sie verabscheuen sie. 965 01:23:03,730 --> 01:23:04,689 Und doch 966 01:23:05,273 --> 01:23:08,151 fand ich sie endlos faszinierend. 967 01:23:09,152 --> 01:23:10,111 Mehr noch, 968 01:23:11,529 --> 01:23:13,364 ich fand in ihnen großen Trost. 969 01:23:15,116 --> 01:23:16,701 Eine Art Verwandtschaft. 970 01:23:18,327 --> 01:23:19,245 Wie ich 971 01:23:20,371 --> 01:23:22,206 sind sie Einzelgänger. 972 01:23:23,541 --> 01:23:25,418 Und zutiefst missverstanden. 973 01:23:26,836 --> 01:23:27,795 Sie 974 01:23:27,879 --> 01:23:30,631 sind Götter unserer Welt. 975 01:23:31,632 --> 01:23:33,801 Die wichtigsten aller Raubtiere. 976 01:23:34,552 --> 01:23:37,013 Sie lähmen und zehren von den Schwachen, 977 01:23:37,096 --> 01:23:40,767 bringen Gleichgewicht und Ordnung in ein instabiles Ökosystem. 978 01:23:43,978 --> 01:23:46,898 Aber die Menschenwelt zerstörte diese Harmonie. 979 01:23:47,732 --> 01:23:48,775 Weißt du, 980 01:23:49,484 --> 01:23:50,568 Menschen 981 01:23:51,360 --> 01:23:53,738 sind eine einzigartige Art der Pest, 982 01:23:53,821 --> 01:23:55,031 sie vermehren sich 983 01:23:55,573 --> 01:23:57,116 und vergiften unsere Welt, 984 01:23:57,200 --> 01:23:59,952 indem sie ihre eigene Struktur aufzwingen. 985 01:24:00,036 --> 01:24:03,748 Eine zutiefst unnatürliche Struktur. 986 01:24:04,582 --> 01:24:07,794 Wo andere Ordnung sahen, sah ich eine Zwangsjacke. 987 01:24:09,003 --> 01:24:12,340 Eine grausame, repressive Welt, 988 01:24:12,423 --> 01:24:15,051 diktiert von erfundenen Regeln. 989 01:24:15,134 --> 01:24:17,095 Sekunden, Minuten, 990 01:24:17,178 --> 01:24:20,056 Stunden, Tage, Wochen, Monate, 991 01:24:20,139 --> 01:24:22,183 Jahre, Jahrzehnte. 992 01:24:22,266 --> 01:24:26,437 Jedes Leben eine verblasste, mindere Kopie des vorigen. 993 01:24:26,521 --> 01:24:29,482 Aufwachen, essen, arbeiten, schlafen, 994 01:24:29,565 --> 01:24:31,776 sich fortpflanzen und sterben. 995 01:24:33,653 --> 01:24:34,946 Alle 996 01:24:36,114 --> 01:24:37,323 warten 997 01:24:37,907 --> 01:24:38,866 nur. 998 01:24:39,659 --> 01:24:40,993 Darauf, 999 01:24:41,077 --> 01:24:44,288 dass alles vorbei ist. 1000 01:24:44,372 --> 01:24:49,710 In einem albernen, schrecklichen Theaterstück, 1001 01:24:49,794 --> 01:24:52,004 Tag für Tag. 1002 01:24:53,297 --> 01:24:54,382 Das konnte ich nicht. 1003 01:24:56,008 --> 01:24:58,845 Ich konnte meinen Verstand nicht verschließen, 1004 01:24:58,928 --> 01:25:00,429 mich dem Wahnsinn anschließen. 1005 01:25:00,513 --> 01:25:02,515 Ich konnte nicht so tun. 1006 01:25:04,433 --> 01:25:06,018 Und mir wurde klar, 1007 01:25:07,645 --> 01:25:09,272 dass ich das nicht musste. 1008 01:25:19,782 --> 01:25:21,367 Ich konnte meine Regeln aufstellen. 1009 01:25:22,118 --> 01:25:26,038 Das Gleichgewicht in einer kaputten Welt wiederherstellen. 1010 01:25:26,122 --> 01:25:27,623 Ein Raubtier… 1011 01:25:29,709 --> 01:25:31,169 …mit guter Absicht. 1012 01:25:38,050 --> 01:25:40,553 Während ich übte, wurde mir klar, 1013 01:25:40,636 --> 01:25:43,306 dass ich mehr konnte, als ich dachte. 1014 01:25:44,265 --> 01:25:47,185 Ich konnte in andere eindringen, 1015 01:25:47,810 --> 01:25:49,395 in ihren Verstand, 1016 01:25:50,271 --> 01:25:51,772 ihre Erinnerungen. 1017 01:25:55,735 --> 01:25:57,236 Ich wurde zum Entdecker. 1018 01:25:59,197 --> 01:26:01,824 Ich sah meine Eltern, wie sie wirklich waren. 1019 01:26:03,075 --> 01:26:03,993 Nach außen 1020 01:26:04,911 --> 01:26:09,999 präsentierten sie sich als gute, normale Menschen. 1021 01:26:10,082 --> 01:26:13,836 Aber wie alles in dieser Welt war es eine Lüge. 1022 01:26:14,962 --> 01:26:16,339 Eine schreckliche Lüge. 1023 01:26:18,132 --> 01:26:21,010 Sie hatten Dinge getan, Elf. 1024 01:26:22,011 --> 01:26:23,429 So schreckliche Dinge. 1025 01:26:30,645 --> 01:26:33,773 Ich zeigte ihnen ihr wahres Gesicht. 1026 01:26:35,149 --> 01:26:36,859 Ich hielt einen Spiegel hoch. 1027 01:26:37,693 --> 01:26:39,987 Mein naiver Vater nahm an, 1028 01:26:40,071 --> 01:26:43,491 ein Dämon würde sie für ihre Sünden heimsuchen. 1029 01:26:44,367 --> 01:26:46,327 Aber meine Mutter ahnte etwas. 1030 01:26:46,410 --> 01:26:50,248 Sie ahnte, dass ich diesen Spiegel hochhielt, 1031 01:26:51,457 --> 01:26:54,252 und dafür verachtete sie mich. 1032 01:26:55,586 --> 01:26:58,297 Sie rief einen Arzt, einen Experten. 1033 01:26:58,923 --> 01:27:01,968 Er sollte mich wegsperren, mich heilen, 1034 01:27:02,051 --> 01:27:06,055 obwohl ich nicht defekt war. Sie waren es. 1035 01:27:06,681 --> 01:27:08,683 Und so ließ sie mir keine Wahl. 1036 01:27:09,308 --> 01:27:10,643 Ich musste handeln. 1037 01:27:11,477 --> 01:27:12,603 Für meine Freiheit. 1038 01:27:22,863 --> 01:27:26,117 Mit jedem Leben, das ich nahm, wurde ich stärker. 1039 01:27:27,743 --> 01:27:29,078 Mächtiger. 1040 01:27:30,162 --> 01:27:31,998 Sie wurden ein Teil von mir. 1041 01:27:32,832 --> 01:27:34,458 Aber ich war noch ein Kind. 1042 01:27:35,751 --> 01:27:38,045 Ich kannte meine Grenzen noch nicht. 1043 01:27:38,879 --> 01:27:40,715 Es hätte mich fast umgebracht. 1044 01:27:52,143 --> 01:27:55,730 Er wurde verhaftet und angeklagt für den Tod meiner Schwester und Mutter, 1045 01:27:55,813 --> 01:27:57,315 ganz wie geplant. 1046 01:27:58,316 --> 01:28:00,401 Aber ich war alles andere als frei. 1047 01:28:01,110 --> 01:28:05,740 Ich wachte aus dem Koma auf und befand mich in der Obhut jenes Arztes, 1048 01:28:05,823 --> 01:28:07,867 dem ich zu entkommen versuchte. 1049 01:28:08,367 --> 01:28:10,578 Dr. Martin Brenner. 1050 01:28:12,330 --> 01:28:13,247 Papa. 1051 01:28:13,831 --> 01:28:15,416 Aber die Wahrheit, 1052 01:28:16,792 --> 01:28:20,171 die Wahrheit ist, dass er mich nicht nur studieren wollte. 1053 01:28:22,173 --> 01:28:23,299 Er wollte mehr. 1054 01:28:24,592 --> 01:28:26,010 Er wollte kontrollieren. 1055 01:28:27,928 --> 01:28:31,557 Als Papa merkte, dass er mich nicht kontrollieren konnte, 1056 01:28:32,475 --> 01:28:34,310 wollte er mich nachbilden. 1057 01:28:36,562 --> 01:28:38,105 Er begann ein Programm. 1058 01:28:39,065 --> 01:28:40,107 Und schon bald 1059 01:28:41,734 --> 01:28:43,069 wurden andere geboren. 1060 01:28:44,695 --> 01:28:45,821 Du wurdest geboren. 1061 01:28:47,323 --> 01:28:50,618 Und darüber bin ich so erfreut, Elf. 1062 01:28:52,787 --> 01:28:54,372 So unfassbar erfreut. 1063 01:29:00,920 --> 01:29:03,839 Sie sind nicht weg, Elf. 1064 01:29:06,175 --> 01:29:07,593 Sie sind noch bei mir. 1065 01:29:10,346 --> 01:29:11,472 Hier drinnen. 1066 01:29:12,807 --> 01:29:15,309 Du hast mich reingelegt. 1067 01:29:16,727 --> 01:29:17,770 Reingelegt? 1068 01:29:18,979 --> 01:29:20,439 Nein, ich rettete dich. 1069 01:29:20,523 --> 01:29:23,818 Du bist hier eine Gefangene, 1070 01:29:23,901 --> 01:29:25,861 genau wie ich. 1071 01:29:25,945 --> 01:29:30,491 Für Papa bist du nur ein Tier, ein Monster, 1072 01:29:30,574 --> 01:29:34,078 eine Laborratte, die gezähmt werden soll. Aber die Wahrheit ist, Elf, 1073 01:29:35,621 --> 01:29:37,748 das Gegenteil ist die Wahrheit. 1074 01:29:39,583 --> 01:29:42,336 Du bist besser als sie. 1075 01:29:45,798 --> 01:29:46,882 Überlegen. 1076 01:29:49,969 --> 01:29:51,762 Deshalb machst du ihm Angst. 1077 01:29:54,223 --> 01:29:55,724 Wenn du mitkommst, 1078 01:29:55,808 --> 01:29:59,228 bist du zum ersten Mal in deinem Leben frei. 1079 01:30:02,022 --> 01:30:04,108 Was wir alles erreichen könnten. 1080 01:30:05,317 --> 01:30:08,195 Wir könnten die Welt neu gestalten, 1081 01:30:08,279 --> 01:30:10,948 so wie wir sie uns wünschen. 1082 01:30:12,783 --> 01:30:13,784 Komm mit. 1083 01:30:18,330 --> 01:30:19,165 Nein. 1084 01:31:19,266 --> 01:31:22,061 Er fand seine Stärke in einer vergangenen Erinnerung. 1085 01:31:22,144 --> 01:31:24,104 Etwas, das ihn traurig machte. 1086 01:31:25,648 --> 01:31:26,815 Aber auch wütend. 1087 01:31:30,152 --> 01:31:31,904 Hast du so eine Erinnerung? 1088 01:31:33,781 --> 01:31:36,534 Nein! Jane! 1089 01:31:53,968 --> 01:31:55,302 Nein! 1090 01:32:13,028 --> 01:32:14,905 So sollte es nicht enden. 1091 01:32:50,608 --> 01:32:51,442 Jane. 1092 01:32:53,694 --> 01:32:54,737 Ich liebe dich. 1093 01:33:15,215 --> 01:33:16,258 Jane. 1094 01:33:28,520 --> 01:33:29,480 Es geht los. 1095 01:38:17,893 --> 01:38:21,313 Untertitel von: Whenke Killmer