1 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 Hei. 2 00:00:32,033 --> 00:00:34,202 - Cepat! Tahan, Robin! - Sudah. 3 00:00:34,285 --> 00:00:36,370 - Habisi! - Bunuh! 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,208 Sial! 5 00:00:43,002 --> 00:00:44,712 Ya! Sini! 6 00:00:46,589 --> 00:00:47,507 Ayolah! 7 00:00:48,049 --> 00:00:50,510 - Tolong! - Nancy, di belakangmu! Awas! 8 00:00:51,385 --> 00:00:54,305 - Astaga! Nancy! - Singkirkan, Robin! Singkirkan! 9 00:00:54,388 --> 00:00:55,264 Singkirkan dariku! 10 00:00:55,348 --> 00:00:56,599 Aku bisa… 11 00:00:56,682 --> 00:00:58,142 Sialan! 12 00:00:59,560 --> 00:01:00,478 Lepaskan! 13 00:01:01,312 --> 00:01:02,313 Kemarilah! 14 00:01:02,396 --> 00:01:03,731 - Tidak! - Tangkap! 15 00:01:07,276 --> 00:01:08,778 - Nancy! - Matilah! 16 00:01:10,863 --> 00:01:14,033 Ayo! Ayo, Keparat! 17 00:01:14,826 --> 00:01:17,120 Aku bilang sini! Ayo! 18 00:01:36,931 --> 00:01:37,932 - Steve! - Astaga. 19 00:01:38,015 --> 00:01:40,226 - Steve, astaga… - Astaga! 20 00:01:41,394 --> 00:01:42,436 Kau baik saja? 21 00:01:45,314 --> 00:01:47,441 Mereka mencabik dagingku. 22 00:01:48,484 --> 00:01:49,735 Tapi selain itu, 23 00:01:50,403 --> 00:01:51,654 aku baik-baik saja. 24 00:01:53,781 --> 00:01:55,908 Kalian tahu kelelawar ini membawa rabies? 25 00:01:55,992 --> 00:01:57,368 Apa? 26 00:01:57,451 --> 00:02:00,371 Pokoknya, rabies itu ketakutan terbesarku. 27 00:02:00,454 --> 00:02:02,582 Kau harus segera dibawa ke dokter 28 00:02:02,665 --> 00:02:05,918 karena begitu gejalanya muncul, terlambat sudah. Kau mati. 29 00:02:21,517 --> 00:02:24,187 Baiklah. Tak terlalu banyak. 30 00:02:26,731 --> 00:02:28,107 Bisa kita kalahkan. 31 00:02:28,191 --> 00:02:29,192 Ya, 'kan? 32 00:02:33,821 --> 00:02:35,323 Apa katamu tadi? 33 00:02:39,285 --> 00:02:40,620 Hutan. Ayo. 34 00:02:42,747 --> 00:02:43,706 Bagus. 35 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 Lari lagi. 36 00:03:02,141 --> 00:03:04,435 SERIAL NETFLIX 37 00:03:52,316 --> 00:03:59,282 BAB TUJUH PEMBANTAIAN DI LABORATORIUM HAWKINS 38 00:04:18,426 --> 00:04:19,844 Bagaimana tidurmu, Pak Wallace? 39 00:04:21,429 --> 00:04:22,430 Apa kau sudah 40 00:04:23,055 --> 00:04:24,849 memikirkan kembali keputusanmu? 41 00:04:26,517 --> 00:04:27,727 Di mana gadis itu? 42 00:04:32,773 --> 00:04:34,692 Mungkin kau perlu berpikir lagi. 43 00:04:38,029 --> 00:04:39,280 Ayo. 44 00:04:39,363 --> 00:04:41,699 Tidak, tunggu. Kumohon. Tunggu! 45 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Kumohon. 46 00:04:54,170 --> 00:04:55,504 Jangan bunuh dia. 47 00:04:57,006 --> 00:04:59,216 Berjanjilah kau tak akan membunuhnya. 48 00:05:27,620 --> 00:05:30,956 Kita kehabisan waktu, Martin. Hawkins juga. 49 00:05:31,540 --> 00:05:33,667 Aku tahu risikonya. 50 00:05:34,835 --> 00:05:36,879 Kadang aku penasaran apa kau tahu. 51 00:05:36,962 --> 00:05:38,798 Atau mungkin kau melakukan ini 52 00:05:38,881 --> 00:05:41,008 karena kau rindu momen ayah-putrimu. 53 00:05:42,510 --> 00:05:44,678 Aku sudah memenuhi permintaanmu. 54 00:05:44,762 --> 00:05:49,058 Aku melanggar prinsipku, mempertaruhkan nyawaku, nyawa keluargaku. 55 00:05:49,141 --> 00:05:51,894 Semua karena kau meyakinkanku ini akan berhasil 56 00:05:51,977 --> 00:05:53,521 dan ini satu-satunya cara. 57 00:05:53,604 --> 00:05:56,315 Tapi aku tak melihat ada kemajuan, Martin. 58 00:05:56,982 --> 00:06:01,028 Tahu apa yang kulihat? Gadis kecil yang ketakutan dan trauma. 59 00:06:02,947 --> 00:06:03,948 Kita luar biasa. 60 00:06:16,085 --> 00:06:19,088 Jujur, kau mengalami kemunduran, Eleven. 61 00:06:20,005 --> 00:06:21,465 Kau malah mundur. 62 00:06:22,842 --> 00:06:24,176 Eleven, lihat aku. 63 00:06:34,478 --> 00:06:35,438 Lihat aku. 64 00:06:38,899 --> 00:06:40,401 Aku tahu kau takut. 65 00:06:41,444 --> 00:06:43,863 Penglihatan itu membuatmu ketakutan. 66 00:06:44,488 --> 00:06:47,199 Tapi rasa takut inilah yang menahanmu. 67 00:06:48,617 --> 00:06:51,328 Jika kau ingin Nina berhasil, 68 00:06:51,996 --> 00:06:56,584 kau tak bisa sembunyi dari kebenaran, walau semenakutkan apa pun itu. 69 00:06:59,003 --> 00:07:00,671 Aku melihat perbuatanku. 70 00:07:03,382 --> 00:07:05,217 Aku ini monster. 71 00:07:07,136 --> 00:07:08,971 Kau bicara soal monster, 72 00:07:09,054 --> 00:07:10,389 pahlawan super. 73 00:07:11,557 --> 00:07:14,560 Itu hanya mitos dan dongeng. 74 00:07:15,102 --> 00:07:17,771 Kenyataan, kebenaran, jarang sesimpel itu. 75 00:07:18,355 --> 00:07:20,941 Tak mudah mendefinisikan seseorang. 76 00:07:21,692 --> 00:07:25,446 Hanya dengan menghadapi diri sendiri, yang baik dan buruk, 77 00:07:25,946 --> 00:07:27,490 kita bisa menjadi utuh. 78 00:07:29,366 --> 00:07:31,744 Bagaimana jika aku tak mau menjadi utuh? 79 00:07:32,661 --> 00:07:34,163 Itu sebuah pilihan. 80 00:07:35,581 --> 00:07:36,624 Pilihanmu. 81 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 Pintu selalu terbuka. 82 00:07:41,212 --> 00:07:42,254 Tempat ini 83 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 bukan penjara. 84 00:07:47,384 --> 00:07:48,427 Inilah penjara. 85 00:07:52,264 --> 00:07:54,517 Kau pernah memilih untuk memercayaiku. 86 00:07:55,559 --> 00:07:57,895 Aku memintamu untuk memercayaiku lagi. 87 00:07:59,647 --> 00:08:02,775 Ikutlah bersamaku ke masa lalu untuk terakhir kalinya. 88 00:08:04,777 --> 00:08:06,695 Berhentilah bersembunyi, Eleven. 89 00:08:59,873 --> 00:09:01,875 Apa yang telah kau lakukan? 90 00:09:04,795 --> 00:09:07,381 KAMERA TR2 09-8-79 91 00:09:07,464 --> 00:09:09,717 PROPERTI RAHASIA PEMERINTAH AS 92 00:09:24,690 --> 00:09:26,400 Berapa lama waktu kau lewati? 93 00:09:28,027 --> 00:09:29,403 Kau ingin kemajuan. 94 00:09:31,071 --> 00:09:32,323 Akan kuberikan. 95 00:09:46,337 --> 00:09:49,131 Apa yang sebenarnya kalian lakukan di danau itu? 96 00:09:53,052 --> 00:09:55,721 - Ini rum… - Kami hanya jalan-jalan. 97 00:09:55,804 --> 00:09:56,680 Jalan-jalan? 98 00:09:57,264 --> 00:09:58,307 Pukul 21.00? 99 00:09:58,807 --> 00:09:59,892 Ke danau. 100 00:10:01,268 --> 00:10:02,144 Kami mau 101 00:10:03,103 --> 00:10:04,480 berenang. 102 00:10:07,900 --> 00:10:08,901 Berenang malam. 103 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 Dusty. 104 00:10:10,986 --> 00:10:13,030 Ada yang baru dibunuh di sana. 105 00:10:13,113 --> 00:10:16,367 Ya, kami baru sadar setelah sampai di sana. 106 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 Makanya kami tak berenang. 107 00:10:17,785 --> 00:10:20,204 Dan apa Nancy ikut berenang malam? 108 00:10:20,287 --> 00:10:21,288 - Tidak. - Ya. 109 00:10:22,998 --> 00:10:24,083 Kami kurang tahu. 110 00:10:24,166 --> 00:10:25,751 Tadinya dia di sana. 111 00:10:25,834 --> 00:10:28,504 Lalu dia pergi. 112 00:10:28,587 --> 00:10:31,465 - Ini agak membingungkan. - Saat itulah kalian datang. 113 00:10:31,548 --> 00:10:33,967 Ya. Lalu mereka menantangku untuk bersaksi. 114 00:10:34,051 --> 00:10:35,010 Oh, ya. 115 00:10:35,094 --> 00:10:38,138 - Tentang si pembunuh. - Untung kalian tak ditembak. 116 00:10:38,222 --> 00:10:40,557 Kalian pernah berhubungan dengan Eddie? 117 00:10:40,641 --> 00:10:43,894 Si pembunuh… sinting itu? 118 00:10:43,977 --> 00:10:45,187 Astaga, tidak. 119 00:10:45,270 --> 00:10:47,981 - Tentu tidak. - Tidak. Kami tak tahu kabarnya. 120 00:10:48,065 --> 00:10:49,358 - Kami tak kenal. - Siapa? 121 00:10:49,441 --> 00:10:50,943 Bohong. 122 00:10:51,026 --> 00:10:53,529 - Erica! - Kalian sadar mereka bohong. 123 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 Mereka pembohong besar. 124 00:10:55,072 --> 00:10:57,032 - Erica. - Itu faktanya. 125 00:10:57,116 --> 00:10:59,910 Apa kau bohong pada Pak Polisi, Dusty? 126 00:10:59,993 --> 00:11:02,621 - Tidak. - Membohongi polisi itu kejahatan, Nak. 127 00:11:02,705 --> 00:11:05,791 - Aku tak bohong. - Kebohongan menguasai kalian. 128 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 Coba ancam dengan hukuman penjara. Mungkin mereka bakal jujur. 129 00:11:09,086 --> 00:11:11,046 - Oke… - Kau mau memenjarakan anak kita? 130 00:11:11,130 --> 00:11:13,966 - Kita harus serius menanggapi ini. - Maksudnya bukan itu. 131 00:11:14,049 --> 00:11:16,760 - Tak perlu begitu. - Aku cukup setuju. 132 00:11:18,512 --> 00:11:20,264 - Diam! - Astaga. 133 00:11:21,765 --> 00:11:23,934 Diam! 134 00:11:24,601 --> 00:11:25,769 Astaga. 135 00:11:25,853 --> 00:11:29,189 Kita akan coba cara yang lebih beradab. 136 00:11:29,898 --> 00:11:31,608 Satu per satu. 137 00:11:33,444 --> 00:11:34,319 Kau pertama. 138 00:11:34,403 --> 00:11:36,697 - Tunggu. Apa? Kenapa aku? - Ikuti aku. 139 00:11:36,780 --> 00:11:38,449 Aku bukan anggota Klub Hellfire. 140 00:11:38,532 --> 00:11:39,950 Perlu kuborgol? 141 00:11:41,493 --> 00:11:42,327 Bangun. 142 00:11:43,245 --> 00:11:44,329 Cepat. 143 00:11:44,413 --> 00:11:45,247 Ayo. 144 00:12:23,327 --> 00:12:24,161 Oke. 145 00:12:25,496 --> 00:12:26,872 - Nyaris saja. - Ya. 146 00:12:27,372 --> 00:12:28,540 Sangat nyaris. 147 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 Sial. 148 00:12:32,127 --> 00:12:33,086 Steve? 149 00:12:33,170 --> 00:12:35,297 - Astaga. - Aku baik-baik saja. 150 00:12:35,380 --> 00:12:37,716 Tidak. Kau kehilangan darah. 151 00:12:37,800 --> 00:12:39,176 Sini, duduklah. 152 00:12:40,469 --> 00:12:41,470 Sudah. 153 00:12:48,936 --> 00:12:49,853 Oke. 154 00:12:49,937 --> 00:12:53,899 Kabar baiknya, aku cukup yakin rasa pusing bukan gejala rabies. 155 00:12:53,982 --> 00:12:56,777 Tapi jika kau mulai berhalusinasi, mengalami kejang otot, 156 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 atau merasa agresif seperti ingin memukulku, beri tahu aku. 157 00:13:00,364 --> 00:13:01,615 - Robin. - Ya? 158 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 Aku ingin memukulmu. 159 00:13:03,992 --> 00:13:06,203 Selera humor masih ada. Itu pertanda bagus. 160 00:13:06,286 --> 00:13:07,162 Ya. 161 00:13:10,040 --> 00:13:10,916 Oke. 162 00:13:13,669 --> 00:13:14,503 - Siap? - Ya. 163 00:13:14,586 --> 00:13:15,754 Lakukanlah. 164 00:13:18,674 --> 00:13:19,591 Maaf. 165 00:13:19,675 --> 00:13:20,551 Tak apa. 166 00:13:23,762 --> 00:13:25,013 Terlalu ketat? 167 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 - Tidak, pas. - Baiklah. 168 00:13:30,310 --> 00:13:31,228 Oke. 169 00:13:41,655 --> 00:13:42,489 Terima kasih. 170 00:13:43,115 --> 00:13:43,991 Ya. 171 00:14:00,340 --> 00:14:01,341 Jadi, 172 00:14:02,384 --> 00:14:06,805 tempat ini seperti Hawkins, tapi berisi monster dan hal mengerikan? 173 00:14:06,889 --> 00:14:07,890 Kira-kira begitu. 174 00:14:09,975 --> 00:14:12,978 Hati-hati dengan tanaman merambat. Mereka satu kesatuan. 175 00:14:13,061 --> 00:14:14,396 Satu apa? 176 00:14:14,479 --> 00:14:16,523 Semua makhluk merambat menyeramkan di sini. 177 00:14:16,607 --> 00:14:18,275 Mereka menyatu. 178 00:14:18,358 --> 00:14:21,570 Menginjak tanaman merambat, berarti menginjak kelelawar atau Vecna. 179 00:14:22,195 --> 00:14:23,030 Sial. 180 00:14:24,281 --> 00:14:27,784 Tapi semua hal dari dunia kita masih di sini, 'kan? Kecuali manusia? 181 00:14:27,868 --> 00:14:29,202 Setahuku begitu. 182 00:14:29,286 --> 00:14:32,080 Secara teori, kita bisa pergi ke kantor polisi 183 00:14:32,164 --> 00:14:34,666 dan mencuri senjata, granat, apa pun yang kita butuhkan 184 00:14:34,750 --> 00:14:36,752 untuk meledakkan kelelawar yang jaga gerbang. 185 00:14:36,835 --> 00:14:39,963 Aku ragu Kepolisian Hawkins punya granat. 186 00:14:40,047 --> 00:14:41,381 Kalau senjata ada. 187 00:14:41,965 --> 00:14:44,718 Tak perlu jauh-jauh ke kota untuk mengambil senjata. 188 00:14:45,636 --> 00:14:47,596 Ada beberapa senjata di kamarku. 189 00:14:48,472 --> 00:14:49,556 Kau, 190 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 Nancy Wheeler, 191 00:14:51,224 --> 00:14:52,684 punya beberapa senjata 192 00:14:53,226 --> 00:14:54,353 di kamarmu? 193 00:14:54,436 --> 00:14:55,938 Dia penuh kejutan, 'kan? 194 00:14:56,021 --> 00:14:58,190 Makarov Rusia dan pistol. 195 00:14:58,273 --> 00:15:00,150 Ya, kau hampir menembakku dengan itu. 196 00:15:01,151 --> 00:15:02,778 Kau hampir pantas ditembak. 197 00:15:05,781 --> 00:15:07,032 Tolong sopan, Bung. 198 00:15:11,912 --> 00:15:12,996 Astaga! 199 00:15:37,104 --> 00:15:39,272 Ya, kurasa senjata ide yang bagus. 200 00:15:39,356 --> 00:15:40,232 Ya, sama. 201 00:15:45,237 --> 00:15:46,738 Tunggu apa lagi? 202 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 Kau tahu, 203 00:16:41,918 --> 00:16:44,838 rencana kita cukup gila. 204 00:16:45,714 --> 00:16:47,841 Bahkan menurut standarmu, Orang Amerika. 205 00:16:48,383 --> 00:16:49,217 Masa? 206 00:16:51,470 --> 00:16:53,305 Berapa peluang kita kali ini? 207 00:16:58,060 --> 00:16:59,186 Kurasa… 208 00:17:02,230 --> 00:17:03,440 seribu banding satu? 209 00:17:05,650 --> 00:17:08,820 Walau kita bunuh monster ini, kita tetap harus kabur. 210 00:17:08,904 --> 00:17:10,405 Jika kita gagal, 211 00:17:10,489 --> 00:17:13,533 kurasa mereka tak akan bermurah hati memasukkan kita kembali ke sel. 212 00:17:14,117 --> 00:17:15,494 Kita akan ditembak. 213 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 Kita akan mati sebagai pembunuh monster. 214 00:17:18,622 --> 00:17:19,706 Kau akan jadi legenda. 215 00:17:21,291 --> 00:17:23,877 Tetap pengkhianat. Kau lupa bagian itu. 216 00:17:23,960 --> 00:17:26,296 Pembunuh monster melampaui pengkhianat. 217 00:17:28,882 --> 00:17:31,176 Mikhail pasti bangga pada ayahnya. 218 00:17:31,259 --> 00:17:32,177 Mikhail? 219 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 Tidak. 220 00:17:34,638 --> 00:17:37,641 Aku tak bisa meyakinkannya lagi. 221 00:17:37,724 --> 00:17:39,309 Dia akan berkata, "Ayah, 222 00:17:39,810 --> 00:17:42,687 pasti orang Amerika botak itu yang paling banyak bunuh monster." 223 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 Sedang masa-masanya, ya? 224 00:17:45,524 --> 00:17:47,442 Ya, sedang masa-masanya. 225 00:17:49,402 --> 00:17:50,987 Apa kau juga begitu? 226 00:17:51,488 --> 00:17:52,739 Dengan putri barumu? 227 00:17:53,782 --> 00:17:58,537 Terakhir kali aku bersama El, dia tak mau berhubungan denganku. 228 00:17:59,204 --> 00:18:00,997 Aku hanya menghalanginya. 229 00:18:01,081 --> 00:18:04,543 Kurasa saat bersama ayahku seusia itu, aku pun sama. 230 00:18:05,585 --> 00:18:06,878 Benar-benar sama. 231 00:18:11,091 --> 00:18:14,386 Pasti sudah bawaan lahir kita menolak ayah kita. 232 00:18:15,679 --> 00:18:17,681 Agar kita bertumbuh dan melanjutkan hidup. 233 00:18:19,349 --> 00:18:20,934 Hidup sejahtera. 234 00:18:24,187 --> 00:18:25,981 Semoga dia pun begitu. 235 00:18:28,233 --> 00:18:29,526 Hidup sejahtera. 236 00:18:32,654 --> 00:18:33,613 Tapi tetap saja… 237 00:18:33,697 --> 00:18:35,115 Kau khawatir. 238 00:18:36,575 --> 00:18:38,785 Mengkhawatirkan putra dan putri kita, 239 00:18:38,869 --> 00:18:40,620 itu wajar, bukan? 240 00:18:41,204 --> 00:18:42,038 Ya. 241 00:18:43,331 --> 00:18:46,168 Tapi yang harus dihadapi El itu tidak wajar. 242 00:18:48,545 --> 00:18:49,629 Makhluk buas itu, 243 00:18:50,755 --> 00:18:52,382 monster di dalam sana, 244 00:18:52,465 --> 00:18:56,469 adalah bagian dari sesuatu yang ingin menyakiti El. Membunuhnya. 245 00:18:57,053 --> 00:18:58,305 Aku tak mengerti. 246 00:18:58,930 --> 00:19:00,640 Jujur, aku pun tak mengerti. 247 00:19:02,142 --> 00:19:04,019 Yang kutahu, makhluk itu 248 00:19:04,102 --> 00:19:06,730 seharusnya tak di sini dan tak hidup. 249 00:19:08,064 --> 00:19:10,692 Karena ini artinya semua belum berakhir. 250 00:19:13,570 --> 00:19:15,197 Kukira aku ditawan di sini 251 00:19:15,906 --> 00:19:17,782 untuk menanggung perbuatanku. 252 00:19:19,576 --> 00:19:21,661 Tapi mungkin ada alasan lain. 253 00:19:22,746 --> 00:19:23,580 Mungkin aku… 254 00:19:25,290 --> 00:19:27,209 Mungkin aku masih bisa bantu El. 255 00:19:28,126 --> 00:19:30,045 Walau itu jadi upaya terakhirku. 256 00:19:31,713 --> 00:19:33,632 Kau hampir terdengar religius. 257 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Religius? Aku tak tahu soal itu. 258 00:19:38,386 --> 00:19:40,847 Tapi mungkin aku harus mencoba berdoa. 259 00:19:42,015 --> 00:19:45,143 Karena jika kita ingin bebas, kembali ke El dan Mikhail, 260 00:19:45,227 --> 00:19:46,186 kau dan aku… 261 00:19:48,813 --> 00:19:50,315 akan butuh keajaiban. 262 00:20:20,720 --> 00:20:23,014 Bisa kubantu, Kamerad? 263 00:20:23,098 --> 00:20:25,058 Namaku Yuri Ismaylov. 264 00:20:32,357 --> 00:20:33,483 Halo. 265 00:20:34,609 --> 00:20:36,695 Kepala penjara menungguku. 266 00:20:36,778 --> 00:20:39,114 Aku punya kiriman spesial untuknya. 267 00:20:39,197 --> 00:20:41,491 Barang langka dari Amerika. 268 00:21:00,093 --> 00:21:02,012 Oke. 269 00:21:59,611 --> 00:22:01,321 Usahakan tak berkedip. 270 00:22:12,707 --> 00:22:13,958 Sakit kepala lagi? 271 00:22:15,043 --> 00:22:16,378 Mual tadi pagi? 272 00:22:19,506 --> 00:22:20,924 Bagaimana ingatanmu? 273 00:22:21,966 --> 00:22:24,094 Kau ingat apa yang terjadi sekarang? 274 00:22:28,223 --> 00:22:31,851 Mungkin orang lain bisa bantu mengisi kekosongan itu. 275 00:22:33,269 --> 00:22:34,187 Ya? 276 00:22:46,950 --> 00:22:48,368 Selamat pagi, Anak-anak. 277 00:22:48,451 --> 00:22:50,036 Selamat pagi, Papa. 278 00:22:50,620 --> 00:22:53,039 Pelajaran hari ini tentang aturan. 279 00:22:54,374 --> 00:22:55,875 Bagi beberapa orang, 280 00:22:55,959 --> 00:22:58,169 ini mungkin tidak perlu. 281 00:22:59,295 --> 00:23:01,881 Yang lain tampaknya perlu diingatkan. 282 00:23:02,674 --> 00:23:04,217 Eleven, silakan maju. 283 00:23:08,096 --> 00:23:12,142 Semalam, saudari kalian, Eleven, mengalami gegar otak 284 00:23:12,225 --> 00:23:14,602 saat sendirian di ruang pelangi. 285 00:23:15,228 --> 00:23:17,981 Dia mengaku tak ingat kejadiannya. 286 00:23:18,690 --> 00:23:21,526 Tapi cedera seperti ini tak terjadi begitu saja. 287 00:23:22,235 --> 00:23:23,903 Ini ulah seseorang. 288 00:23:25,822 --> 00:23:27,907 Seseorang di ruangan ini. 289 00:23:28,491 --> 00:23:29,325 Nah, 290 00:23:30,660 --> 00:23:32,787 siapa mau menceritakan kejadiannya? 291 00:23:39,752 --> 00:23:42,046 Dia pasti… jatuh. 292 00:23:45,049 --> 00:23:45,884 Jatuh? 293 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 Papa lihat sendiri. 294 00:23:49,012 --> 00:23:51,139 Dia kikuk. 295 00:23:52,015 --> 00:23:52,849 Bodoh. 296 00:23:58,229 --> 00:24:00,106 Eleven, mundurlah kembali. 297 00:24:01,357 --> 00:24:03,151 Two, silakan maju. 298 00:24:08,573 --> 00:24:09,908 Kekang dia. 299 00:24:26,841 --> 00:24:27,717 Terima kasih. 300 00:24:34,474 --> 00:24:37,977 Mentang-mentang kau menunjukkan bakatmu, 301 00:24:38,061 --> 00:24:41,731 kau merasa kebal terhadap aturan, begitu? 302 00:24:42,732 --> 00:24:43,650 Tidak, Papa. 303 00:24:44,150 --> 00:24:46,653 Kau merasa aturan tak berlaku bagimu 304 00:24:46,736 --> 00:24:48,988 dan hanya berlaku bagi mereka? 305 00:24:49,072 --> 00:24:50,406 Tidak, Papa. 306 00:24:50,490 --> 00:24:52,992 Lalu kenapa kau menyerang Eleven? 307 00:24:53,618 --> 00:24:56,829 - Dia yang bilang, ya? - Kau yang bertanya atau aku? 308 00:24:56,913 --> 00:24:58,706 Apa kau menyerang Eleven? 309 00:24:58,790 --> 00:25:01,543 Jika dia bilang begitu, dia bohong. 310 00:25:05,630 --> 00:25:07,757 Papa, kumohon, percayalah padaku. 311 00:25:07,840 --> 00:25:08,883 Papa, kumohon. 312 00:25:09,509 --> 00:25:10,426 Dia bohong… 313 00:25:16,432 --> 00:25:17,350 Nah, 314 00:25:17,976 --> 00:25:19,143 kita coba lagi? 315 00:25:24,524 --> 00:25:25,817 Apa yang terjadi? 316 00:25:25,900 --> 00:25:27,151 Itu tak disengaja. 317 00:25:45,336 --> 00:25:49,507 Tak bisakah kita lewat jalan raya atau sesuatu yang kurang menyeramkan? 318 00:25:49,591 --> 00:25:52,427 Kita sudah dekat. Kita hampir keluar dari hutan. 319 00:25:52,510 --> 00:25:53,511 Jangan khawatir. 320 00:25:54,387 --> 00:25:55,221 Eddie. 321 00:25:55,888 --> 00:25:57,181 Eddie. Hei. 322 00:25:58,516 --> 00:25:59,726 Dengar, aku… 323 00:26:00,643 --> 00:26:02,186 Aku ingin berterima kasih. 324 00:26:04,188 --> 00:26:05,773 Karena menyelamatkanku. 325 00:26:05,857 --> 00:26:08,109 Wah, kau menyelamatkan dirimu sendiri. 326 00:26:08,818 --> 00:26:11,529 Aksimu seperti Ozzy tadi. 327 00:26:12,530 --> 00:26:13,615 Ozzy? 328 00:26:13,698 --> 00:26:15,533 Saat kau gigit kelelawar itu. 329 00:26:16,868 --> 00:26:17,952 Ozzy Osbourne? 330 00:26:19,579 --> 00:26:20,622 Black Sabbath? 331 00:26:21,706 --> 00:26:24,375 Dia gigit kepala kelelawar di panggung. Tahu? 332 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 - Tidak. - Sudahlah. 333 00:26:25,543 --> 00:26:28,254 Pokoknya, aksimu tadi sangat keren. Itu saja. 334 00:26:29,631 --> 00:26:30,548 Terima kasih. 335 00:26:31,674 --> 00:26:36,095 Henderson bilang kau hebat. Bahkan sangat gigih. 336 00:26:36,179 --> 00:26:38,014 - Itu kata Henderson? - Ya. Wah. 337 00:26:38,097 --> 00:26:39,432 Anak itu memujamu. 338 00:26:39,515 --> 00:26:44,312 Benar-benar memujamu. Jujur, itu agak menyebalkan. 339 00:26:45,104 --> 00:26:48,691 Entah kenapa aku memusingkan pendapat si kecil itu, 340 00:26:48,775 --> 00:26:52,070 tapi kurasa aku agak cemburu, Steve. 341 00:26:55,031 --> 00:26:58,868 Kurasa aku tak bisa menerima kenyataan bahwa Steve Harrington 342 00:26:58,951 --> 00:27:00,411 sebenarnya 343 00:27:01,579 --> 00:27:02,538 cowok yang baik. 344 00:27:03,456 --> 00:27:06,417 Orang tua kaya, populer, idaman gadis. Bukan bajingan? 345 00:27:06,501 --> 00:27:08,961 Tak mungkin. Itu ibarat 346 00:27:09,045 --> 00:27:11,798 bertentangan dengan semua hukum di alam semesta 347 00:27:11,881 --> 00:27:14,842 dan doktrin Munson pribadiku. 348 00:27:17,887 --> 00:27:20,139 Pokoknya, aku tetap sangat cemburu. 349 00:27:20,223 --> 00:27:23,351 Makanya aku tak akan melompat ke danau untuk menyelamatkanmu. 350 00:27:23,434 --> 00:27:24,769 Tidak dalam 351 00:27:26,104 --> 00:27:28,022 situasi normal sekalipun. 352 00:27:33,069 --> 00:27:33,986 Tidak. 353 00:27:34,821 --> 00:27:38,366 Di luar D&D, aku bukan pahlawan. 354 00:27:39,283 --> 00:27:43,413 Aku melihat bahaya, aku berbalik, dan lari. 355 00:27:43,996 --> 00:27:47,041 Atau setidaknya begitulah diriku minggu ini. 356 00:27:47,125 --> 00:27:49,210 - Jangan memaksakan dirimu. - Lihat? 357 00:27:49,919 --> 00:27:53,005 Satu-satunya alasanku kemari karena para wanita itu 358 00:27:53,089 --> 00:27:54,424 langsung menyusulmu. 359 00:27:55,133 --> 00:27:58,136 Aku terlalu malu jadi satu-satunya yang tinggal. 360 00:27:58,219 --> 00:27:59,846 Tapi si Wheeler, 361 00:27:59,929 --> 00:28:01,723 dia tak menyia-nyiakan waktu. 362 00:28:02,890 --> 00:28:04,976 Sedetik pun tidak. 363 00:28:05,643 --> 00:28:07,061 Dia langsung menyelam. 364 00:28:08,312 --> 00:28:12,024 Nah, aku tak tahu ada hubungan apa di antara kalian, 365 00:28:12,108 --> 00:28:13,568 tapi jika aku jadi kau, 366 00:28:14,861 --> 00:28:16,779 akan kudapatkan dia kembali. 367 00:28:16,863 --> 00:28:17,989 Karena itu 368 00:28:18,740 --> 00:28:22,785 tanda cinta sejati yang sangat jelas 369 00:28:23,327 --> 00:28:27,165 yang pernah dilihat oleh mata sinis ini. 370 00:28:32,795 --> 00:28:33,713 Sialan! 371 00:28:34,297 --> 00:28:35,798 Mulai lagi. 372 00:28:37,592 --> 00:28:40,428 Nomor dua yang paling kubenci adalah gempa bumi. 373 00:28:40,511 --> 00:28:42,722 Serius, aku sendiri sudah ringkih. 374 00:28:47,769 --> 00:28:48,853 Nancy! 375 00:28:50,146 --> 00:28:51,439 Kau mau ke mana? 376 00:28:51,522 --> 00:28:52,648 Nancy! 377 00:29:03,117 --> 00:29:04,076 Nancy! 378 00:29:11,167 --> 00:29:12,043 Ayo. 379 00:29:25,181 --> 00:29:26,849 Steve, kau dengar? 380 00:29:26,933 --> 00:29:28,768 Nancy? Robin? 381 00:29:28,851 --> 00:29:31,145 Ini Dustin. Di mana kalian? 382 00:29:31,229 --> 00:29:34,899 Kami telah ditangkap. Kuulangi, kami telah ditangkap. 383 00:29:34,982 --> 00:29:36,025 Kalian dengar? 384 00:29:38,903 --> 00:29:40,321 Sial! 385 00:29:41,405 --> 00:29:44,408 - Perlu kami gaet pengacara? - Tidak. Belum saatnya. 386 00:29:44,492 --> 00:29:46,410 Sejauh ini, mereka bersih. 387 00:29:46,494 --> 00:29:48,955 Bagaimana jika mereka berbuat salah? 388 00:29:50,706 --> 00:29:52,083 - Ada kabar? - Tidak. 389 00:29:54,252 --> 00:29:57,004 - Tak mungkin mereka melewati… - Gerbang Air? 390 00:29:57,088 --> 00:29:59,507 Tanpa kita, rencana, dan senjata? 391 00:30:00,132 --> 00:30:02,468 - Mereka tak akan senekat itu. - Ya. 392 00:30:02,552 --> 00:30:04,679 Mereka pasti sembunyi karena kita dijerat hukum. 393 00:30:04,762 --> 00:30:05,930 "Hukum"? 394 00:30:06,013 --> 00:30:07,849 Apa ini? Gunsmoke? 395 00:30:07,932 --> 00:30:09,141 Si Bodoh dan si Jelek? 396 00:30:09,725 --> 00:30:11,435 Perlu aku bergabung? 397 00:30:11,519 --> 00:30:13,229 - Ikut beraksi? - Erica. 398 00:30:13,312 --> 00:30:15,731 Tolong pergi. 399 00:30:15,815 --> 00:30:16,983 Begini saja. 400 00:30:17,066 --> 00:30:19,986 Katakan apa yang terjadi 401 00:30:20,069 --> 00:30:22,697 atau kuberi tahu Dustin temuanku di kolong ranjangmu. 402 00:30:25,283 --> 00:30:28,202 - Kumohon, jangan. - Maka ceritakanlah, Koboi. 403 00:30:28,286 --> 00:30:30,121 - Dia temukan apa di kolongmu? - Tak ada. 404 00:30:30,204 --> 00:30:31,497 Apakah menjijikkan? 405 00:30:31,581 --> 00:30:32,999 - Skala 1-10. - Seratus. 406 00:30:33,082 --> 00:30:34,125 Seratus? 407 00:30:34,208 --> 00:30:36,961 Pembunuh berantainya adalah penyihir jahat dari Upside Down. 408 00:30:37,044 --> 00:30:38,462 Kami mencarinya, 409 00:30:38,546 --> 00:30:40,548 tapi dia di Upside Down, tak terjangkau. 410 00:30:40,631 --> 00:30:44,594 Kami pikir begitu sampai kami menemukan gerbang di Danau Cinta. 411 00:30:44,677 --> 00:30:48,139 Karena itu kami di sana, tapi polisi bodoh ini menangkap kami. 412 00:30:48,222 --> 00:30:51,017 Jika kau membocorkan ini, 413 00:30:51,100 --> 00:30:53,102 termasuk Ibu, 414 00:30:53,185 --> 00:30:54,353 Ayah, 415 00:30:54,437 --> 00:30:56,022 dan Tina… 416 00:30:59,525 --> 00:31:02,278 Terutama Tina. 417 00:31:02,361 --> 00:31:03,404 …aku 418 00:31:04,280 --> 00:31:05,573 akan mencekikmu 419 00:31:06,574 --> 00:31:07,700 saat tidur. 420 00:31:09,911 --> 00:31:11,203 Apa kau mengerti? 421 00:31:13,748 --> 00:31:14,874 Erica? 422 00:31:17,960 --> 00:31:18,794 Apa 423 00:31:19,670 --> 00:31:20,588 kau 424 00:31:21,422 --> 00:31:22,256 mengerti? 425 00:31:22,340 --> 00:31:25,426 Hanya bagian mencekikku saat tidur, yang lain tidak. 426 00:31:25,509 --> 00:31:27,762 Kenapa mereka buka gerbang di Danau Cinta? 427 00:31:28,304 --> 00:31:29,972 - Apa? - Para komunis. 428 00:31:30,056 --> 00:31:31,974 - Bukan perbuatan komunis. - Lalu siapa? 429 00:31:32,058 --> 00:31:34,393 - Bukan siapa-siapa. - Jadi, dibuka karena iseng? 430 00:31:34,477 --> 00:31:36,938 Erica, kau sama sekali tak paham. 431 00:31:37,021 --> 00:31:41,692 Dia tak paham, tapi dia mengajukan pertanyaan penting. 432 00:31:42,276 --> 00:31:43,653 Bagaimana Gerbang Air terbuka? 433 00:31:43,736 --> 00:31:46,197 Setahu kita, hanya dua gerbang terbuka. 434 00:31:46,280 --> 00:31:47,949 Oleh El dan para komunis. 435 00:31:48,032 --> 00:31:50,743 Tapi kali ini bukan oleh komunis atau El, jadi… 436 00:31:55,164 --> 00:31:56,290 Sial. 437 00:31:57,208 --> 00:31:58,376 Tunggu. 438 00:31:58,459 --> 00:32:00,211 Tunggu apa? 439 00:32:00,294 --> 00:32:03,381 Ada satu hal yang tak akan pernah kita pahami. 440 00:32:04,382 --> 00:32:06,634 Yaitu alasan Vecna membunuh orang. 441 00:32:07,134 --> 00:32:08,219 Apa motifnya? 442 00:32:08,886 --> 00:32:11,806 Membunuh remaja? Selalu tampak terlalu acak. 443 00:32:12,306 --> 00:32:13,432 Terlalu biasa. 444 00:32:14,266 --> 00:32:17,895 Selain itu, kok, Mind Flayer terlibat dalam hal ini? 445 00:32:18,479 --> 00:32:20,064 Mungkin ini dia. 446 00:32:20,690 --> 00:32:22,066 Inilah jawabannya. 447 00:32:22,149 --> 00:32:23,776 Apa jawabannya? 448 00:32:23,859 --> 00:32:25,403 Kau yakin hanya ingin air? 449 00:32:25,486 --> 00:32:28,406 - Ada Coke, Sprite, Dr. Pepper. - Coke saja. Terima kasih. 450 00:32:31,117 --> 00:32:32,535 Oke, dengarkan aku. 451 00:32:32,618 --> 00:32:34,870 Bagaimana El membuka Gerbang Induk? 452 00:32:34,954 --> 00:32:37,123 Dia menghubungi Demogorgon. 453 00:32:37,206 --> 00:32:39,583 Dengan kontak batin. Seperti… 454 00:32:40,292 --> 00:32:42,712 - Vecna saat dia merapal mantra. - Tepat. 455 00:32:42,795 --> 00:32:44,797 Bagaimana jika setiap membunuh, 456 00:32:44,880 --> 00:32:46,799 dia tak hanya membunuh mereka, 457 00:32:46,882 --> 00:32:49,719 tapi membuat kontak batin yang kuat dengan korbannya? 458 00:32:49,802 --> 00:32:51,303 Kontak yang cukup kuat 459 00:32:51,387 --> 00:32:54,473 untuk membuat celah dalam ruang dan waktu. 460 00:32:54,557 --> 00:32:55,975 Dia buka banyak gerbang. 461 00:32:56,058 --> 00:32:56,934 Benar. 462 00:32:57,601 --> 00:32:59,770 Baik. Kami masih di rumah Wheeler. 463 00:33:02,064 --> 00:33:04,608 - Kenapa dia buka gerbang? - Untuk menguasai dunia. 464 00:33:04,692 --> 00:33:06,652 Siapa yang ingin menguasai dunia? 465 00:33:06,736 --> 00:33:07,570 Mind Flayer. 466 00:33:07,653 --> 00:33:10,531 Jadi, jika Demogorgon hanya prajuritnya, 467 00:33:10,614 --> 00:33:13,075 Vecna adalah jenderal bintang limanya. 468 00:33:13,159 --> 00:33:16,662 Jenderal bintang lima yang mampu membuka gerbang. 469 00:33:17,246 --> 00:33:19,081 - Astaga. - Astaga. 470 00:33:19,165 --> 00:33:21,500 Astaga. Itu sulit dimengerti. 471 00:33:21,584 --> 00:33:25,254 Aku bingung di bagian "Gerbang Induk". Berbaikhatilah. Ulangi. 472 00:33:25,337 --> 00:33:27,048 Ingat gerbang di Lab Hawkins? 473 00:33:27,131 --> 00:33:28,591 Oh, tidak. Aku lupa. 474 00:33:28,674 --> 00:33:30,551 Pikirmu itu buatan komunis, padahal bukan. 475 00:33:30,634 --> 00:33:32,845 Lalu apa fungsi laser raksasa itu? 476 00:33:50,362 --> 00:33:51,447 Sial. 477 00:33:52,990 --> 00:33:54,909 Saatnya mempekerjakan ART, Wheeler. 478 00:33:55,618 --> 00:33:58,704 Ayo. Aku tak mau berlama-lama di sini. 479 00:34:06,253 --> 00:34:09,548 Dia menciptakan semacam celah dalam ruang dan waktu 480 00:34:09,632 --> 00:34:11,300 yang cukup kuat untuk menghancurkan… 481 00:34:19,350 --> 00:34:20,810 Itu bukan senjata. 482 00:34:20,893 --> 00:34:22,103 Tumitnya runcing, 483 00:34:22,186 --> 00:34:25,189 tapi aku mengharapkan sesuatu seperti proyektil mematikan. 484 00:34:25,272 --> 00:34:28,067 - Aku tak mengerti. - Mungkin kau taruh di tempat lain. 485 00:34:28,150 --> 00:34:30,653 Ada anak enam tahun di rumah. Aku tahu di mana kusimpan. 486 00:34:30,736 --> 00:34:33,864 Dan aku membuang ini bertahun-tahun lalu. 487 00:34:35,574 --> 00:34:39,662 KIMIA APA YANG MENENTUKAN UNSUR KIMIA? 488 00:34:44,959 --> 00:34:46,585 Wah. Berapa banyak yang kau buat? 489 00:34:46,669 --> 00:34:48,087 Kau bilang kau mau membantu. 490 00:34:49,547 --> 00:34:51,549 Aku tahu nilai penting bagimu, 491 00:34:51,632 --> 00:34:53,509 tapi bisa tunda belajar sampai keluar? 492 00:34:53,592 --> 00:34:55,928 Ini pelajaran kimia tahun kedua. 493 00:34:57,012 --> 00:35:01,475 Dan ini kertas dinding yang lama. 494 00:35:02,643 --> 00:35:05,020 Dan cermin ini sudah dijual. 495 00:35:05,521 --> 00:35:07,356 Dan kau… 496 00:35:08,607 --> 00:35:10,234 Kau seharusnya tak di sini. 497 00:35:10,317 --> 00:35:13,195 Tidak, aku memberikanmu ke sepupuku, Joanna, dua tahun lalu. 498 00:35:20,161 --> 00:35:23,038 6 NOVEMBER 1983 OKE! AKU DAN STEVE BERBAIKAN. BARB PASTI TAHU. 499 00:35:24,582 --> 00:35:25,457 Apa itu? 500 00:35:27,251 --> 00:35:29,837 Nancy? Kau membuatku takut. 501 00:35:30,421 --> 00:35:33,716 Kurasa alasan senjataku tak ada di sini 502 00:35:35,259 --> 00:35:37,553 karena itu belum ada. 503 00:35:37,636 --> 00:35:39,013 Senjatanya belum… 504 00:35:40,598 --> 00:35:41,682 ada? 505 00:35:41,765 --> 00:35:44,685 Buku harian ini harusnya terisi penuh, tapi tidak. 506 00:35:44,768 --> 00:35:47,354 Tulisan terakhir pada 6 November 1983. 507 00:35:47,438 --> 00:35:48,981 Hari saat Will menghilang. 508 00:35:49,607 --> 00:35:51,192 Hari saat gerbang terbuka. 509 00:35:53,736 --> 00:35:55,029 Kita di masa lalu. 510 00:35:56,614 --> 00:35:58,991 Dustin! 511 00:36:01,368 --> 00:36:02,328 Dustin! 512 00:36:02,411 --> 00:36:03,871 Kau mendengarku? Dustin! 513 00:36:04,371 --> 00:36:06,457 Dust… Halo? 514 00:36:06,540 --> 00:36:09,418 - Mungkin dia memang kena rabies. - Halo! 515 00:36:09,501 --> 00:36:10,461 Sedang apa kau? 516 00:36:10,544 --> 00:36:11,879 Halo! 517 00:36:11,962 --> 00:36:15,216 Dia di sini. Henderson. Si bodoh itu di sini. Dia… 518 00:36:15,883 --> 00:36:18,135 Dia dalam dinding atau apa. Dengarlah. 519 00:36:18,219 --> 00:36:19,053 Dustin. 520 00:36:20,221 --> 00:36:21,555 Dustin! 521 00:36:22,181 --> 00:36:24,683 Dustin! Kau bisa mendengarku? 522 00:36:25,267 --> 00:36:28,520 Akhirnya berujung ke pertanyaan pertamamu. 523 00:36:28,604 --> 00:36:31,899 Bagaimana dan kenapa ada gerbang di Danau Cinta? 524 00:36:32,691 --> 00:36:36,570 Mari kita analisis. Apa kesamaan Eleven dan Vecna? 525 00:36:37,112 --> 00:36:38,197 Dustin! 526 00:36:40,532 --> 00:36:42,952 - Dustin? - Dustin! 527 00:36:43,619 --> 00:36:46,914 Entah dia tak bisa dengar atau dia benar-benar berengsek. 528 00:36:47,623 --> 00:36:49,541 - Will bisa. - Apa? 529 00:36:49,625 --> 00:36:50,709 Will. 530 00:36:50,793 --> 00:36:53,963 Dia bisa bicara dengan Joyce melalui cahaya. 531 00:36:54,046 --> 00:36:55,214 - Cahaya? - Ya. 532 00:36:55,839 --> 00:36:57,633 - Sakelar itu. Cobalah. - Oke. 533 00:36:59,301 --> 00:37:00,636 Tidak menyala. 534 00:37:01,220 --> 00:37:02,137 Teman-teman? 535 00:37:04,223 --> 00:37:05,432 Kalian lihat ini? 536 00:37:26,495 --> 00:37:30,165 …untuk membuat celah dalam ruang dan waktu seperti Gerbang Induk. 537 00:37:43,304 --> 00:37:45,389 Tapi tetap sebuah gerbang. 538 00:37:54,231 --> 00:37:55,107 Ini… 539 00:37:56,734 --> 00:37:57,776 terasa geli. 540 00:37:58,319 --> 00:38:01,030 Rasanya enak. 541 00:38:03,365 --> 00:38:05,075 Ada yang tahu kode Morse? 542 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 Tidak. 543 00:38:08,287 --> 00:38:09,913 Apakah SOS termasuk? 544 00:38:11,457 --> 00:38:12,333 Apa itu… 545 00:38:13,709 --> 00:38:14,710 Apa itu berguna? 546 00:38:15,252 --> 00:38:19,381 Teori kami, Vecna melakukan kontak jarak jauh dari pikirannya. 547 00:38:19,465 --> 00:38:22,968 Entah kenapa. Kami duga dia bisa melakukannya dari mana pun. 548 00:38:25,804 --> 00:38:28,182 - Apa kau mendengarkanku? - Ya. 549 00:38:28,265 --> 00:38:29,391 Tapi… 550 00:38:30,392 --> 00:38:33,771 Kau bilang kau mengikuti Vecna melalui cahaya, 'kan? 551 00:38:34,980 --> 00:38:35,939 Ya, kenapa? 552 00:38:36,690 --> 00:38:38,484 Karena kurasa dia di sini. 553 00:38:55,709 --> 00:38:56,877 Berhasil. 554 00:39:02,257 --> 00:39:03,175 "S." 555 00:39:04,551 --> 00:39:05,386 "O." 556 00:39:07,304 --> 00:39:08,347 "S." 557 00:39:10,349 --> 00:39:11,392 Hei, 558 00:39:12,601 --> 00:39:16,313 ingat saat kubilang mereka tak akan nekat melewati Gerbang Air? 559 00:39:17,648 --> 00:39:18,690 Ya? 560 00:39:20,859 --> 00:39:22,528 Aku melebih-lebihkan mereka. 561 00:39:31,286 --> 00:39:34,498 Pak Kepala, penjaramu indah. 562 00:39:35,165 --> 00:39:37,584 Indahnya. 563 00:39:38,502 --> 00:39:39,920 Kalau begini? 564 00:39:41,630 --> 00:39:43,048 Sesuai dugaanku, ya. 565 00:39:44,133 --> 00:39:45,134 Pak Kepala. 566 00:39:45,634 --> 00:39:47,261 Senang bertemu denganmu. 567 00:39:48,011 --> 00:39:51,807 Aku Yuri, tentu, tapi izinkan aku memperkenalkan… 568 00:39:52,516 --> 00:39:53,684 Sial. 569 00:39:53,767 --> 00:39:54,977 Maaf. 570 00:39:56,395 --> 00:39:57,229 Apa? 571 00:39:57,312 --> 00:39:59,815 Bisa kau berhenti memainkan itu? 572 00:39:59,898 --> 00:40:02,067 Aku tak main-main, tapi berlatih. 573 00:40:02,151 --> 00:40:05,446 Bisa kau berhenti bicara denganku dan tetap berakting? 574 00:40:05,529 --> 00:40:08,782 Ingat, kau takut, ngeri, bingung. 575 00:40:08,866 --> 00:40:13,662 - Ya, aku takut, ngeri, dan… - Baiklah. Ya. Bagus. 576 00:40:16,457 --> 00:40:17,583 Yuri Ismaylov. 577 00:40:17,666 --> 00:40:19,042 Hei! 578 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 Akhirnya kita bertemu. 579 00:40:22,880 --> 00:40:23,881 Kamerad Mayor. 580 00:40:25,424 --> 00:40:27,551 Inikah mata-mata Bauman? 581 00:40:30,387 --> 00:40:32,222 Dia tampak berbeda. 582 00:40:32,306 --> 00:40:34,766 Ya, aslinya lebih jelek. 583 00:40:34,850 --> 00:40:37,186 Dia juga mencukur janggutnya untuk menyamar. 584 00:40:37,269 --> 00:40:38,479 Keparat licik. 585 00:40:39,229 --> 00:40:40,814 Diam, Bajingan Amerika! 586 00:40:40,898 --> 00:40:42,441 Sudah cukup! Cukup! 587 00:40:46,778 --> 00:40:47,946 Yang ini… 588 00:40:48,030 --> 00:40:50,616 Yang ini langsung bisa kukenali. 589 00:40:50,699 --> 00:40:54,328 Dia lebih cantik memakai seragamnya, tapi tetap saja, 590 00:40:54,411 --> 00:40:55,913 dia cukup menarik, bukan? 591 00:40:55,996 --> 00:40:58,999 Ya, enak dipandang, Kamerad. 592 00:40:59,541 --> 00:41:01,585 Tapi sayangnya, tak enak didengar. 593 00:41:02,377 --> 00:41:03,921 Di mana dia? 594 00:41:04,004 --> 00:41:06,840 Kau apakan Hopper, Komunis Sialan? 595 00:41:06,924 --> 00:41:08,217 Sudah kubilang, 596 00:41:09,259 --> 00:41:10,552 menyebalkan. 597 00:41:11,887 --> 00:41:13,055 Tapi jujur saja, 598 00:41:13,680 --> 00:41:15,474 aku pun penasaran. 599 00:41:16,183 --> 00:41:17,893 Orang Amerika satunya lagi. 600 00:41:17,976 --> 00:41:19,436 Kau apakan dia? 601 00:41:20,020 --> 00:41:22,356 Entah kenapa kubayangkan dia di atas rack, 602 00:41:22,439 --> 00:41:25,901 dalam cuaca dingin, telentang, 603 00:41:25,984 --> 00:41:28,028 burung mematuki bola matanya. 604 00:41:28,111 --> 00:41:29,905 Apa kira-kira begitu? 605 00:41:31,198 --> 00:41:33,909 Aku pernah dengar cerita tentang Yuri Ismaylov, 606 00:41:35,285 --> 00:41:37,496 si penyelundup selai kacang. 607 00:41:39,122 --> 00:41:39,998 Dan kau… 608 00:41:40,958 --> 00:41:43,460 Kau bukan seperti Yuri yang kudengar. 609 00:41:46,630 --> 00:41:47,548 Bukan… 610 00:41:48,173 --> 00:41:49,091 Bukan Yuri? 611 00:41:49,800 --> 00:41:50,717 Bukan. 612 00:41:52,302 --> 00:41:53,512 Bukan. 613 00:41:55,347 --> 00:41:59,351 Yuri yang kudengar itu gila. 614 00:42:00,060 --> 00:42:01,270 Dan kau 615 00:42:02,521 --> 00:42:04,273 kelewat gila. 616 00:42:22,332 --> 00:42:24,626 Semoga kami tak ketinggalan acaranya. 617 00:42:24,710 --> 00:42:27,296 Justru kalian tepat waktu. 618 00:42:39,057 --> 00:42:43,645 Kunci ini adalah akses ke loker senjata itu. 619 00:42:44,855 --> 00:42:48,066 Pilihlah senjata yang kalian suka. 620 00:42:51,445 --> 00:42:53,488 Bekerjasamalah atau sendirian. 621 00:42:56,408 --> 00:42:57,701 Ada apa ini? 622 00:42:58,702 --> 00:43:00,454 Mereka diberi tahu aturannya. 623 00:43:02,914 --> 00:43:03,915 Aturan untuk apa? 624 00:43:03,999 --> 00:43:05,667 Aku bisa memberitahumu, 625 00:43:06,460 --> 00:43:08,837 tapi itu akan merusak keseruannya, 'kan? 626 00:43:13,467 --> 00:43:14,968 Tunggulah bel berbunyi. 627 00:43:15,719 --> 00:43:16,720 Tunggu. 628 00:43:18,263 --> 00:43:20,974 Jika bergerak sebelum bel berbunyi, 629 00:43:21,642 --> 00:43:23,477 kalian akan ditembak. 630 00:43:24,686 --> 00:43:25,937 Mengerti? 631 00:43:29,232 --> 00:43:30,567 Mengerti? 632 00:43:30,651 --> 00:43:32,194 Ya. 633 00:43:38,950 --> 00:43:41,578 Aku ingin mendoakan berhasil, 634 00:43:42,663 --> 00:43:44,164 tapi itu tak ada gunanya. 635 00:43:52,631 --> 00:43:55,592 Semoga doamu terkabul, Orang Amerika. 636 00:44:55,610 --> 00:44:58,196 Mau mencoba sesuatu yang lebih menantang? 637 00:45:17,466 --> 00:45:20,218 Jangan menunjukkan emosi saat aku bicara, ya? 638 00:45:22,554 --> 00:45:24,598 Teruslah bermain jika kau paham. 639 00:45:32,856 --> 00:45:35,066 Two masih dalam pemulihan di klinik. 640 00:45:36,485 --> 00:45:39,404 Dia diawasi, tapi begitu dia keluar, 641 00:45:39,488 --> 00:45:42,073 dia dan yang lain akan berusaha membunuhmu. 642 00:45:42,824 --> 00:45:43,909 Di sini, 643 00:45:44,785 --> 00:45:45,869 di ruangan ini. 644 00:45:46,369 --> 00:45:47,788 Dan Papa 645 00:45:47,871 --> 00:45:49,498 akan membiarkannya terjadi. 646 00:45:49,581 --> 00:45:51,500 Malah, dia ingin itu terjadi. 647 00:45:52,083 --> 00:45:54,419 Dia sudah cukup lama merencanakannya. 648 00:45:56,213 --> 00:45:57,547 Tetaplah tenang. 649 00:45:58,965 --> 00:46:00,342 Fokus dalam permainan. 650 00:46:05,514 --> 00:46:10,435 Ada alasan kenapa Two dan yang lain bisa kabur dari kamar mereka semalam. 651 00:46:11,353 --> 00:46:13,021 Kenapa kamera keamanan mati. 652 00:46:13,855 --> 00:46:16,107 Kenapa Papa menghukum Two hari ini. 653 00:46:17,818 --> 00:46:18,819 Mereka tak sadar, 654 00:46:18,902 --> 00:46:22,155 tapi dia menggerakkan mereka seperti pion di papan ini. 655 00:46:24,282 --> 00:46:25,283 Mendorong mereka 656 00:46:25,784 --> 00:46:27,869 melakukan apa yang dia mau, 657 00:46:27,953 --> 00:46:29,371 yaitu… 658 00:46:34,084 --> 00:46:35,126 Kenapa? 659 00:46:36,169 --> 00:46:37,546 Kau membuatnya takut. 660 00:46:37,629 --> 00:46:41,174 Dia tahu kau lebih kuat daripada yang lain. 661 00:46:41,967 --> 00:46:44,219 Dia pun tahu dia tak bisa mengendalikanmu. 662 00:46:45,595 --> 00:46:47,097 Hanya itu yang dia mau. 663 00:46:47,848 --> 00:46:48,765 Kendali. 664 00:46:50,267 --> 00:46:51,268 Aku melihat semuanya. 665 00:46:51,351 --> 00:46:54,396 Makanya aku mau bantu, tapi aku hanya memperburuk keadaan. 666 00:46:55,480 --> 00:46:56,565 Karena membantuku… 667 00:46:59,234 --> 00:47:00,735 Papa menyakitimu. 668 00:47:06,616 --> 00:47:08,285 Makanya kau harus kabur. 669 00:47:09,870 --> 00:47:10,912 Hari ini. 670 00:47:11,621 --> 00:47:13,540 Tapi mereka mengawasi kita. 671 00:47:14,249 --> 00:47:15,292 Dengan ketat. 672 00:47:18,336 --> 00:47:22,007 Jika ingin keluar dari sini hidup-hidup, turutilah perkataanku. 673 00:47:22,090 --> 00:47:23,216 Kau mengerti? 674 00:47:30,932 --> 00:47:33,268 Kenapa kau masih membantu? 675 00:47:34,311 --> 00:47:35,854 Karena aku percaya padamu. 676 00:47:38,106 --> 00:47:41,234 Sudah saatnya kau bebas dari neraka ini. 677 00:48:07,928 --> 00:48:08,845 Hei! 678 00:48:11,181 --> 00:48:12,849 - Maaf! - Maaf. 679 00:48:14,726 --> 00:48:16,186 Untuk pengertianmu. 680 00:48:33,244 --> 00:48:34,788 Ayolah. 681 00:48:40,251 --> 00:48:42,462 - Oke, sudah. Ayo. - Ya, oke. 682 00:48:47,467 --> 00:48:48,843 Oke, kalian lihat ini? 683 00:48:56,393 --> 00:48:58,144 Astaga! 684 00:49:03,316 --> 00:49:06,194 Tak akan kami pindahkan, tapi kami cabut. Bersiaplah. 685 00:49:06,277 --> 00:49:07,404 Cabut. 686 00:49:10,407 --> 00:49:11,658 Oke, cobalah. 687 00:49:12,158 --> 00:49:13,368 Oke. 688 00:49:25,213 --> 00:49:26,256 "H." 689 00:49:28,133 --> 00:49:30,385 - "Hai"! - Hai! 690 00:49:30,468 --> 00:49:31,428 Berhasil! 691 00:49:31,511 --> 00:49:33,513 Hore! 692 00:49:33,596 --> 00:49:34,889 Hai! 693 00:49:35,598 --> 00:49:36,474 Oke. 694 00:49:43,606 --> 00:49:46,359 "S… T…" 695 00:49:46,443 --> 00:49:47,736 "U…" 696 00:49:47,819 --> 00:49:50,113 - "Stu…" - Bodoh? 697 00:49:52,323 --> 00:49:53,908 "…C… K." 698 00:49:53,992 --> 00:49:54,993 "Terjebak." 699 00:49:55,076 --> 00:49:56,494 - Ya. - Kita terjebak. 700 00:49:56,578 --> 00:49:59,122 - Oke, mereka terjebak di Upside Down. - Oke. 701 00:49:59,205 --> 00:50:01,332 Kalian tak bisa kembali lewat Gerbang Air? 702 00:50:02,042 --> 00:50:05,754 - Apa itu Gerbang Air? - Karena ada dalam air dan itu gerbang. 703 00:50:05,837 --> 00:50:07,005 Oh, lucunya. 704 00:50:07,714 --> 00:50:10,175 - Ya. - Tidak. Ini… 705 00:50:13,428 --> 00:50:14,304 Itu enam? 706 00:50:14,387 --> 00:50:15,638 - "G"? - Bukan, "G". 707 00:50:15,722 --> 00:50:18,850 - Ya. - "U… A… R." 708 00:50:18,933 --> 00:50:20,226 "Guar"? 709 00:50:20,310 --> 00:50:21,603 Guar… 710 00:50:25,273 --> 00:50:27,317 - "Jaga…" - "Dijaga." 711 00:50:27,400 --> 00:50:30,487 - "Dijaga"? - Oke. Gerbang Air dijaga. 712 00:50:30,570 --> 00:50:32,489 Mantap. Ya. 713 00:50:32,572 --> 00:50:35,241 Oke, kami punya teori yang bisa membantu. 714 00:50:35,325 --> 00:50:36,785 - Ya. - Anak genius. 715 00:50:36,868 --> 00:50:41,289 Gerbang Air bukan satu-satunya gerbang. Ada gerbang di tiap lokasi pembunuhan. 716 00:50:42,707 --> 00:50:45,710 Apa kalian paham maksudnya? 717 00:50:45,794 --> 00:50:47,212 - Tidak. - Tidak tahu. 718 00:50:50,423 --> 00:50:52,217 Oke. Serius? 719 00:50:52,300 --> 00:50:56,304 Berapa kali harus kubuktikan dugaanku benar sebelum kalian percaya? 720 00:50:56,387 --> 00:50:58,890 Astaga. Dia meninggikan egonya. 721 00:50:58,973 --> 00:51:00,350 Nada suaranya, bukan? 722 00:51:00,433 --> 00:51:01,559 - Aku tahu. - Oke. 723 00:51:01,643 --> 00:51:03,520 Seberapa jauh trailermu? 724 00:51:03,603 --> 00:51:04,687 Sebelas kilometer. 725 00:51:05,188 --> 00:51:06,189 Nancy? 726 00:51:07,273 --> 00:51:11,027 Aku tahu waktu di rumahmu berhenti secara aneh dan menyeramkan, 727 00:51:11,111 --> 00:51:13,238 tapi bukankah kau punya sepeda? 728 00:51:23,790 --> 00:51:24,999 Dapat sesuatu? 729 00:51:25,625 --> 00:51:28,002 Tidak. Ceritanya tetap sama. 730 00:51:28,086 --> 00:51:30,505 Mereka ke danau untuk berenang malam. 731 00:51:30,588 --> 00:51:32,507 Lalu Nancy muncul… 732 00:51:34,843 --> 00:51:35,677 Ayo! 733 00:51:36,886 --> 00:51:39,305 …sama seperti yang dia bilang di sofa. 734 00:51:39,389 --> 00:51:41,182 Kurang lebih yang dia katakan tadi. 735 00:51:41,266 --> 00:51:42,600 Ceritanya sama. 736 00:51:43,268 --> 00:51:45,478 Jujur, seharusnya jangan dia dulu. 737 00:51:45,562 --> 00:51:46,479 Dia agak 738 00:51:47,438 --> 00:51:48,273 ketus. 739 00:51:48,356 --> 00:51:50,900 Kami akan menemukan putrimu, Bu Wheeler. 740 00:51:50,984 --> 00:51:51,985 Jangan khawatir. 741 00:51:52,068 --> 00:51:55,113 Salah satu anak nakal ini bakal jujur. Aku tahu itu. 742 00:51:56,281 --> 00:51:57,198 Di mana mereka? 743 00:51:57,282 --> 00:51:58,449 Di atas. 744 00:51:59,075 --> 00:52:00,243 Merajuk. 745 00:52:02,412 --> 00:52:04,622 Oh, Babi-babi Kecil. 746 00:52:05,331 --> 00:52:07,750 Oh, Babi-babi Kecil. 747 00:52:09,794 --> 00:52:13,339 Biarkan Pak Callahan masuk. 748 00:52:25,560 --> 00:52:28,354 - Ayo! - Hei! 749 00:52:28,438 --> 00:52:30,982 - Permisi! Jangan, kembali! - Ayo! 750 00:52:31,065 --> 00:52:32,650 - Aku serius. - Lakukan! 751 00:52:32,734 --> 00:52:35,278 - Kurasa ini tindak pidana ringan. - Hei! 752 00:52:35,361 --> 00:52:37,030 Jangan! 753 00:52:41,117 --> 00:52:43,286 - Lucas! - Dusty! 754 00:52:43,369 --> 00:52:44,537 Dusty! 755 00:52:45,496 --> 00:52:47,290 Lucas, Erica! Kembali ke sini! 756 00:52:47,373 --> 00:52:48,833 Dusty! 757 00:54:24,846 --> 00:54:27,223 Itu favoritmu, 'kan? 758 00:54:29,642 --> 00:54:30,977 Bagaimana kabarmu hari ini? 759 00:54:31,561 --> 00:54:32,562 Baik. 760 00:54:33,062 --> 00:54:35,023 Apa kau ingin belajar lagi? 761 00:54:40,361 --> 00:54:41,237 Bagus. 762 00:55:08,014 --> 00:55:09,182 Aku merasa pusing. 763 00:55:09,682 --> 00:55:10,516 Pusing? 764 00:55:11,684 --> 00:55:12,560 Ya. 765 00:55:13,519 --> 00:55:15,104 Dan cahayanya. 766 00:55:16,189 --> 00:55:18,149 Cahayanya membuat kepalaku sakit. 767 00:55:39,337 --> 00:55:40,296 Maaf mengganggu. 768 00:55:40,880 --> 00:55:42,507 - Semuanya baik? - Entahlah. 769 00:55:42,590 --> 00:55:45,551 Katanya dia masih pusing. Cahaya menyakitinya. 770 00:55:46,135 --> 00:55:47,261 Menyakiti siapa? 771 00:56:35,685 --> 00:56:36,894 Diam. 772 00:56:36,978 --> 00:56:37,895 Ikuti aku. 773 00:56:44,527 --> 00:56:45,486 Nah, 774 00:56:46,529 --> 00:56:48,781 akan sedikit menakutkan di dalam sini, 775 00:56:49,490 --> 00:56:50,408 tapi ini 776 00:56:51,325 --> 00:56:54,245 akan membawamu keluar dari pagar lab menuju hutan. 777 00:56:56,539 --> 00:56:59,041 Tapi kau terlalu besar. 778 00:57:06,382 --> 00:57:08,092 Aku tak akan ikut denganmu. 779 00:57:08,843 --> 00:57:12,472 Aku serius saat kusebut tempat ini adalah penjara. 780 00:57:13,055 --> 00:57:15,850 Semua orang di sini adalah tahanan, bukan hanya kau. 781 00:57:16,350 --> 00:57:20,480 Bukan hanya saudara dan saudarimu, tapi para penjaga dan perawat juga. 782 00:57:22,356 --> 00:57:23,191 Aku. 783 00:57:27,153 --> 00:57:28,029 Ini. 784 00:57:31,991 --> 00:57:33,075 Kau merasakannya? 785 00:57:34,619 --> 00:57:36,871 Papamu menyebutnya Soteria. 786 00:57:39,499 --> 00:57:40,875 Ini melemahkan dan melacakku. 787 00:57:40,958 --> 00:57:43,294 Walau ada jalan keluar lain, dia akan menemukanku. 788 00:57:43,377 --> 00:57:45,546 Jika begitu, dia akan menemukanmu. 789 00:57:52,720 --> 00:57:55,056 Bagaimana jika kusingkirkan itu? 790 00:57:59,936 --> 00:58:01,604 Kau membantuku, 791 00:58:01,687 --> 00:58:02,939 aku membantumu. 792 00:58:33,761 --> 00:58:34,929 Tetap tenang. 793 00:58:35,596 --> 00:58:36,764 Tetap dekat. 794 00:58:37,848 --> 00:58:39,267 Ikuti rencana. 795 00:58:58,953 --> 00:59:00,037 Orang Amerika! 796 00:59:00,705 --> 00:59:02,873 Aku suka bagian ini. 797 00:59:04,000 --> 00:59:06,752 Saat mereka masih percaya ada harapan. 798 00:59:27,648 --> 00:59:29,650 Apa pun yang keluar dari sana, 799 00:59:30,276 --> 00:59:31,611 bertahanlah. 800 00:59:32,194 --> 00:59:33,738 Bertahanlah! 801 00:59:52,506 --> 00:59:54,175 Mau apa orang Amerika itu? 802 00:59:54,884 --> 00:59:55,718 Aku tak tahu. 803 00:59:55,801 --> 00:59:56,927 Cari tahu! 804 01:00:25,748 --> 01:00:28,334 Kau bergerak sedikit, kubunuh kau! 805 01:00:28,417 --> 01:00:29,377 Apa? 806 01:00:34,548 --> 01:00:35,591 Ayolah! 807 01:00:36,467 --> 01:00:38,052 Apa ini? Lelucon gila? 808 01:00:38,135 --> 01:00:40,262 Bukan. Sudah kubilang… 809 01:00:40,346 --> 01:00:42,765 Orang Amerika sangat licik. 810 01:00:42,848 --> 01:00:45,476 Ayolah. 811 01:00:45,559 --> 01:00:47,228 Jangan bilang gasnya habis. 812 01:00:47,311 --> 01:00:49,730 Ayo! 813 01:00:50,773 --> 01:00:51,982 Jika ingin selamat, 814 01:00:52,066 --> 01:00:54,735 permainan gila apa pun ini, 815 01:00:54,819 --> 01:00:57,488 hentikanlah, dan bebaskan teman kami. 816 01:00:57,571 --> 01:01:00,366 Sayangnya, kalian harus membunuhku. 817 01:01:01,033 --> 01:01:03,911 Karena teman kalian sudah mati. 818 01:01:03,994 --> 01:01:04,995 Ayo! 819 01:01:05,996 --> 01:01:08,833 Ayo! 820 01:01:09,875 --> 01:01:10,876 Ayo! 821 01:01:43,242 --> 01:01:44,702 Sedang apa kalian? 822 01:01:45,244 --> 01:01:47,496 Tetaplah bersama, Bodoh! 823 01:01:48,038 --> 01:01:50,082 Suruh anak buahmu menembak! Membunuh itu! 824 01:01:50,166 --> 01:01:53,502 Jika kuperintahkan, aku akan mati ditembak besok sebagai pengkhianat. 825 01:01:53,586 --> 01:01:55,629 Jika mau membunuhku, lakukanlah! 826 01:02:00,885 --> 01:02:02,887 Ayo! 827 01:02:11,103 --> 01:02:13,314 Mundur! 828 01:02:15,983 --> 01:02:17,568 Mundur sana! 829 01:02:19,320 --> 01:02:21,405 Mundur! 830 01:02:29,955 --> 01:02:32,249 Akan kubunuh dia! 831 01:02:32,333 --> 01:02:34,794 Lempar pistolmu. Ke arahku. 832 01:02:38,047 --> 01:02:39,840 Kau, buka semua pintu di bawah. 833 01:02:39,924 --> 01:02:40,758 Mengerti? 834 01:02:41,258 --> 01:02:42,468 Buka pintunya. 835 01:02:42,551 --> 01:02:44,678 Jika kau buka semua pintunya, 836 01:02:44,762 --> 01:02:46,847 monster itu akan berkeliaran di penjara ini 837 01:02:46,931 --> 01:02:48,974 dan kita semua akan mati. 838 01:02:49,058 --> 01:02:51,977 Akan kutembak dia! Buka pintunya! 839 01:03:06,450 --> 01:03:09,537 Mereka butuh pendobrak untuk membuka pintu itu. 840 01:03:10,830 --> 01:03:13,541 Biarkan monster itu makan. 841 01:03:23,008 --> 01:03:24,426 Kau kira aku main-main? 842 01:03:24,510 --> 01:03:26,762 Kau kira tak akan kutembak? 843 01:03:27,263 --> 01:03:29,014 Buka pintunya! 844 01:03:30,599 --> 01:03:32,434 Jika kubuka semua pintunya, 845 01:03:33,352 --> 01:03:35,688 bukan hanya aku yang celaka, 846 01:03:36,230 --> 01:03:38,107 tapi semua rekanku akan mati. 847 01:03:39,608 --> 01:03:41,318 Nuraniku berkata tidak. 848 01:03:42,403 --> 01:03:43,529 Tidak akan kubuka. 849 01:03:45,739 --> 01:03:47,950 Aku harus memuji kalian para komunis. 850 01:03:48,033 --> 01:03:49,326 Kalian berkomitmen. 851 01:04:10,973 --> 01:04:12,016 Mundur. 852 01:04:12,099 --> 01:04:14,310 Mundur! 853 01:04:15,769 --> 01:04:17,021 Mundur! 854 01:04:21,108 --> 01:04:23,944 Oke. 855 01:04:24,028 --> 01:04:26,780 - Sedang apa kau? - Entahlah. Tombolnya banyak. 856 01:04:26,864 --> 01:04:29,241 Aku tak bisa melihat. Aku butuh kacamataku. Sebentar. 857 01:04:29,992 --> 01:04:30,868 Kemari. Tidak. 858 01:04:30,951 --> 01:04:32,369 Berikan. Punyaku! 859 01:04:40,169 --> 01:04:42,129 Aku kehabisan waktu! 860 01:04:42,922 --> 01:04:44,214 Sedang kuusahakan! 861 01:04:48,510 --> 01:04:52,097 Jangan. Joyce, kita tak tahu fungsi semua tombol ini. 862 01:04:52,181 --> 01:04:54,600 Jangan asal kau tekan. 863 01:04:58,312 --> 01:04:59,521 Mundur! 864 01:04:59,605 --> 01:05:01,106 Mundur! 865 01:05:02,983 --> 01:05:04,360 Joyce, tenanglah. 866 01:05:04,443 --> 01:05:05,361 Ayolah! 867 01:05:08,322 --> 01:05:09,365 Orang Amerika! 868 01:05:13,285 --> 01:05:15,454 Berhasil! 869 01:05:20,000 --> 01:05:21,585 Tutup, Joyce. 870 01:05:21,669 --> 01:05:23,170 Tutup! 871 01:06:09,299 --> 01:06:13,053 Sesaat tadi, kukira benar-benar ada keajaiban. 872 01:06:16,265 --> 01:06:18,934 Tapi kita hanya pindah sel. 873 01:07:49,983 --> 01:07:54,196 TAMAN TRAILER FOREST HILLS 874 01:08:03,372 --> 01:08:04,331 Di sini. 875 01:08:11,255 --> 01:08:15,259 Itu pasti masuk Rekor Dunia Guiness. Perjalanan terjauh antardimensi. 876 01:08:15,759 --> 01:08:17,386 Aku menghirup banyak spora. 877 01:08:17,886 --> 01:08:19,346 Tersangkut di tenggorokanku. 878 01:08:27,896 --> 01:08:29,106 Astaga. 879 01:08:31,859 --> 01:08:33,485 Di sinilah Chrissy tewas. 880 01:08:34,069 --> 01:08:36,822 Tepat di tempat dia tewas. 881 01:08:38,490 --> 01:08:40,200 Ada sesuatu di dalam sana. 882 01:08:44,663 --> 01:08:46,373 Apa-apaan itu? 883 01:09:21,325 --> 01:09:22,784 Tidak mungkin. 884 01:09:32,711 --> 01:09:33,545 Hai. 885 01:09:33,629 --> 01:09:35,380 Hai. 886 01:09:38,884 --> 01:09:41,511 Astaga, ini gila. 887 01:09:43,263 --> 01:09:44,723 Top markotop! 888 01:09:54,608 --> 01:09:58,820 Ingat, kau tak bisa menyakitiku melebihi perbuatan mereka. 889 01:10:51,665 --> 01:10:54,835 Siapa sangka benda kecil ini bisa sangat menyusahkan? 890 01:10:57,838 --> 01:10:58,839 Terima kasih. 891 01:11:03,093 --> 01:11:04,052 Itu mereka! 892 01:11:04,678 --> 01:11:05,762 - Berhenti! - Lari. 893 01:11:05,846 --> 01:11:06,847 Jangan bergerak! 894 01:11:08,473 --> 01:11:09,308 Berhenti! 895 01:11:12,352 --> 01:11:13,979 Kepung! 896 01:11:16,356 --> 01:11:17,190 Hei! 897 01:11:18,608 --> 01:11:20,110 Mau ke mana kalian? 898 01:11:27,409 --> 01:11:28,410 Hadap ke dinding. 899 01:11:28,493 --> 01:11:30,454 Kalian berdua. Sekarang. 900 01:11:33,540 --> 01:11:34,458 Jangan. 901 01:11:35,542 --> 01:11:37,502 Jangan takut pada mereka, Eleven. 902 01:11:38,962 --> 01:11:40,005 Jangan lagi. 903 01:11:44,384 --> 01:11:45,344 Tangkap mereka. 904 01:12:11,244 --> 01:12:12,120 Ayo. 905 01:12:15,457 --> 01:12:17,459 Tunggu di sini. Jangan pergi. 906 01:12:17,542 --> 01:12:19,920 - Akan kucari jalan keluar. - Tunggu. 907 01:12:20,796 --> 01:12:21,838 Bagaimana kau… 908 01:12:21,922 --> 01:12:22,839 Sudah kubilang, 909 01:12:24,174 --> 01:12:25,217 kita sama, 910 01:12:26,259 --> 01:12:27,386 kau dan aku. 911 01:13:05,465 --> 01:13:07,217 Itu noda-noda… 912 01:13:10,220 --> 01:13:11,847 Aku tak tahu itu noda apa. 913 01:13:17,477 --> 01:13:19,521 Entah bagaimana cara kerja fisika ini. 914 01:13:20,105 --> 01:13:21,106 Tapi… 915 01:13:23,108 --> 01:13:23,984 dicoba saja. 916 01:13:29,990 --> 01:13:30,866 Bagus. 917 01:13:32,742 --> 01:13:35,287 Dan jika teoriku benar… 918 01:13:38,498 --> 01:13:39,958 - Abrakadabra. - Astaga. 919 01:13:41,042 --> 01:13:43,420 Baiklah, tarik! Periksa apa talinya kuat! 920 01:13:51,303 --> 01:13:54,306 Ini hal tergila yang pernah kulihat dalam hidupku. 921 01:13:54,389 --> 01:13:56,475 Padahal yang pernah kulihat pun cukup gila. 922 01:13:59,269 --> 01:14:00,896 Aku jadi kelinci percobaan. 923 01:14:05,066 --> 01:14:06,651 Kosongkan tempat pendaratan. 924 01:14:14,910 --> 01:14:16,119 Tidak, astaga! 925 01:14:19,122 --> 01:14:20,207 Syukurlah. 926 01:14:20,290 --> 01:14:21,374 Itu menyenangkan. 927 01:14:26,796 --> 01:14:28,131 Baiklah, aku saja. 928 01:14:28,215 --> 01:14:29,132 Baiklah. 929 01:14:33,428 --> 01:14:34,596 Pelan-pelan. 930 01:14:38,850 --> 01:14:39,684 Itu 931 01:14:40,393 --> 01:14:41,228 menyenangkan. 932 01:14:41,895 --> 01:14:42,729 Sial. 933 01:14:44,981 --> 01:14:46,525 Sampai jumpa di sisi lain. 934 01:14:47,609 --> 01:14:48,735 Di sisi lain. 935 01:14:54,908 --> 01:14:55,784 Bagus. 936 01:15:30,068 --> 01:15:30,944 Nancy. 937 01:15:31,653 --> 01:15:32,862 Hei! 938 01:15:33,697 --> 01:15:35,615 Tetaplah bersamaku. Nancy! Hei! 939 01:15:36,283 --> 01:15:37,409 Nancy, bangun. 940 01:15:37,492 --> 01:15:39,119 - Bangun! Nancy! - Vecna. 941 01:16:07,480 --> 01:16:10,984 Apa kau ingat perbuatanmu, Nancy? 942 01:16:13,987 --> 01:16:16,531 Atau kau sudah lupa? 943 01:16:18,783 --> 01:16:21,077 Saat aku membunuh seseorang… 944 01:16:24,122 --> 01:16:25,915 aku tak pernah lupa. 945 01:16:26,708 --> 01:16:28,168 Nancy! 946 01:19:14,959 --> 01:19:16,377 Aku menyuruhmu menunggu. 947 01:19:41,820 --> 01:19:43,947 Kenapa kau menangisi mereka, Eleven? 948 01:19:46,616 --> 01:19:48,743 Setelah perbuatan mereka padamu? 949 01:19:51,663 --> 01:19:54,332 Kau pikir kau butuh mereka, padahal tidak. 950 01:19:55,625 --> 01:19:56,668 Kau tak butuh. 951 01:19:58,920 --> 01:20:01,130 Tapi aku tahu kau hanya takut. 952 01:20:04,259 --> 01:20:05,969 Aku juga pernah takut. 953 01:20:11,182 --> 01:20:12,141 Aku tahu 954 01:20:12,767 --> 01:20:13,852 rasanya 955 01:20:15,687 --> 01:20:17,272 menjadi berbeda. 956 01:20:19,190 --> 01:20:20,400 Sendirian 957 01:20:21,025 --> 01:20:22,402 di dunia ini. 958 01:20:56,477 --> 01:20:59,689 Kulihat kau mencariku, Nancy. 959 01:21:00,189 --> 01:21:02,400 Kau sangat dekat. 960 01:21:02,483 --> 01:21:05,153 Sangat dekat dengan kebenaran. 961 01:21:05,236 --> 01:21:09,657 Apa kabar si Victor tua yang buta dan bodoh itu? 962 01:21:09,741 --> 01:21:11,034 Apa dia merindukanku? 963 01:21:12,368 --> 01:21:15,288 Aku berniat mendatanginya kembali, 964 01:21:15,371 --> 01:21:17,248 tapi aku sibuk. 965 01:21:22,003 --> 01:21:24,547 Sangat sibuk. 966 01:21:37,685 --> 01:21:39,312 - Bagus, 'kan? - Wow. 967 01:21:40,146 --> 01:21:42,148 Ini menakjubkan. 968 01:21:42,774 --> 01:21:44,525 Seperti dalam dongeng. 969 01:21:45,109 --> 01:21:46,277 Seperti mimpi. 970 01:21:47,236 --> 01:21:48,529 Alice, jangan lari. 971 01:21:48,613 --> 01:21:50,031 Besar sekali! 972 01:21:51,991 --> 01:21:52,909 Ini bagus. 973 01:21:53,409 --> 01:21:54,243 Ya. 974 01:21:55,203 --> 01:21:56,079 Ya. 975 01:21:56,162 --> 01:21:57,330 Sama sepertimu, 976 01:21:57,914 --> 01:22:00,458 aku tak cocok dengan anak-anak yang lain. 977 01:22:00,541 --> 01:22:02,585 Ada yang salah denganku. 978 01:22:02,669 --> 01:22:05,338 Semua guru dan dokter berkata aku… 979 01:22:06,214 --> 01:22:07,173 "Rusak," 980 01:22:08,049 --> 01:22:08,967 kata mereka. 981 01:22:12,804 --> 01:22:14,097 Orang tuaku 982 01:22:15,139 --> 01:22:19,060 berpikir bahwa perubahan suasana, awal baru di Hawkins, 983 01:22:19,602 --> 01:22:21,229 mungkin menyembuhkanku. 984 01:22:23,231 --> 01:22:24,524 Itu tak masuk akal. 985 01:22:27,151 --> 01:22:29,696 Seolah-olah dunia akan berbeda di sini. 986 01:22:39,580 --> 01:22:40,707 Tapi kemudian… 987 01:22:42,750 --> 01:22:45,795 herannya, rumah baru kami memberikan 988 01:22:45,878 --> 01:22:47,171 sebuah penemuan. 989 01:22:49,215 --> 01:22:51,467 Dan tujuan baru. 990 01:22:52,677 --> 01:22:56,055 Kutemukan sarang janda hitam yang tinggal dalam ventilasi. 991 01:22:57,348 --> 01:22:59,642 Kebanyakan orang takut laba-laba. 992 01:23:00,768 --> 01:23:02,061 Mereka membencinya. 993 01:23:03,730 --> 01:23:04,731 Namun, 994 01:23:05,273 --> 01:23:08,234 aku merasa mereka sangat menarik. 995 01:23:09,152 --> 01:23:10,111 Selain itu, 996 01:23:11,571 --> 01:23:13,781 kutemukan kenyamanan bersama mereka. 997 01:23:15,116 --> 01:23:16,075 Kekerabatan. 998 01:23:18,327 --> 01:23:19,245 Sepertiku, 999 01:23:20,371 --> 01:23:22,331 mereka makhluk penyendiri. 1000 01:23:23,541 --> 01:23:25,418 Dan sangat disalahartikan. 1001 01:23:26,836 --> 01:23:27,795 Mereka 1002 01:23:28,379 --> 01:23:30,590 adalah penguasa dunia kita. 1003 01:23:31,591 --> 01:23:33,760 Yang terpenting dari semua predator. 1004 01:23:34,552 --> 01:23:37,013 Mereka melumpuhkan dan memakan yang lemah, 1005 01:23:37,096 --> 01:23:40,975 membawa keseimbangan dan keteraturan ke ekosistem yang tak stabil. 1006 01:23:43,978 --> 01:23:46,898 Tapi dunia manusia mengganggu keselarasan ini. 1007 01:23:47,732 --> 01:23:48,775 Jadi, 1008 01:23:49,609 --> 01:23:50,568 manusia 1009 01:23:51,402 --> 01:23:53,738 adalah jenis hama yang unik, 1010 01:23:53,821 --> 01:23:55,531 yang memperbanyak diri 1011 01:23:55,615 --> 01:23:57,116 dan meracuni dunia kita, 1012 01:23:57,200 --> 01:23:59,952 sambil menegakkan struktur mereka sendiri. 1013 01:24:00,036 --> 01:24:03,748 Struktur yang sangat tidak alami. 1014 01:24:04,540 --> 01:24:08,127 Saat orang lain melihat keteraturan, aku melihat pengekangan. 1015 01:24:09,003 --> 01:24:12,340 Dunia yang kejam dan menindas, 1016 01:24:12,423 --> 01:24:15,051 didikte oleh aturan yang dibuat-buat. 1017 01:24:15,134 --> 01:24:17,095 Detik, menit, 1018 01:24:17,178 --> 01:24:20,056 jam, hari, minggu, bulan, 1019 01:24:20,139 --> 01:24:22,183 tahun, dekade. 1020 01:24:22,266 --> 01:24:26,437 Tiap kehidupan adalah salinan pudar yang lebih rendah dari sebelumnya. 1021 01:24:26,521 --> 01:24:29,482 Bangun, makan, kerja, tidur, 1022 01:24:29,565 --> 01:24:31,776 bereproduksi, dan mati. 1023 01:24:33,653 --> 01:24:35,029 Semua orang 1024 01:24:36,114 --> 01:24:37,365 hanya 1025 01:24:37,907 --> 01:24:38,866 menunggu. 1026 01:24:39,659 --> 01:24:40,993 Menunggu 1027 01:24:41,077 --> 01:24:44,288 semuanya berakhir. 1028 01:24:44,872 --> 01:24:49,710 Sambil melakoni sandiwara yang konyol dan buruk 1029 01:24:49,794 --> 01:24:52,004 hari demi hari. 1030 01:24:53,172 --> 01:24:54,382 Aku tak bisa begitu. 1031 01:24:56,008 --> 01:24:58,845 Aku tak bisa mengabaikannya 1032 01:24:58,928 --> 01:25:00,429 dan ikut dalam kegilaan itu. 1033 01:25:00,513 --> 01:25:02,515 Aku tak bisa berpura-pura. 1034 01:25:04,433 --> 01:25:06,018 Dan aku sadar 1035 01:25:07,645 --> 01:25:09,272 aku tak perlu begitu. 1036 01:25:19,782 --> 01:25:21,367 Aku bisa membuat aturan sendiri. 1037 01:25:22,118 --> 01:25:26,038 Aku bisa mengembalikan keseimbangan dunia yang hancur. 1038 01:25:26,122 --> 01:25:27,456 Predator… 1039 01:25:29,667 --> 01:25:30,751 tapi berniat baik. 1040 01:25:38,050 --> 01:25:40,553 Saat berlatih, aku sadar 1041 01:25:40,636 --> 01:25:43,306 bisa melakukan lebih dari yang kubayangkan. 1042 01:25:44,265 --> 01:25:47,226 Aku bisa menjangkau yang lain, 1043 01:25:47,810 --> 01:25:49,395 memasuki pikiran mereka, 1044 01:25:50,271 --> 01:25:51,772 ingatan mereka. 1045 01:25:55,735 --> 01:25:57,320 Aku menjadi penjelajah. 1046 01:25:59,197 --> 01:26:01,657 Aku melihat sifat asli orang tuaku. 1047 01:26:02,992 --> 01:26:03,993 Ke dunia, 1048 01:26:04,911 --> 01:26:09,999 mereka menunjukkan diri mereka sebagai orang baik dan normal. 1049 01:26:10,082 --> 01:26:13,961 Tapi seperti yang lain di dunia ini, semuanya bohong. 1050 01:26:14,962 --> 01:26:16,464 Kebohongan mengerikan. 1051 01:26:18,090 --> 01:26:21,010 Mereka melakukan banyak hal, Eleven. 1052 01:26:22,011 --> 01:26:23,471 Hal-hal mengerikan. 1053 01:26:30,645 --> 01:26:33,898 Aku menunjukkan siapa diri mereka sebenarnya. 1054 01:26:35,149 --> 01:26:36,692 Kuungkap jati diri mereka. 1055 01:26:37,693 --> 01:26:39,987 Ayahku yang naif percaya 1056 01:26:40,071 --> 01:26:43,491 bahwa iblis mengutuk mereka atas dosa-dosa mereka. 1057 01:26:44,367 --> 01:26:46,327 Tapi entah bagaimana ibuku tahu. 1058 01:26:46,410 --> 01:26:50,373 Tahu bahwa akulah yang mengungkap semuanya 1059 01:26:51,457 --> 01:26:54,252 dan dia jadi membenciku. 1060 01:26:55,586 --> 01:26:58,297 Dia memanggil dokter, pakar. 1061 01:26:58,923 --> 01:27:01,968 Ibuku ingin dia mengurungku, memulihkanku, 1062 01:27:02,051 --> 01:27:06,097 padahal bukan aku yang rusak, tapi mereka. 1063 01:27:06,681 --> 01:27:08,683 Dia tak memberiku pilihan. 1064 01:27:09,267 --> 01:27:10,893 Tak ada pilihan selain bertindak. 1065 01:27:11,560 --> 01:27:12,603 Membebaskan diri. 1066 01:27:22,863 --> 01:27:26,158 Setiap membunuh, aku tumbuh makin kuat. 1067 01:27:27,702 --> 01:27:28,911 Makin berkuasa. 1068 01:27:29,870 --> 01:27:31,998 Mereka menjadi bagian dari diriku. 1069 01:27:32,873 --> 01:27:34,542 Tapi aku masih anak-anak. 1070 01:27:35,751 --> 01:27:38,045 Aku pun belum tahu batas kemampuanku. 1071 01:27:38,921 --> 01:27:40,715 Itu hampir menewaskanku. 1072 01:27:52,226 --> 01:27:55,646 Dia ditangkap, disalahkan atas kematian adik dan ibuku 1073 01:27:55,730 --> 01:27:57,440 sesuai rencanaku. 1074 01:27:58,316 --> 01:28:00,318 Tapi aku belum bebas. 1075 01:28:01,110 --> 01:28:05,740 Aku bangun dari koma dan mendapati diriku dirawat seorang dokter, 1076 01:28:05,823 --> 01:28:08,284 dokter yang kuharap bisa kuhindari. 1077 01:28:08,367 --> 01:28:10,578 Dr. Martin Brenner. 1078 01:28:12,330 --> 01:28:13,247 Papa. 1079 01:28:13,831 --> 01:28:15,416 Tapi kenyataannya… 1080 01:28:16,876 --> 01:28:20,338 kenyataannya, dia tak ingin sekadar mempelajariku. 1081 01:28:22,173 --> 01:28:23,299 Dia ingin lebih. 1082 01:28:24,633 --> 01:28:26,093 Dia ingin mengendalikan. 1083 01:28:27,887 --> 01:28:31,599 Saat Papa akhirnya sadar dia tak bisa mengendalikanku, 1084 01:28:32,475 --> 01:28:34,393 dia coba menciptakanku kembali. 1085 01:28:36,562 --> 01:28:38,189 Dia memulai sebuah program. 1086 01:28:39,023 --> 01:28:40,024 Tak lama, 1087 01:28:41,734 --> 01:28:42,902 yang lain lahir. 1088 01:28:44,695 --> 01:28:45,654 Kau lahir. 1089 01:28:47,365 --> 01:28:50,618 Dan aku senang sekali kau lahir, Eleven. 1090 01:28:52,787 --> 01:28:54,538 Senang sekali. 1091 01:29:00,920 --> 01:29:03,756 Mereka tak mati, Eleven. 1092 01:29:06,175 --> 01:29:07,593 Mereka masih bersamaku. 1093 01:29:10,429 --> 01:29:11,514 Di sini. 1094 01:29:12,807 --> 01:29:15,267 Kau menipuku. 1095 01:29:16,727 --> 01:29:17,770 Menipumu? 1096 01:29:18,813 --> 01:29:20,439 Tidak, aku menyelamatkanmu. 1097 01:29:20,523 --> 01:29:23,818 Kau tahanan di sini, 1098 01:29:23,901 --> 01:29:25,861 sama sepertiku. 1099 01:29:25,945 --> 01:29:30,491 Bagi papamu, kau tak lebih dari binatang, monster, 1100 01:29:30,574 --> 01:29:32,493 tikus lab yang harus dijinakkan. 1101 01:29:32,576 --> 01:29:34,078 Tapi kenyataannya, Eleven, 1102 01:29:35,663 --> 01:29:37,790 kenyataannya justru sebaliknya. 1103 01:29:39,583 --> 01:29:42,253 Kau lebih baik dari mereka. 1104 01:29:45,798 --> 01:29:46,882 Lebih unggul. 1105 01:29:49,969 --> 01:29:51,846 Makanya kau membuatnya takut. 1106 01:29:54,223 --> 01:29:55,724 Jika kau ikut denganku, 1107 01:29:55,808 --> 01:29:59,270 untuk pertama kalinya dalam hidupmu, kau akan bebas. 1108 01:30:01,981 --> 01:30:04,400 Bayangkan yang bisa kita lakukan bersama. 1109 01:30:05,317 --> 01:30:08,195 Kita bisa membentuk kembali dunia, 1110 01:30:08,279 --> 01:30:11,073 membuatnya sesuai keinginan kita. 1111 01:30:12,741 --> 01:30:14,076 Bergabunglah denganku. 1112 01:30:18,330 --> 01:30:19,165 Tidak. 1113 01:31:19,266 --> 01:31:22,061 Dia telah menemukan kekuatannya dalam ingatan masa lalunya. 1114 01:31:22,645 --> 01:31:24,104 Sesuatu yang membuatnya sedih. 1115 01:31:25,648 --> 01:31:26,941 Tapi juga marah. 1116 01:31:30,152 --> 01:31:31,904 Apa kau punya ingatan seperti itu? 1117 01:31:33,781 --> 01:31:36,534 Tidak! Jane! 1118 01:31:53,968 --> 01:31:55,302 Tidak! 1119 01:32:13,028 --> 01:32:14,905 Seharusnya tak berakhir begini. 1120 01:32:50,608 --> 01:32:51,442 Jane. 1121 01:32:53,694 --> 01:32:54,820 Ibu menyayangimu. 1122 01:33:15,215 --> 01:33:16,258 Jane. 1123 01:33:28,520 --> 01:33:29,521 Sudah terjadi. 1124 01:38:16,558 --> 01:38:21,313 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia