1
00:00:28,738 --> 00:00:29,614
Hei.
2
00:00:32,033 --> 00:00:34,202
- Cepat! Tahan, Robin!
- Sudah.
3
00:00:34,285 --> 00:00:36,370
- Habisi!
- Bunuh!
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,208
Sial!
5
00:00:43,002 --> 00:00:44,712
Ya! Sini!
6
00:00:46,589 --> 00:00:47,507
Ayolah!
7
00:00:48,049 --> 00:00:50,510
- Tolong!
- Nancy, di belakangmu! Awas!
8
00:00:51,385 --> 00:00:54,305
- Astaga! Nancy!
- Singkirkan, Robin! Singkirkan!
9
00:00:54,388 --> 00:00:55,264
Singkirkan dariku!
10
00:00:55,348 --> 00:00:56,599
Aku bisa…
11
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
Sialan!
12
00:00:59,560 --> 00:01:00,478
Lepaskan!
13
00:01:01,312 --> 00:01:02,313
Kemarilah!
14
00:01:02,396 --> 00:01:03,731
- Tidak!
- Tangkap!
15
00:01:07,276 --> 00:01:08,778
- Nancy!
- Matilah!
16
00:01:10,863 --> 00:01:14,033
Ayo! Ayo, Keparat!
17
00:01:14,826 --> 00:01:17,120
Aku bilang sini! Ayo!
18
00:01:36,931 --> 00:01:37,932
- Steve!
- Astaga.
19
00:01:38,015 --> 00:01:40,226
- Steve, astaga…
- Astaga!
20
00:01:41,394 --> 00:01:42,436
Kau baik saja?
21
00:01:45,314 --> 00:01:47,441
Mereka mencabik dagingku.
22
00:01:48,484 --> 00:01:49,735
Tapi selain itu,
23
00:01:50,403 --> 00:01:51,654
aku baik-baik saja.
24
00:01:53,781 --> 00:01:55,908
Kalian tahu kelelawar ini membawa rabies?
25
00:01:55,992 --> 00:01:57,368
Apa?
26
00:01:57,451 --> 00:02:00,371
Pokoknya, rabies itu ketakutan terbesarku.
27
00:02:00,454 --> 00:02:02,582
Kau harus segera dibawa ke dokter
28
00:02:02,665 --> 00:02:05,918
karena begitu gejalanya muncul,
terlambat sudah. Kau mati.
29
00:02:21,517 --> 00:02:24,187
Baiklah. Tak terlalu banyak.
30
00:02:26,731 --> 00:02:28,107
Bisa kita kalahkan.
31
00:02:28,191 --> 00:02:29,192
Ya, 'kan?
32
00:02:33,821 --> 00:02:35,323
Apa katamu tadi?
33
00:02:39,285 --> 00:02:40,620
Hutan. Ayo.
34
00:02:42,747 --> 00:02:43,706
Bagus.
35
00:02:44,207 --> 00:02:45,208
Lari lagi.
36
00:03:02,141 --> 00:03:04,435
SERIAL NETFLIX
37
00:03:52,316 --> 00:03:59,282
BAB TUJUH
PEMBANTAIAN DI LABORATORIUM HAWKINS
38
00:04:18,426 --> 00:04:19,844
Bagaimana tidurmu, Pak Wallace?
39
00:04:21,429 --> 00:04:22,430
Apa kau sudah
40
00:04:23,055 --> 00:04:24,849
memikirkan kembali keputusanmu?
41
00:04:26,517 --> 00:04:27,727
Di mana gadis itu?
42
00:04:32,773 --> 00:04:34,692
Mungkin kau perlu berpikir lagi.
43
00:04:38,029 --> 00:04:39,280
Ayo.
44
00:04:39,363 --> 00:04:41,699
Tidak, tunggu. Kumohon. Tunggu!
45
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Kumohon.
46
00:04:54,170 --> 00:04:55,504
Jangan bunuh dia.
47
00:04:57,006 --> 00:04:59,216
Berjanjilah kau tak akan membunuhnya.
48
00:05:27,620 --> 00:05:30,956
Kita kehabisan waktu, Martin.
Hawkins juga.
49
00:05:31,540 --> 00:05:33,667
Aku tahu risikonya.
50
00:05:34,835 --> 00:05:36,879
Kadang aku penasaran apa kau tahu.
51
00:05:36,962 --> 00:05:38,798
Atau mungkin kau melakukan ini
52
00:05:38,881 --> 00:05:41,008
karena kau rindu momen ayah-putrimu.
53
00:05:42,510 --> 00:05:44,678
Aku sudah memenuhi permintaanmu.
54
00:05:44,762 --> 00:05:49,058
Aku melanggar prinsipku,
mempertaruhkan nyawaku, nyawa keluargaku.
55
00:05:49,141 --> 00:05:51,894
Semua karena kau meyakinkanku
ini akan berhasil
56
00:05:51,977 --> 00:05:53,521
dan ini satu-satunya cara.
57
00:05:53,604 --> 00:05:56,315
Tapi aku tak melihat ada kemajuan, Martin.
58
00:05:56,982 --> 00:06:01,028
Tahu apa yang kulihat?
Gadis kecil yang ketakutan dan trauma.
59
00:06:02,947 --> 00:06:03,948
Kita luar biasa.
60
00:06:16,085 --> 00:06:19,088
Jujur, kau mengalami kemunduran, Eleven.
61
00:06:20,005 --> 00:06:21,465
Kau malah mundur.
62
00:06:22,842 --> 00:06:24,176
Eleven, lihat aku.
63
00:06:34,478 --> 00:06:35,438
Lihat aku.
64
00:06:38,899 --> 00:06:40,401
Aku tahu kau takut.
65
00:06:41,444 --> 00:06:43,863
Penglihatan itu membuatmu ketakutan.
66
00:06:44,488 --> 00:06:47,199
Tapi rasa takut inilah yang menahanmu.
67
00:06:48,617 --> 00:06:51,328
Jika kau ingin Nina berhasil,
68
00:06:51,996 --> 00:06:56,584
kau tak bisa sembunyi dari kebenaran,
walau semenakutkan apa pun itu.
69
00:06:59,003 --> 00:07:00,671
Aku melihat perbuatanku.
70
00:07:03,382 --> 00:07:05,217
Aku ini monster.
71
00:07:07,136 --> 00:07:08,971
Kau bicara soal monster,
72
00:07:09,054 --> 00:07:10,389
pahlawan super.
73
00:07:11,557 --> 00:07:14,560
Itu hanya mitos dan dongeng.
74
00:07:15,102 --> 00:07:17,771
Kenyataan, kebenaran, jarang sesimpel itu.
75
00:07:18,355 --> 00:07:20,941
Tak mudah mendefinisikan seseorang.
76
00:07:21,692 --> 00:07:25,446
Hanya dengan menghadapi diri sendiri,
yang baik dan buruk,
77
00:07:25,946 --> 00:07:27,490
kita bisa menjadi utuh.
78
00:07:29,366 --> 00:07:31,744
Bagaimana jika aku tak mau menjadi utuh?
79
00:07:32,661 --> 00:07:34,163
Itu sebuah pilihan.
80
00:07:35,581 --> 00:07:36,624
Pilihanmu.
81
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
Pintu selalu terbuka.
82
00:07:41,212 --> 00:07:42,254
Tempat ini
83
00:07:43,130 --> 00:07:44,298
bukan penjara.
84
00:07:47,384 --> 00:07:48,427
Inilah penjara.
85
00:07:52,264 --> 00:07:54,517
Kau pernah memilih untuk memercayaiku.
86
00:07:55,559 --> 00:07:57,895
Aku memintamu untuk memercayaiku lagi.
87
00:07:59,647 --> 00:08:02,775
Ikutlah bersamaku ke masa lalu
untuk terakhir kalinya.
88
00:08:04,777 --> 00:08:06,695
Berhentilah bersembunyi, Eleven.
89
00:08:59,873 --> 00:09:01,875
Apa yang telah kau lakukan?
90
00:09:04,795 --> 00:09:07,381
KAMERA TR2 09-8-79
91
00:09:07,464 --> 00:09:09,717
PROPERTI RAHASIA PEMERINTAH AS
92
00:09:24,690 --> 00:09:26,400
Berapa lama waktu kau lewati?
93
00:09:28,027 --> 00:09:29,403
Kau ingin kemajuan.
94
00:09:31,071 --> 00:09:32,323
Akan kuberikan.
95
00:09:46,337 --> 00:09:49,131
Apa yang sebenarnya
kalian lakukan di danau itu?
96
00:09:53,052 --> 00:09:55,721
- Ini rum…
- Kami hanya jalan-jalan.
97
00:09:55,804 --> 00:09:56,680
Jalan-jalan?
98
00:09:57,264 --> 00:09:58,307
Pukul 21.00?
99
00:09:58,807 --> 00:09:59,892
Ke danau.
100
00:10:01,268 --> 00:10:02,144
Kami mau
101
00:10:03,103 --> 00:10:04,480
berenang.
102
00:10:07,900 --> 00:10:08,901
Berenang malam.
103
00:10:09,401 --> 00:10:10,402
Dusty.
104
00:10:10,986 --> 00:10:13,030
Ada yang baru dibunuh di sana.
105
00:10:13,113 --> 00:10:16,367
Ya, kami baru sadar
setelah sampai di sana.
106
00:10:16,450 --> 00:10:17,701
Makanya kami tak berenang.
107
00:10:17,785 --> 00:10:20,204
Dan apa Nancy ikut berenang malam?
108
00:10:20,287 --> 00:10:21,288
- Tidak.
- Ya.
109
00:10:22,998 --> 00:10:24,083
Kami kurang tahu.
110
00:10:24,166 --> 00:10:25,751
Tadinya dia di sana.
111
00:10:25,834 --> 00:10:28,504
Lalu dia pergi.
112
00:10:28,587 --> 00:10:31,465
- Ini agak membingungkan.
- Saat itulah kalian datang.
113
00:10:31,548 --> 00:10:33,967
Ya. Lalu mereka menantangku
untuk bersaksi.
114
00:10:34,051 --> 00:10:35,010
Oh, ya.
115
00:10:35,094 --> 00:10:38,138
- Tentang si pembunuh.
- Untung kalian tak ditembak.
116
00:10:38,222 --> 00:10:40,557
Kalian pernah berhubungan dengan Eddie?
117
00:10:40,641 --> 00:10:43,894
Si pembunuh… sinting itu?
118
00:10:43,977 --> 00:10:45,187
Astaga, tidak.
119
00:10:45,270 --> 00:10:47,981
- Tentu tidak.
- Tidak. Kami tak tahu kabarnya.
120
00:10:48,065 --> 00:10:49,358
- Kami tak kenal.
- Siapa?
121
00:10:49,441 --> 00:10:50,943
Bohong.
122
00:10:51,026 --> 00:10:53,529
- Erica!
- Kalian sadar mereka bohong.
123
00:10:53,612 --> 00:10:54,988
Mereka pembohong besar.
124
00:10:55,072 --> 00:10:57,032
- Erica.
- Itu faktanya.
125
00:10:57,116 --> 00:10:59,910
Apa kau bohong pada Pak Polisi, Dusty?
126
00:10:59,993 --> 00:11:02,621
- Tidak.
- Membohongi polisi itu kejahatan, Nak.
127
00:11:02,705 --> 00:11:05,791
- Aku tak bohong.
- Kebohongan menguasai kalian.
128
00:11:05,874 --> 00:11:09,002
Coba ancam dengan hukuman penjara.
Mungkin mereka bakal jujur.
129
00:11:09,086 --> 00:11:11,046
- Oke…
- Kau mau memenjarakan anak kita?
130
00:11:11,130 --> 00:11:13,966
- Kita harus serius menanggapi ini.
- Maksudnya bukan itu.
131
00:11:14,049 --> 00:11:16,760
- Tak perlu begitu.
- Aku cukup setuju.
132
00:11:18,512 --> 00:11:20,264
- Diam!
- Astaga.
133
00:11:21,765 --> 00:11:23,934
Diam!
134
00:11:24,601 --> 00:11:25,769
Astaga.
135
00:11:25,853 --> 00:11:29,189
Kita akan coba cara yang lebih beradab.
136
00:11:29,898 --> 00:11:31,608
Satu per satu.
137
00:11:33,444 --> 00:11:34,319
Kau pertama.
138
00:11:34,403 --> 00:11:36,697
- Tunggu. Apa? Kenapa aku?
- Ikuti aku.
139
00:11:36,780 --> 00:11:38,449
Aku bukan anggota Klub Hellfire.
140
00:11:38,532 --> 00:11:39,950
Perlu kuborgol?
141
00:11:41,493 --> 00:11:42,327
Bangun.
142
00:11:43,245 --> 00:11:44,329
Cepat.
143
00:11:44,413 --> 00:11:45,247
Ayo.
144
00:12:23,327 --> 00:12:24,161
Oke.
145
00:12:25,496 --> 00:12:26,872
- Nyaris saja.
- Ya.
146
00:12:27,372 --> 00:12:28,540
Sangat nyaris.
147
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
Sial.
148
00:12:32,127 --> 00:12:33,086
Steve?
149
00:12:33,170 --> 00:12:35,297
- Astaga.
- Aku baik-baik saja.
150
00:12:35,380 --> 00:12:37,716
Tidak. Kau kehilangan darah.
151
00:12:37,800 --> 00:12:39,176
Sini, duduklah.
152
00:12:40,469 --> 00:12:41,470
Sudah.
153
00:12:48,936 --> 00:12:49,853
Oke.
154
00:12:49,937 --> 00:12:53,899
Kabar baiknya, aku cukup yakin
rasa pusing bukan gejala rabies.
155
00:12:53,982 --> 00:12:56,777
Tapi jika kau mulai berhalusinasi,
mengalami kejang otot,
156
00:12:56,860 --> 00:13:00,280
atau merasa agresif
seperti ingin memukulku, beri tahu aku.
157
00:13:00,364 --> 00:13:01,615
- Robin.
- Ya?
158
00:13:01,698 --> 00:13:02,991
Aku ingin memukulmu.
159
00:13:03,992 --> 00:13:06,203
Selera humor masih ada.
Itu pertanda bagus.
160
00:13:06,286 --> 00:13:07,162
Ya.
161
00:13:10,040 --> 00:13:10,916
Oke.
162
00:13:13,669 --> 00:13:14,503
- Siap?
- Ya.
163
00:13:14,586 --> 00:13:15,754
Lakukanlah.
164
00:13:18,674 --> 00:13:19,591
Maaf.
165
00:13:19,675 --> 00:13:20,551
Tak apa.
166
00:13:23,762 --> 00:13:25,013
Terlalu ketat?
167
00:13:25,097 --> 00:13:26,849
- Tidak, pas.
- Baiklah.
168
00:13:30,310 --> 00:13:31,228
Oke.
169
00:13:41,655 --> 00:13:42,489
Terima kasih.
170
00:13:43,115 --> 00:13:43,991
Ya.
171
00:14:00,340 --> 00:14:01,341
Jadi,
172
00:14:02,384 --> 00:14:06,805
tempat ini seperti Hawkins,
tapi berisi monster dan hal mengerikan?
173
00:14:06,889 --> 00:14:07,890
Kira-kira begitu.
174
00:14:09,975 --> 00:14:12,978
Hati-hati dengan tanaman merambat.
Mereka satu kesatuan.
175
00:14:13,061 --> 00:14:14,396
Satu apa?
176
00:14:14,479 --> 00:14:16,523
Semua makhluk merambat
menyeramkan di sini.
177
00:14:16,607 --> 00:14:18,275
Mereka menyatu.
178
00:14:18,358 --> 00:14:21,570
Menginjak tanaman merambat,
berarti menginjak kelelawar atau Vecna.
179
00:14:22,195 --> 00:14:23,030
Sial.
180
00:14:24,281 --> 00:14:27,784
Tapi semua hal dari dunia kita
masih di sini, 'kan? Kecuali manusia?
181
00:14:27,868 --> 00:14:29,202
Setahuku begitu.
182
00:14:29,286 --> 00:14:32,080
Secara teori,
kita bisa pergi ke kantor polisi
183
00:14:32,164 --> 00:14:34,666
dan mencuri senjata, granat,
apa pun yang kita butuhkan
184
00:14:34,750 --> 00:14:36,752
untuk meledakkan kelelawar
yang jaga gerbang.
185
00:14:36,835 --> 00:14:39,963
Aku ragu Kepolisian Hawkins punya granat.
186
00:14:40,047 --> 00:14:41,381
Kalau senjata ada.
187
00:14:41,965 --> 00:14:44,718
Tak perlu jauh-jauh ke kota
untuk mengambil senjata.
188
00:14:45,636 --> 00:14:47,596
Ada beberapa senjata di kamarku.
189
00:14:48,472 --> 00:14:49,556
Kau,
190
00:14:49,640 --> 00:14:51,141
Nancy Wheeler,
191
00:14:51,224 --> 00:14:52,684
punya beberapa senjata
192
00:14:53,226 --> 00:14:54,353
di kamarmu?
193
00:14:54,436 --> 00:14:55,938
Dia penuh kejutan, 'kan?
194
00:14:56,021 --> 00:14:58,190
Makarov Rusia dan pistol.
195
00:14:58,273 --> 00:15:00,150
Ya, kau hampir menembakku dengan itu.
196
00:15:01,151 --> 00:15:02,778
Kau hampir pantas ditembak.
197
00:15:05,781 --> 00:15:07,032
Tolong sopan, Bung.
198
00:15:11,912 --> 00:15:12,996
Astaga!
199
00:15:37,104 --> 00:15:39,272
Ya, kurasa senjata ide yang bagus.
200
00:15:39,356 --> 00:15:40,232
Ya, sama.
201
00:15:45,237 --> 00:15:46,738
Tunggu apa lagi?
202
00:16:40,584 --> 00:16:41,835
Kau tahu,
203
00:16:41,918 --> 00:16:44,838
rencana kita cukup gila.
204
00:16:45,714 --> 00:16:47,841
Bahkan menurut standarmu, Orang Amerika.
205
00:16:48,383 --> 00:16:49,217
Masa?
206
00:16:51,470 --> 00:16:53,305
Berapa peluang kita kali ini?
207
00:16:58,060 --> 00:16:59,186
Kurasa…
208
00:17:02,230 --> 00:17:03,440
seribu banding satu?
209
00:17:05,650 --> 00:17:08,820
Walau kita bunuh monster ini,
kita tetap harus kabur.
210
00:17:08,904 --> 00:17:10,405
Jika kita gagal,
211
00:17:10,489 --> 00:17:13,533
kurasa mereka tak akan bermurah hati
memasukkan kita kembali ke sel.
212
00:17:14,117 --> 00:17:15,494
Kita akan ditembak.
213
00:17:15,577 --> 00:17:17,954
Kita akan mati sebagai pembunuh monster.
214
00:17:18,622 --> 00:17:19,706
Kau akan jadi legenda.
215
00:17:21,291 --> 00:17:23,877
Tetap pengkhianat. Kau lupa bagian itu.
216
00:17:23,960 --> 00:17:26,296
Pembunuh monster melampaui pengkhianat.
217
00:17:28,882 --> 00:17:31,176
Mikhail pasti bangga pada ayahnya.
218
00:17:31,259 --> 00:17:32,177
Mikhail?
219
00:17:32,803 --> 00:17:33,637
Tidak.
220
00:17:34,638 --> 00:17:37,641
Aku tak bisa meyakinkannya lagi.
221
00:17:37,724 --> 00:17:39,309
Dia akan berkata, "Ayah,
222
00:17:39,810 --> 00:17:42,687
pasti orang Amerika botak itu
yang paling banyak bunuh monster."
223
00:17:44,147 --> 00:17:45,440
Sedang masa-masanya, ya?
224
00:17:45,524 --> 00:17:47,442
Ya, sedang masa-masanya.
225
00:17:49,402 --> 00:17:50,987
Apa kau juga begitu?
226
00:17:51,488 --> 00:17:52,739
Dengan putri barumu?
227
00:17:53,782 --> 00:17:58,537
Terakhir kali aku bersama El,
dia tak mau berhubungan denganku.
228
00:17:59,204 --> 00:18:00,997
Aku hanya menghalanginya.
229
00:18:01,081 --> 00:18:04,543
Kurasa saat bersama ayahku seusia itu,
aku pun sama.
230
00:18:05,585 --> 00:18:06,878
Benar-benar sama.
231
00:18:11,091 --> 00:18:14,386
Pasti sudah bawaan lahir
kita menolak ayah kita.
232
00:18:15,679 --> 00:18:17,681
Agar kita bertumbuh dan melanjutkan hidup.
233
00:18:19,349 --> 00:18:20,934
Hidup sejahtera.
234
00:18:24,187 --> 00:18:25,981
Semoga dia pun begitu.
235
00:18:28,233 --> 00:18:29,526
Hidup sejahtera.
236
00:18:32,654 --> 00:18:33,613
Tapi tetap saja…
237
00:18:33,697 --> 00:18:35,115
Kau khawatir.
238
00:18:36,575 --> 00:18:38,785
Mengkhawatirkan putra dan putri kita,
239
00:18:38,869 --> 00:18:40,620
itu wajar, bukan?
240
00:18:41,204 --> 00:18:42,038
Ya.
241
00:18:43,331 --> 00:18:46,168
Tapi yang harus dihadapi El itu
tidak wajar.
242
00:18:48,545 --> 00:18:49,629
Makhluk buas itu,
243
00:18:50,755 --> 00:18:52,382
monster di dalam sana,
244
00:18:52,465 --> 00:18:56,469
adalah bagian dari sesuatu
yang ingin menyakiti El. Membunuhnya.
245
00:18:57,053 --> 00:18:58,305
Aku tak mengerti.
246
00:18:58,930 --> 00:19:00,640
Jujur, aku pun tak mengerti.
247
00:19:02,142 --> 00:19:04,019
Yang kutahu, makhluk itu
248
00:19:04,102 --> 00:19:06,730
seharusnya tak di sini dan tak hidup.
249
00:19:08,064 --> 00:19:10,692
Karena ini artinya semua belum berakhir.
250
00:19:13,570 --> 00:19:15,197
Kukira aku ditawan di sini
251
00:19:15,906 --> 00:19:17,782
untuk menanggung perbuatanku.
252
00:19:19,576 --> 00:19:21,661
Tapi mungkin ada alasan lain.
253
00:19:22,746 --> 00:19:23,580
Mungkin aku…
254
00:19:25,290 --> 00:19:27,209
Mungkin aku masih bisa bantu El.
255
00:19:28,126 --> 00:19:30,045
Walau itu jadi upaya terakhirku.
256
00:19:31,713 --> 00:19:33,632
Kau hampir terdengar religius.
257
00:19:33,715 --> 00:19:35,842
Religius? Aku tak tahu soal itu.
258
00:19:38,386 --> 00:19:40,847
Tapi mungkin aku harus mencoba berdoa.
259
00:19:42,015 --> 00:19:45,143
Karena jika kita ingin bebas,
kembali ke El dan Mikhail,
260
00:19:45,227 --> 00:19:46,186
kau dan aku…
261
00:19:48,813 --> 00:19:50,315
akan butuh keajaiban.
262
00:20:20,720 --> 00:20:23,014
Bisa kubantu, Kamerad?
263
00:20:23,098 --> 00:20:25,058
Namaku Yuri Ismaylov.
264
00:20:32,357 --> 00:20:33,483
Halo.
265
00:20:34,609 --> 00:20:36,695
Kepala penjara menungguku.
266
00:20:36,778 --> 00:20:39,114
Aku punya kiriman spesial untuknya.
267
00:20:39,197 --> 00:20:41,491
Barang langka dari Amerika.
268
00:21:00,093 --> 00:21:02,012
Oke.
269
00:21:59,611 --> 00:22:01,321
Usahakan tak berkedip.
270
00:22:12,707 --> 00:22:13,958
Sakit kepala lagi?
271
00:22:15,043 --> 00:22:16,378
Mual tadi pagi?
272
00:22:19,506 --> 00:22:20,924
Bagaimana ingatanmu?
273
00:22:21,966 --> 00:22:24,094
Kau ingat apa yang terjadi sekarang?
274
00:22:28,223 --> 00:22:31,851
Mungkin orang lain
bisa bantu mengisi kekosongan itu.
275
00:22:33,269 --> 00:22:34,187
Ya?
276
00:22:46,950 --> 00:22:48,368
Selamat pagi, Anak-anak.
277
00:22:48,451 --> 00:22:50,036
Selamat pagi, Papa.
278
00:22:50,620 --> 00:22:53,039
Pelajaran hari ini tentang aturan.
279
00:22:54,374 --> 00:22:55,875
Bagi beberapa orang,
280
00:22:55,959 --> 00:22:58,169
ini mungkin tidak perlu.
281
00:22:59,295 --> 00:23:01,881
Yang lain tampaknya perlu diingatkan.
282
00:23:02,674 --> 00:23:04,217
Eleven, silakan maju.
283
00:23:08,096 --> 00:23:12,142
Semalam, saudari kalian, Eleven,
mengalami gegar otak
284
00:23:12,225 --> 00:23:14,602
saat sendirian di ruang pelangi.
285
00:23:15,228 --> 00:23:17,981
Dia mengaku tak ingat kejadiannya.
286
00:23:18,690 --> 00:23:21,526
Tapi cedera seperti ini
tak terjadi begitu saja.
287
00:23:22,235 --> 00:23:23,903
Ini ulah seseorang.
288
00:23:25,822 --> 00:23:27,907
Seseorang di ruangan ini.
289
00:23:28,491 --> 00:23:29,325
Nah,
290
00:23:30,660 --> 00:23:32,787
siapa mau menceritakan kejadiannya?
291
00:23:39,752 --> 00:23:42,046
Dia pasti… jatuh.
292
00:23:45,049 --> 00:23:45,884
Jatuh?
293
00:23:47,510 --> 00:23:48,928
Papa lihat sendiri.
294
00:23:49,012 --> 00:23:51,139
Dia kikuk.
295
00:23:52,015 --> 00:23:52,849
Bodoh.
296
00:23:58,229 --> 00:24:00,106
Eleven, mundurlah kembali.
297
00:24:01,357 --> 00:24:03,151
Two, silakan maju.
298
00:24:08,573 --> 00:24:09,908
Kekang dia.
299
00:24:26,841 --> 00:24:27,717
Terima kasih.
300
00:24:34,474 --> 00:24:37,977
Mentang-mentang kau menunjukkan bakatmu,
301
00:24:38,061 --> 00:24:41,731
kau merasa kebal terhadap aturan, begitu?
302
00:24:42,732 --> 00:24:43,650
Tidak, Papa.
303
00:24:44,150 --> 00:24:46,653
Kau merasa aturan tak berlaku bagimu
304
00:24:46,736 --> 00:24:48,988
dan hanya berlaku bagi mereka?
305
00:24:49,072 --> 00:24:50,406
Tidak, Papa.
306
00:24:50,490 --> 00:24:52,992
Lalu kenapa kau menyerang Eleven?
307
00:24:53,618 --> 00:24:56,829
- Dia yang bilang, ya?
- Kau yang bertanya atau aku?
308
00:24:56,913 --> 00:24:58,706
Apa kau menyerang Eleven?
309
00:24:58,790 --> 00:25:01,543
Jika dia bilang begitu, dia bohong.
310
00:25:05,630 --> 00:25:07,757
Papa, kumohon, percayalah padaku.
311
00:25:07,840 --> 00:25:08,883
Papa, kumohon.
312
00:25:09,509 --> 00:25:10,426
Dia bohong…
313
00:25:16,432 --> 00:25:17,350
Nah,
314
00:25:17,976 --> 00:25:19,143
kita coba lagi?
315
00:25:24,524 --> 00:25:25,817
Apa yang terjadi?
316
00:25:25,900 --> 00:25:27,151
Itu tak disengaja.
317
00:25:45,336 --> 00:25:49,507
Tak bisakah kita lewat jalan raya
atau sesuatu yang kurang menyeramkan?
318
00:25:49,591 --> 00:25:52,427
Kita sudah dekat.
Kita hampir keluar dari hutan.
319
00:25:52,510 --> 00:25:53,511
Jangan khawatir.
320
00:25:54,387 --> 00:25:55,221
Eddie.
321
00:25:55,888 --> 00:25:57,181
Eddie. Hei.
322
00:25:58,516 --> 00:25:59,726
Dengar, aku…
323
00:26:00,643 --> 00:26:02,186
Aku ingin berterima kasih.
324
00:26:04,188 --> 00:26:05,773
Karena menyelamatkanku.
325
00:26:05,857 --> 00:26:08,109
Wah, kau menyelamatkan dirimu sendiri.
326
00:26:08,818 --> 00:26:11,529
Aksimu seperti Ozzy tadi.
327
00:26:12,530 --> 00:26:13,615
Ozzy?
328
00:26:13,698 --> 00:26:15,533
Saat kau gigit kelelawar itu.
329
00:26:16,868 --> 00:26:17,952
Ozzy Osbourne?
330
00:26:19,579 --> 00:26:20,622
Black Sabbath?
331
00:26:21,706 --> 00:26:24,375
Dia gigit kepala kelelawar
di panggung. Tahu?
332
00:26:24,459 --> 00:26:25,460
- Tidak.
- Sudahlah.
333
00:26:25,543 --> 00:26:28,254
Pokoknya, aksimu tadi sangat keren.
Itu saja.
334
00:26:29,631 --> 00:26:30,548
Terima kasih.
335
00:26:31,674 --> 00:26:36,095
Henderson bilang kau hebat.
Bahkan sangat gigih.
336
00:26:36,179 --> 00:26:38,014
- Itu kata Henderson?
- Ya. Wah.
337
00:26:38,097 --> 00:26:39,432
Anak itu memujamu.
338
00:26:39,515 --> 00:26:44,312
Benar-benar memujamu.
Jujur, itu agak menyebalkan.
339
00:26:45,104 --> 00:26:48,691
Entah kenapa aku memusingkan
pendapat si kecil itu,
340
00:26:48,775 --> 00:26:52,070
tapi kurasa aku agak cemburu, Steve.
341
00:26:55,031 --> 00:26:58,868
Kurasa aku tak bisa menerima kenyataan
bahwa Steve Harrington
342
00:26:58,951 --> 00:27:00,411
sebenarnya
343
00:27:01,579 --> 00:27:02,538
cowok yang baik.
344
00:27:03,456 --> 00:27:06,417
Orang tua kaya, populer, idaman gadis.
Bukan bajingan?
345
00:27:06,501 --> 00:27:08,961
Tak mungkin. Itu ibarat
346
00:27:09,045 --> 00:27:11,798
bertentangan dengan semua hukum
di alam semesta
347
00:27:11,881 --> 00:27:14,842
dan doktrin Munson pribadiku.
348
00:27:17,887 --> 00:27:20,139
Pokoknya, aku tetap sangat cemburu.
349
00:27:20,223 --> 00:27:23,351
Makanya aku tak akan melompat ke danau
untuk menyelamatkanmu.
350
00:27:23,434 --> 00:27:24,769
Tidak dalam
351
00:27:26,104 --> 00:27:28,022
situasi normal sekalipun.
352
00:27:33,069 --> 00:27:33,986
Tidak.
353
00:27:34,821 --> 00:27:38,366
Di luar D&D, aku bukan pahlawan.
354
00:27:39,283 --> 00:27:43,413
Aku melihat bahaya,
aku berbalik, dan lari.
355
00:27:43,996 --> 00:27:47,041
Atau setidaknya begitulah diriku
minggu ini.
356
00:27:47,125 --> 00:27:49,210
- Jangan memaksakan dirimu.
- Lihat?
357
00:27:49,919 --> 00:27:53,005
Satu-satunya alasanku kemari
karena para wanita itu
358
00:27:53,089 --> 00:27:54,424
langsung menyusulmu.
359
00:27:55,133 --> 00:27:58,136
Aku terlalu malu
jadi satu-satunya yang tinggal.
360
00:27:58,219 --> 00:27:59,846
Tapi si Wheeler,
361
00:27:59,929 --> 00:28:01,723
dia tak menyia-nyiakan waktu.
362
00:28:02,890 --> 00:28:04,976
Sedetik pun tidak.
363
00:28:05,643 --> 00:28:07,061
Dia langsung menyelam.
364
00:28:08,312 --> 00:28:12,024
Nah, aku tak tahu
ada hubungan apa di antara kalian,
365
00:28:12,108 --> 00:28:13,568
tapi jika aku jadi kau,
366
00:28:14,861 --> 00:28:16,779
akan kudapatkan dia kembali.
367
00:28:16,863 --> 00:28:17,989
Karena itu
368
00:28:18,740 --> 00:28:22,785
tanda cinta sejati yang sangat jelas
369
00:28:23,327 --> 00:28:27,165
yang pernah dilihat oleh mata sinis ini.
370
00:28:32,795 --> 00:28:33,713
Sialan!
371
00:28:34,297 --> 00:28:35,798
Mulai lagi.
372
00:28:37,592 --> 00:28:40,428
Nomor dua yang paling kubenci
adalah gempa bumi.
373
00:28:40,511 --> 00:28:42,722
Serius, aku sendiri sudah ringkih.
374
00:28:47,769 --> 00:28:48,853
Nancy!
375
00:28:50,146 --> 00:28:51,439
Kau mau ke mana?
376
00:28:51,522 --> 00:28:52,648
Nancy!
377
00:29:03,117 --> 00:29:04,076
Nancy!
378
00:29:11,167 --> 00:29:12,043
Ayo.
379
00:29:25,181 --> 00:29:26,849
Steve, kau dengar?
380
00:29:26,933 --> 00:29:28,768
Nancy? Robin?
381
00:29:28,851 --> 00:29:31,145
Ini Dustin. Di mana kalian?
382
00:29:31,229 --> 00:29:34,899
Kami telah ditangkap.
Kuulangi, kami telah ditangkap.
383
00:29:34,982 --> 00:29:36,025
Kalian dengar?
384
00:29:38,903 --> 00:29:40,321
Sial!
385
00:29:41,405 --> 00:29:44,408
- Perlu kami gaet pengacara?
- Tidak. Belum saatnya.
386
00:29:44,492 --> 00:29:46,410
Sejauh ini, mereka bersih.
387
00:29:46,494 --> 00:29:48,955
Bagaimana jika mereka berbuat salah?
388
00:29:50,706 --> 00:29:52,083
- Ada kabar?
- Tidak.
389
00:29:54,252 --> 00:29:57,004
- Tak mungkin mereka melewati…
- Gerbang Air?
390
00:29:57,088 --> 00:29:59,507
Tanpa kita, rencana, dan senjata?
391
00:30:00,132 --> 00:30:02,468
- Mereka tak akan senekat itu.
- Ya.
392
00:30:02,552 --> 00:30:04,679
Mereka pasti sembunyi
karena kita dijerat hukum.
393
00:30:04,762 --> 00:30:05,930
"Hukum"?
394
00:30:06,013 --> 00:30:07,849
Apa ini? Gunsmoke?
395
00:30:07,932 --> 00:30:09,141
Si Bodoh dan si Jelek?
396
00:30:09,725 --> 00:30:11,435
Perlu aku bergabung?
397
00:30:11,519 --> 00:30:13,229
- Ikut beraksi?
- Erica.
398
00:30:13,312 --> 00:30:15,731
Tolong pergi.
399
00:30:15,815 --> 00:30:16,983
Begini saja.
400
00:30:17,066 --> 00:30:19,986
Katakan apa yang terjadi
401
00:30:20,069 --> 00:30:22,697
atau kuberi tahu Dustin
temuanku di kolong ranjangmu.
402
00:30:25,283 --> 00:30:28,202
- Kumohon, jangan.
- Maka ceritakanlah, Koboi.
403
00:30:28,286 --> 00:30:30,121
- Dia temukan apa di kolongmu?
- Tak ada.
404
00:30:30,204 --> 00:30:31,497
Apakah menjijikkan?
405
00:30:31,581 --> 00:30:32,999
- Skala 1-10.
- Seratus.
406
00:30:33,082 --> 00:30:34,125
Seratus?
407
00:30:34,208 --> 00:30:36,961
Pembunuh berantainya adalah
penyihir jahat dari Upside Down.
408
00:30:37,044 --> 00:30:38,462
Kami mencarinya,
409
00:30:38,546 --> 00:30:40,548
tapi dia di Upside Down, tak terjangkau.
410
00:30:40,631 --> 00:30:44,594
Kami pikir begitu sampai kami menemukan
gerbang di Danau Cinta.
411
00:30:44,677 --> 00:30:48,139
Karena itu kami di sana,
tapi polisi bodoh ini menangkap kami.
412
00:30:48,222 --> 00:30:51,017
Jika kau membocorkan ini,
413
00:30:51,100 --> 00:30:53,102
termasuk Ibu,
414
00:30:53,185 --> 00:30:54,353
Ayah,
415
00:30:54,437 --> 00:30:56,022
dan Tina…
416
00:30:59,525 --> 00:31:02,278
Terutama Tina.
417
00:31:02,361 --> 00:31:03,404
…aku
418
00:31:04,280 --> 00:31:05,573
akan mencekikmu
419
00:31:06,574 --> 00:31:07,700
saat tidur.
420
00:31:09,911 --> 00:31:11,203
Apa kau mengerti?
421
00:31:13,748 --> 00:31:14,874
Erica?
422
00:31:17,960 --> 00:31:18,794
Apa
423
00:31:19,670 --> 00:31:20,588
kau
424
00:31:21,422 --> 00:31:22,256
mengerti?
425
00:31:22,340 --> 00:31:25,426
Hanya bagian mencekikku saat tidur,
yang lain tidak.
426
00:31:25,509 --> 00:31:27,762
Kenapa mereka buka gerbang di Danau Cinta?
427
00:31:28,304 --> 00:31:29,972
- Apa?
- Para komunis.
428
00:31:30,056 --> 00:31:31,974
- Bukan perbuatan komunis.
- Lalu siapa?
429
00:31:32,058 --> 00:31:34,393
- Bukan siapa-siapa.
- Jadi, dibuka karena iseng?
430
00:31:34,477 --> 00:31:36,938
Erica, kau sama sekali tak paham.
431
00:31:37,021 --> 00:31:41,692
Dia tak paham,
tapi dia mengajukan pertanyaan penting.
432
00:31:42,276 --> 00:31:43,653
Bagaimana Gerbang Air terbuka?
433
00:31:43,736 --> 00:31:46,197
Setahu kita, hanya dua gerbang terbuka.
434
00:31:46,280 --> 00:31:47,949
Oleh El dan para komunis.
435
00:31:48,032 --> 00:31:50,743
Tapi kali ini bukan oleh komunis
atau El, jadi…
436
00:31:55,164 --> 00:31:56,290
Sial.
437
00:31:57,208 --> 00:31:58,376
Tunggu.
438
00:31:58,459 --> 00:32:00,211
Tunggu apa?
439
00:32:00,294 --> 00:32:03,381
Ada satu hal
yang tak akan pernah kita pahami.
440
00:32:04,382 --> 00:32:06,634
Yaitu alasan Vecna membunuh orang.
441
00:32:07,134 --> 00:32:08,219
Apa motifnya?
442
00:32:08,886 --> 00:32:11,806
Membunuh remaja?
Selalu tampak terlalu acak.
443
00:32:12,306 --> 00:32:13,432
Terlalu biasa.
444
00:32:14,266 --> 00:32:17,895
Selain itu, kok, Mind Flayer
terlibat dalam hal ini?
445
00:32:18,479 --> 00:32:20,064
Mungkin ini dia.
446
00:32:20,690 --> 00:32:22,066
Inilah jawabannya.
447
00:32:22,149 --> 00:32:23,776
Apa jawabannya?
448
00:32:23,859 --> 00:32:25,403
Kau yakin hanya ingin air?
449
00:32:25,486 --> 00:32:28,406
- Ada Coke, Sprite, Dr. Pepper.
- Coke saja. Terima kasih.
450
00:32:31,117 --> 00:32:32,535
Oke, dengarkan aku.
451
00:32:32,618 --> 00:32:34,870
Bagaimana El membuka Gerbang Induk?
452
00:32:34,954 --> 00:32:37,123
Dia menghubungi Demogorgon.
453
00:32:37,206 --> 00:32:39,583
Dengan kontak batin. Seperti…
454
00:32:40,292 --> 00:32:42,712
- Vecna saat dia merapal mantra.
- Tepat.
455
00:32:42,795 --> 00:32:44,797
Bagaimana jika setiap membunuh,
456
00:32:44,880 --> 00:32:46,799
dia tak hanya membunuh mereka,
457
00:32:46,882 --> 00:32:49,719
tapi membuat kontak batin yang kuat
dengan korbannya?
458
00:32:49,802 --> 00:32:51,303
Kontak yang cukup kuat
459
00:32:51,387 --> 00:32:54,473
untuk membuat celah dalam ruang dan waktu.
460
00:32:54,557 --> 00:32:55,975
Dia buka banyak gerbang.
461
00:32:56,058 --> 00:32:56,934
Benar.
462
00:32:57,601 --> 00:32:59,770
Baik. Kami masih di rumah Wheeler.
463
00:33:02,064 --> 00:33:04,608
- Kenapa dia buka gerbang?
- Untuk menguasai dunia.
464
00:33:04,692 --> 00:33:06,652
Siapa yang ingin menguasai dunia?
465
00:33:06,736 --> 00:33:07,570
Mind Flayer.
466
00:33:07,653 --> 00:33:10,531
Jadi, jika Demogorgon hanya prajuritnya,
467
00:33:10,614 --> 00:33:13,075
Vecna adalah jenderal bintang limanya.
468
00:33:13,159 --> 00:33:16,662
Jenderal bintang lima
yang mampu membuka gerbang.
469
00:33:17,246 --> 00:33:19,081
- Astaga.
- Astaga.
470
00:33:19,165 --> 00:33:21,500
Astaga. Itu sulit dimengerti.
471
00:33:21,584 --> 00:33:25,254
Aku bingung di bagian "Gerbang Induk".
Berbaikhatilah. Ulangi.
472
00:33:25,337 --> 00:33:27,048
Ingat gerbang di Lab Hawkins?
473
00:33:27,131 --> 00:33:28,591
Oh, tidak. Aku lupa.
474
00:33:28,674 --> 00:33:30,551
Pikirmu itu buatan komunis,
padahal bukan.
475
00:33:30,634 --> 00:33:32,845
Lalu apa fungsi laser raksasa itu?
476
00:33:50,362 --> 00:33:51,447
Sial.
477
00:33:52,990 --> 00:33:54,909
Saatnya mempekerjakan ART, Wheeler.
478
00:33:55,618 --> 00:33:58,704
Ayo. Aku tak mau berlama-lama di sini.
479
00:34:06,253 --> 00:34:09,548
Dia menciptakan semacam celah
dalam ruang dan waktu
480
00:34:09,632 --> 00:34:11,300
yang cukup kuat untuk menghancurkan…
481
00:34:19,350 --> 00:34:20,810
Itu bukan senjata.
482
00:34:20,893 --> 00:34:22,103
Tumitnya runcing,
483
00:34:22,186 --> 00:34:25,189
tapi aku mengharapkan sesuatu
seperti proyektil mematikan.
484
00:34:25,272 --> 00:34:28,067
- Aku tak mengerti.
- Mungkin kau taruh di tempat lain.
485
00:34:28,150 --> 00:34:30,653
Ada anak enam tahun di rumah.
Aku tahu di mana kusimpan.
486
00:34:30,736 --> 00:34:33,864
Dan aku membuang ini bertahun-tahun lalu.
487
00:34:35,574 --> 00:34:39,662
KIMIA
APA YANG MENENTUKAN UNSUR KIMIA?
488
00:34:44,959 --> 00:34:46,585
Wah. Berapa banyak yang kau buat?
489
00:34:46,669 --> 00:34:48,087
Kau bilang kau mau membantu.
490
00:34:49,547 --> 00:34:51,549
Aku tahu nilai penting bagimu,
491
00:34:51,632 --> 00:34:53,509
tapi bisa tunda belajar sampai keluar?
492
00:34:53,592 --> 00:34:55,928
Ini pelajaran kimia tahun kedua.
493
00:34:57,012 --> 00:35:01,475
Dan ini kertas dinding yang lama.
494
00:35:02,643 --> 00:35:05,020
Dan cermin ini sudah dijual.
495
00:35:05,521 --> 00:35:07,356
Dan kau…
496
00:35:08,607 --> 00:35:10,234
Kau seharusnya tak di sini.
497
00:35:10,317 --> 00:35:13,195
Tidak, aku memberikanmu ke sepupuku,
Joanna, dua tahun lalu.
498
00:35:20,161 --> 00:35:23,038
6 NOVEMBER 1983 OKE! AKU DAN STEVE
BERBAIKAN. BARB PASTI TAHU.
499
00:35:24,582 --> 00:35:25,457
Apa itu?
500
00:35:27,251 --> 00:35:29,837
Nancy? Kau membuatku takut.
501
00:35:30,421 --> 00:35:33,716
Kurasa alasan senjataku tak ada di sini
502
00:35:35,259 --> 00:35:37,553
karena itu belum ada.
503
00:35:37,636 --> 00:35:39,013
Senjatanya belum…
504
00:35:40,598 --> 00:35:41,682
ada?
505
00:35:41,765 --> 00:35:44,685
Buku harian ini harusnya terisi penuh,
tapi tidak.
506
00:35:44,768 --> 00:35:47,354
Tulisan terakhir pada 6 November 1983.
507
00:35:47,438 --> 00:35:48,981
Hari saat Will menghilang.
508
00:35:49,607 --> 00:35:51,192
Hari saat gerbang terbuka.
509
00:35:53,736 --> 00:35:55,029
Kita di masa lalu.
510
00:35:56,614 --> 00:35:58,991
Dustin!
511
00:36:01,368 --> 00:36:02,328
Dustin!
512
00:36:02,411 --> 00:36:03,871
Kau mendengarku? Dustin!
513
00:36:04,371 --> 00:36:06,457
Dust… Halo?
514
00:36:06,540 --> 00:36:09,418
- Mungkin dia memang kena rabies.
- Halo!
515
00:36:09,501 --> 00:36:10,461
Sedang apa kau?
516
00:36:10,544 --> 00:36:11,879
Halo!
517
00:36:11,962 --> 00:36:15,216
Dia di sini. Henderson.
Si bodoh itu di sini. Dia…
518
00:36:15,883 --> 00:36:18,135
Dia dalam dinding atau apa. Dengarlah.
519
00:36:18,219 --> 00:36:19,053
Dustin.
520
00:36:20,221 --> 00:36:21,555
Dustin!
521
00:36:22,181 --> 00:36:24,683
Dustin! Kau bisa mendengarku?
522
00:36:25,267 --> 00:36:28,520
Akhirnya berujung ke pertanyaan pertamamu.
523
00:36:28,604 --> 00:36:31,899
Bagaimana dan kenapa ada gerbang
di Danau Cinta?
524
00:36:32,691 --> 00:36:36,570
Mari kita analisis.
Apa kesamaan Eleven dan Vecna?
525
00:36:37,112 --> 00:36:38,197
Dustin!
526
00:36:40,532 --> 00:36:42,952
- Dustin?
- Dustin!
527
00:36:43,619 --> 00:36:46,914
Entah dia tak bisa dengar
atau dia benar-benar berengsek.
528
00:36:47,623 --> 00:36:49,541
- Will bisa.
- Apa?
529
00:36:49,625 --> 00:36:50,709
Will.
530
00:36:50,793 --> 00:36:53,963
Dia bisa bicara dengan Joyce
melalui cahaya.
531
00:36:54,046 --> 00:36:55,214
- Cahaya?
- Ya.
532
00:36:55,839 --> 00:36:57,633
- Sakelar itu. Cobalah.
- Oke.
533
00:36:59,301 --> 00:37:00,636
Tidak menyala.
534
00:37:01,220 --> 00:37:02,137
Teman-teman?
535
00:37:04,223 --> 00:37:05,432
Kalian lihat ini?
536
00:37:26,495 --> 00:37:30,165
…untuk membuat celah dalam ruang
dan waktu seperti Gerbang Induk.
537
00:37:43,304 --> 00:37:45,389
Tapi tetap sebuah gerbang.
538
00:37:54,231 --> 00:37:55,107
Ini…
539
00:37:56,734 --> 00:37:57,776
terasa geli.
540
00:37:58,319 --> 00:38:01,030
Rasanya enak.
541
00:38:03,365 --> 00:38:05,075
Ada yang tahu kode Morse?
542
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
Tidak.
543
00:38:08,287 --> 00:38:09,913
Apakah SOS termasuk?
544
00:38:11,457 --> 00:38:12,333
Apa itu…
545
00:38:13,709 --> 00:38:14,710
Apa itu berguna?
546
00:38:15,252 --> 00:38:19,381
Teori kami, Vecna melakukan
kontak jarak jauh dari pikirannya.
547
00:38:19,465 --> 00:38:22,968
Entah kenapa. Kami duga
dia bisa melakukannya dari mana pun.
548
00:38:25,804 --> 00:38:28,182
- Apa kau mendengarkanku?
- Ya.
549
00:38:28,265 --> 00:38:29,391
Tapi…
550
00:38:30,392 --> 00:38:33,771
Kau bilang kau mengikuti Vecna
melalui cahaya, 'kan?
551
00:38:34,980 --> 00:38:35,939
Ya, kenapa?
552
00:38:36,690 --> 00:38:38,484
Karena kurasa dia di sini.
553
00:38:55,709 --> 00:38:56,877
Berhasil.
554
00:39:02,257 --> 00:39:03,175
"S."
555
00:39:04,551 --> 00:39:05,386
"O."
556
00:39:07,304 --> 00:39:08,347
"S."
557
00:39:10,349 --> 00:39:11,392
Hei,
558
00:39:12,601 --> 00:39:16,313
ingat saat kubilang mereka tak akan nekat
melewati Gerbang Air?
559
00:39:17,648 --> 00:39:18,690
Ya?
560
00:39:20,859 --> 00:39:22,528
Aku melebih-lebihkan mereka.
561
00:39:31,286 --> 00:39:34,498
Pak Kepala, penjaramu indah.
562
00:39:35,165 --> 00:39:37,584
Indahnya.
563
00:39:38,502 --> 00:39:39,920
Kalau begini?
564
00:39:41,630 --> 00:39:43,048
Sesuai dugaanku, ya.
565
00:39:44,133 --> 00:39:45,134
Pak Kepala.
566
00:39:45,634 --> 00:39:47,261
Senang bertemu denganmu.
567
00:39:48,011 --> 00:39:51,807
Aku Yuri, tentu,
tapi izinkan aku memperkenalkan…
568
00:39:52,516 --> 00:39:53,684
Sial.
569
00:39:53,767 --> 00:39:54,977
Maaf.
570
00:39:56,395 --> 00:39:57,229
Apa?
571
00:39:57,312 --> 00:39:59,815
Bisa kau berhenti memainkan itu?
572
00:39:59,898 --> 00:40:02,067
Aku tak main-main, tapi berlatih.
573
00:40:02,151 --> 00:40:05,446
Bisa kau berhenti bicara denganku
dan tetap berakting?
574
00:40:05,529 --> 00:40:08,782
Ingat, kau takut, ngeri, bingung.
575
00:40:08,866 --> 00:40:13,662
- Ya, aku takut, ngeri, dan…
- Baiklah. Ya. Bagus.
576
00:40:16,457 --> 00:40:17,583
Yuri Ismaylov.
577
00:40:17,666 --> 00:40:19,042
Hei!
578
00:40:20,127 --> 00:40:22,337
Akhirnya kita bertemu.
579
00:40:22,880 --> 00:40:23,881
Kamerad Mayor.
580
00:40:25,424 --> 00:40:27,551
Inikah mata-mata Bauman?
581
00:40:30,387 --> 00:40:32,222
Dia tampak berbeda.
582
00:40:32,306 --> 00:40:34,766
Ya, aslinya lebih jelek.
583
00:40:34,850 --> 00:40:37,186
Dia juga mencukur janggutnya
untuk menyamar.
584
00:40:37,269 --> 00:40:38,479
Keparat licik.
585
00:40:39,229 --> 00:40:40,814
Diam, Bajingan Amerika!
586
00:40:40,898 --> 00:40:42,441
Sudah cukup! Cukup!
587
00:40:46,778 --> 00:40:47,946
Yang ini…
588
00:40:48,030 --> 00:40:50,616
Yang ini langsung bisa kukenali.
589
00:40:50,699 --> 00:40:54,328
Dia lebih cantik memakai seragamnya,
tapi tetap saja,
590
00:40:54,411 --> 00:40:55,913
dia cukup menarik, bukan?
591
00:40:55,996 --> 00:40:58,999
Ya, enak dipandang, Kamerad.
592
00:40:59,541 --> 00:41:01,585
Tapi sayangnya, tak enak didengar.
593
00:41:02,377 --> 00:41:03,921
Di mana dia?
594
00:41:04,004 --> 00:41:06,840
Kau apakan Hopper, Komunis Sialan?
595
00:41:06,924 --> 00:41:08,217
Sudah kubilang,
596
00:41:09,259 --> 00:41:10,552
menyebalkan.
597
00:41:11,887 --> 00:41:13,055
Tapi jujur saja,
598
00:41:13,680 --> 00:41:15,474
aku pun penasaran.
599
00:41:16,183 --> 00:41:17,893
Orang Amerika satunya lagi.
600
00:41:17,976 --> 00:41:19,436
Kau apakan dia?
601
00:41:20,020 --> 00:41:22,356
Entah kenapa kubayangkan dia di atas rack,
602
00:41:22,439 --> 00:41:25,901
dalam cuaca dingin, telentang,
603
00:41:25,984 --> 00:41:28,028
burung mematuki bola matanya.
604
00:41:28,111 --> 00:41:29,905
Apa kira-kira begitu?
605
00:41:31,198 --> 00:41:33,909
Aku pernah dengar cerita
tentang Yuri Ismaylov,
606
00:41:35,285 --> 00:41:37,496
si penyelundup selai kacang.
607
00:41:39,122 --> 00:41:39,998
Dan kau…
608
00:41:40,958 --> 00:41:43,460
Kau bukan seperti Yuri yang kudengar.
609
00:41:46,630 --> 00:41:47,548
Bukan…
610
00:41:48,173 --> 00:41:49,091
Bukan Yuri?
611
00:41:49,800 --> 00:41:50,717
Bukan.
612
00:41:52,302 --> 00:41:53,512
Bukan.
613
00:41:55,347 --> 00:41:59,351
Yuri yang kudengar itu gila.
614
00:42:00,060 --> 00:42:01,270
Dan kau
615
00:42:02,521 --> 00:42:04,273
kelewat gila.
616
00:42:22,332 --> 00:42:24,626
Semoga kami tak ketinggalan acaranya.
617
00:42:24,710 --> 00:42:27,296
Justru kalian tepat waktu.
618
00:42:39,057 --> 00:42:43,645
Kunci ini adalah akses
ke loker senjata itu.
619
00:42:44,855 --> 00:42:48,066
Pilihlah senjata yang kalian suka.
620
00:42:51,445 --> 00:42:53,488
Bekerjasamalah atau sendirian.
621
00:42:56,408 --> 00:42:57,701
Ada apa ini?
622
00:42:58,702 --> 00:43:00,454
Mereka diberi tahu aturannya.
623
00:43:02,914 --> 00:43:03,915
Aturan untuk apa?
624
00:43:03,999 --> 00:43:05,667
Aku bisa memberitahumu,
625
00:43:06,460 --> 00:43:08,837
tapi itu akan merusak keseruannya, 'kan?
626
00:43:13,467 --> 00:43:14,968
Tunggulah bel berbunyi.
627
00:43:15,719 --> 00:43:16,720
Tunggu.
628
00:43:18,263 --> 00:43:20,974
Jika bergerak sebelum bel berbunyi,
629
00:43:21,642 --> 00:43:23,477
kalian akan ditembak.
630
00:43:24,686 --> 00:43:25,937
Mengerti?
631
00:43:29,232 --> 00:43:30,567
Mengerti?
632
00:43:30,651 --> 00:43:32,194
Ya.
633
00:43:38,950 --> 00:43:41,578
Aku ingin mendoakan berhasil,
634
00:43:42,663 --> 00:43:44,164
tapi itu tak ada gunanya.
635
00:43:52,631 --> 00:43:55,592
Semoga doamu terkabul, Orang Amerika.
636
00:44:55,610 --> 00:44:58,196
Mau mencoba sesuatu yang lebih menantang?
637
00:45:17,466 --> 00:45:20,218
Jangan menunjukkan emosi
saat aku bicara, ya?
638
00:45:22,554 --> 00:45:24,598
Teruslah bermain jika kau paham.
639
00:45:32,856 --> 00:45:35,066
Two masih dalam pemulihan di klinik.
640
00:45:36,485 --> 00:45:39,404
Dia diawasi, tapi begitu dia keluar,
641
00:45:39,488 --> 00:45:42,073
dia dan yang lain
akan berusaha membunuhmu.
642
00:45:42,824 --> 00:45:43,909
Di sini,
643
00:45:44,785 --> 00:45:45,869
di ruangan ini.
644
00:45:46,369 --> 00:45:47,788
Dan Papa
645
00:45:47,871 --> 00:45:49,498
akan membiarkannya terjadi.
646
00:45:49,581 --> 00:45:51,500
Malah, dia ingin itu terjadi.
647
00:45:52,083 --> 00:45:54,419
Dia sudah cukup lama merencanakannya.
648
00:45:56,213 --> 00:45:57,547
Tetaplah tenang.
649
00:45:58,965 --> 00:46:00,342
Fokus dalam permainan.
650
00:46:05,514 --> 00:46:10,435
Ada alasan kenapa Two dan yang lain
bisa kabur dari kamar mereka semalam.
651
00:46:11,353 --> 00:46:13,021
Kenapa kamera keamanan mati.
652
00:46:13,855 --> 00:46:16,107
Kenapa Papa menghukum Two hari ini.
653
00:46:17,818 --> 00:46:18,819
Mereka tak sadar,
654
00:46:18,902 --> 00:46:22,155
tapi dia menggerakkan mereka
seperti pion di papan ini.
655
00:46:24,282 --> 00:46:25,283
Mendorong mereka
656
00:46:25,784 --> 00:46:27,869
melakukan apa yang dia mau,
657
00:46:27,953 --> 00:46:29,371
yaitu…
658
00:46:34,084 --> 00:46:35,126
Kenapa?
659
00:46:36,169 --> 00:46:37,546
Kau membuatnya takut.
660
00:46:37,629 --> 00:46:41,174
Dia tahu kau lebih kuat
daripada yang lain.
661
00:46:41,967 --> 00:46:44,219
Dia pun tahu dia tak bisa mengendalikanmu.
662
00:46:45,595 --> 00:46:47,097
Hanya itu yang dia mau.
663
00:46:47,848 --> 00:46:48,765
Kendali.
664
00:46:50,267 --> 00:46:51,268
Aku melihat semuanya.
665
00:46:51,351 --> 00:46:54,396
Makanya aku mau bantu,
tapi aku hanya memperburuk keadaan.
666
00:46:55,480 --> 00:46:56,565
Karena membantuku…
667
00:46:59,234 --> 00:47:00,735
Papa menyakitimu.
668
00:47:06,616 --> 00:47:08,285
Makanya kau harus kabur.
669
00:47:09,870 --> 00:47:10,912
Hari ini.
670
00:47:11,621 --> 00:47:13,540
Tapi mereka mengawasi kita.
671
00:47:14,249 --> 00:47:15,292
Dengan ketat.
672
00:47:18,336 --> 00:47:22,007
Jika ingin keluar dari sini hidup-hidup,
turutilah perkataanku.
673
00:47:22,090 --> 00:47:23,216
Kau mengerti?
674
00:47:30,932 --> 00:47:33,268
Kenapa kau masih membantu?
675
00:47:34,311 --> 00:47:35,854
Karena aku percaya padamu.
676
00:47:38,106 --> 00:47:41,234
Sudah saatnya kau bebas dari neraka ini.
677
00:48:07,928 --> 00:48:08,845
Hei!
678
00:48:11,181 --> 00:48:12,849
- Maaf!
- Maaf.
679
00:48:14,726 --> 00:48:16,186
Untuk pengertianmu.
680
00:48:33,244 --> 00:48:34,788
Ayolah.
681
00:48:40,251 --> 00:48:42,462
- Oke, sudah. Ayo.
- Ya, oke.
682
00:48:47,467 --> 00:48:48,843
Oke, kalian lihat ini?
683
00:48:56,393 --> 00:48:58,144
Astaga!
684
00:49:03,316 --> 00:49:06,194
Tak akan kami pindahkan,
tapi kami cabut. Bersiaplah.
685
00:49:06,277 --> 00:49:07,404
Cabut.
686
00:49:10,407 --> 00:49:11,658
Oke, cobalah.
687
00:49:12,158 --> 00:49:13,368
Oke.
688
00:49:25,213 --> 00:49:26,256
"H."
689
00:49:28,133 --> 00:49:30,385
- "Hai"!
- Hai!
690
00:49:30,468 --> 00:49:31,428
Berhasil!
691
00:49:31,511 --> 00:49:33,513
Hore!
692
00:49:33,596 --> 00:49:34,889
Hai!
693
00:49:35,598 --> 00:49:36,474
Oke.
694
00:49:43,606 --> 00:49:46,359
"S… T…"
695
00:49:46,443 --> 00:49:47,736
"U…"
696
00:49:47,819 --> 00:49:50,113
- "Stu…"
- Bodoh?
697
00:49:52,323 --> 00:49:53,908
"…C… K."
698
00:49:53,992 --> 00:49:54,993
"Terjebak."
699
00:49:55,076 --> 00:49:56,494
- Ya.
- Kita terjebak.
700
00:49:56,578 --> 00:49:59,122
- Oke, mereka terjebak di Upside Down.
- Oke.
701
00:49:59,205 --> 00:50:01,332
Kalian tak bisa kembali lewat Gerbang Air?
702
00:50:02,042 --> 00:50:05,754
- Apa itu Gerbang Air?
- Karena ada dalam air dan itu gerbang.
703
00:50:05,837 --> 00:50:07,005
Oh, lucunya.
704
00:50:07,714 --> 00:50:10,175
- Ya.
- Tidak. Ini…
705
00:50:13,428 --> 00:50:14,304
Itu enam?
706
00:50:14,387 --> 00:50:15,638
- "G"?
- Bukan, "G".
707
00:50:15,722 --> 00:50:18,850
- Ya.
- "U… A… R."
708
00:50:18,933 --> 00:50:20,226
"Guar"?
709
00:50:20,310 --> 00:50:21,603
Guar…
710
00:50:25,273 --> 00:50:27,317
- "Jaga…"
- "Dijaga."
711
00:50:27,400 --> 00:50:30,487
- "Dijaga"?
- Oke. Gerbang Air dijaga.
712
00:50:30,570 --> 00:50:32,489
Mantap. Ya.
713
00:50:32,572 --> 00:50:35,241
Oke, kami punya teori yang bisa membantu.
714
00:50:35,325 --> 00:50:36,785
- Ya.
- Anak genius.
715
00:50:36,868 --> 00:50:41,289
Gerbang Air bukan satu-satunya gerbang.
Ada gerbang di tiap lokasi pembunuhan.
716
00:50:42,707 --> 00:50:45,710
Apa kalian paham maksudnya?
717
00:50:45,794 --> 00:50:47,212
- Tidak.
- Tidak tahu.
718
00:50:50,423 --> 00:50:52,217
Oke. Serius?
719
00:50:52,300 --> 00:50:56,304
Berapa kali harus kubuktikan
dugaanku benar sebelum kalian percaya?
720
00:50:56,387 --> 00:50:58,890
Astaga. Dia meninggikan egonya.
721
00:50:58,973 --> 00:51:00,350
Nada suaranya, bukan?
722
00:51:00,433 --> 00:51:01,559
- Aku tahu.
- Oke.
723
00:51:01,643 --> 00:51:03,520
Seberapa jauh trailermu?
724
00:51:03,603 --> 00:51:04,687
Sebelas kilometer.
725
00:51:05,188 --> 00:51:06,189
Nancy?
726
00:51:07,273 --> 00:51:11,027
Aku tahu waktu di rumahmu berhenti
secara aneh dan menyeramkan,
727
00:51:11,111 --> 00:51:13,238
tapi bukankah kau punya sepeda?
728
00:51:23,790 --> 00:51:24,999
Dapat sesuatu?
729
00:51:25,625 --> 00:51:28,002
Tidak. Ceritanya tetap sama.
730
00:51:28,086 --> 00:51:30,505
Mereka ke danau untuk berenang malam.
731
00:51:30,588 --> 00:51:32,507
Lalu Nancy muncul…
732
00:51:34,843 --> 00:51:35,677
Ayo!
733
00:51:36,886 --> 00:51:39,305
…sama seperti yang dia bilang di sofa.
734
00:51:39,389 --> 00:51:41,182
Kurang lebih yang dia katakan tadi.
735
00:51:41,266 --> 00:51:42,600
Ceritanya sama.
736
00:51:43,268 --> 00:51:45,478
Jujur, seharusnya jangan dia dulu.
737
00:51:45,562 --> 00:51:46,479
Dia agak
738
00:51:47,438 --> 00:51:48,273
ketus.
739
00:51:48,356 --> 00:51:50,900
Kami akan menemukan putrimu, Bu Wheeler.
740
00:51:50,984 --> 00:51:51,985
Jangan khawatir.
741
00:51:52,068 --> 00:51:55,113
Salah satu anak nakal ini bakal jujur.
Aku tahu itu.
742
00:51:56,281 --> 00:51:57,198
Di mana mereka?
743
00:51:57,282 --> 00:51:58,449
Di atas.
744
00:51:59,075 --> 00:52:00,243
Merajuk.
745
00:52:02,412 --> 00:52:04,622
Oh, Babi-babi Kecil.
746
00:52:05,331 --> 00:52:07,750
Oh, Babi-babi Kecil.
747
00:52:09,794 --> 00:52:13,339
Biarkan Pak Callahan masuk.
748
00:52:25,560 --> 00:52:28,354
- Ayo!
- Hei!
749
00:52:28,438 --> 00:52:30,982
- Permisi! Jangan, kembali!
- Ayo!
750
00:52:31,065 --> 00:52:32,650
- Aku serius.
- Lakukan!
751
00:52:32,734 --> 00:52:35,278
- Kurasa ini tindak pidana ringan.
- Hei!
752
00:52:35,361 --> 00:52:37,030
Jangan!
753
00:52:41,117 --> 00:52:43,286
- Lucas!
- Dusty!
754
00:52:43,369 --> 00:52:44,537
Dusty!
755
00:52:45,496 --> 00:52:47,290
Lucas, Erica! Kembali ke sini!
756
00:52:47,373 --> 00:52:48,833
Dusty!
757
00:54:24,846 --> 00:54:27,223
Itu favoritmu, 'kan?
758
00:54:29,642 --> 00:54:30,977
Bagaimana kabarmu hari ini?
759
00:54:31,561 --> 00:54:32,562
Baik.
760
00:54:33,062 --> 00:54:35,023
Apa kau ingin belajar lagi?
761
00:54:40,361 --> 00:54:41,237
Bagus.
762
00:55:08,014 --> 00:55:09,182
Aku merasa pusing.
763
00:55:09,682 --> 00:55:10,516
Pusing?
764
00:55:11,684 --> 00:55:12,560
Ya.
765
00:55:13,519 --> 00:55:15,104
Dan cahayanya.
766
00:55:16,189 --> 00:55:18,149
Cahayanya membuat kepalaku sakit.
767
00:55:39,337 --> 00:55:40,296
Maaf mengganggu.
768
00:55:40,880 --> 00:55:42,507
- Semuanya baik?
- Entahlah.
769
00:55:42,590 --> 00:55:45,551
Katanya dia masih pusing.
Cahaya menyakitinya.
770
00:55:46,135 --> 00:55:47,261
Menyakiti siapa?
771
00:56:35,685 --> 00:56:36,894
Diam.
772
00:56:36,978 --> 00:56:37,895
Ikuti aku.
773
00:56:44,527 --> 00:56:45,486
Nah,
774
00:56:46,529 --> 00:56:48,781
akan sedikit menakutkan di dalam sini,
775
00:56:49,490 --> 00:56:50,408
tapi ini
776
00:56:51,325 --> 00:56:54,245
akan membawamu keluar dari pagar lab
menuju hutan.
777
00:56:56,539 --> 00:56:59,041
Tapi kau terlalu besar.
778
00:57:06,382 --> 00:57:08,092
Aku tak akan ikut denganmu.
779
00:57:08,843 --> 00:57:12,472
Aku serius
saat kusebut tempat ini adalah penjara.
780
00:57:13,055 --> 00:57:15,850
Semua orang di sini adalah tahanan,
bukan hanya kau.
781
00:57:16,350 --> 00:57:20,480
Bukan hanya saudara dan saudarimu,
tapi para penjaga dan perawat juga.
782
00:57:22,356 --> 00:57:23,191
Aku.
783
00:57:27,153 --> 00:57:28,029
Ini.
784
00:57:31,991 --> 00:57:33,075
Kau merasakannya?
785
00:57:34,619 --> 00:57:36,871
Papamu menyebutnya Soteria.
786
00:57:39,499 --> 00:57:40,875
Ini melemahkan dan melacakku.
787
00:57:40,958 --> 00:57:43,294
Walau ada jalan keluar lain,
dia akan menemukanku.
788
00:57:43,377 --> 00:57:45,546
Jika begitu, dia akan menemukanmu.
789
00:57:52,720 --> 00:57:55,056
Bagaimana jika kusingkirkan itu?
790
00:57:59,936 --> 00:58:01,604
Kau membantuku,
791
00:58:01,687 --> 00:58:02,939
aku membantumu.
792
00:58:33,761 --> 00:58:34,929
Tetap tenang.
793
00:58:35,596 --> 00:58:36,764
Tetap dekat.
794
00:58:37,848 --> 00:58:39,267
Ikuti rencana.
795
00:58:58,953 --> 00:59:00,037
Orang Amerika!
796
00:59:00,705 --> 00:59:02,873
Aku suka bagian ini.
797
00:59:04,000 --> 00:59:06,752
Saat mereka masih percaya ada harapan.
798
00:59:27,648 --> 00:59:29,650
Apa pun yang keluar dari sana,
799
00:59:30,276 --> 00:59:31,611
bertahanlah.
800
00:59:32,194 --> 00:59:33,738
Bertahanlah!
801
00:59:52,506 --> 00:59:54,175
Mau apa orang Amerika itu?
802
00:59:54,884 --> 00:59:55,718
Aku tak tahu.
803
00:59:55,801 --> 00:59:56,927
Cari tahu!
804
01:00:25,748 --> 01:00:28,334
Kau bergerak sedikit, kubunuh kau!
805
01:00:28,417 --> 01:00:29,377
Apa?
806
01:00:34,548 --> 01:00:35,591
Ayolah!
807
01:00:36,467 --> 01:00:38,052
Apa ini? Lelucon gila?
808
01:00:38,135 --> 01:00:40,262
Bukan. Sudah kubilang…
809
01:00:40,346 --> 01:00:42,765
Orang Amerika sangat licik.
810
01:00:42,848 --> 01:00:45,476
Ayolah.
811
01:00:45,559 --> 01:00:47,228
Jangan bilang gasnya habis.
812
01:00:47,311 --> 01:00:49,730
Ayo!
813
01:00:50,773 --> 01:00:51,982
Jika ingin selamat,
814
01:00:52,066 --> 01:00:54,735
permainan gila apa pun ini,
815
01:00:54,819 --> 01:00:57,488
hentikanlah, dan bebaskan teman kami.
816
01:00:57,571 --> 01:01:00,366
Sayangnya, kalian harus membunuhku.
817
01:01:01,033 --> 01:01:03,911
Karena teman kalian sudah mati.
818
01:01:03,994 --> 01:01:04,995
Ayo!
819
01:01:05,996 --> 01:01:08,833
Ayo!
820
01:01:09,875 --> 01:01:10,876
Ayo!
821
01:01:43,242 --> 01:01:44,702
Sedang apa kalian?
822
01:01:45,244 --> 01:01:47,496
Tetaplah bersama, Bodoh!
823
01:01:48,038 --> 01:01:50,082
Suruh anak buahmu menembak! Membunuh itu!
824
01:01:50,166 --> 01:01:53,502
Jika kuperintahkan, aku akan
mati ditembak besok sebagai pengkhianat.
825
01:01:53,586 --> 01:01:55,629
Jika mau membunuhku, lakukanlah!
826
01:02:00,885 --> 01:02:02,887
Ayo!
827
01:02:11,103 --> 01:02:13,314
Mundur!
828
01:02:15,983 --> 01:02:17,568
Mundur sana!
829
01:02:19,320 --> 01:02:21,405
Mundur!
830
01:02:29,955 --> 01:02:32,249
Akan kubunuh dia!
831
01:02:32,333 --> 01:02:34,794
Lempar pistolmu. Ke arahku.
832
01:02:38,047 --> 01:02:39,840
Kau, buka semua pintu di bawah.
833
01:02:39,924 --> 01:02:40,758
Mengerti?
834
01:02:41,258 --> 01:02:42,468
Buka pintunya.
835
01:02:42,551 --> 01:02:44,678
Jika kau buka semua pintunya,
836
01:02:44,762 --> 01:02:46,847
monster itu akan berkeliaran
di penjara ini
837
01:02:46,931 --> 01:02:48,974
dan kita semua akan mati.
838
01:02:49,058 --> 01:02:51,977
Akan kutembak dia! Buka pintunya!
839
01:03:06,450 --> 01:03:09,537
Mereka butuh pendobrak
untuk membuka pintu itu.
840
01:03:10,830 --> 01:03:13,541
Biarkan monster itu makan.
841
01:03:23,008 --> 01:03:24,426
Kau kira aku main-main?
842
01:03:24,510 --> 01:03:26,762
Kau kira tak akan kutembak?
843
01:03:27,263 --> 01:03:29,014
Buka pintunya!
844
01:03:30,599 --> 01:03:32,434
Jika kubuka semua pintunya,
845
01:03:33,352 --> 01:03:35,688
bukan hanya aku yang celaka,
846
01:03:36,230 --> 01:03:38,107
tapi semua rekanku akan mati.
847
01:03:39,608 --> 01:03:41,318
Nuraniku berkata tidak.
848
01:03:42,403 --> 01:03:43,529
Tidak akan kubuka.
849
01:03:45,739 --> 01:03:47,950
Aku harus memuji kalian para komunis.
850
01:03:48,033 --> 01:03:49,326
Kalian berkomitmen.
851
01:04:10,973 --> 01:04:12,016
Mundur.
852
01:04:12,099 --> 01:04:14,310
Mundur!
853
01:04:15,769 --> 01:04:17,021
Mundur!
854
01:04:21,108 --> 01:04:23,944
Oke.
855
01:04:24,028 --> 01:04:26,780
- Sedang apa kau?
- Entahlah. Tombolnya banyak.
856
01:04:26,864 --> 01:04:29,241
Aku tak bisa melihat.
Aku butuh kacamataku. Sebentar.
857
01:04:29,992 --> 01:04:30,868
Kemari. Tidak.
858
01:04:30,951 --> 01:04:32,369
Berikan. Punyaku!
859
01:04:40,169 --> 01:04:42,129
Aku kehabisan waktu!
860
01:04:42,922 --> 01:04:44,214
Sedang kuusahakan!
861
01:04:48,510 --> 01:04:52,097
Jangan. Joyce, kita tak tahu
fungsi semua tombol ini.
862
01:04:52,181 --> 01:04:54,600
Jangan asal kau tekan.
863
01:04:58,312 --> 01:04:59,521
Mundur!
864
01:04:59,605 --> 01:05:01,106
Mundur!
865
01:05:02,983 --> 01:05:04,360
Joyce, tenanglah.
866
01:05:04,443 --> 01:05:05,361
Ayolah!
867
01:05:08,322 --> 01:05:09,365
Orang Amerika!
868
01:05:13,285 --> 01:05:15,454
Berhasil!
869
01:05:20,000 --> 01:05:21,585
Tutup, Joyce.
870
01:05:21,669 --> 01:05:23,170
Tutup!
871
01:06:09,299 --> 01:06:13,053
Sesaat tadi,
kukira benar-benar ada keajaiban.
872
01:06:16,265 --> 01:06:18,934
Tapi kita hanya pindah sel.
873
01:07:49,983 --> 01:07:54,196
TAMAN TRAILER FOREST HILLS
874
01:08:03,372 --> 01:08:04,331
Di sini.
875
01:08:11,255 --> 01:08:15,259
Itu pasti masuk Rekor Dunia Guiness.
Perjalanan terjauh antardimensi.
876
01:08:15,759 --> 01:08:17,386
Aku menghirup banyak spora.
877
01:08:17,886 --> 01:08:19,346
Tersangkut di tenggorokanku.
878
01:08:27,896 --> 01:08:29,106
Astaga.
879
01:08:31,859 --> 01:08:33,485
Di sinilah Chrissy tewas.
880
01:08:34,069 --> 01:08:36,822
Tepat di tempat dia tewas.
881
01:08:38,490 --> 01:08:40,200
Ada sesuatu di dalam sana.
882
01:08:44,663 --> 01:08:46,373
Apa-apaan itu?
883
01:09:21,325 --> 01:09:22,784
Tidak mungkin.
884
01:09:32,711 --> 01:09:33,545
Hai.
885
01:09:33,629 --> 01:09:35,380
Hai.
886
01:09:38,884 --> 01:09:41,511
Astaga, ini gila.
887
01:09:43,263 --> 01:09:44,723
Top markotop!
888
01:09:54,608 --> 01:09:58,820
Ingat, kau tak bisa menyakitiku
melebihi perbuatan mereka.
889
01:10:51,665 --> 01:10:54,835
Siapa sangka benda kecil ini
bisa sangat menyusahkan?
890
01:10:57,838 --> 01:10:58,839
Terima kasih.
891
01:11:03,093 --> 01:11:04,052
Itu mereka!
892
01:11:04,678 --> 01:11:05,762
- Berhenti!
- Lari.
893
01:11:05,846 --> 01:11:06,847
Jangan bergerak!
894
01:11:08,473 --> 01:11:09,308
Berhenti!
895
01:11:12,352 --> 01:11:13,979
Kepung!
896
01:11:16,356 --> 01:11:17,190
Hei!
897
01:11:18,608 --> 01:11:20,110
Mau ke mana kalian?
898
01:11:27,409 --> 01:11:28,410
Hadap ke dinding.
899
01:11:28,493 --> 01:11:30,454
Kalian berdua. Sekarang.
900
01:11:33,540 --> 01:11:34,458
Jangan.
901
01:11:35,542 --> 01:11:37,502
Jangan takut pada mereka, Eleven.
902
01:11:38,962 --> 01:11:40,005
Jangan lagi.
903
01:11:44,384 --> 01:11:45,344
Tangkap mereka.
904
01:12:11,244 --> 01:12:12,120
Ayo.
905
01:12:15,457 --> 01:12:17,459
Tunggu di sini. Jangan pergi.
906
01:12:17,542 --> 01:12:19,920
- Akan kucari jalan keluar.
- Tunggu.
907
01:12:20,796 --> 01:12:21,838
Bagaimana kau…
908
01:12:21,922 --> 01:12:22,839
Sudah kubilang,
909
01:12:24,174 --> 01:12:25,217
kita sama,
910
01:12:26,259 --> 01:12:27,386
kau dan aku.
911
01:13:05,465 --> 01:13:07,217
Itu noda-noda…
912
01:13:10,220 --> 01:13:11,847
Aku tak tahu itu noda apa.
913
01:13:17,477 --> 01:13:19,521
Entah bagaimana cara kerja fisika ini.
914
01:13:20,105 --> 01:13:21,106
Tapi…
915
01:13:23,108 --> 01:13:23,984
dicoba saja.
916
01:13:29,990 --> 01:13:30,866
Bagus.
917
01:13:32,742 --> 01:13:35,287
Dan jika teoriku benar…
918
01:13:38,498 --> 01:13:39,958
- Abrakadabra.
- Astaga.
919
01:13:41,042 --> 01:13:43,420
Baiklah, tarik! Periksa apa talinya kuat!
920
01:13:51,303 --> 01:13:54,306
Ini hal tergila yang pernah kulihat
dalam hidupku.
921
01:13:54,389 --> 01:13:56,475
Padahal yang pernah kulihat pun
cukup gila.
922
01:13:59,269 --> 01:14:00,896
Aku jadi kelinci percobaan.
923
01:14:05,066 --> 01:14:06,651
Kosongkan tempat pendaratan.
924
01:14:14,910 --> 01:14:16,119
Tidak, astaga!
925
01:14:19,122 --> 01:14:20,207
Syukurlah.
926
01:14:20,290 --> 01:14:21,374
Itu menyenangkan.
927
01:14:26,796 --> 01:14:28,131
Baiklah, aku saja.
928
01:14:28,215 --> 01:14:29,132
Baiklah.
929
01:14:33,428 --> 01:14:34,596
Pelan-pelan.
930
01:14:38,850 --> 01:14:39,684
Itu
931
01:14:40,393 --> 01:14:41,228
menyenangkan.
932
01:14:41,895 --> 01:14:42,729
Sial.
933
01:14:44,981 --> 01:14:46,525
Sampai jumpa di sisi lain.
934
01:14:47,609 --> 01:14:48,735
Di sisi lain.
935
01:14:54,908 --> 01:14:55,784
Bagus.
936
01:15:30,068 --> 01:15:30,944
Nancy.
937
01:15:31,653 --> 01:15:32,862
Hei!
938
01:15:33,697 --> 01:15:35,615
Tetaplah bersamaku. Nancy! Hei!
939
01:15:36,283 --> 01:15:37,409
Nancy, bangun.
940
01:15:37,492 --> 01:15:39,119
- Bangun! Nancy!
- Vecna.
941
01:16:07,480 --> 01:16:10,984
Apa kau ingat perbuatanmu, Nancy?
942
01:16:13,987 --> 01:16:16,531
Atau kau sudah lupa?
943
01:16:18,783 --> 01:16:21,077
Saat aku membunuh seseorang…
944
01:16:24,122 --> 01:16:25,915
aku tak pernah lupa.
945
01:16:26,708 --> 01:16:28,168
Nancy!
946
01:19:14,959 --> 01:19:16,377
Aku menyuruhmu menunggu.
947
01:19:41,820 --> 01:19:43,947
Kenapa kau menangisi mereka, Eleven?
948
01:19:46,616 --> 01:19:48,743
Setelah perbuatan mereka padamu?
949
01:19:51,663 --> 01:19:54,332
Kau pikir kau butuh mereka, padahal tidak.
950
01:19:55,625 --> 01:19:56,668
Kau tak butuh.
951
01:19:58,920 --> 01:20:01,130
Tapi aku tahu kau hanya takut.
952
01:20:04,259 --> 01:20:05,969
Aku juga pernah takut.
953
01:20:11,182 --> 01:20:12,141
Aku tahu
954
01:20:12,767 --> 01:20:13,852
rasanya
955
01:20:15,687 --> 01:20:17,272
menjadi berbeda.
956
01:20:19,190 --> 01:20:20,400
Sendirian
957
01:20:21,025 --> 01:20:22,402
di dunia ini.
958
01:20:56,477 --> 01:20:59,689
Kulihat kau mencariku, Nancy.
959
01:21:00,189 --> 01:21:02,400
Kau sangat dekat.
960
01:21:02,483 --> 01:21:05,153
Sangat dekat dengan kebenaran.
961
01:21:05,236 --> 01:21:09,657
Apa kabar si Victor tua yang buta
dan bodoh itu?
962
01:21:09,741 --> 01:21:11,034
Apa dia merindukanku?
963
01:21:12,368 --> 01:21:15,288
Aku berniat mendatanginya kembali,
964
01:21:15,371 --> 01:21:17,248
tapi aku sibuk.
965
01:21:22,003 --> 01:21:24,547
Sangat sibuk.
966
01:21:37,685 --> 01:21:39,312
- Bagus, 'kan?
- Wow.
967
01:21:40,146 --> 01:21:42,148
Ini menakjubkan.
968
01:21:42,774 --> 01:21:44,525
Seperti dalam dongeng.
969
01:21:45,109 --> 01:21:46,277
Seperti mimpi.
970
01:21:47,236 --> 01:21:48,529
Alice, jangan lari.
971
01:21:48,613 --> 01:21:50,031
Besar sekali!
972
01:21:51,991 --> 01:21:52,909
Ini bagus.
973
01:21:53,409 --> 01:21:54,243
Ya.
974
01:21:55,203 --> 01:21:56,079
Ya.
975
01:21:56,162 --> 01:21:57,330
Sama sepertimu,
976
01:21:57,914 --> 01:22:00,458
aku tak cocok dengan anak-anak yang lain.
977
01:22:00,541 --> 01:22:02,585
Ada yang salah denganku.
978
01:22:02,669 --> 01:22:05,338
Semua guru dan dokter berkata aku…
979
01:22:06,214 --> 01:22:07,173
"Rusak,"
980
01:22:08,049 --> 01:22:08,967
kata mereka.
981
01:22:12,804 --> 01:22:14,097
Orang tuaku
982
01:22:15,139 --> 01:22:19,060
berpikir bahwa perubahan suasana,
awal baru di Hawkins,
983
01:22:19,602 --> 01:22:21,229
mungkin menyembuhkanku.
984
01:22:23,231 --> 01:22:24,524
Itu tak masuk akal.
985
01:22:27,151 --> 01:22:29,696
Seolah-olah dunia akan berbeda di sini.
986
01:22:39,580 --> 01:22:40,707
Tapi kemudian…
987
01:22:42,750 --> 01:22:45,795
herannya, rumah baru kami memberikan
988
01:22:45,878 --> 01:22:47,171
sebuah penemuan.
989
01:22:49,215 --> 01:22:51,467
Dan tujuan baru.
990
01:22:52,677 --> 01:22:56,055
Kutemukan sarang janda hitam
yang tinggal dalam ventilasi.
991
01:22:57,348 --> 01:22:59,642
Kebanyakan orang takut laba-laba.
992
01:23:00,768 --> 01:23:02,061
Mereka membencinya.
993
01:23:03,730 --> 01:23:04,731
Namun,
994
01:23:05,273 --> 01:23:08,234
aku merasa mereka sangat menarik.
995
01:23:09,152 --> 01:23:10,111
Selain itu,
996
01:23:11,571 --> 01:23:13,781
kutemukan kenyamanan bersama mereka.
997
01:23:15,116 --> 01:23:16,075
Kekerabatan.
998
01:23:18,327 --> 01:23:19,245
Sepertiku,
999
01:23:20,371 --> 01:23:22,331
mereka makhluk penyendiri.
1000
01:23:23,541 --> 01:23:25,418
Dan sangat disalahartikan.
1001
01:23:26,836 --> 01:23:27,795
Mereka
1002
01:23:28,379 --> 01:23:30,590
adalah penguasa dunia kita.
1003
01:23:31,591 --> 01:23:33,760
Yang terpenting dari semua predator.
1004
01:23:34,552 --> 01:23:37,013
Mereka melumpuhkan dan memakan yang lemah,
1005
01:23:37,096 --> 01:23:40,975
membawa keseimbangan dan keteraturan
ke ekosistem yang tak stabil.
1006
01:23:43,978 --> 01:23:46,898
Tapi dunia manusia
mengganggu keselarasan ini.
1007
01:23:47,732 --> 01:23:48,775
Jadi,
1008
01:23:49,609 --> 01:23:50,568
manusia
1009
01:23:51,402 --> 01:23:53,738
adalah jenis hama yang unik,
1010
01:23:53,821 --> 01:23:55,531
yang memperbanyak diri
1011
01:23:55,615 --> 01:23:57,116
dan meracuni dunia kita,
1012
01:23:57,200 --> 01:23:59,952
sambil menegakkan struktur mereka sendiri.
1013
01:24:00,036 --> 01:24:03,748
Struktur yang sangat tidak alami.
1014
01:24:04,540 --> 01:24:08,127
Saat orang lain melihat keteraturan,
aku melihat pengekangan.
1015
01:24:09,003 --> 01:24:12,340
Dunia yang kejam dan menindas,
1016
01:24:12,423 --> 01:24:15,051
didikte oleh aturan yang dibuat-buat.
1017
01:24:15,134 --> 01:24:17,095
Detik, menit,
1018
01:24:17,178 --> 01:24:20,056
jam, hari, minggu, bulan,
1019
01:24:20,139 --> 01:24:22,183
tahun, dekade.
1020
01:24:22,266 --> 01:24:26,437
Tiap kehidupan adalah salinan pudar
yang lebih rendah dari sebelumnya.
1021
01:24:26,521 --> 01:24:29,482
Bangun, makan, kerja, tidur,
1022
01:24:29,565 --> 01:24:31,776
bereproduksi, dan mati.
1023
01:24:33,653 --> 01:24:35,029
Semua orang
1024
01:24:36,114 --> 01:24:37,365
hanya
1025
01:24:37,907 --> 01:24:38,866
menunggu.
1026
01:24:39,659 --> 01:24:40,993
Menunggu
1027
01:24:41,077 --> 01:24:44,288
semuanya berakhir.
1028
01:24:44,872 --> 01:24:49,710
Sambil melakoni sandiwara
yang konyol dan buruk
1029
01:24:49,794 --> 01:24:52,004
hari demi hari.
1030
01:24:53,172 --> 01:24:54,382
Aku tak bisa begitu.
1031
01:24:56,008 --> 01:24:58,845
Aku tak bisa mengabaikannya
1032
01:24:58,928 --> 01:25:00,429
dan ikut dalam kegilaan itu.
1033
01:25:00,513 --> 01:25:02,515
Aku tak bisa berpura-pura.
1034
01:25:04,433 --> 01:25:06,018
Dan aku sadar
1035
01:25:07,645 --> 01:25:09,272
aku tak perlu begitu.
1036
01:25:19,782 --> 01:25:21,367
Aku bisa membuat aturan sendiri.
1037
01:25:22,118 --> 01:25:26,038
Aku bisa mengembalikan
keseimbangan dunia yang hancur.
1038
01:25:26,122 --> 01:25:27,456
Predator…
1039
01:25:29,667 --> 01:25:30,751
tapi berniat baik.
1040
01:25:38,050 --> 01:25:40,553
Saat berlatih, aku sadar
1041
01:25:40,636 --> 01:25:43,306
bisa melakukan
lebih dari yang kubayangkan.
1042
01:25:44,265 --> 01:25:47,226
Aku bisa menjangkau yang lain,
1043
01:25:47,810 --> 01:25:49,395
memasuki pikiran mereka,
1044
01:25:50,271 --> 01:25:51,772
ingatan mereka.
1045
01:25:55,735 --> 01:25:57,320
Aku menjadi penjelajah.
1046
01:25:59,197 --> 01:26:01,657
Aku melihat sifat asli orang tuaku.
1047
01:26:02,992 --> 01:26:03,993
Ke dunia,
1048
01:26:04,911 --> 01:26:09,999
mereka menunjukkan diri mereka
sebagai orang baik dan normal.
1049
01:26:10,082 --> 01:26:13,961
Tapi seperti yang lain di dunia ini,
semuanya bohong.
1050
01:26:14,962 --> 01:26:16,464
Kebohongan mengerikan.
1051
01:26:18,090 --> 01:26:21,010
Mereka melakukan banyak hal, Eleven.
1052
01:26:22,011 --> 01:26:23,471
Hal-hal mengerikan.
1053
01:26:30,645 --> 01:26:33,898
Aku menunjukkan
siapa diri mereka sebenarnya.
1054
01:26:35,149 --> 01:26:36,692
Kuungkap jati diri mereka.
1055
01:26:37,693 --> 01:26:39,987
Ayahku yang naif percaya
1056
01:26:40,071 --> 01:26:43,491
bahwa iblis mengutuk mereka
atas dosa-dosa mereka.
1057
01:26:44,367 --> 01:26:46,327
Tapi entah bagaimana ibuku tahu.
1058
01:26:46,410 --> 01:26:50,373
Tahu bahwa akulah yang mengungkap semuanya
1059
01:26:51,457 --> 01:26:54,252
dan dia jadi membenciku.
1060
01:26:55,586 --> 01:26:58,297
Dia memanggil dokter, pakar.
1061
01:26:58,923 --> 01:27:01,968
Ibuku ingin dia mengurungku, memulihkanku,
1062
01:27:02,051 --> 01:27:06,097
padahal bukan aku yang rusak, tapi mereka.
1063
01:27:06,681 --> 01:27:08,683
Dia tak memberiku pilihan.
1064
01:27:09,267 --> 01:27:10,893
Tak ada pilihan selain bertindak.
1065
01:27:11,560 --> 01:27:12,603
Membebaskan diri.
1066
01:27:22,863 --> 01:27:26,158
Setiap membunuh, aku tumbuh makin kuat.
1067
01:27:27,702 --> 01:27:28,911
Makin berkuasa.
1068
01:27:29,870 --> 01:27:31,998
Mereka menjadi bagian dari diriku.
1069
01:27:32,873 --> 01:27:34,542
Tapi aku masih anak-anak.
1070
01:27:35,751 --> 01:27:38,045
Aku pun belum tahu batas kemampuanku.
1071
01:27:38,921 --> 01:27:40,715
Itu hampir menewaskanku.
1072
01:27:52,226 --> 01:27:55,646
Dia ditangkap,
disalahkan atas kematian adik dan ibuku
1073
01:27:55,730 --> 01:27:57,440
sesuai rencanaku.
1074
01:27:58,316 --> 01:28:00,318
Tapi aku belum bebas.
1075
01:28:01,110 --> 01:28:05,740
Aku bangun dari koma dan mendapati diriku
dirawat seorang dokter,
1076
01:28:05,823 --> 01:28:08,284
dokter yang kuharap bisa kuhindari.
1077
01:28:08,367 --> 01:28:10,578
Dr. Martin Brenner.
1078
01:28:12,330 --> 01:28:13,247
Papa.
1079
01:28:13,831 --> 01:28:15,416
Tapi kenyataannya…
1080
01:28:16,876 --> 01:28:20,338
kenyataannya,
dia tak ingin sekadar mempelajariku.
1081
01:28:22,173 --> 01:28:23,299
Dia ingin lebih.
1082
01:28:24,633 --> 01:28:26,093
Dia ingin mengendalikan.
1083
01:28:27,887 --> 01:28:31,599
Saat Papa akhirnya sadar
dia tak bisa mengendalikanku,
1084
01:28:32,475 --> 01:28:34,393
dia coba menciptakanku kembali.
1085
01:28:36,562 --> 01:28:38,189
Dia memulai sebuah program.
1086
01:28:39,023 --> 01:28:40,024
Tak lama,
1087
01:28:41,734 --> 01:28:42,902
yang lain lahir.
1088
01:28:44,695 --> 01:28:45,654
Kau lahir.
1089
01:28:47,365 --> 01:28:50,618
Dan aku senang sekali kau lahir, Eleven.
1090
01:28:52,787 --> 01:28:54,538
Senang sekali.
1091
01:29:00,920 --> 01:29:03,756
Mereka tak mati, Eleven.
1092
01:29:06,175 --> 01:29:07,593
Mereka masih bersamaku.
1093
01:29:10,429 --> 01:29:11,514
Di sini.
1094
01:29:12,807 --> 01:29:15,267
Kau menipuku.
1095
01:29:16,727 --> 01:29:17,770
Menipumu?
1096
01:29:18,813 --> 01:29:20,439
Tidak, aku menyelamatkanmu.
1097
01:29:20,523 --> 01:29:23,818
Kau tahanan di sini,
1098
01:29:23,901 --> 01:29:25,861
sama sepertiku.
1099
01:29:25,945 --> 01:29:30,491
Bagi papamu,
kau tak lebih dari binatang, monster,
1100
01:29:30,574 --> 01:29:32,493
tikus lab yang harus dijinakkan.
1101
01:29:32,576 --> 01:29:34,078
Tapi kenyataannya, Eleven,
1102
01:29:35,663 --> 01:29:37,790
kenyataannya justru sebaliknya.
1103
01:29:39,583 --> 01:29:42,253
Kau lebih baik dari mereka.
1104
01:29:45,798 --> 01:29:46,882
Lebih unggul.
1105
01:29:49,969 --> 01:29:51,846
Makanya kau membuatnya takut.
1106
01:29:54,223 --> 01:29:55,724
Jika kau ikut denganku,
1107
01:29:55,808 --> 01:29:59,270
untuk pertama kalinya dalam hidupmu,
kau akan bebas.
1108
01:30:01,981 --> 01:30:04,400
Bayangkan yang bisa kita lakukan bersama.
1109
01:30:05,317 --> 01:30:08,195
Kita bisa membentuk kembali dunia,
1110
01:30:08,279 --> 01:30:11,073
membuatnya sesuai keinginan kita.
1111
01:30:12,741 --> 01:30:14,076
Bergabunglah denganku.
1112
01:30:18,330 --> 01:30:19,165
Tidak.
1113
01:31:19,266 --> 01:31:22,061
Dia telah menemukan kekuatannya
dalam ingatan masa lalunya.
1114
01:31:22,645 --> 01:31:24,104
Sesuatu yang membuatnya sedih.
1115
01:31:25,648 --> 01:31:26,941
Tapi juga marah.
1116
01:31:30,152 --> 01:31:31,904
Apa kau punya ingatan seperti itu?
1117
01:31:33,781 --> 01:31:36,534
Tidak! Jane!
1118
01:31:53,968 --> 01:31:55,302
Tidak!
1119
01:32:13,028 --> 01:32:14,905
Seharusnya tak berakhir begini.
1120
01:32:50,608 --> 01:32:51,442
Jane.
1121
01:32:53,694 --> 01:32:54,820
Ibu menyayangimu.
1122
01:33:15,215 --> 01:33:16,258
Jane.
1123
01:33:28,520 --> 01:33:29,521
Sudah terjadi.
1124
01:38:16,558 --> 01:38:21,313
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia