1 00:00:28,529 --> 00:00:29,655 お待たせ 2 00:00:31,866 --> 00:00:32,950 押さえて! 3 00:00:33,034 --> 00:00:33,951 いいよ 4 00:00:34,619 --> 00:00:36,329 いいぞ やれ! 5 00:00:39,290 --> 00:00:40,124 マジかよ 6 00:00:46,047 --> 00:00:48,466 さっさと放しなさいよ 7 00:00:48,549 --> 00:00:50,551 ウィーラー 後ろだ! 8 00:00:51,511 --> 00:00:52,637 ナンシー! 9 00:00:53,638 --> 00:00:54,972 何すんのよ 10 00:00:55,056 --> 00:00:56,390 ほら 来いよ 11 00:00:56,474 --> 00:00:58,351 死にやがれ 12 00:00:59,268 --> 00:01:00,561 放して 13 00:01:01,104 --> 00:01:02,063 こいつ 14 00:01:02,772 --> 00:01:03,689 放せ 15 00:01:06,901 --> 00:01:07,735 今よ 16 00:01:07,819 --> 00:01:08,861 食らえ! 17 00:01:10,822 --> 00:01:12,573 いいぜ 来やがれ 18 00:01:12,657 --> 00:01:14,242 クソ野郎! 19 00:01:14,784 --> 00:01:17,203 逃げんな かかってこい 20 00:01:36,931 --> 00:01:38,516 スティーブ 大丈夫? 21 00:01:38,599 --> 00:01:40,184 何なんだよ! 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,436 ケガは? 23 00:01:45,231 --> 00:01:47,400 だいぶ肉を食われた 24 00:01:48,401 --> 00:01:51,737 でも それ以外は絶好調だ 25 00:01:53,030 --> 00:01:55,908 狂犬病とか持ってるかな? 26 00:01:55,992 --> 00:01:56,784 何だと? 27 00:01:56,868 --> 00:02:00,371 私は狂犬病が この世で一番怖いの 28 00:02:00,454 --> 00:02:05,334 すぐ病院に行かないと 症状が出たら手遅れだよ 29 00:02:21,517 --> 00:02:24,187 それほど数は多くない 30 00:02:26,647 --> 00:02:29,192 突破できるよな? 31 00:02:33,821 --> 00:02:35,323 あれでも? 32 00:02:39,285 --> 00:02:41,287 森に隠れよう 早く 33 00:02:42,747 --> 00:02:45,208 了解 また走るのか 34 00:03:02,141 --> 00:03:04,101 NETFLIX シリーズ 35 00:03:52,525 --> 00:03:57,780 第7章 ホーキンス研究所の虐殺 36 00:04:18,300 --> 00:04:19,844 よく眠れたかな 37 00:04:21,303 --> 00:04:22,513 どうだね 38 00:04:23,055 --> 00:04:24,849 考え直したか? 39 00:04:26,267 --> 00:04:27,935 少女はどこだ? 40 00:04:32,690 --> 00:04:34,734 まだ時間が必要だな 41 00:04:38,029 --> 00:04:39,280 さあ 来い 42 00:04:39,363 --> 00:04:41,699 やめろ 待ってくれ 43 00:04:46,579 --> 00:04:47,705 頼む 44 00:04:54,128 --> 00:04:55,629 少女を殺すな 45 00:04:57,006 --> 00:04:58,883 約束してくれ 46 00:05:27,453 --> 00:05:30,998 もう時間がない ホーキンスが危険だ 47 00:05:31,499 --> 00:05:33,834 十分 承知してるよ 48 00:05:34,752 --> 00:05:36,879 信用できんね 49 00:05:36,962 --> 00:05:41,008 “パパと娘の時間”を 楽しんでるだけに見える 50 00:05:42,384 --> 00:05:44,678 君の要望に応えるため⸺ 51 00:05:44,762 --> 00:05:49,100 信念を曲げて 家族の命まで危険にさらした 52 00:05:49,183 --> 00:05:53,479 これなら成功すると 君が豪語したからだぞ 53 00:05:53,562 --> 00:05:56,399 だが まったく進歩がない 54 00:05:56,899 --> 00:06:01,112 トラウマを抱えて 怯える少女のままだ 55 00:06:02,738 --> 00:06:04,031 結構だな 56 00:06:15,918 --> 00:06:19,338 正直に言うと 進歩がない 57 00:06:20,005 --> 00:06:21,674 むしろ後退してる 58 00:06:22,842 --> 00:06:24,593 こっちを見ろ 59 00:06:34,270 --> 00:06:35,437 顔を上げて 60 00:06:38,732 --> 00:06:40,568 お前は恐れてる 61 00:06:41,360 --> 00:06:43,863 記憶で見たものを 62 00:06:44,363 --> 00:06:47,199 そのせいで前に進めないんだ 63 00:06:48,451 --> 00:06:51,495 力を取り戻したいなら 64 00:06:51,996 --> 00:06:56,584 どんなに怖くても 真実から逃げてはいけない 65 00:06:58,794 --> 00:07:00,921 自分のしたことを見た 66 00:07:03,257 --> 00:07:05,301 私は怪物なの 67 00:07:06,969 --> 00:07:10,764 怪物も スーパーヒーローも⸺ 68 00:07:11,473 --> 00:07:15,019 神話や おとぎ話の存在だ 69 00:07:15,102 --> 00:07:18,189 現実の人間は もっと複雑で 70 00:07:18,272 --> 00:07:21,108 簡単には分類できない 71 00:07:21,692 --> 00:07:25,863 内なる善や悪の すべてを知って初めて⸺ 72 00:07:25,946 --> 00:07:27,490 完全になれる 73 00:07:29,241 --> 00:07:31,577 なりたくなかったら? 74 00:07:32,661 --> 00:07:34,497 それも選択だ 75 00:07:35,456 --> 00:07:36,957 自分で選べ 76 00:07:38,417 --> 00:07:40,419 ここは監獄じゃない 77 00:07:41,170 --> 00:07:44,590 お前を閉じ込めてるのは… 78 00:07:47,218 --> 00:07:48,636 ここだよ 79 00:07:52,056 --> 00:07:54,642 一度は 私を信じてくれた 80 00:07:55,434 --> 00:07:58,103 もう一度 信じてくれ 81 00:07:59,521 --> 00:08:02,900 最後に もう一度 過去に戻ろう 82 00:08:04,568 --> 00:08:06,862 もう逃げるな イレブン 83 00:08:59,540 --> 00:09:01,875 何をしたんだ? 84 00:09:04,795 --> 00:09:06,839 “1979年9月8日” 85 00:09:24,440 --> 00:09:26,442 何ヵ月分 飛ばした? 86 00:09:27,860 --> 00:09:29,695 進歩を望んだろ? 87 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 結果を出すためだ 88 00:09:46,253 --> 00:09:49,131 湖で何をしてたんだ? 89 00:09:53,302 --> 00:09:55,721 散歩をしてただけ 90 00:09:55,804 --> 00:09:56,680 散歩? 91 00:09:56,764 --> 00:09:58,724 夜の9時にか? 92 00:09:58,807 --> 00:09:59,892 そうだよ 93 00:10:01,268 --> 00:10:02,102 だって… 94 00:10:03,103 --> 00:10:04,480 泳ぎたくて 95 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 夜もいいよ 96 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 ダスティン 97 00:10:10,486 --> 00:10:13,030 人が殺された場所よ 98 00:10:13,113 --> 00:10:16,367 着くまで知らなかったんだ 99 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 だから泳いでない 100 00:10:17,785 --> 00:10:20,204 ナンシーも一緒に? 101 00:10:22,956 --> 00:10:24,083 どうかな 102 00:10:24,166 --> 00:10:28,504 ナンシーもいたけど 途中で帰ったんだ 103 00:10:28,587 --> 00:10:30,339 いろいろ複雑でね 104 00:10:30,422 --> 00:10:31,465 警察が来て… 105 00:10:31,548 --> 00:10:33,967 2人に言われて大声を 106 00:10:34,051 --> 00:10:35,010 まあね 107 00:10:35,094 --> 00:10:36,595 悪ふざけよ 108 00:10:36,678 --> 00:10:38,138 撃たれるぞ 109 00:10:38,222 --> 00:10:40,516 エディと話したか? 110 00:10:40,599 --> 00:10:43,894 あのイカれた変人の殺人鬼? 111 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 話すわけない 112 00:10:45,979 --> 00:10:47,731 全然 連絡してない 113 00:10:47,815 --> 00:10:49,358 ほぼ他人だ 114 00:10:49,441 --> 00:10:50,943 ウソつき野郎 115 00:10:51,026 --> 00:10:51,735 エリカ! 116 00:10:51,819 --> 00:10:54,988 だって明らかにウソだもん 117 00:10:55,072 --> 00:10:56,156 黙りなさい 118 00:10:56,240 --> 00:10:57,032 事実よ 119 00:10:57,116 --> 00:10:59,827 警察にウソをついたの? 120 00:10:59,910 --> 00:11:00,494 まさか 121 00:11:00,577 --> 00:11:02,621 ウソは罪になるぞ 122 00:11:02,705 --> 00:11:03,539 本当だよ 123 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 ドツボにハマるよ 124 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 投獄すれば口を割るかもな 125 00:11:09,086 --> 00:11:11,046 留置場に入れろと? 126 00:11:11,130 --> 00:11:11,672 真剣に… 127 00:11:11,755 --> 00:11:13,966 そういう意味じゃないの 128 00:11:14,049 --> 00:11:14,800 ひどいよ 129 00:11:14,925 --> 00:11:15,717 確かに… 130 00:11:18,512 --> 00:11:19,179 静かに 131 00:11:21,765 --> 00:11:23,934 全員 黙れ! 132 00:11:24,601 --> 00:11:25,185 何よ 133 00:11:25,769 --> 00:11:29,273 もっと文明的に解決しよう 134 00:11:29,815 --> 00:11:31,775 1人ずつ聞く 135 00:11:33,360 --> 00:11:34,319 君から 136 00:11:34,403 --> 00:11:35,904 何で私なの? 137 00:11:35,988 --> 00:11:36,697 こっちへ 138 00:11:36,780 --> 00:11:38,449 ヘルファイアじゃない 139 00:11:38,532 --> 00:11:39,950 手錠するか? 140 00:11:41,326 --> 00:11:42,161 立って 141 00:11:43,078 --> 00:11:44,329 早く 142 00:11:44,413 --> 00:11:45,372 行くぞ 143 00:12:23,160 --> 00:12:24,328 行ったね 144 00:12:25,287 --> 00:12:26,622 危なかった 145 00:12:27,206 --> 00:12:28,624 マジでビビった 146 00:12:30,417 --> 00:12:32,044 ああ… クソッ 147 00:12:32,127 --> 00:12:33,754 スティーブ? 148 00:12:33,837 --> 00:12:35,214 大丈夫だ 149 00:12:35,297 --> 00:12:37,716 ダメよ 止血しないと 150 00:12:37,799 --> 00:12:39,176 ここに座って 151 00:12:40,135 --> 00:12:40,886 そうよ 152 00:12:48,852 --> 00:12:50,562 心配しないで 153 00:12:50,646 --> 00:12:53,899 ふらつきは 狂犬病の症状じゃない 154 00:12:53,982 --> 00:12:58,237 幻覚や痙攣(けいれん) 私を殴りたい衝動があれば 155 00:12:58,320 --> 00:13:00,072 その時は教えてね 156 00:13:00,155 --> 00:13:00,822 ロビン 157 00:13:00,906 --> 00:13:01,615 何? 158 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 ちょっと殴りたい 159 00:13:03,867 --> 00:13:06,203 冗談が言えるなら大丈夫 160 00:13:06,286 --> 00:13:07,162 まあな 161 00:13:10,040 --> 00:13:10,999 よろしく 162 00:13:13,669 --> 00:13:14,503 いい? 163 00:13:14,586 --> 00:13:15,754 やってくれ 164 00:13:18,590 --> 00:13:19,591 ごめんね 165 00:13:19,675 --> 00:13:20,592 大丈夫だ 166 00:13:24,263 --> 00:13:25,013 きつい? 167 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 いや これでいい 168 00:13:30,310 --> 00:13:31,228 できた 169 00:13:41,655 --> 00:13:42,489 ありがとう 170 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 いいのよ 171 00:14:00,257 --> 00:14:01,341 つまり⸺ 172 00:14:02,259 --> 00:14:06,805 怪物がはびこる 裏ホーキンスってことだな 173 00:14:06,889 --> 00:14:07,889 そんな感じ 174 00:14:09,850 --> 00:14:12,978 蔓(つる)を踏まないで ハイブ・マインドよ 175 00:14:13,061 --> 00:14:14,396 何それ? 176 00:14:14,479 --> 00:14:18,275 こっちの気味悪いヤツらは つながってる 177 00:14:18,358 --> 00:14:21,695 蔓を踏めば コウモリもヴェクナも気づく 178 00:14:22,195 --> 00:14:23,113 最悪だ 179 00:14:24,197 --> 00:14:27,784 人間以外の物は 表と同じだよね? 180 00:14:27,868 --> 00:14:29,202 たぶんね 181 00:14:29,286 --> 00:14:33,123 なら警察署で銃や 手りゅう弾を調達して⸺ 182 00:14:33,206 --> 00:14:36,627 ゲート番のコウモリを 爆破しよう 183 00:14:36,710 --> 00:14:41,381 手りゅう弾は絶対にないが 銃なら手に入る 184 00:14:41,965 --> 00:14:44,593 そこまで行く必要ないわ 185 00:14:45,469 --> 00:14:47,596 私の部屋にある 186 00:14:48,347 --> 00:14:49,556 驚いたな 187 00:14:49,640 --> 00:14:54,353 あのナンシー・ウィーラーが 部屋に銃を置いてるとは 188 00:14:54,436 --> 00:14:55,937 意外だよね 189 00:14:56,021 --> 00:14:58,148 マカロフとリボルバーよ 190 00:14:58,231 --> 00:15:00,067 一度 撃たれかけた 191 00:15:01,026 --> 00:15:02,611 あれは自業自得 192 00:15:05,614 --> 00:15:07,449 ずっと半裸じゃな 193 00:15:36,895 --> 00:15:39,147 銃は必要そうだな 194 00:15:39,231 --> 00:15:40,232 でしょ? 195 00:15:45,195 --> 00:15:46,655 なら急ごうぜ 196 00:16:40,459 --> 00:16:44,921 それにしても かなり無謀な作戦だと思うぞ 197 00:16:45,589 --> 00:16:47,632 たとえ お前でもな 198 00:16:48,216 --> 00:16:49,217 そうか? 199 00:16:51,261 --> 00:16:53,263 成功する確率は? 200 00:16:57,934 --> 00:16:59,269 そうだな 201 00:17:02,147 --> 00:17:03,440 1000分の1 202 00:17:05,650 --> 00:17:08,820 たとえ怪物を 殺せたとしても⸺ 203 00:17:08,904 --> 00:17:13,533 脱出できなかったら その場で銃殺されて 204 00:17:13,617 --> 00:17:15,494 結局 死ぬんだ 205 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 怪物キラーとしてな 206 00:17:18,538 --> 00:17:19,706 伝説になる 207 00:17:21,166 --> 00:17:23,877 反逆者は忘れられる 208 00:17:23,960 --> 00:17:25,670 怪物を倒せば別だ 209 00:17:28,673 --> 00:17:31,176 ミハイルは父親を誇りに思う 210 00:17:31,259 --> 00:17:32,219 息子が? 211 00:17:32,719 --> 00:17:33,637 まさか 212 00:17:34,471 --> 00:17:37,641 もう尊敬なんてしてくれない 213 00:17:37,724 --> 00:17:39,684 きっと こう言う 214 00:17:39,768 --> 00:17:42,687 “英雄は ハゲのアメリカ人だろ?” 215 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 そういう年頃か 216 00:17:45,524 --> 00:17:47,526 まあ そんなところだ 217 00:17:49,361 --> 00:17:52,656 お前にも 2人目の娘がいるだろ? 218 00:17:53,698 --> 00:17:58,537 最後に会った時 もう俺は用なしだった 219 00:17:58,620 --> 00:18:00,413 ただの邪魔者さ 220 00:18:00,997 --> 00:18:04,543 俺もガキの頃は 親父に反抗してた 221 00:18:05,460 --> 00:18:07,128 まったく同じだ 222 00:18:10,924 --> 00:18:14,469 父親を拒絶するのは 人の性(さが)かもな 223 00:18:15,554 --> 00:18:17,597 成長するためだ 224 00:18:19,266 --> 00:18:21,017 自立した人間に 225 00:18:24,062 --> 00:18:26,022 きっと あの子も⸺ 226 00:18:28,108 --> 00:18:29,818 強く成長してる 227 00:18:32,696 --> 00:18:33,613 それでも… 228 00:18:33,697 --> 00:18:35,198 心配だよな 229 00:18:36,408 --> 00:18:40,620 息子や娘を心配するのは 普通のことだ 230 00:18:41,204 --> 00:18:42,038 そうだな 231 00:18:43,206 --> 00:18:46,167 でもエルの人生は 普通じゃない 232 00:18:48,378 --> 00:18:49,838 あの怪物は⸺ 233 00:18:50,672 --> 00:18:52,257 エルの敵だ 234 00:18:52,340 --> 00:18:56,469 ヤツの仲間は エルの命を狙ってる 235 00:18:57,053 --> 00:18:58,805 どういうことだ? 236 00:18:58,889 --> 00:19:00,765 俺にも よく分からん 237 00:19:01,975 --> 00:19:06,688 ただ あの怪物は 存在しちゃならないんだ 238 00:19:07,981 --> 00:19:10,775 存在する限り終わらない 239 00:19:13,486 --> 00:19:17,824 これは過去の行いへの 報いだと思ってたが⸺ 240 00:19:19,367 --> 00:19:21,953 別の意味があるのかもな 241 00:19:22,537 --> 00:19:23,622 ここで… 242 00:19:25,123 --> 00:19:27,042 エルを守れと 243 00:19:28,001 --> 00:19:29,878 命に替えても 244 00:19:31,546 --> 00:19:33,632 何だか宗教的だな 245 00:19:33,715 --> 00:19:35,926 信心深くはないが 246 00:19:38,261 --> 00:19:40,847 試しに祈ってみるか 247 00:19:41,973 --> 00:19:46,353 ここを脱出してエルや ミハイルと再会するには⸺ 248 00:19:48,688 --> 00:19:50,357 奇跡が必要だ 249 00:20:20,720 --> 00:20:23,014 〈何の用だ 同志?〉 250 00:20:23,098 --> 00:20:25,308 〈ユーリ・ イズマイロフです〉 251 00:20:32,065 --> 00:20:33,441 〈どうも〉 252 00:20:34,609 --> 00:20:36,695 〈所長と約束してる〉 253 00:20:36,778 --> 00:20:39,114 〈特別な届け物でね〉 254 00:20:39,197 --> 00:20:41,700 〈アメリカのレア物ですぜ〉 255 00:21:00,093 --> 00:21:01,928 頼む 頼む… 256 00:21:43,762 --> 00:21:46,598 “ニーナ” 257 00:21:59,486 --> 00:22:01,363 瞬きを我慢して 258 00:22:12,582 --> 00:22:14,125 頭痛は? 259 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 吐き気はあるか? 260 00:22:19,422 --> 00:22:24,094 記憶はどうだ? 何があったか思い出したか? 261 00:22:28,056 --> 00:22:32,018 では他の子に聞いてみよう 262 00:22:33,061 --> 00:22:34,187 どうだ? 263 00:22:46,699 --> 00:22:48,243 おはよう 子供たち 264 00:22:48,326 --> 00:22:50,036 おはよう パパ 265 00:22:50,120 --> 00:22:53,164 今日はルールを学ぼう 266 00:22:54,207 --> 00:22:58,420 理解している者も いるだろうが 267 00:22:59,129 --> 00:23:02,048 復習が必要な者もいる 268 00:23:02,549 --> 00:23:04,259 イレブン 前へ 269 00:23:07,929 --> 00:23:12,100 昨夜 イレブンが 脳しんとうを起こした 270 00:23:12,183 --> 00:23:14,602 虹の部屋にいる時にな 271 00:23:15,186 --> 00:23:18,106 だが記憶がないそうだ 272 00:23:18,606 --> 00:23:21,526 1人でケガするはずがない 273 00:23:22,110 --> 00:23:24,195 誰かがやったんだ 274 00:23:25,655 --> 00:23:28,074 ここにいる誰かがな 275 00:23:28,575 --> 00:23:29,325 さて 276 00:23:30,493 --> 00:23:32,620 教えてくれる者は? 277 00:23:39,252 --> 00:23:42,046 転んだんじゃないかな? 278 00:23:44,924 --> 00:23:45,967 転んだ? 279 00:23:47,302 --> 00:23:50,138 パパも知ってるでしょ? 280 00:23:50,221 --> 00:23:53,266 イレブンはドジでバカだ 281 00:23:58,021 --> 00:24:00,106 イレブン 下がっていい 282 00:24:01,191 --> 00:24:03,151 ツー 前へ 283 00:24:08,573 --> 00:24:09,908 首輪をつけろ 284 00:24:26,633 --> 00:24:27,759 ありがとう 285 00:24:34,265 --> 00:24:37,894 他より優れた才能があれば 286 00:24:37,977 --> 00:24:41,731 ルールを無視できると 思ったか? 287 00:24:42,565 --> 00:24:44,067 いいえ パパ 288 00:24:44,150 --> 00:24:48,988 兄弟姉妹と自分では ルールが違うと思ったか? 289 00:24:49,072 --> 00:24:50,406 いいえ パパ 290 00:24:50,490 --> 00:24:52,992 なぜイレブンに乱暴を? 291 00:24:53,576 --> 00:24:54,410 告げ口を? 292 00:24:54,494 --> 00:24:56,829 質問してるのは私だ 293 00:24:56,913 --> 00:24:58,706 攻撃したな? 294 00:24:58,790 --> 00:25:01,542 イレブンはウソをついてる 295 00:25:05,630 --> 00:25:07,757 僕を信じてよ 296 00:25:07,840 --> 00:25:08,883 お願いだ 297 00:25:09,467 --> 00:25:10,426 ウソだ 298 00:25:16,432 --> 00:25:19,560 では もう一度 聞くぞ 299 00:25:24,357 --> 00:25:25,817 何をした? 300 00:25:25,900 --> 00:25:27,151 あれは事故だ 301 00:25:45,128 --> 00:25:49,382 道路のほうが 気味悪さはマシじゃない? 302 00:25:49,465 --> 00:25:53,511 もう近くまで来てる あと少しの辛抱よ 303 00:25:54,220 --> 00:25:55,179 エディ 304 00:25:55,722 --> 00:25:57,807 おい エディ 305 00:25:58,308 --> 00:25:59,976 何ていうか… 306 00:26:00,560 --> 00:26:02,353 ありがとうな 307 00:26:04,105 --> 00:26:05,690 助けてくれた 308 00:26:05,773 --> 00:26:08,192 俺は何もしてねえよ 309 00:26:08,776 --> 00:26:11,696 お前はオジーみたいだった 310 00:26:12,363 --> 00:26:13,573 オジー? 311 00:26:13,656 --> 00:26:15,700 コウモリに噛(か)みついたろ 312 00:26:16,784 --> 00:26:18,411 オジー・オズボーンだ 313 00:26:19,454 --> 00:26:20,997 ブラック・サバスの 314 00:26:21,706 --> 00:26:25,293 ヤツもコウモリを 食いちぎった 315 00:26:25,376 --> 00:26:28,296 とにかくメタルだったぜ 316 00:26:29,505 --> 00:26:30,548 どうも 317 00:26:31,466 --> 00:26:36,095 お前はカッコいいと ヘンダーソンが言ってた 318 00:26:36,179 --> 00:26:36,929 あいつが? 319 00:26:37,013 --> 00:26:40,058 ああ お前を崇拝してるぜ 320 00:26:40,558 --> 00:26:44,562 マジでウゼえほど 何度も聞かされた 321 00:26:45,104 --> 00:26:49,651 あのガキの言うことに イラついたってことは 322 00:26:49,734 --> 00:26:52,236 お前に嫉妬してたんだな 323 00:26:54,864 --> 00:27:00,328 スティーブ・ハリントンが いいヤツだなんて 324 00:27:01,412 --> 00:27:02,538 認めたくない 325 00:27:03,373 --> 00:27:06,417 家が裕福でモテる上に いいヤツ? 326 00:27:06,501 --> 00:27:08,961 そんなこと あるはずない 327 00:27:09,045 --> 00:27:11,714 宇宙の法則に反してる 328 00:27:11,798 --> 00:27:14,926 俺の個人的な信条にもな 329 00:27:17,762 --> 00:27:20,098 今でも嫉妬してるぜ 330 00:27:20,181 --> 00:27:24,977 だから助けるために 飛び込むつもりもなかった 331 00:27:26,020 --> 00:27:28,106 普通の状況ならな 332 00:27:32,944 --> 00:27:33,986 無理だ 333 00:27:34,695 --> 00:27:38,533 俺が英雄になれるのは ゲームの中だけ 334 00:27:39,283 --> 00:27:43,413 危険を感じたら 一目散に逃げる 335 00:27:43,913 --> 00:27:47,041 そういう人間だと 今週 学んだ 336 00:27:47,125 --> 00:27:48,084 その辺にしろ 337 00:27:48,167 --> 00:27:49,127 いいか 338 00:27:49,794 --> 00:27:54,424 あの2人が飛び込んだから 俺も来たんだ 339 00:27:55,007 --> 00:27:58,094 残ったら 情けなさすぎるからな 340 00:27:58,177 --> 00:28:01,806 特にウィーラーは 躊躇(ちゅうちょ)なしだった 341 00:28:02,682 --> 00:28:07,145 一瞬のためらいもなく 真っ先にダイブした 342 00:28:08,062 --> 00:28:12,024 2人の間に 何があったか知らないが 343 00:28:12,108 --> 00:28:13,734 俺なら… 344 00:28:14,694 --> 00:28:16,779 彼女を取り戻す 345 00:28:16,863 --> 00:28:23,244 あれは紛れもなく 真実の愛が成せる業だった 346 00:28:23,327 --> 00:28:27,165 ひねくれ者の俺でも分かるぜ 347 00:28:32,753 --> 00:28:33,713 マジか 348 00:28:34,297 --> 00:28:35,798 また来たな 349 00:28:37,508 --> 00:28:40,261 地震は2番目に苦手なの 350 00:28:40,344 --> 00:28:42,763 揺れてなくても転ぶのに 351 00:28:47,727 --> 00:28:48,728 ナンシー 352 00:28:50,062 --> 00:28:51,439 どこ行くの? 353 00:28:51,522 --> 00:28:52,607 待ってよ 354 00:29:02,617 --> 00:29:03,951 ナンシー 355 00:29:11,125 --> 00:29:12,460 行くわよ 356 00:29:24,972 --> 00:29:26,766 スティーブ 応答せよ 357 00:29:26,849 --> 00:29:28,768 ナンシー ロビン 358 00:29:28,851 --> 00:29:31,145 こちらダスティン 359 00:29:31,229 --> 00:29:34,899 俺たちは 法の番人に捕らえられた 360 00:29:34,982 --> 00:29:36,025 応答せよ 361 00:29:38,903 --> 00:29:40,238 チクショウ 362 00:29:41,405 --> 00:29:42,532 弁護士を? 363 00:29:42,615 --> 00:29:46,410 悪いことはしてないので 今は不要です 364 00:29:46,494 --> 00:29:49,080 もし何かしてたら? 365 00:29:50,414 --> 00:29:51,249 応答は? 366 00:29:51,332 --> 00:29:52,333 なかった 367 00:29:54,126 --> 00:29:55,461 裏側へ? 368 00:29:55,545 --> 00:29:56,963 ウォーターゲートから? 369 00:29:57,046 --> 00:30:01,259 計画も武器もなしで行くほど バカじゃない 370 00:30:01,342 --> 00:30:02,343 そうだよな 371 00:30:02,426 --> 00:30:04,679 法の番人から逃げてる 372 00:30:04,762 --> 00:30:05,930 法の番人? 373 00:30:06,013 --> 00:30:09,141 西部劇ごっこでもしてるの? 374 00:30:09,725 --> 00:30:12,436 徒党を組んで馬に乗る? 375 00:30:12,520 --> 00:30:13,229 エリカ 376 00:30:13,312 --> 00:30:15,731 頼むから首を突っ込むな 377 00:30:15,815 --> 00:30:19,819 何が起きてるか 正直に言わないなら⸺ 378 00:30:19,902 --> 00:30:22,697 ベッドの下に 何を隠してるか言う 379 00:30:25,199 --> 00:30:26,033 やめろ 380 00:30:26,117 --> 00:30:28,202 なら吐きな カウボーイ 381 00:30:28,286 --> 00:30:29,245 何の話だ? 382 00:30:29,328 --> 00:30:30,121 別に 383 00:30:30,204 --> 00:30:30,913 エグい? 384 00:30:31,581 --> 00:30:32,123 程度は? 385 00:30:32,206 --> 00:30:32,999 激エグ 386 00:30:33,082 --> 00:30:33,624 マジ? 387 00:30:33,708 --> 00:30:36,961 殺人犯は 裏側の世界の魔術師で 388 00:30:37,044 --> 00:30:38,462 そいつを追ってた 389 00:30:38,546 --> 00:30:42,133 裏側には行けないと 思ってたら 390 00:30:42,216 --> 00:30:44,594 ラバーズ湖にゲートが 391 00:30:44,677 --> 00:30:48,139 それで湖にいたら 警察が現れた 392 00:30:48,222 --> 00:30:51,017 絶対に誰にも言うなよ 393 00:30:51,100 --> 00:30:54,353 ママにもパパにも言うな 394 00:30:54,437 --> 00:30:56,105 ティナにも… 395 00:30:59,400 --> 00:31:02,278 特にティナはダメだ 396 00:31:02,361 --> 00:31:03,571 言ったら⸺ 397 00:31:04,280 --> 00:31:05,990 絞め殺してやる 398 00:31:06,574 --> 00:31:07,950 寝てる間にな 399 00:31:09,827 --> 00:31:11,621 分かったか? 400 00:31:13,748 --> 00:31:14,874 エリカ? 401 00:31:17,877 --> 00:31:18,711 いいか 402 00:31:19,587 --> 00:31:20,546 絶対に 403 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 言うな 404 00:31:22,340 --> 00:31:25,426 言うも何も ほとんど意味不明 405 00:31:25,509 --> 00:31:27,803 なぜ湖にゲートを? 406 00:31:28,304 --> 00:31:29,096 何が? 407 00:31:29,180 --> 00:31:29,972 ソ連が 408 00:31:30,056 --> 00:31:31,182 ソ連じゃない 409 00:31:31,265 --> 00:31:31,974 誰が? 410 00:31:32,058 --> 00:31:32,600 誰も 411 00:31:32,683 --> 00:31:34,393 勝手に開いたの? 412 00:31:34,477 --> 00:31:36,938 お前は何も分かってない 413 00:31:37,021 --> 00:31:41,692 そうだけど 重要な問題提起だと思うぞ 414 00:31:41,776 --> 00:31:43,653 なぜゲートが? 415 00:31:43,736 --> 00:31:47,823 過去にゲートを開いたのは エルとソ連だ 416 00:31:47,907 --> 00:31:50,534 でも今回は どちらでもない 417 00:31:55,039 --> 00:31:56,457 マジかよ 418 00:31:57,041 --> 00:31:58,376 待ってくれ 419 00:31:58,459 --> 00:32:00,086 何を待てって? 420 00:32:00,169 --> 00:32:03,506 どうしても解けなかった謎だ 421 00:32:04,215 --> 00:32:06,968 なぜヴェクナは人を殺す? 422 00:32:07,051 --> 00:32:08,344 動機は? 423 00:32:08,844 --> 00:32:13,641 “若者を殺す”なんて 適当で ありがちすぎる 424 00:32:14,141 --> 00:32:17,895 マインド・フレイヤーとの 関係も不明だった 425 00:32:18,396 --> 00:32:22,066 でも もしかしたら これが答えかも 426 00:32:22,149 --> 00:32:23,693 何がだよ? 427 00:32:23,776 --> 00:32:25,403 水でいいの? 428 00:32:25,486 --> 00:32:28,322 炭酸飲料も いろいろあるわよ 429 00:32:30,908 --> 00:32:34,745 エルは どうやって ゲートを開いた? 430 00:32:34,829 --> 00:32:37,081 デモゴルゴンとの接触 431 00:32:37,164 --> 00:32:40,000 意識でつながったんだ つまり… 432 00:32:40,084 --> 00:32:41,711 ヴェクナと同じ 433 00:32:41,794 --> 00:32:44,714 きっと殺すだけじゃなく⸺ 434 00:32:44,797 --> 00:32:49,635 被害者の意識と 深くつながったんだ 435 00:32:49,719 --> 00:32:54,432 時空の壁を破るほど 強力なつながりなら? 436 00:32:54,515 --> 00:32:55,850 ゲートが開く 437 00:32:55,933 --> 00:32:56,934 正解 438 00:32:57,518 --> 00:32:59,603 まだウィーラー家だ 439 00:33:01,939 --> 00:33:03,649 ゲートを開く理由は? 440 00:33:03,733 --> 00:33:04,734 世界征服 441 00:33:04,817 --> 00:33:06,235 誰の目的だ? 442 00:33:06,318 --> 00:33:07,611 マインド・フレイヤー 443 00:33:07,695 --> 00:33:12,992 デモゴルゴンが歩兵なら ヴェクナは陸軍元帥 444 00:33:13,075 --> 00:33:17,038 ゲートを開く力を持つ 最大級の戦力だ 445 00:33:17,121 --> 00:33:18,289 マジかよ 446 00:33:18,372 --> 00:33:19,081 だろ? 447 00:33:19,165 --> 00:33:21,584 まだ意味が分からない 448 00:33:21,667 --> 00:33:25,046 過去のゲートの説明からして 449 00:33:25,129 --> 00:33:26,881 研究所を覚えてる? 450 00:33:26,964 --> 00:33:28,466 忘れたいけどね 451 00:33:28,549 --> 00:33:30,468 ソ連の施設じゃない 452 00:33:30,551 --> 00:33:32,762 じゃ何だったの? 453 00:33:50,279 --> 00:33:51,280 すげえな 454 00:33:52,823 --> 00:33:54,909 家政婦が必要だね 455 00:33:55,493 --> 00:33:58,704 早いとこ済ませて出よう 456 00:34:06,128 --> 00:34:11,300 そして時空を 突き破るほどの力を持って… 457 00:34:19,350 --> 00:34:20,810 銃じゃない 458 00:34:20,893 --> 00:34:25,147 ヒールも武器になるけど 飛び道具がいい 459 00:34:25,231 --> 00:34:26,649 どういうこと? 460 00:34:26,732 --> 00:34:28,150 別の場所か? 461 00:34:28,234 --> 00:34:30,653 銃の場所を忘れたりしない 462 00:34:30,736 --> 00:34:33,989 それに この靴は ずっと前に捨てた 463 00:34:35,574 --> 00:34:37,409 “化学” 464 00:34:42,832 --> 00:34:44,333 “元素の性質を 決めるものは?” 465 00:34:44,834 --> 00:34:46,585 カード何枚あるんだ? 466 00:34:46,669 --> 00:34:48,087 手伝うんでしょ 467 00:34:49,547 --> 00:34:53,509 成績は重要だけど 勉強は後にしようよ 468 00:34:53,592 --> 00:34:55,928 2年生の化学だわ 469 00:34:56,929 --> 00:34:58,389 この壁紙… 470 00:34:58,472 --> 00:35:01,725 張り替える前の模様のまま 471 00:35:02,560 --> 00:35:04,979 鏡はガレージセールに 472 00:35:05,479 --> 00:35:07,231 それに これも… 473 00:35:08,440 --> 00:35:09,859 あるはずない 474 00:35:10,359 --> 00:35:13,154 2年前 親戚の子にあげた 475 00:35:20,160 --> 00:35:23,038 “1983年11月6日” 476 00:35:24,582 --> 00:35:25,457 それは? 477 00:35:27,042 --> 00:35:29,837 ナンシー どういうこと? 478 00:35:30,421 --> 00:35:33,716 この部屋に銃がないのは 479 00:35:35,259 --> 00:35:37,553 まだ存在してないから 480 00:35:37,636 --> 00:35:39,180 存在しないって… 481 00:35:40,431 --> 00:35:41,682 なぜだ? 482 00:35:41,765 --> 00:35:47,354 毎日 書いてた日記なのに 1983年11月6日が最後なの 483 00:35:47,438 --> 00:35:51,108 ウィルが行方不明になり ゲートが開いた日 484 00:35:53,652 --> 00:35:55,029 過去のまま 485 00:35:56,614 --> 00:35:59,033 ダスティン 返事しろ 486 00:36:01,285 --> 00:36:02,328 ダスティン 487 00:36:02,411 --> 00:36:03,746 聞こえるか? 488 00:36:04,288 --> 00:36:06,457 なあ いるんだろ? 489 00:36:06,540 --> 00:36:09,293 マジで狂犬病かもよ 490 00:36:09,376 --> 00:36:10,461 何してるの? 491 00:36:11,962 --> 00:36:15,716 ヘンダーソンが この部屋にいるんだ 492 00:36:15,799 --> 00:36:18,135 かすかだが声がした 493 00:36:18,218 --> 00:36:19,470 ダスティン 494 00:36:20,054 --> 00:36:21,639 ダスティン! 495 00:36:22,139 --> 00:36:24,725 聞こえてるか? 496 00:36:25,225 --> 00:36:28,103 そこで 最初の疑問に戻る 497 00:36:28,604 --> 00:36:32,024 なぜラバーズ湖にゲートが? 498 00:36:32,608 --> 00:36:36,612 イレブンとヴェクナの 共通点は? 499 00:36:37,112 --> 00:36:38,238 ダスティン 500 00:36:40,366 --> 00:36:41,283 どこだ? 501 00:36:41,367 --> 00:36:42,952 ダスティン 502 00:36:43,577 --> 00:36:46,914 聞こえないか 無視してるかだな 503 00:36:47,498 --> 00:36:48,582 電飾よ 504 00:36:48,666 --> 00:36:49,458 何が? 505 00:36:49,541 --> 00:36:53,879 ウィルは電飾を使って ジョイスと話した 506 00:36:53,963 --> 00:36:55,047 照明か 507 00:36:55,756 --> 00:36:57,633 スイッチを 508 00:36:59,093 --> 00:37:00,636 つかないわ 509 00:37:01,220 --> 00:37:02,054 なあ 510 00:37:04,056 --> 00:37:05,432 見えるか? 511 00:37:26,495 --> 00:37:30,165 時空が裂けてゲートになる 512 00:37:33,377 --> 00:37:34,378 すげえ 513 00:37:43,303 --> 00:37:45,389 小さくてもゲートだ 514 00:37:54,189 --> 00:37:55,107 何だか… 515 00:37:56,608 --> 00:37:58,235 くすぐったいな 516 00:37:58,319 --> 00:38:01,113 でも気持ちいいね 517 00:38:03,198 --> 00:38:05,242 モールス信号できる? 518 00:38:05,868 --> 00:38:06,869 できない 519 00:38:08,120 --> 00:38:09,955 遭難信号(SOS)だけなら 520 00:38:11,290 --> 00:38:12,332 それ… 521 00:38:13,500 --> 00:38:14,668 使える? 522 00:38:15,252 --> 00:38:19,423 つまりヴェクナは屋根裏から 遠隔で接触した 523 00:38:19,506 --> 00:38:22,676 なぜ屋根裏かは分からない 524 00:38:25,596 --> 00:38:26,889 聞いてる? 525 00:38:26,972 --> 00:38:29,433 ええ 聞いてるけど… 526 00:38:30,225 --> 00:38:34,021 ヴェクナは 電球を点滅させたのね? 527 00:38:34,813 --> 00:38:35,981 そうだよ 528 00:38:36,565 --> 00:38:38,400 なら ここにいる 529 00:38:55,709 --> 00:38:56,794 その調子 530 00:39:02,091 --> 00:39:03,175 “S” 531 00:39:04,384 --> 00:39:05,302 “O” 532 00:39:07,137 --> 00:39:08,305 “S” 533 00:39:10,224 --> 00:39:11,392 やっぱり… 534 00:39:12,559 --> 00:39:16,397 あいつらは無謀なバカだった 535 00:39:17,523 --> 00:39:18,690 何で? 536 00:39:20,692 --> 00:39:22,403 裏側にいる 537 00:39:31,161 --> 00:39:34,665 所長殿 美しい刑務所ですな 538 00:39:35,165 --> 00:39:37,793 こりゃビックリ仰天… 539 00:39:38,502 --> 00:39:39,920 させたかな? 540 00:39:41,630 --> 00:39:43,048 そうだよな 541 00:39:44,091 --> 00:39:45,050 所長 542 00:39:45,634 --> 00:39:47,886 お会いできて光栄です 543 00:39:47,970 --> 00:39:49,888 ユーリと申します 544 00:39:49,972 --> 00:39:51,849 相棒は暴れん坊の… 545 00:39:52,433 --> 00:39:53,684 クソッ 546 00:39:53,767 --> 00:39:54,935 失礼した 547 00:39:56,395 --> 00:39:57,229 何だ? 548 00:39:57,312 --> 00:39:59,815 ふざけるのやめてよ 549 00:39:59,898 --> 00:40:02,067 リハーサルは重要だ 550 00:40:02,151 --> 00:40:05,362 君も役になりきって黙ってろ 551 00:40:05,446 --> 00:40:08,699 怯えて混乱してるフリをしろ 552 00:40:08,782 --> 00:40:11,451 本当に怯えてるし 混乱も… 553 00:40:11,535 --> 00:40:13,662 よかった その調子だ 554 00:40:16,373 --> 00:40:17,583 〈ユーリだな〉 555 00:40:17,666 --> 00:40:19,042 〈どうも〉 556 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 〈やっと会えたな〉 557 00:40:22,838 --> 00:40:24,131 〈同志少佐〉 558 00:40:25,424 --> 00:40:27,718 〈こいつがバウマンか?〉 559 00:40:30,345 --> 00:40:32,139 〈写真と違うな〉 560 00:40:32,222 --> 00:40:34,766 〈実物はブサイクですよね〉 561 00:40:34,850 --> 00:40:37,227 〈ヒゲを剃って変装を〉 562 00:40:37,311 --> 00:40:39,146 〈ずる賢くて困る〉 563 00:40:39,229 --> 00:40:40,814 黙れ アメリカ人 564 00:40:40,898 --> 00:40:42,357 うるさいぞ 565 00:40:46,653 --> 00:40:50,616 〈こっちは一目瞭然だな〉 566 00:40:50,699 --> 00:40:55,913 〈軍服のほうが似合ってたが やはり美人だ〉 567 00:40:55,996 --> 00:40:59,416 〈確かに見目麗しいですが〉 568 00:40:59,500 --> 00:41:01,627 〈耳には毒ですよ〉 569 00:41:02,377 --> 00:41:06,840 ホッパーに何をしたの? 共産主義の豚野郎 570 00:41:06,924 --> 00:41:08,091 〈ほらね〉 571 00:41:09,134 --> 00:41:10,844 〈不愉快です〉 572 00:41:11,720 --> 00:41:15,474 〈でも実のところ 私も気になってます〉 573 00:41:16,141 --> 00:41:19,937 〈もう1人のアメリカ人は どうしたんです?〉 574 00:41:20,020 --> 00:41:24,483 〈私の想像では 拷問台の上で伸びていて〉 575 00:41:24,566 --> 00:41:28,028 〈鳥に目玉をつつかれてる〉 576 00:41:28,111 --> 00:41:29,905 〈近いですか?〉 577 00:41:31,198 --> 00:41:33,909 〈お前の うわさは聞いてた〉 578 00:41:35,285 --> 00:41:37,996 〈チンケな密輸業者だとな〉 579 00:41:39,039 --> 00:41:39,998 〈だが…〉 580 00:41:40,958 --> 00:41:43,460 〈聞いてた話と違う〉 581 00:41:46,588 --> 00:41:49,216 〈何か… 違いますか?〉 582 00:41:49,758 --> 00:41:50,717 〈違う〉 583 00:41:52,302 --> 00:41:53,595 〈まったく〉 584 00:41:55,138 --> 00:41:59,351 〈頭のネジが 緩んでると聞いてた〉 585 00:42:00,018 --> 00:42:01,270 〈だが お前は⸺〉 586 00:42:02,479 --> 00:42:04,523 〈ネジが外れてる〉 587 00:42:22,332 --> 00:42:24,626 〈まだ始めてないな〉 588 00:42:24,710 --> 00:42:27,296 〈ちょうど今からです〉 589 00:42:39,057 --> 00:42:43,812 〈このカギで 武器庫を開くことができる〉 590 00:42:44,771 --> 00:42:47,899 〈好きな武器を取れ〉 591 00:42:51,486 --> 00:42:56,241 〈協力しても 1人で戦っても構わん〉 592 00:42:56,325 --> 00:42:57,743 〈彼らは何を?〉 593 00:42:58,660 --> 00:43:00,495 〈ルール説明中だ〉 594 00:43:02,914 --> 00:43:03,915 〈何の?〉 595 00:43:03,999 --> 00:43:08,879 〈教えてしまったら お楽しみが台なしだろ〉 596 00:43:13,508 --> 00:43:16,720 〈ブザーが鳴るまで待て〉 597 00:43:18,263 --> 00:43:21,433 〈ブザーの前に動いた者は〉 598 00:43:21,516 --> 00:43:23,685 〈射殺される〉 599 00:43:24,645 --> 00:43:25,937 〈いいな?〉 600 00:43:29,149 --> 00:43:30,484 〈返事は?〉 601 00:43:30,567 --> 00:43:31,777 〈はい〉 602 00:43:38,909 --> 00:43:41,870 〈幸運を祈る〉 603 00:43:42,621 --> 00:43:44,206 〈無意味だがな〉 604 00:43:52,631 --> 00:43:55,676 お前の祈りが 届いてることを願う 605 00:44:55,527 --> 00:44:58,196 難易度を上げてみる? 606 00:45:17,299 --> 00:45:20,260 僕の話に反応しないで 607 00:45:22,387 --> 00:45:24,639 分かったら 続けて 608 00:45:32,772 --> 00:45:35,066 ツーは まだ医務室だ 609 00:45:36,485 --> 00:45:42,073 今は監視下にあるが 出てきたら君を殺そうとする 610 00:45:42,783 --> 00:45:45,869 この部屋で狙われるだろう 611 00:45:46,369 --> 00:45:49,498 でもパパは止めようとしない 612 00:45:49,581 --> 00:45:51,583 むしろ望んでる 613 00:45:52,083 --> 00:45:54,419 パパの計画なんだ 614 00:45:56,129 --> 00:45:57,547 落ち着いて 615 00:45:58,882 --> 00:46:00,342 ゲームを続けて 616 00:46:05,514 --> 00:46:10,435 昨夜 ツーたちは なぜか部屋から出られた 617 00:46:11,311 --> 00:46:16,107 そして監視カメラが止まり ツーが罰を受けた 618 00:46:17,692 --> 00:46:22,155 パパは盤上の駒のように 彼らを操ってる 619 00:46:24,115 --> 00:46:27,869 自分の思惑どおりに なるようにね 620 00:46:27,953 --> 00:46:29,287 それは… 621 00:46:33,959 --> 00:46:35,126 なぜ? 622 00:46:35,961 --> 00:46:39,381 君の力が 他の子より強力だから 623 00:46:39,464 --> 00:46:41,174 パパは恐れてる 624 00:46:41,883 --> 00:46:44,219 手に余るようになれば⸺ 625 00:46:45,387 --> 00:46:49,182 君を制御できなくなるからね 626 00:46:50,267 --> 00:46:54,396 助けようとしたんだけど 逆効果になった 627 00:46:55,313 --> 00:46:56,648 そのせいで… 628 00:46:59,109 --> 00:47:00,735 パパから罰を? 629 00:47:06,491 --> 00:47:08,285 逃げるんだ 630 00:47:09,744 --> 00:47:10,912 今日 631 00:47:11,538 --> 00:47:15,292 でも僕たちは見張られてる 632 00:47:18,169 --> 00:47:23,216 生きて ここから出たければ 僕の言うとおりにして 633 00:47:30,765 --> 00:47:33,268 なぜ助けてくれるの? 634 00:47:34,144 --> 00:47:36,271 君を信じてるから 635 00:47:38,106 --> 00:47:41,735 この地獄から抜け出すんだ 636 00:48:07,928 --> 00:48:08,845 ちょっと 637 00:48:10,847 --> 00:48:11,681 ごめんね 638 00:48:11,765 --> 00:48:13,224 少し借りるよ 639 00:48:14,643 --> 00:48:16,144 おわびに 640 00:48:32,744 --> 00:48:34,079 頼むぞ 641 00:48:40,210 --> 00:48:42,462 よし できたぞ 始めろ 642 00:48:47,467 --> 00:48:48,843 見えるか? 643 00:48:56,393 --> 00:48:58,061 やったわ! 644 00:49:03,233 --> 00:49:06,194 位置は変えないけど消すよ 645 00:49:06,277 --> 00:49:07,404 抜け 646 00:49:10,407 --> 00:49:12,075 書いてみて 647 00:49:12,826 --> 00:49:13,660 そうね 648 00:49:25,213 --> 00:49:26,256 “H” 649 00:49:28,133 --> 00:49:30,385 “ハーイ”だってさ 650 00:49:30,468 --> 00:49:31,428 読めた 651 00:49:31,511 --> 00:49:33,513 よし! やったぜ 652 00:49:33,596 --> 00:49:34,431 ハーイ 653 00:49:35,557 --> 00:49:36,933 じゃあ次は… 654 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 “S” 655 00:49:45,233 --> 00:49:46,359 “T” 656 00:49:46,443 --> 00:49:47,736 “U” 657 00:49:47,819 --> 00:49:50,113 “バカ(STUPID)”ってこと? 658 00:49:52,323 --> 00:49:53,908 “C”“K” 659 00:49:53,992 --> 00:49:54,993 “出られない(STUCK)” 660 00:49:55,660 --> 00:49:56,494 そうよ 661 00:49:56,578 --> 00:49:59,122 裏側から出られないんだ 662 00:49:59,706 --> 00:50:01,332 ウォーターゲートは? 663 00:50:01,958 --> 00:50:03,376 ウォーターゲート? 664 00:50:03,460 --> 00:50:05,754 水中のゲートってことね 665 00:50:06,337 --> 00:50:07,464 うまいな 666 00:50:07,547 --> 00:50:08,173 まあな 667 00:50:08,256 --> 00:50:10,175 えっと それは… 668 00:50:13,428 --> 00:50:14,304 “6”? 669 00:50:14,387 --> 00:50:15,638 “G”じゃない? 670 00:50:15,722 --> 00:50:18,850 “U”“A”“R” 671 00:50:18,933 --> 00:50:20,226 続きは? 672 00:50:20,310 --> 00:50:21,603 何だろう 673 00:50:25,273 --> 00:50:27,317 “守られてる(GUARDED)” 674 00:50:27,400 --> 00:50:30,487 ゲートに敵がいるんだな 675 00:50:30,570 --> 00:50:32,489 いいぞ 伝わった 676 00:50:32,572 --> 00:50:35,241 なら俺に考えがある 677 00:50:35,325 --> 00:50:36,785 さすが神童 678 00:50:36,868 --> 00:50:41,289 すべての殺害現場に ゲートがあるはずだ 679 00:50:42,540 --> 00:50:45,710 言ってる意味 分かる? 680 00:50:45,794 --> 00:50:47,253 意味不明だ 681 00:50:50,423 --> 00:50:52,217 おい 何でだよ 682 00:50:52,300 --> 00:50:56,304 そろそろ俺の言うことを 素直に信じろ 683 00:50:56,888 --> 00:50:58,890 調子に乗りやがって 684 00:50:58,973 --> 00:51:00,350 言い方がな 685 00:51:00,433 --> 00:51:01,392 だよな 686 00:51:01,476 --> 00:51:03,436 トレーラーまでは? 687 00:51:03,520 --> 00:51:04,604 10キロ以上 688 00:51:05,104 --> 00:51:06,439 ねえ ナンシー 689 00:51:06,523 --> 00:51:11,569 この家は過去で 止まってるみたいだけど 690 00:51:11,653 --> 00:51:13,363 自転車はある? 691 00:51:23,790 --> 00:51:24,958 情報は? 692 00:51:25,500 --> 00:51:26,459 何も 693 00:51:26,543 --> 00:51:30,380 泳ぎに行ったと言い張ってる 694 00:51:30,463 --> 00:51:32,507 途中でナンシーが… 695 00:51:36,886 --> 00:51:39,305 さっきの話と同じだ 696 00:51:39,389 --> 00:51:42,725 絶対に曲げようとしない 697 00:51:43,268 --> 00:51:46,479 別の子から聞けばよかった 698 00:51:47,355 --> 00:51:48,273 頑固でね 699 00:51:48,356 --> 00:51:50,900 娘さんは見つけます 700 00:51:50,984 --> 00:51:51,901 ご安心を 701 00:51:51,985 --> 00:51:55,029 誰か1人は口を割るはずだ 702 00:51:56,197 --> 00:51:57,198 どこに? 703 00:51:57,282 --> 00:52:00,243 2階で ふさぎ込んでる 704 00:52:02,328 --> 00:52:04,706 子豚ちゃんたち 705 00:52:05,248 --> 00:52:07,834 この部屋にいるのかな? 706 00:52:09,669 --> 00:52:13,464 おまわりさんを 入れておくれ 707 00:52:25,143 --> 00:52:26,936 行くぞ 急げ 708 00:52:27,520 --> 00:52:28,354 待て 709 00:52:28,438 --> 00:52:30,982 お前たち 戻ってこい 710 00:52:31,065 --> 00:52:32,609 本気で怒るぞ 711 00:52:32,692 --> 00:52:34,527 これは軽犯罪よね 712 00:52:34,611 --> 00:52:37,030 おい! 何しやがる 713 00:52:41,075 --> 00:52:41,951 ルーカス 714 00:52:42,035 --> 00:52:43,286 ダスティン 715 00:52:43,369 --> 00:52:44,537 そんな… 716 00:52:45,496 --> 00:52:47,290 ルーカス エリカ 戻って! 717 00:52:47,373 --> 00:52:48,833 ダスティン 718 00:54:24,846 --> 00:54:27,223 お気に入りだな 719 00:54:29,559 --> 00:54:30,977 今日の気分は? 720 00:54:31,561 --> 00:54:32,562 いいよ 721 00:54:33,062 --> 00:54:35,023 レッスンを受けるか? 722 00:54:40,194 --> 00:54:41,195 よし 723 00:55:07,930 --> 00:55:09,515 フラフラする 724 00:55:09,599 --> 00:55:10,475 めまい? 725 00:55:11,559 --> 00:55:12,602 そう 726 00:55:13,311 --> 00:55:15,354 光を見ると… 727 00:55:16,064 --> 00:55:18,191 頭が痛くなる 728 00:55:39,379 --> 00:55:40,296 失礼 729 00:55:40,880 --> 00:55:41,798 何か? 730 00:55:41,881 --> 00:55:45,551 この子が めまいがして 頭が痛いと 731 00:55:46,135 --> 00:55:47,261 この子って? 732 00:56:35,685 --> 00:56:36,894 静かに 733 00:56:36,978 --> 00:56:38,104 こっちだ 734 00:56:44,444 --> 00:56:45,486 ここだ 735 00:56:46,404 --> 00:56:48,823 少し怖いかもしれないけど 736 00:56:49,407 --> 00:56:53,953 ここを抜ければ 研究所の外の森に出る 737 00:56:56,455 --> 00:56:59,167 あなたには狭すぎる 738 00:57:06,215 --> 00:57:08,092 僕は行けないんだ 739 00:57:08,759 --> 00:57:12,471 ここは監獄みたいなものだ 740 00:57:12,555 --> 00:57:15,850 囚人は子供たちだけじゃない 741 00:57:16,350 --> 00:57:20,563 警備員や看護師として 働く人も同じだ 742 00:57:22,148 --> 00:57:23,191 僕もね 743 00:57:27,028 --> 00:57:28,029 ここに 744 00:57:31,491 --> 00:57:33,117 何かあるだろ? 745 00:57:34,619 --> 00:57:37,538 パパは“救世主(ソテリア)”と呼んでる 746 00:57:39,415 --> 00:57:43,085 僕を弱らせて 追跡もできるから⸺ 747 00:57:43,169 --> 00:57:45,546 脱出しても見つかる 748 00:57:52,553 --> 00:57:55,264 私が外せるかも 749 00:57:59,936 --> 00:58:03,147 今度は私が助けてあげる 750 00:58:33,678 --> 00:58:36,931 〈落ち着け 離れるなよ〉 751 00:58:37,807 --> 00:58:39,392 〈作戦どおりに〉 752 00:58:59,036 --> 00:59:00,121 〈アメリカ人〉 753 00:59:00,621 --> 00:59:03,040 〈この時が好きなんだ〉 754 00:59:03,916 --> 00:59:06,669 〈まだ勝てると思ってる〉 755 00:59:27,648 --> 00:59:31,986 〈何が出てこようと ひるむんじゃないぞ〉 756 00:59:32,069 --> 00:59:33,738 〈1歩も引くな〉 757 00:59:52,506 --> 00:59:54,300 〈アメリカ人は何を?〉 758 00:59:54,800 --> 00:59:55,676 〈さあ…〉 759 00:59:55,760 --> 00:59:56,927 〈確かめろ〉 760 01:00:25,748 --> 01:00:28,334 〈少しでも動けば殺す〉 761 01:00:28,417 --> 01:00:29,377 〈何を…〉 762 01:00:34,465 --> 01:00:35,800 ウソだろ? 763 01:00:36,467 --> 01:00:38,052 〈これも冗談か?〉 764 01:00:38,135 --> 01:00:40,262 〈言っただろ?〉 765 01:00:40,346 --> 01:00:42,765 アメリカ人は ずる賢い 766 01:00:42,848 --> 01:00:45,393 頼む ついてくれ 767 01:00:45,476 --> 01:00:47,228 オイル切れかよ 768 01:00:47,311 --> 01:00:49,730 早くしろ 時間がない 769 01:00:50,773 --> 01:00:54,652 死にたくなければ 今すぐ中止して⸺ 770 01:00:54,735 --> 01:00:57,488 ホッパーを解放しなさい 771 01:00:57,571 --> 01:01:00,366 なら私を殺すしかない 772 01:01:00,866 --> 01:01:03,828 お前の仲間は もう終わりだ 773 01:01:03,911 --> 01:01:05,121 ついてくれ 774 01:01:05,871 --> 01:01:07,039 早くしろ 775 01:01:07,707 --> 01:01:08,707 頼む 776 01:01:09,792 --> 01:01:10,960 つけよ 777 01:01:43,159 --> 01:01:44,618 〈何してる〉 778 01:01:45,119 --> 01:01:47,955 〈離れるなと言ったろ〉 779 01:01:48,038 --> 01:01:50,082 〈部下に撃たせろ〉 780 01:01:50,166 --> 01:01:53,502 〈その命令を下せば 反逆者になる〉 781 01:01:53,586 --> 01:01:55,588 〈殺したきゃ殺せ〉 782 01:02:00,885 --> 01:02:03,012 早くつけ この野郎 783 01:02:11,020 --> 01:02:13,314 ほら火だ 下がれ 784 01:02:15,983 --> 01:02:17,485 熱いぞ 785 01:02:19,445 --> 01:02:21,405 下がれ 来るな 786 01:02:29,955 --> 01:02:32,124 〈こいつを殺すぞ〉 787 01:02:32,208 --> 01:02:34,794 〈銃を こっちに渡せ〉 788 01:02:38,047 --> 01:02:41,175 〈下の扉を全部開けろ〉 789 01:02:41,258 --> 01:02:42,468 〈今すぐ〉 790 01:02:42,551 --> 01:02:46,847 〈開ければ 所内で怪物が暴れるぞ〉 791 01:02:46,931 --> 01:02:48,974 〈全員 死ぬことになる〉 792 01:02:49,058 --> 01:02:51,977 〈撃つぞ 扉を開け〉 793 01:03:06,367 --> 01:03:09,745 〈あの扉は 絶対に開けられない〉 794 01:03:10,704 --> 01:03:13,541 〈怪物に食わせろ〉 795 01:03:22,883 --> 01:03:24,426 〈俺は本気だ〉 796 01:03:24,510 --> 01:03:26,720 〈本当に撃つぞ〉 797 01:03:27,221 --> 01:03:29,014 〈扉を開けろ〉 798 01:03:30,599 --> 01:03:32,434 〈扉を開けば⸺〉 799 01:03:33,227 --> 01:03:38,274 〈罪になるだけじゃなく 同志たちを殺すことになる〉 800 01:03:39,608 --> 01:03:41,318 〈開けられない〉 801 01:03:42,444 --> 01:03:43,571 〈絶対に〉 802 01:03:45,739 --> 01:03:49,326 さすが共産主義だな 徹底してる 803 01:04:10,973 --> 01:04:12,016 来るな 804 01:04:12,099 --> 01:04:14,310 下がれ あっちへ行け 805 01:04:16,312 --> 01:04:17,313 来るな 806 01:04:21,108 --> 01:04:23,944 よし いいぞ 落ち着け… 807 01:04:24,028 --> 01:04:24,695 何よ 808 01:04:24,778 --> 01:04:26,780 ボタンが多すぎる 809 01:04:26,864 --> 01:04:29,241 メガネがないと見えない 810 01:04:29,992 --> 01:04:32,328 俺のだぞ 早く返せ 811 01:04:40,169 --> 01:04:42,212 もう持たないぞ 812 01:04:42,838 --> 01:04:44,423 こっちも必死だ 813 01:04:48,510 --> 01:04:52,097 何のボタンか 分からないんだぞ 814 01:04:52,181 --> 01:04:54,600 適当に押すなって 815 01:04:58,312 --> 01:04:59,521 下がれ 816 01:04:59,605 --> 01:05:01,106 近づくな 817 01:05:02,983 --> 01:05:05,361 ジョイス 落ち着け 818 01:05:08,238 --> 01:05:09,239 アメリカ人 819 01:05:13,410 --> 01:05:15,454 やった 開いたぞ! 820 01:05:20,000 --> 01:05:21,585 閉じろ ジョイス 821 01:05:21,669 --> 01:05:22,670 今だ! 822 01:06:09,299 --> 01:06:13,053 お前の祈りが 通じたのかと思ったよ 823 01:06:16,056 --> 01:06:19,143 だが また別の檻(おり)の中だ 824 01:07:49,983 --> 01:07:54,363 “フォレスト・ヒルズ トレーラーパーク” 825 01:08:03,330 --> 01:08:04,331 ここだ 826 01:08:11,296 --> 01:08:15,592 次元間の移動距離で ギネス世界記録だよね 827 01:08:15,676 --> 01:08:17,386 塵(ちり)を吸っちまった 828 01:08:17,886 --> 01:08:19,346 喉に張り付く 829 01:08:27,813 --> 01:08:29,189 マジかよ 830 01:08:31,859 --> 01:08:33,443 あの場所で⸺ 831 01:08:33,944 --> 01:08:36,905 クリッシーが死んだんだ 832 01:08:38,448 --> 01:08:40,200 向こうに何かいる 833 01:08:44,663 --> 01:08:46,373 何だ ありゃ 834 01:09:21,325 --> 01:09:22,784 ウソだろ? 835 01:09:32,586 --> 01:09:33,545 ハーイ 836 01:09:33,629 --> 01:09:34,379 よう 837 01:09:34,463 --> 01:09:35,380 ハーイ 838 01:09:38,759 --> 01:09:41,511 最高に ぶっ飛んでる 839 01:09:43,263 --> 01:09:44,723 大当たり! 840 01:09:54,399 --> 01:09:59,154 遠慮しなくていいよ 苦痛から解放されるためだ 841 01:10:51,456 --> 01:10:55,252 こんなに小さいのに 大きな障害だった 842 01:10:57,671 --> 01:10:58,839 ありがとう 843 01:11:03,093 --> 01:11:03,969 いたぞ! 844 01:11:04,469 --> 01:11:05,178 動くな 845 01:11:05,262 --> 01:11:06,096 走って 846 01:11:08,432 --> 01:11:09,308 止まれ 847 01:11:12,269 --> 01:11:13,979 封鎖しろ 848 01:11:16,314 --> 01:11:17,274 止まれ 849 01:11:18,608 --> 01:11:20,110 そこまでだ 850 01:11:27,284 --> 01:11:28,410 壁に向け 851 01:11:28,493 --> 01:11:30,454 2人ともだ 早く 852 01:11:33,540 --> 01:11:34,624 いや 853 01:11:35,542 --> 01:11:37,502 怖がらなくていい 854 01:11:38,754 --> 01:11:40,172 もう二度と 855 01:11:44,217 --> 01:11:45,302 捕らえろ 856 01:12:11,078 --> 01:12:12,204 こっちに 857 01:12:15,457 --> 01:12:19,002 出口を探してくるから ここで待ってて 858 01:12:19,086 --> 01:12:19,920 待って 859 01:12:20,462 --> 01:12:21,296 今のは… 860 01:12:21,380 --> 01:12:22,881 言っただろ? 861 01:12:23,965 --> 01:12:27,385 君と僕は よく似てるって 862 01:13:05,340 --> 01:13:07,259 あのシミは… 863 01:13:10,095 --> 01:13:11,805 記憶にないな 864 01:13:17,394 --> 01:13:21,189 物理的にどうなるか 分からないけど 865 01:13:22,941 --> 01:13:24,401 物は試しだ 866 01:13:29,906 --> 01:13:31,283 やったぞ 867 01:13:32,659 --> 01:13:35,412 俺の予想どおりなら… 868 01:13:38,373 --> 01:13:39,124 浮いた 869 01:13:39,207 --> 01:13:39,958 すごい 870 01:13:40,834 --> 01:13:43,420 強く引っ張ってみて 871 01:13:51,136 --> 01:13:54,306 散々ヤバいもの 見てきたけど⸺ 872 01:13:54,389 --> 01:13:56,641 人生最高にヤバいわ 873 01:13:59,186 --> 01:14:00,770 実験台になるね 874 01:14:05,066 --> 01:14:06,651 マットから降りろ 875 01:14:14,826 --> 01:14:15,660 マジで? 876 01:14:18,788 --> 01:14:20,207 やったね 877 01:14:20,290 --> 01:14:21,500 楽しかった 878 01:14:26,755 --> 01:14:28,131 俺が行くぞ 879 01:14:28,215 --> 01:14:29,090 ああ 880 01:14:33,386 --> 01:14:34,638 落ち着け 881 01:14:38,850 --> 01:14:39,726 マジで… 882 01:14:40,227 --> 01:14:41,394 楽しいな 883 01:14:41,895 --> 01:14:42,729 ヤベえ 884 01:14:44,856 --> 01:14:46,399 反対側で会おう 885 01:14:47,442 --> 01:14:49,152 次は表側でね 886 01:14:54,824 --> 01:14:55,659 いいぞ 887 01:15:29,901 --> 01:15:30,944 ナンシー 888 01:15:31,569 --> 01:15:32,946 おい 起きろ 889 01:15:33,613 --> 01:15:35,615 目を覚ませ ナンシー 890 01:15:36,283 --> 01:15:38,201 ナンシー 戻ってこい 891 01:15:38,285 --> 01:15:39,119 ヴェクナ 892 01:16:07,439 --> 01:16:10,984 自分が何をしたか 覚えてるか? 893 01:16:13,486 --> 01:16:16,531 それとも もう忘れたか? 894 01:16:18,783 --> 01:16:21,077 私は誰かを殺したら… 895 01:16:24,164 --> 01:16:25,915 決して忘れない 896 01:16:26,708 --> 01:16:28,168 ナンシー! 897 01:19:14,959 --> 01:19:16,836 待てと言ったのに 898 01:19:41,736 --> 01:19:43,947 なぜ泣いてるんだ? 899 01:19:46,407 --> 01:19:48,827 君を いじめたヤツらだ 900 01:19:51,496 --> 01:19:54,332 こいつらは必要ない 901 01:19:55,500 --> 01:19:56,793 君にはね 902 01:19:58,920 --> 01:20:01,339 怯えてるんだね 903 01:20:04,050 --> 01:20:06,052 僕も怯えてた 904 01:20:10,974 --> 01:20:14,102 だから気持ちは分かるよ 905 01:20:15,520 --> 01:20:17,397 人とは違う存在で 906 01:20:19,023 --> 01:20:22,527 この世界に独りぼっち 907 01:20:56,352 --> 01:20:59,981 私を追っていたな ナンシー 908 01:21:00,064 --> 01:21:05,153 あと少しで真実に たどり着くところだった 909 01:21:05,236 --> 01:21:11,034 年老いた無能なヴィクターは 私に会いたがっていたか? 910 01:21:12,243 --> 01:21:17,457 また会いに行こうと思ったが あいにく忙しい 911 01:21:21,961 --> 01:21:24,839 やることが多くてね 912 01:21:37,477 --> 01:21:38,478 どう? 913 01:21:38,561 --> 01:21:39,520 すごい 914 01:21:40,104 --> 01:21:42,148 信じられない 915 01:21:42,690 --> 01:21:44,943 まるで おとぎ話の家ね 916 01:21:45,026 --> 01:21:46,235 夢みたい 917 01:21:47,070 --> 01:21:48,571 アリス 走らないで 918 01:21:48,655 --> 01:21:50,073 すごく広い 919 01:21:51,991 --> 01:21:53,201 いい家だ 920 01:21:53,284 --> 01:21:54,369 ええ 921 01:21:55,286 --> 01:21:56,037 本当に 922 01:21:56,120 --> 01:22:00,333 君と同じで 周りに なじめない子だった 923 01:22:00,416 --> 01:22:05,338 教師も医師も 他の子とは違う僕のことを 924 01:22:06,089 --> 01:22:09,133 “異常だ”と言った 925 01:22:12,637 --> 01:22:14,347 両親は考えた 926 01:22:14,973 --> 01:22:21,437 新天地でイチからやり直せば 僕が治るだろうとね 927 01:22:23,147 --> 01:22:24,649 バカげてる 928 01:22:26,943 --> 01:22:30,113 ホーキンスも 他の場所と同じだ 929 01:22:39,580 --> 01:22:40,915 だが意外にも⸺ 930 01:22:42,750 --> 01:22:47,130 引っ越し先の家で 新たな発見があった 931 01:22:49,048 --> 01:22:51,467 僕に目的意識を与えたのは 932 01:22:52,552 --> 01:22:55,888 通気口にあった クロゴケグモの巣だ 933 01:22:57,181 --> 01:22:59,767 クモは人に恐れられ 934 01:23:00,268 --> 01:23:02,228 忌み嫌われてる 935 01:23:03,521 --> 01:23:08,401 だけど僕にとっては 限りなく魅惑的だった 936 01:23:08,985 --> 01:23:10,486 それどころか⸺ 937 01:23:11,404 --> 01:23:13,781 心安らぐ存在になった 938 01:23:14,949 --> 01:23:16,242 同族だ 939 01:23:18,161 --> 01:23:19,704 僕と同じで⸺ 940 01:23:20,288 --> 01:23:22,457 孤独に生きてる 941 01:23:23,458 --> 01:23:25,418 そして誤解されてる 942 01:23:26,711 --> 01:23:27,795 クモこそが 943 01:23:28,379 --> 01:23:30,840 この世界の神であり 944 01:23:31,507 --> 01:23:33,843 最も重要な捕食者だ 945 01:23:34,552 --> 01:23:36,929 弱者を捕食することで⸺ 946 01:23:37,013 --> 01:23:41,059 不安定な生態系に 調和と秩序をもたらす 947 01:23:43,853 --> 01:23:46,898 だが人間は その調和を乱す 948 01:23:47,607 --> 01:23:48,775 つまり⸺ 949 01:23:49,484 --> 01:23:53,738 人間は変わったタイプの 害虫なんだ 950 01:23:53,821 --> 01:23:57,116 増殖しながら世界を蝕(むしば)み 951 01:23:57,200 --> 01:23:59,952 自分たちの社会を押しつける 952 01:24:00,036 --> 01:24:03,748 自然に反する異常な社会をね 953 01:24:04,540 --> 01:24:08,085 人間の秩序は 僕にとっては足かせだ 954 01:24:09,003 --> 01:24:11,672 人々は厳しいルールに⸺ 955 01:24:11,756 --> 01:24:15,051 抑圧されながら生きてる 956 01:24:15,134 --> 01:24:17,094 秒 分 957 01:24:17,178 --> 01:24:20,056 時 日 週 月 958 01:24:20,139 --> 01:24:22,183 年 世紀 959 01:24:22,266 --> 01:24:26,437 誰もが できそこないの 親のコピー 960 01:24:26,521 --> 01:24:29,482 起きる 食べる 働く 寝る 961 01:24:29,565 --> 01:24:31,776 繁殖する 死ぬ 962 01:24:33,653 --> 01:24:35,154 人間たちは⸺ 963 01:24:35,988 --> 01:24:38,866 待ち続けているんだ 964 01:24:39,575 --> 01:24:44,288 くだらない人生が終わる時を 965 01:24:44,372 --> 01:24:49,627 それまでは全員が お粗末な演劇を続けてる 966 01:24:49,710 --> 01:24:52,004 来る日も来る日も 967 01:24:53,089 --> 01:24:54,382 僕には無理だ 968 01:24:55,883 --> 01:25:01,264 思考を停止させ 皆と一緒に お遊戯なんて⸺ 969 01:25:01,347 --> 01:25:02,682 できなかった 970 01:25:04,308 --> 01:25:06,018 そして気づいた 971 01:25:07,562 --> 01:25:09,272 その必要はないと 972 01:25:19,657 --> 01:25:21,367 ルールは作れる 973 01:25:22,034 --> 01:25:26,038 そして壊れた世界に 調和を取り戻す⸺ 974 01:25:26,122 --> 01:25:27,874 捕食者になる 975 01:25:29,667 --> 01:25:31,169 世界のために 976 01:25:38,050 --> 01:25:40,511 練習を繰り返すうちに 977 01:25:40,595 --> 01:25:43,306 予想外の能力に目覚めた 978 01:25:44,182 --> 01:25:49,604 他者の意識に 入れるようになったんだ 979 01:25:50,271 --> 01:25:51,772 記憶にもね 980 01:25:55,651 --> 01:25:57,570 そして探究が始まった 981 01:25:59,197 --> 01:26:01,824 両親の真の姿も見たよ 982 01:26:02,825 --> 01:26:03,993 表向きは⸺ 983 01:26:04,744 --> 01:26:09,999 人畜無害で善良な 一般人を装っていた 984 01:26:10,082 --> 01:26:14,045 でも この世界と同じ まやかしだった 985 01:26:14,879 --> 01:26:16,422 大ウソつきだ 986 01:26:18,007 --> 01:26:21,010 過去に ひどい行いをしてた 987 01:26:21,844 --> 01:26:23,888 目を覆うほどの 988 01:26:30,645 --> 01:26:34,023 本当の自分を 思い出させてやった 989 01:26:35,066 --> 01:26:36,859 鏡を掲げたんだ 990 01:26:38,194 --> 01:26:43,491 単純な父は 悪魔の呪いだと 信じ込んでいた 991 01:26:44,242 --> 01:26:46,327 でも母は気づいた 992 01:26:46,410 --> 01:26:50,581 鏡を掲げているのが 僕だということに 993 01:26:51,374 --> 01:26:54,418 そして僕を気味悪がった 994 01:26:55,586 --> 01:27:01,884 専門家の元に隔離して 治療を受けさせようとしてた 995 01:27:01,968 --> 01:27:06,514 異常なのは僕じゃなく 彼らのほうなのに 996 01:27:06,597 --> 01:27:09,100 だから仕方なく⸺ 997 01:27:09,183 --> 01:27:12,603 自由になるために行動した 998 01:27:22,863 --> 01:27:26,117 命を奪うたびに強くなった 999 01:27:27,702 --> 01:27:29,328 殺した相手が⸺ 1000 01:27:30,037 --> 01:27:32,206 僕の一部になるんだ 1001 01:27:32,748 --> 01:27:34,667 でも僕は子供で⸺ 1002 01:27:35,668 --> 01:27:38,087 自分の限界を知らなかった 1003 01:27:38,879 --> 01:27:40,715 死にかけたよ 1004 01:27:52,184 --> 01:27:57,523 計画どおり父は逮捕され 殺人犯として裁かれた 1005 01:27:58,316 --> 01:28:00,526 でも僕は自由じゃない 1006 01:28:01,110 --> 01:28:05,656 目覚めると そこにいたのは 予想外の人物だった 1007 01:28:05,740 --> 01:28:10,578 母が連絡していた専門家 ブレンナー博士だ 1008 01:28:12,121 --> 01:28:13,289 パパ 1009 01:28:13,831 --> 01:28:15,416 パパの目的は⸺ 1010 01:28:16,792 --> 01:28:20,421 研究だけじゃなかった 1011 01:28:22,006 --> 01:28:23,299 彼の望みは⸺ 1012 01:28:24,550 --> 01:28:26,135 僕を操ること 1013 01:28:27,845 --> 01:28:31,766 でも思いどおりに ならないと分かると 1014 01:28:32,391 --> 01:28:34,560 別の僕を作ろうとした 1015 01:28:36,520 --> 01:28:40,107 そのプログラムで 生まれたのが⸺ 1016 01:28:41,734 --> 01:28:43,277 この子たちだ 1017 01:28:44,528 --> 01:28:45,780 君もね 1018 01:28:47,198 --> 01:28:50,743 君が生まれて本当によかった 1019 01:28:52,661 --> 01:28:54,622 すごく うれしいよ 1020 01:29:00,878 --> 01:29:03,923 みんなは いなくなってない 1021 01:29:05,966 --> 01:29:07,593 僕の中にいる 1022 01:29:10,304 --> 01:29:11,680 ここにね 1023 01:29:12,807 --> 01:29:15,726 私を だましたんだね 1024 01:29:16,602 --> 01:29:17,895 心外だな 1025 01:29:18,896 --> 01:29:20,439 救ったんだ 1026 01:29:20,523 --> 01:29:25,861 君は僕と同じように ここに囚(とら)われてた 1027 01:29:25,945 --> 01:29:30,491 パパにとっては 研究対象の怪物に過ぎない 1028 01:29:30,574 --> 01:29:34,078 飼い慣らそうとしてただけだ 1029 01:29:35,621 --> 01:29:38,040 でも本来は真逆だ 1030 01:29:39,583 --> 01:29:42,378 君は彼らより優れてる 1031 01:29:45,798 --> 01:29:47,425 秀でた存在だ 1032 01:29:49,802 --> 01:29:52,054 だからパパは恐れた 1033 01:29:54,223 --> 01:29:59,728 僕と一緒に来れば 君は初めて自由になれる 1034 01:30:01,897 --> 01:30:04,316 2人なら何でもできる 1035 01:30:05,317 --> 01:30:11,282 自分たちの思いどおりに 世界を作り変えられるんだ 1036 01:30:12,616 --> 01:30:13,951 一緒に来い 1037 01:30:18,289 --> 01:30:19,165 行かない 1038 01:31:19,266 --> 01:31:22,061 記憶の中に 自分の強さを見つけた 1039 01:31:22,144 --> 01:31:24,104 悲しみと同時に⸺ 1040 01:31:25,648 --> 01:31:27,274 怒りを生む記憶 1041 01:31:30,152 --> 01:31:31,904 そういう記憶が? 1042 01:31:33,781 --> 01:31:36,659 放して! ジェーン 1043 01:31:53,968 --> 01:31:55,302 やだ やめて! 1044 01:32:12,528 --> 01:32:14,905 こんな結末で残念だ 1045 01:32:50,566 --> 01:32:51,692 ジェーン 1046 01:32:53,652 --> 01:32:54,945 愛してるわ 1047 01:33:28,479 --> 01:33:29,647 始まった 1048 01:38:16,558 --> 01:38:19,561 日本語字幕 吉野 智美