1 00:01:58,118 --> 00:02:01,037 ‎1979年9月8日 2 00:02:09,420 --> 00:02:15,260 ‎ホーキンス国立研究所 3 00:03:08,104 --> 00:03:10,190 ‎お気に入りだな 4 00:03:12,066 --> 00:03:13,860 ‎今日の気分は? 5 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 ‎いいよ 6 00:03:16,613 --> 00:03:18,990 ‎レッスンを受けるか? 7 00:03:22,952 --> 00:03:24,913 ‎“いいでしょう” 8 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 ‎ブレンナー博士 9 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 ‎エリス博士 10 00:04:03,326 --> 00:04:04,410 ‎よし 11 00:04:05,203 --> 00:04:06,496 ‎何が見える? 12 00:04:13,586 --> 00:04:16,756 ‎焦らずに 見えるまで待て 13 00:04:16,839 --> 00:04:18,800 ‎練習しただろ? 14 00:04:18,883 --> 00:04:20,009 ‎これは… 15 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 ‎黄色い丸 16 00:04:24,347 --> 00:04:25,181 ‎太陽 17 00:04:26,099 --> 00:04:28,726 ‎いいぞ よくやった 18 00:04:30,979 --> 00:04:33,106 ‎よし 次は… 19 00:04:38,820 --> 00:04:40,029 ‎できた 20 00:04:41,739 --> 00:04:43,283 ‎何が見える? 21 00:04:45,785 --> 00:04:46,953 ‎えっと… 22 00:04:47,912 --> 00:04:48,997 ‎牛かな? 23 00:04:53,876 --> 00:04:55,420 ‎犬のつもりだ 24 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 ‎牛みたいだ 25 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 ‎そうだな 26 00:05:03,052 --> 00:05:05,179 ‎昔から絵は苦手でね 27 00:05:06,389 --> 00:05:10,059 ‎では 難易度を上げてみよう 28 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 ‎どうだ? 29 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 ‎エリス博士を捜してくれ 30 00:05:18,568 --> 00:05:19,736 ‎できるか? 31 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 ‎いたか? 32 00:05:31,164 --> 00:05:32,123 ‎見えた 33 00:05:33,374 --> 00:05:34,751 ‎何をしてる? 34 00:05:35,334 --> 00:05:38,379 ‎6(シックス)‎の部屋でレッスン中 35 00:05:38,463 --> 00:05:40,256 ‎どんなレッスン? 36 00:05:41,424 --> 00:05:45,428 ‎赤いブロックを ‎動かそうとしてる 37 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 ‎“赤いブロック” 38 00:05:49,390 --> 00:05:51,392 ‎声は聞こえるか? 39 00:05:56,064 --> 00:05:58,024 ‎何か変だよ 40 00:05:58,107 --> 00:06:02,236 ‎視覚が途絶えたなら ‎最初から やり直せ 41 00:06:06,157 --> 00:06:08,034 ‎叫んでる 42 00:06:08,117 --> 00:06:09,368 ‎なぜだ? 43 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 ‎10(テン)‎? 44 00:06:17,460 --> 00:06:19,545 ‎おい 何が起きてる? 45 00:06:19,629 --> 00:06:21,464 ‎博士 こっちに… 46 00:06:22,340 --> 00:06:24,300 ‎シックスとエリス博士が… 47 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 ‎死んだ 48 00:06:27,220 --> 00:06:29,806 ‎2人とも死んだ 49 00:08:32,762 --> 00:08:34,096 ‎何をした? 50 00:08:40,144 --> 00:08:42,355 ‎何をしたんだ? 51 00:08:49,570 --> 00:08:51,489 ‎NETFLIX シリーズ 52 00:09:39,787 --> 00:09:44,959 ‎第1章 ‎ヘルファイア・クラブ 53 00:10:00,308 --> 00:10:01,684 ‎“マイクへ” 54 00:10:01,767 --> 00:10:07,398 ‎“今日で185日目だけど ‎10年以上に感じる” 55 00:10:07,982 --> 00:10:10,610 ‎“ジョイスが言ってた” 56 00:10:11,235 --> 00:10:14,488 ‎“感情によって ‎時間の速度が変わる” 57 00:10:15,489 --> 00:10:18,451 ‎“タイムトラベラー ‎みたいだね” 58 00:10:19,160 --> 00:10:22,830 ‎“今週は ‎すごく速く過ぎてる” 59 00:10:22,913 --> 00:10:25,082 ‎“たぶん忙しいから” 60 00:10:25,666 --> 00:10:28,961 ‎“授業の発表で使う資料を ‎作ってるの” 61 00:10:29,962 --> 00:10:32,548 ‎“Aをもらえるといいな” 62 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 旧版を貸し出せますよ “セールスの ポイント” 63 00:10:35,968 --> 00:10:36,052 “セールスの ポイント” 64 00:10:36,052 --> 00:10:37,553 “セールスの ポイント” 実物を見てから 購入の検討を… 65 00:10:37,553 --> 00:10:39,680 実物を見てから 購入の検討を… 66 00:10:39,764 --> 00:10:44,018 “ジョイスは すごい 仕事を見つけた” 67 00:10:44,101 --> 00:10:46,645 “何と家で働けるの” 68 00:10:46,729 --> 00:10:49,774 私は ロボットじゃなくて… 69 00:10:49,857 --> 00:10:52,610 “自由に働けて 楽しいって” 70 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 クソ野郎 71 00:10:54,278 --> 00:10:56,489 “ウィルは よく絵を描いてる” 72 00:10:56,572 --> 00:11:01,035 “でも見せてくれない 女の子のためかも” 73 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 “好きな子が いるんだと思う” 74 00:11:03,663 --> 00:11:05,247 “だって最近⸺” 75 00:11:05,915 --> 00:11:07,041 “変だから” 76 00:11:08,125 --> 00:11:10,586 “変と言えば ジョナサンも” 77 00:11:10,669 --> 00:11:15,883 “大学からの合格通知を 待ってるせいかも” 78 00:11:16,842 --> 00:11:19,345 “ナンシーと一緒に 通えるかな” 79 00:11:20,513 --> 00:11:24,809 “車は故障中だから 通学方法がないけどね” 80 00:11:24,892 --> 00:11:28,396 ‎“サーファーボーイ・ピザ” 81 00:11:28,479 --> 00:11:31,691 “今はアーガイルが 送ってくれてる” 82 00:11:31,774 --> 00:11:33,901 “私より髪が長いの” 83 00:11:33,984 --> 00:11:37,196 “ジョナサンと2人で 臭い草を吸ってる” 84 00:11:37,279 --> 00:11:41,867 “土に生えるものだから 絶対に安全だけど⸺” 85 00:11:41,951 --> 00:11:43,953 “ジョイスには 言うなって” 86 00:11:47,373 --> 00:11:50,835 “私は最初の頃より ずっとハッピーだよ” 87 00:11:52,002 --> 00:11:54,171 ‎“マイクの言うとおり” 88 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 ‎いいか? 89 00:11:55,464 --> 00:11:57,383 ‎つかまっとけよ 90 00:11:59,218 --> 00:12:02,471 ‎“時間はかかったけど ‎慣れてきた” 91 00:12:02,555 --> 00:12:03,973 ‎安全運転! 92 00:12:16,735 --> 00:12:20,030 ‎“春の花が ‎恋しい時もあったけど” 93 00:12:20,114 --> 00:12:22,450 ‎“この町も美しいと思う” 94 00:12:24,076 --> 00:12:27,580 ‎“レノーラ・ヒルズ ‎高等学校” 95 00:12:31,250 --> 00:12:33,127 ‎“学校も好きになった” 96 00:12:33,627 --> 00:12:38,007 ‎“得意の数学に加えて ‎文法も上達してる” 97 00:12:39,884 --> 00:12:42,136 ‎カリフォルニア州 ‎レノーラ・ヒルズ 98 00:12:42,219 --> 00:12:43,763 ‎1986年3月21日 99 00:12:48,142 --> 00:12:50,561 ‎“優しい人ばかりだよ” 100 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 ‎“友達も たくさんできた” 101 00:12:57,109 --> 00:12:59,945 ‎“でも春休みが ‎待ちきれない” 102 00:12:59,945 --> 00:13:00,446 ‎“でも春休みが ‎待ちきれない” “春休みまで あと1日” 103 00:13:00,446 --> 00:13:00,529 “春休みまで あと1日” 104 00:13:00,529 --> 00:13:03,365 “春休みまで あと1日” ‎“あなたに会えるから” 105 00:13:06,076 --> 00:13:09,538 ‎“楽しみすぎて ‎息苦しいほどだよ” 106 00:13:09,622 --> 00:13:10,748 ‎“マイクは?” 107 00:13:11,540 --> 00:13:13,667 ‎“楽しみにしててね” 108 00:13:15,836 --> 00:13:20,549 ‎“きっと過去最高の ‎春休みになるから” 109 00:13:32,478 --> 00:13:35,022 ‎“つづりはマシだった?” 110 00:13:35,105 --> 00:13:36,482 ‎“早く会いたい” 111 00:13:36,565 --> 00:13:38,651 ‎“愛を込めて エルより” 112 00:13:40,528 --> 00:13:41,862 ‎もう出る時間よ 113 00:13:41,946 --> 00:13:43,322 ‎ウソだろ? 114 00:13:43,405 --> 00:13:45,449 ‎30秒後に出るからね 115 00:13:45,533 --> 00:13:46,450 ‎30秒よ 116 00:13:46,534 --> 00:13:48,285 ‎ちょっと待って 117 00:13:51,080 --> 00:13:52,998 ‎“ヘルファイア・クラブ” 118 00:13:55,793 --> 00:13:57,628 ‎今夜はゲーム部よね 119 00:13:57,711 --> 00:13:58,671 ‎ヘルファイアだ 120 00:13:58,754 --> 00:14:00,840 ‎負け犬の集まりだろ? 121 00:14:00,923 --> 00:14:02,550 ‎9時には帰って 122 00:14:02,633 --> 00:14:03,551 ‎頑張る 123 00:14:03,634 --> 00:14:05,469 ‎今夜は早く寝ないと 124 00:14:05,553 --> 00:14:06,136 ‎なぜ? 125 00:14:06,220 --> 00:14:08,013 ‎明日からカリフォルニアだ 126 00:14:08,097 --> 00:14:08,889 ‎でも… 127 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 ‎遅れたら行かせない 128 00:14:11,016 --> 00:14:12,560 ‎彼女に会えないぞ 129 00:14:12,643 --> 00:14:13,519 ‎マイク! 130 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 ‎出るわよ 131 00:14:15,896 --> 00:14:16,730 ‎まったく 132 00:14:16,814 --> 00:14:19,233 ‎1週間 寂しくなるよ 133 00:14:22,403 --> 00:14:23,529 ‎9時よ 134 00:14:25,573 --> 00:14:30,411 ‎何歳になれば ‎分別のある人間になるんだ? 135 00:14:39,920 --> 00:14:41,755 ‎違うよ ダスティン 136 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 ‎チクショウ! 137 00:14:44,466 --> 00:14:45,676 ‎“タイガース86” 138 00:14:46,260 --> 00:14:47,928 ‎“タイガース86”ね 139 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 ‎“パスワード入力” 140 00:14:50,139 --> 00:14:52,224 “ホーキンス高等学校 生徒名簿” 141 00:14:52,224 --> 00:14:53,642 “ホーキンス高等学校 生徒名簿” ‎すごいわ 入れた 142 00:14:53,642 --> 00:14:54,268 ‎すごいわ 入れた 143 00:14:54,351 --> 00:14:55,477 ‎マジかよ 144 00:14:56,270 --> 00:14:58,939 ‎何してるの? 遅れるわよ 145 00:14:59,023 --> 00:15:00,608 ‎待って 裸なんだ 146 00:15:01,233 --> 00:15:02,610 ‎時間がない 147 00:15:02,693 --> 00:15:03,736 ‎少しだけ待って 148 00:15:03,736 --> 00:15:04,778 ‎少しだけ待って “ダスティン・ ヘンダーソン” 149 00:15:04,778 --> 00:15:05,446 “ダスティン・ ヘンダーソン” 150 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 ‎“成績” 151 00:15:08,991 --> 00:15:10,326 ‎“ラテン語 Dマイナス” 152 00:15:10,409 --> 00:15:11,452 ‎出た? 153 00:15:11,535 --> 00:15:12,870 ‎出たけど… 154 00:15:13,704 --> 00:15:14,788 ‎ひどい 155 00:15:16,707 --> 00:15:17,917 ‎“断る勇気” 156 00:15:21,837 --> 00:15:23,297 ‎後で懺悔(ざんげ)する 157 00:15:28,093 --> 00:15:31,180 ‎明日 会う予定のハイディは 158 00:15:31,263 --> 00:15:33,474 ‎州外の大学に行くんだ 159 00:15:33,557 --> 00:15:37,645 ‎また体だけの相手を ‎探すことになる 160 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 ‎言いたいこと分かるか? 161 00:15:40,314 --> 00:15:42,775 ‎ロビン 聞いてんのか? 162 00:15:42,858 --> 00:15:44,902 ‎リンダとヤる話? 163 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 ‎違う ハイディだ 164 00:15:46,612 --> 00:15:48,572 ‎仕方ないでしょ 165 00:15:48,656 --> 00:15:51,241 ‎あんたの恋愛は難解だし 166 00:15:51,325 --> 00:15:55,454 ‎バスケの激励会なのに ‎寝起きで顔が最悪 167 00:15:55,537 --> 00:15:58,415 ‎激励会だから気にしてる? 168 00:15:58,499 --> 00:15:59,083 ‎そうよ 169 00:15:59,166 --> 00:16:03,253 ‎気にするのは ‎ヴィッキーがいるからだろ? 170 00:16:03,337 --> 00:16:04,088 ‎違う 171 00:16:04,171 --> 00:16:05,631 ‎違わない 172 00:16:05,714 --> 00:16:06,298 ‎別に… 173 00:16:06,382 --> 00:16:09,426 ‎彼女の前で自分を偽るな 174 00:16:09,510 --> 00:16:11,428 ‎自分らしくしろ 175 00:16:11,512 --> 00:16:14,473 ‎それって私の助言でしょ? 176 00:16:14,556 --> 00:16:17,101 ‎自分の言葉に従ってみろよ 177 00:16:17,184 --> 00:16:19,561 ‎おかげで俺は復活した 178 00:16:19,645 --> 00:16:21,146 ‎一緒にしないで 179 00:16:21,230 --> 00:16:24,358 ‎あんたが女の子にフラれても 180 00:16:24,441 --> 00:16:26,819 ‎少しプライドが傷つくだけ 181 00:16:26,902 --> 00:16:29,738 ‎私は相手を間違えたら ‎村八分よ 182 00:16:29,822 --> 00:16:32,950 ‎ヴィッキーなら大丈夫だ 183 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 ‎何も知らないくせに 184 00:16:34,994 --> 00:16:38,539 ‎「初体験 ‎リッジモント・ハイ」だよ 185 00:16:38,622 --> 00:16:41,333 ‎返却時に ‎53分5秒で止まってた 186 00:16:42,876 --> 00:16:44,920 ‎おっぱいが好きなのさ 187 00:16:45,004 --> 00:16:46,380 ‎やめてよ 188 00:16:46,463 --> 00:16:50,175 ‎何でだよ ‎俺も君も おっぱいが好き 189 00:16:50,676 --> 00:16:53,220 ‎ヴィッキーも絶対に好きだ 190 00:16:55,180 --> 00:16:56,390 ‎おっぱいだぞ 191 00:17:05,566 --> 00:17:09,903 ‎“ホーキンス高等学校” 192 00:17:11,113 --> 00:17:12,364 ‎ねえ 待って 193 00:17:13,782 --> 00:17:15,826 ‎激励会が始まるわよ 194 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 ‎カイル 元気? 195 00:17:19,037 --> 00:17:21,915 ‎ジョシュもね ‎体育館に行って 196 00:17:22,416 --> 00:17:25,377 ‎タイガースを応援するのよ 197 00:17:25,878 --> 00:17:27,546 ‎体育館に集まって 198 00:17:27,629 --> 00:17:28,422 ‎マックス 199 00:17:28,922 --> 00:17:29,882 ‎マックス! 200 00:17:32,217 --> 00:17:33,552 ‎昨日は? 201 00:17:33,635 --> 00:17:36,638 ‎木曜なのを忘れてました 202 00:17:36,722 --> 00:17:39,308 ‎今日のランチ後に来て 203 00:17:50,027 --> 00:17:53,363 “タイガースは無敵” 204 00:18:24,895 --> 00:18:28,023 ‎お前の彼女と ‎比べる気はないけど 205 00:18:28,107 --> 00:18:30,067 ‎スージーは天才だ 206 00:18:30,150 --> 00:18:32,778 ‎エルは2回も世界を救った 207 00:18:33,278 --> 00:18:36,198 ‎でも お前の成績は救えない 208 00:18:47,376 --> 00:18:50,003 ‎タイガースの登場です 209 00:19:03,475 --> 00:19:05,727 ‎みんな おはよう! 210 00:19:07,938 --> 00:19:11,859 ‎まず ここにいる全員に ‎感謝したい 211 00:19:12,734 --> 00:19:16,780 ‎ここまで勝ち進めたのは ‎応援のおかげだ 212 00:19:24,955 --> 00:19:28,667 ‎もちろん彼女たちにも ‎感謝してる 213 00:19:28,750 --> 00:19:31,712 ‎最高にキュートな応援団 214 00:19:31,795 --> 00:19:33,589 ‎チアリーダーたち 215 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 ‎クリッシー 216 00:19:40,512 --> 00:19:41,763 ‎愛してるよ 217 00:19:47,477 --> 00:19:48,312 ‎そして… 218 00:19:51,565 --> 00:19:57,362 ‎昨年 ホーキンスの人々は ‎とてもつらい経験をした 219 00:19:58,614 --> 00:20:00,449 ‎大勢が亡くなった 220 00:20:02,451 --> 00:20:06,788 ‎今でも時々 ‎現実から目を背けたくなる 221 00:20:09,207 --> 00:20:12,628 ‎こんな時こそ信念が必要だ 222 00:20:14,087 --> 00:20:15,214 ‎昨夜の試合で 223 00:20:16,131 --> 00:20:20,385 ‎10点差をつけられた時 ‎俺は こう言った 224 00:20:21,845 --> 00:20:22,930 ‎“思い出せ” 225 00:20:24,223 --> 00:20:25,349 ‎“ジャックを” 226 00:20:26,516 --> 00:20:27,893 ‎“メリッサを” 227 00:20:28,518 --> 00:20:29,770 ‎“ヘザーを” 228 00:20:30,646 --> 00:20:32,147 ‎“ビリーを” 229 00:20:34,191 --> 00:20:37,069 ‎“英雄のホッパー署長を” 230 00:20:38,070 --> 00:20:41,615 ‎“炎の中に消えた ‎友人たちを思え” 231 00:20:41,698 --> 00:20:46,328 ‎“弱小校に負けて ‎彼らに顔向けできるか?” 232 00:20:46,411 --> 00:20:50,207 ‎“うなだれて ‎母校に帰りたいのか?” 233 00:20:51,291 --> 00:20:54,127 ‎“彼らのためにも勝つんだ” 234 00:20:54,711 --> 00:20:58,173 ‎その思いが ‎俺たちを勝利へ導いた 235 00:21:03,011 --> 00:21:06,473 ‎相手校は ‎ホームで恥をさらした 236 00:21:06,556 --> 00:21:08,809 ‎そして 俺たちは今夜 237 00:21:08,892 --> 00:21:12,062 ‎優勝トロフィーを手にする! 238 00:21:12,980 --> 00:21:14,106 ‎やるぞ! 239 00:21:17,526 --> 00:21:18,485 ‎今夜? 240 00:21:19,027 --> 00:21:20,237 ‎ウソだろ? 241 00:21:20,320 --> 00:21:24,658 ‎トーナメントだから ‎勝ち続ければ試合も続く 242 00:21:37,254 --> 00:21:41,300 ‎エディに話して ‎ヘルファイアを延期しろよ 243 00:21:41,383 --> 00:21:42,509 ‎勝手だな 244 00:21:42,592 --> 00:21:45,512 ‎コーチに言って ‎試合を延期しろよ 245 00:21:45,595 --> 00:21:47,180 ‎いい案だ マイク 246 00:21:47,264 --> 00:21:48,056 ‎だろ? 247 00:21:48,140 --> 00:21:49,349 ‎決勝だぞ 248 00:21:49,433 --> 00:21:52,060 ‎エディの物語も最終局面だ 249 00:21:52,144 --> 00:21:55,188 ‎今学期の冒険が ‎フィナーレを迎える 250 00:21:55,272 --> 00:21:57,983 ‎どうせベンチにいるんだろ? 251 00:21:58,066 --> 00:21:59,735 ‎そういう問題じゃない 252 00:21:59,818 --> 00:22:02,195 ‎なら何が問題なんだよ 253 00:22:02,279 --> 00:22:06,908 ‎俺が人気者になれば ‎お前らも格上げされる 254 00:22:06,992 --> 00:22:10,662 ‎いつ人気者に ‎なりたいと言った? 255 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 ‎オタクと変人の ‎仲間でいいのか? 256 00:22:13,790 --> 00:22:15,125 ‎それが俺たちだ 257 00:22:15,208 --> 00:22:16,835 ‎違う道もある 258 00:22:18,086 --> 00:22:21,798 ‎いじめられっ子は ‎もう卒業したい 259 00:22:21,882 --> 00:22:26,094 ‎女子に笑われて ‎惨めな思いはしたくない 260 00:22:26,678 --> 00:22:29,806 ‎高校では変わりたいだろ? 261 00:22:31,058 --> 00:22:35,729 ‎今が そのチャンスだ ‎逃すわけにはいかない 262 00:22:35,812 --> 00:22:38,732 ‎だから友達として頼むよ 263 00:22:38,815 --> 00:22:43,028 ‎エディに延期させて ‎試合を見に来てくれ 264 00:22:44,154 --> 00:22:45,489 ‎お願いだ 265 00:22:54,247 --> 00:22:55,332 ‎クソッ 266 00:23:05,592 --> 00:23:07,803 ‎“郵政公社” 267 00:23:10,514 --> 00:23:12,432 ‎想像してみて “ジョイス・ バイヤーズ” 268 00:23:13,100 --> 00:23:17,562 ‎どんな疑問の答えも ‎すぐに分かるんですよ 269 00:23:17,646 --> 00:23:18,772 ‎すばらしいわ 270 00:23:18,855 --> 00:23:23,193 ‎テレビに出てくる ‎大きな美しい本です 271 00:23:23,276 --> 00:23:24,820 ‎すてきよね 272 00:23:24,903 --> 00:23:29,449 ‎もう図書館に行く必要も ‎なくなります 273 00:23:29,533 --> 00:23:33,120 ‎ガソリン代も ‎節約できますよ 274 00:23:33,203 --> 00:23:34,538 ‎大学からは? 275 00:23:34,621 --> 00:23:35,747 ‎まだです 276 00:23:35,831 --> 00:23:38,708 ‎週の終わりに届くことが多い 277 00:23:38,792 --> 00:23:40,502 ‎じらすわね 278 00:23:40,585 --> 00:23:42,337 ‎心配しないで 279 00:23:42,420 --> 00:23:44,464 ‎心配性なの ありがとう 280 00:23:44,548 --> 00:23:46,716 ‎切れちゃったかしら? 281 00:23:46,800 --> 00:23:49,803 ‎失礼 キャロルと呼んでも? 282 00:23:49,886 --> 00:23:50,804 ‎もちろん 283 00:23:50,887 --> 00:23:52,806 ‎どうしましょうか? 284 00:23:52,889 --> 00:23:58,103 ‎A~Cにしておくか ‎全巻 揃えてしまうか 285 00:23:58,186 --> 00:24:02,691 ‎お値段を ‎もう一度 教えてくださる? 286 00:24:02,774 --> 00:24:03,775 ‎うっかり… 287 00:24:03,859 --> 00:24:06,486 ‎キャロル かけ直しても? 288 00:24:06,570 --> 00:24:08,029 ‎もちろんよ 289 00:24:50,739 --> 00:24:54,117 ‎発話を学び ‎世界中で講演を行いました 290 00:24:54,201 --> 00:25:00,207 ‎そして障害者に対する ‎人々の考え方を変えたのです 291 00:25:01,541 --> 00:25:07,005 ‎だからヘレン・ケラーを ‎“私の英雄”に選びました 292 00:25:10,842 --> 00:25:13,094 ‎すばらしいわ アンジェラ 293 00:25:13,970 --> 00:25:16,973 ‎とても心に響くお話でした 294 00:25:17,766 --> 00:25:20,560 ‎これに続くのは誰かしら 295 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 ‎ジェーン 296 00:25:41,831 --> 00:25:42,958 ‎どうも 297 00:25:45,460 --> 00:25:47,254 ‎私の英雄は 298 00:25:48,213 --> 00:25:49,214 ‎えっと… 299 00:25:50,882 --> 00:25:52,217 ‎父です 300 00:25:54,261 --> 00:25:55,804 ‎資料として 301 00:25:56,388 --> 00:26:00,225 ‎私たちの家の ‎ジオラマを作りました 302 00:26:00,308 --> 00:26:01,601 ‎事故‎ラマだろ 303 00:26:04,062 --> 00:26:06,481 ‎みんな 静かに聞いて 304 00:26:10,694 --> 00:26:12,195 ‎これが父です 305 00:26:13,029 --> 00:26:14,656 ‎名前はホッパー 306 00:26:15,949 --> 00:26:18,618 ‎ワッフルを作るのが上手で 307 00:26:18,702 --> 00:26:21,788 ‎金曜は一緒に ‎「マイアミ・バイス」を見る 308 00:26:23,290 --> 00:26:25,458 ‎これはミスター・フィブリー 309 00:26:27,627 --> 00:26:29,004 ‎リスです 310 00:26:30,672 --> 00:26:32,132 ‎マジかよ 311 00:26:36,886 --> 00:26:40,390 ‎これは父が作った警報器です 312 00:26:41,474 --> 00:26:44,185 ‎とても安心できる家でした 313 00:26:45,729 --> 00:26:46,980 ‎なぜなら… 314 00:26:47,063 --> 00:26:51,109 ‎アンジェラ ‎質問は終わってからにして 315 00:26:51,192 --> 00:26:54,821 ‎ごめんなさい ‎でも混乱してしまって 316 00:26:54,904 --> 00:26:59,075 ‎歴史上の英雄に関する ‎発表ですよね 317 00:26:59,159 --> 00:27:00,827 ‎父は新聞に載った 318 00:27:00,910 --> 00:27:02,495 ‎地元紙でしょ? 319 00:27:06,416 --> 00:27:10,378 ‎それじゃ歴史的とは ‎言えないと思うわ 320 00:27:10,462 --> 00:27:13,381 ‎有名な人じゃないとね 321 00:27:14,466 --> 00:27:16,051 ‎父は有名よ 322 00:27:16,593 --> 00:27:20,388 ‎モールの火事から ‎多くの人を救った 323 00:27:22,474 --> 00:27:25,727 ‎父は みんなの英雄なの 324 00:27:26,895 --> 00:27:28,938 ‎私の英雄でもある 325 00:27:33,610 --> 00:27:37,197 ‎そういう意味じゃないけど ‎もういいわ 326 00:27:37,906 --> 00:27:41,785 ‎グレイシー先生 ‎邪魔して すみません 327 00:27:41,868 --> 00:27:45,163 ‎課題のルールを ‎確認しただけです 328 00:27:46,039 --> 00:27:48,667 ‎厳密にはそうだけど 329 00:27:48,750 --> 00:27:52,879 ‎ジェーンは ‎父親を英雄に選んだの 330 00:27:53,671 --> 00:27:55,757 ‎続けていいわよ 331 00:28:02,263 --> 00:28:04,140 ‎悪くなかったよ 332 00:28:04,224 --> 00:28:05,350 ‎ウソだよ 333 00:28:05,433 --> 00:28:06,559 ‎ウソじゃない 334 00:28:07,060 --> 00:28:08,019 ‎エル 335 00:28:08,603 --> 00:28:09,604 ‎待ってよ 336 00:29:12,917 --> 00:29:15,378 ‎“カウンセラー” 337 00:29:18,882 --> 00:29:22,010 ‎ヘッドホンを外してくれる? 338 00:29:24,888 --> 00:29:26,222 ‎すみません 339 00:29:27,891 --> 00:29:32,479 ‎国語がCで ‎スペイン語がCマイナスね 340 00:29:35,315 --> 00:29:36,232 ‎はい 341 00:29:36,316 --> 00:29:38,067 ‎あなたらしくない 342 00:29:38,860 --> 00:29:40,111 ‎そうですか 343 00:29:41,112 --> 00:29:42,572 ‎お母さんはどう? 344 00:29:43,406 --> 00:29:44,574 ‎元気です 345 00:29:45,575 --> 00:29:48,536 ‎でも新しい家を嫌ってる 346 00:29:49,329 --> 00:29:53,374 ‎確かに ひどい場所だけど ‎大丈夫です 347 00:29:54,167 --> 00:29:55,418 ‎お酒は? 348 00:29:56,669 --> 00:29:59,172 ‎まだ少し飲んでるけど… 349 00:30:00,632 --> 00:30:04,636 ‎仕事を掛け持ちしてるので ‎大変なんです 350 00:30:04,719 --> 00:30:08,014 ‎継父が去って ‎あなたもつらいわよね 351 00:30:08,097 --> 00:30:10,725 ‎むしろ その逆です 352 00:30:10,809 --> 00:30:11,726 ‎どうして? 353 00:30:13,686 --> 00:30:18,650 ‎嫌なヤツだったから ‎いないほうがマシ 354 00:30:19,818 --> 00:30:21,444 ‎眠れてる? 355 00:30:22,529 --> 00:30:23,780 ‎はい 356 00:30:24,489 --> 00:30:25,698 ‎頭痛は? 357 00:30:28,117 --> 00:30:29,244 ‎悪夢は? 358 00:30:31,913 --> 00:30:32,997 ‎ビリー 359 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 ‎いいえ 360 00:30:42,131 --> 00:30:43,424 ‎マックス 361 00:30:45,009 --> 00:30:48,805 ‎あなたは ‎とても大変な経験をしたの 362 00:30:48,888 --> 00:30:51,808 ‎つらくて当たり前なのよ 363 00:30:51,891 --> 00:30:54,310 ‎だから我慢しないで 364 00:30:54,394 --> 00:30:56,980 ‎私は力になりたいの 365 00:30:57,897 --> 00:31:00,275 ‎だから正直に話して 366 00:31:00,358 --> 00:31:01,484 ‎分かってます 367 00:31:02,151 --> 00:31:04,112 ‎正直に話してる 368 00:31:07,407 --> 00:31:08,867 ‎本当です 369 00:31:12,287 --> 00:31:13,371 ‎マックス 370 00:31:14,581 --> 00:31:16,082 ‎またストーカー? 371 00:31:16,165 --> 00:31:18,334 ‎これを渡しに来たんだ 372 00:31:18,418 --> 00:31:19,210 ‎何? 373 00:31:19,294 --> 00:31:20,670 ‎試合のチケット 374 00:31:20,753 --> 00:31:24,299 ‎興味ないだろうけど ‎今回は特別なんだ 375 00:31:24,382 --> 00:31:26,968 ‎バスケが そんなに大事? 376 00:31:27,051 --> 00:31:28,094 ‎そうだよ 377 00:31:28,177 --> 00:31:30,680 ‎君も何かに興味を持てよ 378 00:31:32,557 --> 00:31:34,017 ‎どういう意味? 379 00:31:35,476 --> 00:31:36,436 ‎だって君は… 380 00:31:38,730 --> 00:31:41,399 ‎存在してないみたいだ 381 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 ‎幽霊か何かみたいに 382 00:31:46,279 --> 00:31:47,572 ‎幽霊? 383 00:31:48,865 --> 00:31:49,824 ‎本気? 384 00:31:51,117 --> 00:31:52,160 ‎マックス 385 00:31:52,785 --> 00:31:55,538 ‎何か おかしいよ 386 00:31:56,205 --> 00:31:57,290 ‎だろうね 387 00:31:57,832 --> 00:32:00,668 ‎あなたと別れるなんてね 388 00:32:00,752 --> 00:32:04,172 ‎違うよ ‎そういう意味じゃない 389 00:32:04,255 --> 00:32:05,298 ‎ルーカス 390 00:32:05,840 --> 00:32:08,468 ‎人は変わるものでしょ? 391 00:32:08,551 --> 00:32:11,137 ‎私も変わったってだけ 392 00:32:12,221 --> 00:32:13,348 ‎普通だよ 393 00:32:19,103 --> 00:32:20,063 ‎頑張って 394 00:32:48,091 --> 00:32:49,509 ‎“鎮痛剤” 395 00:33:09,404 --> 00:33:11,239 ‎ねえ 大丈夫? 396 00:33:12,532 --> 00:33:13,491 ‎ええ… 397 00:33:14,659 --> 00:33:15,660 ‎平気よ 398 00:33:19,247 --> 00:33:20,331 ‎でも… 399 00:33:21,666 --> 00:33:22,792 ‎本当に? 400 00:33:24,168 --> 00:33:25,920 ‎お願い 放っといて 401 00:33:40,685 --> 00:33:42,854 ‎聞いてなかったの? 402 00:33:43,646 --> 00:33:44,731 ‎クリッシー? 403 00:33:47,900 --> 00:33:49,277 ‎クリッシー 404 00:33:49,944 --> 00:33:50,903 ‎ママ? 405 00:33:51,404 --> 00:33:53,281 ‎ドレスを着てみて 406 00:33:53,364 --> 00:33:55,616 ‎背中を緩めたわ 407 00:34:03,124 --> 00:34:05,334 ‎聞いてるの? 408 00:34:05,418 --> 00:34:07,295 ‎ドアを開けなさい! 409 00:34:07,378 --> 00:34:11,090 ‎太った豚みたいに ‎はらわたを抜くわよ 410 00:34:11,174 --> 00:34:13,301 ‎あっちへ行って! 411 00:34:13,384 --> 00:34:14,719 ‎聞いてるの? 412 00:34:14,802 --> 00:34:17,472 ‎お願い 消えて! 413 00:34:18,222 --> 00:34:19,724 ‎聞いてるの? 414 00:34:45,500 --> 00:34:49,504 ‎“悪魔が ‎アメリカにやってきた” 415 00:34:50,129 --> 00:34:53,007 ‎“ダ(D)ンジョンズ& ‎ド(D)‎ラゴンズ” “D&D 悪魔のゲーム” 416 00:34:53,007 --> 00:34:53,090 “D&D 悪魔のゲーム” 417 00:34:53,090 --> 00:34:53,716 “D&D 悪魔のゲーム” ‎“無害なゲームと ‎思われたが” 418 00:34:53,716 --> 00:34:55,593 ‎“無害なゲームと ‎思われたが” 419 00:34:55,676 --> 00:34:58,846 ‎“今や親と心理学者の ‎心配の種だ” 420 00:34:59,347 --> 00:35:00,097 ‎“暴力行為に結びつくとの ‎報告もある” 421 00:35:00,097 --> 00:35:02,892 ‎“暴力行為に結びつくとの ‎報告もある” “ニューズウィーク” 422 00:35:02,975 --> 00:35:05,269 ‎“例えば 悪魔崇拝” 423 00:35:05,353 --> 00:35:07,313 ‎“いけにえの儀式” 424 00:35:07,396 --> 00:35:10,191 ‎“反自然的性行(ソドミー)為や自殺” 425 00:35:10,274 --> 00:35:11,651 ‎“さらに…” 426 00:35:12,360 --> 00:35:13,194 ‎“殺人” 427 00:35:17,365 --> 00:35:19,450 ‎マズい 張り切ってる 428 00:35:19,534 --> 00:35:20,952 ‎いつもだろ 429 00:35:21,035 --> 00:35:22,787 ‎軽く聞こう 430 00:35:23,371 --> 00:35:24,330 ‎軽くな 431 00:35:24,413 --> 00:35:25,790 ‎そうだな 432 00:35:26,290 --> 00:35:27,291 ‎やるぞ 433 00:35:28,793 --> 00:35:31,420 ‎俺たちは格好の標的だな 434 00:35:31,504 --> 00:35:35,716 ‎ファンタジーゲームで遊ぶ ‎変人だからな 435 00:35:36,634 --> 00:35:40,388 ‎だが本当にヤバいのは ‎ブラスバンドや 436 00:35:40,471 --> 00:35:42,140 ‎科学や 437 00:35:42,640 --> 00:35:45,101 ‎パーティーや 438 00:35:45,184 --> 00:35:49,897 ‎洗濯カゴに ‎ボールを入れるゲーム 439 00:35:50,398 --> 00:35:51,858 ‎何だと? 変人 440 00:35:59,157 --> 00:35:59,991 ‎クズめ 441 00:36:00,074 --> 00:36:02,076 ‎型にハメられてる 442 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 ‎抑圧こそ 子供を殺す 443 00:36:10,918 --> 00:36:12,461 ‎本物の怪物だ 444 00:36:14,088 --> 00:36:16,841 ‎そうそう 怪物と言えば 445 00:36:18,050 --> 00:36:20,386 ‎今日はルーカスが… 446 00:36:21,137 --> 00:36:23,639 ‎洗濯カゴのゲームに出るんだ 447 00:36:24,140 --> 00:36:27,894 ‎だからヘルファイアには ‎来られない 448 00:36:28,895 --> 00:36:33,441 ‎でもルーカスなしじゃ ‎エディに勝てっこない 449 00:36:33,524 --> 00:36:36,777 ‎そこでマイクと話し合った 450 00:36:36,861 --> 00:36:38,738 ‎ペチャクチャとね 451 00:36:38,821 --> 00:36:43,034 ‎それで思ったんだけど ‎俺たち的には… 452 00:36:43,117 --> 00:36:43,993 ‎延期しよう 453 00:36:44,076 --> 00:36:45,411 ‎ふざけんな! 454 00:36:45,494 --> 00:36:47,204 ‎絶対に許さん 455 00:36:47,288 --> 00:36:48,456 ‎黙れ! 456 00:36:49,457 --> 00:36:51,792 ‎あいつがダークサイドに? 457 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 ‎そんなところ 458 00:36:52,919 --> 00:36:53,878 ‎ふざけるな 459 00:36:53,961 --> 00:36:54,670 ‎ひでえ 460 00:36:54,754 --> 00:36:58,716 ‎あいつの代わりを ‎探すこともせず⸺ 461 00:36:58,799 --> 00:37:01,636 ‎延期したいってのか? 462 00:37:01,719 --> 00:37:03,721 ‎“ヴェクナの教団”を? 463 00:37:03,804 --> 00:37:06,515 ‎僕たちは延期したくないけど 464 00:37:06,599 --> 00:37:11,103 ‎代わりを探そうにも ‎みんな決勝を見に行く 465 00:37:11,187 --> 00:37:12,229 ‎決勝なのか? 466 00:37:12,897 --> 00:37:13,648 ‎うん 467 00:37:13,731 --> 00:37:15,024 ‎なら言おう 468 00:37:15,524 --> 00:37:19,737 ‎ジェフは今年で卒業 ‎ガレスは残り1年半 469 00:37:19,820 --> 00:37:24,784 ‎俺はオドネル先生の授業で ‎何とかDを取ってやる 470 00:37:24,867 --> 00:37:26,702 ‎期末テスト次第だ 471 00:37:27,286 --> 00:37:30,122 ‎うまくいけば来月は卒業式 472 00:37:30,206 --> 00:37:33,542 ‎ヒギンズ校長の目を ‎まっすぐ見て 473 00:37:34,126 --> 00:37:36,170 ‎中指をくれてやる 474 00:37:36,253 --> 00:37:41,050 ‎卒業証書を奪い取り ‎ここから おさらばだぜ 475 00:37:41,676 --> 00:37:43,094 ‎去年も言ってた 476 00:37:43,177 --> 00:37:44,053 ‎2年前も 477 00:37:44,136 --> 00:37:46,138 ‎あれはデタラメだ 478 00:37:46,222 --> 00:37:47,723 ‎今年は違う 479 00:37:47,807 --> 00:37:50,601 ‎今年こそ俺の年だ 480 00:37:51,269 --> 00:37:52,520 ‎感じるんだ 481 00:37:53,479 --> 00:37:54,689 ‎86年だぜ 482 00:37:55,815 --> 00:37:57,191 ‎意味が分かるか? 483 00:37:57,817 --> 00:37:59,902 ‎つまり お前たちが 484 00:38:00,569 --> 00:38:03,239 ‎ヘルファイアの未来を担う 485 00:38:04,448 --> 00:38:06,200 ‎ひと目で分かった 486 00:38:06,283 --> 00:38:09,412 ‎あそこのテーブルに ‎座ってたよな 487 00:38:09,912 --> 00:38:11,789 ‎迷える羊のように 488 00:38:12,415 --> 00:38:16,168 ‎勇敢にもアル・ ‎ヤンコビックのTシャツで 489 00:38:16,252 --> 00:38:17,837 ‎ありがとう 490 00:38:17,920 --> 00:38:21,215 ‎マイクは ‎ママが買ったギャップの服 491 00:38:25,886 --> 00:38:27,346 ‎だから誘った 492 00:38:27,430 --> 00:38:30,891 ‎つらいだけの ‎高校生活は嫌だろ? 493 00:38:30,975 --> 00:38:32,059 ‎嫌だ 494 00:38:32,143 --> 00:38:34,103 ‎なら分かるよな? 495 00:38:34,186 --> 00:38:38,232 ‎他にも助けが必要な ‎迷える羊がいる 496 00:38:38,316 --> 00:38:40,901 ‎お前らが救ってやれ 497 00:38:41,444 --> 00:38:42,987 ‎やることは簡単だ 498 00:38:43,070 --> 00:38:46,407 ‎羊飼いになりきって ‎連れてこい 499 00:38:48,075 --> 00:38:49,493 ‎何してたの? 500 00:38:50,161 --> 00:38:53,998 ‎毎週金曜の ‎1時~3時は空手だ 501 00:38:56,208 --> 00:38:58,210 ‎つまり こうだな 502 00:38:58,878 --> 00:39:02,048 ‎郵便で人形を送りつけられた 503 00:39:02,548 --> 00:39:03,299 ‎そう 504 00:39:03,382 --> 00:39:04,759 ‎しかも不気味 505 00:39:04,842 --> 00:39:05,760 ‎かなりね 506 00:39:05,843 --> 00:39:08,304 ‎発送元はソ連だと? 507 00:39:08,387 --> 00:39:09,889 ‎間違いない 508 00:39:09,972 --> 00:39:14,727 ‎切手に ハンマーと ‎釣り針みたいなやつが 509 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 ‎鎌だろ? 510 00:39:15,895 --> 00:39:16,645 ‎何でも 511 00:39:16,729 --> 00:39:19,482 ‎どうやらソ連からだな 512 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 ‎そう言ってるでしょ 513 00:39:22,151 --> 00:39:23,861 ‎心配するべき? 514 00:39:23,944 --> 00:39:25,029 ‎俺ならする 515 00:39:28,074 --> 00:39:29,241 ‎脅しかもな 516 00:39:29,742 --> 00:39:33,996 ‎俺たちはヤツらの作戦を ‎妨害した上に 517 00:39:34,080 --> 00:39:36,916 ‎同志を20人ほど殺したから 518 00:39:36,999 --> 00:39:38,959 ‎なぜ私の名前を? 519 00:39:39,043 --> 00:39:43,798 ‎身元を調べるくらい ‎KGBなら朝飯前さ 520 00:39:45,257 --> 00:39:46,467 ‎服を脱がせろ 521 00:39:47,343 --> 00:39:48,177 ‎服を? 522 00:39:48,260 --> 00:39:51,931 ‎不気味な人形だ ‎服を脱がせられるか? 523 00:39:54,141 --> 00:39:55,267 ‎やってみる 524 00:39:58,354 --> 00:39:59,396 ‎驚いた 525 00:39:59,480 --> 00:40:00,272 ‎どうした? 526 00:40:00,773 --> 00:40:02,358 ‎乳首がある 527 00:40:04,151 --> 00:40:05,403 ‎最高だ! 528 00:40:10,032 --> 00:40:13,244 ‎体に何か付いてないか? 529 00:40:13,327 --> 00:40:16,038 ‎盗聴器や配線なんかだ 530 00:40:16,122 --> 00:40:18,457 ‎ヒビが入ってるだけ 531 00:40:18,541 --> 00:40:19,667 ‎ヒビ? 532 00:40:19,750 --> 00:40:23,796 ‎割れたところを ‎接着剤でくっつけてある 533 00:40:23,879 --> 00:40:26,632 ‎家にロープはあるか? 534 00:40:26,715 --> 00:40:28,134 ‎あと重い物だ 535 00:40:28,634 --> 00:40:29,510 ‎何するの? 536 00:40:29,593 --> 00:40:31,428 ‎粉々にするんだ 537 00:40:36,851 --> 00:40:38,477 ‎俺の作品を見ろ 538 00:40:39,603 --> 00:40:41,105 ‎キマ‎ってるだろ? 539 00:40:41,605 --> 00:40:43,566 ‎今のはシャレだぞ? 540 00:40:44,441 --> 00:40:45,693 ‎ハッパだけに 541 00:40:45,776 --> 00:40:46,694 ‎笑える 542 00:40:46,777 --> 00:40:48,404 ‎どこ行くんだよ 543 00:40:48,904 --> 00:40:51,907 ‎笑わせようとしたのに 544 00:40:51,991 --> 00:40:53,075 ‎分かってる 545 00:40:53,159 --> 00:40:57,413 ‎ふさぎ込んだまま ‎休みを過ごすのか? 546 00:40:57,496 --> 00:40:58,414 ‎別に 547 00:40:58,497 --> 00:40:59,039 ‎暗い 548 00:40:59,123 --> 00:40:59,748 ‎だから? 549 00:40:59,832 --> 00:41:00,916 ‎陰気‎者だ 550 00:41:01,500 --> 00:41:02,877 ‎マジで笑える 551 00:41:02,960 --> 00:41:05,129 ‎女にフラれたから? 552 00:41:05,212 --> 00:41:06,755 ‎フラれてない 553 00:41:06,839 --> 00:41:08,132 ‎来るのか? 554 00:41:08,966 --> 00:41:09,592 ‎いや 555 00:41:10,509 --> 00:41:11,760 ‎フラれたな 556 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 ‎そうじゃないって 557 00:41:13,804 --> 00:41:14,805 ‎仕事なんだ 558 00:41:14,889 --> 00:41:17,016 ‎誰が春休みに働く? 559 00:41:17,099 --> 00:41:18,893 ‎ナンシーは働くんだ 560 00:41:19,477 --> 00:41:23,189 ‎春休みなのに ‎なぜジョナサンは来ない? 561 00:41:23,272 --> 00:41:24,190 ‎それは… 562 00:41:24,273 --> 00:41:25,399 ‎理由は? 563 00:41:25,483 --> 00:41:27,359 ‎いろんな理由で 564 00:41:27,443 --> 00:41:28,319 ‎興味深い 565 00:41:30,488 --> 00:41:31,697 ‎“タイガースの勝利” 566 00:41:31,780 --> 00:41:33,532 ‎手を加えてもいい? 567 00:41:33,616 --> 00:41:35,242 ‎ええ どうぞ 568 00:41:36,827 --> 00:41:39,747 ‎いろんな理由って例えば? 569 00:41:39,830 --> 00:41:41,415 ‎何で聞くの? 570 00:41:41,499 --> 00:41:42,917 ‎記者の勘だ 571 00:41:43,000 --> 00:41:46,795 ‎期待してるような ‎ドラマはないわよ 572 00:41:46,879 --> 00:41:50,382 ‎働く母親のために ‎弟の面倒を見るの 573 00:41:50,466 --> 00:41:52,843 ‎それに出願が遅かったから 574 00:41:52,927 --> 00:41:56,514 ‎合格通知が届くのを ‎待ちたいって 575 00:41:56,597 --> 00:41:57,765 ‎納得でしょ 576 00:41:57,848 --> 00:41:58,766 ‎なるほど 577 00:41:59,975 --> 00:42:01,685 ‎でも今の話じゃ… 578 00:42:01,769 --> 00:42:03,395 ‎納得できない 579 00:42:03,479 --> 00:42:05,356 ‎状況を整理しよう 580 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 ‎ナンシーは生涯の恋人だ 581 00:42:08,067 --> 00:42:10,069 ‎彼女にゾッコンだから⸺ 582 00:42:10,152 --> 00:42:14,657 ‎ムダにカネのかかる大学に ‎一緒に行くんだろ? 583 00:42:14,740 --> 00:42:16,825 ‎結果が気になるからって 584 00:42:16,909 --> 00:42:20,454 ‎町一番のモテ女を ‎放ったらかし? 585 00:42:20,537 --> 00:42:22,414 ‎何か臭うぜ 586 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 ‎とんでもない悪臭だ 587 00:42:25,626 --> 00:42:27,878 ‎お前は頑張ってるよ 588 00:42:27,962 --> 00:42:29,505 ‎俺が保証する 589 00:42:29,588 --> 00:42:33,133 ‎そろそろ右手には ‎休暇をやって⸺ 590 00:42:33,217 --> 00:42:35,511 ‎心おきなく女と交われ 591 00:42:35,594 --> 00:42:36,387 ‎フレッド 592 00:42:36,470 --> 00:42:40,432 ‎今 言われたことは忘れる ‎だからもう… 593 00:42:40,516 --> 00:42:41,267 ‎やめろよ 594 00:42:41,350 --> 00:42:41,934 ‎何で? 595 00:42:42,017 --> 00:42:43,227 ‎彼女は特別だ 596 00:42:43,310 --> 00:42:47,815 ‎ジョナサンは優しくて ‎思いやりがあって… 597 00:42:47,898 --> 00:42:51,402 ‎上昇志向が強くて ‎絶対に妥協しない 598 00:42:51,485 --> 00:42:54,572 ‎何があっても ‎大切な人を守る 599 00:42:54,655 --> 00:42:59,577 ‎たとえ学校新聞でも ‎最高のものに仕上げる 600 00:42:59,660 --> 00:43:02,621 ‎絶対に自分の正義を曲げない 601 00:43:02,705 --> 00:43:05,374 ‎たとえ自分を犠牲にしてもね 602 00:43:05,457 --> 00:43:06,250 ‎そこが… 603 00:43:06,333 --> 00:43:08,002 ‎好きなの 604 00:43:08,085 --> 00:43:09,128 ‎俺たちの関係は… 605 00:43:09,211 --> 00:43:10,212 ‎完璧よ 606 00:43:11,130 --> 00:43:12,339 ‎見出しは こっちだ 607 00:43:12,339 --> 00:43:13,132 ‎見出しは こっちだ “タイガース 血と涙の敗北” 608 00:43:13,132 --> 00:43:14,842 “タイガース 血と涙の敗北” 609 00:43:14,925 --> 00:43:15,801 ‎姉ちゃん 610 00:43:25,185 --> 00:43:27,187 ‎姉ちゃん あのさ 611 00:43:27,688 --> 00:43:29,231 ‎今夜 空いてる? 612 00:43:31,650 --> 00:43:34,987 ‎今回だけデートを延期してよ 613 00:43:35,070 --> 00:43:37,656 ‎お前と変人エディのために? “ファミリー・ビデオ” 614 00:43:37,740 --> 00:43:39,116 ‎遠慮する 615 00:43:39,199 --> 00:43:41,619 ‎俺とエディの仲に嫉妬か? 616 00:43:42,453 --> 00:43:43,412 ‎とにかく 617 00:43:43,495 --> 00:43:45,539 ‎すごく いい子なんだ 618 00:43:45,622 --> 00:43:46,874 ‎もしかしたら⸺ 619 00:43:47,458 --> 00:43:48,959 ‎運命の相手かも 620 00:43:49,877 --> 00:43:52,212 ‎客だ かけ直す 621 00:43:52,296 --> 00:43:53,672 ‎かけ直せない 622 00:43:54,256 --> 00:43:55,424 ‎学校だ 623 00:44:01,639 --> 00:44:04,600 ‎サイコロで戦うのか? 624 00:44:04,683 --> 00:44:08,228 ‎でも普通のサイコロじゃない 625 00:44:08,312 --> 00:44:11,398 ‎最高で20面もあるんだ 626 00:44:14,360 --> 00:44:16,195 ‎そのTシャツくれるの? 627 00:44:17,154 --> 00:44:17,988 ‎もちろん 628 00:44:18,614 --> 00:44:21,116 ‎自分たちで作ったんだ 629 00:44:21,200 --> 00:44:22,201 ‎さらに… 630 00:44:23,410 --> 00:44:24,370 ‎からかったな 631 00:44:25,954 --> 00:44:27,498 ‎そうなんだろ? 632 00:44:30,167 --> 00:44:31,835 ‎絶対にそうだ 633 00:44:31,919 --> 00:44:34,421 ‎ママがD&Dは悪魔崇拝だと 634 00:44:34,505 --> 00:44:36,423 ‎メディアのデタラメだ 635 00:44:36,507 --> 00:44:38,592 ‎「60ミニッツ」を信じる 636 00:44:41,345 --> 00:44:41,970 ‎断る 637 00:44:42,054 --> 00:44:42,846 ‎やだ 638 00:44:42,930 --> 00:44:43,972 ‎やらない 639 00:44:44,056 --> 00:44:44,973 ‎無理 640 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 ‎高校は嫌いだ 641 00:44:56,652 --> 00:44:57,903 ‎捨てようぜ 642 00:44:58,654 --> 00:44:59,655 ‎何を? 643 00:45:00,155 --> 00:45:01,698 ‎高校をだよ 644 00:45:02,908 --> 00:45:03,742 ‎何だって? 645 00:45:04,618 --> 00:45:05,619 ‎どこへ? 646 00:45:05,702 --> 00:45:06,954 ‎俺を信じろ 647 00:45:07,454 --> 00:45:08,956 ‎まず説明しろ 648 00:45:09,456 --> 00:45:10,749 ‎何とか言え 649 00:45:10,833 --> 00:45:11,917 ‎ヘルメットしろ “ホーキンス中学校” 650 00:45:11,917 --> 00:45:12,000 “ホーキンス中学校” 651 00:45:12,000 --> 00:45:13,419 “ホーキンス中学校” ‎意味不明だ 652 00:46:14,396 --> 00:46:15,481 ‎来たよ 653 00:46:53,393 --> 00:46:54,645 ‎おっと 654 00:46:54,728 --> 00:46:55,854 ‎ごめんよ 655 00:46:56,647 --> 00:46:57,814 ‎驚かせた? 656 00:46:59,066 --> 00:46:59,983 ‎平気? 657 00:47:13,997 --> 00:47:16,542 ‎大丈夫 心配するな 658 00:47:16,625 --> 00:47:18,293 ‎誰も来ない 659 00:47:19,086 --> 00:47:20,003 ‎安全だ 660 00:47:22,130 --> 00:47:23,507 ‎約束する 661 00:47:27,845 --> 00:47:31,056 ‎どうやって買えばいいの? 662 00:47:31,139 --> 00:47:34,643 ‎別に特別なことはないけど 663 00:47:35,185 --> 00:47:39,898 ‎現金のみで ‎当然だが領収書は出せない 664 00:47:42,192 --> 00:47:46,154 ‎14グラム 20ドルでどう? 665 00:47:46,238 --> 00:47:48,615 ‎お買い得だ かなり持つ 666 00:47:52,202 --> 00:47:56,039 ‎やめてもいいんだぜ ‎俺は気にしない 667 00:47:56,123 --> 00:47:58,500 ‎違う そうじゃないの 668 00:47:59,668 --> 00:48:00,627 ‎ただ… 669 00:48:01,878 --> 00:48:06,300 ‎頭が変になったと ‎思ったことある? 670 00:48:10,887 --> 00:48:14,725 ‎まあ 俺の場合は ‎日常茶飯事だな 671 00:48:15,434 --> 00:48:17,519 ‎今も正気とは思えない 672 00:48:17,603 --> 00:48:20,647 ‎あのクリッシーに ‎ハッパを売ってる 673 00:48:20,731 --> 00:48:23,567 ‎ホーキンス高校の ‎マドンナだぜ? 674 00:48:27,446 --> 00:48:32,200 ‎でも君と会うのは ‎今日が初めてじゃない 675 00:48:32,284 --> 00:48:33,160 ‎ホント? 676 00:48:33,243 --> 00:48:34,411 ‎覚えてない? 677 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 ‎ごめんなさい 678 00:48:35,787 --> 00:48:36,622 ‎いいんだ 679 00:48:39,541 --> 00:48:41,835 ‎俺だって俺を忘れる 680 00:48:41,919 --> 00:48:44,504 ‎髪に何か付いてる? 681 00:48:46,131 --> 00:48:47,507 ‎覚えてないの? 682 00:48:47,591 --> 00:48:48,925 ‎ごめんなさい 683 00:48:49,009 --> 00:48:52,638 ‎中学の演芸会で ‎君はチアをやった 684 00:48:52,721 --> 00:48:55,599 ‎何か… こういうやつ 685 00:48:55,682 --> 00:48:57,309 ‎カッコよかった 686 00:48:57,392 --> 00:49:00,187 ‎俺はバンドとして出た 687 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 ‎“腐った棺おけ(コローデッド・コフィン)”ね 688 00:49:02,564 --> 00:49:05,400 ‎印象的なバンド名だった 689 00:49:05,484 --> 00:49:06,693 ‎でも忘れてた 690 00:49:08,236 --> 00:49:09,571 ‎仕方ないよ 691 00:49:10,447 --> 00:49:11,865 ‎だって あなた… 692 00:49:11,948 --> 00:49:13,241 ‎変わったよな 693 00:49:13,325 --> 00:49:17,746 ‎髪は短かったし ‎こんなタトゥーもなかった 694 00:49:17,829 --> 00:49:19,456 ‎ギターだったよね 695 00:49:19,539 --> 00:49:22,334 ‎ああ 今でもやってる 696 00:49:22,417 --> 00:49:23,669 ‎見に来てよ 697 00:49:23,752 --> 00:49:26,713 ‎毎週火曜に ‎ザ・ハイドアウトにいる 698 00:49:26,797 --> 00:49:29,132 ‎観客もいるんだぜ 699 00:49:29,216 --> 00:49:31,551 ‎酔っ払いが5人ほどな 700 00:49:32,803 --> 00:49:36,932 ‎ショボい舞台だけど ‎最初は仕方ない 701 00:49:38,225 --> 00:49:41,144 ‎あなたの印象が変わったわ 702 00:49:41,228 --> 00:49:42,437 ‎怖かった? 703 00:49:42,521 --> 00:49:43,313 ‎ええ 704 00:49:43,397 --> 00:49:44,773 ‎実は俺も⸺ 705 00:49:45,440 --> 00:49:48,485 ‎君は意地悪な人かと思ってた 706 00:49:48,568 --> 00:49:49,403 ‎私が? 707 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 ‎怖かったよ 708 00:49:51,530 --> 00:49:52,614 ‎そこでだ 709 00:49:53,365 --> 00:49:57,369 ‎お世辞で ‎気分がよくなったから 710 00:49:58,328 --> 00:50:01,164 ‎25%オフにしてやるよ 711 00:50:01,832 --> 00:50:03,083 ‎15ドルだ 712 00:50:03,166 --> 00:50:05,627 ‎出血大サービスだぜ 713 00:50:10,257 --> 00:50:11,800 ‎他にもある? 714 00:50:13,051 --> 00:50:14,010 ‎もっと… 715 00:50:15,095 --> 00:50:16,263 ‎強いやつ 716 00:50:22,561 --> 00:50:23,854 ‎頑張ったわね 717 00:50:24,354 --> 00:50:26,690 ‎前回より よくなったわ 718 00:50:28,608 --> 00:50:30,694 ‎残念だわ ジェーン 719 00:50:30,777 --> 00:50:32,738 ‎休み明けに面談を 720 00:50:54,217 --> 00:50:55,886 ‎やだ 大変 721 00:50:56,720 --> 00:50:59,055 ‎ごめんなさいね 722 00:50:59,139 --> 00:51:01,892 ‎ミスター・フィブリーは ‎無事かしら? 723 00:51:18,700 --> 00:51:19,701 ‎大変ね 724 00:51:28,168 --> 00:51:29,252 ‎アンジェラ 725 00:51:41,473 --> 00:51:42,766 ‎本気? 726 00:51:42,849 --> 00:51:44,684 ‎何やってんの? 727 00:51:53,235 --> 00:51:54,736 ‎あなたたち 728 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 ‎何してるの? 729 00:51:57,447 --> 00:51:58,490 ‎ジェーン? 730 00:51:59,115 --> 00:51:59,950 ‎ジェーン 731 00:52:00,742 --> 00:52:02,077 ‎誰がやったの? 732 00:52:04,538 --> 00:52:05,705 ‎転びました 733 00:52:08,792 --> 00:52:10,502 ‎事故です 734 00:52:11,670 --> 00:52:13,922 ‎アンジェラ 来なさい 735 00:52:14,631 --> 00:52:16,007 ‎何で私が? 736 00:52:16,091 --> 00:52:17,050 ‎来なさい 737 00:52:17,133 --> 00:52:18,510 ‎何もしてない 738 00:52:18,593 --> 00:52:20,887 ‎ジェーン 何とか言って 739 00:52:27,060 --> 00:52:27,978 ‎クソッ 740 00:52:28,061 --> 00:52:29,563 ‎エル 大丈夫か? 741 00:52:30,063 --> 00:52:31,273 ‎ひどいな 742 00:52:32,983 --> 00:52:33,817 ‎エル 743 00:52:34,901 --> 00:52:36,319 ‎壊れちゃったね 744 00:52:37,571 --> 00:52:38,947 ‎でも直せる 745 00:52:39,656 --> 00:52:41,449 ‎まだ何とかなるよ 746 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 ‎一緒に直そう 747 00:52:45,996 --> 00:52:47,706 ‎大丈夫だから 748 00:53:10,854 --> 00:53:13,356 ‎行くわよ 見ちゃダメ 749 00:53:13,440 --> 00:53:14,774 ‎こんにちは 750 00:53:15,275 --> 00:53:17,068 ‎何してるの? 751 00:53:17,903 --> 00:53:19,613 ‎大げさじゃない? 752 00:53:19,696 --> 00:53:23,575 ‎もし人形の腹に ‎爆弾が詰まってたら 753 00:53:23,658 --> 00:53:25,535 ‎俺に感謝するぞ 754 00:53:25,619 --> 00:53:26,745 ‎いいか 755 00:53:26,828 --> 00:53:29,372 ‎ゆっくりじゃダメだ ‎思い切って… 756 00:53:29,456 --> 00:53:30,916 ‎手を離すのね 757 00:53:30,999 --> 00:53:34,085 ‎確実に人形を ぶっ壊すんだ 758 00:53:34,169 --> 00:53:36,880 ‎できる限り勢いをつけてな 759 00:53:36,963 --> 00:53:38,215 ‎分かったわよ 760 00:53:39,007 --> 00:53:39,841 ‎それから… 761 00:53:40,926 --> 00:53:42,969 ‎ジョイス 無事か? 762 00:53:43,053 --> 00:53:44,763 ‎ジョイス ジョイス 763 00:53:44,846 --> 00:53:47,307 ‎ジョイス 返事しろ 764 00:53:47,390 --> 00:53:48,391 ‎無事か? 765 00:53:48,475 --> 00:53:49,267 ‎ええ 766 00:53:50,518 --> 00:53:51,519 ‎それで? 767 00:53:51,603 --> 00:53:53,063 ‎壊れたわよ 768 00:53:53,563 --> 00:53:56,191 ‎盗聴器や配線はあるか? 769 00:53:56,274 --> 00:53:59,611 ‎人形の部品じゃない物が ‎見えるか? 770 00:53:59,694 --> 00:54:01,071 ‎どんな物でも 771 00:54:01,821 --> 00:54:05,075 ‎ジョイス 聞いてるか? 772 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 ‎なぜ答えないんだ? 773 00:54:08,495 --> 00:54:09,496 ‎ジョイス 774 00:54:11,289 --> 00:54:13,583 “ホッパーは生きてる” 775 00:54:15,919 --> 00:54:17,045 ‎ウソ… 776 00:54:28,223 --> 00:54:29,933 ‎レッツゴー タイガース! 777 00:54:31,893 --> 00:54:33,895 ‎レッツゴー タイガース! 778 00:54:37,816 --> 00:54:39,943 ‎“ホ‎ーキンス高(HHS)‎校最強” 779 00:54:43,655 --> 00:54:48,034 ‎卒業直後に優勝したら ‎複雑な気分じゃない? 780 00:54:48,118 --> 00:54:49,953 ‎痛いところを突くね 781 00:54:50,036 --> 00:54:52,831 ‎鋭い指摘に感謝するよ ‎ブレンダ 782 00:54:58,712 --> 00:55:02,090 ‎国歌斉唱です ‎ご起立ください 783 00:55:03,842 --> 00:55:07,053 ‎今夜は特別なゲストを ‎迎えました 784 00:55:07,137 --> 00:55:11,016 ‎はるばるナッシュビルから ‎来てくれました 785 00:55:11,099 --> 00:55:13,727 ‎我らがタミー・トンプソン 786 00:55:20,859 --> 00:55:22,152 ‎いいぞ タミー 787 00:55:26,364 --> 00:55:28,033 ‎タミー 大好き 788 00:55:32,454 --> 00:55:39,002 ‎ああ 君にも見えているか 789 00:55:40,128 --> 00:55:44,007 ‎朝焼けの光の中に… 790 00:55:44,090 --> 00:55:46,760 ‎やっぱりマペットだ 791 00:55:47,343 --> 00:55:49,345 ‎確かに声がマペット 792 00:55:49,429 --> 00:55:52,349 ‎ホントね カーミットみたい 793 00:55:52,432 --> 00:55:54,392 ‎ミス・ピギーでしょ? 794 00:55:56,519 --> 00:55:58,897 ‎一時は彼女に恋をして… 795 00:55:58,980 --> 00:55:59,814 ‎何て? 796 00:56:01,566 --> 00:56:04,819 ‎濃い‎時間を共にした仲間なの 797 00:56:04,903 --> 00:56:07,739 ‎クリック先生の授業でね 798 00:56:08,323 --> 00:56:09,032 ‎それだけ 799 00:56:11,242 --> 00:56:12,994 ‎何か質問した? 800 00:56:13,078 --> 00:56:13,787 ‎いいえ 801 00:56:13,870 --> 00:56:15,163 ‎そっか 802 00:56:18,917 --> 00:56:22,545 ‎すっごく歌うまくない? 803 00:56:23,380 --> 00:56:28,093 ‎そして砲弾の赤い光が 804 00:56:28,176 --> 00:56:32,806 ‎空中で炸裂する爆弾が 805 00:56:33,973 --> 00:56:38,895 ‎夜通し照らし続けていた 806 00:56:38,978 --> 00:56:44,025 ‎そこに翻る われらの旗を 807 00:56:44,109 --> 00:56:47,570 ‎あの星条旗は今も… 808 00:57:19,727 --> 00:57:21,104 ‎ふざけんな 809 00:57:21,187 --> 00:57:23,606 ‎代わりを連れてきた 810 00:57:23,690 --> 00:57:26,860 ‎ここは保育園じゃねえんだ 811 00:57:26,943 --> 00:57:29,195 ‎11歳よ ロン毛野郎 812 00:57:29,279 --> 00:57:31,906 ‎お子様がしゃべったぞ 813 00:57:34,367 --> 00:57:37,787 ‎それで お子様のお名前は? 814 00:57:37,871 --> 00:57:39,289 ‎エリカ・シンクレア 815 00:57:41,082 --> 00:57:44,210 ‎これがルーカスの ‎悪名高い妹か 816 00:57:44,878 --> 00:57:45,795 ‎鋭い男ね 817 00:57:48,256 --> 00:57:51,342 ‎ドワーフの ‎1レベルってとこか? 818 00:57:54,512 --> 00:57:56,931 ‎レディ・アップルジャックよ 819 00:57:57,015 --> 00:57:59,934 ‎ハーフエルフのローグ ‎14レベル 820 00:58:00,018 --> 00:58:05,273 ‎怪物の背後に忍び寄って ‎毒のククリで刺し 821 00:58:05,356 --> 00:58:10,278 ‎苦しみもだえて死ぬ様を ‎笑顔で見るのよ 822 00:58:10,361 --> 00:58:11,779 ‎どうする? 823 00:58:11,863 --> 00:58:15,283 ‎おしゃべりクラブを ‎まだ続けたい? 824 00:58:24,125 --> 00:58:25,585 ‎歓迎するよ 825 00:58:30,590 --> 00:58:33,468 ‎押し戻せ ディフェンス 826 00:58:48,358 --> 00:58:50,693 ‎おい 離れるな 827 00:58:50,777 --> 00:58:52,570 ‎早くしろ! 828 00:58:54,989 --> 00:58:57,158 ‎僕の見出しが優勢かな 829 00:58:57,784 --> 00:59:01,287 ‎頭巾姿の信徒たちが唱える 830 00:59:02,288 --> 00:59:06,042 ‎“ヴェクナ様 万歳” 831 00:59:07,293 --> 00:59:10,713 ‎“ヴェクナ様 万歳” 832 00:59:11,214 --> 00:59:12,882 ‎そして顔を上げ 833 00:59:13,383 --> 00:59:15,385 ‎頭巾を外した 834 00:59:15,969 --> 00:59:18,638 ‎マクバーで見た顔ばかりだが 835 00:59:19,138 --> 00:59:22,850 ‎その中に1人 ‎見たことない者がいる 836 00:59:22,934 --> 00:59:26,771 ‎皮膚は干からびて ‎しわくちゃ 837 00:59:27,897 --> 00:59:29,315 ‎それだけじゃない 838 00:59:29,399 --> 00:59:33,152 ‎そいつには左腕がなかった 839 00:59:33,236 --> 00:59:34,654 ‎さらに左目も 840 00:59:34,737 --> 00:59:36,364 ‎あり得ない 841 00:59:36,447 --> 00:59:38,241 ‎ヴェクナのはずない 842 00:59:38,324 --> 00:59:38,950 ‎ウソだ 843 00:59:39,033 --> 00:59:40,243 ‎殺したはずだ 844 00:59:40,326 --> 00:59:43,579 ‎死んだと思われていたが 845 00:59:43,663 --> 00:59:45,748 ‎ヴェクナは生きてる! 846 00:59:51,170 --> 00:59:53,339 ‎おい 何しやがる 847 00:59:53,423 --> 00:59:54,424 ‎ふざけんな 848 00:59:54,507 --> 00:59:55,883 ‎俺じゃない 849 00:59:55,967 --> 00:59:59,470 ‎お前たちは傷つき ‎疲れ果てている 850 00:59:59,554 --> 01:00:03,182 ‎ヴェクナと信徒たちから ‎逃げるか⸺ 851 01:00:04,267 --> 01:00:05,727 ‎戦うかだ 852 01:00:06,394 --> 01:00:07,687 ‎どうする? 853 01:00:08,438 --> 01:00:09,564 ‎シンクレア 854 01:00:10,398 --> 01:00:12,191 ‎入るんだ 急げ 855 01:00:15,611 --> 01:00:16,946 ‎戦おう 856 01:00:18,197 --> 01:00:19,490 ‎命ある限り 857 01:00:19,574 --> 01:00:20,700 ‎そうだ 858 01:00:20,783 --> 01:00:21,951 ‎命ある限り 859 01:00:22,035 --> 01:00:24,162 ‎命ある限り! 860 01:00:31,085 --> 01:00:32,462 ‎命ある限り! 861 01:00:43,473 --> 01:00:44,223 ‎やった 862 01:00:54,901 --> 01:00:55,568 ‎ヤバい 863 01:00:55,651 --> 01:00:57,153 ‎ディフェンス! 864 01:01:03,951 --> 01:01:04,494 ‎打て! 865 01:01:07,747 --> 01:01:08,748 ‎よし! 866 01:01:10,333 --> 01:01:11,250 ‎何だよ 867 01:01:18,841 --> 01:01:19,675 ‎“ホーム” 868 01:01:20,885 --> 01:01:21,719 ‎“ゲスト” 869 01:01:24,222 --> 01:01:25,098 ‎タイム 870 01:01:26,224 --> 01:01:27,600 ‎タイムだ 871 01:01:28,184 --> 01:01:30,770 ‎不本意だが逃げるしかない 872 01:01:30,853 --> 01:01:31,854 ‎賛成だ 873 01:01:31,938 --> 01:01:33,481 ‎“命ある限り”は? 874 01:01:33,564 --> 01:01:35,066 ‎言葉のアヤだ 875 01:01:35,149 --> 01:01:37,819 ‎2人しか残ってないんだぞ 876 01:01:37,902 --> 01:01:40,863 ‎ヤツだって ‎残り15ヒットポイントだ 877 01:01:40,947 --> 01:01:42,073 ‎ビビるなよ 878 01:01:42,156 --> 01:01:44,867 ‎ビビってない 冷静な判断だ 879 01:01:44,951 --> 01:01:46,953 ‎それを臆病って言うの 880 01:01:47,036 --> 01:01:48,037 ‎おい 881 01:01:48,955 --> 01:01:53,251 ‎紳士淑女の皆さん ‎俺からも忠告だ 882 01:01:53,918 --> 01:01:55,795 ‎勇敢で結構だが 883 01:01:55,878 --> 01:01:58,923 ‎ガレス大王の心配も ‎もっともだ 884 01:01:59,507 --> 01:02:02,176 ‎逃げるのは恥じゃない 885 01:02:02,969 --> 01:02:04,387 ‎死に急ぐな 886 01:02:05,054 --> 01:02:07,098 ‎今日のところはな 887 01:02:08,433 --> 01:02:09,434 ‎ちょい待ち 888 01:02:10,893 --> 01:02:11,769 ‎マイクは? 889 01:02:11,853 --> 01:02:13,855 ‎2人のヒットポイントは? 890 01:02:13,938 --> 01:02:14,731 ‎12 891 01:02:15,398 --> 01:02:19,485 ‎ジェイソンを2人がかりで ‎止めに来るから⸺ 892 01:02:19,569 --> 01:02:20,945 ‎パトリックが空く 893 01:02:21,028 --> 01:02:23,197 ‎ダメだ 俺に打たせろ 894 01:02:23,281 --> 01:02:24,866 ‎勝算は低い 895 01:02:25,533 --> 01:02:28,870 ‎でも戦う君たちが決めてくれ 896 01:02:29,579 --> 01:02:30,872 ‎どうしたい? 897 01:02:30,955 --> 01:02:32,623 ‎聞くまでもない 898 01:02:37,753 --> 01:02:38,588 ‎決めた 899 01:02:40,298 --> 01:02:41,966 ‎クソ野郎を殺す 900 01:02:42,049 --> 01:02:44,552 ‎俺が勝利の道を切り開く 901 01:02:44,635 --> 01:02:46,596 ‎成功確率は20分の1だ 902 01:02:46,679 --> 01:02:49,724 ‎二度と確率の話はするな 903 01:02:49,807 --> 01:02:51,934 ‎俺にボールを回せ 904 01:02:52,018 --> 01:02:53,603 ‎20面ダイスを 905 01:03:11,621 --> 01:03:13,748 ‎失敗だ! 906 01:03:13,831 --> 01:03:15,750 ‎何だよ クソッ 907 01:03:40,983 --> 01:03:41,818 ‎頼むぞ 908 01:03:41,901 --> 01:03:44,028 ‎決めてくれ 909 01:03:44,987 --> 01:03:46,072 ‎やれ! 910 01:04:06,175 --> 01:04:07,593 ‎頼む 911 01:04:07,677 --> 01:04:10,638 ‎ぶっ殺せ! 912 01:04:34,203 --> 01:04:35,204 ‎命中! 913 01:04:35,746 --> 01:04:37,206 ‎ウソだろ? 914 01:04:43,504 --> 01:04:45,256 ‎恐れ入ったよ 915 01:04:49,093 --> 01:04:50,970 ‎やった 勝ったぞ! 916 01:05:05,359 --> 01:05:07,361 ‎お前が決めたんだぞ 917 01:05:08,529 --> 01:05:09,697 ‎やったな 918 01:05:09,780 --> 01:05:11,282 ‎お前も来るか? 919 01:05:11,365 --> 01:05:13,576 ‎ベニーの店で祝うぞ 920 01:05:15,202 --> 01:05:16,162 ‎やったぞ 921 01:05:20,625 --> 01:05:21,584 ‎最高だ 922 01:05:24,378 --> 01:05:26,213 ‎ルーカス 行くぞ 923 01:05:28,549 --> 01:05:30,301 ‎明るいニュースです 924 01:05:30,384 --> 01:05:34,597 ‎何とタイガースが ‎22年ぶりに優勝しました 925 01:05:34,680 --> 01:05:37,183 ‎すばらしい試合でしたね 926 01:05:37,266 --> 01:05:40,686 ‎補欠のシンクレアが ‎終了と同時に得点 927 01:05:40,770 --> 01:05:43,105 ‎彼は有頂天でしょうね 928 01:05:50,488 --> 01:05:52,365 ‎はいはい 行くよ 929 01:06:25,022 --> 01:06:26,691 ‎お待たせ 930 01:06:28,401 --> 01:06:30,111 ‎はい どうぞ 931 01:06:30,194 --> 01:06:31,404 ‎いい子ね 932 01:06:42,373 --> 01:06:45,334 ‎ようこそ 俺の城へ 933 01:06:56,012 --> 01:06:57,138 ‎ごめんね 934 01:06:57,638 --> 01:06:59,348 ‎これで最後だよ 935 01:07:00,057 --> 01:07:01,100 ‎じゃあね 936 01:07:12,194 --> 01:07:14,321 ‎散らかってて ごめん 937 01:07:14,989 --> 01:07:16,574 ‎メイドが休みでね 938 01:07:16,657 --> 01:07:17,992 ‎ここでは… 939 01:07:19,076 --> 01:07:20,202 ‎一人暮らし? 940 01:07:20,286 --> 01:07:24,373 ‎おじと同居だけど ‎夜は仕事でいない 941 01:07:25,041 --> 01:07:27,418 ‎せっせと小銭を稼いでる 942 01:07:27,501 --> 01:07:28,919 ‎時間は? 943 01:07:29,003 --> 01:07:29,920 ‎何の? 944 01:07:30,713 --> 01:07:33,883 ‎効果が出るまでの時間 945 01:07:35,009 --> 01:07:39,388 ‎鼻から吸引するかどうかで ‎変わるけど 946 01:07:39,930 --> 01:07:43,726 ‎鼻から吸えば ‎すぐにキマるぜ 947 01:07:43,809 --> 01:07:44,977 ‎クソッ 948 01:07:45,061 --> 01:07:46,103 ‎ないの? 949 01:07:46,187 --> 01:07:47,730 ‎ちゃんとある 950 01:07:48,397 --> 01:07:49,482 ‎どこかに 951 01:07:55,029 --> 01:07:56,906 ‎遅くなって ごめん 952 01:08:01,368 --> 01:08:02,536 ‎きれいだ 953 01:08:42,535 --> 01:08:45,246 ‎エディ 見つけた? 954 01:08:46,497 --> 01:08:47,540 ‎エディ? 955 01:08:54,421 --> 01:08:55,381 ‎エディ 956 01:08:56,632 --> 01:08:57,299 ‎ねえ 957 01:08:59,301 --> 01:09:00,219 ‎ママ? 958 01:09:00,302 --> 01:09:02,096 ‎緩めてあげてるの 959 01:09:02,930 --> 01:09:06,725 ‎とっても似合うでしょうね 960 01:09:25,744 --> 01:09:26,745 ‎クリッシー 961 01:09:26,829 --> 01:09:28,956 ‎ドアを開けなさい 962 01:09:29,623 --> 01:09:32,167 ‎早く手を放しなさい 963 01:09:32,793 --> 01:09:33,752 ‎クリッシー 964 01:09:42,970 --> 01:09:44,138 ‎パパ 965 01:09:45,723 --> 01:09:47,474 ‎ねえ パパ 966 01:09:54,440 --> 01:09:55,399 ‎発見 967 01:09:56,901 --> 01:09:57,902 ‎あったぜ 968 01:09:58,444 --> 01:10:01,447 ‎至福の世界に ひとっ飛び 969 01:10:04,533 --> 01:10:05,367 ‎クリッシー? 970 01:10:08,662 --> 01:10:09,830 ‎クリッシー 971 01:10:11,207 --> 01:10:12,082 ‎どうした? 972 01:10:14,293 --> 01:10:15,002 ‎おい 973 01:10:16,629 --> 01:10:18,172 ‎クリッシー 起きろ 974 01:10:19,048 --> 01:10:20,507 ‎聞いてるか? 975 01:10:20,591 --> 01:10:22,927 ‎クリッシー 返事しろ 976 01:10:23,010 --> 01:10:23,928 ‎クリッシー 977 01:10:33,354 --> 01:10:34,563 ‎クリッシー 978 01:10:59,088 --> 01:11:00,297 ‎クリッシー 979 01:11:06,553 --> 01:11:08,555 ‎そんな 嫌よ 980 01:11:08,639 --> 01:11:10,975 ‎助けて 助けて 981 01:11:11,058 --> 01:11:12,810 ‎誰か助けて! 982 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 ‎起きる時間だぞ 983 01:11:15,020 --> 01:11:16,772 ‎起きろ クリッシー 984 01:11:16,855 --> 01:11:18,732 ‎頼む 目を覚ませ 985 01:11:18,816 --> 01:11:21,610 ‎勘弁してくれ 起きろ 986 01:11:21,694 --> 01:11:23,112 ‎助けて! 987 01:11:23,195 --> 01:11:24,405 ‎クリッシー 988 01:11:27,783 --> 01:11:29,034 ‎何なの? 989 01:11:58,022 --> 01:12:00,024 ‎おい クリッシー 990 01:12:00,107 --> 01:12:02,443 ‎クリッシー 目を覚ませ 991 01:12:04,611 --> 01:12:07,781 ‎泣くな クリッシー 992 01:12:09,491 --> 01:12:11,243 ‎時間だ 993 01:12:12,077 --> 01:12:14,121 ‎お前の苦しみは⸺ 994 01:12:16,123 --> 01:12:17,416 ‎終わる 995 01:12:23,922 --> 01:12:25,007 ‎クリッシー 996 01:12:28,927 --> 01:12:29,845 ‎何だ? 997 01:12:37,686 --> 01:12:39,646 ‎おい マジかよ 998 01:15:23,519 --> 01:15:27,147 ‎日本語字幕 吉野 智美