1 00:01:53,780 --> 00:01:55,615 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:02:43,955 --> 00:02:49,419 ‎第2章 ‎ヴェクナの呪い 3 00:02:55,258 --> 00:02:57,927 「終りなき夏」 4 00:03:39,385 --> 00:03:42,180 ‎“ホーキンス警察” 5 00:03:47,143 --> 00:03:49,938 ‎またエディが何かしたのね 6 00:03:57,862 --> 00:03:59,072 ‎マンソンさん 7 00:03:59,989 --> 00:04:01,032 ‎遺体は? 8 00:04:01,115 --> 00:04:02,325 ‎家の中に 9 00:04:02,825 --> 00:04:05,662 ‎見たこともない ‎知らない子だ 10 00:04:05,745 --> 00:04:08,247 ‎落ち着いて 外にいて 11 00:04:14,212 --> 00:04:15,213 ‎何事だ? 12 00:04:24,264 --> 00:04:26,099 ‎何だ こりゃ 13 00:04:33,940 --> 00:04:34,565 ‎おい 14 00:04:34,649 --> 00:04:36,401 ‎来ちゃダメだ 15 00:04:37,652 --> 00:04:38,778 ‎家に戻って 16 00:04:57,547 --> 00:04:59,799 ‎フランクか? 署長だ 17 00:05:01,175 --> 00:05:02,218 ‎あのな… 18 00:05:03,970 --> 00:05:06,931 ‎マンソンの ‎トレーラーの遺体だが 19 00:05:07,598 --> 00:05:09,726 ‎どう言ったらいいか 20 00:05:09,809 --> 00:05:12,895 ‎こんな遺体は初めて見た 21 00:05:13,938 --> 00:05:15,023 ‎とにかく 22 00:05:15,940 --> 00:05:21,029 ‎急いで こっちに来て ‎この状況を見てほしい 23 00:05:21,612 --> 00:05:24,824 ‎人の所業とは思えない 24 00:05:48,973 --> 00:05:49,807 ‎マイク 25 00:05:55,229 --> 00:05:58,816 ‎おっと 気をつけて ‎プレゼントが潰れる 26 00:05:59,442 --> 00:06:01,110 ‎君にだよ 27 00:06:01,194 --> 00:06:03,821 ‎ホーキンスで摘んできた 28 00:06:03,905 --> 00:06:06,157 ‎黄色が好きだと思ったけど ‎多すぎたかな 29 00:06:06,157 --> 00:06:08,284 ‎黄色が好きだと思ったけど ‎多すぎたかな “エルへ マイクより” 30 00:06:08,367 --> 00:06:12,747 ‎紫も好きだから ‎7対3の割合で入れてみた 31 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 ‎すてき ありがとう 32 00:06:14,999 --> 00:06:16,626 ‎よう 元気か? 33 00:06:18,377 --> 00:06:19,045 ‎マイク 34 00:06:19,128 --> 00:06:19,921 ‎元気? 35 00:06:20,004 --> 00:06:20,797 ‎ああ 36 00:06:21,714 --> 00:06:22,632 ‎それは? 37 00:06:23,466 --> 00:06:26,636 ‎何でもない ‎最近 描いた絵だよ 38 00:06:26,719 --> 00:06:27,804 ‎そっか 39 00:06:29,597 --> 00:06:32,225 ‎いいシャツだな ‎サーフブランド? 40 00:06:32,308 --> 00:06:34,727 ‎友達のアーガイルだ 41 00:06:35,353 --> 00:06:36,187 ‎よろしく 42 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 ‎何だ 違った 43 00:06:40,608 --> 00:06:42,235 ‎バッタもんだ 44 00:06:42,318 --> 00:06:45,947 ‎気にするな ‎いい店を教えてやるよ 45 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 ‎姉貴のことは聞いてる 46 00:06:53,329 --> 00:06:55,540 ‎じゃあ 行こうか 47 00:06:55,623 --> 00:06:57,208 ‎変な空気だしな 48 00:06:57,291 --> 00:06:59,335 ‎ああ すごく気まずい 49 00:07:00,420 --> 00:07:02,463 ‎本物だと思ったんだ 50 00:07:02,547 --> 00:07:04,465 ‎初日の計画を立てたの 51 00:07:04,549 --> 00:07:07,135 ‎まずはブリトーを食べる 52 00:07:07,218 --> 00:07:09,387 ‎朝食にブリトー? 53 00:07:09,470 --> 00:07:10,555 ‎私を信じて 54 00:07:10,638 --> 00:07:13,474 ‎もちろんさ 少し驚いただけ 55 00:07:13,558 --> 00:07:16,060 ‎その後は ‎リンク・オー・マニアへ 56 00:07:16,144 --> 00:07:18,354 ‎リンク・オー・マニアって? 57 00:07:18,437 --> 00:07:22,191 ‎ローラースケートや ‎ゲームができる場所よ 58 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 ‎いいね 友達も来る? 59 00:07:24,610 --> 00:07:25,653 ‎友達って? 60 00:07:25,736 --> 00:07:27,738 ‎ステイシーやアンジェラ 61 00:07:27,822 --> 00:07:28,948 ‎アンジェラ? 62 00:07:29,031 --> 00:07:31,075 ‎いつか紹介するけど 63 00:07:31,159 --> 00:07:34,078 ‎今日は2人の時間にしたい 64 00:07:44,464 --> 00:07:45,214 ‎行き先は? 65 00:07:45,298 --> 00:07:47,967 ‎ロンゾ通り 4819番地 66 00:07:48,509 --> 00:07:51,137 ‎急いでくれ 緊急事態だ 67 00:07:51,220 --> 00:07:52,138 ‎了解 68 00:07:52,221 --> 00:07:53,097 ‎“賃走” 69 00:07:53,181 --> 00:07:54,056 ‎“割増” 70 00:07:56,100 --> 00:07:59,437 ‎“ファミリー・ビデオ” 71 00:08:01,063 --> 00:08:05,151 ‎ヴィッキーが笑ったの ‎愛想笑いじゃないよ 72 00:08:05,234 --> 00:08:07,195 ‎心から笑ってた 73 00:08:07,278 --> 00:08:09,530 ‎マペットは鉄板ネタだ 74 00:08:09,614 --> 00:08:14,410 ‎とにかく その瞬間は ‎何もかも完璧だった 75 00:08:14,493 --> 00:08:15,328 ‎でも? 76 00:08:15,411 --> 00:08:17,622 ‎私の悪いクセが出て 77 00:08:17,705 --> 00:08:21,209 ‎ベラベラ話し続けちゃったの 78 00:08:21,292 --> 00:08:24,629 ‎緊張するほど口が動いちゃう 79 00:08:24,712 --> 00:08:26,839 ‎脳ミソが先走って… 80 00:08:26,923 --> 00:08:29,258 ‎いや 口のほうが先かな 81 00:08:29,342 --> 00:08:33,512 ‎墓穴を掘ってると分かっても ‎止まらない 82 00:08:33,596 --> 00:08:35,514 ‎今もやってるよね 83 00:08:36,098 --> 00:08:37,225 ‎そうだな 84 00:08:39,644 --> 00:08:40,978 ‎もう絶望的 85 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 ‎俺もだ 86 00:08:46,275 --> 00:08:48,694 ‎合体できればいいのにね 87 00:08:49,862 --> 00:08:51,030 ‎何の話? 88 00:08:51,113 --> 00:08:52,657 ‎考えてみてよ 89 00:08:53,157 --> 00:08:58,704 ‎私には恋する相手がいるけど ‎デートに誘う勇気がない 90 00:08:58,788 --> 00:09:01,582 ‎あんたは ‎デートしまくってるけど 91 00:09:01,666 --> 00:09:03,417 ‎恋に落ちない 92 00:09:04,252 --> 00:09:07,880 ‎私たちが合体すれば一件落着 93 00:09:07,964 --> 00:09:10,424 ‎でも片方だけじゃ… 94 00:09:10,508 --> 00:09:11,842 ‎ダメダメだ 95 00:09:11,926 --> 00:09:13,135 ‎最低最悪 96 00:09:14,136 --> 00:09:15,763 ‎いい映画がある 97 00:09:18,349 --> 00:09:19,433 ‎「ドクトル・ジバゴ」 98 00:09:20,017 --> 00:09:21,811 ‎2巻組は見ない 99 00:09:21,894 --> 00:09:23,312 ‎悲恋の物語よ 100 00:09:23,396 --> 00:09:24,689 ‎共感できる 101 00:09:24,772 --> 00:09:25,523 ‎まさしく 102 00:09:25,606 --> 00:09:30,027 ‎ジュリー・クリスティが ‎超絶マブいの 103 00:09:30,111 --> 00:09:33,698 ‎あんな美しい生き物は ‎初めて見た 104 00:09:33,781 --> 00:09:36,951 ‎ローン郡東部の ‎トレーラーパークです 105 00:09:37,034 --> 00:09:39,745 ‎ホーキンス高校の生徒が 106 00:09:39,829 --> 00:09:43,082 ‎遺体で発見された ‎とのことです 107 00:09:43,165 --> 00:09:44,500 ‎警察から… 108 00:09:44,583 --> 00:09:45,418 ‎マジか 109 00:09:45,501 --> 00:09:49,130 ‎死亡者の名前は ‎公表されていません 110 00:09:49,213 --> 00:09:53,467 ‎“ベニーズ・バーガー” 111 00:09:53,551 --> 00:09:56,178 ‎“勝者以外お断り” 112 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 ‎大丈夫か? 113 00:10:02,393 --> 00:10:03,602 ‎はい 114 00:10:04,312 --> 00:10:08,649 ‎初めての二日酔いは ‎キツいが心配ない 115 00:10:11,694 --> 00:10:15,906 ‎ホーキンスの町に ‎再び緊張が走りました 116 00:10:15,990 --> 00:10:19,660 ‎昨年 モールで火災が ‎起きたばかりです 117 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 ‎30名以上が犠牲に… 118 00:10:24,749 --> 00:10:26,500 ‎完全に封鎖され… 119 00:10:28,878 --> 00:10:29,795 ‎何だよ 120 00:10:31,172 --> 00:10:32,381 ‎たたけ 121 00:10:32,882 --> 00:10:34,258 ‎やってみろ 122 00:10:34,342 --> 00:10:36,010 ‎何が起きたかは… 123 00:10:37,053 --> 00:10:37,803 ‎映った 124 00:10:37,887 --> 00:10:41,307 ‎新署長の ‎カルヴィン・パウエルは 125 00:10:41,390 --> 00:10:43,643 ‎ホッパー前署長の部下でした 126 00:10:43,726 --> 00:10:46,395 ‎「サンダーキャッツ」を ‎見ないのか? 127 00:10:46,479 --> 00:10:48,439 ‎うちの生徒が殺された 128 00:10:48,522 --> 00:10:49,357 ‎何だと? 129 00:10:49,440 --> 00:10:51,233 ‎そのニュースばかりだ 130 00:10:52,026 --> 00:10:57,406 ‎現在ホーキンス警察が ‎現場検証を行っています 131 00:10:57,990 --> 00:10:59,158 ‎被害者は? 132 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 ‎分からない 133 00:11:00,910 --> 00:11:03,412 ‎クリッシーは昨夜どこに? 134 00:11:03,496 --> 00:11:05,164 ‎おい やめろよ 135 00:11:05,247 --> 00:11:07,041 ‎ただの冗談だよ 136 00:11:07,124 --> 00:11:11,087 ‎笑えねえよ ‎誰かが死んだんだぞ 137 00:11:11,170 --> 00:11:15,007 ‎トレーラーパークだから ‎どっかのヤク中さ 138 00:11:15,091 --> 00:11:17,218 ‎だったら笑えるのかよ 139 00:11:17,301 --> 00:11:20,221 ‎キレるなよ 冗談だって 140 00:11:32,149 --> 00:11:32,692 “タイガースの勝利” 141 00:11:32,692 --> 00:11:34,777 “タイガースの勝利” ‎犯罪かどうかは不明ですが 142 00:11:34,777 --> 00:11:35,569 ‎犯罪かどうかは不明ですが 143 00:11:35,653 --> 00:11:40,116 ‎ホーキンスは ‎再び悲劇に見舞われました 144 00:11:40,199 --> 00:11:43,160 ‎数年前のバーバラの死から 145 00:11:43,244 --> 00:11:45,830 ‎次々と事件が起こってる 146 00:11:46,330 --> 00:11:49,708 ‎うわさは本当なのかもね 147 00:11:49,792 --> 00:11:54,004 ‎この町は呪われてるとか ‎悪魔がいるとか 148 00:11:54,088 --> 00:11:55,297 ‎ナンシー! 149 00:11:57,466 --> 00:12:00,428 ‎もうバスケどころじゃないな 150 00:12:00,511 --> 00:12:01,262 ‎ナンシー? 151 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 ‎応答せよ 152 00:12:03,681 --> 00:12:05,683 ‎バスケどころじゃない 153 00:12:05,766 --> 00:12:07,893 ‎ええ そうよね 154 00:12:09,395 --> 00:12:11,063 ‎現地取材に行こう 155 00:12:31,208 --> 00:12:34,295 ‎住民は不安を口にしています 156 00:12:34,378 --> 00:12:38,257 ‎悲しみやショック ‎不信感や怒りなどです 157 00:12:38,340 --> 00:12:43,846 ‎なぜ平和だった町で ‎こうも悲劇が相次ぐのか 158 00:12:44,764 --> 00:12:47,641 ‎警察の答えが待たれます 159 00:12:47,725 --> 00:12:51,061 ‎新署長の手に ‎負えるのでしょうか? 160 00:12:51,145 --> 00:12:53,522 ‎町は救世主を求めています 161 00:12:53,606 --> 00:12:56,233 ‎この後も現場にとどまり 162 00:12:56,317 --> 00:12:59,236 ‎最新の情報を お届けします 163 00:12:59,320 --> 00:13:04,033 ‎しっかり戸締まりをして ‎お過ごしください 164 00:13:04,700 --> 00:13:06,535 ‎以上 現場から… 165 00:13:06,619 --> 00:13:09,205 ‎もう耐えられないわ 166 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 ‎クリッシー・カニンガム? 167 00:13:19,215 --> 00:13:20,382 ‎確かか? 168 00:13:20,466 --> 00:13:24,303 ‎トレーラーの遺体は ‎チアリーダーの服を着てた 169 00:13:24,386 --> 00:13:25,721 ‎警察には? 170 00:13:25,804 --> 00:13:30,434 ‎誰かが通報するよ ‎目立つ組み合わせだもん 171 00:13:30,518 --> 00:13:33,312 ‎変人エディとチアリーダーか 172 00:13:33,395 --> 00:13:34,522 ‎そういうこと 173 00:13:35,064 --> 00:13:39,151 ‎名前は出てないけど ‎エディが容疑者だよ 174 00:13:39,235 --> 00:13:40,611 ‎バカげてる 175 00:13:40,694 --> 00:13:42,655 ‎エディのはずない 176 00:13:43,447 --> 00:13:44,615 ‎絶対に 177 00:13:44,698 --> 00:13:45,574 ‎分からない 178 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 ‎明らかだ 179 00:13:46,575 --> 00:13:47,368 ‎でも… 180 00:13:47,451 --> 00:13:50,079 ‎君はエディを知らない 181 00:13:50,162 --> 00:13:53,541 ‎ルーカスは ‎高校で体育会系デビュー 182 00:13:53,624 --> 00:13:57,586 ‎俺とマイクには ‎誰も見向きもしなかった 183 00:13:58,087 --> 00:13:59,797 ‎エディ以外は 184 00:13:59,880 --> 00:14:02,758 ‎テッド・バンディと同じだね 185 00:14:02,841 --> 00:14:06,804 ‎好青年だけど ‎女を殺しまくってた 186 00:14:06,887 --> 00:14:10,015 ‎だからエディも殺人鬼だと? 187 00:14:10,099 --> 00:14:12,226 ‎そうは言ってない 188 00:14:12,309 --> 00:14:16,021 ‎でも状況的に ‎エディは相当ヤバいよ 189 00:14:22,236 --> 00:14:23,779 ‎なぜ俺のところに? 190 00:14:24,363 --> 00:14:25,781 ‎分からない 191 00:14:27,324 --> 00:14:28,659 ‎何で? 192 00:14:37,001 --> 00:14:40,170 ‎2人がトレーラーに入った後 193 00:14:42,089 --> 00:14:43,674 ‎変な現象が 194 00:14:45,968 --> 00:14:47,845 ‎これで最後だよ 195 00:15:01,483 --> 00:15:02,484 ‎またなの? 196 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 ‎その時は気にしなかった 197 00:15:36,644 --> 00:15:41,899 ‎エディはいつも運転が荒いし ‎うちはよく停電するから 198 00:15:43,859 --> 00:15:47,738 ‎でも朝になって ‎思い返してみたら 199 00:15:49,573 --> 00:15:50,950 ‎何ていうか… 200 00:15:51,575 --> 00:15:53,202 ‎あのエディの顔 201 00:15:55,579 --> 00:15:57,414 ‎すごく怯えてた 202 00:15:58,624 --> 00:16:02,795 ‎あんなに怯えるなんて ‎考えられる理由は 203 00:16:03,379 --> 00:16:05,631 ‎人を殺したか 204 00:16:06,382 --> 00:16:07,508 ‎もしくは… 205 00:16:09,551 --> 00:16:11,178 ‎もしくは その… 206 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 ‎あり得ないけど… 207 00:16:14,556 --> 00:16:16,934 ‎何かがクリッシーを殺した 208 00:16:22,481 --> 00:16:24,650 ‎でも あり得ない 209 00:16:25,234 --> 00:16:26,193 ‎でしょ? 210 00:16:27,528 --> 00:16:28,737 ‎分からない 211 00:16:30,656 --> 00:16:31,990 ‎普通ならね 212 00:16:34,994 --> 00:16:37,204 ‎真相を知るのは1人 213 00:16:40,165 --> 00:16:41,125 ‎エディね 214 00:16:41,750 --> 00:16:43,001 ‎誰かに言った? 215 00:16:43,085 --> 00:16:45,921 ‎ルーカスはいなくて ‎マイクは… 216 00:16:46,005 --> 00:16:48,006 ‎カリフォルニアだ クソッ 217 00:16:48,090 --> 00:16:48,882 ‎どこへ? 218 00:16:48,966 --> 00:16:49,550 ‎近く 219 00:16:49,633 --> 00:16:50,759 ‎外は危険よ 220 00:16:50,843 --> 00:16:52,970 ‎気をつける 愛してるよ 221 00:17:04,398 --> 00:17:05,941 ‎“ホッパーは生きてる” 222 00:17:06,024 --> 00:17:08,444 “デートを楽ちみに” 223 00:17:08,527 --> 00:17:10,904 “予約をおねげい” 224 00:17:10,988 --> 00:17:15,492 ‎“電話して 74152XXXX” 225 00:17:15,576 --> 00:17:18,704 ‎“カムチャッカ時(PETT)間 ‎正午開店” 226 00:17:18,787 --> 00:17:20,622 ‎“政府はダメ” 227 00:17:20,706 --> 00:17:22,833 ‎“よろしく エンゾより” 228 00:17:24,585 --> 00:17:26,128 ‎ますます怪しい 229 00:17:26,211 --> 00:17:28,255 ‎どういうこと? 230 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 ‎信用できない 231 00:17:29,590 --> 00:17:31,675 ‎まず送り主は何者だ? 232 00:17:31,759 --> 00:17:32,718 ‎友達とか 233 00:17:32,801 --> 00:17:33,594 ‎友達? 234 00:17:33,677 --> 00:17:34,303 ‎ホッパーの 235 00:17:34,386 --> 00:17:36,889 ‎“ホッパーは生きてる” ‎“政府はダメ” 236 00:17:36,972 --> 00:17:39,433 ‎まるで誘拐犯からの手紙だ 237 00:17:39,516 --> 00:17:41,727 ‎しかも生きてる証拠がない 238 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 ‎あるわよ 239 00:17:44,313 --> 00:17:45,939 ‎“エンゾより” 240 00:17:46,023 --> 00:17:46,565 ‎だから? 241 00:17:46,648 --> 00:17:52,362 ‎エンゾでのデートは ‎私とホッパーしか知らない 242 00:17:52,446 --> 00:17:57,242 ‎送り主が誰であれ ‎ホッパーがやらせたのよ 243 00:17:57,326 --> 00:17:59,244 ‎私への暗号だわ 244 00:18:04,416 --> 00:18:06,794 ‎死ぬところを見たろ? 245 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 ‎死体は見てない 246 00:18:17,221 --> 00:18:21,266 ‎それは ‎灰になっちまったからだ 247 00:18:21,350 --> 00:18:22,601 ‎もしくは 248 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 ‎生きてた 249 00:18:26,647 --> 00:18:28,816 ‎分かった いいだろう 250 00:18:29,691 --> 00:18:33,570 ‎ひとまず ‎君の空想に付き合ってやるよ 251 00:18:33,654 --> 00:18:35,239 ‎ジムが奇術師で 252 00:18:35,322 --> 00:18:38,200 ‎強運の持ち主だとしよう 253 00:18:38,283 --> 00:18:43,372 ‎もし生き残ってたら ‎当然ソ連に捕まったはず 254 00:18:43,455 --> 00:18:48,335 ‎そこで新しいお友達ができる ‎KGBだ 255 00:18:48,418 --> 00:18:53,048 ‎ヤツらのやることは ‎最悪なんてもんじゃない 256 00:18:53,131 --> 00:18:56,009 ‎とんでもない拷問をする 257 00:18:56,093 --> 00:19:00,472 ‎ジムがどんなに強くても ‎力でねじ伏せ 258 00:19:00,556 --> 00:19:02,891 ‎何もかも聞き出す 259 00:19:02,975 --> 00:19:07,938 ‎君とエンゾで ‎デートする約束のこともな 260 00:19:08,021 --> 00:19:13,277 ‎そして君を捕まえるための ‎罠(わな)‎を仕掛けたわけだ 261 00:19:15,779 --> 00:19:17,322 ‎デタラメよ 262 00:19:21,410 --> 00:19:22,619 ‎仮説だ 263 00:19:22,703 --> 00:19:24,663 ‎私の説を信じたい 264 00:19:24,746 --> 00:19:28,417 ‎俺もだが ‎それが正しいとは限らない 265 00:19:28,500 --> 00:19:30,085 ‎どちらにしても 266 00:19:31,003 --> 00:19:33,171 ‎真実の可能性はある 267 00:19:34,214 --> 00:19:36,633 ‎ホッパーは生きてるかも 268 00:19:37,634 --> 00:19:40,053 ‎確かめる方法は1つだ 269 00:19:41,346 --> 00:19:42,556 ‎何するの? 270 00:19:42,639 --> 00:19:44,850 ‎その番号に電話して⸺ 271 00:19:44,933 --> 00:19:49,605 ‎手紙の送り主が ‎どんなヤツか確かめるんだ 272 00:19:49,688 --> 00:19:52,524 ‎ただし俺流のやり方でな 273 00:20:22,930 --> 00:20:25,307 ‎〈どこへ行く気だ?〉 274 00:20:38,862 --> 00:20:41,740 ‎誰の指示でやった? 275 00:20:42,991 --> 00:20:46,161 ‎言っただろ ‎誰の指示でもない 276 00:20:53,001 --> 00:20:55,796 ‎この女は何者だ? 277 00:20:55,879 --> 00:20:57,673 ‎あんたが教えてくれ 278 00:20:58,215 --> 00:21:00,550 ‎ソ連の服を着てる 279 00:21:03,679 --> 00:21:05,097 ‎〈ゾウを用意しろ〉 280 00:21:27,911 --> 00:21:30,122 ‎この女のために死ぬか? 281 00:22:14,499 --> 00:22:19,087 ‎“リンク・オー・マニア ‎ローラースケート場” 282 00:22:19,171 --> 00:22:22,174 ‎“サーファーボーイ・ピザ” 283 00:22:28,430 --> 00:22:29,264 ‎ウィル 284 00:22:30,265 --> 00:22:31,683 ‎6時に来る 285 00:22:31,767 --> 00:22:33,477 ‎楽しんでこいよ 286 00:22:34,186 --> 00:22:35,103 ‎うん 287 00:23:05,467 --> 00:23:06,885 ‎ポテト頼んだ? 288 00:23:06,968 --> 00:23:07,886 ‎楽しんで 289 00:23:07,969 --> 00:23:08,804 ‎どうも 290 00:23:09,388 --> 00:23:10,639 ‎イケてるよね? 291 00:23:10,722 --> 00:23:12,516 ‎うん よく来るの? 292 00:23:12,599 --> 00:23:13,600 ‎うん 293 00:23:14,226 --> 00:23:18,605 ‎ウィルは来ないけど ‎よくパーティーをしてるの 294 00:23:23,360 --> 00:23:25,403 ‎忘れてた 靴下が要る 295 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 ‎マジか 296 00:23:26,822 --> 00:23:28,156 ‎売店で買える 297 00:23:28,240 --> 00:23:29,241 ‎そっか 298 00:23:32,202 --> 00:23:36,081 ‎よく来るのに ‎靴下のことを忘れたの? 299 00:23:36,832 --> 00:23:38,667 ‎なぜか忘れてた 300 00:23:39,209 --> 00:23:40,043 ‎そうか 301 00:23:41,211 --> 00:23:42,504 ‎なぜウソを? 302 00:23:43,421 --> 00:23:44,172 ‎何が? 303 00:23:44,256 --> 00:23:46,258 ‎マイクにウソついてる 304 00:23:46,925 --> 00:23:48,009 ‎ウソじゃない 305 00:23:48,093 --> 00:23:51,680 ‎アンジェラと友達で ‎ここでパーティーを? 306 00:23:51,763 --> 00:23:53,014 ‎来たことある 307 00:23:53,098 --> 00:23:55,434 ‎ママの職場のパーティーだ 308 00:23:56,643 --> 00:23:59,813 ‎マイクは ‎ウソを嫌がると思うよ 309 00:23:59,896 --> 00:24:02,691 ‎バレたら きっと怒るぞ 310 00:24:04,609 --> 00:24:08,697 ‎これ見てよ ‎ヤバいゲロみたいな緑だろ 311 00:24:08,780 --> 00:24:09,990 ‎カッコいい 312 00:24:27,215 --> 00:24:29,217 ‎これじゃ氷上のバンビだ 313 00:24:29,301 --> 00:24:31,970 ‎上手だよ すぐに慣れる 314 00:24:59,664 --> 00:25:01,416 ‎ねえ あれ見てよ 315 00:25:02,125 --> 00:25:02,959 ‎驚いた 316 00:25:05,212 --> 00:25:06,796 ‎あのヒョロヒョロは? 317 00:25:07,339 --> 00:25:08,215 ‎さあね 318 00:25:09,174 --> 00:25:13,094 ‎でもチクリ女に ‎彼氏がいたみたいね 319 00:25:13,178 --> 00:25:15,138 ‎面白くなりそうだな 320 00:25:24,481 --> 00:25:25,690 ‎俺が話す 321 00:25:30,278 --> 00:25:31,112 ‎おい 322 00:25:32,239 --> 00:25:33,907 ‎何も心配するな 323 00:25:34,574 --> 00:25:37,077 ‎きっと近所からの苦情だ 324 00:25:38,703 --> 00:25:39,788 ‎大丈夫か? 325 00:25:41,248 --> 00:25:43,333 ‎はい 大丈夫です 326 00:25:46,044 --> 00:25:47,128 ‎よし 327 00:25:52,801 --> 00:25:54,803 ‎一晩中ここに? 328 00:25:54,886 --> 00:25:57,180 ‎ああ みんなに聞いてくれ 329 00:25:57,264 --> 00:26:00,016 ‎当然やるよ ‎ご提案ありがとう 330 00:26:00,100 --> 00:26:02,561 ‎ビールが大量にあるな 331 00:26:03,103 --> 00:26:04,145 ‎何してた? 332 00:26:04,229 --> 00:26:06,022 ‎飲酒で逮捕? 333 00:26:06,106 --> 00:26:08,483 ‎違法だから可能だぞ 334 00:26:08,566 --> 00:26:09,442 ‎だよな? 335 00:26:09,943 --> 00:26:12,028 ‎不法侵入でもいい 336 00:26:12,112 --> 00:26:16,199 ‎ベニーの家族が見たら ‎ショックだろうな 337 00:26:16,283 --> 00:26:20,078 ‎何年も放置してたくせに ‎今さら何だよ 338 00:26:20,161 --> 00:26:21,621 ‎君の彼女は? 339 00:26:22,414 --> 00:26:23,540 ‎来たのか? 340 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 ‎クリッシー? 341 00:26:26,293 --> 00:26:27,043 ‎いや 342 00:26:27,127 --> 00:26:30,213 ‎彼女なのに それは変だな 343 00:26:30,297 --> 00:26:31,590 ‎彼女が何か? 344 00:26:31,673 --> 00:26:33,216 ‎最後に話したのは? 345 00:26:33,300 --> 00:26:34,676 ‎試合の後だ 346 00:26:36,761 --> 00:26:40,640 ‎死んだ生徒の ‎捜査じゃないよな? 347 00:26:40,724 --> 00:26:43,310 ‎最後に話した時 ‎彼女は何て? 348 00:26:43,393 --> 00:26:48,315 ‎家に帰って着替えるとか ‎そんな話だった 349 00:26:48,398 --> 00:26:50,984 ‎薬物を調達するって話は? 350 00:26:51,067 --> 00:26:52,569 ‎ヤク? まさか 351 00:26:52,652 --> 00:26:55,071 ‎クリッシーは手を出さない 352 00:26:55,155 --> 00:26:56,448 ‎勧誘されたとか 353 00:26:56,531 --> 00:26:58,867 ‎すごく真面目な子だ 354 00:26:58,950 --> 00:27:02,495 ‎エディ・マンソンには ‎会ってたか? 355 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 ‎あの変人と? 356 00:27:03,955 --> 00:27:06,207 ‎絶対に会うわけない 357 00:27:10,587 --> 00:27:11,630 ‎待てよ 358 00:27:12,130 --> 00:27:14,549 ‎なぜエディが出てくる? 359 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 ‎何かしたのか? 360 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 ‎クリッシーに? 361 00:27:23,266 --> 00:27:24,768 ‎ヤツは何をした? 362 00:27:33,276 --> 00:27:34,861 ‎おい 大丈夫か? 363 00:27:34,944 --> 00:27:35,945 ‎ジェイソン 364 00:27:36,029 --> 00:27:38,740 ‎どこ行くんだよ 問題でも? 365 00:27:38,823 --> 00:27:40,200 ‎警察は何て? 366 00:27:40,283 --> 00:27:41,993 ‎親に連絡されるか? 367 00:27:42,786 --> 00:27:43,787 ‎ジェイソン 368 00:28:10,230 --> 00:28:12,732 ‎“ファミリー・ビデオ” 369 00:28:13,566 --> 00:28:14,818 ‎スティーブ 370 00:28:15,318 --> 00:28:16,111 ‎見たか? 371 00:28:16,194 --> 00:28:17,028 ‎電話は? 372 00:28:17,112 --> 00:28:17,862 ‎殺人だ 373 00:28:17,946 --> 00:28:20,031 ‎電話は何台ある? 374 00:28:20,115 --> 00:28:20,865 ‎2台だ 375 00:28:20,949 --> 00:28:22,826 ‎キースの電話もある 376 00:28:23,410 --> 00:28:24,661 ‎いけそう 377 00:28:24,744 --> 00:28:25,495 ‎何が? 378 00:28:26,204 --> 00:28:26,788 ‎おい 379 00:28:26,871 --> 00:28:27,664 ‎最悪 380 00:28:27,747 --> 00:28:29,791 ‎やめろ ビデオが! 381 00:28:29,874 --> 00:28:32,127 ‎何やってんだよ 382 00:28:32,210 --> 00:28:33,545 ‎作戦基地にする 383 00:28:33,628 --> 00:28:35,213 ‎何の作戦よ 384 00:28:35,296 --> 00:28:35,880 ‎やめろ “顧客データベース” 385 00:28:35,880 --> 00:28:35,964 “顧客データベース” 386 00:28:35,964 --> 00:28:36,756 “顧客データベース” ‎捜すんだ 387 00:28:36,756 --> 00:28:36,840 “顧客データベース” 388 00:28:36,840 --> 00:28:37,590 “顧客データベース” ‎何を? 389 00:28:37,674 --> 00:28:38,883 ‎エディの友達 390 00:28:38,967 --> 00:28:42,053 ‎俺より大事な ‎オタクゲーム仲間か 391 00:28:42,137 --> 00:28:44,180 ‎そうは言ってない 392 00:28:44,264 --> 00:28:47,934 ‎月曜なら遊べるけど ‎今日は土曜日 393 00:28:48,017 --> 00:28:49,394 ‎一番忙しいの 394 00:28:49,477 --> 00:28:52,647 ‎悪いけど月曜まで待てない 395 00:28:52,731 --> 00:28:54,774 ‎エディの友達捜しが? 396 00:28:54,858 --> 00:28:55,650 ‎そうだ 397 00:28:55,734 --> 00:28:57,485 ‎俺がシメてもいい? 398 00:28:57,569 --> 00:28:58,611 ‎次は私ね 399 00:28:58,695 --> 00:29:00,488 ‎2人に説明して 400 00:29:00,572 --> 00:29:01,948 ‎何なの? 401 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 ‎どんな作戦? 402 00:29:09,998 --> 00:29:11,082 ‎何が? 403 00:29:11,166 --> 00:29:15,962 ‎ジョナサンと調査した時は ‎二手に分かれたの? 404 00:29:16,045 --> 00:29:18,756 ‎あなたはジョナサンとは違う 405 00:29:18,840 --> 00:29:19,841 ‎そりゃそうだ 406 00:29:20,341 --> 00:29:22,552 ‎僕は この場にいる 407 00:29:22,635 --> 00:29:25,305 ‎しつこいと私も怒るわよ 408 00:29:25,388 --> 00:29:27,265 ‎イラついてるな 409 00:29:27,348 --> 00:29:28,683 ‎何でだろう 410 00:29:29,726 --> 00:29:34,522 ‎ジョナサンにムカついてる ‎そう言えば満足? 411 00:29:34,606 --> 00:29:38,109 ‎でも調べるのは ‎生徒が死んだ事件 412 00:29:38,193 --> 00:29:41,780 ‎私が話を聞いて ‎あなたはメモを取る 413 00:29:41,863 --> 00:29:43,865 ‎私の指示に従うこと 414 00:29:43,948 --> 00:29:44,908 ‎分かった? 415 00:29:44,991 --> 00:29:46,409 ‎承知しました 416 00:29:47,994 --> 00:29:50,371 ‎マズい ゆっくり行って 417 00:29:50,455 --> 00:29:52,582 ‎自然に振る舞って 418 00:29:53,082 --> 00:29:55,960 ‎ああ 調子を合わせるよ 419 00:30:01,883 --> 00:30:03,051 ‎こんにちは 420 00:30:03,134 --> 00:30:04,803 ‎ここは通れない 421 00:30:04,886 --> 00:30:07,514 ‎そうよね 私はただ… 422 00:30:09,641 --> 00:30:12,894 ‎友達のマックスに ‎会いに来たの 423 00:30:12,977 --> 00:30:14,979 ‎住人以外は通せない 424 00:30:15,063 --> 00:30:18,066 ‎母親が仕事でいないから 425 00:30:18,149 --> 00:30:21,444 ‎様子を確かめておきたくて 426 00:30:21,528 --> 00:30:24,280 ‎僕たちは子守役なんです 427 00:30:27,784 --> 00:30:28,785 ‎見た顔だ 428 00:30:29,369 --> 00:30:30,328 ‎人違いかと 429 00:30:30,411 --> 00:30:31,538 ‎いや 430 00:30:32,539 --> 00:30:36,167 ‎知ってるぞ ‎フレッド・ベンソンだな 431 00:30:36,251 --> 00:30:38,253 ‎去年 人を殺した 432 00:30:39,045 --> 00:30:40,046 ‎僕が? 433 00:30:40,922 --> 00:30:43,216 ‎その顔の醜い傷痕 434 00:30:44,509 --> 00:30:46,052 ‎その時の傷だ 435 00:30:48,513 --> 00:30:50,265 ‎あれは事故だ 436 00:30:50,348 --> 00:30:52,141 ‎事故だと? 437 00:30:53,560 --> 00:30:56,229 ‎でも通報せずに逃げた 438 00:30:57,522 --> 00:31:01,109 ‎お前は人殺しだ ‎誰でも知ってる 439 00:31:01,818 --> 00:31:03,278 ‎人殺しめ 440 00:31:03,361 --> 00:31:05,154 ‎お前が殺した 441 00:31:06,197 --> 00:31:08,992 ‎人殺し 人殺し 人殺し… 442 00:31:11,703 --> 00:31:12,579 ‎どうした? 443 00:31:12,662 --> 00:31:13,329 ‎何が? 444 00:31:13,830 --> 00:31:17,166 ‎具合が悪そうだから ‎どうしたのかと 445 00:31:18,209 --> 00:31:19,085 ‎大丈夫 446 00:31:20,211 --> 00:31:21,045 ‎平気です 447 00:31:21,129 --> 00:31:23,339 ‎気が立ってるんです 448 00:31:23,423 --> 00:31:25,425 ‎こんな時だし 449 00:31:27,093 --> 00:31:29,637 ‎用が済んだら帰れよ 450 00:31:29,721 --> 00:31:32,140 ‎分かりました ありがとう 451 00:31:38,605 --> 00:31:42,191 ‎今のは何? ‎自然にと言ったでしょ 452 00:31:42,817 --> 00:31:44,193 ‎あれは その… 453 00:31:45,778 --> 00:31:46,696 ‎ごめん 454 00:31:51,659 --> 00:31:52,702 ‎やった! 455 00:31:58,333 --> 00:32:01,836 ‎ナンシーが来るのを ‎期待してたのかも 456 00:32:02,503 --> 00:32:05,298 ‎分からないけど ‎こんな感じで 457 00:32:05,381 --> 00:32:07,050 ‎“驚いたでしょ?” 458 00:32:07,634 --> 00:32:08,801 ‎“来ちゃった” 459 00:32:09,886 --> 00:32:10,678 ‎でも… 460 00:32:10,762 --> 00:32:11,596 ‎クソッ 461 00:32:11,679 --> 00:32:16,768 ‎彼女が来なくて ‎ほっとしてる自分もいるんだ 462 00:32:16,851 --> 00:32:20,104 ‎それは極上のハッパの効果だ 463 00:32:20,188 --> 00:32:24,150 ‎タンポポの綿毛みたいに ‎悩みが飛んでいく 464 00:32:24,233 --> 00:32:25,109 ‎違うよ 465 00:32:26,402 --> 00:32:28,112 ‎そうじゃない 466 00:32:28,613 --> 00:32:29,489 ‎なあ 467 00:32:30,907 --> 00:32:34,535 ‎秘密を明かしても ‎誰にも言わないよな? 468 00:32:34,619 --> 00:32:37,163 ‎お前以外に友達はいない 469 00:32:44,754 --> 00:32:46,297 ‎やったぜ 470 00:32:50,093 --> 00:32:50,760 ‎何だ? 471 00:32:52,261 --> 00:32:55,098 ‎こっちの大学の合格通知だ 472 00:32:55,181 --> 00:32:56,140 ‎俺と同じ 473 00:32:56,224 --> 00:32:56,933 ‎そうだ 474 00:32:57,809 --> 00:32:59,769 ‎エマーソン大学は? 475 00:32:59,852 --> 00:33:01,312 ‎やめたんだ 476 00:33:01,396 --> 00:33:03,690 ‎ナンシーには言ってない 477 00:33:03,773 --> 00:33:05,108 ‎何でだよ 478 00:33:05,191 --> 00:33:07,819 ‎家族を置いていけない 479 00:33:07,902 --> 00:33:11,364 ‎俺が行きたい ‎学校でもないのに 480 00:33:11,447 --> 00:33:13,908 ‎救いようのないヤツだな 481 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 ‎どうすれば? 482 00:33:15,451 --> 00:33:16,119 ‎正直に 483 00:33:16,202 --> 00:33:16,786 ‎マジ? 484 00:33:16,869 --> 00:33:17,412 ‎そうだ 485 00:33:17,495 --> 00:33:18,037 ‎正直? 486 00:33:18,121 --> 00:33:18,746 ‎そうだ 487 00:33:18,830 --> 00:33:20,206 ‎真実を言えと? 488 00:33:20,289 --> 00:33:20,873 ‎そうだ 489 00:33:20,957 --> 00:33:24,252 ‎ナンシーに ‎本当のことを言ったら 490 00:33:24,335 --> 00:33:29,257 ‎自分の夢を諦めて ‎こっちに来ると言うだろう 491 00:33:29,340 --> 00:33:31,342 ‎それは嫌なんだ 492 00:33:31,426 --> 00:33:35,096 ‎俺に対する不満が ‎日ごとに募る 493 00:33:35,179 --> 00:33:37,473 ‎ガン細胞みたいにな 494 00:33:37,557 --> 00:33:40,560 ‎それで最後には嫌われる 495 00:33:40,643 --> 00:33:45,648 ‎親父と同じだ ‎離婚して子供にも嫌われる 496 00:33:45,732 --> 00:33:46,274 ‎クソッ 497 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 ‎そうだよ 何もかもクソだ 498 00:33:50,611 --> 00:33:52,071 ‎悪夢は繰り返す 499 00:33:52,155 --> 00:33:57,660 ‎その悪夢を止めるために ‎どうするつもりだ? 500 00:33:57,744 --> 00:33:59,370 ‎自然消滅 狙い? 501 00:34:00,246 --> 00:34:01,039 ‎たぶん 502 00:34:01,122 --> 00:34:02,457 ‎ふざけんな 503 00:34:02,540 --> 00:34:04,375 ‎でも他に方法がない 504 00:34:04,459 --> 00:34:06,210 ‎困った時はハッパだ 505 00:34:06,294 --> 00:34:07,086 ‎ハッパ? 506 00:34:07,170 --> 00:34:08,671 ‎今すぐだ 507 00:34:08,755 --> 00:34:09,756 ‎マジで? 508 00:34:09,839 --> 00:34:10,798 ‎分かった 509 00:34:10,882 --> 00:34:13,217 ‎座席のリュックの中だ 510 00:34:13,301 --> 00:34:14,135 ‎走れ! 511 00:34:17,972 --> 00:34:20,516 ‎人の彼女に悩まされるとはな 512 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 ‎僕のが上 513 00:34:38,618 --> 00:34:39,410 ‎ウソだ 514 00:34:39,494 --> 00:34:40,912 ‎ミルクシェイク? 515 00:34:41,537 --> 00:34:42,705 ‎おいしそう 516 00:34:43,331 --> 00:34:46,584 ‎このハンサムを ‎どこに隠してたの? 517 00:34:49,629 --> 00:34:50,880 ‎アンジェラ 518 00:34:50,963 --> 00:34:54,091 ‎マイクだよ 私の彼なの 519 00:34:55,343 --> 00:34:56,886 ‎よろしくね 520 00:34:56,969 --> 00:35:00,890 ‎こちらこそ エルの… ‎ジェーンの友達だよね 521 00:35:00,973 --> 00:35:02,099 ‎友達? 522 00:35:02,183 --> 00:35:04,602 ‎ええ とっても仲良し 523 00:35:04,685 --> 00:35:07,814 ‎そうよね 一緒に滑りましょ 524 00:35:07,897 --> 00:35:08,981 ‎飲んでから… 525 00:35:09,065 --> 00:35:09,982 ‎持ってる 526 00:35:11,400 --> 00:35:12,527 ‎行こう 527 00:35:21,911 --> 00:35:23,496 ‎緊張しないで 528 00:35:24,247 --> 00:35:25,873 ‎楽しもうよ 529 00:35:36,676 --> 00:35:37,510 ‎マズい 530 00:35:37,593 --> 00:35:38,761 ‎何が? 531 00:35:39,470 --> 00:35:41,430 ‎エルはウソをついてる 532 00:35:41,514 --> 00:35:42,265 ‎誰に? 533 00:35:42,348 --> 00:35:43,432 ‎君にだよ 534 00:35:43,516 --> 00:35:44,433 ‎まさか 535 00:35:44,517 --> 00:35:46,144 ‎エルが危ないんだ 536 00:35:46,227 --> 00:35:48,938 ‎危ないって どうして? 537 00:35:52,358 --> 00:35:53,651 ‎動かないで 538 00:35:58,072 --> 00:35:59,323 ‎ご来場の皆様 539 00:35:59,949 --> 00:36:02,493 ‎次の曲はジェーンに捧げます 540 00:36:02,577 --> 00:36:04,620 ‎地元のチクリ女 541 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 ‎変人 帰りな! 542 00:36:17,675 --> 00:36:18,342 ‎負け犬! 543 00:36:34,775 --> 00:36:38,154 ‎よちよち歩きの赤ん坊ね 544 00:36:47,288 --> 00:36:49,790 ‎ママに泣きつく? 545 00:36:50,374 --> 00:36:51,167 ‎おい! 546 00:36:51,959 --> 00:36:53,377 ‎曲を止めろ 547 00:36:53,461 --> 00:36:55,379 ‎悪いな 聞こえねえ 548 00:37:01,385 --> 00:37:02,678 ‎泣き虫 549 00:37:03,220 --> 00:37:05,097 ‎早く止めろよ 550 00:37:05,181 --> 00:37:06,682 ‎いいんだな? 551 00:37:13,648 --> 00:37:14,899 ‎ワイプ・アウト 552 00:37:31,374 --> 00:37:33,000 ‎注意書き見た? 553 00:37:33,501 --> 00:37:35,544 ‎“リンクでの飲食禁止” 554 00:37:38,881 --> 00:37:40,925 ‎エル 大丈夫か? 555 00:37:41,008 --> 00:37:42,009 ‎エル! 556 00:37:47,765 --> 00:37:49,267 ‎惨めね 557 00:37:52,645 --> 00:37:53,771 ‎エル 558 00:37:56,440 --> 00:37:58,567 ‎やめて 来ないで 559 00:37:58,651 --> 00:38:00,236 ‎どいてくれ 560 00:38:00,319 --> 00:38:01,362 ‎エル 561 00:38:06,325 --> 00:38:07,118 ‎エル! 562 00:38:25,594 --> 00:38:27,638 ‎マレー まだなの? 563 00:38:27,722 --> 00:38:29,056 ‎もう少しだ 564 00:38:34,562 --> 00:38:38,649 ‎これで発信元は ‎ノースカロライナ州になった 565 00:38:38,733 --> 00:38:43,070 ‎でも相手がKGBなら ‎逆探知されるから⸺ 566 00:38:43,154 --> 00:38:44,280 ‎短く済ませろ 567 00:38:44,363 --> 00:38:45,281 ‎どのくらい? 568 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 ‎最長1分で… 569 00:38:46,866 --> 00:38:49,118 ‎生存確認するのね 570 00:38:49,994 --> 00:38:50,828 ‎よし 571 00:38:55,916 --> 00:38:57,752 ‎1 2… 572 00:39:20,441 --> 00:39:21,358 ‎エンゾだ 573 00:39:21,442 --> 00:39:22,943 ‎はじめまして 574 00:39:23,027 --> 00:39:24,278 ‎ジョイスよ 575 00:39:24,862 --> 00:39:26,572 ‎手紙を見たわ 576 00:39:26,655 --> 00:39:28,115 ‎予約をしたいの 577 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 ‎そうか よかった 578 00:39:30,284 --> 00:39:32,578 ‎予約には前金が必要だ 579 00:39:32,661 --> 00:39:34,997 ‎前金って いくら? 580 00:39:35,081 --> 00:39:36,457 ‎4万ドルだ 581 00:39:37,333 --> 00:39:40,211 ‎少女のために ‎信託してあるだろ? 582 00:39:40,294 --> 00:39:42,505 ‎ええ 4万ドルあるわ 583 00:39:42,588 --> 00:39:46,467 ‎アラスカのノームで ‎ユーリという男に渡せ 584 00:39:46,550 --> 00:39:48,552 ‎アラスカに行くの? 585 00:39:48,636 --> 00:39:49,678 ‎そうだ 586 00:39:49,762 --> 00:39:53,224 ‎ユーリがカネを運び ‎俺は友達を渡す 587 00:39:53,307 --> 00:39:55,518 ‎簡単な取り引きだろ? 588 00:39:58,729 --> 00:40:01,982 ‎まずホッパーと話をさせて 589 00:40:02,066 --> 00:40:03,609 ‎生存確認よ 590 00:40:03,692 --> 00:40:04,318 ‎ちょっと 591 00:40:09,532 --> 00:40:11,242 ‎それは無理だ 592 00:40:11,325 --> 00:40:12,368 ‎なぜ? 593 00:40:12,451 --> 00:40:15,162 ‎お友達は… 動けない 594 00:40:15,246 --> 00:40:17,873 ‎カネを払えば俺が動かす 595 00:40:17,957 --> 00:40:19,291 ‎信じてくれ 596 00:40:19,375 --> 00:40:22,294 ‎何の証拠もなく信じろと? 597 00:40:27,341 --> 00:40:31,178 ‎“フィッシュ&フライ”に ‎行け 2日後だ 598 00:40:37,852 --> 00:40:39,311 ‎KGBじゃない 599 00:40:39,395 --> 00:40:41,230 ‎味方でもない 600 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 ‎別の仮説が必要ね 601 00:40:45,067 --> 00:40:46,819 ‎何者だと思う? 602 00:41:01,625 --> 00:41:03,335 ‎〈まだ生きてます〉 603 00:41:04,503 --> 00:41:06,088 ‎〈虫の息ですが〉 604 00:41:07,965 --> 00:41:11,093 ‎〈これ以上やれば死にます〉 605 00:41:15,306 --> 00:41:17,474 ‎しぶといアメリカ人だ 606 00:41:19,101 --> 00:41:22,855 ‎祖国のために働いてもらおう 607 00:41:24,940 --> 00:41:27,067 ‎〈カムチャッカに送れ〉 608 00:41:34,033 --> 00:41:37,703 ‎〈情けをかけることも ‎あるのですね〉 609 00:41:39,246 --> 00:41:41,749 ‎〈カムチャッカを ‎知らんな?〉 610 00:41:43,584 --> 00:41:46,378 ‎〈簡単に死なせるものか〉 611 00:41:48,380 --> 00:41:50,049 ‎〈ヤツの行き先は〉 612 00:41:51,091 --> 00:41:52,885 ‎〈地獄だ〉 613 00:42:28,379 --> 00:42:29,380 ‎敬礼 614 00:42:31,590 --> 00:42:33,425 ‎インディアナ州へ ようこそ 615 00:42:37,012 --> 00:42:37,972 ‎エディ・マンソン 616 00:42:38,055 --> 00:42:40,391 ‎悪魔崇拝クラブのヤツだ 617 00:42:41,016 --> 00:42:43,394 ‎こいつからヤクを買ったと 618 00:42:43,477 --> 00:42:44,687 ‎クリッシーが? 619 00:42:44,770 --> 00:42:46,855 ‎絶対に あり得ないよな 620 00:42:46,939 --> 00:42:48,983 ‎遺体は親にも見せてない 621 00:42:49,942 --> 00:42:53,279 ‎恐ろしいことを ‎されたに違いない 622 00:42:53,362 --> 00:42:57,074 ‎悪魔に捧げるために ‎血を抜いたんだ 623 00:42:57,157 --> 00:42:58,951 ‎カルトだからな 624 00:42:59,910 --> 00:43:02,579 ‎カルトじゃありません 625 00:43:04,707 --> 00:43:07,167 ‎D&Dをやるだけ 626 00:43:08,961 --> 00:43:12,881 ‎D&Dは ‎ダンジョンズ&ドラゴンズで 627 00:43:13,632 --> 00:43:16,552 ‎ただのゲームです ‎ファンタジーの 628 00:43:16,635 --> 00:43:21,015 ‎何で お前が ‎そんなことを知ってる? 629 00:43:24,852 --> 00:43:27,354 ‎それは… 妹からです 630 00:43:27,938 --> 00:43:31,108 ‎妹は根っからのオタクで 631 00:43:31,734 --> 00:43:34,320 ‎たまに長時間プレーして… 632 00:43:34,403 --> 00:43:36,780 ‎妹は誰も殺してない 633 00:43:36,864 --> 00:43:40,576 ‎だがゲームに ‎影響されるヤツもいる 634 00:43:40,659 --> 00:43:44,288 ‎現実を見失い ‎人々を犠牲にする 635 00:43:44,371 --> 00:43:47,082 ‎全国で起きてる問題だ 636 00:43:47,166 --> 00:43:48,876 ‎俺も記事を読んだ 637 00:43:48,959 --> 00:43:50,127 ‎エディもだ 638 00:43:50,836 --> 00:43:53,631 ‎ゲームに頭をやられてる 639 00:43:54,465 --> 00:43:59,094 ‎クリッシーを ‎ゲームの一部だと思い込んだ 640 00:43:59,178 --> 00:44:01,805 ‎まだ空想の中にいるなら… 641 00:44:01,889 --> 00:44:03,223 ‎また人が死ぬ 642 00:44:05,184 --> 00:44:06,852 ‎だが俺たちがいる 643 00:44:06,935 --> 00:44:09,772 ‎クリッシーの名誉を守るんだ 644 00:44:09,855 --> 00:44:15,361 ‎警察の連中にヤク中だと ‎触れ回られていいのか? 645 00:44:15,444 --> 00:44:19,073 ‎クリッシーは ‎俺たちに期待してる 646 00:44:19,740 --> 00:44:20,866 ‎変人を狩るぞ 647 00:44:21,533 --> 00:44:22,826 ‎クリッシーのために 648 00:44:22,910 --> 00:44:23,952 ‎やるぞ! 649 00:44:31,877 --> 00:44:32,628 ‎やるぞ 650 00:44:35,214 --> 00:44:37,091 ‎“ヘルファイア・クラブ” 651 00:44:41,220 --> 00:44:43,347 ‎最近エディと話した? 652 00:44:43,430 --> 00:44:44,640 ‎エディ・マンソン 653 00:44:44,723 --> 00:44:46,433 ‎最後に話したのは? 654 00:44:48,185 --> 00:44:49,937 ‎そうか ありがとう 655 00:44:50,854 --> 00:44:54,274 ‎ゲーセンにはいない ‎それは確かよ 656 00:44:54,358 --> 00:44:55,901 ‎大麻(リーファー)‎のリック? 657 00:44:55,984 --> 00:44:58,487 ‎本名を教えてくれる? 658 00:44:58,570 --> 00:45:00,906 ‎「ドクトル・ジバゴ」だよ 659 00:45:00,989 --> 00:45:03,200 ‎2巻組で長いけど 660 00:45:03,283 --> 00:45:05,994 ‎アクションと ‎ロマンスに加えて 661 00:45:06,078 --> 00:45:08,288 ‎スリルも楽しめるよ 662 00:45:08,372 --> 00:45:11,500 ‎じゃあ彼氏も嫌がらない? 663 00:45:12,084 --> 00:45:14,044 ‎彼氏と見るのか 664 00:45:14,128 --> 00:45:16,088 ‎ああ 問題ない 665 00:45:16,630 --> 00:45:18,674 ‎きっと気に入るよ 666 00:45:19,633 --> 00:45:20,384 ‎またね 667 00:45:20,467 --> 00:45:22,302 ‎また来てね 668 00:45:23,178 --> 00:45:24,346 ‎バイビー 669 00:45:26,473 --> 00:45:27,433 ‎チクショウ 670 00:45:28,684 --> 00:45:30,394 ‎手がかりをつかんだ 671 00:45:31,228 --> 00:45:32,438 ‎マジで? 672 00:45:32,521 --> 00:45:35,274 ‎大麻のリックって ‎売人の家に⸺ 673 00:45:35,357 --> 00:45:36,900 ‎よく泊まってたって 674 00:45:36,984 --> 00:45:39,153 ‎そいつの家はどこ? 675 00:45:39,236 --> 00:45:41,655 ‎それが誰も知らないの 676 00:45:41,738 --> 00:45:45,117 ‎実体のない伝説の人物みたい 677 00:45:45,200 --> 00:45:46,368 ‎本名は? 678 00:45:46,452 --> 00:45:47,119 ‎謎よ 679 00:45:47,202 --> 00:45:48,912 ‎警察なら知ってる 680 00:45:48,996 --> 00:45:49,705 ‎何て? 681 00:45:49,788 --> 00:45:50,998 ‎警察だよ 682 00:45:51,582 --> 00:45:55,836 ‎そのリックってヤツが ‎ヤクの売人なら 683 00:45:55,919 --> 00:45:59,631 ‎逮捕された記録が ‎残ってるはずだ 684 00:45:59,715 --> 00:46:00,841 ‎警察に? 685 00:46:01,425 --> 00:46:03,719 ‎本気で言ってんの? 686 00:46:03,802 --> 00:46:07,431 ‎もうリックの情報も ‎つかんでるかも 687 00:46:07,514 --> 00:46:09,183 ‎エディを疑ってる? 688 00:46:09,266 --> 00:46:14,271 ‎“疑わしきは罰せず”なら ‎理解してるけどさ 689 00:46:15,230 --> 00:46:16,857 ‎可能性は消せない 690 00:46:16,940 --> 00:46:19,902 ‎だから確かめようとしてるの 691 00:46:19,985 --> 00:46:24,531 ‎恋人探しよりエディの捜索に ‎精を出してれば⸺ 692 00:46:24,615 --> 00:46:27,284 ‎もっと成果が出たかもね 693 00:46:27,367 --> 00:46:29,286 ‎誰かが接客しなきゃ 694 00:46:29,369 --> 00:46:31,246 ‎特にカワイコちゃんは 695 00:46:31,330 --> 00:46:36,168 ‎カワイコちゃん以外も ‎平等に接客してるぞ 696 00:46:36,251 --> 00:46:40,297 ‎膨大な作品があるから ‎選ぶほうも大変だ 697 00:46:40,380 --> 00:46:41,965 ‎確かに そうね 698 00:46:44,009 --> 00:46:44,927 ‎何を? 699 00:46:45,552 --> 00:46:46,720 ‎リックを捜す 700 00:46:49,640 --> 00:46:50,557 ‎“名前検索” 701 00:46:51,225 --> 00:46:53,060 ‎リックは12人 702 00:46:53,143 --> 00:46:53,894 ‎多いね 703 00:46:53,977 --> 00:46:56,355 ‎ここから絞り込むの 704 00:46:56,438 --> 00:47:00,150 ‎このリックは「ダンボ」と ‎「ショート・サーキット」 705 00:47:00,234 --> 00:47:01,568 ‎子供がいるね 706 00:47:01,652 --> 00:47:02,736 ‎なら違う 707 00:47:02,820 --> 00:47:07,199 ‎次は「すてきな片想い」に ‎「ティーン・ウルフ」 708 00:47:07,282 --> 00:47:08,367 ‎違う 709 00:47:08,450 --> 00:47:12,788 ‎お次は「フットルース」 ‎「マスク」 「グリース」 710 00:47:12,871 --> 00:47:14,039 ‎違う 711 00:47:14,748 --> 00:47:17,459 ‎「青い珊瑚礁(さんごしょう)」と ‎「スプラッシュ」 712 00:47:17,543 --> 00:47:18,794 ‎絶対に違う 713 00:47:18,877 --> 00:47:19,878 ‎次だ 714 00:47:19,962 --> 00:47:22,130 ‎「初体験 ‎リッジモント・ハイ」 715 00:47:22,214 --> 00:47:25,050 ‎他はチーチ&チョンの ‎映画ばかり 716 00:47:25,133 --> 00:47:26,927 ‎「スモーキング作戦」も 717 00:47:27,010 --> 00:47:27,594 ‎これだ 718 00:47:27,678 --> 00:47:28,345 ‎リプトン? 719 00:47:28,428 --> 00:47:30,556 ‎ホランド通り 2121番地 720 00:47:30,639 --> 00:47:31,932 ‎ラバーズ湖だ 721 00:47:32,015 --> 00:47:32,975 ‎何もない 722 00:47:33,058 --> 00:47:34,560 ‎隠れ家に最適 723 00:47:40,524 --> 00:47:42,860 ‎“営業終了” 724 00:47:49,116 --> 00:47:51,243 ‎こんにちは ‎ウィーラーと申します 725 00:47:51,326 --> 00:47:53,453 ‎もう記者にはウンザリ 726 00:47:58,417 --> 00:47:59,960 ‎じゃあ 次は… 727 00:48:00,586 --> 00:48:02,671 ‎あのトレーラーは? 728 00:48:02,754 --> 00:48:06,008 ‎2回試したけど邪険にされた 729 00:48:06,091 --> 00:48:07,968 ‎もう行きたくない 730 00:48:08,468 --> 00:48:10,178 ‎これで全部だよ 731 00:48:10,262 --> 00:48:12,723 ‎いいえ まだいる 732 00:48:14,474 --> 00:48:15,642 ‎こんにちは 733 00:48:15,726 --> 00:48:17,978 ‎昨夜 何か見た? 734 00:48:18,604 --> 00:48:20,272 ‎教えてくれる? 735 00:48:20,355 --> 00:48:22,024 ‎ナンシー 帰ろう 736 00:48:22,107 --> 00:48:24,484 ‎かわいい目撃者なのに 737 00:48:28,947 --> 00:48:29,990 ‎待ってて 738 00:48:42,502 --> 00:48:43,378 ‎どうも 739 00:48:44,546 --> 00:48:46,548 ‎マックスの友達です 740 00:48:46,632 --> 00:48:47,758 ‎あそこの子 741 00:48:49,718 --> 00:48:53,305 ‎ウェイン・マンソンさん ‎ですよね? 742 00:48:53,388 --> 00:48:54,640 ‎エディのおじさん 743 00:48:55,140 --> 00:48:56,141 ‎そうだ 744 00:48:57,517 --> 00:49:00,729 ‎遺体を発見したと聞きました 745 00:49:01,647 --> 00:49:02,606 ‎近所の人が… 746 00:49:02,689 --> 00:49:04,149 ‎うわさばかり 747 00:49:05,275 --> 00:49:07,694 ‎もう たくさんだ 748 00:49:08,987 --> 00:49:10,822 ‎特に記者はな 749 00:49:13,617 --> 00:49:15,869 ‎バレちゃいました? 750 00:49:16,620 --> 00:49:20,749 ‎マンソンさん ‎正直に話しますね 751 00:49:21,416 --> 00:49:24,836 ‎とても小さな地元紙なんです 752 00:49:25,712 --> 00:49:28,340 ‎大手に後れを取ってしまって 753 00:49:28,423 --> 00:49:32,469 ‎何でもいいので ‎教えてほしいんです 754 00:49:32,552 --> 00:49:35,180 ‎昨夜 起きたことについて 755 00:49:35,263 --> 00:49:36,181 ‎なぜ? 756 00:49:37,432 --> 00:49:39,935 ‎もう分かってるだろ? 757 00:49:40,769 --> 00:49:44,272 ‎変人の甥(おい)が女の子を殺した 758 00:49:44,356 --> 00:49:45,524 ‎そうだろ? 759 00:49:46,692 --> 00:49:50,028 ‎ホーキンス・ポストと ‎話したんですね? 760 00:49:51,279 --> 00:49:52,948 ‎ベイリーですか? 761 00:49:53,031 --> 00:49:54,783 ‎以前の同僚です 762 00:49:54,866 --> 00:49:57,828 ‎頭の中はパッパラパーですよ 763 00:50:00,914 --> 00:50:03,542 ‎あなたの話を聞かせて 764 00:50:20,600 --> 00:50:25,439 ‎甥のエディは ‎一見アブなそうに見えるが 765 00:50:26,606 --> 00:50:28,233 ‎人殺しはしない 766 00:50:29,735 --> 00:50:33,155 ‎あんなことが ‎できるヤツじゃない 767 00:50:37,242 --> 00:50:42,289 ‎世間は あいつが犯人だと ‎決めつけるだろう 768 00:50:42,789 --> 00:50:43,874 ‎でも違う 769 00:50:44,833 --> 00:50:47,461 ‎エディの仕業じゃない 770 00:50:50,464 --> 00:50:52,090 ‎犯人は別にいる 771 00:50:53,842 --> 00:50:57,679 ‎あの気の毒な女生徒を ‎殺した男は… 772 00:50:59,139 --> 00:51:00,682 ‎悪の化身だ 773 00:51:01,641 --> 00:51:02,726 ‎男だと? 774 00:51:04,853 --> 00:51:07,647 ‎犯人に心当たりが? 775 00:51:10,525 --> 00:51:12,319 ‎聞いたことあるか? 776 00:51:13,612 --> 00:51:15,238 ‎ヴィクター・クリール 777 00:51:21,745 --> 00:51:25,957 ‎若いから知らんだろうが ‎俺がガキの頃は 778 00:51:26,041 --> 00:51:29,419 ‎ヴィクター・クリールは ‎有名だった 779 00:51:29,503 --> 00:51:31,755 ‎頭がおかしくなって 780 00:51:32,798 --> 00:51:36,468 ‎自分の妻と子供たちを ‎殺したんだ 781 00:51:36,551 --> 00:51:40,972 ‎遺体からは目玉が ‎えぐり出されてた 782 00:51:41,807 --> 00:51:42,808 ‎ひどい 783 00:51:44,267 --> 00:51:46,561 ‎俺が見つけた遺体も 784 00:51:47,187 --> 00:51:49,356 ‎同じ状態だった 785 00:51:49,898 --> 00:51:53,401 ‎ヤツが脱走したんだと思った 786 00:51:54,611 --> 00:51:55,987 ‎生きてるの? 787 00:51:56,071 --> 00:51:59,282 ‎ペンハーストの病院に ‎収監されてる 788 00:51:59,366 --> 00:52:04,120 ‎脱走してなければ ‎そこにいると思うがな 789 00:52:05,330 --> 00:52:09,126 ‎白いお面をつけた ‎殺人鬼いるだろ? 790 00:52:10,210 --> 00:52:11,628 ‎マイケル・マイヤーズ? 791 00:52:11,711 --> 00:52:14,798 ‎そいつだ ‎「ハロウィン」の殺人鬼 792 00:52:14,881 --> 00:52:17,050 ‎ヴィクターも同じだ 793 00:52:18,426 --> 00:52:20,637 ‎本物のブギーマンさ 794 00:52:29,729 --> 00:52:31,982 ‎ちょっと失礼します 795 00:52:40,574 --> 00:52:41,616 ‎フレッド 796 00:52:43,910 --> 00:52:44,911 ‎フレッド 797 00:52:47,205 --> 00:52:48,498 ‎どこなの? 798 00:52:52,127 --> 00:52:53,295 ‎フレッド 799 00:52:55,630 --> 00:52:56,631 ‎フレッド 800 00:53:35,587 --> 00:53:36,880 ‎人殺し 801 00:53:36,963 --> 00:53:39,758 ‎人殺し 人殺し 802 00:53:39,841 --> 00:53:40,717 ‎人殺し 803 00:53:41,301 --> 00:53:42,385 ‎人殺し 804 00:53:44,638 --> 00:53:45,430 ‎人殺し 805 00:53:50,352 --> 00:53:52,229 ‎人殺し 人殺し… 806 00:54:14,918 --> 00:54:17,420 ‎〈お前らは人ではない〉 807 00:54:19,631 --> 00:54:21,466 ‎〈歯車に過ぎない〉 808 00:54:21,549 --> 00:54:25,845 ‎〈偉大なる祖国に ‎奉仕する機械の歯車だ〉 809 00:54:29,057 --> 00:54:32,352 ‎〈脱走を図るバカ者は〉 810 00:54:33,853 --> 00:54:35,855 ‎〈必ず発見され〉 811 00:54:37,232 --> 00:54:38,942 ‎〈捕らえられる〉 812 00:54:39,609 --> 00:54:42,028 ‎〈だが後悔しても遅い〉 813 00:54:42,112 --> 00:54:46,533 ‎〈恐ろしい最後の奉仕が ‎待っている〉 814 00:54:47,117 --> 00:54:50,120 ‎〈二度と戻れない〉 815 00:54:54,165 --> 00:54:55,166 ‎逃げたら 816 00:54:55,625 --> 00:54:57,002 ‎死ぬ 817 00:54:57,585 --> 00:54:59,462 ‎分かったな アメリカ人 818 00:55:02,757 --> 00:55:05,510 ‎お友達は… 動けない 819 00:55:06,094 --> 00:55:09,639 ‎カネを払えば俺が動かす 820 00:55:09,723 --> 00:55:10,807 ‎信じてくれ 821 00:55:10,890 --> 00:55:12,309 ‎何の証拠も… 822 00:55:12,392 --> 00:55:15,937 ‎聞いても ‎エンゾの正体は分からない 823 00:55:18,606 --> 00:55:20,734 ‎他の声が聞こえない? 824 00:55:20,817 --> 00:55:24,988 ‎外にいたなら ‎誰かの話し声だろ? 825 00:55:26,448 --> 00:55:28,158 ‎エンゾに話してる 826 00:55:29,409 --> 00:55:30,493 ‎もう一度 827 00:55:37,000 --> 00:55:38,710 ‎翻訳できる? 828 00:55:39,377 --> 00:55:41,546 ‎音が小さくて聞こえない 829 00:55:55,226 --> 00:55:58,897 ‎〈俺を見ろ 俺を見ろよ!〉 830 00:56:00,482 --> 00:56:01,191 ‎よう 831 00:56:05,028 --> 00:56:07,447 ‎カネを払えば俺が動かす 832 00:56:07,530 --> 00:56:08,531 ‎上げて 833 00:56:08,615 --> 00:56:09,449 ‎信じてくれ 834 00:56:09,532 --> 00:56:12,285 ‎何の証拠もなく信じろと? 835 00:56:13,119 --> 00:56:15,914 ‎電話を使いたいようだ 836 00:56:15,997 --> 00:56:17,332 ‎エンゾに怒ってる 837 00:56:18,666 --> 00:56:19,626 ‎“ムーサル”と 838 00:56:19,709 --> 00:56:20,293 ‎何それ? 839 00:56:20,376 --> 00:56:20,919 ‎悪口だ 840 00:56:21,002 --> 00:56:21,961 ‎意味は? 841 00:56:22,504 --> 00:56:26,007 ‎直訳すると ‎“ゴミ”という意味だが 842 00:56:26,091 --> 00:56:28,051 ‎“ポリ公”に似てる 843 00:56:28,134 --> 00:56:29,636 ‎警官なの? 844 00:56:34,349 --> 00:56:35,725 ‎守衛かも 845 00:56:41,106 --> 00:56:43,024 ‎ホッパーは動けない 846 00:56:45,235 --> 00:56:49,322 ‎でもエンゾなら動かせる 847 00:56:50,240 --> 00:56:53,618 ‎高級ホテルとは違うよな 848 00:56:56,746 --> 00:56:59,666 ‎新居へようこそ アメリカ人 849 00:57:04,003 --> 00:57:05,630 ‎エンゾは看守だ 850 00:57:05,713 --> 00:57:07,715 ‎ホッパーが買収したのね 851 00:57:07,799 --> 00:57:09,425 ‎ジムらしいな 852 00:57:13,221 --> 00:57:14,180 ‎どこへ? 853 00:57:14,264 --> 00:57:17,809 ‎銀行でエンゾに渡す ‎お金を下ろすの 854 00:57:18,393 --> 00:57:20,728 ‎ホッパーを取り戻す 855 00:57:21,521 --> 00:57:22,605 ‎了解 856 00:57:24,482 --> 00:57:25,233 ‎エル? 857 00:57:25,775 --> 00:57:27,277 ‎出てってよ! 858 00:57:28,820 --> 00:57:29,571 ‎いない? 859 00:57:29,654 --> 00:57:31,906 ‎知ってたなら教えろよ 860 00:57:31,990 --> 00:57:33,533 ‎ここで会うとは 861 00:57:33,616 --> 00:57:36,327 ‎いじめのことを隠してた 862 00:57:36,411 --> 00:57:37,704 ‎知ってるかと 863 00:57:37,787 --> 00:57:39,581 ‎ずっと不機嫌だし 864 00:57:39,664 --> 00:57:40,665 ‎誤解だ 865 00:57:40,748 --> 00:57:43,668 ‎冷めた態度で ‎浮かない顔してた 866 00:57:43,751 --> 00:57:46,421 ‎ほとんど話そうともしない 867 00:57:46,504 --> 00:57:48,423 ‎エルはウソをついてた 868 00:57:48,506 --> 00:57:51,217 ‎君が来てからずっとだ 869 00:57:51,301 --> 00:57:54,804 ‎それに僕は邪魔者で ‎惨めだった 870 00:57:54,888 --> 00:57:58,474 ‎それでも ‎楽しそうにしてろって? 871 00:57:59,267 --> 00:58:00,310 ‎もういい 872 00:58:03,104 --> 00:58:04,772 ‎僕らは何なの? 873 00:58:04,856 --> 00:58:05,857 ‎何が? 874 00:58:06,441 --> 00:58:08,526 ‎無口だったって言うけど 875 00:58:09,027 --> 00:58:12,655 ‎僕の話には ‎まったく興味ないだろ? 876 00:58:12,739 --> 00:58:13,907 ‎そんなことない 877 00:58:13,990 --> 00:58:17,702 ‎1年も離れてて ‎数回 電話しただけ 878 00:58:17,785 --> 00:58:19,954 ‎エルには大量に手紙を 879 00:58:20,038 --> 00:58:21,497 ‎恋人だからだ 880 00:58:21,581 --> 00:58:22,540 ‎僕は? 881 00:58:22,624 --> 00:58:24,334 ‎友達だと思ってる 882 00:58:24,417 --> 00:58:26,002 ‎前は親友だった 883 00:58:27,921 --> 00:58:30,715 ‎なら もっと連絡してこいよ 884 00:58:30,798 --> 00:58:33,885 ‎何で僕ばっかり責めるんだ? 885 00:58:40,058 --> 00:58:42,936 ‎とにかく エルを捜そう 886 00:58:50,526 --> 00:58:52,362 ‎“従業員専用” 887 00:59:13,049 --> 00:59:14,217 ‎すごいな 888 00:59:30,984 --> 00:59:32,318 ‎いい顔してる 889 00:59:32,402 --> 00:59:33,027 ‎だろ? 890 00:59:33,111 --> 00:59:35,154 ‎ウンチまみれに見える 891 00:59:49,252 --> 00:59:50,086 ‎アンジェラ 892 00:59:51,337 --> 00:59:52,839 ‎うわさをすれば 893 00:59:52,922 --> 00:59:53,840 ‎キレてる 894 00:59:53,923 --> 00:59:55,425 ‎台なしになった 895 00:59:55,508 --> 00:59:59,137 ‎彼氏の前で ‎恥をかかせたこと? 896 00:59:59,220 --> 01:00:01,389 ‎ちゃんと謝ってよ 897 01:00:01,472 --> 01:00:04,976 ‎それからマイクに ‎冗談だって言って 898 01:00:05,476 --> 01:00:07,437 ‎本当は友達だって 899 01:00:07,520 --> 01:00:08,688 ‎断ったら? 900 01:00:09,188 --> 01:00:11,566 ‎また怖い目で にらむ? 901 01:00:15,903 --> 01:00:18,406 ‎今日は先生にチクれないよ 902 01:00:18,489 --> 01:00:21,075 ‎パパに泣きつきな 903 01:00:21,159 --> 01:00:23,828 ‎そっか それも無理だね 904 01:00:37,550 --> 01:00:38,384 ‎おい 905 01:00:46,351 --> 01:00:47,602 ‎アンジェラ 906 01:00:51,230 --> 01:00:52,940 ‎マジかよ アンジェラ 907 01:00:53,024 --> 01:00:53,941 ‎大丈夫か? 908 01:00:54,025 --> 01:00:55,151 ‎ヤバいぞ 909 01:00:57,153 --> 01:00:58,112 ‎大変だ 910 01:00:58,196 --> 01:00:59,280 ‎どうする? 911 01:00:59,364 --> 01:01:00,198 ‎触るな 912 01:01:01,407 --> 01:01:02,575 ‎落ち着け 913 01:01:23,221 --> 01:01:24,305 ‎大変だ 914 01:01:24,389 --> 01:01:25,807 ‎マズいぞ エル 915 01:01:26,307 --> 01:01:27,475 ‎何をした? 916 01:01:28,851 --> 01:01:29,977 ‎彼女に何を? 917 01:01:30,061 --> 01:01:30,770 ‎何をした? 918 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 ‎何をしたんだ? 919 01:01:55,169 --> 01:01:57,171 ‎“リプトン” 920 01:02:04,679 --> 01:02:07,432 ‎ここには いないようだな 921 01:02:07,515 --> 01:02:10,017 ‎エディ ダスティンだ 922 01:02:11,060 --> 01:02:13,062 ‎話がしたいんだ 923 01:02:13,146 --> 01:02:15,606 ‎警察はいない 助けに来た 924 01:02:17,150 --> 01:02:18,067 ‎エディ 925 01:02:22,071 --> 01:02:23,072 ‎リック 926 01:02:24,323 --> 01:02:25,533 ‎大麻のリック 927 01:02:25,616 --> 01:02:27,118 ‎その名を呼ぶな 928 01:02:29,245 --> 01:02:30,079 ‎リック 929 01:02:30,163 --> 01:02:31,330 ‎いないんだ 930 01:02:31,414 --> 01:02:33,082 ‎大麻のリック 931 01:02:33,583 --> 01:02:35,251 ‎ハイなだけかも 932 01:02:36,127 --> 01:02:37,211 ‎あれは足? 933 01:02:37,295 --> 01:02:38,880 ‎靴があるだけだ 934 01:02:38,963 --> 01:02:40,298 ‎ねえ こっち 935 01:03:10,828 --> 01:03:11,871 ‎失礼 936 01:03:13,706 --> 01:03:14,999 ‎誰かいる? 937 01:03:24,050 --> 01:03:25,802 ‎ガラクタだらけだ 938 01:03:45,446 --> 01:03:46,531 ‎何を? 939 01:03:48,032 --> 01:03:49,450 ‎何してる? 940 01:03:49,534 --> 01:03:50,952 ‎隠れてるかも 941 01:03:52,495 --> 01:03:53,704 ‎シートを外せ 942 01:03:53,788 --> 01:03:55,748 ‎勇敢なら自分で外せ 943 01:04:03,548 --> 01:04:05,591 ‎これを見て 944 01:04:08,511 --> 01:04:09,804 ‎誰かいた 945 01:04:09,887 --> 01:04:13,140 ‎声を聞いて逃げたのかな 946 01:04:13,224 --> 01:04:15,184 ‎オールで捕まえるって 947 01:04:15,268 --> 01:04:20,565 ‎俺たちは数えきれないほど ‎何度も死にかけてるんだ 948 01:04:20,648 --> 01:04:22,316 ‎慎重にもなる 949 01:04:24,068 --> 01:04:25,570 ‎ちょっと待て 950 01:04:26,487 --> 01:04:27,947 ‎おいおい 951 01:04:28,030 --> 01:04:30,157 ‎エディ やめろ 952 01:04:30,241 --> 01:04:31,867 ‎エディ 聞け 953 01:04:33,160 --> 01:04:33,995 ‎俺だよ 954 01:04:34,537 --> 01:04:36,122 ‎ダスティンだ 955 01:04:36,205 --> 01:04:37,415 ‎彼はスティーブ 956 01:04:37,498 --> 01:04:41,252 ‎乱暴はしない ‎そうだよな スティーブ 957 01:04:41,335 --> 01:04:42,461 ‎そのとおり 958 01:04:42,545 --> 01:04:44,422 ‎オールを捨てろ 959 01:04:47,174 --> 01:04:49,802 ‎大丈夫 何もしない 960 01:04:49,885 --> 01:04:51,178 ‎何もしない 961 01:04:51,262 --> 01:04:52,305 ‎ここで何を? 962 01:04:52,388 --> 01:04:53,890 ‎助けに来たんだ 963 01:04:53,973 --> 01:04:54,890 ‎あなたを 964 01:04:54,974 --> 01:04:57,518 ‎みんな俺の仲間だ 965 01:04:57,602 --> 01:05:00,271 ‎ブラスバンドのロビンだ 966 01:05:00,980 --> 01:05:03,024 ‎こっちは友達のマックス 967 01:05:03,107 --> 01:05:05,109 ‎D&Dは断られた 968 01:05:06,068 --> 01:05:06,903 ‎エディ 969 01:05:08,070 --> 01:05:10,197 ‎俺たちは味方だ 970 01:05:11,073 --> 01:05:13,075 ‎ママに誓って 971 01:05:13,159 --> 01:05:14,410 ‎そうだよな? 972 01:05:14,493 --> 01:05:15,369 ‎誓うわ 973 01:05:15,453 --> 01:05:16,454 ‎私も誓う 974 01:05:16,537 --> 01:05:18,414 ‎ダスティンのママに 975 01:05:26,047 --> 01:05:27,632 ‎まったく… 976 01:05:41,687 --> 01:05:42,730 ‎エディ 977 01:05:45,816 --> 01:05:47,193 ‎俺たちは 978 01:05:48,069 --> 01:05:50,655 ‎話がしたいだけだ 979 01:05:52,531 --> 01:05:53,783 ‎ごめんよ 980 01:05:58,329 --> 01:05:59,914 ‎何があったの? 981 01:06:03,292 --> 01:06:05,086 ‎信じないさ 982 01:06:07,213 --> 01:06:08,297 ‎試して 983 01:06:14,470 --> 01:06:15,554 ‎フレッド 984 01:06:17,723 --> 01:06:18,683 ‎フレッド 985 01:06:21,477 --> 01:06:22,687 ‎すみません 986 01:06:23,437 --> 01:06:25,648 ‎友達を捜してます 987 01:06:25,731 --> 01:06:30,403 ‎大きなメガネをかけてて ‎顔に傷のある男子です 988 01:06:30,486 --> 01:06:31,988 ‎見てないね 989 01:06:42,039 --> 01:06:44,250 ‎すみません おまわりさん 990 01:06:44,333 --> 01:06:45,584 ‎まだいたのか? 991 01:06:45,668 --> 01:06:48,546 ‎一緒に来た子が いないの 992 01:06:48,629 --> 01:06:49,839 ‎いないって? 993 01:06:49,922 --> 01:06:52,299 ‎急に いなくなって… 994 01:06:52,383 --> 01:06:55,261 ‎出ていく姿を見ました? 995 01:06:55,344 --> 01:06:57,972 ‎すぐ帰れと言ったのに 996 01:06:58,055 --> 01:07:00,599 ‎こちらグレン 問題発生 997 01:07:23,039 --> 01:07:24,915 ‎クリッシーの体が 998 01:07:24,999 --> 01:07:29,295 ‎床から浮かび上がって… 999 01:07:31,714 --> 01:07:35,342 ‎そのまま空中に浮いてた 1000 01:07:36,177 --> 01:07:37,970 ‎そして骨が… 1001 01:07:40,431 --> 01:07:43,267 ‎骨が折れていったんだ 1002 01:07:44,935 --> 01:07:47,688 ‎それから目が消えた 1003 01:07:47,772 --> 01:07:51,984 ‎頭の中から ‎引っ張られたみたいだった 1004 01:07:54,320 --> 01:07:57,323 ‎俺は何もできなくて… 1005 01:08:00,576 --> 01:08:01,994 ‎逃げた 1006 01:08:04,121 --> 01:08:05,372 ‎彼女を残して 1007 01:08:10,336 --> 01:08:11,921 ‎イカれてるだろ? 1008 01:08:12,004 --> 01:08:14,381 ‎そんなこと思ってない 1009 01:08:14,465 --> 01:08:17,384 ‎ふざけんな 信じるはずない 1010 01:08:17,468 --> 01:08:18,552 ‎ふざけてない 1011 01:08:18,636 --> 01:08:19,512 ‎信じる 1012 01:08:21,430 --> 01:08:22,640 ‎エディ 1013 01:08:22,723 --> 01:08:25,810 ‎今からする話は少し… 1014 01:08:26,560 --> 01:08:28,896 ‎理解しがたいかも 1015 01:08:30,022 --> 01:08:31,357 ‎何だよ 1016 01:08:31,440 --> 01:08:36,153 ‎ホーキンスは呪われてるって ‎言われてるだろ? 1017 01:08:37,154 --> 01:08:40,783 ‎あながち間違いでもないんだ 1018 01:08:43,410 --> 01:08:44,870 ‎別の世界がある 1019 01:08:47,081 --> 01:08:50,709 ‎ホーキンスの裏側に ‎隠れてるんだ 1020 01:08:52,878 --> 01:08:57,091 ‎たまに裏側の世界が ‎しみ出してくる 1021 01:08:57,174 --> 01:08:59,301 ‎幽霊か何かか? 1022 01:08:59,385 --> 01:09:01,011 ‎幽霊よりも⸺ 1023 01:09:02,054 --> 01:09:03,556 ‎タチが悪い 1024 01:09:07,726 --> 01:09:10,145 ‎助けてくれ 1025 01:09:32,585 --> 01:09:33,794 ‎嫌だよ 1026 01:09:33,878 --> 01:09:37,256 ‎裏側の世界の怪物は… 1027 01:09:37,339 --> 01:09:38,173 ‎助けて 1028 01:09:38,257 --> 01:09:42,177 ‎消えたと思ったのに ‎戻ってきたことがある 1029 01:09:42,261 --> 01:09:43,846 ‎だから調べないと 1030 01:09:44,680 --> 01:09:47,892 ‎また戻ってきたのか ‎確かめるの 1031 01:09:48,601 --> 01:09:50,352 ‎フレッド 1032 01:09:56,901 --> 01:09:58,027 ‎その夜 1033 01:09:58,861 --> 01:10:00,321 ‎何か見た? 1034 01:10:00,404 --> 01:10:02,364 ‎黒い塵(ちり)のようなもの 1035 01:10:09,038 --> 01:10:12,124 ‎渦を巻くホコリにも見える 1036 01:10:12,208 --> 01:10:14,418 ‎何も見えなかった 1037 01:10:14,501 --> 01:10:15,628 ‎何も… 1038 01:10:16,921 --> 01:10:18,255 ‎触れなかった 1039 01:10:22,718 --> 01:10:24,178 ‎何が目的? 1040 01:10:29,558 --> 01:10:31,685 ‎お前も⸺ 1041 01:10:33,062 --> 01:10:35,648 ‎一緒に来い 1042 01:10:35,731 --> 01:10:37,900 ‎嫌だ やめてよ 1043 01:10:54,708 --> 01:10:56,752 ‎起こそうとしたけど 1044 01:10:57,378 --> 01:10:58,879 ‎まったく動かない 1045 01:11:00,047 --> 01:11:04,093 ‎トランス状態に ‎入ってるみたいだった 1046 01:11:04,677 --> 01:11:06,136 ‎魔法かも 1047 01:11:07,096 --> 01:11:08,180 ‎呪いだ 1048 01:11:08,764 --> 01:11:10,140 ‎ヴェクナの呪い 1049 01:11:26,115 --> 01:11:27,324 ‎ヴェクナって? 1050 01:11:28,325 --> 01:11:30,619 ‎アンデッドの怪物だ 1051 01:11:31,203 --> 01:11:33,497 ‎恐ろしい力を持ってる 1052 01:11:34,415 --> 01:11:35,833 ‎呪術を使う 1053 01:11:36,458 --> 01:11:38,919 ‎闇の魔術師だ 1054 01:14:58,452 --> 01:15:01,788 ‎日本語字幕 吉野 智美