1 00:00:15,223 --> 00:00:19,227 ‎ネバダ州 ルース 2 00:00:38,997 --> 00:00:40,040 ‎あなた 3 00:01:06,608 --> 00:01:09,861 “サリバン” 4 00:01:12,947 --> 00:01:15,074 ‎犯人の痕跡はない 5 00:01:15,158 --> 00:01:17,994 ‎アザなど抵抗した痕もない 6 00:01:18,077 --> 00:01:20,914 ‎幽霊でもないと不可能だ 7 00:01:22,457 --> 00:01:24,083 ‎何か心当たりは? 8 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 ‎何も思い当たらない 9 00:01:27,504 --> 00:01:28,463 ‎本当に? 10 00:01:29,547 --> 00:01:32,425 ‎私のところへ来た理由は? 11 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 ‎意見を伺いに 12 00:01:33,718 --> 00:01:35,762 ‎クビになった身だ 13 00:01:35,845 --> 00:01:40,016 ‎あなたの監視下で ‎他国に侵入された 14 00:01:40,100 --> 00:01:43,353 ‎相応の処分が下るのは ‎当然でしょう 15 00:01:43,436 --> 00:01:47,190 ‎あの町では ‎確かに何かが起きているが 16 00:01:47,273 --> 00:01:50,902 ‎それを解明できる者は ‎存在しない 17 00:01:50,985 --> 00:01:54,614 ‎ましてや武力では ‎解決できない 18 00:01:54,697 --> 00:01:56,491 ‎では誰が解決を? 19 00:01:56,574 --> 00:01:58,201 ‎科学者ですか? 20 00:01:58,284 --> 00:02:02,664 ‎問題を引き起こしたのも ‎あなたと同じ科学者だ 21 00:02:05,542 --> 00:02:09,420 ‎すべての元凶は ‎ブレンナー博士のペット 22 00:02:09,504 --> 00:02:10,922 ‎違いますか? 23 00:02:21,850 --> 00:02:26,729 ‎この子は遠隔で人を殺せる ‎訓練された暗殺者だ 24 00:02:27,981 --> 00:02:30,525 ‎イレブンは犯人じゃない 25 00:02:30,608 --> 00:02:31,276 ‎なぜ? 26 00:02:31,359 --> 00:02:32,193 ‎死んだ 27 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 ‎どうでしょう 28 00:02:33,361 --> 00:02:35,196 ‎なら どこにいる? 29 00:02:35,280 --> 00:02:39,325 ‎何者かの助けを借りて ‎生き延びていると 30 00:02:39,409 --> 00:02:42,495 ‎私が助けたとでも言うのか? 31 00:02:42,579 --> 00:02:45,874 ‎話だけなら電話で済みます 32 00:02:46,749 --> 00:02:50,336 ‎少女の居場所を言わないなら 33 00:02:51,546 --> 00:02:54,132 ‎強硬手段に出ますよ 34 00:02:59,721 --> 00:03:00,930 ‎よし 行け 35 00:03:08,605 --> 00:03:10,231 ‎なぜ その箱を? 36 00:03:10,315 --> 00:03:13,943 ‎ピーターが ‎学校の課題で作ったものよ 37 00:03:14,027 --> 00:03:16,112 ‎ねえ 聞いてるの? 38 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 ‎あなた 何とか言って 39 00:03:36,841 --> 00:03:40,094 ‎昨年の博士の行動を ‎くまなく調べろ 40 00:03:40,178 --> 00:03:41,596 ‎運がよければ⸺ 41 00:03:42,555 --> 00:03:44,432 ‎少女の居場所が分かる 42 00:03:52,398 --> 00:03:54,525 ‎NETFLIX シリーズ 43 00:04:42,824 --> 00:04:48,204 ‎第3章 ‎怪物かスーパーヒーローか 44 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 ‎“ローラースケート場” 45 00:04:58,715 --> 00:05:00,258 ‎名前を言える? 46 00:05:01,342 --> 00:05:02,176 ‎アンジェラ 47 00:05:02,260 --> 00:05:04,470 ‎今いる場所が分かる? 48 00:05:05,013 --> 00:05:06,889 ‎リンク・オー・マニア? 49 00:05:06,973 --> 00:05:08,474 ‎そのとおりだ 50 00:05:08,558 --> 00:05:10,059 ‎どこが痛む? 51 00:05:10,143 --> 00:05:11,394 ‎頭が痛い 52 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 ‎頭だね 53 00:05:12,645 --> 00:05:14,480 ‎それから鼻も 54 00:05:18,735 --> 00:05:20,737 ‎深呼吸して 55 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 ‎ゆっくり息を吸うんだ 56 00:05:23,114 --> 00:05:26,868 ‎出血は多いけど心配ないよ 57 00:05:26,951 --> 00:05:28,453 ‎ひどい傷だわ 58 00:05:28,536 --> 00:05:31,456 ‎いくつか質問に答えて 59 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 ‎いいえ 60 00:05:42,759 --> 00:05:44,135 ‎分からない 61 00:05:46,012 --> 00:05:48,848 ‎ショックなのは分かるが 62 00:05:48,931 --> 00:05:51,976 ‎あのイケイケギャルは平気さ 63 00:05:52,060 --> 00:05:53,978 ‎ホイールはゴム製だ 64 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 ‎プラスチック製だ 65 00:05:55,813 --> 00:05:57,607 ‎硬いのじゃない 66 00:05:58,858 --> 00:06:00,234 ‎軟らかいやつだ 67 00:06:00,318 --> 00:06:01,152 ‎そうとも 68 00:06:01,235 --> 00:06:06,074 ‎なぜ木製や金属製じゃ ‎ないんだと思う? 69 00:06:06,157 --> 00:06:09,535 ‎ガツンとされた時のためさ 70 00:06:10,328 --> 00:06:13,498 ‎思ってる以上に よく起こる 71 00:06:13,581 --> 00:06:14,874 ‎スケート攻撃だ 72 00:06:14,957 --> 00:06:18,002 ‎アイススケートだったら ‎最悪だった 73 00:06:18,086 --> 00:06:21,255 ‎そしたら鼻が ‎そぎ落とされてた 74 00:06:22,382 --> 00:06:23,716 ‎最悪の事態だ 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 ‎目も当てられない 76 00:06:26,302 --> 00:06:29,972 ‎それに比べたら ‎あんなの屁(へ)でもない 77 00:06:30,056 --> 00:06:31,599 ‎屁とか笑える 78 00:06:31,682 --> 00:06:32,683 ‎ブリッ 79 00:06:59,293 --> 00:07:00,294 ‎ママ? 80 00:07:03,297 --> 00:07:04,715 ‎おかえり 81 00:07:05,258 --> 00:07:07,343 ‎うれしい珍客だろ? 82 00:07:07,427 --> 00:07:08,052 ‎マレー 83 00:07:08,136 --> 00:07:09,762 ‎リゾットは好き? 84 00:07:10,430 --> 00:07:11,597 ‎好きだよ 85 00:07:13,516 --> 00:07:19,188 ‎ベンチュラに向かう途中で ‎モーテルを探してたんだが 86 00:07:19,272 --> 00:07:22,150 ‎そこで急に思い出した 87 00:07:22,233 --> 00:07:24,485 ‎“バイヤーズがいる” 88 00:07:24,569 --> 00:07:26,737 ‎世間は狭いわよね 89 00:07:26,821 --> 00:07:31,534 ‎せっかくだから ‎あいさつに寄ることにした 90 00:07:31,617 --> 00:07:32,952 ‎優しいのね 91 00:07:33,035 --> 00:07:34,537 ‎宿代が浮いた 92 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 ‎料理が上手ね 93 00:07:35,913 --> 00:07:39,041 ‎掃除もできるぞ 主婦の鑑(かがみ)だ 94 00:07:39,625 --> 00:07:40,459 ‎ずっといてよ 95 00:07:40,543 --> 00:07:43,713 ‎そうしたいところだが ‎君はその… 96 00:07:43,796 --> 00:07:46,132 ‎そうだ 出張がある 97 00:07:46,215 --> 00:07:47,925 ‎出張って? 98 00:07:48,009 --> 00:07:50,887 ‎あらやだ 言い忘れてた 99 00:07:51,471 --> 00:07:52,180 ‎実はね… 100 00:07:52,263 --> 00:07:54,265 ‎オリーブオイルを取って 101 00:07:54,348 --> 00:07:55,349 ‎ワインだ 102 00:07:55,433 --> 00:07:59,270 ‎アラスカでの会議に ‎明日から行くの 103 00:07:59,353 --> 00:08:00,396 ‎アラスカ? 104 00:08:00,480 --> 00:08:01,522 ‎すごいよな 105 00:08:01,606 --> 00:08:05,443 ‎アラスカに ‎ブリタニカがいるからね 106 00:08:05,526 --> 00:08:07,862 ‎ブリタニカ夫妻のことよ 107 00:08:10,364 --> 00:08:14,410 ‎エスキモーは ‎まだイグルーに住んでるの? 108 00:08:14,493 --> 00:08:17,830 ‎それとも今は ‎みんな郊外暮らし? 109 00:08:18,331 --> 00:08:19,207 ‎誰だ? 110 00:08:19,290 --> 00:08:20,917 ‎ジョナサン 111 00:08:21,000 --> 00:08:25,046 ‎私がいない間 ‎みんなを よろしくね 112 00:08:25,838 --> 00:08:26,756 ‎待って 113 00:08:27,632 --> 00:08:28,466 ‎何が? 114 00:08:29,342 --> 00:08:30,176 ‎何の話? 115 00:08:30,760 --> 00:08:32,386 ‎アラスカ出張だと 116 00:08:32,470 --> 00:08:33,846 ‎母さんが? 117 00:08:35,056 --> 00:08:36,098 ‎何で? 118 00:08:36,182 --> 00:08:37,683 ‎ブリタニカ夫妻がいる 119 00:08:37,767 --> 00:08:39,185 ‎誰それ? 120 00:08:39,268 --> 00:08:41,270 ‎どうしちゃったの? 121 00:08:41,354 --> 00:08:42,730 ‎俺には分かった 122 00:08:42,813 --> 00:08:45,233 ‎いろいろ大変な1日でね 123 00:08:45,316 --> 00:08:46,192 ‎何が? 124 00:08:46,275 --> 00:08:49,028 ‎女の子が頭をガツンとされた 125 00:08:49,111 --> 00:08:49,737 ‎ガツン? 126 00:08:49,820 --> 00:08:52,114 ‎よくあるスケート攻撃だ 127 00:08:52,198 --> 00:08:53,282 ‎スケート攻撃? 128 00:08:53,366 --> 00:08:55,201 ‎アイススケートじゃない 129 00:08:56,077 --> 00:08:57,453 ‎プラスチック製だ 130 00:08:57,537 --> 00:08:59,080 ‎ゴム製だろ 131 00:08:59,163 --> 00:09:00,206 ‎そう ゴムだ 132 00:09:00,790 --> 00:09:02,250 ‎たぶんね 133 00:09:03,626 --> 00:09:05,670 ‎でも軽傷だと思う 134 00:09:05,753 --> 00:09:06,629 ‎問題ない 135 00:09:06,712 --> 00:09:08,005 ‎大ケガだ 136 00:09:12,969 --> 00:09:16,055 ‎エル もう食べないの? 137 00:09:20,142 --> 00:09:22,270 ‎何があったの? 138 00:09:22,353 --> 00:09:25,481 ‎ただならぬ空気を感じる 139 00:09:26,482 --> 00:09:28,442 ‎リゾットのせいだな 140 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 ‎違うよ 最高にうまい 141 00:09:31,279 --> 00:09:33,864 ‎ガツンとくる味だ 142 00:09:34,699 --> 00:09:36,951 ‎こいつは誰なんだ 143 00:09:53,509 --> 00:09:54,760 ‎何をした? 144 00:09:54,844 --> 00:09:55,886 ‎彼女に何を? 145 00:09:57,638 --> 00:09:58,472 ‎アンジェラ 146 00:10:02,351 --> 00:10:03,728 ‎何をした? 147 00:10:05,938 --> 00:10:07,732 ‎何をしたんだ? 148 00:11:28,896 --> 00:11:33,359 ‎ヤツが俺たちを見たら ‎クソをチビるぞ 149 00:11:33,442 --> 00:11:36,028 ‎攻撃してきたら正当防衛だ 150 00:11:36,112 --> 00:11:37,113 ‎だな 151 00:11:37,613 --> 00:11:39,949 ‎新入りも参戦するのか? 152 00:11:40,032 --> 00:11:41,617 ‎何事ですか? 153 00:11:42,284 --> 00:11:43,494 ‎準備だ 154 00:11:43,577 --> 00:11:44,745 ‎狩りのな 155 00:11:47,873 --> 00:11:50,126 ‎そう怖い顔するな 156 00:11:50,835 --> 00:11:52,586 ‎殺したりしない 157 00:11:52,670 --> 00:11:55,631 ‎エディに罪を ‎認めさせたいだけだ 158 00:11:55,715 --> 00:11:58,008 ‎おしゃべりするんだよ 159 00:12:00,761 --> 00:12:01,679 ‎なあ 160 00:12:02,721 --> 00:12:04,306 ‎お前は無関係だ 161 00:12:05,433 --> 00:12:08,310 ‎気が進まなきゃ帰っていい 162 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 ‎これからも仲間だ 163 00:12:15,067 --> 00:12:15,901 ‎いえ 164 00:12:16,861 --> 00:12:17,695 ‎行きます 165 00:12:21,323 --> 00:12:22,616 ‎手伝いたい 166 00:12:24,285 --> 00:12:24,994 ‎よし 167 00:12:27,496 --> 00:12:28,706 ‎変人狩りだ 168 00:12:38,924 --> 00:12:39,925 ‎クソッ 169 00:12:43,095 --> 00:12:44,180 ‎誰だ 170 00:12:45,431 --> 00:12:46,765 ‎出前だよ 171 00:12:52,062 --> 00:12:55,608 ‎いい知らせと ‎悪い知らせがある 172 00:12:56,525 --> 00:12:57,359 ‎お好みは? 173 00:12:57,943 --> 00:12:59,737 ‎悪いほうから聞く 174 00:12:59,820 --> 00:13:03,407 ‎セレブロで ‎警察無線を傍受したら 175 00:13:03,491 --> 00:13:06,076 ‎エディを捜索してた 176 00:13:06,160 --> 00:13:07,953 ‎殺人犯としてね 177 00:13:08,037 --> 00:13:10,915 ‎完全に決めつけてるみたい 178 00:13:10,998 --> 00:13:12,333 ‎いい知らせは? 179 00:13:12,416 --> 00:13:16,420 ‎名前は非公開よ ‎でも いずれバレる 180 00:13:16,504 --> 00:13:20,549 ‎みんなが血眼になって ‎あなたを捜すわ 181 00:13:21,133 --> 00:13:23,135 ‎“変人狩り”か 182 00:13:23,219 --> 00:13:23,928 ‎そうよ 183 00:13:24,011 --> 00:13:24,553 ‎クソッ 184 00:13:24,637 --> 00:13:28,599 ‎その前にヴェクナを殺し ‎無実を証明する 185 00:13:28,682 --> 00:13:30,559 ‎それだけか? 186 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 ‎そんなところ 187 00:13:32,394 --> 00:13:33,646 ‎エディ 188 00:13:33,729 --> 00:13:37,191 ‎バカげた話に ‎聞こえるだろうけど 189 00:13:37,274 --> 00:13:39,860 ‎私たちは実際に経験したの 190 00:13:39,944 --> 00:13:43,489 ‎彼らは何回もね ‎私は1回だけ 191 00:13:43,572 --> 00:13:46,784 ‎私のは人肉系で ‎彼らのは煙系 192 00:13:46,867 --> 00:13:49,703 ‎とにかく 私たちに任せて 193 00:13:49,787 --> 00:13:53,582 ‎超能力を持つ女の子に ‎頼ってたけど⸺ 194 00:13:53,666 --> 00:13:55,417 ‎もういないんだ 195 00:13:55,501 --> 00:13:57,044 ‎だから今は あの… 196 00:13:57,127 --> 00:13:57,795 ‎その… 197 00:13:57,878 --> 00:13:58,629 ‎協議中 198 00:13:58,712 --> 00:13:59,672 ‎それだ 199 00:13:59,755 --> 00:14:02,758 ‎だから何も心配しなくていい 200 00:14:09,098 --> 00:14:09,849 ‎マズい 201 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 ‎早く シートをかけて 202 00:14:37,001 --> 00:14:39,253 ‎ウェインと話した後は? 203 00:14:39,753 --> 00:14:42,298 ‎犬の鳴き声で振り向くと 204 00:14:42,798 --> 00:14:44,174 ‎いなくなってた 205 00:14:44,675 --> 00:14:48,012 ‎怪しい人物は見なかった? 206 00:14:48,095 --> 00:14:51,098 ‎いいえ 誰もいなかった 207 00:14:51,181 --> 00:14:52,016 ‎誰もか 208 00:14:52,099 --> 00:14:53,767 ‎全部 報告済みよ 209 00:14:54,560 --> 00:14:56,520 ‎ヴィクター・クリールは? 210 00:14:56,604 --> 00:14:57,479 ‎ヴィクター? 211 00:14:57,563 --> 00:15:00,566 ‎ウェインが吹き込んだようで 212 00:15:02,234 --> 00:15:05,195 ‎ヴィクターは収監されてる 213 00:15:05,779 --> 00:15:10,826 ‎最後に見た時は ‎テーブルの横にいたんだね 214 00:15:10,909 --> 00:15:12,202 ‎間違いない? 215 00:15:13,704 --> 00:15:14,622 ‎答えて 216 00:15:15,789 --> 00:15:18,083 ‎テーブルの横だね? 217 00:15:19,251 --> 00:15:20,461 ‎ウィーラーさん 218 00:15:22,588 --> 00:15:24,506 ‎テーブルの記憶は? 219 00:15:48,781 --> 00:15:52,701 ‎「ポリスアカデミー3」でも ‎見に行くか? 220 00:15:53,786 --> 00:15:54,703 ‎どうだ? 221 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 ‎今日は家にいるよ 222 00:15:57,206 --> 00:16:00,250 ‎休みの間中 ‎ウジウジしてる気か? 223 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 ‎違うよ その映画に興味ない 224 00:16:22,398 --> 00:16:23,357 ‎エル 225 00:16:23,440 --> 00:16:26,151 ‎ワッフルが冷めるよ 226 00:16:34,118 --> 00:16:36,829 ‎すごいね ホッパーの家だ 227 00:16:44,837 --> 00:16:47,631 ‎このまま話さないの? 228 00:16:48,757 --> 00:16:50,175 ‎何のこと? 229 00:16:50,259 --> 00:16:54,179 ‎分からないけど ‎昨日のこととか… 230 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 ‎何でも 231 00:16:56,557 --> 00:16:58,225 ‎話すことない 232 00:16:58,726 --> 00:17:00,519 ‎じゃあさ 233 00:17:01,228 --> 00:17:02,813 ‎教えてよ 234 00:17:03,689 --> 00:17:05,315 ‎分からないんだ 235 00:17:05,399 --> 00:17:09,027 ‎学校での問題を ‎なぜ隠してたの? 236 00:17:09,111 --> 00:17:12,531 ‎僕だって ‎人気者だったことはない 237 00:17:12,614 --> 00:17:17,035 ‎いじめられっ子なのは ‎知ってるだろ? 238 00:17:17,119 --> 00:17:19,079 ‎気持ちは分かる 239 00:17:19,830 --> 00:17:22,708 ‎マイクには分からない 240 00:17:23,208 --> 00:17:26,253 ‎どうして ‎分からないと思うの? 241 00:17:29,840 --> 00:17:31,467 ‎私は違う 242 00:17:34,720 --> 00:17:36,513 ‎なじめないの 243 00:17:37,181 --> 00:17:39,475 ‎レノーラ・ヒルズに? 244 00:17:43,854 --> 00:17:45,063 ‎どこにも 245 00:17:45,939 --> 00:17:48,942 ‎そんなふうに思うなよ 246 00:17:49,651 --> 00:17:51,862 ‎変な目で見られる 247 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 ‎怪物を見る目 248 00:17:54,072 --> 00:17:55,908 ‎君を知らないだけだ 249 00:17:55,991 --> 00:17:58,327 ‎あなたも同じ目で見た 250 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 ‎僕が? 251 00:18:00,537 --> 00:18:01,830 ‎昨日 252 00:18:02,623 --> 00:18:04,416 ‎私を見た時 253 00:18:04,500 --> 00:18:06,084 ‎怖がってた 254 00:18:06,168 --> 00:18:07,503 ‎そんな… 255 00:18:07,586 --> 00:18:10,881 ‎怖がってない 驚いただけだ 256 00:18:10,964 --> 00:18:14,009 ‎少しショックだったかも 257 00:18:14,092 --> 00:18:19,056 ‎悪かったよ ‎突然で頭が真っ白になった 258 00:18:19,139 --> 00:18:21,683 ‎でも何も変わってない 259 00:18:21,767 --> 00:18:23,727 ‎君は僕の… 260 00:18:24,478 --> 00:18:25,729 ‎大切な人だ 261 00:18:26,814 --> 00:18:27,898 ‎大切? 262 00:18:30,651 --> 00:18:32,903 ‎もう愛してないのね 263 00:18:33,570 --> 00:18:35,447 ‎何で そうなるんだよ 264 00:18:35,531 --> 00:18:36,990 ‎言ってくれない 265 00:18:37,574 --> 00:18:38,784 ‎言ってる 266 00:18:40,661 --> 00:18:42,371 ‎書いてもくれない 267 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 ‎“マイクより” 268 00:18:48,210 --> 00:18:48,836 ‎これも 269 00:18:48,919 --> 00:18:50,087 ‎“マイクより” 270 00:18:50,170 --> 00:18:51,421 ‎そればっかり 271 00:18:51,505 --> 00:18:53,882 ‎イレブン 落ち着けよ 272 00:18:53,966 --> 00:18:55,759 ‎何が問題なの? 273 00:18:55,843 --> 00:19:00,597 ‎僕にとって君は ‎世界で一番すごい人だ 274 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 ‎クソったれの言うことは ‎気にするな 275 00:19:04,434 --> 00:19:06,395 ‎ヤツらは凡人だ 276 00:19:06,478 --> 00:19:08,147 ‎でも君は違う 277 00:19:08,981 --> 00:19:10,566 ‎スーパーヒーローさ 278 00:19:15,195 --> 00:19:16,488 ‎もう違う 279 00:19:20,117 --> 00:19:22,327 ‎「イウォーク物語」 280 00:19:24,037 --> 00:19:26,498 ‎“ママが忘れ物”に10ドル 281 00:19:26,582 --> 00:19:27,416 ‎そうだな 282 00:19:28,375 --> 00:19:30,168 ‎賭けにならない 283 00:19:31,461 --> 00:19:33,422 ‎ジェーン・ホッパーは? 284 00:19:33,505 --> 00:19:36,049 ‎いますが 何ですか? 285 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 ‎ジェーンの親は? 286 00:19:38,177 --> 00:19:40,345 ‎母は出張中です 287 00:19:40,429 --> 00:19:43,015 ‎俺は義理の兄に当たります 288 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 ‎何の用なんですか? 289 00:19:45,434 --> 00:19:49,521 ‎昨夜 スケート場で ‎起こした事件のことだ 290 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 ‎あれは事故だ 291 00:19:51,064 --> 00:19:52,649 ‎逮捕状が出てる 292 00:19:52,733 --> 00:19:55,569 ‎逮捕だなんて大げさな… 293 00:19:55,652 --> 00:19:56,486 ‎君だね 294 00:19:58,071 --> 00:19:59,573 ‎ジェーン・ホッパー? 295 00:20:05,996 --> 00:20:07,831 ‎君には黙秘権がある 296 00:20:07,915 --> 00:20:11,710 ‎供述は法廷で ‎不利な証拠になり得る 297 00:20:12,794 --> 00:20:15,005 ‎弁護士をつける権利があり 298 00:20:15,088 --> 00:20:18,675 ‎雇えない場合でも ‎公選弁護人がいる 299 00:20:21,219 --> 00:20:23,180 ‎どこに連行を? 300 00:20:23,263 --> 00:20:25,140 ‎手錠は必要ない 301 00:20:26,642 --> 00:20:28,060 ‎答えてよ 302 00:20:31,313 --> 00:20:33,607 ‎イレブン よく聞け 303 00:20:33,690 --> 00:20:35,651 ‎こっちを見てくれ 304 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 ‎大丈夫だから 305 00:20:37,736 --> 00:20:39,237 ‎僕が何とかする 306 00:20:39,321 --> 00:20:43,033 ‎とにかく落ち着いて ‎心配しなくていい 307 00:20:43,116 --> 00:20:46,078 ‎ただ… 僕を信じてくれ 308 00:20:46,161 --> 00:20:48,288 ‎約束だ 絶対に助ける 309 00:20:54,336 --> 00:20:55,754 ‎ママの飛行機は? 310 00:20:59,633 --> 00:21:03,595 ‎シートベルト着用のサインが ‎点灯しました 311 00:21:03,679 --> 00:21:06,390 ‎しっかりと お締めください 312 00:21:07,557 --> 00:21:09,726 ‎正直に言うべきだった? 313 00:21:14,314 --> 00:21:15,440 ‎誰に? 314 00:21:15,524 --> 00:21:16,817 ‎子供たちに 315 00:21:16,900 --> 00:21:18,235 ‎ホッパーのこと 316 00:21:18,318 --> 00:21:22,406 ‎ウソをつくべきじゃ ‎なかった気がする 317 00:21:23,031 --> 00:21:25,075 ‎なるほど そうだな 318 00:21:25,826 --> 00:21:28,453 ‎悪いが育児は専門外だ 319 00:21:29,538 --> 00:21:33,583 ‎だが俺の見解では ‎君は正しいことした 320 00:21:33,667 --> 00:21:34,918 ‎親としてな 321 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 ‎そうかしら 322 00:21:36,503 --> 00:21:40,132 ‎あの子たちは ‎みんな やんちゃだ 323 00:21:40,632 --> 00:21:41,967 ‎関わりたがる 324 00:21:42,884 --> 00:21:47,180 ‎留守番してれば ‎ゲームとジャンクフード 325 00:21:47,264 --> 00:21:50,976 ‎ハッパとビールに ‎性的探究をするだけ 326 00:21:51,059 --> 00:21:53,478 ‎危険なことは何もない 327 00:21:54,021 --> 00:21:55,355 ‎お客様 328 00:21:55,439 --> 00:21:58,483 ‎シートベルトを ‎締めてください 329 00:21:58,567 --> 00:22:00,152 ‎そりゃそうだ 330 00:22:02,112 --> 00:22:03,196 ‎がっちりな 331 00:22:04,406 --> 00:22:07,868 ‎墜落したら ‎こんなの意味ない 332 00:23:16,061 --> 00:23:17,646 ‎〈おい アメリカ人〉 333 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 ‎〈遅いな 疲れてるのか?〉 334 00:23:22,109 --> 00:23:22,901 ‎〈豚め〉 335 00:23:24,236 --> 00:23:25,070 ‎〈何だと?〉 336 00:23:25,153 --> 00:23:26,279 ‎〈クソ野郎〉 337 00:23:35,330 --> 00:23:37,290 ‎ロシア語が上達したな 338 00:23:37,374 --> 00:23:38,542 ‎演技も 339 00:23:38,625 --> 00:23:39,835 ‎何の用だ? 340 00:23:41,002 --> 00:23:44,297 ‎アメリカの友達から ‎連絡があった 341 00:23:44,381 --> 00:23:46,675 ‎カネを持ってアラスカへ 342 00:23:47,342 --> 00:23:48,218 ‎いつ? 343 00:23:48,301 --> 00:23:49,386 ‎今日のはず 344 00:23:49,469 --> 00:23:53,140 ‎仲間が受け取り ‎明日 持ってくる 345 00:23:53,723 --> 00:23:56,143 ‎そいつの飛行機で帰れ 346 00:23:56,226 --> 00:23:57,602 ‎俺は金持ち 347 00:23:58,145 --> 00:23:59,688 ‎お前は自由だ 348 00:24:00,522 --> 00:24:02,149 ‎信じられないか? 349 00:24:02,232 --> 00:24:02,899 ‎ああ 350 00:24:03,733 --> 00:24:05,944 ‎信用できる仲間か? 351 00:24:07,320 --> 00:24:09,739 ‎ユーリという密輸業者だ 352 00:24:09,823 --> 00:24:14,453 ‎俺のような看守に ‎アメリカ製品を流してる 353 00:24:14,536 --> 00:24:16,746 ‎ピーナッツバターや ‎エロい雑誌 354 00:24:17,330 --> 00:24:19,082 ‎アメリカの名品だ 355 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 ‎犯罪者か 356 00:24:20,458 --> 00:24:23,503 ‎当然だ ガンジーがやるか? 357 00:24:26,756 --> 00:24:28,675 ‎女が心配なんだな 358 00:24:29,384 --> 00:24:31,511 ‎惚(ほ)‎れるのも分かる 359 00:24:32,429 --> 00:24:36,766 ‎電話で話しただけで ‎美人だと分かった 360 00:24:36,850 --> 00:24:39,352 ‎気の強い女は好きだ 361 00:24:40,353 --> 00:24:41,855 ‎会えなくて残念 362 00:24:41,938 --> 00:24:45,609 ‎危険な目に遭わせないと ‎約束したよな 363 00:24:45,692 --> 00:24:47,027 ‎心配するな 364 00:24:47,569 --> 00:24:51,281 ‎そっちは俺に任せて ‎自分の心配をしろ 365 00:24:51,364 --> 00:24:54,493 ‎お前が飛行機に乗り遅れても 366 00:24:54,576 --> 00:24:56,411 ‎俺はカネを受け取る 367 00:24:56,495 --> 00:24:58,663 ‎お前は ここに残る 368 00:24:58,747 --> 00:25:02,792 ‎どう脱出するにせよ ‎さっさと準備しろ 369 00:25:04,211 --> 00:25:05,337 ‎〈アントノフ〉 370 00:25:06,588 --> 00:25:09,299 ‎〈そのオモチャを早く戻せ〉 371 00:25:09,382 --> 00:25:12,469 ‎〈はいはい ‎今 戻すところです〉 372 00:25:15,388 --> 00:25:16,097 ‎〈急げ〉 373 00:25:18,183 --> 00:25:20,435 ‎〈面倒な野郎だ〉 374 00:25:22,437 --> 00:25:23,772 ‎どこにする? 375 00:25:28,276 --> 00:25:29,945 “犯罪現場” 376 00:25:29,945 --> 00:25:30,570 “犯罪現場” ‎フレッドとクリッシーは ‎裏側の怪物に殺されたと? 377 00:25:30,570 --> 00:25:34,574 ‎フレッドとクリッシーは ‎裏側の怪物に殺されたと? 378 00:25:34,658 --> 00:25:35,909 ‎可能性はある 379 00:25:35,992 --> 00:25:41,122 ‎たぶん魔法や呪いの力で ‎攻撃するんだと思う 380 00:25:41,790 --> 00:25:46,670 ‎マインド・フレイヤーの ‎手先かどうかは不明だ 381 00:25:46,753 --> 00:25:50,090 ‎今までとは違う何かってこと 382 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 ‎分からない 383 00:25:51,091 --> 00:25:52,175 ‎まだ仮説だ 384 00:25:52,259 --> 00:25:55,053 ‎フレッドとクリッシーのこと 385 00:25:55,136 --> 00:25:57,264 ‎なぜ その2人なの? 386 00:25:57,347 --> 00:26:00,183 ‎2人ともバスケの試合にいた 387 00:26:00,267 --> 00:26:01,309 ‎ここにも 388 00:26:01,393 --> 00:26:02,811 ‎マズいのか? 389 00:26:04,312 --> 00:26:06,731 ‎別の場所に移動するか? 390 00:26:08,275 --> 00:26:10,318 ‎ここには何かある 391 00:26:11,111 --> 00:26:13,196 ‎到着した時 様子が変に 392 00:26:14,030 --> 00:26:15,448 ‎どんなふうに? 393 00:26:16,116 --> 00:26:17,367 ‎ひどく怯えて 394 00:26:17,951 --> 00:26:20,287 ‎取り乱した様子だった 395 00:26:20,370 --> 00:26:21,955 ‎クリッシーもだよな? 396 00:26:22,038 --> 00:26:23,373 ‎場所は違う 397 00:26:23,456 --> 00:26:25,959 ‎学校のトイレで泣いてた 398 00:26:27,711 --> 00:26:31,464 ‎殺人鬼は ‎獲物をストーキングする 399 00:26:31,548 --> 00:26:34,801 ‎きっと2人は見たのよ ‎ヴェクマンを… 400 00:26:34,884 --> 00:26:35,593 ‎ヴェクナだ 401 00:26:35,677 --> 00:26:41,516 ‎もし そんな怪物を見たら ‎俺なら誰かに言うけどな 402 00:26:41,600 --> 00:26:42,517 ‎言ったのかも 403 00:26:44,227 --> 00:26:46,604 ‎カウンセラーに会ってた 404 00:26:47,314 --> 00:26:51,192 ‎怪物を見たなんて話 ‎警察は信じない 405 00:26:51,276 --> 00:26:52,402 ‎だから… 406 00:26:52,485 --> 00:26:53,486 ‎カウンセラーに 407 00:27:02,370 --> 00:27:03,455 ‎おい 待てよ 408 00:27:03,538 --> 00:27:04,581 ‎ナンシー 409 00:27:05,290 --> 00:27:06,207 ‎どこへ? 410 00:27:06,291 --> 00:27:08,752 ‎調べたいことがあるの 411 00:27:08,835 --> 00:27:10,378 ‎俺たちに秘密で? 412 00:27:10,462 --> 00:27:12,964 ‎雲をつかむような話だから 413 00:27:13,048 --> 00:27:16,926 ‎この状況で単独行動なんて ‎正気か? 414 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 ‎危険すぎる 誰かと一緒に… 415 00:27:21,848 --> 00:27:23,725 ‎俺がナンシーと行く 416 00:27:23,808 --> 00:27:25,185 ‎そっちは任せた 417 00:27:25,268 --> 00:27:26,686 ‎私に運転は無理 418 00:27:27,312 --> 00:27:27,979 ‎無免許 419 00:27:28,063 --> 00:27:28,938 ‎なぜ? 420 00:27:29,022 --> 00:27:30,148 ‎貧乏だから 421 00:27:30,231 --> 00:27:30,732 ‎私が 422 00:27:30,815 --> 00:27:32,442 ‎二度と させるか 423 00:27:32,525 --> 00:27:33,943 ‎君だけはダメだ 424 00:27:34,861 --> 00:27:35,403 ‎諦めろ 425 00:27:35,487 --> 00:27:36,029 ‎何だよ 426 00:27:36,112 --> 00:27:38,365 ‎もう いい加減にして 427 00:27:39,074 --> 00:27:41,493 ‎女子同士で つるむわ 428 00:27:42,369 --> 00:27:45,080 ‎あんたも護衛が必要? 429 00:27:51,586 --> 00:27:52,754 ‎気をつけろ 430 00:27:54,422 --> 00:27:55,674 ‎まだ見送る? 431 00:27:55,757 --> 00:27:56,633 ‎黙れ 432 00:27:56,716 --> 00:27:58,051 ‎もう行こうぜ 433 00:27:58,134 --> 00:27:59,135 ‎早く乗れ 434 00:28:00,220 --> 00:28:01,388 ‎砂を落とせ 435 00:28:01,971 --> 00:28:04,599 ‎車の外でだ 中でやるな 436 00:28:05,100 --> 00:28:06,685 ‎いつも子守役だ 437 00:28:06,768 --> 00:28:08,395 ‎何で俺ばっかり 438 00:28:54,649 --> 00:28:55,817 ‎よう デブ 439 00:28:55,900 --> 00:28:57,694 ‎放っといてよ 440 00:28:57,777 --> 00:29:00,989 ‎断ったら きっとフラれる 441 00:29:01,072 --> 00:29:02,866 ‎きっと診断は間違いだ 442 00:29:02,949 --> 00:29:06,661 ‎あんな施設に ‎入れられるのは嫌 443 00:29:06,745 --> 00:29:10,707 ‎また転んだって ‎ウソつかなきゃ 444 00:29:11,499 --> 00:29:15,253 ‎また酒を飲んだのか? ‎お前は家族の恥だ 445 00:29:15,336 --> 00:29:17,046 ‎厄介者め 446 00:29:18,923 --> 00:29:20,341 ‎おい パトリック 447 00:29:21,050 --> 00:29:22,719 ‎鼻血が出てるぞ 448 00:29:26,347 --> 00:29:27,724 ‎汚ねえな 449 00:29:27,807 --> 00:29:30,310 ‎おやおや 誰かいるぞ 450 00:29:43,782 --> 00:29:45,742 ‎気が早いヤツらだな 451 00:29:45,825 --> 00:29:47,660 ‎本番は来週だ 452 00:29:47,744 --> 00:29:48,995 ‎今のが音楽? 453 00:29:49,078 --> 00:29:50,413 ‎エディを捜してる 454 00:29:51,122 --> 00:29:53,541 ‎バンドもどきの仲間だろ? 455 00:29:53,625 --> 00:29:54,834 ‎目的は? 456 00:29:54,918 --> 00:29:56,211 ‎言う必要ない 457 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 ‎ルーカス 458 00:29:59,756 --> 00:30:01,549 ‎バカどもと何してる? 459 00:30:02,217 --> 00:30:03,760 ‎知り合いか? 460 00:30:07,055 --> 00:30:08,431 ‎妹を知ってる 461 00:30:09,098 --> 00:30:11,100 ‎僕も誘われて その… 462 00:30:11,851 --> 00:30:12,769 ‎カルトに 463 00:30:12,852 --> 00:30:14,354 ‎何だよ それ 464 00:30:15,313 --> 00:30:17,315 ‎エディを捜してるんだ 465 00:30:17,398 --> 00:30:20,193 ‎いないのは ‎見りゃ分かるだろ? 466 00:30:22,904 --> 00:30:23,947 ‎何する 467 00:30:25,698 --> 00:30:26,533 ‎どこだ? 468 00:30:26,616 --> 00:30:27,158 ‎さあな 469 00:30:27,242 --> 00:30:27,784 ‎言え! 470 00:30:27,867 --> 00:30:28,993 ‎知らねえよ 471 00:30:29,911 --> 00:30:32,247 ‎やめてくれ 放せよ 472 00:30:38,920 --> 00:30:41,506 ‎ドラムを たたけなくなるぞ 473 00:30:43,174 --> 00:30:44,008 ‎ダスティン 474 00:30:44,092 --> 00:30:44,676 ‎何だ? 475 00:30:44,759 --> 00:30:46,094 ‎ヘンダーソン 476 00:30:46,678 --> 00:30:47,762 ‎ダスティン・ヘンダーソンだ 477 00:30:47,845 --> 00:30:52,058 ‎エディを捜してた ‎もう見つけてるかも 478 00:30:52,141 --> 00:30:54,852 ‎そうか じゃあ次の質問だ 479 00:30:56,145 --> 00:30:57,981 ‎ダスティンは どこに? 480 00:31:03,695 --> 00:31:05,196 ‎君が殴った? 481 00:31:07,991 --> 00:31:10,618 ‎言葉で答えてくれ 482 00:31:12,996 --> 00:31:13,997 ‎はい 483 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 ‎彼女を殴りました 484 00:31:17,750 --> 00:31:19,335 ‎殴った理由は? 485 00:31:22,338 --> 00:31:23,464 ‎分からない 486 00:31:24,549 --> 00:31:25,842 ‎理由もなく? 487 00:31:27,927 --> 00:31:31,723 ‎殴られた子は ‎脳しんとうを起こしてた 488 00:31:32,432 --> 00:31:33,725 ‎分かるか? 489 00:31:34,350 --> 00:31:35,351 ‎いいえ 490 00:31:35,893 --> 00:31:38,146 ‎反省してないようだ 491 00:31:38,229 --> 00:31:39,480 ‎同感です 492 00:31:39,564 --> 00:31:41,399 ‎そうだよな 493 00:31:41,482 --> 00:31:42,609 ‎殺そうと? 494 00:31:48,197 --> 00:31:49,032 ‎分からない 495 00:31:49,115 --> 00:31:50,658 ‎分かるはずだ 496 00:31:59,125 --> 00:32:00,043 ‎いいえ 497 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 ‎それは殺意の否定か? 498 00:32:03,046 --> 00:32:04,339 ‎分からない 499 00:32:10,011 --> 00:32:11,012 “レノーラ・ヒルズ署 ジェーン・ホッパー” 500 00:32:11,012 --> 00:32:12,055 “レノーラ・ヒルズ署 ジェーン・ホッパー” ‎右を向いて 501 00:32:12,055 --> 00:32:12,889 “レノーラ・ヒルズ署 ジェーン・ホッパー” 502 00:32:14,515 --> 00:32:16,559 ‎ジェーン・ホッパーね 503 00:32:16,643 --> 00:32:20,313 ‎あったわ ‎まだ手続きが済んでない 504 00:32:20,396 --> 00:32:23,232 ‎何の手続きのことですか? 505 00:32:23,316 --> 00:32:26,986 ‎登録が済んだら ‎鑑別所に移送される 506 00:32:27,070 --> 00:32:27,612 ‎ウソ 507 00:32:27,695 --> 00:32:29,656 ‎ムショに入れるの? 508 00:32:29,739 --> 00:32:32,742 ‎未成年者のための留置場よ 509 00:32:32,825 --> 00:32:33,701 ‎ムショだ 510 00:32:33,785 --> 00:32:36,913 ‎面会することはできますか? 511 00:32:36,996 --> 00:32:38,414 ‎保護者なの? 512 00:32:38,498 --> 00:32:39,457 ‎違うけど… 513 00:32:39,540 --> 00:32:41,417 ‎僕たちは家族です 514 00:32:41,501 --> 00:32:44,712 ‎親か法的な保護者だけよ 515 00:32:44,796 --> 00:32:46,297 ‎おかしいよ 516 00:32:46,381 --> 00:32:49,384 ‎法律なの ‎何を言ってもムダよ 517 00:32:49,467 --> 00:32:52,136 ‎会いたければ母親を捜して 518 00:32:52,220 --> 00:32:53,388 ‎どうも 519 00:32:56,557 --> 00:32:59,852 ‎何を言ってもラチが明かない 520 00:32:59,936 --> 00:33:00,937 ‎どうする? 521 00:33:01,020 --> 00:33:04,482 ‎母さんからの ‎連絡を待つしか… 522 00:33:04,565 --> 00:33:06,401 ‎それまでムショに? 523 00:33:06,484 --> 00:33:07,902 ‎分かんないけど… 524 00:33:07,985 --> 00:33:08,653 ‎おい 525 00:33:08,736 --> 00:33:09,654 ‎マイク 526 00:33:09,737 --> 00:33:11,155 ‎止まってくれ 527 00:33:12,281 --> 00:33:15,034 ‎“護送車” 528 00:33:23,835 --> 00:33:24,961 ‎そんな 529 00:33:25,461 --> 00:33:26,462 ‎どうしよう 530 00:33:44,856 --> 00:33:46,858 ‎お待たせしました 531 00:33:46,941 --> 00:33:47,775 ‎どうも 532 00:33:47,859 --> 00:33:49,569 ‎あと どのくらい? 533 00:33:49,652 --> 00:33:52,363 ‎数時間ほどで着きます 534 00:33:52,447 --> 00:33:53,614 ‎そう 535 00:33:53,698 --> 00:33:56,200 ‎旦那様と ご旅行ですか? 536 00:33:57,076 --> 00:33:58,745 ‎古い友人に会いに 537 00:33:58,828 --> 00:34:00,329 ‎楽しみですね 538 00:34:16,053 --> 00:34:17,764 ‎〈モタモタするな〉 539 00:34:18,598 --> 00:34:22,185 ‎〈パンは1つずつだと ‎言っただろ?〉 540 00:34:22,852 --> 00:34:25,980 ‎〈1人に1つずつだ〉 541 00:34:46,250 --> 00:34:47,668 ‎〈男色じゃない〉 542 00:34:47,752 --> 00:34:49,003 ‎〈違う〉 543 00:34:49,587 --> 00:34:50,463 ‎〈あなた〉 544 00:34:52,590 --> 00:34:54,050 ‎〈たたく〉 545 00:34:54,717 --> 00:34:55,927 ‎〈あなた〉 546 00:34:56,511 --> 00:34:57,804 ‎〈たたく〉 547 00:34:58,721 --> 00:35:01,516 ‎〈パンを… 渡す〉 548 00:35:06,229 --> 00:35:08,189 ‎〈脚が折れるぞ〉 549 00:35:11,818 --> 00:35:12,944 ‎〈あなた〉 550 00:35:13,486 --> 00:35:14,695 ‎〈たたく〉 551 00:35:15,947 --> 00:35:18,449 ‎〈パンを渡す〉 552 00:35:20,159 --> 00:35:21,577 ‎〈スープも〉 553 00:35:33,881 --> 00:35:35,967 ‎〈イカれたアメリカ人だ〉 554 00:35:51,315 --> 00:35:52,316 ‎〈今だ〉 555 00:36:06,664 --> 00:36:08,332 ‎〈もう一度〉 556 00:36:24,891 --> 00:36:28,311 ‎エディのおじさんは ‎こう言ってたのね 557 00:36:28,394 --> 00:36:31,856 ‎ヴィクター・クリールが ‎病院から逃げて 558 00:36:31,939 --> 00:36:35,193 ‎ホーキンスで ‎人を殺してると? 559 00:36:35,276 --> 00:36:36,193 ‎そうよ 560 00:36:36,277 --> 00:36:37,528 ‎でもヴィクターの事件は ‎50年代だよね? 561 00:36:37,528 --> 00:36:40,072 ‎でもヴィクターの事件は ‎50年代だよね? “公立図書館” 562 00:36:40,072 --> 00:36:40,948 ‎でもヴィクターの事件は ‎50年代だよね? 563 00:36:41,032 --> 00:36:43,284 ‎正確には1959年よ 564 00:36:43,784 --> 00:36:44,619 ‎つまり 565 00:36:44,702 --> 00:36:49,832 ‎イレブンがゲートを開く ‎およそ30年前ってこと? 566 00:36:49,916 --> 00:36:50,583 ‎そう 567 00:36:50,666 --> 00:36:54,378 ‎ヴィクターは ‎今では70歳くらい? 568 00:36:54,462 --> 00:36:55,296 ‎そうよ 569 00:36:55,880 --> 00:36:59,300 ‎おじいちゃん殺人鬼か 570 00:36:59,383 --> 00:37:02,178 ‎透明になって人を浮かせる 571 00:37:02,261 --> 00:37:04,722 ‎だから言ったでしょ? 572 00:37:04,805 --> 00:37:06,933 ‎雲をつかむようだって 573 00:37:07,016 --> 00:37:10,311 ‎それは謙虚に言っただけで 574 00:37:10,394 --> 00:37:14,106 ‎実は度肝(どぎも)を抜く ‎ネタがあるのかと 575 00:37:14,190 --> 00:37:17,193 ‎これじゃ“闇夜に鉄砲” ‎どころか⸺ 576 00:37:17,276 --> 00:37:21,364 ‎目隠しして50回転した ‎スナイパーだね 577 00:37:23,324 --> 00:37:25,534 ‎お待ちどおさま 578 00:37:25,618 --> 00:37:27,662 ‎すみません 急いでて 579 00:37:27,745 --> 00:37:30,081 ‎地下の資料室のカギを 580 00:37:30,164 --> 00:37:32,249 ‎いいわよ 待ってて 581 00:37:33,167 --> 00:37:35,378 ‎イヤミな女だと思った? 582 00:37:35,962 --> 00:37:36,587 ‎いいえ 583 00:37:36,671 --> 00:37:37,505 ‎そう? 584 00:37:38,172 --> 00:37:41,592 ‎何かウザそうな顔してるから 585 00:37:41,676 --> 00:37:45,638 ‎悪気はないけど ‎空気を読めないタイプなの 586 00:37:45,721 --> 00:37:46,347 ‎そう 587 00:37:46,430 --> 00:37:49,183 ‎無神経なのは自覚してる 588 00:37:49,267 --> 00:37:51,102 ‎毎日ママが言うから 589 00:37:51,769 --> 00:37:52,436 ‎そう 590 00:37:52,520 --> 00:37:54,772 ‎お嬢さんたち お待たせ 591 00:37:54,855 --> 00:37:55,940 ‎楽しんでね 592 00:37:56,023 --> 00:37:58,109 ‎はい 頑張ります 593 00:38:07,785 --> 00:38:09,078 ‎あら マックス 594 00:38:09,161 --> 00:38:12,373 ‎春休み中に ごめんなさい 595 00:38:12,999 --> 00:38:14,166 ‎話せます? 596 00:38:14,750 --> 00:38:17,128 ‎ええ もちろんよ 597 00:38:17,211 --> 00:38:18,129 ‎どうぞ 598 00:38:21,716 --> 00:38:23,634 ‎よし 入ったぞ 599 00:38:24,218 --> 00:38:26,429 ‎目があるから見えてる 600 00:38:28,514 --> 00:38:29,515 ‎じゃあ… 601 00:38:30,891 --> 00:38:33,227 ‎あの話でもする? 602 00:38:34,645 --> 00:38:36,188 ‎何のことだ? 603 00:38:36,814 --> 00:38:41,986 ‎さっきナンシーに ‎捨て身のアタックをしたろ? 604 00:38:42,570 --> 00:38:44,196 ‎違う あれは… 605 00:38:44,280 --> 00:38:47,867 ‎誰の目にも ‎未練があるのは明らかだ 606 00:38:47,950 --> 00:38:49,994 ‎そんな想像を? 607 00:38:50,077 --> 00:38:52,246 ‎いや 確信してる 608 00:38:52,329 --> 00:38:56,250 ‎かたくなに ‎ロビンと付き合わないのは 609 00:38:56,334 --> 00:38:58,169 ‎それが理由だろ? 610 00:38:58,252 --> 00:38:59,879 ‎他にも理由はある 611 00:38:59,962 --> 00:39:01,672 ‎それに さっきのは⸺ 612 00:39:02,256 --> 00:39:04,592 ‎友達としての心配だ 613 00:39:05,343 --> 00:39:07,511 ‎いいか 友達としてだ 614 00:39:07,595 --> 00:39:11,515 ‎目玉のない死体に ‎なられたら困るからな 615 00:39:11,599 --> 00:39:13,893 ‎顔が真っ赤になってる 616 00:39:13,976 --> 00:39:17,897 ‎顔をぶん殴って ‎また歯なしにするぞ 617 00:39:17,980 --> 00:39:20,232 ‎おっと 言いすぎだ 618 00:39:22,151 --> 00:39:23,319 ‎悪かった 619 00:39:23,402 --> 00:39:24,361 ‎いいんだ 620 00:39:30,034 --> 00:39:35,164 ‎殺人事件が起きてるせいだと ‎思うんですけど⸺ 621 00:39:35,748 --> 00:39:37,583 ‎症状が悪化してて 622 00:39:37,666 --> 00:39:39,919 ‎トラウマは根深いものよ 623 00:39:40,711 --> 00:39:44,715 ‎感情や苦しみを ‎胸に押し込めてると 624 00:39:44,799 --> 00:39:47,468 ‎いずれ再び暴れ出す 625 00:39:47,551 --> 00:39:50,262 ‎どんどん つらくなるわ 626 00:39:50,846 --> 00:39:52,139 ‎そうですね 627 00:39:53,891 --> 00:39:58,020 ‎あの夜のことを ‎もっと話してみる? 628 00:40:03,734 --> 00:40:04,860 ‎ビリー 629 00:40:07,113 --> 00:40:08,989 ‎隣の家で事件が 630 00:40:09,073 --> 00:40:10,157 ‎何のこと? 631 00:40:10,241 --> 00:40:12,493 ‎クリッシーの事件です 632 00:40:12,576 --> 00:40:14,787 ‎警察に質問されました 633 00:40:15,955 --> 00:40:17,414 ‎先生にも? 634 00:40:17,498 --> 00:40:20,334 ‎クリッシーと ‎会ってましたよね? 635 00:40:20,418 --> 00:40:23,712 ‎他の生徒のことは ‎教えられないの 636 00:40:23,796 --> 00:40:27,383 ‎でも近所に殺人鬼がいるかも 637 00:40:28,134 --> 00:40:29,969 ‎何か言ってました? 638 00:40:30,636 --> 00:40:33,097 ‎犯人に関する情報とか 639 00:40:33,180 --> 00:40:36,559 ‎ごめんなさい ‎私からは何も言えない 640 00:40:36,642 --> 00:40:39,770 ‎自分のことを ‎言われたら嫌でしょ? 641 00:40:39,854 --> 00:40:44,817 ‎自分を殺した犯人を ‎捕まえるためなら仕方ない 642 00:40:44,900 --> 00:40:47,445 ‎それは警察に任せましょう 643 00:40:49,655 --> 00:40:51,365 ‎はい そうですね 644 00:40:52,867 --> 00:40:55,035 ‎警察が解決してくれる 645 00:40:57,496 --> 00:40:58,706 ‎洗面所は? 646 00:40:58,789 --> 00:41:01,000 ‎2階に上がって左側よ 647 00:41:01,584 --> 00:41:02,501 ‎どうも 648 00:41:16,015 --> 00:41:17,016 ‎“事務所” 649 00:41:22,855 --> 00:41:24,190 ‎戻ってきたぞ 650 00:41:25,941 --> 00:41:26,817 ‎何だって? 651 00:41:26,901 --> 00:41:28,068 ‎早く出して 652 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 ‎急いで! 653 00:41:37,536 --> 00:41:38,621 ‎留守だな 654 00:41:38,704 --> 00:41:39,872 ‎どうする? 655 00:41:39,955 --> 00:41:41,040 ‎捜すんだ 656 00:41:41,749 --> 00:41:43,042 ‎小さな町だ 657 00:41:43,125 --> 00:41:45,836 ‎そう逃げ隠れできない 658 00:41:51,926 --> 00:41:53,761 ‎シンクレアはどこだ? 659 00:42:00,768 --> 00:42:01,602 ‎ダスティン 660 00:42:01,685 --> 00:42:03,896 ‎こちらルーカス 応答せよ 661 00:42:03,979 --> 00:42:06,106 ‎今まで どこにいた? 662 00:42:06,190 --> 00:42:07,274 ‎よく聞け 663 00:42:07,358 --> 00:42:08,651 ‎エディを捜してる? 664 00:42:08,734 --> 00:42:10,569 ‎とっくに見つけた 665 00:42:10,653 --> 00:42:11,320 ‎本当か? 666 00:42:11,403 --> 00:42:14,240 ‎コールミル通りの ‎ボート小屋だ 667 00:42:14,323 --> 00:42:15,950 ‎殺人犯だぞ 668 00:42:16,033 --> 00:42:18,953 ‎エディは助けようとしたんだ 669 00:42:19,036 --> 00:42:21,330 ‎でも警察に追われてる 670 00:42:21,413 --> 00:42:23,749 ‎あなたは何も知らないの 671 00:42:23,832 --> 00:42:26,085 ‎説明するから学校に来て 672 00:42:26,877 --> 00:42:30,506 ‎行けない ‎ヤバいことになりそうだ 673 00:42:30,589 --> 00:42:32,591 ‎ヤバいことって何? 674 00:42:33,842 --> 00:42:34,677 ‎シンクレア 675 00:42:40,182 --> 00:42:41,100 ‎ルーカス? 676 00:42:42,059 --> 00:42:43,185 ‎ルーカス 677 00:42:45,104 --> 00:42:46,647 ‎何してたんだ? 678 00:42:48,190 --> 00:42:49,608 ‎手がかりを探しに 679 00:42:49,692 --> 00:42:53,237 ‎1年坊主が ‎探偵になった気でいる 680 00:42:55,656 --> 00:42:56,657 ‎行くぞ 681 00:43:00,077 --> 00:43:00,911 ‎見つけた 682 00:43:03,455 --> 00:43:04,290 ‎何を? 683 00:43:05,582 --> 00:43:06,417 ‎手がかり 684 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 ‎エディの居場所の 685 00:43:28,939 --> 00:43:29,857 ‎何をした? 686 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 ‎何をしたんだ? 687 00:44:07,144 --> 00:44:08,646 ‎ホッパーの移送中ね? 688 00:44:08,729 --> 00:44:09,313 ‎そうだが… 689 00:44:09,396 --> 00:44:10,314 ‎引き取る 690 00:44:28,540 --> 00:44:30,000 ‎やだ 放して 691 00:44:39,718 --> 00:44:41,136 ‎やあ ジェーン 692 00:44:53,857 --> 00:44:55,609 ‎起きて 着いたわ 693 00:44:56,193 --> 00:44:57,111 ‎さあ 694 00:45:02,282 --> 00:45:04,118 ‎やめてよ 695 00:45:08,664 --> 00:45:10,416 ‎アラスカへ ようこそ 696 00:45:12,668 --> 00:45:14,002 ‎ようこそ 697 00:45:14,086 --> 00:45:16,880 ‎ウソだろ これでも春か? 698 00:45:16,964 --> 00:45:18,298 ‎ようこそ 699 00:45:21,218 --> 00:45:23,262 ‎アラスカへ ようこそ 700 00:45:25,347 --> 00:45:27,057 ‎アラスカへ ようこそ 701 00:45:27,724 --> 00:45:29,560 ‎アラスカへ ようこそ 702 00:45:54,501 --> 00:45:56,712 ‎〈さっさと歩け〉 703 00:46:00,382 --> 00:46:01,216 ‎〈こっちだ〉 704 00:46:02,176 --> 00:46:03,594 ‎〈次だ〉 705 00:46:07,264 --> 00:46:08,015 ‎〈次だ〉 706 00:46:27,451 --> 00:46:28,368 ‎〈次だ〉 707 00:46:34,458 --> 00:46:36,001 ‎〈さっさとしろ〉 708 00:47:21,004 --> 00:47:24,883 ‎“デイリー・シチズン紙 ‎クリールに有罪判決” 709 00:47:29,346 --> 00:47:30,556 ‎“3名惨殺” 710 00:47:30,639 --> 00:47:32,266 ‎そっちでは⸺ 711 00:47:32,349 --> 00:47:34,685 ‎何か発見はあった? 712 00:47:36,144 --> 00:47:37,521 ‎特にない 713 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 ‎こっちも同じ情報ばかり 714 00:47:39,940 --> 00:47:43,861 ‎“ヴィクターは平凡な男” ‎“目のない遺体” 715 00:47:43,944 --> 00:47:47,573 ‎“司法取引に応じて ‎ペンハーストの病院へ” 716 00:47:52,244 --> 00:47:54,413 ‎何を探してるの? 717 00:47:56,206 --> 00:47:57,082 ‎ナンシー? 718 00:48:03,547 --> 00:48:07,175 ‎闇の魔術師とか 異次元とか 719 00:48:07,259 --> 00:48:08,510 ‎そっち系? 720 00:48:09,386 --> 00:48:11,179 ‎私だって分からない 721 00:48:11,263 --> 00:48:15,100 ‎そりゃ時間のムダだと ‎思うわよね 722 00:48:15,183 --> 00:48:17,436 ‎スティーブを呼んだら? 723 00:48:18,020 --> 00:48:21,732 ‎一緒に帰っていいわ ‎ここは安全だし 724 00:48:27,029 --> 00:48:31,617 ‎私とスティーブは ‎何でもないって知ってる? 725 00:48:32,200 --> 00:48:33,118 ‎何が? 726 00:48:34,536 --> 00:48:40,125 ‎あなたとジョナサンは ‎同じ大学に行くほどアツアツ 727 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 ‎不滅のカップルだと ‎思ってるけど 728 00:48:43,503 --> 00:48:45,923 ‎知っておいてほしいの 729 00:48:46,006 --> 00:48:48,842 ‎私とスティーブは ‎ただの友達で 730 00:48:48,925 --> 00:48:51,428 ‎男女の関係は一切ない 731 00:48:54,890 --> 00:48:59,019 ‎このギスギスは ‎誤解のせいかと思って 732 00:49:00,395 --> 00:49:01,396 ‎全然 733 00:49:04,149 --> 00:49:05,192 ‎マジ? 734 00:49:06,151 --> 00:49:07,945 ‎“週刊ウォッチャー”がある 735 00:49:08,028 --> 00:49:10,948 ‎ビッグフットや ‎UFOの雑誌? 736 00:49:11,031 --> 00:49:14,743 ‎ビッグフットはともかく ‎UFOは実在する 737 00:49:14,826 --> 00:49:18,246 ‎うちらの目的は ‎闇の魔術師だよね 738 00:49:18,330 --> 00:49:20,999 ‎記事を探すなら こっちだよ 739 00:49:26,797 --> 00:49:27,965 “週刊ウォッチャー” 740 00:49:27,965 --> 00:49:28,799 “週刊ウォッチャー” ‎“エルヴィスはクローン” 741 00:49:28,799 --> 00:49:30,384 ‎“エルヴィスはクローン” 742 00:49:31,009 --> 00:49:32,010 ‎本当かも 743 00:49:40,394 --> 00:49:45,190 ‎“悪魔に家族を殺されたと ‎ヴィクターが証言” 744 00:49:45,273 --> 00:49:47,943 ‎“小さな町で起きた惨劇” 745 00:49:48,443 --> 00:49:49,903 ‎笑える 746 00:49:49,986 --> 00:49:52,364 ‎今のは冗談じゃないよ 747 00:49:52,447 --> 00:49:53,448 ‎これ見て 748 00:49:56,118 --> 00:50:00,997 ‎“古代の悪魔が家に ‎住み着いていると信じ” “古代の悪魔に 家族を殺された?” 749 00:50:01,081 --> 00:50:04,668 ‎“ヴィクターは ‎悪魔払いを依頼していた” 750 00:50:04,751 --> 00:50:07,170 ‎50年代にしては斬新ね 751 00:50:07,254 --> 00:50:08,338 ‎次の記事を 752 00:50:09,965 --> 00:50:13,301 ‎“悪魔払いに失敗し ‎怒った悪魔が⸺” 753 00:50:13,385 --> 00:50:17,264 ‎“家族を殺し目を奪ったと ‎主張している” 754 00:50:17,347 --> 00:50:20,308 ‎“自分は罰として ‎生かされたと” 755 00:50:20,392 --> 00:50:22,269 ‎都合のいい言い訳 756 00:50:22,352 --> 00:50:24,146 ‎都合はよくない 757 00:50:24,730 --> 00:50:28,275 ‎これで心神喪失と ‎判断されてしまった 758 00:50:28,358 --> 00:50:30,819 ‎公表されなかったのは… 759 00:50:30,902 --> 00:50:33,405 ‎司法取引に応じたから 760 00:50:34,114 --> 00:50:36,575 ‎この話が本当だったら? 761 00:50:37,284 --> 00:50:40,245 ‎ただし古代の悪魔じゃなく… 762 00:50:40,954 --> 00:50:42,330 ‎ヴェクナね 763 00:50:43,832 --> 00:50:45,083 “公立図書館” ‎ダスティン 応答せよ 764 00:50:45,083 --> 00:50:45,459 ‎ダスティン 応答せよ 765 00:50:45,542 --> 00:50:46,251 ‎何だ? 766 00:50:46,334 --> 00:50:50,380 ‎59年にヴェクナの ‎最初の犠牲者が出てた 767 00:50:50,464 --> 00:50:51,965 ‎ナンシーの勘が的中 768 00:50:52,048 --> 00:50:55,385 ‎すごいけど 今は話せない 769 00:50:55,469 --> 00:50:56,678 ‎何してるの? 770 00:50:56,762 --> 00:51:00,682 ‎学校に侵入して ‎機密ファイルを探すところ 771 00:51:00,766 --> 00:51:02,392 ‎もう一度 言って 772 00:51:02,476 --> 00:51:04,519 ‎すぐこっちに来て 773 00:51:04,603 --> 00:51:05,979 ‎説明する 774 00:51:06,062 --> 00:51:07,606 ‎予定と違うわ 775 00:51:07,689 --> 00:51:09,566 ‎目を離すとダメね 776 00:51:20,911 --> 00:51:22,746 ‎ウォーターゲート事件だ 777 00:51:22,829 --> 00:51:23,997 ‎“相談記録” 778 00:51:24,081 --> 00:51:24,998 ‎ホーキンスゲート “C・カニンガム” 779 00:51:24,998 --> 00:51:25,082 “C・カニンガム” 780 00:51:25,082 --> 00:51:25,749 “C・カニンガム” ‎縁起が悪いな 781 00:51:25,749 --> 00:51:26,875 ‎縁起が悪いな 782 00:51:26,958 --> 00:51:27,918 ‎ウソ 783 00:51:28,001 --> 00:51:28,835 ‎あった? 784 00:51:28,919 --> 00:51:29,878 “F・ベンソン” ‎クリッシーだけじゃなく ‎フレッドのもあった 785 00:51:29,878 --> 00:51:33,006 ‎クリッシーだけじゃなく ‎フレッドのもあった 786 00:51:45,435 --> 00:51:49,022 ‎シンクレアによると ‎標的は ここだ 787 00:51:50,065 --> 00:51:52,192 ‎一緒に森を抜けたら 788 00:51:52,275 --> 00:51:56,029 ‎パトリックとアンディは ‎裏側に回れ 789 00:51:56,113 --> 00:51:58,573 ‎俺とシンクレアは正面から 790 00:51:58,657 --> 00:52:00,534 ‎挟み撃ちにするぞ 791 00:52:01,201 --> 00:52:02,661 ‎一瞬で決める 792 00:52:24,432 --> 00:52:28,061 ‎さっきは驚かせて悪かった “カウンティ・ライン・ カフェ” 793 00:52:28,061 --> 00:52:28,144 “カウンティ・ライン・ カフェ” 794 00:52:28,144 --> 00:52:28,812 “カウンティ・ライン・ カフェ” ‎だが君も ‎危ないところだったな 795 00:52:28,812 --> 00:52:31,857 ‎だが君も ‎危ないところだったな 796 00:52:32,440 --> 00:52:35,151 ‎移住地に ‎レノーラを選んだのは 797 00:52:35,235 --> 00:52:38,196 ‎小さくて退屈な町だからだ 798 00:52:38,280 --> 00:52:41,825 ‎ホーキンスからも遠く ‎安全だと思った 799 00:52:41,908 --> 00:52:43,994 ‎なのにあんな事件を? 800 00:52:45,537 --> 00:52:46,955 ‎お食事は? 801 00:52:47,038 --> 00:52:50,750 ‎そうだな ‎コーヒーのお代わりと 802 00:52:50,834 --> 00:52:53,587 ‎クラブ・スペシャルも ‎もらおう 803 00:52:54,212 --> 00:52:56,256 ‎何でも頼んでいいぞ 804 00:52:58,925 --> 00:53:00,135 ‎ワッフルを 805 00:53:01,970 --> 00:53:04,598 ‎遅すぎる朝食はない 806 00:53:05,182 --> 00:53:06,641 ‎問題になる? 807 00:53:06,725 --> 00:53:09,269 ‎スケートのことなら大丈夫 808 00:53:09,352 --> 00:53:12,981 ‎なかったことにできる ‎心配するな 809 00:53:13,064 --> 00:53:14,858 ‎じゃあ なぜ来たの? 810 00:53:14,941 --> 00:53:18,945 ‎それが用件なら ‎どんなによかったか 811 00:53:19,613 --> 00:53:22,657 ‎昨夜 知ったんだが 812 00:53:23,158 --> 00:53:25,702 ‎恐れていたことが起きた 813 00:53:25,785 --> 00:53:28,622 ‎ハッキリ言わせてもらうと 814 00:53:29,247 --> 00:53:31,207 ‎ホーキンスが危ない 815 00:53:37,547 --> 00:53:40,342 ‎君はヤツらと戦って勝った 816 00:53:43,929 --> 00:53:46,056 ‎だが敵は手ごわい 817 00:53:46,765 --> 00:53:49,559 ‎ウイルスのように力を増す 818 00:53:49,643 --> 00:53:52,145 ‎より賢く より危険に 819 00:53:54,564 --> 00:53:56,691 ‎ホーキンスが戦場になる 820 00:53:59,945 --> 00:54:01,655 ‎出てこい 変人 821 00:54:07,953 --> 00:54:09,537 ‎本当に ここか? 822 00:54:09,621 --> 00:54:11,623 ‎はい 間違いない 823 00:54:12,874 --> 00:54:14,542 ‎裏も調べよう 824 00:54:14,626 --> 00:54:15,961 ‎ついてこい 825 00:54:22,717 --> 00:54:28,181 ‎あの町には 君と共に戦った ‎勇敢な仲間たちがいる 826 00:54:30,267 --> 00:54:33,353 ‎だが彼らだけでは勝てない 827 00:54:34,104 --> 00:54:35,438 ‎君が必要だ 828 00:54:36,481 --> 00:54:39,651 ‎また頼るのは酷だと思ってる 829 00:54:39,734 --> 00:54:43,113 ‎だが他に方法がないんだ 830 00:54:43,196 --> 00:54:46,741 ‎ヤツらを ‎永久に追い払えるのは 831 00:54:46,825 --> 00:54:50,537 ‎君しかいないと確信してる 832 00:54:51,913 --> 00:54:53,832 ‎でも力は消えた 833 00:54:54,833 --> 00:54:58,420 ‎方法があると言ったら ‎どうする? 834 00:54:58,920 --> 00:55:00,630 ‎力を戻す方法だ 835 00:55:05,176 --> 00:55:09,264 ‎君の能力が ‎再び必要になる時に備えて 836 00:55:09,347 --> 00:55:12,475 ‎開発していたプログラムだ 837 00:55:15,061 --> 00:55:17,022 ‎能力の復活だけでなく ‎強化も期待できる 838 00:55:17,022 --> 00:55:19,983 ‎能力の復活だけでなく ‎強化も期待できる “件名・・ニーナ” 839 00:55:19,983 --> 00:55:20,483 “件名・・ニーナ” 840 00:55:20,567 --> 00:55:26,197 ‎君が問題の元凶だと ‎考える者たちもいるが⸺ 841 00:55:26,281 --> 00:55:28,283 ‎私は君を信じてる 842 00:55:28,366 --> 00:55:30,744 ‎解決できるのは君だけだ 843 00:55:30,827 --> 00:55:32,954 ‎もし やってくれるなら 844 00:55:33,538 --> 00:55:35,874 ‎今すぐ私と来てくれ 845 00:55:35,957 --> 00:55:37,625 ‎バイヤーズで予約を… 846 00:55:37,709 --> 00:55:42,797 ‎だが このプログラムが ‎成功するとは限らない 847 00:55:42,881 --> 00:55:46,301 ‎失敗すれば ‎友達に会えなくなる 848 00:55:46,843 --> 00:55:50,805 ‎ホーキンスの友達が ‎危険な状況なの? 849 00:55:58,980 --> 00:56:00,065 ‎“頭痛” 850 00:56:00,148 --> 00:56:02,150 ‎残念ながら君の友達は… 851 00:56:02,233 --> 00:56:03,151 ‎フレッドのは? 852 00:56:03,234 --> 00:56:04,069 ‎これだ 853 00:56:04,152 --> 00:56:06,071 ‎嵐の渦中にいる 854 00:56:07,030 --> 00:56:09,449 ‎今すぐ行きたいだろうが 855 00:56:09,532 --> 00:56:12,869 ‎行けば すべてが危うくなる 856 00:56:12,952 --> 00:56:14,329 ‎みんなの命も 857 00:56:15,663 --> 00:56:16,331 ‎“頭痛” 858 00:56:17,040 --> 00:56:18,333 ‎マックス 859 00:56:18,416 --> 00:56:20,668 ‎何か おかしいよ 860 00:56:21,503 --> 00:56:22,420 ‎“鼻血” 861 00:56:31,554 --> 00:56:33,014 ‎“悪夢” 862 00:56:34,224 --> 00:56:36,226 ‎とても大変な経験を… 863 00:56:36,226 --> 00:56:37,102 ‎とても大変な経験を… “トラウマ” 864 00:56:38,103 --> 00:56:39,437 ‎ビリー 865 00:56:39,521 --> 00:56:41,272 ‎つらくて当然なの 866 00:56:41,356 --> 00:56:42,982 ‎我慢しないで 867 00:56:43,900 --> 00:56:45,610 ‎マックス 何か? 868 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 ‎マックス 869 00:56:46,861 --> 00:56:47,862 ‎どうした? 870 00:56:48,446 --> 00:56:50,532 ‎マックス 871 00:56:50,615 --> 00:56:53,076 ‎彼らだけじゃない 872 00:56:53,159 --> 00:56:55,370 ‎人類の危機なんだ 873 00:56:55,954 --> 00:57:00,375 ‎君が人類の希望だと信じて ‎ここに来た 874 00:57:00,959 --> 00:57:02,293 ‎唯一の希望だ 875 00:57:03,461 --> 00:57:05,421 ‎間違いかも 876 00:57:05,505 --> 00:57:07,966 ‎私が怪物だったら? 877 00:57:08,049 --> 00:57:09,759 ‎親しい仲ではないが 878 00:57:09,843 --> 00:57:14,681 ‎この惑星の命運を賭けて ‎正義の味方だと信じる 879 00:57:15,598 --> 00:57:20,812 ‎だが君は私のような人間に ‎命令され続けてきた 880 00:57:20,895 --> 00:57:22,355 ‎気持ちは分かる 881 00:57:23,106 --> 00:57:25,733 ‎嫌なら すぐ家に送り返す 882 00:57:26,317 --> 00:57:27,360 ‎やるなら⸺ 883 00:57:27,986 --> 00:57:29,362 ‎一緒に来てくれ 884 00:57:30,029 --> 00:57:31,531 ‎自分の意思で 885 00:59:34,362 --> 00:59:36,281 ‎マックス 886 01:02:07,932 --> 01:02:10,977 ‎日本語字幕 吉野 智美