1 00:00:08,514 --> 00:00:10,321 Andiamo! Andiamo! Andiamo! 2 00:00:10,822 --> 00:00:12,702 Santo cielo! Tesoro! Resisti! 3 00:00:16,646 --> 00:00:18,936 Sono qui con te. Resisti. 4 00:00:30,705 --> 00:00:34,311 - Segni vitali? - Battito 220. Temperatura 41. 5 00:00:34,669 --> 00:00:37,917 - Will, dov'è che ti fa male? - Dappertutto. 6 00:00:38,883 --> 00:00:42,080 Ha detto che si sente bruciare. Controlla se ha ustioni. 7 00:00:43,662 --> 00:00:45,023 Io non vedo niente. 8 00:00:46,425 --> 00:00:50,825 - Dov'è che ti fa più male, Will? - Dappertutto! Dappertutto! 9 00:01:03,574 --> 00:01:05,011 Aspetta. Quanto è grande? 10 00:01:05,501 --> 00:01:06,906 All'inizio era così. 11 00:01:07,621 --> 00:01:08,981 Adesso è così. 12 00:01:09,294 --> 00:01:11,536 Dai, amico, è solo una lucertolina, okay? 13 00:01:11,537 --> 00:01:13,498 - Non è una lucertola. - Come fai a saperlo? 14 00:01:13,499 --> 00:01:16,096 - Che non è una lucertola? - Sì, come sai che non è solo una lucertola? 15 00:01:16,097 --> 00:01:18,771 Perché aperto la faccia e ha mangiato il mio gatto. 16 00:01:45,981 --> 00:01:47,181 Io non sento niente. 17 00:01:47,964 --> 00:01:49,165 E' lì dentro. 18 00:02:03,705 --> 00:02:07,036 Okay, senti, ragazzino, ti giuro che se è uno scherzo di Halloween... 19 00:02:07,250 --> 00:02:09,715 - sei morto, okay? - No, non è uno scherzo. 20 00:02:09,916 --> 00:02:12,891 - Toglimi quella luce dalla faccia. - Hai la chiave? 21 00:02:21,964 --> 00:02:23,164 Fammi vedere. 22 00:02:24,612 --> 00:02:26,291 Dev'essere andato in fondo. 23 00:02:27,832 --> 00:02:30,192 Io resto quassù nel caso cercasse di... 24 00:02:30,735 --> 00:02:31,835 scappare. 25 00:03:11,852 --> 00:03:12,952 Steve? 26 00:03:16,040 --> 00:03:17,591 Steve, che succede lì sotto? 27 00:03:19,713 --> 00:03:20,913 Scendi. 28 00:03:25,462 --> 00:03:26,884 Cazzo. 29 00:03:30,521 --> 00:03:31,895 Cazzo. 30 00:03:38,861 --> 00:03:40,065 Incredibile. 31 00:03:40,876 --> 00:03:41,976 Incredibile. 32 00:04:02,520 --> 00:04:04,299 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 33 00:04:04,931 --> 00:04:08,178 Subsfactory presenta: Stranger Things 2x06- Chapter Six: The Spy 34 00:04:08,318 --> 00:04:11,371 traduzione: SB e marko988 synch: remediosbuendia 35 00:04:11,372 --> 00:04:12,372 revisione: superbiagi 36 00:04:41,629 --> 00:04:46,288 www.subsfactory.it 37 00:04:52,295 --> 00:04:59,730 CAPITOLO SESTO LA SPIA 38 00:05:35,377 --> 00:05:36,640 Quell'affare... 39 00:05:37,453 --> 00:05:39,068 gli ha fatto qualcosa. 40 00:05:39,195 --> 00:05:43,530 Okay. E questi ricordi del presente, come li chiama lei, da quanto tempo si manifestano? 41 00:05:43,531 --> 00:05:45,941 Ve l'ho detto, da quando l'ho trovato nel campo, giovedì. 42 00:05:45,942 --> 00:05:47,526 E perché non l'ha portato subito? 43 00:05:47,527 --> 00:05:51,958 L'ho portato qui tante volte e cos'avete fatto? Niente. Niente! 44 00:05:51,959 --> 00:05:54,078 Questi sono sintomi nuovi, Joyce. 45 00:05:54,079 --> 00:05:58,092 No, no, lui ve l'ha sempre detto e ridetto che c'era qualcosa che non andava, 46 00:05:58,093 --> 00:06:02,744 e lei diceva che era tutto nella sua testa. Ha detto "siate pazienti". Testuali parole. 47 00:06:02,745 --> 00:06:07,980 Capisco che sia arrabbiata, okay? E lo capisco. Lo sarei anch'io al posto suo. 48 00:06:08,147 --> 00:06:10,847 Ma siamo tutti sulla stessa barca e le chiedo solo di... 49 00:06:10,848 --> 00:06:13,479 Cosa? Che stia calma? Che mi fidi di lei? 50 00:06:14,773 --> 00:06:17,965 No, voglio trasferirlo in un ospedale vero. 51 00:06:17,966 --> 00:06:19,585 Beh, lo sa che non è possibile. 52 00:06:19,586 --> 00:06:23,444 Solo qui riceverà le cure migliori, signora Byers. Le migliori in assoluto. 53 00:06:26,507 --> 00:06:30,642 E per cosa lo state curando, di preciso? 54 00:06:32,782 --> 00:06:36,063 C'è qualcuno che sa dirmi cos'ha che non va? 55 00:06:36,642 --> 00:06:41,482 C'è una sola persona in questa stanza che sa dirmi cosa cos'ha che non va mio figlio? 56 00:06:44,918 --> 00:06:47,230 Cos'ha che non va mio figlio? 57 00:06:47,393 --> 00:06:50,839 Capite perché devo impedire che la verità si diffonda... 58 00:06:51,010 --> 00:06:52,832 proprio come queste erbacce. 59 00:06:52,968 --> 00:06:55,039 A qualsiasi costo. 60 00:07:19,299 --> 00:07:20,996 Abbattiamo il sistema. 61 00:07:20,997 --> 00:07:23,048 - Abbattiamo il sistema. - Abbattiamo il sistema. 62 00:07:27,406 --> 00:07:31,111 Questi comunisti bastardi sanno davvero come si fanno i liquori, vero? 63 00:07:32,148 --> 00:07:35,595 - No, no, no, non possiamo. - Sì, no, no, io devo guidare. 64 00:07:35,596 --> 00:07:38,932 - Guidare? Quando, stasera? - I nostri genitori... 65 00:07:38,933 --> 00:07:42,176 Sarebbero orgogliosi se sapessero quello che state facendo. 66 00:07:42,726 --> 00:07:46,593 Dite loro che siete da Tammy o da Dawn o da chi ti pare e... 67 00:07:47,028 --> 00:07:48,890 dormite nella stanza degli ospiti. 68 00:07:50,497 --> 00:07:54,177 - Insomma tu... tu vuoi restare? - Beh, è parecchio tardi. 69 00:07:54,807 --> 00:07:58,280 Okay. Posso usare il divano? 70 00:07:59,260 --> 00:08:03,675 Okay. Sono confuso. Che succede? Lite tra innamorati? 71 00:08:03,676 --> 00:08:06,566 - No, no, cioè, siamo solo amici. - Amici. 72 00:08:13,428 --> 00:08:16,804 Oggi mi avete detto molte cose sconvolgenti, ma questa... 73 00:08:17,106 --> 00:08:18,654 questa è la prima bugia. 74 00:08:18,655 --> 00:08:22,386 - Non è una bugia. - No? Siete giovani... 75 00:08:22,605 --> 00:08:26,703 belli. C'è intesa tra voi, avete dei trascorsi e inoltre... 76 00:08:26,977 --> 00:08:28,407 roba che unisce davvero... 77 00:08:28,517 --> 00:08:29,909 un trauma condiviso. 78 00:08:31,700 --> 00:08:33,378 Problemi di fiducia, vero? 79 00:08:33,996 --> 00:08:35,473 - C'entra tuo padre. - Cosa? 80 00:08:35,474 --> 00:08:38,835 - No. Insomma, mio padre è... - Uno stronzo. 81 00:08:39,391 --> 00:08:42,511 Saper capire così bene le cose è una maledizione. 82 00:08:42,690 --> 00:08:43,990 Tu invece... 83 00:08:44,564 --> 00:08:46,169 sei più difficile da decifrare. 84 00:08:46,283 --> 00:08:48,021 Probabilmente, come tutti quanti, 85 00:08:48,022 --> 00:08:54,078 hai paura di cosa potrebbe succedere se ti accettassi per quel che sei davvero e... 86 00:08:54,259 --> 00:08:57,958 allora cerchi rifugio tra le braccia forti di... 87 00:08:58,131 --> 00:08:59,231 Come si chiama? 88 00:08:59,389 --> 00:09:00,930 - Come si chiama? - Steve. 89 00:09:01,681 --> 00:09:02,856 Steve. 90 00:09:03,546 --> 00:09:05,663 - Steve ci piace. - Sì. 91 00:09:06,295 --> 00:09:09,263 - Ma non amiamo Steve. - Cosa? 92 00:09:09,510 --> 00:09:11,868 No, noi... Voglio dire... 93 00:09:12,317 --> 00:09:14,022 io lo amo. 94 00:09:14,535 --> 00:09:15,796 Eccola qui... 95 00:09:16,040 --> 00:09:21,330 signore e signori, la seconda bugia della serata. 96 00:09:22,362 --> 00:09:23,775 Allora, come sono andato? 97 00:09:25,916 --> 00:09:27,257 Santo cielo. 98 00:09:27,464 --> 00:09:29,986 Siete proprio adorabili. 99 00:09:33,173 --> 00:09:34,273 Senti... 100 00:09:34,722 --> 00:09:37,567 c'è un divano letto nel mio studio, se vuoi. 101 00:09:38,364 --> 00:09:39,764 Ma, se fossi in voi... 102 00:09:40,581 --> 00:09:44,223 la pianterei con le stronzate e dormirei nello stesso cavolo di letto. 103 00:09:54,235 --> 00:09:55,592 Paura. 104 00:10:01,282 --> 00:10:02,711 Problemi di fiducia? 105 00:10:04,220 --> 00:10:05,741 Problemi di fiducia. 106 00:10:07,827 --> 00:10:09,116 Mi rifugio? 107 00:10:09,877 --> 00:10:11,486 Io non cerco rifugio. 108 00:10:11,769 --> 00:10:14,263 Problemi di fiducia? Io non ho... 109 00:10:23,522 --> 00:10:24,522 Ehi. 110 00:10:24,895 --> 00:10:25,895 Ehi. 111 00:10:26,804 --> 00:10:27,904 Io... 112 00:10:28,616 --> 00:10:30,674 volevo solo dirti che... 113 00:10:30,675 --> 00:10:33,719 - che... - Non preoccuparti. E' ubriachissimo. 114 00:10:34,062 --> 00:10:35,697 - Fradicio. - Già. 115 00:10:35,698 --> 00:10:38,988 Insomma, ci conosce da un paio d'ore e pensa di aver già capito tutto di noi? 116 00:10:38,989 --> 00:10:41,936 Esatto. Oddio. Okay, sì... mi fa piacere... 117 00:10:43,001 --> 00:10:44,962 - che la pensiamo allo stesso modo. - Sì. 118 00:10:45,113 --> 00:10:46,416 Sì, va tutto bene. 119 00:10:53,124 --> 00:10:56,484 Allora... buonanotte. 120 00:10:58,108 --> 00:10:59,108 Sì... 121 00:10:59,577 --> 00:11:00,677 buonanotte. 122 00:11:56,800 --> 00:12:01,958 He-Man, grazie per avermi salvata. Che muscoli forti che hai. 123 00:12:04,929 --> 00:12:07,732 - Lo sapevo. - Ehi! Sono innamorati! 124 00:12:07,733 --> 00:12:11,537 No, in realtà no. Non vivono nemmeno sullo stesso pianeta. 125 00:12:11,538 --> 00:12:14,269 Non sei troppo grande per giocare con i giocattoli? 126 00:12:14,644 --> 00:12:18,892 Non è questo il punto. Il punto è che non devi entrare in camera mia. 127 00:12:19,034 --> 00:12:22,165 Allora di' al tuo amichetto nerd di stare zitto. 128 00:12:23,756 --> 00:12:25,374 Ma di che parli? 129 00:12:25,412 --> 00:12:28,935 "Codice rosso, Lucas. Codice rosso. Codice rosso". 130 00:12:29,036 --> 00:12:30,588 Branco di nerd. 131 00:12:32,913 --> 00:12:35,089 No, no, no, no, no, no. 132 00:12:38,086 --> 00:12:39,186 Dustin! 133 00:12:40,399 --> 00:12:42,898 Sono Lucas. Mi ricevi? Dustin? 134 00:12:43,041 --> 00:12:45,529 - Bene, bene, chi non muore si risente. - Scusa, amico. 135 00:12:45,530 --> 00:12:48,653 - La stupida di mia sorella l'aveva spento. - Mentre tu avevi problemi con lei, 136 00:12:48,688 --> 00:12:52,462 Dart è cresciuto ancora, è scappato e credo che sia un piccolo Demogorgone. 137 00:12:52,463 --> 00:12:53,984 Aspetta. Che cosa? 138 00:12:53,985 --> 00:12:56,406 Te lo spiego dopo. Io e Steve ti aspettiamo alla vecchia discarica. 139 00:12:56,407 --> 00:12:58,960 - Steve? - E porta il binocolo e la fionda. 140 00:12:58,961 --> 00:13:00,251 Steve Harrington? 141 00:13:00,324 --> 00:13:02,652 Bene, andiamo. 142 00:13:02,865 --> 00:13:05,789 Vedi di venire subito. Passo e chiudo. 143 00:13:12,636 --> 00:13:15,058 Bene, cowboy, ho buone notizie. 144 00:13:15,381 --> 00:13:17,109 La dimettiamo. 145 00:13:17,560 --> 00:13:18,760 Come si sente? 146 00:13:20,941 --> 00:13:24,801 - Mai stato meglio. - Bene, abbiamo un regalo per lei. 147 00:13:26,529 --> 00:13:27,873 Che cavolo è? 148 00:13:28,684 --> 00:13:30,281 Una cosa che dovrebbe vedere. 149 00:13:41,256 --> 00:13:42,621 Attento al gradino. 150 00:14:13,574 --> 00:14:15,538 Tutti gli organismi viventi... 151 00:14:16,011 --> 00:14:19,661 sviluppano dei meccanismi di difesa contro le aggressioni. 152 00:14:19,787 --> 00:14:21,079 Si adattano. 153 00:14:21,388 --> 00:14:23,736 Trovano un modo per sopravvivere. 154 00:14:35,757 --> 00:14:36,992 Oh, mio Dio. 155 00:14:38,027 --> 00:14:40,000 Lo so. E' davvero impressionante, vero? 156 00:14:40,473 --> 00:14:41,960 Si diffonde... 157 00:14:42,603 --> 00:14:45,671 e cresce sotto di noi come un cancro. 158 00:14:46,209 --> 00:14:49,472 - Perché non lo bruciate? - C'è una complicazione. 159 00:14:55,447 --> 00:14:58,948 Mi hanno fatto firmare mille documenti. Insomma... 160 00:14:59,696 --> 00:15:03,070 tutti abbiamo dovuto firmarli. Tutti. 161 00:15:03,411 --> 00:15:08,275 A un certo punto, ho perso il conto. Faranno fare lo stesso anche a te. Ne sono certa. 162 00:15:08,276 --> 00:15:10,770 Sì, beh, va bene, tranquilla. 163 00:15:13,686 --> 00:15:15,056 Che tipo di documenti? 164 00:15:16,246 --> 00:15:17,697 Di riservatezza. 165 00:15:17,698 --> 00:15:22,691 E poi dei moduli ufficiali che dicono che non è successo niente, ecco perché... 166 00:15:23,280 --> 00:15:26,268 - Will si è perso nel bosco. - Sì. 167 00:15:28,022 --> 00:15:29,122 Cavolo... 168 00:15:29,737 --> 00:15:33,054 ho sempre pensato che cose del genere succedessero solo nei film e nei fumetti. 169 00:15:33,225 --> 00:15:37,355 Di certo non a Hawkins e di certo non a qualcuno come te. 170 00:15:37,488 --> 00:15:39,171 - O come te. - Già. 171 00:15:40,189 --> 00:15:42,424 Bob Newby, supereroe. 172 00:15:47,966 --> 00:15:49,166 Hai freddo? 173 00:15:49,814 --> 00:15:51,535 Sarà solo l'agitazione. 174 00:15:52,277 --> 00:15:54,035 Ehi, non iniziare a preoccuparti per me. 175 00:15:54,036 --> 00:15:57,177 - Okay. - Okay? Sto bene. Sto bene. 176 00:15:58,356 --> 00:15:59,960 Del resto mi avevi avvertito. 177 00:16:00,547 --> 00:16:02,899 "Questa non è una famiglia normale". 178 00:16:03,000 --> 00:16:05,059 - Non avevi detto così? - Sì. 179 00:16:05,578 --> 00:16:06,984 Non stavi scherzando. 180 00:16:08,824 --> 00:16:12,992 Fa sembrare un po' meno assurda la mia idea di trasferirci in Maine, no? 181 00:16:13,493 --> 00:16:15,503 Non è per niente assurda. 182 00:16:18,922 --> 00:16:20,022 Mamma? 183 00:16:21,077 --> 00:16:22,262 Ciao. 184 00:16:23,215 --> 00:16:24,546 C'è un dottore? 185 00:16:24,631 --> 00:16:25,836 Ci serve un dottore! 186 00:16:25,837 --> 00:16:29,335 - Tesoro, come ti senti? Stai bene? - Okay. Stanno arrivando. 187 00:16:29,786 --> 00:16:30,786 Ehi. 188 00:16:32,135 --> 00:16:33,335 Lui chi è? 189 00:16:34,361 --> 00:16:35,461 Cosa? 190 00:16:35,652 --> 00:16:38,362 - Cosa? - Sono io, giovanotto. Sono Bob. 191 00:16:40,176 --> 00:16:41,335 Sei un... 192 00:16:43,307 --> 00:16:44,407 dottore? 193 00:16:44,628 --> 00:16:45,628 No. 194 00:16:45,912 --> 00:16:47,297 No, sono solo io, sono... 195 00:16:48,152 --> 00:16:49,252 Bob. 196 00:17:25,215 --> 00:17:26,374 Allora... 197 00:17:26,741 --> 00:17:28,024 Jonathan... 198 00:17:28,584 --> 00:17:30,412 come hai dormito nel divano letto? 199 00:17:31,399 --> 00:17:32,499 Come? 200 00:17:33,510 --> 00:17:34,610 Il divano. 201 00:17:35,525 --> 00:17:36,725 Oh, giusto. 202 00:17:37,206 --> 00:17:38,656 Sì, era comodissimo. 203 00:17:39,464 --> 00:17:40,564 Ci credo. 204 00:17:51,755 --> 00:17:52,755 Sì. 205 00:17:53,224 --> 00:17:54,748 Sì, abbiamo passato... 206 00:17:56,297 --> 00:17:59,557 - una bella serata tra ragazze. - Torni per cena? 207 00:17:59,558 --> 00:18:01,871 - Sì, torno a casa presto. - Salutami Ally. 208 00:18:01,872 --> 00:18:03,543 Okay. Ti voglio bene anch'io, mamma. 209 00:18:03,544 --> 00:18:04,804 - Ciao. - Ciao. 210 00:18:06,526 --> 00:18:10,271 Ha detto che Mike è da tuo fratello. Hanno fatto un pigiama party. 211 00:18:10,587 --> 00:18:13,079 - Okay. - Vuoi riprovare? 212 00:18:13,080 --> 00:18:17,400 No, no, tranquilla. Saranno allo spettacolo pomeridiano o in qualche altro posto. 213 00:18:18,333 --> 00:18:19,716 Sì, sicuramente. 214 00:18:28,406 --> 00:18:29,658 Per il viaggio. 215 00:18:31,212 --> 00:18:32,905 E per allungarla. 216 00:18:34,450 --> 00:18:35,550 Ricevuto. 217 00:18:36,087 --> 00:18:37,589 Grazie... 218 00:18:37,899 --> 00:18:39,047 di tutto. 219 00:18:39,048 --> 00:18:43,189 Aspettate a ringraziarmi. Tenete d'occhio i giornali. 220 00:18:43,449 --> 00:18:45,876 E se aveste bisogno di contattarmi di nuovo... 221 00:18:47,092 --> 00:18:48,192 non fatelo. 222 00:19:08,952 --> 00:19:10,052 Ventuno. 223 00:19:13,598 --> 00:19:14,937 Ventidue. 224 00:19:17,295 --> 00:19:19,930 - Max, vai ad aprire o cosa? - Okay! 225 00:19:20,345 --> 00:19:22,168 Santo Dio, Max! 226 00:19:33,023 --> 00:19:34,218 Che ci fai qui? 227 00:19:34,219 --> 00:19:35,617 - Ho le prove. - Che cosa? 228 00:19:35,618 --> 00:19:39,066 Le prove che quello che ti ho detto è vero. Ma dobbiamo sbrigarci. 229 00:19:39,128 --> 00:19:40,541 Che tipo di prove? 230 00:20:07,413 --> 00:20:09,125 Con chi cavolo stavi parlando? 231 00:20:13,228 --> 00:20:14,528 Con dei mormoni. 232 00:20:15,186 --> 00:20:16,286 Mormoni? 233 00:20:17,240 --> 00:20:18,530 Di quelli loquaci. 234 00:20:37,166 --> 00:20:38,520 Forza, salta su. 235 00:20:39,771 --> 00:20:40,871 Sbrigati. 236 00:20:43,219 --> 00:20:45,336 Sarà meglio che ne valga la pena, stalker. 237 00:20:55,685 --> 00:20:57,056 Sai come ti chiami? 238 00:20:57,621 --> 00:20:58,721 Will. 239 00:20:58,747 --> 00:20:59,947 Il nome completo? 240 00:21:00,336 --> 00:21:01,790 William Byers. 241 00:21:02,315 --> 00:21:03,960 E sai... sai chi sono io? 242 00:21:05,816 --> 00:21:07,157 Un dottore. 243 00:21:08,807 --> 00:21:10,202 Ci siamo già incontrati? 244 00:21:11,242 --> 00:21:12,699 Non me lo ricordo. 245 00:21:14,620 --> 00:21:15,916 Non ti ricordi di me? 246 00:21:17,755 --> 00:21:18,755 Okay. 247 00:21:19,057 --> 00:21:21,052 E invece... lui, te lo ricordi? 248 00:21:24,670 --> 00:21:25,897 Sai chi è? 249 00:21:29,719 --> 00:21:32,336 Tranquillo. Fai con calma. 250 00:21:34,190 --> 00:21:36,194 E' un mio amico. 251 00:21:37,718 --> 00:21:38,722 Mike. 252 00:21:39,962 --> 00:21:41,348 E io, figliolo? 253 00:21:41,818 --> 00:21:43,018 Ti ricordi di me? 254 00:21:48,709 --> 00:21:51,869 Mi dicono che mi hai salvato ieri sera. Te lo ricordi? 255 00:21:54,183 --> 00:21:56,032 Ti ricordi niente di ieri sera? 256 00:21:56,347 --> 00:21:58,146 Di quello che è successo? 257 00:21:58,423 --> 00:21:59,586 Ricordo... 258 00:22:00,552 --> 00:22:01,952 che mi hanno fatto male. 259 00:22:04,562 --> 00:22:05,898 Intendi i dottori? 260 00:22:07,173 --> 00:22:08,173 No. 261 00:22:08,811 --> 00:22:10,122 I soldati. 262 00:22:11,043 --> 00:22:12,588 Sono stati i soldati? 263 00:22:13,445 --> 00:22:15,060 Non avrebbero dovuto farlo. 264 00:22:16,432 --> 00:22:18,036 L'hanno fatto arrabbiare. 265 00:22:21,407 --> 00:22:23,334 Quando dici "l'hanno fatto arrabbiare"... 266 00:22:23,615 --> 00:22:24,815 intendi lui? 267 00:22:32,095 --> 00:22:33,095 Okay. 268 00:22:33,503 --> 00:22:36,826 Okay, voglio provare una cosa. All'inizio sembrerà un po' strano, 269 00:22:36,827 --> 00:22:39,600 ma credo che ci aiuterà a capire cosa sta succedendo. 270 00:22:40,038 --> 00:22:41,138 Va bene? 271 00:22:41,999 --> 00:22:42,999 Okay. 272 00:22:48,606 --> 00:22:53,222 Adesso Will voglio che tu ci dica se senti qualcosa. Okay? 273 00:23:07,539 --> 00:23:10,649 - Senti niente? - Pizzica un po'. 274 00:23:10,650 --> 00:23:12,290 Pizzica? Dove? 275 00:23:13,298 --> 00:23:14,747 Nel petto. 276 00:23:15,260 --> 00:23:16,560 Okay, figliolo. 277 00:23:16,966 --> 00:23:18,076 Tesoro... 278 00:23:19,855 --> 00:23:22,408 - E adesso? - Brucia. 279 00:23:23,676 --> 00:23:25,568 - Brucia. - Dove? 280 00:23:26,605 --> 00:23:27,820 Dappertutto. 281 00:23:27,943 --> 00:23:30,245 Basta. Basta! 282 00:23:30,969 --> 00:23:32,914 Fermi! L'avete sentita! Basta! 283 00:23:32,915 --> 00:23:35,063 - Basta! La smetta! - Okay. 284 00:23:36,453 --> 00:23:38,008 Tesoro... tesoro... 285 00:23:38,424 --> 00:23:39,524 va tutto bene. 286 00:23:41,225 --> 00:23:45,786 Al momento, l'ipotesi migliore è che si tratti di una sorta di virus 287 00:23:45,787 --> 00:23:50,133 che sta causando questo scompenso neurologico. 288 00:23:50,234 --> 00:23:55,014 Ora... quando un virus normale infetta l'organismo ospite... 289 00:23:55,995 --> 00:24:01,372 si replica, d'accordo? Si diffonde e prende il controllo dell'ospite. 290 00:24:01,550 --> 00:24:04,513 Un virus è vivo. Ha un'intelligenza. 291 00:24:05,570 --> 00:24:07,542 Questa... non è una cosa insolita. 292 00:24:08,586 --> 00:24:10,326 La cosa insolita qui... 293 00:24:10,568 --> 00:24:11,914 è che questo virus... 294 00:24:12,609 --> 00:24:14,899 e l'organismo infettato sembrano... 295 00:24:15,442 --> 00:24:16,615 in comunicazione. 296 00:24:18,046 --> 00:24:25,338 Ha una sorta di intelligenza di sciame e collega tra loro tutti gli ospiti. 297 00:24:26,569 --> 00:24:29,025 La buona notizia è che i virus si curano. 298 00:24:29,604 --> 00:24:33,368 Continueremo a fare degli esami. Vedremo cosa scopriremo. 299 00:24:34,196 --> 00:24:35,710 Cosa succederà... 300 00:24:36,140 --> 00:24:38,991 quando non ricorderà più niente? 301 00:24:39,371 --> 00:24:41,548 Quando non resterà più niente di lui? 302 00:24:42,362 --> 00:24:45,290 Cosa succederà quando il mio ragazzo non ci sarà più? 303 00:24:54,529 --> 00:24:56,286 Allora, fammi capire. 304 00:24:57,107 --> 00:25:01,645 Hai tenuto una cosa che sapevi essere pericolosa per far colpo su una ragazza... 305 00:25:01,925 --> 00:25:04,002 che hai appena conosciuto? 306 00:25:04,808 --> 00:25:07,769 Va bene, adesso così stai semplificando un po' troppo le cose. 307 00:25:07,770 --> 00:25:10,354 E poi perché a una ragazza dovrebbe piacere una lumaca schifosa? 308 00:25:10,439 --> 00:25:13,057 Una lumaca interdimensionale? Perché è spettacolare. 309 00:25:13,058 --> 00:25:16,152 Anche se pensasse che è una figata, e non è questo il caso... 310 00:25:17,179 --> 00:25:19,575 Non lo so, a me sembra che ti stia sforzando troppo. 311 00:25:19,590 --> 00:25:21,560 Non tutti hanno i capelli perfetti come i tuoi, okay? 312 00:25:21,561 --> 00:25:23,486 Non si tratta dei capelli. 313 00:25:23,487 --> 00:25:26,828 Con le ragazze, devi far finta che non t'interessi. 314 00:25:27,400 --> 00:25:30,466 - Anche se t'interessa? - Sì, esatto. Le fa impazzire. 315 00:25:30,467 --> 00:25:33,285 - E poi? - Aspetti finché... 316 00:25:36,048 --> 00:25:37,348 finché non lo senti. 317 00:25:37,684 --> 00:25:40,652 - Senti che cosa? - E' come prima di un temporale, sai? 318 00:25:40,928 --> 00:25:43,576 Non la vedi, ma la avverti, c'è una specie di... 319 00:25:45,765 --> 00:25:47,374 di tensione, capisci? 320 00:25:47,375 --> 00:25:50,714 Come nel campo elettromagnetico quando le nuvole nell'atmosfera... 321 00:25:50,715 --> 00:25:54,586 No, no, no, no, no. E'... è una tensione sessuale. 322 00:25:55,756 --> 00:25:57,391 La avverti... 323 00:25:58,193 --> 00:25:59,663 e allora fai la tua mossa. 324 00:26:00,282 --> 00:26:01,389 E a quel punto la baci? 325 00:26:01,390 --> 00:26:04,011 - No... Rallenta, Romeo. - Scusa. 326 00:26:04,012 --> 00:26:08,216 Certo, sì, alcune ragazze... sì, vogliono che tu sia aggressivo. 327 00:26:08,217 --> 00:26:11,178 Sai, forte e audace come un... 328 00:26:12,220 --> 00:26:13,563 non lo so, come un leone. 329 00:26:13,681 --> 00:26:17,650 Ma con altre bisogna andarci piano, devi essere furtivo come... 330 00:26:18,379 --> 00:26:20,933 - come un ninja. - Che tipo è Nancy? 331 00:26:21,801 --> 00:26:24,988 Nancy è diversa. Lei è diversa tutte le altre. 332 00:26:25,215 --> 00:26:27,752 Sì, sembra molto speciale, credo. 333 00:26:27,775 --> 00:26:29,197 Sì. Sì, è così. 334 00:26:29,270 --> 00:26:32,019 Ma anche questa ragazza è speciale, sai? 335 00:26:32,020 --> 00:26:35,246 - C'è qualcosa in lei... - Ehi, ehi, ehi. 336 00:26:35,569 --> 00:26:38,614 - Che c'è? - Non ti starai mica innamorando di lei? 337 00:26:39,393 --> 00:26:40,811 No, no. 338 00:26:41,363 --> 00:26:42,658 Okay, bene. 339 00:26:43,519 --> 00:26:45,090 - Non farlo. - No. 340 00:26:45,635 --> 00:26:48,666 Ti spezzerà il cuore e sei troppo piccolo per queste cose. 341 00:26:56,253 --> 00:26:57,353 Fabergé. 342 00:26:57,702 --> 00:26:58,702 Cosa? 343 00:27:00,755 --> 00:27:02,559 Fabergé Organics. 344 00:27:02,823 --> 00:27:06,792 Usa lo shampoo e il balsamo e sui capelli umidi... non bagnati, okay? 345 00:27:06,827 --> 00:27:08,665 - Quando sono umidi... - Umidi. 346 00:27:09,324 --> 00:27:11,879 Applica quattro spruzzi di lacca Farrah Fawcett. 347 00:27:13,046 --> 00:27:15,780 - Lacca Farrah Fawcett? - Sì, Farrah Fawcett. 348 00:27:15,815 --> 00:27:18,655 Se dici a qualcuno che ti ho detto queste cose... 349 00:27:18,998 --> 00:27:21,841 ti faccio a pezzi e sei morto, Henderson, hai capito? 350 00:27:22,173 --> 00:27:23,173 Sì. 351 00:27:25,155 --> 00:27:26,155 Okay. 352 00:27:28,285 --> 00:27:30,204 Farrah Fawcett, sul serio? 353 00:27:30,522 --> 00:27:31,923 E' sexy. 354 00:27:32,456 --> 00:27:33,456 Sì. 355 00:27:51,380 --> 00:27:52,937 Ehi, sono... 356 00:27:55,225 --> 00:27:56,402 sono io. 357 00:27:58,982 --> 00:28:01,271 So che sono via da tanto tempo e... 358 00:28:02,755 --> 00:28:07,651 Voglio solo che tu sappia che non è per colpa tua o del nostro litigio. 359 00:28:08,931 --> 00:28:09,931 Okay? 360 00:28:12,053 --> 00:28:15,975 E' successa una cosa e ti spiegherò tutto quando ci vediamo. 361 00:28:16,162 --> 00:28:18,825 Voglio solo che tu sappia che non sono arrabbiato. 362 00:28:20,860 --> 00:28:22,367 Sono solo dispiaciuto. 363 00:28:25,109 --> 00:28:26,197 Per... 364 00:28:26,552 --> 00:28:27,697 tutto. 365 00:28:31,757 --> 00:28:32,757 E... 366 00:28:34,017 --> 00:28:36,909 non voglio che ti succeda qualcosa. 367 00:28:39,648 --> 00:28:41,435 E non voglio perderti. 368 00:28:48,912 --> 00:28:52,127 Vedi di riscaldarti del cibo vero. Non solo i waffle. 369 00:28:52,128 --> 00:28:56,368 E voglio che mangi tutti i piselli, anche se sono mollicci e schifosi, e... 370 00:28:58,740 --> 00:29:00,963 tornerò presto a casa. 371 00:29:05,330 --> 00:29:07,010 E' della scorsa settimana. 372 00:29:07,687 --> 00:29:11,665 Ci sono le anomalie dell'ippocampo di cui abbiamo parlato. 373 00:29:11,673 --> 00:29:16,570 Niente di strano rispetto ad altri soggetti affetti da stress post-traumatico, ma... 374 00:29:18,315 --> 00:29:21,269 questo è Will ieri sera. E come potete vedere... 375 00:29:21,422 --> 00:29:26,002 adesso ci sono anomalie nelle aree limbiche e paralimbiche. E questa... 376 00:29:28,328 --> 00:29:29,874 è di un'ora fa. 377 00:29:37,381 --> 00:29:41,321 - Non sento suggerimenti. - Abbiamo problemi più grossi del ragazzo. 378 00:29:41,393 --> 00:29:43,952 - Davvero? - Non possiamo continuare a rimandare. 379 00:29:45,308 --> 00:29:48,085 E' come se voleste risolvere il problema con un cerotto. 380 00:29:48,086 --> 00:29:51,664 - Per ora il cerotto è la soluzione migliore. - E' l'unica opzione. 381 00:29:54,004 --> 00:29:58,330 - E se il ragazzo morisse? - Allora, detto francamente, Sam, che muoia. 382 00:29:59,265 --> 00:30:00,844 Ripetimelo un po'. 383 00:30:01,341 --> 00:30:03,255 Alla velocità con cui si diffonde... 384 00:30:03,374 --> 00:30:05,288 sarà spacciato entro fine giornata. 385 00:30:05,309 --> 00:30:08,451 Qualunque cosa facciamo o non facciamo non cambierà il risultato. 386 00:30:08,452 --> 00:30:10,213 Dobbiamo iniziare a bruciare. 387 00:30:13,422 --> 00:30:14,622 Dove vai? 388 00:30:14,993 --> 00:30:16,222 A pensare. 389 00:30:23,399 --> 00:30:25,798 Perché cavolo ci mettono così tanto? 390 00:30:27,226 --> 00:30:28,226 Ehi... 391 00:30:28,985 --> 00:30:33,655 i dottori ci mettono sempre tanto. Cerca di rilassarti. Sii paziente. 392 00:30:45,567 --> 00:30:47,619 Senti, io... 393 00:30:52,816 --> 00:30:54,003 Fatemi passare! 394 00:30:54,004 --> 00:30:56,853 - Fatemi passare! Devo parlargli. - No, lo sa che non possiamo. 395 00:30:56,854 --> 00:30:59,956 - Verrà da lei tra poco. - L'avete già detto un'ora fa! 396 00:31:14,146 --> 00:31:15,146 Will? 397 00:31:15,475 --> 00:31:16,475 Will? 398 00:31:17,278 --> 00:31:18,278 Will? 399 00:31:19,735 --> 00:31:22,063 Che succede? Ti fa di nuovo male? 400 00:31:25,330 --> 00:31:26,746 Ho visto qualcosa. 401 00:31:28,275 --> 00:31:30,009 Nei tuoi ricordi del presente? 402 00:31:33,865 --> 00:31:35,410 Il mostro ombra. 403 00:31:37,590 --> 00:31:39,434 Credo di sapere come fermarlo. 404 00:31:55,133 --> 00:31:56,133 Sì. 405 00:31:56,761 --> 00:31:58,047 Sì, qui andrà bene. 406 00:31:58,513 --> 00:31:59,971 Andrà benissimo. 407 00:32:00,427 --> 00:32:01,630 Bella pensata, amico. 408 00:32:10,201 --> 00:32:12,430 Avevo detto cottura media! 409 00:32:15,744 --> 00:32:17,044 Chi è quella? 410 00:32:24,073 --> 00:32:25,537 Gliel'hai detto? 411 00:32:25,560 --> 00:32:27,635 - E allora? - "E allora?" 412 00:32:27,636 --> 00:32:29,790 - Volevi dirglielo anche tu. - Ma non l'ho fatto, okay? 413 00:32:29,791 --> 00:32:32,773 Eravamo tutti d'accordo di non dirglielo e di cercare Dart. 414 00:32:32,774 --> 00:32:35,925 - Che tu, guarda caso, hai trovato. - Stai insinuando che sto mentendo? 415 00:32:35,926 --> 00:32:38,377 Dico solo che hai un rapporto un tantino inquietante con lui. 416 00:32:38,378 --> 00:32:40,930 Sì, prima che si trasformasse in un Demogorgone. 417 00:32:40,960 --> 00:32:42,929 - E non hai notizie di Mike? - No. 418 00:32:42,930 --> 00:32:44,199 - Di Will? - No. 419 00:32:44,200 --> 00:32:45,725 - Di Hopper? - No! 420 00:32:45,726 --> 00:32:49,583 Non si trova nessuno. Perché sono qui con Steve Harrington, secondo te? 421 00:32:49,933 --> 00:32:52,024 - Qualcosa non va. - Concordo. 422 00:32:52,025 --> 00:32:54,871 Per questo ci serve quanto più aiuto possibile. 423 00:32:59,588 --> 00:33:01,441 E comunque, non mi ha creduto. 424 00:33:02,249 --> 00:33:04,078 Gliel'avrai spiegato male. 425 00:33:04,562 --> 00:33:05,906 Sarà per questo. 426 00:33:07,096 --> 00:33:08,296 Allora, pace? 427 00:33:11,054 --> 00:33:15,021 Ehi, coglioncelli! Perché l'unica che mi aiuta è questa tipa che manco conosco? 428 00:33:15,022 --> 00:33:17,133 Tra quaranta minuti farà buio, andiamo. 429 00:33:17,243 --> 00:33:19,649 - Andiamo, forza! - Va bene, rompipalle. Oddio! 430 00:33:19,650 --> 00:33:20,875 Che idiota. 431 00:33:39,085 --> 00:33:40,185 Ma che... 432 00:33:41,196 --> 00:33:43,619 Cos'è tutta questa roba? 433 00:33:46,915 --> 00:33:48,026 Non lo so. 434 00:33:48,878 --> 00:33:49,978 Mamma? 435 00:33:51,392 --> 00:33:52,392 Will? 436 00:34:19,774 --> 00:34:22,122 - Io non scatto foto con la Polaroid. - Cosa? 437 00:34:22,280 --> 00:34:23,587 Questa non è mia. 438 00:34:25,053 --> 00:34:26,684 Qualcun altro è stato qui. 439 00:34:44,179 --> 00:34:45,468 Sam, è assurdo. 440 00:34:45,469 --> 00:34:47,841 - Dategli un attimo, okay? - Non abbiamo tempo... 441 00:34:47,842 --> 00:34:51,542 Ehi, deficiente, perché non ci fai un favore e chiudi il becco, okay? 442 00:35:02,476 --> 00:35:03,576 E' qui. 443 00:35:04,632 --> 00:35:06,932 Qui cosa? Cosa c'è lì, Will? 444 00:35:08,080 --> 00:35:09,180 Non lo so. 445 00:35:09,621 --> 00:35:10,721 So solo... 446 00:35:12,155 --> 00:35:14,255 che lui non vuole che lo veda. 447 00:35:15,340 --> 00:35:17,182 Credo sia una cosa importante. 448 00:36:26,374 --> 00:36:29,380 Vediamo se questo bambino è un mago o un pazzoide, doc. 449 00:36:31,995 --> 00:36:33,875 Prima porta a destra, signori. 450 00:36:35,441 --> 00:36:36,778 Io dico dieci. 451 00:36:37,213 --> 00:36:38,756 Ora non esageriamo. 452 00:36:40,353 --> 00:36:41,625 Per me quattro. 453 00:36:42,992 --> 00:36:44,092 Entriamo. 454 00:37:48,828 --> 00:37:51,304 Hai davvero affrontato uno di questi cosi? 455 00:37:53,633 --> 00:37:56,651 E sei sicuro al 100% che non fosse un orso? 456 00:37:56,652 --> 00:37:59,622 Cazzarola, non fare l'idiota, okay? Non era un orso! 457 00:37:59,937 --> 00:38:02,057 Perché sei qui, se neanche ci credi? 458 00:38:03,078 --> 00:38:04,249 Tornatene a casa. 459 00:38:05,131 --> 00:38:07,182 Oddio, qualcuno è nervosetto. 460 00:38:07,588 --> 00:38:09,216 E' l'ora della nanna? 461 00:38:14,230 --> 00:38:17,286 Bravo. Falle vedere che non t'interessa. 462 00:38:18,296 --> 00:38:19,544 Non m'interessa. 463 00:38:20,878 --> 00:38:22,580 Perché fai l'occhiolino, Steve? 464 00:38:22,807 --> 00:38:23,907 Smettila. 465 00:38:33,843 --> 00:38:35,185 E' proprio bella. 466 00:38:36,118 --> 00:38:37,775 Parlo della nebbia. 467 00:38:39,448 --> 00:38:40,816 Sembra l'oceano. 468 00:38:41,609 --> 00:38:43,367 - Ti manca? - Cosa? 469 00:38:43,869 --> 00:38:47,172 L'oceano. Le onde. La California. 470 00:38:49,672 --> 00:38:51,718 Scommetto che Hawkins ti sembrerà una palla. 471 00:38:51,719 --> 00:38:54,111 No, no, no, non è questo, è che... 472 00:38:57,970 --> 00:39:00,739 mio padre è rimasto lì, quindi... 473 00:39:01,190 --> 00:39:02,357 Perché? 474 00:39:02,358 --> 00:39:05,006 In termini legali, si chiama divorzio. 475 00:39:05,619 --> 00:39:08,028 Sai, quando due persone sposate non si amano più... 476 00:39:08,029 --> 00:39:09,029 Sì. 477 00:39:10,508 --> 00:39:14,432 Mia madre e il mio patrigno volevano... 478 00:39:15,415 --> 00:39:16,965 rifarsi una vita... 479 00:39:17,733 --> 00:39:19,115 lontano da lui. 480 00:39:20,352 --> 00:39:24,511 Come se il problema fosse lui. Che cavolata. 481 00:39:25,070 --> 00:39:26,425 E la situazione... 482 00:39:27,680 --> 00:39:29,352 ora è peggiorata. 483 00:39:30,170 --> 00:39:33,170 Il mio fratellastro è sempre stato uno stronzo, ma ora... 484 00:39:33,651 --> 00:39:35,051 è costantemente... 485 00:39:36,330 --> 00:39:37,810 incazzato e... 486 00:39:40,467 --> 00:39:43,224 non può prendersela con mia madre e quindi... 487 00:39:44,212 --> 00:39:46,088 Quindi se la prende con te? 488 00:39:48,877 --> 00:39:51,225 Non so neanche perché te lo sto raccontando. 489 00:39:51,694 --> 00:39:52,931 E' solo che... 490 00:39:54,043 --> 00:39:58,488 lo so che a volte mi comporto da stronza come lui... 491 00:39:59,177 --> 00:40:02,925 e non voglio diventare come lui. 492 00:40:03,453 --> 00:40:04,453 Mai. 493 00:40:05,961 --> 00:40:09,007 Forse anch'io sono arrabbiata, e... 494 00:40:11,637 --> 00:40:12,802 mi dispiace. 495 00:40:18,116 --> 00:40:20,475 - Oddio! Ma che mi prende? - Ehi! 496 00:40:20,937 --> 00:40:22,967 Tu non sei come tuo fratello, capito? 497 00:40:22,968 --> 00:40:27,218 Sei diversa, sei in gamba e super-intelligente. 498 00:40:27,889 --> 00:40:30,425 E sei assolutamente "tubulare". 499 00:40:31,086 --> 00:40:34,930 - Quella parola non la dice nessuno, sai? - Beh, ora sì, la dico io. 500 00:40:35,054 --> 00:40:36,901 E ti fa sembrare proprio fico. 501 00:40:38,339 --> 00:40:40,439 Mi piace parlare con te, Mad Max. 502 00:40:41,569 --> 00:40:43,723 Anche a me piace parlare con te, stalker. 503 00:40:52,946 --> 00:40:54,446 - Lo vedi? - No. 504 00:40:55,781 --> 00:40:57,740 Lucas, che succede? 505 00:40:58,078 --> 00:40:59,263 Un attimo! 506 00:41:05,424 --> 00:41:08,787 Lo vedo! A ore dieci. A ore dieci! 507 00:41:09,815 --> 00:41:10,815 Eccolo. 508 00:41:12,067 --> 00:41:13,929 - Che sta facendo? - Non lo so. 509 00:41:17,415 --> 00:41:20,300 - Sei sicuro che non sia un cane? - Cosa? 510 00:41:22,871 --> 00:41:25,283 Non abbocca. Perché non abbocca? 511 00:41:25,931 --> 00:41:27,331 Forse non ha fame? 512 00:41:28,637 --> 00:41:30,885 Forse è stufo di mangiare carne di mucca. 513 00:41:39,189 --> 00:41:41,396 Steve? Steve, che vuoi fare? 514 00:41:42,099 --> 00:41:43,099 Steve? 515 00:41:46,286 --> 00:41:47,466 Tieniti pronto. 516 00:42:14,532 --> 00:42:15,855 Vieni qui, bello. 517 00:42:21,815 --> 00:42:24,256 - Che sta facendo? - Sta ampliando il menù. 518 00:42:24,830 --> 00:42:26,087 Vieni qui, bello. 519 00:42:28,313 --> 00:42:29,639 Vieni qui, bello. 520 00:42:30,217 --> 00:42:31,317 Vieni. 521 00:42:31,732 --> 00:42:33,009 E' ora di cena. 522 00:42:33,769 --> 00:42:36,825 Gli esseri umani sono più gustosi dei gatti, te l'assicuro. 523 00:42:38,383 --> 00:42:39,660 E' pazzo. 524 00:42:40,355 --> 00:42:41,625 E' un grande. 525 00:43:03,202 --> 00:43:06,265 - Steve, attento! - Sono un po' occupato! 526 00:43:06,499 --> 00:43:09,413 A ore tre. A ore tre! 527 00:43:13,780 --> 00:43:14,780 Steve! 528 00:43:16,449 --> 00:43:19,612 Steve! Ritirata. Ritirata! 529 00:43:27,152 --> 00:43:28,927 - Steve, scappa! - Steve, veloce! 530 00:43:29,111 --> 00:43:31,675 Steve, corri! Corri! 531 00:43:34,117 --> 00:43:36,639 - Merda! - Ma hanno la rabbia? 532 00:43:37,599 --> 00:43:40,131 Non possono entrare. Non possiamo farli entrare! 533 00:43:44,586 --> 00:43:45,639 Merda! 534 00:43:46,803 --> 00:43:50,586 Qualcuno mi riceve? Mike? Will? Oddio, non c'è nessuno? 535 00:43:51,516 --> 00:43:52,516 Merda! 536 00:43:52,793 --> 00:43:56,434 Siamo alla vecchia discarica e stiamo per morire. 537 00:44:09,030 --> 00:44:10,637 Allontanatevi, allontanatevi! 538 00:44:10,638 --> 00:44:13,370 Ne vuoi un po'? Vieni a prendertela! 539 00:44:45,838 --> 00:44:46,838 Oddio. 540 00:44:56,042 --> 00:44:58,239 Cos'è successo? 541 00:44:59,187 --> 00:45:00,991 - Non lo so. - Steve li ha spaventati? 542 00:45:00,992 --> 00:45:01,992 No. 543 00:45:02,352 --> 00:45:03,687 Non credo proprio. 544 00:45:04,994 --> 00:45:06,710 Stanno andando da qualche parte. 545 00:45:20,278 --> 00:45:21,917 Ci siete quasi, signore. 546 00:45:22,218 --> 00:45:23,318 Ricevuto. 547 00:45:35,633 --> 00:45:37,458 Okay, state in campana, ragazzi. 548 00:45:51,441 --> 00:45:53,819 - Un attimo, è dove ero io. - Cosa? 549 00:45:54,243 --> 00:45:55,825 E' quel maledetto cimitero. 550 00:46:09,527 --> 00:46:11,169 Signore, qui non c'è niente. 551 00:46:13,309 --> 00:46:15,370 Il ragazzino racconta stronzate, doc. 552 00:46:27,272 --> 00:46:29,553 Si sta alzando una specie di nebbia. 553 00:46:34,696 --> 00:46:35,856 Mi dispiace. 554 00:46:36,693 --> 00:46:39,537 Cosa? Di che parli, tesoro? 555 00:46:41,264 --> 00:46:42,821 Mi ha costretto lui. 556 00:46:44,422 --> 00:46:47,187 Chi? Chi ti ha costretto a fare cosa? 557 00:46:47,839 --> 00:46:49,125 Te l'ho detto. 558 00:46:50,100 --> 00:46:51,601 L'hanno fatto arrabbiare. 559 00:46:52,979 --> 00:46:54,734 Non avrebbero dovuto farlo. 560 00:46:55,396 --> 00:46:57,642 Non avrebbero dovuto farlo arrabbiare. 561 00:46:59,393 --> 00:47:00,544 La spia. 562 00:47:01,784 --> 00:47:02,912 La spia! 563 00:47:03,089 --> 00:47:04,318 C'è movimento. 564 00:47:05,450 --> 00:47:07,026 Avete compagnia, ragazzi. 565 00:47:08,461 --> 00:47:11,176 - Ehi, ehi, ehi! - Fatemi passare, è una trappola! 566 00:47:11,177 --> 00:47:14,163 E' una trappola, devo avvertirli. E' una trappola! 567 00:47:16,105 --> 00:47:18,416 Non vedo un cazzo! Dove sono? 568 00:47:18,669 --> 00:47:19,829 Dove sono? 569 00:47:21,086 --> 00:47:22,470 Sono sopra di voi. 570 00:47:22,675 --> 00:47:25,064 - Come, scusa? - Cos'è stato? 571 00:47:32,129 --> 00:47:35,814 Will, tesoro, parla con me, devi aiutarmi a capire. 572 00:47:35,815 --> 00:47:37,115 E' troppo tardi. 573 00:48:04,909 --> 00:48:06,529 Faresti meglio ad andartene. 574 00:48:17,406 --> 00:48:18,873 Stanno arrivando. 575 00:48:36,904 --> 00:48:41,591 www.subsfactory.it