1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 « سی‌نما تقدیم می‌کند » :.:.: 30Nama.Com :.:.: 2 00:00:09,024 --> 00:00:17,024 « کانال رسمی تیم ترجمۀ ۳۰نما‌ » :. @CinamaSub .: 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,571 سلام علیکم 4 00:00:31,990 --> 00:00:33,783 !یالا! نگهش دار، رابین - !گرفتمش - 5 00:00:34,284 --> 00:00:36,202 !بزنش - !بکُشش! بکُشش - 6 00:00:39,330 --> 00:00:40,331 !لعنتی 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,627 !آره! یالا 8 00:00:45,128 --> 00:00:46,504 !نانسی 9 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 !زودباش! خواهش می‌کنم 10 00:00:48,465 --> 00:00:50,383 !نانسی، پشت سرت !مواظب باش 11 00:00:50,467 --> 00:00:52,469 !خدای من، نانسی 12 00:00:53,344 --> 00:00:55,221 !رابین، ازم بکَنش 13 00:00:55,305 --> 00:00:56,556 !می‌زنمش، می‌زنمش 14 00:00:56,639 --> 00:00:58,099 !خدا لعنتت کنه! تف توش 15 00:00:59,517 --> 00:01:00,435 !ول کن 16 00:01:01,269 --> 00:01:02,270 !بیا اینجا 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,772 !نه - !بگیرش - 18 00:01:07,233 --> 00:01:08,651 !نانسی - !برو به جهنم - 19 00:01:10,820 --> 00:01:13,990 !یالا، یالا، یالا، حرومزاده 20 00:01:14,574 --> 00:01:16,868 !گفتم یالا !بیا ببینم 21 00:01:36,888 --> 00:01:38,348 !استیو - خدای بزرگ - 22 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 !خدای بزرگ 23 00:01:41,309 --> 00:01:42,393 حالت خوبـه؟ 24 00:01:44,687 --> 00:01:47,190 خب، کمی از گوشت بدنم رو کَندن 25 00:01:48,399 --> 00:01:49,734 ،ولی جدای از اون 26 00:01:50,318 --> 00:01:51,528 آره، بهتر از این نمیشم 27 00:01:53,154 --> 00:01:55,865 به نظرتون این خفاش‌ها هاری دارن؟ 28 00:01:55,949 --> 00:01:58,701 چی؟ - فقط اینکه هاری - 29 00:01:58,785 --> 00:02:00,328 بزرگترین ترسیـه که دارم و 30 00:02:00,411 --> 00:02:02,664 به نظرم بهتره سریع ،ببریمت پیش یه دکتر 31 00:02:02,747 --> 00:02:05,291 چون وقتی علائمش خودشونو نشون بدن دیگه کار از کار گذشته. مُرده محسوب میشی 32 00:02:21,474 --> 00:02:24,144 خیلی‌خب. اونقدرا هم زیاد نیستن 33 00:02:26,729 --> 00:02:27,730 حریفشون میشیم 34 00:02:28,231 --> 00:02:29,149 نه؟ 35 00:02:33,778 --> 00:02:35,280 داشتی می‌گفتی 36 00:02:39,742 --> 00:02:41,161 جنگل. زود باشید 37 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 عالیـه 38 00:02:44,038 --> 00:02:45,165 بازم باید بدوئیم 39 00:03:53,000 --> 00:03:58,000 « بخش هفتم: کُشتار در آزمایشگاه هاوکینز » 40 00:04:00,024 --> 00:04:10,024 « ترجمه از آریـن » .:: Cardinal ::. 41 00:04:18,341 --> 00:04:19,801 چطور خوابیدید، آقای والاس؟ 42 00:04:21,386 --> 00:04:24,806 نظرتون...عوض نشده؟ 43 00:04:26,474 --> 00:04:28,393 دختره کجاست؟ 44 00:04:32,730 --> 00:04:34,565 شاید لازمـه بیشتر فکر کنید 45 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 بیا بریم 46 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 !نه، وایسید، وایسید. خواهش می‌کنم. صبر کنید 47 00:04:46,744 --> 00:04:47,745 خواهش می‌کنم 48 00:04:54,127 --> 00:04:55,336 فقط اونو نکُشید 49 00:04:57,046 --> 00:04:58,840 قول بده نمی‌کُشیدش 50 00:05:27,577 --> 00:05:31,080 .وقتمون داره تموم میشه، مارتین .وقت هاوکینز داره تموم میشه 51 00:05:31,581 --> 00:05:33,708 خودم خوب می‌دونم پای چی وسطـه 52 00:05:34,876 --> 00:05:36,836 می‌دونی، گاهی برام سؤالـه واقعاً می‌دونی یا نه 53 00:05:36,919 --> 00:05:38,755 ،یا شاید همه‌ی این کارها رو کردی 54 00:05:38,838 --> 00:05:40,965 چون دلت برای اوقات پدر دختریت تنگ شده 55 00:05:42,425 --> 00:05:44,635 هر چی ازم خواستی رو بهت دادم 56 00:05:44,719 --> 00:05:48,723 .اصولم رو زیر پا گذاشتم .زندگی خودم و خانوادم رو به خطر انداختم 57 00:05:49,223 --> 00:05:51,851 فقط چون بهم اطمینان دادی که این جواب میده 58 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 که این تنها راهـه 59 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 ولی من پیشرفتی نمی‌بینم، مارتین 60 00:05:56,856 --> 00:05:57,899 می‌دونی چی می‌بینم؟ 61 00:05:57,982 --> 00:06:00,777 یه دختربچه می‌بینم که ترسیده و ضربه‌ی روحی خورده 62 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 واقعاً عالیـه 63 00:06:16,042 --> 00:06:19,045 راستش...داری پسرفت می‌کنی، الون 64 00:06:19,962 --> 00:06:21,422 داری رو به عقب میری 65 00:06:22,799 --> 00:06:24,133 الون، به من نگاه کن 66 00:06:34,435 --> 00:06:35,395 به من نگاه کن 67 00:06:38,856 --> 00:06:40,358 می‌دونم ترسیدی 68 00:06:41,401 --> 00:06:43,736 ،به خاطر چیزایی که دیدی حسابی ترسیدی 69 00:06:44,362 --> 00:06:47,156 ولی همین ترسـه که الان مانعتـه 70 00:06:48,574 --> 00:06:51,244 ،اگه می‌خوای نینا موفقیت‌آمیز باشه 71 00:06:51,953 --> 00:06:56,541 ،نمی‌تونی از حقیقت پنهان شی هر چقدر هم که ترسناک باشه 72 00:06:58,835 --> 00:07:00,420 من دیدم چیکار کردم 73 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 من یه هیولام 74 00:07:07,093 --> 00:07:10,346 تو دم از هیولاها و ابرقهرمان‌ها می‌زنی 75 00:07:11,514 --> 00:07:14,517 ولی اینا فقط مال قصه‌ها و افسانه‌هاست 76 00:07:15,059 --> 00:07:17,728 کم پیش میاد واقعیت و حقیقت به همین سادگی باشه 77 00:07:18,312 --> 00:07:20,773 آدما رو نمیشه با همین واژه‌ها تعریف کرد 78 00:07:21,649 --> 00:07:25,236 فقط با روبرو شدن با تمام خوبی و بدی وجودمونـه که 79 00:07:25,945 --> 00:07:27,447 می‌تونیم کامل بشیم 80 00:07:29,323 --> 00:07:31,409 اگه نخوام کامل بشم چی؟ 81 00:07:32,618 --> 00:07:34,036 این هم یه گزینه‌ست 82 00:07:35,538 --> 00:07:36,581 تصمیمش با توئـه 83 00:07:38,416 --> 00:07:39,959 در ما همیشه بازه 84 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 ...اینجا 85 00:07:43,087 --> 00:07:44,255 زندان نیست 86 00:07:47,341 --> 00:07:48,259 زندان اینجاست 87 00:07:52,221 --> 00:07:54,348 تو یه بار تصمیم گرفتی بهم اعتماد کنی 88 00:07:55,516 --> 00:07:57,727 ازت می‌خوام دوباره بهم اعتماد کنی 89 00:07:59,562 --> 00:08:02,398 برای آخرین بار باهام به گذشته سفر کن 90 00:08:04,692 --> 00:08:06,694 دیگه قایم نشو، الون 91 00:08:59,497 --> 00:09:01,832 تو چیکار کردی؟ 92 00:09:24,647 --> 00:09:26,023 چقدر زمان رو رد کردی؟ 93 00:09:28,025 --> 00:09:29,277 تو دنبال پیشرفت بودی 94 00:09:30,945 --> 00:09:32,238 این هم پیشرفت 95 00:09:46,377 --> 00:09:49,088 شما دقیقاً کنار دریاچه چیکار می‌کردید؟ 96 00:09:51,674 --> 00:09:52,842 ...آه 97 00:09:52,925 --> 00:09:55,636 ....پیچیـ - فقط...رفته بودیم یه قدمی بزنیم - 98 00:09:55,720 --> 00:09:56,637 قدم بزنید؟ 99 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 ساعت 9 شب؟ 100 00:09:58,764 --> 00:09:59,849 کنار دریاچه 101 00:10:01,225 --> 00:10:02,101 ...می‌خواستیم 102 00:10:03,060 --> 00:10:04,437 یه تنی به آب بزنیم 103 00:10:07,857 --> 00:10:08,858 شنای شبانه 104 00:10:09,358 --> 00:10:10,860 داستی 105 00:10:10,943 --> 00:10:12,987 یکی اونجا به قتل رسیده 106 00:10:13,070 --> 00:10:16,324 آره، ما...قبل اینکه برسیم متوجه نبودیم 107 00:10:16,407 --> 00:10:17,658 واسه همین شنا نکردیم 108 00:10:17,742 --> 00:10:20,161 نانسی هم واسه این شنای شبانه با شما اومده بود؟ 109 00:10:20,244 --> 00:10:21,162 نه - ...آره - 110 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 مطمئن نیستیم 111 00:10:24,123 --> 00:10:25,708 اونجا بود 112 00:10:25,791 --> 00:10:28,461 بعدش رفت 113 00:10:28,544 --> 00:10:31,422 یکم گیج‌کننده‌ست - بعدش شما اومدید - 114 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 درستـه. بعدش منو به چالش کشیدن تا اون چیزا رو بهتون بگم 115 00:10:34,008 --> 00:10:34,967 اوه، آره 116 00:10:35,051 --> 00:10:36,552 درباره‌ی قاتل 117 00:10:36,636 --> 00:10:38,095 خوش شانسید تیر نخوردید 118 00:10:38,179 --> 00:10:40,473 ارتباطی با اِدی داشتید؟ 119 00:10:40,556 --> 00:10:43,851 اون قاتل...عجیب‌الخلقه‌ی روانی؟ 120 00:10:43,934 --> 00:10:45,144 نه بابا 121 00:10:45,227 --> 00:10:47,897 نه. اصلاً و ابداً - نه. خیلی وقتـه خبری ازش نداریم - 122 00:10:47,980 --> 00:10:49,315 اصلاً یارو رو نمی‌شناسیم - کی؟ - 123 00:10:49,398 --> 00:10:50,900 اوه، دارن مزخرف میگن 124 00:10:50,983 --> 00:10:53,486 !اریکا - یعنی، می‌دونید که دارن دروغ میگن - 125 00:10:53,569 --> 00:10:54,945 عین روز روشنـه 126 00:10:55,029 --> 00:10:56,989 اریکا - دارم حقایق رو میگم - 127 00:10:57,073 --> 00:10:59,867 داری به این پلیس‌ها دروغ میگی، داستی؟ 128 00:10:59,950 --> 00:11:02,578 نه - دروغ گفتن به پلیس جرمـه، پسرم - 129 00:11:02,662 --> 00:11:05,748 دروغ نمیگم - خدایی خیلی تابلوئـه - 130 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 .تهدیدشون کنید میفتن زندان .شاید اینطوری چفت دهنشون وا شد 131 00:11:09,043 --> 00:11:11,003 ...خیلی‌خب - می‌خواید بچه‌های ما رو بفرستید زندان؟ - 132 00:11:11,087 --> 00:11:13,923 باید این مسئله رو جدی بگیریم - همچین منظوری نداشت - 133 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 !خفه شید - !وای خدای من - 134 00:11:21,722 --> 00:11:23,891 !خفه شید 135 00:11:24,558 --> 00:11:25,726 خدای من - هیس - 136 00:11:25,810 --> 00:11:29,105 یه راه متمدنانه‌تر رو امتحان می‌کنیم 137 00:11:29,814 --> 00:11:31,440 یکی یکی 138 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 اول تو 139 00:11:34,360 --> 00:11:36,654 صبر کنید، چی؟ چرا من؟ - دنبالم بیا - 140 00:11:36,737 --> 00:11:38,406 من اصلاً توی کلوب هل‌فایر هم نیستم 141 00:11:38,489 --> 00:11:39,907 باید بهت دستبند بزنم؟ 142 00:11:41,450 --> 00:11:42,284 پاشو 143 00:11:43,202 --> 00:11:44,286 یالا 144 00:11:44,370 --> 00:11:45,329 بیا بریم 145 00:12:22,032 --> 00:12:24,118 اوه...خیلی‌خب 146 00:12:25,369 --> 00:12:27,288 نزدیک بود - آره - 147 00:12:27,371 --> 00:12:28,497 زیادی نزدیک بود 148 00:12:30,499 --> 00:12:32,001 اوه، لعـ...لعنتی 149 00:12:32,084 --> 00:12:33,043 استیو؟ 150 00:12:33,127 --> 00:12:35,254 خدایا - حالم خوبـه. خوبم - 151 00:12:35,337 --> 00:12:37,673 .نه، نه، نه. خوب نیستی .داره ازت خون میره 152 00:12:37,757 --> 00:12:39,133 بیا، بشین. خیلی‌خب 153 00:12:40,426 --> 00:12:41,469 خیلی‌خب 154 00:12:43,304 --> 00:12:45,264 ...اوه 155 00:12:48,851 --> 00:12:49,810 باشه 156 00:12:49,894 --> 00:12:53,814 خب، خبر خوب اینـه که مطمئنم سرگیجه از علائم متداول هاری نیست 157 00:12:53,898 --> 00:12:56,609 ولی اگه شروع کردی به توهم زدن یا اسپاسم عضلانی 158 00:12:56,692 --> 00:13:00,154 ،یا اگه احساس عصبانیت کردی مثلاً خواستی بهم مشت بزنی، بهم بگو، خب؟ 159 00:13:00,237 --> 00:13:01,572 رابین - بله؟ - 160 00:13:01,655 --> 00:13:02,948 یجورایی می‌خوام با مشت بزنمت 161 00:13:03,032 --> 00:13:06,160 .حس شوخ‌طبعیت هنوز سر جاشـه .نشونه‌ی خوبیـه 162 00:13:06,243 --> 00:13:07,119 آره 163 00:13:09,997 --> 00:13:11,624 خیلی‌خب 164 00:13:12,166 --> 00:13:13,042 خیلی‌خب 165 00:13:13,584 --> 00:13:14,460 حاضری؟ - آره - 166 00:13:14,543 --> 00:13:15,711 سریع ببندش 167 00:13:18,589 --> 00:13:19,548 ببخشید 168 00:13:19,632 --> 00:13:20,466 چیزی نیست 169 00:13:23,719 --> 00:13:24,970 خیلی محکم نیست؟ 170 00:13:25,054 --> 00:13:26,806 نه، خوبـه - باشه - 171 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 خیلی‌خب 172 00:13:41,612 --> 00:13:42,446 مرسی 173 00:13:43,072 --> 00:13:44,031 آره 174 00:14:00,381 --> 00:14:01,298 ...خب 175 00:14:02,299 --> 00:14:06,762 اینجا همون هاوکینزه، فقط پر از هیولا و کثافتـه؟ 176 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 تقریباً 177 00:14:09,932 --> 00:14:11,642 صبر کن. حواست به پیچک‌ها باشه 178 00:14:11,725 --> 00:14:12,935 اینجا همه چی یه ذهن مشترک داره 179 00:14:13,519 --> 00:14:14,353 همه‌چی چی؟ 180 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 همه‌ی جک و جونورهای این اطراف 181 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 اونا...یکی‌ان یا همچین چیزی 182 00:14:18,315 --> 00:14:21,527 ،اگه پا روی یه پیچک بذاری خفاش‌ها و وکنا می‌فهمن 183 00:14:22,194 --> 00:14:23,070 لعنتی 184 00:14:24,238 --> 00:14:27,741 ،ولی هر چی توی دنیامون هست اینجا هم هست، نه؟ جز آدما 185 00:14:27,825 --> 00:14:29,159 تا جایی که می‌دونم، آره 186 00:14:29,243 --> 00:14:31,996 پس اصولاً می‌تونیم بریم اداره‌ی پلیس و 187 00:14:32,079 --> 00:14:34,540 تفنگ و نارنجک و هر چی برای ترکوندن اون خفاش‌هایی که 188 00:14:34,623 --> 00:14:36,750 مراقب گذرگاهن لازم داریم رو بدزدیم 189 00:14:36,834 --> 00:14:39,920 بعید می‌دونم پلیس هاوکینز نارنجک داشته باشه، رابین 190 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 ولی تفنگ آره، حتماً 191 00:14:42,006 --> 00:14:44,758 خب، واسه تفنگ لازم نیست این همه راه رو تا مرکز شهر بریم 192 00:14:45,551 --> 00:14:47,553 من توی اتاق خوابم یه چیزایی دارم 193 00:14:48,387 --> 00:14:49,513 تو؟ 194 00:14:49,597 --> 00:14:51,098 نانسی ویلر؟ 195 00:14:51,181 --> 00:14:52,516 تفنگ داری؟ اونم چندتا؟ 196 00:14:53,058 --> 00:14:54,310 توی اتاق خوابت؟ 197 00:14:54,393 --> 00:14:55,895 همش آدمو غافلگیر می‌کنه، نه؟ 198 00:14:55,978 --> 00:14:58,147 یه ماکارف روسی دارم و یه هفت تیر 199 00:14:58,230 --> 00:15:00,190 آره، با اون یه مقدار می‌خواستی منو بزنی 200 00:15:01,066 --> 00:15:02,443 یه مقدار حقت بود 201 00:15:05,738 --> 00:15:06,947 بابت تواضعت، رفیق 202 00:15:11,869 --> 00:15:12,953 !وای خدای من 203 00:15:37,102 --> 00:15:39,229 آره، به نظرم تفنگ داشتن فکر خوبیـه 204 00:15:39,313 --> 00:15:40,189 آره، من هم موافقم 205 00:15:45,194 --> 00:15:46,695 خب، واسه چی وایسادیم؟ 206 00:16:40,541 --> 00:16:41,792 ،می‌دونی 207 00:16:41,875 --> 00:16:44,628 کاری که می‌خوایم بکنیم، واقعاً دیوونگیـه 208 00:16:45,713 --> 00:16:47,589 حتی طبق استانداردهای تو، آمریکایی 209 00:16:48,298 --> 00:16:49,174 جدی؟ 210 00:16:51,343 --> 00:16:53,137 این بار شانس موفقیت‌مون رو می‌دونی؟ 211 00:16:58,017 --> 00:16:59,059 ...فکر کنم 212 00:17:02,229 --> 00:17:03,397 هزار به یک؟ 213 00:17:05,607 --> 00:17:08,777 ،حتی اگه یجوری این هیولا رو بکُشیم بازم باید فرار کنیم 214 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 ،اگه نتونیم فرار کنیم 215 00:17:10,487 --> 00:17:13,490 بعید می‌دونم لطف کنن و ما رو دوباره بندازن توی سلول 216 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 در جا بهمون شلیک می‌کنن 217 00:17:15,534 --> 00:17:17,911 اونوقت به عنوان هیولاکُش می‌میریم 218 00:17:18,579 --> 00:17:19,663 افسانه میشی 219 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 ولی همچنان یه خائنم. خائن رو یادت رفت 220 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 هیولاکُشی خیانت رو می‌شوره می‌بره 221 00:17:28,672 --> 00:17:31,133 مطمئنم حداقل میخائیل به پدرش افتخار می‌کنه 222 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 میخائیل؟ 223 00:17:32,301 --> 00:17:33,385 همم - نه - 224 00:17:34,553 --> 00:17:37,598 انگار دیگه هر کاری بکنم، راضی نمیشه 225 00:17:37,681 --> 00:17:38,682 ...میگه که 226 00:17:38,766 --> 00:17:42,644 بابا، مطمئنم آمریکایی کچلـه» «بیشترِ زحمتِ کُشتن هیولا رو کشیده 227 00:17:44,104 --> 00:17:45,397 به اون سن رسیده، ها؟ 228 00:17:45,481 --> 00:17:47,483 آره، توی اون سنـه 229 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 تو هم توی همین وضعی، آمریکایی؟ 230 00:17:51,445 --> 00:17:52,613 با دختر جدیدت؟ 231 00:17:53,739 --> 00:17:58,494 ،آخرین باری که پیش اِل بودم نمی‌خواست هیچ کاری به کارش داشته باشم 232 00:17:58,577 --> 00:18:00,370 راستش فقط سد راهش بودم 233 00:18:01,038 --> 00:18:04,500 وقتی به رفتارم توی اون سن با پدرم فکر می‌کنم، می‌بینم من هم مثل اون بودم 234 00:18:05,542 --> 00:18:06,752 دقیقاً عین اون 235 00:18:11,006 --> 00:18:14,134 حتماً توی ذاتمونـه که دست رد به سینه‌ی پدرمون بزنیم 236 00:18:15,636 --> 00:18:17,346 تا بتونیم بزرگ شیم و راهمون رو ادامه بدیم 237 00:18:19,306 --> 00:18:20,891 تا مستقل بشیم 238 00:18:24,144 --> 00:18:25,813 امیدوارم الان مشغول همین کار باشه 239 00:18:28,190 --> 00:18:29,399 مستقل شدن 240 00:18:32,653 --> 00:18:33,570 ...ولی بازم 241 00:18:33,654 --> 00:18:35,072 تو نگرانی 242 00:18:36,448 --> 00:18:38,742 ...نگرانی برای پسر و دخترهامون 243 00:18:38,826 --> 00:18:40,577 طبیعیـه، مگه نه؟ 244 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 آره 245 00:18:43,205 --> 00:18:46,083 ولی هیچکدوم از چیزایی که ال پشت سر گذاشته، طبیعی نبوده 246 00:18:48,418 --> 00:18:49,503 ...اون جونور 247 00:18:50,712 --> 00:18:52,339 ،اون هیولا که اونجاست 248 00:18:52,422 --> 00:18:56,426 .بخشی از چیزیـه که می‌خواد به ال صدمه بزنه .که می‌خواد اونو بکُشه 249 00:18:57,010 --> 00:18:58,137 متوجه نمیشم 250 00:18:58,887 --> 00:19:00,556 راستشو بخوای من هم نمیشم 251 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 ...فقط می‌دونم که اون موجود 252 00:19:04,059 --> 00:19:06,645 .اون موجود نباید اینجا باشه .نباید زنده باشه 253 00:19:08,021 --> 00:19:10,566 اینکه زنده‌ست، یعنی هنوز تموم نشده 254 00:19:13,527 --> 00:19:15,028 ،فکر می‌کردم من افتادم توی این زندان 255 00:19:15,863 --> 00:19:17,531 تا تقاص کاری که کردم رو پس بدم 256 00:19:19,575 --> 00:19:21,869 ولی شاید دلیل دیگه‌ای داشته که اومدم اینجا 257 00:19:22,578 --> 00:19:23,495 ...شاید من 258 00:19:25,205 --> 00:19:26,748 شاید هنوزم بتونم به ال کمک کنم 259 00:19:28,125 --> 00:19:29,793 حتی اگه آخرین کاری باشه که می‌کنم 260 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 حرف‌هات کمی مذهبی به نظر میان، آمریکایی 261 00:19:33,672 --> 00:19:35,799 مذهبی؟ بعید می‌دونم 262 00:19:38,343 --> 00:19:40,721 ولی شاید باید دعا کردن رو یه امتحانی بکنم 263 00:19:41,889 --> 00:19:45,100 ،چون اگه بخوایم از اینجا بریم بیرون ،بخوایم برگردیم پیش اِل و میخائیل 264 00:19:45,184 --> 00:19:46,143 ...من و تو 265 00:19:48,829 --> 00:19:50,289 یه معجزه لازم داریم 266 00:20:21,178 --> 00:20:22,971 کمکی ازم برمیاد، رفیق؟ 267 00:20:23,430 --> 00:20:24,932 من یوری ایسمائیلوف هستم 268 00:20:32,064 --> 00:20:33,523 سلام 269 00:20:34,858 --> 00:20:36,777 رئیس زندان منتظرمـه 270 00:20:36,860 --> 00:20:39,071 یه محموله‌ی خیلی مخصوص براش دارم 271 00:20:39,655 --> 00:20:41,240 یه بار وارداتی کمیاب از طرف آمریکا 272 00:21:00,050 --> 00:21:01,760 خیلی‌خب، خیلی‌خب. چیزی نیست 273 00:21:59,609 --> 00:22:01,737 سعی کن پلک نزنی 274 00:22:12,664 --> 00:22:13,874 بازم سردرد داشتی؟ 275 00:22:15,000 --> 00:22:16,251 صبح حالت تهوع نداشتی؟ 276 00:22:19,463 --> 00:22:20,797 حافظه‌ات چی؟ 277 00:22:21,840 --> 00:22:23,925 الان یادت میاد چی شده؟ 278 00:22:28,138 --> 00:22:31,683 شاید یکی دیگه بتونه کمک کنه یادت بیاد 279 00:22:33,185 --> 00:22:34,144 نه؟ 280 00:22:46,823 --> 00:22:48,200 صبح بخیر، بچه‌ها 281 00:22:48,283 --> 00:22:49,993 صبح بخیر، بابا 282 00:22:50,577 --> 00:22:53,205 درس امروز درباره‌ی قوانینـه 283 00:22:54,247 --> 00:22:55,832 ...برای یه عده از شما 284 00:22:55,916 --> 00:22:58,126 این شاید تکراری و بی‌خود به نظر بیاد 285 00:22:59,252 --> 00:23:01,797 ولی انگار برای بعضی‌ها یه یادآوری واجبـه 286 00:23:02,631 --> 00:23:04,091 الون، لطفاً بیا جلو 287 00:23:07,969 --> 00:23:12,099 دیشب خواهرتون الون، وقتی توی اتاق رنگین‌کمان 288 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 تنها بوده، دچار ضربه‌ی مغزی شده 289 00:23:15,185 --> 00:23:17,854 اون میگه یادش نمیاد چی شده 290 00:23:18,647 --> 00:23:21,483 ولی چنین جراحاتی همینطوری به وجود نمیان 291 00:23:22,192 --> 00:23:23,860 این کار یه نفر بوده 292 00:23:25,695 --> 00:23:27,864 یه نفر توی این اتاق 293 00:23:28,865 --> 00:23:29,866 ...حالا 294 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 کی می‌خواد بهم بگه چی شده؟ 295 00:23:39,709 --> 00:23:42,003 لابد...افتاده 296 00:23:45,006 --> 00:23:45,841 افتاده؟ 297 00:23:47,467 --> 00:23:48,885 می‌دونید که چجوریـه، بابا 298 00:23:48,969 --> 00:23:50,971 دست و پا چلفتیـه 299 00:23:51,972 --> 00:23:52,806 احمقـه 300 00:23:58,228 --> 00:23:59,604 الون، برگرد توی صف 301 00:24:01,314 --> 00:24:03,024 شماره‌ی دو، لطفاً بیا جلو 302 00:24:08,530 --> 00:24:09,865 قلاده‌اش کنید 303 00:24:26,715 --> 00:24:27,591 ممنون 304 00:24:34,431 --> 00:24:37,934 ،فکر کردی چون کمی استعداد نشون دادی 305 00:24:38,018 --> 00:24:41,688 دیگه در برابر قوانین مصونی، ها؟ 306 00:24:42,689 --> 00:24:44,024 نه، بابا 307 00:24:44,107 --> 00:24:46,443 که قوانین برای تو مثل بقیه‌ی 308 00:24:46,468 --> 00:24:48,969 خواهر و برادرهات صدق نمی‌کنن؟ 309 00:24:49,029 --> 00:24:50,363 نه، بابا 310 00:24:50,447 --> 00:24:52,949 پس چرا به الون حمله کردی؟ 311 00:24:53,533 --> 00:24:56,786 خودش اینو بهتون گفته؟ - اینجا تو سؤال می‌پرسی یا من؟ - 312 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 تو به الون حمله کردی؟ 313 00:24:58,747 --> 00:25:01,500 ،اگه اون اینو بهتون گفته پس...دروغ گفته 314 00:25:05,587 --> 00:25:07,714 بابا، خواهش می‌کنم. باید حرفمو باور کنید 315 00:25:07,797 --> 00:25:08,840 بابا، خواهش می‌کنم 316 00:25:09,424 --> 00:25:10,383 ...اون دروغ 317 00:25:16,389 --> 00:25:17,307 ...حالا 318 00:25:17,849 --> 00:25:19,059 دوباره امتحان کنیم؟ 319 00:25:24,314 --> 00:25:25,774 چی شد؟ 320 00:25:25,857 --> 00:25:27,108 یه اتفاق بود 321 00:25:45,252 --> 00:25:49,422 نمی‌شد از جاده‌ای چیزی میومدیم که انقدر ترسناک نباشه؟ 322 00:25:49,506 --> 00:25:53,218 .فکر کنم داریم نزدیک میشیم .یکم دیگه تموم میشه. نگران نباشید 323 00:25:54,261 --> 00:25:55,136 اِدی 324 00:25:55,762 --> 00:25:57,681 ...اِدی. هی، مرد. آه 325 00:25:58,515 --> 00:25:59,558 ...گوش کن، من فقط 326 00:26:00,600 --> 00:26:02,143 فقط می‌خوام تشکر کنم 327 00:26:04,104 --> 00:26:05,647 بابت اینکه اونجا نجاتم دادی 328 00:26:05,730 --> 00:26:07,941 لعنتی. خودت جون خودتو نجات دادی، مرد 329 00:26:08,733 --> 00:26:11,486 یعنی، اون حرکتی که اونجا زدی خیلی آزی‌طوری بود 330 00:26:12,529 --> 00:26:13,572 آزی؟ 331 00:26:13,655 --> 00:26:15,532 وقتی اون خفاشـه رو گاز گرفتی 332 00:26:16,825 --> 00:26:17,784 آزی آزبورن؟ 333 00:26:19,536 --> 00:26:20,579 خواننده‌ی گروه بلک سبث؟ 334 00:26:21,663 --> 00:26:23,957 روی صحنه کله‌ی یه خفاش رو با دندون کَند - ...نمیـ - 335 00:26:24,040 --> 00:26:25,542 خبر نداری؟ مهم نیست - نه - 336 00:26:25,625 --> 00:26:28,253 کارت خیلی متال بود. می‌خوام همینو بگم 337 00:26:29,588 --> 00:26:30,505 مرسی 338 00:26:31,631 --> 00:26:36,052 .هندرسون بهم گفت بچه‌ی خفنی هستی .در واقع سرش اصرار داشت 339 00:26:36,136 --> 00:26:37,971 هندرسون اینو گفته؟ - آره. لعنت - 340 00:26:38,054 --> 00:26:39,389 پسره تو رو می‌پرسته، رفیق 341 00:26:39,472 --> 00:26:44,144 .یعنی، حالا کجاشو دیدی .راستش یجورایی رو اعصابـه 342 00:26:45,061 --> 00:26:48,648 اصلاً نمی‌دونم چرا برام مهمـه ،اون فسقلی چی فکر می‌کنه 343 00:26:48,732 --> 00:26:51,860 ولی...گمونم یکم حسودیم شد، استیو 344 00:26:54,988 --> 00:26:58,825 گمونم نمی‌تونستم قبول کنم که ...استیو هرینگتون 345 00:26:58,908 --> 00:27:00,201 ...واقعاً 346 00:27:01,578 --> 00:27:02,495 آدم خوبیـه 347 00:27:03,413 --> 00:27:06,374 ،پدر مادر پولدار، محبوب، عشقِ دخترا لاشی هم که نیست 348 00:27:06,458 --> 00:27:08,918 ...راه نداره، مرد. امکان نداره. این 349 00:27:09,002 --> 00:27:11,671 برخلاف تمام قوانین کائنات و 350 00:27:11,755 --> 00:27:14,799 مکتب مونسونِ خود بنده‌ست 351 00:27:17,844 --> 00:27:20,096 ضمناً همچنان خیلی بهت حسودیم میشه 352 00:27:20,180 --> 00:27:23,308 واسه همین عمراً برای نجات جونت نمی‌پریدم توی اون دریاچه 353 00:27:23,391 --> 00:27:27,771 نه تحت هیچ...شرایط عادی‌ای 354 00:27:33,026 --> 00:27:33,943 نه 355 00:27:34,778 --> 00:27:38,156 ،خارج از اژدهایان و سیاه‌چاله‌ها من اصلاً قهرمان نیستم 356 00:27:39,240 --> 00:27:43,286 خطر که ببینم، دُمم رو می‌ذارم روی کولم و در میرم 357 00:27:43,953 --> 00:27:46,998 یا حداقل این هفته همینو درباره‌ی خودم فهمیدم 358 00:27:47,082 --> 00:27:48,750 انقدر به خودت سخت نگیر، مرد - ببین - 359 00:27:49,876 --> 00:27:52,921 تنها دلیل اینکه اومدم اینـه که اون خانم‌ها 360 00:27:53,004 --> 00:27:54,381 با کله اومدن دنبالت 361 00:27:54,964 --> 00:27:57,676 من خجالت می‌کشیدم اونی باشم که نمیاد 362 00:27:58,259 --> 00:27:59,803 ،ولی ویلر که اونجاست 363 00:27:59,886 --> 00:28:01,554 یه ذره هم دودل نبود 364 00:28:02,722 --> 00:28:04,891 حتی یه ثانیه 365 00:28:05,600 --> 00:28:06,976 یه راست پرید و اومد 366 00:28:08,186 --> 00:28:11,981 ،حالا...من نمی‌دونم بین شما دوتا چی گذشته 367 00:28:12,065 --> 00:28:13,358 ،ولی اگه جای تو بودم 368 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 دوباره دلشو به دست میاوردم 369 00:28:16,820 --> 00:28:17,946 ...چون اون 370 00:28:18,571 --> 00:28:22,701 واضح‌ترین نشانه‌ی عشق واقعی‌ای بود که 371 00:28:23,284 --> 00:28:26,705 این چشم‌های بدبین تابحال دیدن 372 00:28:31,876 --> 00:28:33,670 !لعنت بهت 373 00:28:34,295 --> 00:28:35,755 باز شروع شد 374 00:28:37,632 --> 00:28:40,427 خیلی‌خب، دومین چیزی که خیلی ازش بدم میاد زلزله‌ست 375 00:28:40,510 --> 00:28:42,512 بی‌شوخی، همینجوری به قدر کافی بی‌ثبات هستم 376 00:28:47,726 --> 00:28:48,810 !نانسی 377 00:28:50,019 --> 00:28:51,396 کجا میری؟ 378 00:28:51,479 --> 00:28:52,605 !نانسی 379 00:29:03,074 --> 00:29:04,033 !نانسی 380 00:29:11,124 --> 00:29:12,417 بیاید ببینم 381 00:29:25,221 --> 00:29:26,723 استیو، صدامو می‌شنوی؟ 382 00:29:26,806 --> 00:29:28,725 نانسی؟ رابین؟ 383 00:29:28,808 --> 00:29:31,102 داستین صحبت می‌کنه. کجایید؟ 384 00:29:31,186 --> 00:29:34,856 .اسیر دست قانون شدیم .تکرار می‌کنم، اسیر دست قانون شدیم 385 00:29:34,939 --> 00:29:36,065 صدامو می‌شنوید؟ 386 00:29:38,860 --> 00:29:40,195 !لعنتی 387 00:29:41,362 --> 00:29:44,365 لازمـه وکیل بگیریم؟ - نه، نه، هنوز کار به اونجا نکشیده - 388 00:29:44,449 --> 00:29:46,367 ،تا جایی که ما می‌دونیم کسی کار اشتباهی نکرده 389 00:29:46,451 --> 00:29:49,037 ولی اگه کار اشتباهی کرده باشن چی؟ 390 00:29:50,580 --> 00:29:51,998 خبری نشد؟ - هیچی - 391 00:29:54,209 --> 00:29:56,920 فکر نمی‌کنی که رد شده باشن؟ - از گذرگاه آبی؟ - 392 00:29:57,003 --> 00:29:59,339 بدون ما؟ بدون نقشه؟ بدون سلاح؟ 393 00:29:59,881 --> 00:30:01,216 انقدرا هم احمق نیستن 394 00:30:01,299 --> 00:30:02,467 آره 395 00:30:02,550 --> 00:30:04,636 حتماً چون گیر قانون افتادیم، قایم شدن 396 00:30:04,719 --> 00:30:05,887 قانون؟ 397 00:30:05,970 --> 00:30:07,806 مگه مجموعه‌ی «دود اسلحه»ست؟ 398 00:30:07,889 --> 00:30:09,098 احمق و بی‌ریخت؟ 399 00:30:09,724 --> 00:30:11,434 بر و بچ رو جمع کنم؟ 400 00:30:11,518 --> 00:30:13,186 اسب‌ها رو زین کنم؟ - !اریکا - 401 00:30:13,269 --> 00:30:15,688 خواهش می‌کنم برو پی کارت 402 00:30:15,772 --> 00:30:16,940 اوضاع از این قراره 403 00:30:17,023 --> 00:30:19,776 ،یا بهم میگی اینجا چه خبره 404 00:30:19,859 --> 00:30:22,654 یا به داستین میگم زیر تختت چی پیدا کردم 405 00:30:25,156 --> 00:30:25,990 تو رو خدا، نه 406 00:30:26,074 --> 00:30:28,159 حرف بزن، گاوچرون 407 00:30:28,243 --> 00:30:30,078 زیر تختت چی پیدا کرده؟ - هیچی - 408 00:30:30,161 --> 00:30:31,454 چندشـه؟ 409 00:30:31,538 --> 00:30:32,956 از یک تا ده چند؟ - صد - 410 00:30:33,039 --> 00:30:34,082 صد؟ 411 00:30:34,165 --> 00:30:36,918 قاتل سریالی یه جادوگر پلید از دنیای وارونه‌ست و 412 00:30:37,001 --> 00:30:38,419 ،ما هم دنبالش بودیم 413 00:30:38,503 --> 00:30:40,505 ولی توی دنیای وارونه‌ست که بهش دسترسی نداریم 414 00:30:40,588 --> 00:30:42,215 ،حداقل فکر می‌کردیم نداریم 415 00:30:42,298 --> 00:30:44,551 تا اینکه یه گذرگاه توی دریاچه‌ی لاور پیدا کردیم 416 00:30:44,634 --> 00:30:48,096 ،واسه همین اونجا بودیم ولی این پلیس‌های احمق ما رو گرفتن و 417 00:30:48,179 --> 00:30:50,974 ،اگه در این باره چیزی به کسی بگی 418 00:30:51,057 --> 00:30:53,059 ...مِن‌جمله مامان 419 00:30:53,142 --> 00:30:54,310 ...بابا 420 00:30:54,394 --> 00:30:55,854 ...تینا 421 00:30:59,440 --> 00:31:02,235 ...مخصوصاً تینا 422 00:31:02,318 --> 00:31:03,278 ...من 423 00:31:04,237 --> 00:31:05,488 ...توی خواب 424 00:31:06,531 --> 00:31:07,657 خفه‌ات می‌کنم 425 00:31:09,868 --> 00:31:11,160 متوجه شدی؟ 426 00:31:13,705 --> 00:31:14,831 اریکا؟ 427 00:31:17,834 --> 00:31:18,668 ...متو 428 00:31:19,627 --> 00:31:20,545 ...جه... 429 00:31:21,212 --> 00:31:22,213 شدی؟... 430 00:31:22,297 --> 00:31:25,383 ،بخش خفه کردنم توی خواب رو آره ولی دیگه نه چندان 431 00:31:25,466 --> 00:31:27,719 چرا باید توی دریاچه‌ی لاور یه گذرگاه باز کنن؟ 432 00:31:28,261 --> 00:31:29,929 چی؟ - کمونیست‌ها رو میگم - 433 00:31:30,013 --> 00:31:31,931 کار کمونیست‌ها نبوده - پس کار کی بوده؟ - 434 00:31:32,015 --> 00:31:34,350 هیچکس - پس همینطوری باز شده؟ - 435 00:31:34,434 --> 00:31:36,895 اریکا، تو نمی‌دونی داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی 436 00:31:36,978 --> 00:31:41,649 نه، نمی‌دونه، ولی سؤال مهمی رو مطرح کرد 437 00:31:42,233 --> 00:31:43,610 گذرگاه آبی چطوری باز شده؟ 438 00:31:43,693 --> 00:31:46,029 تا جایی که ما می‌دونیم، تا الان فقط دوتا گذرگاه باز شدن 439 00:31:46,112 --> 00:31:47,947 یکی رو اِل باز کرده، اون یکی رو کمونیست‌ها 440 00:31:48,031 --> 00:31:50,408 ...ولی این دفعه کار کمونیست‌ها یا ال نبوده پس 441 00:31:55,204 --> 00:31:56,247 یا خدا 442 00:31:57,165 --> 00:31:58,333 صبرکن، صبرکن، صبرکن 443 00:31:58,416 --> 00:32:00,168 صبرکن، صبرکن، صبرکن» چی؟» 444 00:32:00,251 --> 00:32:03,212 یه چیز هست که ما هیچوقت نفهمیدیم 445 00:32:04,213 --> 00:32:06,466 اینکه چرا وکنا آدم می‌کُشه 446 00:32:07,091 --> 00:32:08,176 انگیزه‌اش چیـه؟ 447 00:32:08,801 --> 00:32:11,596 کُشتن نوجوون‌ها؟ همیشه زیادی بی‌دلیل به نظر میومد 448 00:32:12,221 --> 00:32:13,306 زیادی معمولی 449 00:32:14,223 --> 00:32:17,685 بعلاوه، جای سلاخ ذهن کجای این ماجراست؟ 450 00:32:18,436 --> 00:32:20,021 شاید مسئله همینـه 451 00:32:20,647 --> 00:32:22,023 جوابش همینـه 452 00:32:22,106 --> 00:32:23,733 جواب چیـه؟ 453 00:32:23,816 --> 00:32:25,360 مطمئنید فقط آب می‌خواید؟ 454 00:32:25,443 --> 00:32:28,321 ما کوکاکولا و اسپرایت و دکترپپر داریم - کوکاکولا خوبـه. ممنون - 455 00:32:31,074 --> 00:32:32,492 خیلی‌خب، فقط گوش کن چی میگم 456 00:32:32,575 --> 00:32:34,744 ال چطوری گذرگاه مادر رو باز کرد؟ 457 00:32:34,827 --> 00:32:37,038 با دموگورگن ارتباط برقرار کرد 458 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 ...با ارتباط ذهنی. درست مثل 459 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 وکنا وقتی طلسم می‌کنه - دقیقاً - 460 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 ،پس اگه سر هر قتل 461 00:32:44,712 --> 00:32:46,589 فقط هدفش کُشتن نباشه چی؟ 462 00:32:46,673 --> 00:32:49,592 اون یه ارتباط ذهنی قوی با قربانی‌هاش برقرار می‌کنه 463 00:32:49,676 --> 00:32:51,177 ارتباطی که انقدر قویـه که 464 00:32:51,260 --> 00:32:54,389 یه سوراخ توی بافت فضا و زمان ایجاد می‌کنه 465 00:32:54,472 --> 00:32:55,807 اون گذرگاه‌های بیشتری باز می‌کنه 466 00:32:55,890 --> 00:32:56,891 دقیقاً 467 00:32:57,558 --> 00:32:59,560 دریافت شد. هنوز توی منزل ویلریم 468 00:33:02,021 --> 00:33:04,565 چرا باید گذرگاه باز کنه؟ - تا دنیا رو بگیره - 469 00:33:04,649 --> 00:33:06,526 دیگه کی رو می‌شناسیم که می‌خواد دنیا رو بگیره؟ 470 00:33:06,609 --> 00:33:07,527 سلاخ ذهن 471 00:33:07,610 --> 00:33:10,321 ،پس اگه دموگورگن فقط سرباز ساده‌اش بوده 472 00:33:10,405 --> 00:33:12,615 وکنا ژنرال پنج ستاره‌اشـه 473 00:33:13,116 --> 00:33:16,536 یه ژنرال پنج ستاره که قدرت باز کردن گذرگاه داره 474 00:33:17,203 --> 00:33:19,038 یا خدا - یا خدا - 475 00:33:19,122 --> 00:33:21,541 یا خدا. اصلاً نفهمیدم چی گفتی 476 00:33:21,624 --> 00:33:25,003 .بعد گذرگاه مادر نفهمیدم چی شد .لطف کن دوباره توضیح بده 477 00:33:25,086 --> 00:33:26,963 خیلی‌خب، گذرگاه رو که یادتـه؟ 478 00:33:27,046 --> 00:33:28,423 اوه، نه. از حافظه‌ام پاکش کردم 479 00:33:30,800 --> 00:33:32,719 خب، اون لیزر گنده چی بود؟ 480 00:33:52,905 --> 00:33:54,866 شاید وقتش باشه خدمتکار بگیری، ویلر 481 00:33:55,575 --> 00:33:58,661 یالا. نمی‌خوام بیشتر از حد نیاز اینجا بمونیم 482 00:34:19,307 --> 00:34:20,767 اینا که تفنگ نیستن 483 00:34:20,850 --> 00:34:22,060 ،این پاشنه‌ها کمی تیزن 484 00:34:22,143 --> 00:34:25,104 ولی امیدوار بودم چیز مرگبارتری داشته باشی 485 00:34:25,188 --> 00:34:28,024 متوجه نمیشم - شاید یه جای دیگه گذاشتی‌شون - 486 00:34:28,107 --> 00:34:30,610 .یه بچه‌ی شیش ساله توی این خونه‌ست .می‌دونم تفنگ‌هام رو کجا می‌ذارم 487 00:34:30,693 --> 00:34:33,821 تازه، من اینا رو چند سال پیش انداختم دور 488 00:34:44,916 --> 00:34:46,542 خدایا. چندتا از اینا درست کردی؟ 489 00:34:46,626 --> 00:34:48,044 خودت گفتی می‌خوای کمک کنی 490 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 ،می‌فهمم نمراتت برات مهمن 491 00:34:51,589 --> 00:34:53,466 ولی شاید بتونی درس خوندن رو بذاری واسه وقتی از اینجا رفتیم 492 00:34:53,549 --> 00:34:55,885 اینا از شیمی سال دومن 493 00:34:56,969 --> 00:35:01,349 ...این...کاغذ دیواری هم این کاغذ دیواری قدیمیـه 494 00:35:02,600 --> 00:35:04,811 این آینه رو هم فروختیم رفت 495 00:35:05,478 --> 00:35:07,188 ...و تو 496 00:35:08,481 --> 00:35:10,233 تو نباید اینجا باشی 497 00:35:10,416 --> 00:35:13,085 نه، تو رو دو سال پیش دادم به دخترعمو جوآنا 498 00:35:20,500 --> 00:35:23,000 « ششم نوامبر 1983 » 499 00:35:24,539 --> 00:35:25,414 چی شده؟ 500 00:35:27,125 --> 00:35:29,418 نانسی؟ داری منو می‌ترسونی 501 00:35:30,378 --> 00:35:33,673 ...فکر کنم تفنگ‌هام اینجا نیستن چون 502 00:35:35,216 --> 00:35:37,510 هنوز وجود ندارن 503 00:35:38,094 --> 00:35:41,639 وجود...ندارن؟ 504 00:35:41,722 --> 00:35:43,766 این دفتر خاطرات باید پر از خاطره باشه 505 00:35:43,850 --> 00:35:44,684 ولی نیست 506 00:35:44,767 --> 00:35:47,311 آخرین خاطره مال ششم نوامبر 1983 هستش 507 00:35:47,395 --> 00:35:48,938 روز گم شدن ویل 508 00:35:49,522 --> 00:35:50,982 روزی که گذرگاه باز شد 509 00:35:53,693 --> 00:35:54,986 ما توی گذشته‌ایم 510 00:35:56,571 --> 00:35:58,739 !داستین! داستین 511 00:36:01,117 --> 00:36:02,285 !داستین 512 00:36:02,368 --> 00:36:03,828 !صدامو می‌شنوی؟ داستین 513 00:36:04,328 --> 00:36:06,414 !دا...آهای؟ آهای؟ 514 00:36:06,497 --> 00:36:09,375 شاید واقعاً هاری گرفته باشه - !آهای! آهای - 515 00:36:09,458 --> 00:36:10,418 استیو، چیکار می‌کنی؟ 516 00:36:10,501 --> 00:36:11,836 !آهای 517 00:36:11,919 --> 00:36:15,715 .اون اینجاست. هندرسون ...اون عوضی فسقلی اینجاست. اون 518 00:36:15,798 --> 00:36:18,092 توی دیوارهاست یا همچین چیزی. فقط گوش کنید 519 00:36:18,176 --> 00:36:19,427 داستین 520 00:36:20,094 --> 00:36:21,596 !داستین! داستین 521 00:36:22,138 --> 00:36:24,599 داستین! داستین! صدامو می‌شنوی؟ 522 00:36:25,516 --> 00:36:28,477 حالا می‌رسیم به سؤالی که اول پرسیدی 523 00:36:28,561 --> 00:36:31,772 چرا یه گذرگاه توی دریاچه‌ی لاور هست و چطوری؟ 524 00:36:32,648 --> 00:36:33,608 بیاید تجزیه و تحلیل کنیم 525 00:36:34,317 --> 00:36:36,527 وجه اشتراک الون و وکنا چیـه؟ 526 00:36:37,069 --> 00:36:38,196 !داستین 527 00:36:40,448 --> 00:36:42,909 داستین؟ - !داستین - 528 00:36:43,534 --> 00:36:46,913 ،خیلی‌خب، یا این بچه صدامونو نمی‌شنوه یا داره لاشی‌بازی در میاره 529 00:36:47,580 --> 00:36:49,415 ویل یه راهی پیدا کرد - چی؟ - 530 00:36:49,498 --> 00:36:50,666 ویل 531 00:36:50,750 --> 00:36:53,920 یه راهی پیدا کرد تا از طریق چراغ‌ها با جویس صحبت کنه 532 00:36:54,003 --> 00:36:55,129 چراغ‌ها؟ - آره - 533 00:36:55,838 --> 00:36:57,590 کلید. کلید برق رو بزن - باشه - 534 00:36:59,258 --> 00:37:00,593 کار نمی‌کنه 535 00:37:01,177 --> 00:37:02,094 بچه‌ها؟ 536 00:37:04,180 --> 00:37:05,389 اینو می‌بینید؟ 537 00:37:26,452 --> 00:37:28,788 ،تا یه شکاف توی فضا و زمان ایجاد کنه... 538 00:37:28,871 --> 00:37:30,122 درست مثل گذرگاه مادر 539 00:37:37,630 --> 00:37:41,425 ...اینا مثل گذرگاه مادر... 540 00:37:43,261 --> 00:37:45,346 ولی بازم یه گذرگاهن 541 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 ...داره 542 00:37:56,691 --> 00:37:57,733 قلقلکم میده 543 00:37:58,276 --> 00:38:00,820 یجورایی حس خوبی داری 544 00:38:03,322 --> 00:38:05,032 کسی کد مورس بلده؟ 545 00:38:05,908 --> 00:38:06,909 نه 546 00:38:08,202 --> 00:38:09,787 صبر کن، اس.او.اس هم قبولـه؟ (کد مورس پیام اضطراری) 547 00:38:11,414 --> 00:38:12,290 ...این 548 00:38:13,582 --> 00:38:14,625 جواب میده؟ 549 00:38:15,209 --> 00:38:19,380 پس نظریه‌مون اینـه که وکنا از زیرشیروونیش ارتباطِ دورادور برقرار می‌کنه 550 00:38:19,463 --> 00:38:22,425 .نمی‌دونیم چرا .فرض می‌کنیم می‌تونه از هر جا اینکارو بکنه 551 00:38:25,761 --> 00:38:28,139 اصلاً گوش میدی چی میگم؟ - دارم گوش میدم - 552 00:38:28,222 --> 00:38:29,223 ...فقط 553 00:38:30,391 --> 00:38:33,728 تو گفتی وکنا رو از طریق چراغ‌ها دنبال کردید، درستـه؟ 554 00:38:34,854 --> 00:38:35,813 آره، چطور؟ 555 00:38:36,647 --> 00:38:38,357 چون فکر کنم اینجاست 556 00:38:55,666 --> 00:38:56,876 داره کار می‌کنه 557 00:39:02,173 --> 00:39:03,132 ...اس 558 00:39:04,508 --> 00:39:05,468 ...او... 559 00:39:07,178 --> 00:39:08,262 اس... 560 00:39:10,181 --> 00:39:11,349 ...هی 561 00:39:12,683 --> 00:39:14,769 یادتـه گفتم اونقدرا احمق نیستن که 562 00:39:14,852 --> 00:39:16,187 از گذرگاه آبی رد بشن؟ 563 00:39:17,563 --> 00:39:18,647 خب؟ 564 00:39:20,775 --> 00:39:22,360 زیادی باهوش فرض‌شون کردم 565 00:39:31,243 --> 00:39:34,330 جناب رئیس زندان، چه زندان قشنگی دارید 566 00:39:35,122 --> 00:39:38,376 اینو چی میگید؟ ها؟ 567 00:39:38,459 --> 00:39:39,877 اینو چی میگی؟ ها؟ 568 00:39:39,960 --> 00:39:40,878 ها؟ 569 00:39:40,961 --> 00:39:43,005 همین فکرو می‌کردم. آره 570 00:39:44,090 --> 00:39:45,508 جناب رئیس 571 00:39:45,591 --> 00:39:47,093 خوشحالم می‌بینمتون 572 00:39:47,176 --> 00:39:51,472 بله، من یوری هستم ولی بذارید ...شما رو معرفی کنم به دوست خیلی 573 00:39:52,390 --> 00:39:53,641 لعنتی 574 00:39:53,724 --> 00:39:55,684 !موری - ببخشید - 575 00:39:56,352 --> 00:39:57,186 چیـه؟ 576 00:39:57,269 --> 00:39:59,772 میشه انقدر با اون بازی نکنی؟ 577 00:39:59,855 --> 00:40:02,024 بازی نمی‌کنم. تمرین می‌کنم 578 00:40:02,108 --> 00:40:05,403 میشه تو هم انقدر سعی نکنی باهام حرف بزنی و توی نقشت بمونی؟ 579 00:40:05,486 --> 00:40:08,614 یادت باشه. تو ترسیدی، وحشت‌زده‌ای، گیج شدی 580 00:40:08,697 --> 00:40:13,619 ...آره، ترسیدم، وحشت‌زده‌ام و - 581 00:40:16,372 --> 00:40:17,540 یوری ایسمائیلوف 582 00:40:20,084 --> 00:40:22,253 بالاخره همدیگه رو دیدیم 583 00:40:22,753 --> 00:40:23,754 جناب رفیق 584 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 این همون باومن جاسوسـه؟ 585 00:40:30,261 --> 00:40:32,138 قیافش فرق می‌کنه 586 00:40:32,221 --> 00:40:34,682 رو در رو زشت‌تره. می‌دونم 587 00:40:34,765 --> 00:40:37,101 ریشش رو هم زده تا تغییر قیافه بده 588 00:40:37,184 --> 00:40:38,394 حرومزاده‌ی حقه‌باز 589 00:40:39,186 --> 00:40:42,189 !ساکت، آشغال آمریکایی !بسه دیگه. بسه 590 00:40:46,569 --> 00:40:47,903 ...حالا این یکی 591 00:40:47,987 --> 00:40:50,573 این یکی رو از اون سر قاره هم می‌شناسم 592 00:40:50,656 --> 00:40:54,285 ...با یونیفرمش خوشگل‌تر بود ولی بازم 593 00:40:54,368 --> 00:40:55,870 خیلی جذابـه، مگه نه؟ 594 00:40:55,953 --> 00:40:59,248 بله، چشم رو نوازش می‌کنه، رفیق 595 00:40:59,331 --> 00:41:01,542 ولی متأسفانه گوش رو خراش میده 596 00:41:02,334 --> 00:41:03,878 اون کجاست؟ 597 00:41:03,961 --> 00:41:06,797 با هاپر چیکار کردی، کمونیست لاشی بدبخت 598 00:41:06,881 --> 00:41:08,048 ...همونطور که گفتم 599 00:41:09,049 --> 00:41:10,301 گوش‌خراشـه 600 00:41:11,677 --> 00:41:12,928 ...ولی باید بگم 601 00:41:13,679 --> 00:41:15,431 من هم کنجکاوم بدونم 602 00:41:16,140 --> 00:41:17,850 اون یکی آمریکایی 603 00:41:17,933 --> 00:41:19,435 باهاش چیکار کردید؟ 604 00:41:19,977 --> 00:41:22,313 نمی‌دونم چرا، ولی روی یه چرخ شکنجه تصورش می‌کنم 605 00:41:22,396 --> 00:41:25,858 توی سرما...که کش اومده و 606 00:41:25,941 --> 00:41:27,985 پرنده‌ها به چشم‌هاش نوک می‌زنن 607 00:41:28,068 --> 00:41:29,862 حدسم...نزدیک بود؟ 608 00:41:31,155 --> 00:41:33,866 داستان‌های یوری ایسمائیلوف رو شنیدم 609 00:41:35,201 --> 00:41:37,286 قاچاقچی کره‌ی بادوم زمینی 610 00:41:38,954 --> 00:41:39,914 ...ولی تو 611 00:41:41,415 --> 00:41:43,417 یوری‌ای که دربارش شنیدم نیستی 612 00:41:46,504 --> 00:41:47,463 ...من 613 00:41:48,088 --> 00:41:49,006 نیستم؟ 614 00:41:49,673 --> 00:41:50,633 نه 615 00:41:52,760 --> 00:41:53,594 نه 616 00:41:55,304 --> 00:41:59,308 ،یوری‌ای که دربارش شنیدم یه تخته‌اش کم بود 617 00:42:00,017 --> 00:42:01,227 ...ولی تو 618 00:42:02,436 --> 00:42:04,146 !چندتا تخته کم داری 619 00:42:22,206 --> 00:42:24,542 امیدوارم برنامه رو از دست نداده باشیم 620 00:42:24,625 --> 00:42:27,127 کاملاً برعکس. دقیقاً به موقع اومدید 621 00:42:39,014 --> 00:42:43,519 با این کلید می‌تونید در اون قفسه‌ی سلاح‌ها رو باز کنید 622 00:42:44,770 --> 00:42:47,815 هر سلاحی که می‌خواید انتخاب کنید 623 00:42:51,402 --> 00:42:55,656 یا با هم کار کنید، یا تنهایی 624 00:42:56,323 --> 00:42:57,616 اینجا...چه خبره؟ 625 00:42:58,617 --> 00:43:00,411 داره قوانین رو بهشون میگه 626 00:43:02,830 --> 00:43:03,872 قوانین چی؟ 627 00:43:04,456 --> 00:43:05,749 ...می‌تونم بهت بگم 628 00:43:06,417 --> 00:43:08,752 ولی اونوقت مزه‌اش می‌پره، مگه نه؟ 629 00:43:13,382 --> 00:43:14,842 منتظر صدای زنگ بمونید 630 00:43:15,593 --> 00:43:16,635 صبر کنید 631 00:43:18,178 --> 00:43:20,889 ...اگه قبل از صدای زنگ حرکت کنید 632 00:43:21,557 --> 00:43:23,350 بهتون شلیک می‌کنیم 633 00:43:24,602 --> 00:43:25,853 مفهومـه؟ 634 00:43:29,064 --> 00:43:30,524 مفهومـه؟ 635 00:43:30,608 --> 00:43:32,109 بله 636 00:43:38,866 --> 00:43:41,410 ،می‌تونم براتون آرزوی موفقیت کنم 637 00:43:42,620 --> 00:43:43,996 ولی کمکی بهتون نمی‌کنه 638 00:43:52,588 --> 00:43:55,466 بیا امیدوار باشیم دعاهات به گوش خدا رسیده باشن، آمریکایی 639 00:44:55,567 --> 00:44:58,153 پایه‌ی یه چیز سخت‌تر هستی؟ 640 00:45:17,339 --> 00:45:19,967 ،سعی کن وقتی حرف می‌زنم احساسی نشون ندی، خب؟ 641 00:45:22,428 --> 00:45:24,638 ،اگه متوجه شدی بازی رو ادامه بده 642 00:45:32,813 --> 00:45:35,023 دو هنوز توی درمانگاه در حال بهبودیـه 643 00:45:36,442 --> 00:45:39,361 ،الان زیر نظرش دارن ،ولی وقتی مرخص بشه 644 00:45:39,445 --> 00:45:42,030 اون و بقیه قصد کُشتنت رو دارن 645 00:45:42,781 --> 00:45:43,741 ...همینجا 646 00:45:44,742 --> 00:45:45,784 توی این اتاق 647 00:45:46,326 --> 00:45:47,828 ...بابا هم 648 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 می‌ذاره این کار رو بکنن 649 00:45:49,538 --> 00:45:51,457 در واقع خودش می‌خواد اینطوری بشه 650 00:45:52,040 --> 00:45:54,376 الان یه مدتی هست که داره نقشه‌اش رو می‌کشه 651 00:45:56,170 --> 00:45:57,504 آروم باش 652 00:45:59,006 --> 00:46:00,299 روی بازی تمرکز کن 653 00:46:05,471 --> 00:46:10,392 اینکه دو و بقیه دیشب تونستن از اتاق‌شون فرار کنن، دلیل داره 654 00:46:11,351 --> 00:46:13,729 اینکه دوربین‌های امنیتی خاموش بودن 655 00:46:13,812 --> 00:46:16,064 اینکه بابا امروز دو رو تنبیه کرد 656 00:46:17,733 --> 00:46:18,776 ،اونا خودشون متوجه نیستن 657 00:46:18,859 --> 00:46:22,112 ولی اون داره مثل مهره‌های روی این تخته حرکتشون میده 658 00:46:24,114 --> 00:46:25,240 ...باعث میشه 659 00:46:25,741 --> 00:46:27,826 ،دقیقاً کاری رو که می‌خواد بکنن 660 00:46:27,910 --> 00:46:29,244 ...که یعنی 661 00:46:33,957 --> 00:46:35,083 چرا؟ 662 00:46:36,001 --> 00:46:37,503 اون ازت می‌ترسه 663 00:46:37,586 --> 00:46:41,131 می‌دونه تو از بقیه قوی‌تری 664 00:46:41,965 --> 00:46:44,176 بعلاوه می‌دونه که نمی‌تونه تو رو کنترل کنه 665 00:46:45,552 --> 00:46:47,054 اون فقط همینو می‌خواد 666 00:46:47,805 --> 00:46:48,680 کنترل 667 00:46:50,224 --> 00:46:51,225 من همه‌ی اینا رو دیدم 668 00:46:51,308 --> 00:46:54,353 ،واسه همین می‌خواستم کمکت کنم ولی فقط همه چی رو بدتر کردم 669 00:46:55,437 --> 00:46:56,480 ...به خاطر کمک به من 670 00:46:59,107 --> 00:47:00,692 بابا بهت صدمه زد 671 00:47:06,573 --> 00:47:08,242 واسه همینـه که باید فرار کنی 672 00:47:09,701 --> 00:47:10,869 امروز 673 00:47:11,578 --> 00:47:13,497 ...ولی ما رو زیر نظر دارن 674 00:47:14,206 --> 00:47:15,249 با دقت 675 00:47:18,210 --> 00:47:21,880 ،اگه می‌خوای زنده از اینجا بری بیرون باید هر چی میگم، مو به مو انجام بدی 676 00:47:21,964 --> 00:47:23,173 فهمیدی؟ 677 00:47:30,889 --> 00:47:33,225 چرا بازم کمکم می‌کنی؟ 678 00:47:34,184 --> 00:47:35,769 چون بهت ایمان دارم 679 00:47:38,063 --> 00:47:41,108 وقتشـه از این جهنم نجات پیدا کنی 680 00:48:07,885 --> 00:48:08,760 !هی 681 00:48:11,054 --> 00:48:13,307 !ببخشید - ببخشید، ببخشید، ببخشید - 682 00:48:14,683 --> 00:48:16,143 بابت اینکه درک می‌کنی 683 00:48:33,201 --> 00:48:34,745 یالا. یالا 684 00:48:40,167 --> 00:48:42,419 خیلی‌خب، تمومـه، تمومـه. برو، برو، برو - آره، باشه - 685 00:48:47,424 --> 00:48:48,800 خیلی‌خب، اینو می‌بینید؟ 686 00:48:48,884 --> 00:48:50,844 اینو می‌بینید؟... 687 00:48:56,350 --> 00:48:58,518 !یا خدا 688 00:49:03,273 --> 00:49:06,151 .حرکتش نمیدیم ولی از برق می‌کشیمش .هیچ جا نرید 689 00:49:06,234 --> 00:49:07,361 بکِشش 690 00:49:10,364 --> 00:49:11,573 خیلی‌خب، الان امتحانش کنید 691 00:49:12,115 --> 00:49:13,325 الان امتحانش کنید - خیلی‌خب - 692 00:49:14,117 --> 00:49:15,869 ...آم 693 00:49:25,170 --> 00:49:26,213 ...سـ 694 00:49:27,965 --> 00:49:28,799 !سلام 695 00:49:28,882 --> 00:49:30,342 !سلام - !سلام! سلام - 696 00:49:30,425 --> 00:49:31,385 !جواب داد 697 00:49:31,468 --> 00:49:33,470 !ایول! ایول 698 00:49:33,553 --> 00:49:34,846 !سلام 699 00:49:35,430 --> 00:49:36,848 ....خیلی‌خب. آم 700 00:49:38,725 --> 00:49:39,726 ...آم 701 00:49:43,522 --> 00:49:46,316 ...گـ...یـ 702 00:49:46,400 --> 00:49:47,693 ...ر... 703 00:49:47,776 --> 00:49:50,070 ...گیر - گیر چی؟ - 704 00:49:52,280 --> 00:49:53,865 افتا...دیم... 705 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 گیر افتادیم - گیر افتادیم - 706 00:49:55,033 --> 00:49:56,451 آره - گیر افتادیم - 707 00:49:56,535 --> 00:49:58,662 خیلی‌خب، توی دنیای وارونه گیر افتادن - باشه - 708 00:49:58,745 --> 00:50:01,289 نمی‌تونید از گذرگاه آبی برگردید؟ 709 00:50:01,999 --> 00:50:05,711 گذرگاه آبی چیـه دیگه؟ - چون یه گذرگاهـه و توی آبـه - 710 00:50:05,794 --> 00:50:07,254 آها - چه قشنگ - 711 00:50:07,337 --> 00:50:10,132 درستـه - ...نه. اونجا - 712 00:50:13,385 --> 00:50:14,261 نوشته شیش؟ 713 00:50:14,344 --> 00:50:15,595 میم؟ - نه، میمـه - 714 00:50:15,679 --> 00:50:18,807 آره - ...حـ..ا..ف - 715 00:50:18,890 --> 00:50:20,183 محاف؟ 716 00:50:20,267 --> 00:50:21,560 ...محاف 717 00:50:23,353 --> 00:50:25,147 ...محاف...محاف 718 00:50:25,230 --> 00:50:27,274 ...محافظ - محافظت میشه - 719 00:50:27,357 --> 00:50:30,444 محافظت میشه - خیلی‌خب. از گذرگاه آبی محافظت میشه - 720 00:50:30,527 --> 00:50:32,446 عالیـه. آره. آره. آره 721 00:50:32,529 --> 00:50:35,198 فکر کنم یه نظریه داریم که کمکتون می‌کنه 722 00:50:35,282 --> 00:50:36,742 آره - بچه‌ی نابغه - 723 00:50:36,825 --> 00:50:39,077 فکر می‌کنیم گذرگاه آبی تنها گذرگاه نیست 724 00:50:39,161 --> 00:50:41,246 که توی هر صحنه‌ی قتل یه گذرگاه هست 725 00:50:41,329 --> 00:50:42,497 گذرگاه هست... 726 00:50:42,581 --> 00:50:45,667 کسی فهمید چی داره میگه؟ 727 00:50:45,751 --> 00:50:47,044 نه - نمی‌دونم - 728 00:50:50,380 --> 00:50:52,174 باشه. خدایی؟ 729 00:50:52,257 --> 00:50:56,261 چند بار باید دقیقاً حق با من باشه تا اینکه بهم اعتماد کنید؟ 730 00:50:56,344 --> 00:50:58,847 خدای بزرگ. این بچه باید غرورش رو کنترل کنه 731 00:50:58,930 --> 00:51:00,307 به خاطر لحنشـه، نه؟ 732 00:51:00,390 --> 00:51:01,516 می‌دونم - باشه - 733 00:51:01,600 --> 00:51:03,477 خب...تا تریلرت چقدر راهـه؟ 734 00:51:03,560 --> 00:51:04,519 یازده کیلومتر 735 00:51:05,103 --> 00:51:06,146 نانسی؟ 736 00:51:06,688 --> 00:51:10,984 می‌دونم اینجا خونه‌ات به طور عجیب و ،ترسناکی توی زمان ثابت مونده و اینا 737 00:51:11,068 --> 00:51:13,028 ولی مگه شما همیشه دوچرخه نداشتید؟ 738 00:51:23,747 --> 00:51:24,915 خب، چیزی دستگیرتون نشد؟ 739 00:51:25,540 --> 00:51:28,085 نه. داستانش رو عوض نمی‌کنه 740 00:51:28,168 --> 00:51:30,462 برای شنای شبانه رفتن دریاچه 741 00:51:30,545 --> 00:51:32,464 ...نانسی یه سر پیداش شد 742 00:51:34,800 --> 00:51:35,634 !زودباش 743 00:51:36,843 --> 00:51:39,262 همون چیزایی که روی مبل گفت... 744 00:51:39,346 --> 00:51:41,139 تقریباً همینا رو بهمون گفت 745 00:51:41,223 --> 00:51:42,557 نم پس نداد 746 00:51:43,183 --> 00:51:45,435 راستش نباید با اون شروع می‌کردیم 747 00:51:45,519 --> 00:51:46,436 ...اون 748 00:51:47,395 --> 00:51:48,230 یجورایی بداخلاقـه 749 00:51:48,313 --> 00:51:50,440 دخترتون رو پیدا می‌کنیم، خانم ویلر 750 00:51:50,941 --> 00:51:51,817 نگران نباشید 751 00:51:51,900 --> 00:51:54,861 یکی از این بچه‌های تخس زبون باز می‌کنه. مطمئنم 752 00:51:56,238 --> 00:51:57,155 کجان؟ 753 00:51:57,239 --> 00:51:58,323 طبقه‌ی بالا 754 00:51:59,032 --> 00:52:00,200 غم‌باد گرفتن 755 00:52:02,369 --> 00:52:04,579 بچه خوک‌ها 756 00:52:05,288 --> 00:52:07,707 بچه خوک‌ها 757 00:52:09,709 --> 00:52:13,296 در رو روی مأمور کالاهان باز کنید 758 00:52:25,225 --> 00:52:26,893 بیاید بریم - مواظب باش - 759 00:52:27,477 --> 00:52:28,311 !هی 760 00:52:28,395 --> 00:52:30,939 !ببخشیدا! نه، برگردید اینجا 761 00:52:31,022 --> 00:52:32,649 !بریم! بریم 762 00:52:32,732 --> 00:52:35,819 گمونم این فقط یه جرم کوچیک باشه - !هی! نه - 763 00:52:35,902 --> 00:52:36,987 !نه 764 00:52:41,074 --> 00:52:43,243 !لوکاس - !داستی - 765 00:52:43,326 --> 00:52:44,494 !داستی 766 00:52:45,453 --> 00:52:47,330 !لوکاس! اریکا !برگردید اینجا 767 00:52:47,414 --> 00:52:48,790 !داستی 768 00:54:24,803 --> 00:54:27,180 اسباب‌بازی موردعلاقتـه، مگه نه؟ 769 00:54:29,724 --> 00:54:30,934 امروز حالت چطوره؟ 770 00:54:31,518 --> 00:54:32,519 خیلی‌خب 771 00:54:33,019 --> 00:54:34,980 حاضری بازم آموزش ببینی؟ 772 00:54:40,318 --> 00:54:41,152 خوبـه 773 00:55:07,929 --> 00:55:09,055 سرگیجه دارم 774 00:55:09,597 --> 00:55:10,473 سرگیجه؟ 775 00:55:11,641 --> 00:55:12,517 آره 776 00:55:13,476 --> 00:55:15,020 و چراغ 777 00:55:16,229 --> 00:55:17,856 چراغ سرم رو اذیت می‌کنه 778 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 ببخشید مزاحم میشم 779 00:55:40,962 --> 00:55:42,464 همه چی روبراهـه؟ - مطمئن نیستم - 780 00:55:42,547 --> 00:55:45,508 .میگه هنوزم سرگیجه داره .چراغ‌ها هم اذیتش می‌کنن 781 00:55:46,176 --> 00:55:47,218 کیو؟ 782 00:56:35,642 --> 00:56:36,851 ساکت 783 00:56:36,935 --> 00:56:37,852 دنبالم بیا 784 00:56:44,484 --> 00:56:45,443 ...حالا 785 00:56:46,569 --> 00:56:48,696 ،این تو یکم ترسناکـه 786 00:56:49,447 --> 00:56:50,365 ...ولی این 787 00:56:51,366 --> 00:56:54,202 می‌رسونتت پشت حصارهای آزمایشگاه و توی جنگل 788 00:56:56,496 --> 00:56:58,915 ولی تو جا نمیشی 789 00:57:06,339 --> 00:57:08,049 من باهات نمیام، الون 790 00:57:08,800 --> 00:57:12,429 وقتی گفتم اینجا زندانـه، جدی گفتم 791 00:57:13,012 --> 00:57:15,723 همه هم اینجا زندانی‌ان، نه فقط تو 792 00:57:16,307 --> 00:57:20,311 ،نه فقط خواهرها و برادرهات بلکه نگهبان‌ها و پرستارها هم همینطور 793 00:57:22,313 --> 00:57:23,148 من 794 00:57:27,110 --> 00:57:27,986 بیا 795 00:57:31,948 --> 00:57:33,032 حسش می‌کنی؟ 796 00:57:34,576 --> 00:57:36,828 بابات بهش میگه سوتریا 797 00:57:39,456 --> 00:57:40,874 منو ضعیف می‌کنه. ردیابیم می‌کنه 798 00:57:40,957 --> 00:57:43,251 ،حتی اگه راه خروج دیگه هم بود منو پیدا می‌کرد و 799 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 اگه منو پیدا کنه، تو رو هم پیدا می‌کنه 800 00:57:52,677 --> 00:57:54,929 اگه درش بیارم چی؟ 801 00:57:59,934 --> 00:58:01,186 تو به من کمک کردی 802 00:58:01,686 --> 00:58:02,812 من هم به تو کمک می‌کنم 803 00:58:33,718 --> 00:58:34,886 آروم باشید 804 00:58:35,553 --> 00:58:36,721 نزدیک هم بمونید 805 00:58:37,805 --> 00:58:39,224 طبق نقشه پیش برید 806 00:58:58,910 --> 00:58:59,953 !آمریکایی 807 00:59:00,662 --> 00:59:02,747 ...از این بخشش خوشم میاد 808 00:59:03,957 --> 00:59:06,626 وقتی هنوز فکر می‌کنن امیدی هست 809 00:59:27,605 --> 00:59:29,607 ...هر چی که از اونجا اومد بیرون 810 00:59:30,233 --> 00:59:31,568 سر جاتون بمونید 811 00:59:32,151 --> 00:59:33,695 !سر جاتون بمونید 812 00:59:52,463 --> 00:59:54,132 آمریکاییـه چیکار می‌کنه؟ 813 00:59:54,841 --> 00:59:55,675 نمی‌دونم 814 00:59:55,758 --> 00:59:56,884 !سر در بیار 815 01:00:25,705 --> 01:00:28,291 از جات جُم بخوری، می‌کُشمت 816 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 چی؟ 817 01:00:34,589 --> 01:00:35,923 !اوه، یالا 818 01:00:36,424 --> 01:00:38,009 این چیـه؟ یجور شوخی مسخره‌ست؟ 819 01:00:38,092 --> 01:00:40,219 ...شوخی نیست. گفتم که 820 01:00:40,303 --> 01:00:42,722 آمریکایی‌ها خیلی حقه‌بازن 821 01:00:42,805 --> 01:00:45,433 یالا. یالا. یالا 822 01:00:45,516 --> 01:00:47,185 بگو که گازش تموم نشده 823 01:00:47,268 --> 01:00:49,646 !زودباش! زودباش 824 01:00:50,730 --> 01:00:51,939 ،اگه می‌خوای زنده بمونی 825 01:00:52,023 --> 01:00:54,692 هر بازی مسخره و نفرت‌انگیزی که راه انداختی رو 826 01:00:54,776 --> 01:00:57,445 تموم می‌کنی و دوست ما رو آزاد می‌کنی 827 01:00:57,528 --> 01:01:00,323 پس متأسفانه مجبورید منو بکُشید 828 01:01:00,990 --> 01:01:03,826 چون دوستتون دیگه مُرده محسوب میشه 829 01:01:03,910 --> 01:01:04,952 !یالا 830 01:01:05,953 --> 01:01:08,665 !زودباش! زودباش 831 01:01:09,832 --> 01:01:10,833 !یالا 832 01:01:43,199 --> 01:01:44,575 چه غلطی می‌کنید؟ 833 01:01:45,201 --> 01:01:47,495 !با هم بمونید، احمقا 834 01:01:47,995 --> 01:01:50,039 !به افرادت دستور بده بهش شلیک کنن و بکُشنش 835 01:01:50,123 --> 01:01:53,459 اگه چنین دستوری بدم، فردا به عنوان یه خائن تیربارون میشم 836 01:01:53,543 --> 01:01:55,461 !اگه می‌خوای منو بکُشی، بکُش 837 01:02:00,842 --> 01:02:02,844 !یالا! یالا! یالا 838 01:02:11,018 --> 01:02:13,271 !برو عقب! برو عقب 839 01:02:15,940 --> 01:02:17,525 !گمشو عقب 840 01:02:19,277 --> 01:02:21,362 !برو عقب! برو عقب 841 01:02:29,912 --> 01:02:32,206 !می‌کُشمش! می‌کُشمش 842 01:02:32,290 --> 01:02:34,751 !تفنگ‌هاتون رو بندازید سمت من 843 01:02:38,004 --> 01:02:39,797 تو، درهای پایین رو باز کن 844 01:02:39,881 --> 01:02:40,715 فهمیدی؟ 845 01:02:41,215 --> 01:02:42,425 درها رو باز کن 846 01:02:42,508 --> 01:02:44,594 ،اگه همه‌ی درها رو باز کنی 847 01:02:44,677 --> 01:02:46,804 اون هیولا وارد زندان میشه و 848 01:02:46,888 --> 01:02:48,931 کار هممون تمومـه 849 01:02:49,015 --> 01:02:51,934 !شلیک می‌کنم ها! درها رو باز کن 850 01:03:06,407 --> 01:03:09,494 برای باز کردن اون در دژکوب لازم دارن 851 01:03:10,787 --> 01:03:13,498 بذار هیولا غذا بخوره 852 01:03:22,965 --> 01:03:24,383 فکر می‌کنی شوخی می‌کنم؟ 853 01:03:24,467 --> 01:03:26,719 فکر کردی شلیک نمی‌کنم؟ 854 01:03:27,220 --> 01:03:28,971 !در رو باز کن 855 01:03:30,556 --> 01:03:32,391 ،اگه اون درها رو باز کنم 856 01:03:33,309 --> 01:03:35,645 نه تنها خودم، بلکه تمام 857 01:03:36,187 --> 01:03:38,064 برادرهام رو به مرگ محکوم کردم 858 01:03:39,565 --> 01:03:41,275 وجدانم بهم این اجازه رو نمیده 859 01:03:42,360 --> 01:03:43,486 باز نمی‌کنم 860 01:03:45,738 --> 01:03:48,866 باید اعتراف کنم شما کمونیست‌ها خیلی متعهدید 861 01:04:10,930 --> 01:04:11,973 !جلو نیا 862 01:04:12,056 --> 01:04:14,267 !عقب! عقب !برو عقب 863 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 !گمشو 864 01:04:21,065 --> 01:04:23,901 باشه. باشه. باشه. باشه 865 01:04:23,985 --> 01:04:26,737 چیکار می‌کنی؟ - نمی‌دونم. اینجا یه عالمه دکمه هست - 866 01:04:26,821 --> 01:04:29,198 هیچی نمی‌بینم. عینکم رو لازم دارم. یه لحظه 867 01:04:29,991 --> 01:04:30,825 بیا اینجا. نه 868 01:04:30,908 --> 01:04:32,285 !بدش من. مال منـه 869 01:04:40,126 --> 01:04:41,836 !وقتمون داره تموم میشه 870 01:04:42,920 --> 01:04:44,171 !دارم زور می‌زنم 871 01:04:48,467 --> 01:04:52,054 نه، نه، نه. جویس، ما نمی‌دونیم این دکمه‌ها چیکار می‌کنن 872 01:04:52,138 --> 01:04:53,723 نمی‌تونی همینطوری الکی فشارشون بدی 873 01:04:58,269 --> 01:04:59,478 !برو عقب 874 01:04:59,562 --> 01:05:01,063 !عقب! برو عقب 875 01:05:02,940 --> 01:05:04,317 جویس، آروم باش 876 01:05:04,400 --> 01:05:05,318 !یالا 877 01:05:08,279 --> 01:05:09,322 !آمریکایی 878 01:05:13,242 --> 01:05:15,411 !باز شد! باز شد 879 01:05:20,458 --> 01:05:21,542 ببندش، جویس 880 01:05:21,626 --> 01:05:23,127 !ببندش 881 01:06:09,256 --> 01:06:13,010 یه لحظه فکر کردم معجزه‌ای که گفتی، اتفاق افتاد 882 01:06:16,222 --> 01:06:18,891 ولی از یه زندان افتادیم توی یه زندان دیگه 883 01:08:03,329 --> 01:08:04,288 اینجاست 884 01:08:11,253 --> 01:08:15,216 .باید یه رکورد جهانی گینس باشه .بیشترین مسافت بین‌بُعدیِ طی شده 885 01:08:15,716 --> 01:08:19,303 .یکم از اون آت و آشغال‌ها رفتن تو دماغم .توی گلوم گیر کردن 886 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 لعنت 887 01:08:31,774 --> 01:08:33,526 کریسی اینجا مُرد 888 01:08:34,026 --> 01:08:36,654 یعنی، دقیقاً همینجا مُرد 889 01:08:38,405 --> 01:08:40,157 فکر کنم یه چیزی اونجاست 890 01:08:44,662 --> 01:08:46,330 اون چیـه دیگه؟ 891 01:09:21,282 --> 01:09:22,741 امکان نداره 892 01:09:32,668 --> 01:09:33,502 سلام علیکم 893 01:09:33,586 --> 01:09:35,087 سلام - سلام - 894 01:09:38,841 --> 01:09:41,468 یا خدا، این خیلی عجیبـه 895 01:09:54,565 --> 01:09:58,777 یادت باشه. بیشتر از اونا نمی‌تونی بهم صدمه بزنی 896 01:10:51,622 --> 01:10:54,792 کی می‌دونست چیزی به این کوچیکی می‌تونه انقدر مایه‌ی دردسر باشه 897 01:10:57,795 --> 01:10:58,796 مرسی 898 01:11:03,050 --> 01:11:04,218 اوناهاشن 899 01:11:04,718 --> 01:11:05,678 !ایست - فرار کن - 900 01:11:05,761 --> 01:11:06,595 !ایست 901 01:11:08,430 --> 01:11:09,265 !وایسید 902 01:11:12,309 --> 01:11:14,353 !ببندش! ببندش 903 01:11:16,313 --> 01:11:17,147 !هی 904 01:11:18,607 --> 01:11:20,067 به خیال خودتون کجا میرید؟ 905 01:11:27,449 --> 01:11:28,367 رو به دیوار 906 01:11:28,450 --> 01:11:30,411 !جفتتون. الان 907 01:11:33,497 --> 01:11:34,415 نه 908 01:11:35,499 --> 01:11:37,459 لازم نیست ازشون بترسی، الون 909 01:11:38,919 --> 01:11:39,920 دیگه نه 910 01:11:44,341 --> 01:11:45,301 بگیریدشون 911 01:12:11,201 --> 01:12:12,077 بیا 912 01:12:15,914 --> 01:12:17,416 همینجا منتظر بمون. تکون نخور 913 01:12:17,499 --> 01:12:19,835 من یه راه خروج برای خودمون پیدا می‌کنم - صبر کن - 914 01:12:20,753 --> 01:12:21,795 ...تو چطوری 915 01:12:21,879 --> 01:12:22,755 گفتم که 916 01:12:24,131 --> 01:12:25,090 ما مثل همدیگه‌ایم 917 01:12:26,216 --> 01:12:27,343 من و تو 918 01:13:05,422 --> 01:13:07,007 ...اون لکه‌ها 919 01:13:10,219 --> 01:13:12,554 نمی‌دونم اون لکه‌ها چی‌ان 920 01:13:17,393 --> 01:13:19,478 مطمئن نیستم فیزیک اینجا چجوریـه 921 01:13:20,062 --> 01:13:21,063 ...ولی 922 01:13:23,023 --> 01:13:23,941 ببینیم چی میشه 923 01:13:28,821 --> 01:13:30,823 درست شد 924 01:13:32,699 --> 01:13:35,119 ...و اگه نظریه‌ام درست باشه 925 01:13:37,621 --> 01:13:39,915 آبارکادابرا - یا خدا - 926 01:13:40,999 --> 01:13:43,377 !خیلی‌خب، بکشیدش ببینید سر جاش می‌مونه 927 01:13:51,260 --> 01:13:54,263 این عجیب‌ترین چیزیـه که به عمرم دیدم 928 01:13:54,346 --> 01:13:56,348 تازه من چیزهای خیلی عجیبی دیدم 929 01:13:59,268 --> 01:14:00,811 گمونم موش آزمایشگاهی منم 930 01:14:05,023 --> 01:14:06,608 خیلی‌خب، بیاید از روی سکوی فرود بریم کنار 931 01:14:14,867 --> 01:14:16,076 !وای خدای من 932 01:14:18,996 --> 01:14:20,164 خدا رو شکر 933 01:14:20,247 --> 01:14:21,331 کِیف داد 934 01:14:26,753 --> 01:14:28,088 باشه. گمونم من میرم 935 01:14:28,172 --> 01:14:29,047 باشه 936 01:14:33,385 --> 01:14:34,553 آروم. آروم 937 01:14:38,807 --> 01:14:39,641 ...چه 938 01:14:40,350 --> 01:14:41,185 کِیفی داد 939 01:14:41,852 --> 01:14:42,686 لعنت 940 01:14:44,980 --> 01:14:46,315 اون طرف می‌بینمت 941 01:14:47,566 --> 01:14:48,692 اون طرف می‌بینمت 942 01:14:54,865 --> 01:14:55,699 خوبـه 943 01:15:30,025 --> 01:15:30,901 نانسی 944 01:15:31,610 --> 01:15:32,778 !هی! هی 945 01:15:33,654 --> 01:15:35,572 !باهام بمون. نانسی! هی 946 01:15:36,240 --> 01:15:37,366 !نانسی، بیدار شو 947 01:15:37,449 --> 01:15:39,076 !بیدار شو! نانسی - وکنا - 948 01:16:07,437 --> 01:16:10,524 یادتـه چیکار کردی، نانسی؟ 949 01:16:13,944 --> 01:16:16,488 یا به همین زودی یادت رفته؟ 950 01:16:18,740 --> 01:16:21,034 ...وقتی من یکی رو می‌کُشم 951 01:16:24,079 --> 01:16:25,872 هیچوقت یادم نمیره 952 01:16:26,665 --> 01:16:28,125 !نانسی 953 01:19:14,916 --> 01:19:16,293 بهت گفتم منتظر بمونی 954 01:19:41,777 --> 01:19:43,695 چرا به خاطر اونا گریه می‌کنی، الون؟ 955 01:19:46,573 --> 01:19:48,533 بعد از تمام بلاهایی که سرت آوردن؟ 956 01:19:49,534 --> 01:19:50,535 همم؟ 957 01:19:51,620 --> 01:19:53,872 فکر می‌کنی بهشون نیاز داری، ولی نداری 958 01:19:55,582 --> 01:19:56,625 نداری 959 01:19:58,877 --> 01:20:01,004 ولی می‌دونم که فقط ترسیدی 960 01:20:04,216 --> 01:20:05,759 من هم یه زمان ترسیده بودم 961 01:20:11,139 --> 01:20:12,015 ...می‌دونم 962 01:20:12,724 --> 01:20:13,809 ...متفاوت بودن 963 01:20:15,644 --> 01:20:17,229 چطوریـه 964 01:20:19,189 --> 01:20:20,357 ...تنها بودن 965 01:20:20,982 --> 01:20:22,275 توی این دنیا 966 01:20:56,434 --> 01:20:59,604 می‌بینم که دنبالم بودی، نانسی 967 01:21:00,146 --> 01:21:02,357 خیلی نزدیک شده بودی 968 01:21:02,440 --> 01:21:05,110 خیلی به حقیقت نزدیک شده بودی 969 01:21:05,193 --> 01:21:09,614 ویکتور احمقِ کور پیر چطور بود؟ 970 01:21:09,698 --> 01:21:10,991 دلش برام تنگ شده بود؟ 971 01:21:12,325 --> 01:21:15,245 ،می‌خواستم بهش سر بزنم 972 01:21:15,328 --> 01:21:17,163 ولی سرم شلوغ بود 973 01:21:21,960 --> 01:21:24,462 خیلی شلوغ بود 974 01:21:37,642 --> 01:21:39,269 چی بهت گفته بودم؟ - واو - 975 01:21:40,103 --> 01:21:42,105 اینجا معرکه‌ست 976 01:21:42,731 --> 01:21:44,482 عین یه قصه‌ست 977 01:21:45,066 --> 01:21:46,109 یه رویا 978 01:21:47,193 --> 01:21:49,905 آلیس، ندو - خیلی بزرگـه - 979 01:21:51,948 --> 01:21:52,866 جای قشنگیـه 980 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 آره 981 01:21:55,577 --> 01:21:57,162 آره - ،مثل خودت - 982 01:21:57,829 --> 01:21:59,956 من هم با بچه‌های دیگه جور نبودم 983 01:22:00,457 --> 01:22:02,500 یه طوریم بود 984 01:22:02,584 --> 01:22:05,295 ...همه‌ی معلم‌ها و دکترها می‌گفتن که من 985 01:22:06,171 --> 01:22:07,130 ...می‌گفتن 986 01:22:08,006 --> 01:22:08,924 مشکل دارم 987 01:22:12,844 --> 01:22:14,137 ...پدر و مادرم 988 01:22:15,096 --> 01:22:18,850 فکر می‌کردن یه محیط جدید و ،یه شروع تازه توی هاوکینز 989 01:22:19,559 --> 01:22:21,061 شاید درمانم کنه 990 01:22:23,188 --> 01:22:24,397 خیلی مسخره بود 991 01:22:27,108 --> 01:22:29,653 انگار دنیا اینجا فرقی می‌کنه 992 01:22:39,537 --> 01:22:40,538 ...ولی بعدش 993 01:22:42,707 --> 01:22:45,752 ...در کمال تعجب، توی خونه‌ی جدیدمون یه چیزی 994 01:22:45,835 --> 01:22:46,962 کشف کردم 995 01:22:49,172 --> 01:22:51,424 یه هدف و انگیزه‌ی جدید 996 01:22:52,634 --> 01:22:55,720 ،داخل یه مجرای هوا یه لونه از عنکبوت‌های بیوه‌ی سیاه پیدا کردم 997 01:22:57,305 --> 01:22:59,516 اکثر آدما از عنکبوت‌ها می‌ترسن 998 01:23:00,225 --> 01:23:01,935 ازشون متنفرن 999 01:23:03,687 --> 01:23:04,688 ...با این حال 1000 01:23:05,230 --> 01:23:08,108 به نظر من خیلی شگفت‌انگیزن 1001 01:23:09,109 --> 01:23:10,068 ...بعلاوه 1002 01:23:11,528 --> 01:23:13,238 یه احساس آرامش خاطر خاصی بهم می‌دادن 1003 01:23:15,073 --> 01:23:15,991 یه احساس نزدیکی 1004 01:23:18,284 --> 01:23:19,202 ،عین خودم 1005 01:23:20,328 --> 01:23:22,163 اونا هم موجودات منزوی‌ای هستن و 1006 01:23:23,498 --> 01:23:25,375 شدیداً اشتباه دربارشون فکر می‌کنن 1007 01:23:26,793 --> 01:23:27,752 ...اونا 1008 01:23:27,836 --> 01:23:30,588 خدایان دنیای ما هستن 1009 01:23:31,589 --> 01:23:33,758 مهم‌ترینِ شکارچی‌هان 1010 01:23:34,509 --> 01:23:36,970 اونا ضعیف‌ها رو فلج می‌کنن و ازشون تغذیه می‌کنن و 1011 01:23:37,053 --> 01:23:40,598 ،برای یه اکوسیستم ناپایدار تعادل و نظم به ارمغان میارن 1012 01:23:43,935 --> 01:23:46,855 ولی دنیای انسان‌ها این توازن رو مختل می‌کرد 1013 01:23:47,689 --> 01:23:48,732 ...ببین 1014 01:23:49,441 --> 01:23:50,525 ...انسان‌ها 1015 01:23:51,359 --> 01:23:53,695 نوع خاصی از آفت هستن 1016 01:23:53,778 --> 01:23:54,863 تکثیر میشن و 1017 01:23:55,530 --> 01:23:57,073 ،دنیای ما رو مسموم می‌کنن 1018 01:23:57,157 --> 01:23:59,909 همه و همه در حالی که ساختار خودشون رو تحمیل می‌کنن 1019 01:23:59,993 --> 01:24:03,705 یه ساختار واقعاً غیرطبیعی 1020 01:24:04,539 --> 01:24:07,751 ،چیزی رو که بقیه نظم می‌دونستن از دید من محدودیت بود 1021 01:24:08,960 --> 01:24:12,297 یه دنیای ظالم و بی‌رحم که 1022 01:24:12,380 --> 01:24:15,008 قوانین ساختگی توش حکمفرمان 1023 01:24:15,091 --> 01:24:17,052 ،ثانیه‌ها، دقیقه‌ها 1024 01:24:17,135 --> 01:24:20,013 ،ساعت‌ها، روزها، هفته‌ها، ماه‌ها 1025 01:24:20,096 --> 01:24:22,140 ،سال‌ها، دهه‌ها 1026 01:24:22,223 --> 01:24:26,394 زندگی همه کپی بی‌رنگ و لعاب‌تری از نفر قبلیـه 1027 01:24:26,478 --> 01:24:29,439 ،بیدار شو، غذا بخور، کار کن، بخواب 1028 01:24:29,522 --> 01:24:31,733 تولیدمثل کن و بمیر 1029 01:24:33,610 --> 01:24:34,903 ...همه 1030 01:24:36,071 --> 01:24:37,280 ...فقط 1031 01:24:37,864 --> 01:24:38,823 منتظرن 1032 01:24:39,616 --> 01:24:40,950 ...منتظرن 1033 01:24:41,034 --> 01:24:44,245 تا همه چی تموم بشه 1034 01:24:44,329 --> 01:24:49,667 همه و همه در حالی که هر روز تن به یه نمایش 1035 01:24:49,751 --> 01:24:51,961 مزخرف و احمقانه میدن 1036 01:24:53,296 --> 01:24:54,339 من نمی‌تونستم همچین کاری بکنم 1037 01:24:55,965 --> 01:24:58,802 نمی‌تونستم ذهنم رو ببندم و 1038 01:24:58,885 --> 01:25:00,386 توی این دیوونگی سهیم شم 1039 01:25:00,470 --> 01:25:02,472 نمی‌تونستم تظاهر کنم 1040 01:25:04,390 --> 01:25:05,975 ...بعدش فهمیدم 1041 01:25:07,602 --> 01:25:08,770 مجبور هم نیستم 1042 01:25:19,739 --> 01:25:21,324 می‌تونم قوانین خودم رو بسازم 1043 01:25:22,075 --> 01:25:25,995 می‌تونم تعادل رو به یه دنیای خراب برگردونم 1044 01:25:26,079 --> 01:25:27,413 ...یه شکارچی 1045 01:25:29,666 --> 01:25:30,625 ولی با نیت خوب 1046 01:25:38,007 --> 01:25:40,510 ...هر چی بیشتر تمرین کردم، فهمیدم 1047 01:25:40,593 --> 01:25:43,263 توانایی‌هام بیشتر از چیزیـه که تصور می‌کردم 1048 01:25:44,222 --> 01:25:47,142 ،می‌تونم وارد بقیه بشم 1049 01:25:47,767 --> 01:25:49,352 ،وارد ذهن‌شون 1050 01:25:50,228 --> 01:25:51,729 خاطرات‌شون 1051 01:25:55,692 --> 01:25:57,193 شدم یه کاوشگر 1052 01:25:59,154 --> 01:26:01,489 فهمیدم پدر و مادرم واقعاً کی‌ان 1053 01:26:03,032 --> 01:26:03,950 ،برای دنیا 1054 01:26:04,868 --> 01:26:09,956 خودشون رو آدمای خوب و ،عادی‌ای جلوه می‌دادن 1055 01:26:10,039 --> 01:26:12,292 ،ولی مثل هر چیز دیگه‌ای توی این دنیا 1056 01:26:12,375 --> 01:26:13,793 همش دروغ بود 1057 01:26:14,919 --> 01:26:16,254 یه دروغ وحشتناک 1058 01:26:18,089 --> 01:26:20,967 اونا کارهایی کرده بودن، الون 1059 01:26:21,968 --> 01:26:23,386 کارهای خیلی بدی کرده بودن 1060 01:26:30,602 --> 01:26:33,730 من بهشون ذات واقعی‌شون رو نشون دادم 1061 01:26:35,106 --> 01:26:36,441 یه آینه گرفتم جلوشون 1062 01:26:37,650 --> 01:26:39,944 ،پدر ساده‌لوحم فکر می‌کرد 1063 01:26:40,028 --> 01:26:43,448 کار یه اهریمنـه که داره به خاطر گناهان‌شون نفرین‌شون می‌کنه 1064 01:26:44,324 --> 01:26:46,284 ولی مادرم یجوری می‌دونست 1065 01:26:46,367 --> 01:26:50,205 می‌دونست من بودم که اون آینه رو گرفته بودم جلوشون 1066 01:26:51,414 --> 01:26:55,460 به همین خاطر هم از من متنفر بود 1067 01:26:55,543 --> 01:26:58,796 یه دکتر خبر کرد. یه متخصص 1068 01:26:58,880 --> 01:27:01,925 می‌خواست منو حبس کنه. درمانم کنه 1069 01:27:02,008 --> 01:27:06,012 .با اینکه مشکل از من نبود .از اونا بود 1070 01:27:06,638 --> 01:27:08,640 پس دیگه چاره‌ای برام نذاشت 1071 01:27:09,265 --> 01:27:10,600 جز اینکه دست به عمل بزنم 1072 01:27:11,517 --> 01:27:12,560 که خودمو آزاد کنم 1073 01:27:22,820 --> 01:27:26,074 هر کسی رو که می‌کُشتم، قوی‌تر می‌شدم 1074 01:27:27,700 --> 01:27:29,035 قدرتمندتر می‌شدم 1075 01:27:30,119 --> 01:27:31,955 اونا بخشی از وجودم می‌شدن 1076 01:27:32,789 --> 01:27:34,207 ولی بازم یه بچه بودم 1077 01:27:35,708 --> 01:27:37,710 هنوز حد و حدود خودم رو نمی‌دونستم 1078 01:27:38,920 --> 01:27:40,672 به همین خاطر هم کم مونده بود بمیرم 1079 01:27:52,100 --> 01:27:55,645 اون رو دستگیر کردن و مرگ ،مادر و خواهرم افتاد گردنش 1080 01:27:55,728 --> 01:27:57,272 درست طبق نقشه‌ام 1081 01:27:58,273 --> 01:28:00,149 ولی خیلی با آزادی فاصله داشتم 1082 01:28:01,067 --> 01:28:05,697 ،از کُمام که بیدار شدم دیدم سپردنم به یه دکتر 1083 01:28:05,780 --> 01:28:07,824 همون دکتری که می‌خواستم از دستش فرار کنم 1084 01:28:08,324 --> 01:28:10,535 دکتر مارتین برنر 1085 01:28:12,287 --> 01:28:13,204 بابا 1086 01:28:13,788 --> 01:28:15,373 ...ولی حقیقت 1087 01:28:16,749 --> 01:28:20,128 حقیقت اینـه که اون فقط دنبال مطالعه‌ام نبود 1088 01:28:22,130 --> 01:28:23,256 دنبال بیشتر از اینا بود 1089 01:28:24,549 --> 01:28:25,967 می‌خواست منو کنترل کنه 1090 01:28:27,844 --> 01:28:31,347 وقتی بابا بالاخره فهمید که ،نمی‌تونه منو کنترل کنه 1091 01:28:32,432 --> 01:28:34,100 سعی کرد منو از نو بسازه 1092 01:28:36,519 --> 01:28:38,062 یه برنامه رو شروع کرد 1093 01:28:39,022 --> 01:28:40,064 ،و خیلی زود 1094 01:28:41,691 --> 01:28:42,942 بقیه به دنیا اومدن 1095 01:28:44,652 --> 01:28:45,611 تو به دنیا اومدی 1096 01:28:47,280 --> 01:28:50,533 من هم خیلی از این بابت خوشحالم، الون 1097 01:28:52,744 --> 01:28:54,329 خیلی خوشحالم 1098 01:29:00,877 --> 01:29:03,629 اونا نمُردن، الون 1099 01:29:06,132 --> 01:29:07,550 هنوز با من هستن 1100 01:29:10,303 --> 01:29:11,429 اینجا 1101 01:29:12,764 --> 01:29:15,183 تو گولم زدی 1102 01:29:16,684 --> 01:29:17,727 گولت زدم؟ 1103 01:29:18,936 --> 01:29:20,396 نه، من نجاتت دادم 1104 01:29:20,480 --> 01:29:23,775 تو اینجا یه زندانی‌ای 1105 01:29:23,858 --> 01:29:25,818 درست مثل من 1106 01:29:25,902 --> 01:29:30,448 برای بابات، چیزی جز یه حیوون نیستی. یه هیولا 1107 01:29:30,531 --> 01:29:32,283 یه موش آزمایشگاهی که می‌خواد کنترلش کنه 1108 01:29:32,367 --> 01:29:34,035 ...ولی الون، حقیقت 1109 01:29:35,578 --> 01:29:37,705 حقیقت دقیقاً برعکس اینـه 1110 01:29:39,540 --> 01:29:42,126 تو بهتر از اونایی 1111 01:29:45,755 --> 01:29:46,839 برتری 1112 01:29:49,926 --> 01:29:51,636 واسه همین ازت می‌ترسه 1113 01:29:54,180 --> 01:29:55,681 ،اگه با من بیای 1114 01:29:55,765 --> 01:29:59,185 برای اولین بار توی عمرت آزاد میشی 1115 01:30:01,979 --> 01:30:04,065 فکرشو بکن با هم چه کارها که نمی‌تونیم بکنیم 1116 01:30:05,274 --> 01:30:08,152 می‌تونیم شکل جدیدی به دنیا بدیم 1117 01:30:08,236 --> 01:30:10,905 هر طور صلاح می‌دونیم بازسازیش کنیم 1118 01:30:12,740 --> 01:30:13,741 با من بیا 1119 01:30:18,287 --> 01:30:19,122 نه 1120 01:31:19,223 --> 01:31:22,018 عامل قدرتش یه خاطره از گذشته‌اش بود 1121 01:31:22,643 --> 01:31:24,061 چیزی که ناراحتش می‌کرد 1122 01:31:25,605 --> 01:31:26,772 و در عین حال عصبانی 1123 01:31:30,109 --> 01:31:31,861 تو همچین خاطره‌ای نداری؟ 1124 01:31:33,738 --> 01:31:36,491 !نه! نه! جین 1125 01:31:53,925 --> 01:31:55,259 !نه! نه 1126 01:32:12,985 --> 01:32:14,862 قرار نبود اینطوری تموم شه 1127 01:32:50,565 --> 01:32:51,399 جین 1128 01:32:53,651 --> 01:32:54,694 دوستت دارم 1129 01:33:15,172 --> 01:33:16,215 جین 1130 01:33:28,477 --> 01:33:29,437 داره موفق میشه 1131 01:35:28,024 --> 01:35:36,024 « ترجمه از آریـن » .:: Cardinal ::. 1132 01:35:36,048 --> 01:35:44,048 « بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال » :.:.: 30Nama.Com :.:.: 1133 01:35:44,072 --> 01:35:52,072 « کانال رسمی تیم ترجمۀ ۳۰نما‌ » :. @CinamaSub .: