1
00:00:09,468 --> 00:00:10,719
Once.
2
00:00:10,802 --> 00:00:11,929
Mike.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,768
¿Es...?
4
00:00:22,814 --> 00:00:24,608
Nunca perdí la esperanza.
5
00:00:25,442 --> 00:00:28,362
Te llamé todas las noches durante...
6
00:00:28,445 --> 00:00:29,905
Trescientos cincuenta y tres días.
7
00:00:31,823 --> 00:00:32,991
Te escuché.
8
00:00:33,617 --> 00:00:36,620
¿Por qué no dijiste que estabas ahí?
¿Que estabas bien?
9
00:00:36,703 --> 00:00:37,788
Yo no la dejé.
10
00:00:40,916 --> 00:00:44,253
- ¿Qué haces aquí? ¿Dónde estabas?
- ¿Dónde estabas tú?
11
00:00:45,587 --> 00:00:46,797
Usted la tenía escondida.
12
00:00:47,798 --> 00:00:50,550
- ¡La tuvo escondida todo este tiempo!
- ¡Oye!
13
00:00:51,134 --> 00:00:52,636
Conversemos.
14
00:00:53,553 --> 00:00:54,638
A solas.
15
00:00:59,643 --> 00:01:03,313
- ¿Protegerla?
- Escúchame.
16
00:01:03,397 --> 00:01:05,691
Cuantos más saben de ella,
más peligro corre.
17
00:01:05,774 --> 00:01:07,985
Más peligro corren tú y tu familia...
18
00:01:08,068 --> 00:01:09,361
¿Debo agradecerle?
19
00:01:09,444 --> 00:01:13,031
¡No te pido que me agradezcas!
Te pido que intentes entender.
20
00:01:13,115 --> 00:01:14,449
¡No entiendo!
21
00:01:14,533 --> 00:01:17,369
¡Está bien! Pero ¡no la culpes a ella!
22
00:01:17,452 --> 00:01:19,329
Ya está bastante angustiada.
23
00:01:19,413 --> 00:01:21,790
¡No la culpo a ella! ¡Lo culpo a usted!
24
00:01:21,873 --> 00:01:24,084
Está bien, hijo.
25
00:01:24,167 --> 00:01:26,295
¡No! ¡Esto no está nada bien!
26
00:01:26,378 --> 00:01:28,922
- ¡Esto no está nada bien!
- ¡Cielos!
27
00:01:29,006 --> 00:01:30,674
¡Basura asquerosa,
28
00:01:30,757 --> 00:01:32,634
- mentirosa y estúpida!
- Basta.
29
00:01:32,718 --> 00:01:34,636
- ¡Mentiroso!
- Basta. Tranquilo.
30
00:01:34,720 --> 00:01:37,306
- ¡Basta!
- ¡Mentiroso!
31
00:01:41,518 --> 00:01:45,063
Tranquilo, hijo.
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,359
Lo lamento, hijo.
33
00:01:52,404 --> 00:01:54,823
- Te extrañamos.
- Yo también los extrañé.
34
00:01:54,906 --> 00:01:56,992
Hablamos de ti casi todos los días.
35
00:02:02,247 --> 00:02:03,457
Dientes.
36
00:02:03,540 --> 00:02:05,208
- ¿Qué?
- Tienes dientes.
37
00:02:06,835 --> 00:02:08,462
¿Te gustan estas perlas?
38
00:02:10,130 --> 00:02:11,423
¿Once?
39
00:02:13,467 --> 00:02:16,553
Hola. Soy Max.
40
00:02:16,637 --> 00:02:17,971
Oí hablar mucho de ti.
41
00:02:22,184 --> 00:02:25,312
Hola, cariño.
42
00:02:27,356 --> 00:02:28,565
Hola.
43
00:02:30,817 --> 00:02:32,486
¿Puedo verlo?
44
00:02:46,458 --> 00:02:48,543
No está bien.
45
00:02:51,630 --> 00:02:53,006
Ya sé.
46
00:02:55,092 --> 00:02:56,385
Lo vi.
47
00:02:57,260 --> 00:02:59,304
¿Qué más viste?
48
00:03:04,768 --> 00:03:07,771
CIERREN PORTAL
49
00:03:11,316 --> 00:03:13,985
Ya abriste ese portal, ¿cierto?
50
00:03:16,822 --> 00:03:18,156
Sí.
51
00:03:20,409 --> 00:03:24,955
Si te llevamos a ese sitio,
¿crees que podrías cerrarlo?
52
00:03:48,854 --> 00:03:50,605
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
53
00:04:38,445 --> 00:04:44,451
CAPÍTULO NUEVE
EL PORTAL
54
00:05:16,316 --> 00:05:18,985
¡Ted! ¿Podrías abrir la puerta?
55
00:05:29,037 --> 00:05:30,455
¡Ted!
56
00:05:38,046 --> 00:05:39,923
Un momento, por favor.
57
00:05:45,095 --> 00:05:46,513
- Hola.
- Hola.
58
00:05:47,889 --> 00:05:50,225
No sabía que Nancy tenía una hermana.
59
00:05:52,561 --> 00:05:53,561
¿Por qué te ríes?
60
00:05:54,521 --> 00:05:55,564
Soy la mamá de Nancy.
61
00:05:56,147 --> 00:05:57,440
- No.
- Sí.
62
00:05:57,524 --> 00:05:59,276
La señora Wheeler.
63
00:05:59,359 --> 00:06:01,444
Lo siento. ¿Tú eres...?
64
00:06:02,028 --> 00:06:04,281
Billy Hargrove.
65
00:06:06,116 --> 00:06:07,534
Seguro buscas a Nancy.
66
00:06:07,617 --> 00:06:09,786
¿A Nancy? No. No es mi tipo.
67
00:06:10,579 --> 00:06:14,624
No, a decir verdad,
busco a mi hermanita Max.
68
00:06:14,708 --> 00:06:16,334
Se llama Maxine.
69
00:06:16,418 --> 00:06:19,462
No apareció en todo el día,
y para serle franco,
70
00:06:19,546 --> 00:06:22,465
estoy muy preocupado, así que...
71
00:06:22,549 --> 00:06:26,928
Pensé que estaría en casa de Lucas,
pero la Sra. Sinclair dijo que aquí
72
00:06:27,762 --> 00:06:30,849
es donde suelen encontrarse, así que...
73
00:06:32,726 --> 00:06:34,144
Vine.
74
00:06:36,146 --> 00:06:39,733
La entrada de autos es muy oscura
a esta hora de la noche.
75
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
Conduce despacio.
76
00:06:44,446 --> 00:06:45,322
Siempre.
77
00:06:45,405 --> 00:06:47,991
Cuando veas a Mike,
dile que vuelva ya, ¿sí?
78
00:06:48,074 --> 00:06:49,659
Se lo agradezco mucho.
79
00:06:51,870 --> 00:06:52,996
Cuando quieras.
80
00:06:53,747 --> 00:06:55,457
Nos vemos.
81
00:07:20,106 --> 00:07:22,984
No es como antes. Creció.
82
00:07:23,068 --> 00:07:26,446
Mucho. Y eso suponiendo
que podemos meternos ahí.
83
00:07:26,529 --> 00:07:28,281
Está atestado de esos perros.
84
00:07:28,365 --> 00:07:29,365
Demo-dogos.
85
00:07:30,784 --> 00:07:34,037
- ¿Qué dijiste?
- Dije Demo-dogos.
86
00:07:34,120 --> 00:07:35,622
Como Demogorgon y perros.
87
00:07:35,705 --> 00:07:37,624
Se unen, y suena genial...
88
00:07:37,707 --> 00:07:38,959
¿Tiene importancia?
89
00:07:39,042 --> 00:07:40,377
No. Perdón.
90
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
Puedo hacerlo.
91
00:07:42,587 --> 00:07:43,505
No me escuchaste.
92
00:07:43,588 --> 00:07:45,924
Te escuché. Puedo hacerlo.
93
00:07:46,007 --> 00:07:48,385
Aun si Ce puede, queda otro problema.
94
00:07:48,468 --> 00:07:50,095
Si el cerebro muere, muere el cuerpo.
95
00:07:50,178 --> 00:07:51,304
Creí que esa era la idea.
96
00:07:51,388 --> 00:07:54,057
Sí, pero si tenemos razón sobre esto,
97
00:07:54,140 --> 00:07:57,185
si Ce cierra el portal y mata
al ejército del desuellamentes...
98
00:07:57,268 --> 00:07:58,687
Will es parte de ese ejército.
99
00:07:58,770 --> 00:08:00,897
Si cerramos el portal, lo matamos.
100
00:08:13,994 --> 00:08:16,246
- Le gusta el frío.
- ¿Qué?
101
00:08:17,288 --> 00:08:19,290
Es lo que me repetía Will.
102
00:08:20,583 --> 00:08:21,793
Le gusta el frío.
103
00:08:24,462 --> 00:08:26,047
Le damos lo que quiere.
104
00:08:26,131 --> 00:08:30,844
Si es un virus, y Will es el huésped...
105
00:08:30,927 --> 00:08:32,929
Volvemos inhabitable al huésped.
106
00:08:33,763 --> 00:08:35,515
Así que si le gusta el frío...
107
00:08:35,598 --> 00:08:36,975
Lo echamos con calor.
108
00:08:37,058 --> 00:08:39,185
Pero debe ser en un lugar que no conozca.
109
00:08:39,269 --> 00:08:40,603
Sí, lejos.
110
00:08:43,273 --> 00:08:47,193
Ve por Denfield
hasta toparte con un gran roble.
111
00:08:47,277 --> 00:08:50,655
Entonces gira a la derecha.
Es una calle sin salida.
112
00:08:50,739 --> 00:08:53,074
Desde ahí, cinco minutos a pie.
113
00:08:53,158 --> 00:08:56,953
Bien. Denfield hasta un roble.
Luego, a la derecha.
114
00:08:57,037 --> 00:08:59,205
Eso es todo. Canal diez, ¿cierto?
115
00:08:59,289 --> 00:09:00,957
Canal diez. Escucha...
116
00:09:01,041 --> 00:09:03,793
Avísame cuando le quiten esa cosa.
117
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
Ve con él.
118
00:09:17,265 --> 00:09:19,142
- ¿Qué?
- Con Jonathan.
119
00:09:19,768 --> 00:09:22,979
No puedo abandonar a Mike.
120
00:09:24,022 --> 00:09:25,857
Nadie abandonará a nadie.
121
00:09:27,400 --> 00:09:32,113
Quizá sea pésimo como novio,
122
00:09:34,157 --> 00:09:37,243
pero resulta que soy
excelente como niñero.
123
00:09:45,627 --> 00:09:46,753
Steve...
124
00:09:46,836 --> 00:09:48,088
Descuida, Nance.
125
00:09:50,298 --> 00:09:51,299
Descuida.
126
00:09:52,759 --> 00:09:53,760
Yo...
127
00:10:05,271 --> 00:10:08,817
Ten cuidado, ¿sí?
No puedo volver a perderte.
128
00:10:09,943 --> 00:10:11,611
No me perderás.
129
00:10:12,445 --> 00:10:13,445
¿Me lo prometes?
130
00:10:14,697 --> 00:10:15,698
Te lo prometo.
131
00:10:20,286 --> 00:10:23,248
Ce... Ven, vámonos. Ya es hora.
132
00:10:26,793 --> 00:10:28,086
Está bien.
133
00:11:18,803 --> 00:11:20,847
¿Así que no hablaremos del tema?
134
00:11:22,015 --> 00:11:23,558
¿De qué tema?
135
00:11:24,058 --> 00:11:25,643
No sé. Me causa intriga
136
00:11:25,727 --> 00:11:28,396
por qué estás vestida
como una punkde MTV.
137
00:11:31,441 --> 00:11:34,777
No estoy enojado, niña.
Solo quiero saber dónde estuviste.
138
00:11:36,654 --> 00:11:38,072
Eso es todo.
139
00:11:40,533 --> 00:11:42,076
Fui a ver a mamá.
140
00:11:44,829 --> 00:11:46,205
Está bien.
141
00:11:48,583 --> 00:11:50,710
- ¿Cómo llegaste ahí?
- En camión.
142
00:11:50,793 --> 00:11:51,836
¿En un camión?
143
00:11:52,420 --> 00:11:53,463
Un camión grande.
144
00:11:54,339 --> 00:11:57,008
¿Un camión grande? ¿De quién?
145
00:11:57,091 --> 00:11:59,344
- De un hombre.
- ¿De un hombre?
146
00:11:59,427 --> 00:12:00,470
Un hombre amable.
147
00:12:02,722 --> 00:12:05,767
Bien. Déjame ver si entendí bien.
148
00:12:05,850 --> 00:12:09,562
Un hombre amable con un camión grande
te llevó con tu mamá. ¿Y luego?
149
00:12:09,646 --> 00:12:13,441
¿Tu tía Becky te vistió y maquilló así?
150
00:12:13,524 --> 00:12:14,901
Yo...
151
00:12:16,319 --> 00:12:17,654
No debí haberme ido.
152
00:12:22,951 --> 00:12:24,327
No.
153
00:12:25,203 --> 00:12:27,747
La culpa no es tuya, niña.
Yo debí estar ahí.
154
00:12:30,833 --> 00:12:33,586
No debí mentirte sobre tu mamá.
155
00:12:34,170 --> 00:12:35,546
O sobre cuándo podías irte.
156
00:12:36,798 --> 00:12:38,549
No debí hacer muchas cosas.
157
00:12:41,970 --> 00:12:43,805
A veces siento que soy...
158
00:12:48,518 --> 00:12:51,229
Que soy como un agujero negro.
159
00:12:51,854 --> 00:12:52,981
¿Un agujero negro?
160
00:12:53,064 --> 00:12:56,776
Sí, es una cosa del espacio exterior.
161
00:12:56,859 --> 00:13:00,613
Chupa todo y lo destruye.
162
00:13:01,447 --> 00:13:04,659
Sarah tenía un libro
con imágenes del espacio. Le encantaba.
163
00:13:05,368 --> 00:13:07,120
¿Quién es Sarah?
164
00:13:07,203 --> 00:13:08,579
¿Sarah?
165
00:13:12,834 --> 00:13:14,252
Sarah es mi hija.
166
00:13:17,630 --> 00:13:19,549
Es mi hijita.
167
00:13:21,009 --> 00:13:22,593
¿Dónde está?
168
00:13:23,970 --> 00:13:27,682
Esa es la cuestión, niña. Ella...
169
00:13:29,809 --> 00:13:31,144
Nos dejó.
170
00:13:33,771 --> 00:13:35,898
- Murió.
- Sí.
171
00:13:36,482 --> 00:13:39,318
La atrapó el agujero negro.
172
00:13:43,239 --> 00:13:44,574
Y de algún modo...
173
00:13:46,743 --> 00:13:49,245
yo tenía miedo.
174
00:13:49,328 --> 00:13:52,123
Tenía miedo
de que también te llevara a ti.
175
00:13:53,541 --> 00:13:54,834
Creo que por eso...
176
00:13:56,085 --> 00:13:57,503
me enojo tanto.
177
00:14:00,757 --> 00:14:03,801
Te pido perdón. Por todo.
178
00:14:07,221 --> 00:14:10,850
Hice tantas...
179
00:14:10,933 --> 00:14:12,185
¿Estupideces?
180
00:14:12,268 --> 00:14:15,480
Sí. Estupideces.
181
00:14:16,689 --> 00:14:18,399
Muchas estupideces.
182
00:14:28,659 --> 00:14:30,078
Yo también hice estupideces.
183
00:14:30,870 --> 00:14:32,747
Rompimos nuestra regla.
184
00:14:35,208 --> 00:14:37,001
Y no me parece horrible.
185
00:14:37,085 --> 00:14:38,294
Todo ese...
186
00:14:39,921 --> 00:14:40,921
estilo.
187
00:14:42,673 --> 00:14:44,509
Es moderno.
188
00:14:46,010 --> 00:14:47,303
Alucinante.
189
00:14:48,971 --> 00:14:51,140
Está bien. Claro.
190
00:14:55,478 --> 00:14:56,854
Alucinante.
191
00:15:26,134 --> 00:15:27,468
De acuerdo.
192
00:15:28,469 --> 00:15:29,887
Ahora debería caber.
193
00:15:30,763 --> 00:15:31,764
¿Es muy necesario?
194
00:15:31,848 --> 00:15:34,934
Es un hallazgo científico revolucionario.
195
00:15:35,017 --> 00:15:38,354
No podemos enterrarlo
como a un mamífero común. No es un perro.
196
00:15:38,438 --> 00:15:40,148
De acuerdo.
197
00:15:40,273 --> 00:15:43,025
Pero tú se lo explicarás
a la señora Byers.
198
00:15:44,318 --> 00:15:46,154
Cielos. Dame una mano.
199
00:15:46,237 --> 00:15:48,281
- ¿Qué hago?
- Cierra la puerta.
200
00:15:48,364 --> 00:15:49,949
Bien, cierro la puerta.
201
00:15:50,700 --> 00:15:52,618
- ¡Cielos!
- ¡Maldita sea!
202
00:16:08,050 --> 00:16:09,552
Mike, ¿te quedas quieto?
203
00:16:09,635 --> 00:16:11,179
Tú no estuviste ahí, Lucas.
204
00:16:11,262 --> 00:16:13,598
En el laboratorio hay
cientos de esos perros.
205
00:16:13,681 --> 00:16:15,808
- ¡Demo-dogos!
- El jefe la cuidará.
206
00:16:15,892 --> 00:16:17,143
No necesita protección.
207
00:16:17,226 --> 00:16:19,020
Si el entrenador dicta una jugada,
208
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
no se discute. Se hace.
209
00:16:20,771 --> 00:16:22,982
Uno, esto no es un partido estúpido.
210
00:16:23,065 --> 00:16:25,651
Dos, no estamos jugando, sino en el banco.
211
00:16:25,735 --> 00:16:28,529
Lo que digo es que...
212
00:16:30,907 --> 00:16:33,826
Sí, estamos en el banco.
No podemos hacer nada.
213
00:16:33,910 --> 00:16:36,120
Eso no es totalmente cierto.
214
00:16:36,204 --> 00:16:39,373
Los demo-dogos tienen mente de enjambre.
215
00:16:39,457 --> 00:16:41,459
Huyeron del autobús porque los llamaron.
216
00:16:41,542 --> 00:16:44,378
- Si los distraemos...
- Podríamos alejarlos del laboratorio.
217
00:16:44,462 --> 00:16:45,838
Despejar el camino al portal.
218
00:16:45,922 --> 00:16:47,256
Y luego nos morimos.
219
00:16:47,340 --> 00:16:48,341
Es un punto de vista.
220
00:16:48,424 --> 00:16:50,384
No es un punto de vista. Es un hecho.
221
00:16:50,468 --> 00:16:51,468
Ya sé.
222
00:16:52,595 --> 00:16:56,224
El jefe cavó el pozo aquí.
Así bajaremos a los túneles.
223
00:16:56,307 --> 00:16:58,518
Esto es como una cueva.
224
00:16:58,601 --> 00:17:00,478
Los túneles convergen aquí.
225
00:17:00,561 --> 00:17:02,104
Quizá si incendiamos esto...
226
00:17:02,188 --> 00:17:03,231
De ningún modo.
227
00:17:03,314 --> 00:17:05,501
- El desuellamentes traería a su ejército.
- Para detenernos.
228
00:17:05,525 --> 00:17:06,609
Volveríamos a la salida.
229
00:17:06,692 --> 00:17:08,170
- Chicos.
- Y para cuando vean que nos fuimos...
230
00:17:08,194 --> 00:17:09,194
Ce estaría en el portal.
231
00:17:11,822 --> 00:17:12,657
Esto no sucederá.
232
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
- Pero...
- No.
233
00:17:13,824 --> 00:17:15,743
Sin peros. Prometí cuidarlos, idiotas,
234
00:17:15,826 --> 00:17:17,286
y es lo que haré.
235
00:17:17,370 --> 00:17:19,247
Nos quedamos aquí. En el banco.
236
00:17:19,330 --> 00:17:21,541
Esperamos que el equipo titular
haga lo suyo.
237
00:17:21,624 --> 00:17:22,625
¿Está claro?
238
00:17:22,708 --> 00:17:24,377
No es un partido estúpido.
239
00:17:24,460 --> 00:17:26,879
Pregunté si estaba claro.
240
00:17:27,588 --> 00:17:28,923
Necesito un "sí".
241
00:17:37,306 --> 00:17:38,474
Es mi hermano.
242
00:17:38,558 --> 00:17:41,978
No puede saber que estoy aquí.
Me matará. Nos matará.
243
00:17:57,326 --> 00:18:00,162
¿Estoy soñando, o eres tú, Harrington?
244
00:18:00,246 --> 00:18:01,872
Sí, soy yo. No te entusiasmes.
245
00:18:04,041 --> 00:18:05,459
¿Qué haces aquí, amigo?
246
00:18:06,085 --> 00:18:09,880
Yo podría preguntarte lo mismo, amigo.
247
00:18:10,673 --> 00:18:14,427
Busco a mi hermanastra.
Un pajarito me dijo que estaba aquí.
248
00:18:14,510 --> 00:18:16,178
Qué raro. No la conozco.
249
00:18:16,262 --> 00:18:19,056
¿Pequeña? ¿Pelirroja? Medio desgraciada.
250
00:18:19,140 --> 00:18:20,516
No me suena conocida. Lo siento.
251
00:18:23,269 --> 00:18:25,438
No sé, esta...
252
00:18:26,564 --> 00:18:28,649
Esta situación, Harrington, no sé...
253
00:18:29,442 --> 00:18:30,651
Me pone los pelos de punta.
254
00:18:30,735 --> 00:18:31,944
¿En serio? ¿Por qué?
255
00:18:33,571 --> 00:18:36,532
Mi hermana de 13 años
no aparece en todo el día.
256
00:18:36,616 --> 00:18:40,411
Luego la encuentro contigo
en la casa de un desconocido.
257
00:18:41,787 --> 00:18:43,414
Y tú intentas negarlo.
258
00:18:46,083 --> 00:18:48,711
¿Te golpeaste muchas veces de niño?
259
00:18:49,378 --> 00:18:52,340
No sé qué te cuesta entender
de lo que te dije.
260
00:18:54,175 --> 00:18:55,509
Ella no está aquí.
261
00:18:56,844 --> 00:18:57,970
¿Y quién es esa?
262
00:19:00,139 --> 00:19:01,891
¡Mierda! ¿Nos vio?
263
00:19:01,974 --> 00:19:03,643
Mierda. Escucha...
264
00:19:05,353 --> 00:19:07,146
Te advertí que te plantaras bien.
265
00:19:11,942 --> 00:19:13,235
Vaya, vaya.
266
00:19:14,862 --> 00:19:17,239
Lucas Sinclair. Qué sorpresa.
267
00:19:18,532 --> 00:19:20,534
Dije que te alejaras de él, Max.
268
00:19:20,618 --> 00:19:22,495
- Billy, vete.
- Me desobedeciste.
269
00:19:23,496 --> 00:19:25,373
Sabes qué pasa si me desobedeces.
270
00:19:25,456 --> 00:19:26,957
- Billy...
- Rompo cosas.
271
00:19:27,792 --> 00:19:31,379
¡Billy! ¡Basta!
272
00:19:33,464 --> 00:19:34,465
¡Suéltame!
273
00:19:34,548 --> 00:19:37,093
Ya que Maxine no me escucha, quizá tú sí.
274
00:19:37,176 --> 00:19:38,719
Aléjate de ella.
275
00:19:38,803 --> 00:19:42,264
¡Aléjate de ella! ¿Me oyes?
276
00:19:42,973 --> 00:19:44,225
¡Dije que me soltaras!
277
00:19:46,102 --> 00:19:49,647
¡Date por muerto, Sinclair!
Date por muerto.
278
00:19:50,940 --> 00:19:52,191
No. Tú date por muerto.
279
00:19:52,858 --> 00:19:53,858
¡Steve!
280
00:19:57,363 --> 00:20:00,491
Después de todo, parece que estás vivo.
281
00:20:00,574 --> 00:20:05,705
Hace mucho que deseo conocer
al rey Steve del que tanto me hablaron.
282
00:20:06,580 --> 00:20:07,581
Lárgate.
283
00:20:13,838 --> 00:20:15,631
- ¡Hazlo puré, Steve!
- ¡Pégale!
284
00:20:15,715 --> 00:20:17,508
- ¡Mata al hijo de puta!
- ¡Pégale al idiota!
285
00:20:17,591 --> 00:20:19,552
- ¡Ahora!
- ¡Pégale al idiota!
286
00:20:19,635 --> 00:20:20,720
¡Mata al hijo de puta!
287
00:20:22,388 --> 00:20:24,223
- ¡Billy!
- ¡Demonios!
288
00:20:25,015 --> 00:20:26,100
¡Mierda!
289
00:20:31,272 --> 00:20:33,274
¡Nadie me dice qué hacer!
290
00:20:35,860 --> 00:20:36,902
¡Levántate!
291
00:21:17,318 --> 00:21:18,819
¿Qué diablos es esto?
292
00:21:18,903 --> 00:21:20,988
¿Qué hiciste, imbécil?
293
00:21:25,451 --> 00:21:26,451
Mierda.
294
00:21:33,918 --> 00:21:37,129
Desde ahora, nos dejas en paz
a mí y a mis amigos. ¿Entiendes?
295
00:21:37,713 --> 00:21:38,964
Púdrete.
296
00:21:42,718 --> 00:21:47,014
¡Di que entiendes! ¡Dilo!
297
00:21:47,932 --> 00:21:48,933
Entiendo.
298
00:21:49,016 --> 00:21:51,268
- ¿Qué?
- Entiendo.
299
00:22:05,366 --> 00:22:06,367
Vámonos de aquí.
300
00:22:39,650 --> 00:22:42,236
Es bastante bonito.
301
00:22:49,618 --> 00:22:51,120
Lo haremos aquí.
302
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
¿Segura de que es buena idea?
303
00:23:13,934 --> 00:23:16,061
Esto ya lleva mucho dentro de Will.
304
00:23:17,521 --> 00:23:19,565
Matemos al hijo de perra.
305
00:24:04,443 --> 00:24:05,653
¡Papá!
306
00:24:14,787 --> 00:24:16,872
Yo me encargo de despejar la entrada.
307
00:24:16,955 --> 00:24:19,041
Reserva tus fuerzas para abajo.
308
00:24:21,502 --> 00:24:22,503
¿Te sientes bien?
309
00:24:48,737 --> 00:24:51,281
E-Z GASOLINA
310
00:24:55,119 --> 00:24:56,412
¿Nancy?
311
00:25:00,874 --> 00:25:02,459
No te toques.
312
00:25:04,253 --> 00:25:05,587
Amigo...
313
00:25:07,715 --> 00:25:09,174
Calma. Peleaste bien.
314
00:25:09,258 --> 00:25:11,009
Te hizo puré, pero peleaste bien.
315
00:25:11,093 --> 00:25:12,302
Estás bien.
316
00:25:12,386 --> 00:25:15,055
De acuerdo, sigue derecho 800 metros más
317
00:25:15,139 --> 00:25:17,057
y gira a la izquierda en Mount Sinai.
318
00:25:18,183 --> 00:25:19,852
¿Qué ocurre?
319
00:25:21,186 --> 00:25:22,271
¡Por Dios!
320
00:25:22,354 --> 00:25:23,689
Steve, cálmate. Sabe manejar.
321
00:25:23,772 --> 00:25:25,274
- En un estacionamiento.
- Eso vale.
322
00:25:25,357 --> 00:25:26,692
- ¡Dios mío!
- Iban a dejarte ahí.
323
00:25:26,775 --> 00:25:27,901
Dios mío.
324
00:25:27,985 --> 00:25:29,611
Les garanticé que reaccionarías bien.
325
00:25:30,404 --> 00:25:31,739
¿Qué pasa?
326
00:25:32,322 --> 00:25:37,244
Dios mío. ¡No!
Detén el auto. Baja la velocidad.
327
00:25:37,327 --> 00:25:39,246
- Dije que enloquecería.
- ¡Detén el auto!
328
00:25:39,329 --> 00:25:41,832
¡Cállense, todos! ¡Necesito concentrarme!
329
00:25:41,915 --> 00:25:43,542
Espera, Mount Sinai. A la izquierda.
330
00:25:43,625 --> 00:25:45,043
- ¿Qué?
- A la izquierda.
331
00:26:04,354 --> 00:26:05,814
¿Qué sucede?
332
00:26:06,440 --> 00:26:07,649
Me duele.
333
00:26:08,817 --> 00:26:13,947
¡Me duele!
334
00:26:14,573 --> 00:26:17,201
¡Suéltenme! ¡Me duele!
335
00:26:19,703 --> 00:26:23,373
¡Me duele! ¡Suéltenme!
336
00:26:25,417 --> 00:26:27,169
- Mamá.
- ¡No!
337
00:26:33,008 --> 00:26:36,011
¡Suéltenme!
338
00:26:44,061 --> 00:26:45,270
¡Diablos!
339
00:26:46,355 --> 00:26:47,355
Increíble.
340
00:26:47,397 --> 00:26:49,399
Se lo dije. Zoomer.
341
00:26:57,783 --> 00:26:58,783
Chicos.
342
00:27:02,621 --> 00:27:04,039
No. Chicos.
343
00:27:05,457 --> 00:27:07,668
¿Adónde creen que van?
344
00:27:07,751 --> 00:27:10,212
¿Están sordos? ¿Hola?
345
00:27:10,295 --> 00:27:13,173
No vamos a bajar ahí ahora. Fui muy claro.
346
00:27:13,257 --> 00:27:16,009
De ningún modo vamos a bajar por ese pozo.
347
00:27:16,093 --> 00:27:18,303
¡Terminen con esto ya mismo!
348
00:27:18,387 --> 00:27:20,264
Steve, estás molesto. Entiendo.
349
00:27:20,347 --> 00:27:23,976
Pero la cuestión es
que alguien del grupo requiere ayuda,
350
00:27:24,059 --> 00:27:26,937
y es nuestro deber brindar dicha ayuda.
351
00:27:27,020 --> 00:27:29,565
Le prometiste a Nance que nos cuidarías.
352
00:27:30,983 --> 00:27:32,359
Así que cuídanos.
353
00:27:40,742 --> 00:27:42,619
Demonios.
354
00:27:46,415 --> 00:27:48,208
Sí, me parece que es por aquí.
355
00:27:48,292 --> 00:27:49,877
¿Te parece o estás seguro?
356
00:27:49,960 --> 00:27:53,338
Estoy totalmente seguro. Sígueme y verás.
357
00:27:54,047 --> 00:27:56,300
Ni lo sueñes.
358
00:27:57,009 --> 00:28:01,430
Si uno de ustedes muere aquí abajo,
me culparán a mí. ¿Entiendes, idiota?
359
00:28:01,513 --> 00:28:04,683
De ahora en más, yo voy a la cabeza.
Vamos, andando.
360
00:28:06,393 --> 00:28:07,895
Vamos.
361
00:28:08,729 --> 00:28:10,397
Un poco más rápido.
362
00:28:34,421 --> 00:28:35,631
Quédate aquí.
363
00:28:43,597 --> 00:28:44,890
Mierda.
364
00:28:53,232 --> 00:28:54,358
Hola, doctor.
365
00:28:56,944 --> 00:28:59,029
Esos bichos lo mordieron fuerte.
366
00:28:59,696 --> 00:29:00,864
Está bien, no hable.
367
00:29:01,573 --> 00:29:04,952
No hable. Yo me encargo.
368
00:29:08,956 --> 00:29:11,583
Sí, quería contárselo.
369
00:29:12,167 --> 00:29:16,338
Ella es Once. Once, el doctor Owens.
Doctor Owens, Once.
370
00:29:17,464 --> 00:29:20,968
Vive conmigo desde hace un año
371
00:29:21,051 --> 00:29:23,428
y está a punto de salvarnos a todos.
372
00:29:24,805 --> 00:29:26,265
Quizá, cuando esto termine,
373
00:29:26,348 --> 00:29:28,892
usted podría ayudarla.
374
00:29:29,518 --> 00:29:32,479
Necesita vivir una vida normal.
375
00:29:33,563 --> 00:29:36,650
Una donde no la hurguen, analicen
376
00:29:36,733 --> 00:29:38,944
y traten como rata de laboratorio.
377
00:29:39,569 --> 00:29:40,779
No sé, se me ocurrió.
378
00:29:42,531 --> 00:29:45,409
Pero piénselo.
379
00:29:52,207 --> 00:29:53,375
No se vaya de aquí.
380
00:30:09,683 --> 00:30:11,393
Dios.
381
00:30:11,476 --> 00:30:13,353
¿Qué es este sitio?
382
00:30:13,437 --> 00:30:15,272
Vamos, chicos. No se detengan.
383
00:30:22,738 --> 00:30:23,947
¿Qué diablos?
384
00:30:28,035 --> 00:30:29,161
¡Mierda!
385
00:30:33,123 --> 00:30:35,459
¡Socorro!
386
00:30:35,542 --> 00:30:36,626
- ¡Mierda!
- ¡Dustin!
387
00:30:36,710 --> 00:30:38,420
- ¡Dustin!
- ¡Dustin!
388
00:30:38,503 --> 00:30:39,629
- ¿Qué pasó?
- ¡Dustin!
389
00:30:39,713 --> 00:30:42,966
¡Se me metió en la boca!
¡Me cayó en la boca! ¡Mierda!
390
00:30:53,727 --> 00:30:54,853
Estoy bien.
391
00:30:55,437 --> 00:30:57,356
- ¿En serio?
- Muy gracioso.
392
00:30:57,439 --> 00:31:00,150
- Chicos.
- ¡Espérenme!
393
00:31:00,233 --> 00:31:01,610
Aguarden.
394
00:31:01,693 --> 00:31:02,861
Esperen.
395
00:31:10,827 --> 00:31:12,579
De acuerdo, Wheeler.
396
00:31:13,872 --> 00:31:15,540
Creo que hallamos tu cueva.
397
00:31:28,637 --> 00:31:29,846
Empapémosla.
398
00:31:52,411 --> 00:31:56,248
No funciona. Mamá, ¿me escuchas?
399
00:31:56,331 --> 00:31:58,208
- ¡Aguarda!
- ¿Cuánto más?
400
00:31:58,291 --> 00:31:59,334
¡Míralo!
401
00:31:59,418 --> 00:32:00,937
- Jonathan, ¡espera!
- ¡Lo estás matando!
402
00:32:00,961 --> 00:32:02,254
¡Espera!
403
00:32:03,130 --> 00:32:04,756
- ¡No!
- ¡No, déjalo!
404
00:32:04,840 --> 00:32:06,425
- ¡Lo estás matando!
- ¡Déjalo!
405
00:32:06,508 --> 00:32:09,845
¡Jonathan! ¡El cuello!
406
00:32:19,896 --> 00:32:21,064
No.
407
00:32:22,774 --> 00:32:23,859
¡Mamá!
408
00:32:46,339 --> 00:32:47,549
Quédate aquí.
409
00:33:29,549 --> 00:33:30,800
Maldita sea.
410
00:33:39,684 --> 00:33:40,769
- ¿Listos, chicos?
- Sí.
411
00:33:40,852 --> 00:33:42,145
- Listo.
- Listo.
412
00:33:43,980 --> 00:33:45,148
Enciéndelo.
413
00:33:47,817 --> 00:33:49,319
¿En qué me metí?
414
00:34:07,837 --> 00:34:12,133
Uno, dos, tres.
415
00:34:21,643 --> 00:34:23,812
¡Sal de mi hijo, carajo!
416
00:34:40,620 --> 00:34:43,039
¡Deprisa!
417
00:34:49,879 --> 00:34:52,215
- ¡Vámonos!
- ¡Cielos!
418
00:35:23,663 --> 00:35:25,665
Will, cariño.
419
00:35:26,333 --> 00:35:28,627
Will.
420
00:35:28,710 --> 00:35:31,504
- Por favor, Will.
- Vamos, amigo.
421
00:35:31,588 --> 00:35:33,298
- Por favor. ¿Me oyes?
- Vamos.
422
00:35:33,381 --> 00:35:35,300
- Por favor. Will.
- Vamos.
423
00:35:40,305 --> 00:35:41,431
¿Mamá?
424
00:35:41,514 --> 00:35:44,643
Cariño. Por Dios.
425
00:36:05,372 --> 00:36:08,416
Jefe, ¿está ahí? Jefe, ¿me copia?
426
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
Sí, te copio.
427
00:36:11,044 --> 00:36:12,045
Ciérrelo.
428
00:36:50,208 --> 00:36:52,585
¡Dios mío!
429
00:36:56,131 --> 00:36:57,340
¡Por aquí!
430
00:37:01,594 --> 00:37:04,639
¡Socorro!
431
00:37:59,360 --> 00:38:00,779
- ¡Steve!
- ¡Mike!
432
00:38:00,862 --> 00:38:02,405
¡Atrás! ¡Retrocedan!
433
00:38:08,536 --> 00:38:10,079
- ¿Estás bien?
- ¿Todo bien?
434
00:38:10,163 --> 00:38:11,289
Chicos, ¡debemos irnos!
435
00:38:18,004 --> 00:38:19,172
Dart.
436
00:38:22,967 --> 00:38:23,843
Alto.
437
00:38:23,927 --> 00:38:26,387
- Dustin, retrocede.
- Confíen en mí, por favor.
438
00:38:30,350 --> 00:38:35,522
Hola. Soy yo. Soy tu amigo. Dustin.
439
00:38:35,605 --> 00:38:37,398
Soy Dustin.
440
00:38:37,982 --> 00:38:39,317
¿Me recuerdas?
441
00:38:41,152 --> 00:38:42,529
¿Nos dejas pasar?
442
00:38:44,614 --> 00:38:49,786
Está bien. Lo siento.
Lamento lo del sótano.
443
00:38:49,869 --> 00:38:51,913
Fue muy sucio de mi parte.
444
00:38:52,914 --> 00:38:55,834
¿Tienes hambre? ¿Sí?
445
00:38:55,917 --> 00:38:58,044
- Está loco.
- Cállate.
446
00:38:58,127 --> 00:39:02,382
Tengo nuestro preferido. Nougat.
447
00:39:06,344 --> 00:39:10,348
Mira eso. Qué rico. Aquí tienes.
448
00:39:10,431 --> 00:39:13,935
Come, amigo. Vamos.
449
00:39:14,185 --> 00:39:15,185
Andando.
450
00:39:17,063 --> 00:39:19,190
Amigo, tengo más.
451
00:39:33,162 --> 00:39:34,706
Adiós, amigo.
452
00:39:35,832 --> 00:39:37,041
¡Vamos!
453
00:39:56,644 --> 00:39:58,771
Busca algo de tu pasado,
454
00:39:58,855 --> 00:40:00,148
algo que te enfurezca.
455
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
Ahora canalízalo.
456
00:40:02,483 --> 00:40:03,902
¡Papá!
457
00:40:15,330 --> 00:40:17,040
¡Vamos! ¡No paren!
458
00:40:19,626 --> 00:40:20,627
¡Dios mío!
459
00:40:22,962 --> 00:40:23,962
¿Qué fue eso?
460
00:40:26,758 --> 00:40:28,009
Vienen hacia acá.
461
00:40:28,551 --> 00:40:29,636
¡Corran!
462
00:40:29,719 --> 00:40:32,430
- ¡Vámonos!
- ¡Corran! ¡Corre, Mike!
463
00:40:33,222 --> 00:40:35,975
- ¡Por ahí!
- Vámonos.
464
00:40:36,059 --> 00:40:38,519
¡Rápido! ¡Vámonos! ¡Vamos!
465
00:40:38,603 --> 00:40:39,604
¡Vamos!
466
00:40:39,687 --> 00:40:41,314
¡Rápido, vamos!
467
00:40:44,734 --> 00:40:46,277
¡Vamos!
468
00:40:46,361 --> 00:40:48,029
Lucas, vamos. Toma mi mano.
469
00:40:49,530 --> 00:40:50,530
¡Toma su mano!
470
00:40:50,907 --> 00:40:52,033
Vamos. Jálalo.
471
00:40:53,326 --> 00:40:55,787
Maldita sea. Dame.
472
00:40:59,374 --> 00:41:01,250
¡Dustin! ¡Vamos!
473
00:41:02,835 --> 00:41:03,835
¡No!
474
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
Once.
475
00:41:49,590 --> 00:41:50,758
¡Mierda!
476
00:42:13,948 --> 00:42:15,408
Tienes una herida, Once.
477
00:42:17,076 --> 00:42:18,286
Una herida terrible.
478
00:42:19,787 --> 00:42:21,456
Yo abrí el portal.
479
00:42:24,208 --> 00:42:25,460
Y te corroe.
480
00:42:26,377 --> 00:42:27,378
Y crecerá.
481
00:42:31,049 --> 00:42:32,467
Se extenderá.
482
00:42:32,550 --> 00:42:33,676
¡Papá!
483
00:42:36,554 --> 00:42:39,932
Con el tiempo, te matará.
484
00:42:42,852 --> 00:42:43,978
¡Jane!
485
00:44:06,352 --> 00:44:08,229
Estuviste bien, niña.
486
00:44:09,939 --> 00:44:11,315
Estuviste muy bien.
487
00:44:48,603 --> 00:44:51,397
ADVERTENCIA
ÁREA RESTRINGIDA
488
00:44:55,193 --> 00:44:58,112
UN MES DESPUÉS
489
00:45:04,285 --> 00:45:06,579
Desde la difusión de la cinta lapidaria,
490
00:45:06,662 --> 00:45:09,123
el antes tranquilo pueblo
de Hawkins, Indiana,
491
00:45:09,206 --> 00:45:11,918
ha recibido la atención que jamás imaginó.
492
00:45:12,001 --> 00:45:13,377
El foco de atención nacional.
493
00:45:14,128 --> 00:45:17,173
Ante la creciente presión,
varios altos ejecutivos
494
00:45:17,256 --> 00:45:18,633
del Departamento de Energía
495
00:45:18,716 --> 00:45:22,094
reconocieron haber participado
en la muerte y el encubrimiento
496
00:45:22,178 --> 00:45:24,513
de Barbara Holland, vecina de Hawkins,
497
00:45:24,597 --> 00:45:28,643
fallecida debido a
un químico asfixiante experimental
498
00:45:28,726 --> 00:45:31,062
producto de una fuga del laboratorio.
499
00:45:31,145 --> 00:45:34,941
April Kline fue a Hawkins
a hablar con los vecinos,
500
00:45:35,024 --> 00:45:38,819
que creían vivir en un pueblo seguro.
501
00:45:38,903 --> 00:45:42,740
El tipo de pueblo
donde nunca pasaba nada, afirmaron.
502
00:45:55,419 --> 00:45:56,671
Jefe.
503
00:45:56,754 --> 00:45:58,881
- ¿Cómo está la pierna?
- Mejor.
504
00:45:58,965 --> 00:46:00,883
Pero acabaron mis días de fútbol.
505
00:46:02,468 --> 00:46:04,011
¿Quiere? Es mucho para mí.
506
00:46:04,095 --> 00:46:06,055
No. Estoy a dieta.
507
00:46:06,138 --> 00:46:08,432
Lo admiro.
508
00:46:08,516 --> 00:46:10,685
Tengo algo para usted.
509
00:46:16,774 --> 00:46:17,918
CERTIFICADO DE NACIMIENTO
JANE HOPPER
510
00:46:17,942 --> 00:46:19,902
Felicidades, papá.
511
00:46:21,779 --> 00:46:22,779
Pensé...
512
00:46:22,822 --> 00:46:24,240
A veces me asombro a mí mismo.
513
00:46:24,991 --> 00:46:27,451
Igual yo esperaría un tiempo
a que se calme todo.
514
00:46:27,535 --> 00:46:29,078
¿Cuánto es un tiempo?
515
00:46:30,538 --> 00:46:31,872
Para estar seguros, un año.
516
00:46:31,956 --> 00:46:33,499
¿Un año?
517
00:46:38,421 --> 00:46:39,422
¿Y si sale una noche?
518
00:46:39,505 --> 00:46:40,548
¿Una noche?
519
00:46:40,631 --> 00:46:42,925
Sí. ¿Cuánto riesgo supondría?
520
00:46:43,009 --> 00:46:44,802
¿Por qué es tan importante esa noche?
521
00:46:52,935 --> 00:46:59,025
ESCUELA HAWKINS
BAILE DE INVIERNO 1984
522
00:47:00,943 --> 00:47:04,363
Sí, eso es. ¿Ves?
523
00:47:04,447 --> 00:47:05,823
¡Mamá!
524
00:47:15,791 --> 00:47:17,626
¿Siempre debes filmarlo todo?
525
00:47:17,710 --> 00:47:20,129
No. Solo las cosas buenas.
526
00:47:20,212 --> 00:47:22,339
¿Seguro que se sigue bailando así?
527
00:47:22,423 --> 00:47:24,383
Sí. Es el último grito.
528
00:47:24,467 --> 00:47:25,634
¿Es el último grito?
529
00:47:25,718 --> 00:47:27,636
Sí, es el último grito.
530
00:47:33,100 --> 00:47:33,934
Espera.
531
00:47:34,018 --> 00:47:35,227
Ya es suficiente.
532
00:47:35,311 --> 00:47:37,688
- Una más, ¿sí? Solo una más.
- ¿Por qué?
533
00:47:37,772 --> 00:47:39,565
- Estás muy apuesto.
- ¡Mamá!
534
00:47:39,648 --> 00:47:40,648
Mike.
535
00:47:42,109 --> 00:47:44,945
Hola, ¿quieres bailar?
536
00:47:47,114 --> 00:47:52,578
Salgamos ahí
y hagamos lo nuestro... Basta.
537
00:47:56,874 --> 00:47:59,919
Me encanta esta canción. ¿A ti?
538
00:48:00,002 --> 00:48:04,298
Sí, me encanta.
Pero no tanto como me encantas tú, Lukey.
539
00:48:04,882 --> 00:48:06,675
¡Sal de mi cuarto!
540
00:48:07,760 --> 00:48:08,928
Me duele.
541
00:48:09,011 --> 00:48:10,846
Valdrá la pena. Te lo aseguro.
542
00:48:18,979 --> 00:48:21,398
¿Ves? Bonita.
543
00:48:21,482 --> 00:48:25,694
¡Demonios!
544
00:48:25,778 --> 00:48:27,321
¿Dónde estaba la última vez?
545
00:48:27,404 --> 00:48:28,531
Aquí, donde lo puse.
546
00:48:28,614 --> 00:48:30,783
¿Qué tiene que es tan importante?
547
00:48:31,367 --> 00:48:33,160
Estás fantástico, cariño.
548
00:48:34,328 --> 00:48:35,328
Lo encontré.
549
00:48:38,415 --> 00:48:40,334
Te vinieron a buscar. ¡Dusty!
550
00:48:41,502 --> 00:48:43,295
SPRAY PARA CABELLO
551
00:48:47,216 --> 00:48:48,509
Está bien.
552
00:49:01,939 --> 00:49:03,274
Ya llegamos.
553
00:49:04,400 --> 00:49:05,985
Recuerda, una vez adentro...
554
00:49:07,236 --> 00:49:08,237
Finjo que no me importa.
555
00:49:08,320 --> 00:49:09,613
- No te importa.
- No.
556
00:49:09,697 --> 00:49:12,032
Eso es. Vas aprendiendo, amigo mío.
557
00:49:13,701 --> 00:49:14,577
- Oye.
- ¿Qué?
558
00:49:14,660 --> 00:49:18,289
Vamos. Estás genial.
559
00:49:18,372 --> 00:49:21,000
- ¿De acuerdo? Ahora ve ahí...
- Sí.
560
00:49:21,083 --> 00:49:22,835
- Luces sensacional.
- Sí.
561
00:49:22,918 --> 00:49:24,211
Las matarás a todas.
562
00:49:24,295 --> 00:49:25,796
Soy un león.
563
00:49:28,549 --> 00:49:29,925
No hagas eso.
564
00:49:30,009 --> 00:49:31,177
Está bien.
565
00:49:32,720 --> 00:49:33,929
Suerte.
566
00:49:47,610 --> 00:49:50,946
- Está muy elegante hoy, señor.
- Gracias, mi lord.
567
00:50:33,781 --> 00:50:36,325
- Hola, Nance.
- Hola.
568
00:50:37,743 --> 00:50:40,871
- ¿Qué es esto?
- Puro poder.
569
00:50:53,884 --> 00:50:55,511
Diablos. ¿Qué te pasó?
570
00:50:56,345 --> 00:50:58,055
- ¿Cómo "qué me pasó"?
- ¿Qué?
571
00:50:58,138 --> 00:50:59,473
- ¡Viejo!
- Tu pelo.
572
00:50:59,556 --> 00:51:01,016
¿Hay un pájaro anidado?
573
00:51:01,100 --> 00:51:02,685
No. ¿Por qué? ¿Qué tiene de malo?
574
00:51:02,768 --> 00:51:05,187
No hay ningún pájaro anidado, imbécil.
575
00:51:05,271 --> 00:51:06,397
Me costó mucho.
576
00:51:14,571 --> 00:51:15,572
Max...
577
00:51:16,865 --> 00:51:18,033
Hola.
578
00:51:19,201 --> 00:51:20,202
Es lindo, ¿no?
579
00:51:20,286 --> 00:51:21,578
¿Quieres...?
580
00:51:22,496 --> 00:51:23,872
¿Quieres...? Ya sabes.
581
00:51:23,956 --> 00:51:26,750
¿Tú y yo solos?
582
00:51:27,793 --> 00:51:29,545
¿Intentas invitarme a bailar, acechador?
583
00:51:29,628 --> 00:51:32,006
No, claro que no.
584
00:51:32,089 --> 00:51:34,466
A menos que tú quieras.
585
00:51:34,550 --> 00:51:36,302
Qué soltura. Vamos.
586
00:51:48,188 --> 00:51:49,857
Hola, niño zombi.
587
00:51:49,940 --> 00:51:51,525
¿Quieres bailar?
588
00:51:54,486 --> 00:51:57,114
- Es decir... Sí. Claro.
- Estupendo.
589
00:52:21,513 --> 00:52:24,516
Deséame suerte, Mike. Aquí voy.
590
00:52:32,483 --> 00:52:34,276
- Terminó con Jennifer.
- Stacy.
591
00:52:34,360 --> 00:52:37,279
- Además, él no es mi tipo.
- Stacy.
592
00:52:39,990 --> 00:52:40,990
¿Sí?
593
00:52:43,827 --> 00:52:44,828
¿Bailamos?
594
00:52:46,872 --> 00:52:48,082
No, gracias.
595
00:53:01,804 --> 00:53:02,930
Por Dios.
596
00:53:40,676 --> 00:53:43,512
- Hola.
- Hola.
597
00:53:45,013 --> 00:53:47,349
- ¿Quieres bailar?
- ¿Qué?
598
00:53:47,433 --> 00:53:49,560
Ven. Vamos.
599
00:53:58,193 --> 00:53:59,653
Así.
600
00:54:02,030 --> 00:54:03,031
Más cerca.
601
00:54:04,741 --> 00:54:07,119
Un poco más cerca. Está bien.
602
00:54:08,245 --> 00:54:10,706
Ahora siente la música.
603
00:54:10,789 --> 00:54:12,416
El ritmo.
604
00:54:12,499 --> 00:54:15,210
Deja que te lleve.
605
00:54:15,294 --> 00:54:17,087
Sí. Eso.
606
00:54:17,171 --> 00:54:18,672
- ¿Así?
- Está bien, sí.
607
00:54:18,755 --> 00:54:19,840
De acuerdo.
608
00:54:19,923 --> 00:54:23,719
De todos los amigos de mi hermano,
609
00:54:23,802 --> 00:54:24,928
eres mi favorito.
610
00:54:26,221 --> 00:54:28,599
- Siempre fuiste mi favorito.
- ¿En serio?
611
00:54:28,682 --> 00:54:29,683
Sí.
612
00:54:34,855 --> 00:54:37,900
Las chicas son tontas a esta edad.
613
00:54:37,983 --> 00:54:41,570
Pero espera unos años.
Se pondrán más listas.
614
00:54:43,739 --> 00:54:45,365
Y tú las volverás locas.
615
00:54:45,449 --> 00:54:47,701
- ¿Eso crees?
- Estoy segura.
616
00:55:03,258 --> 00:55:05,594
- Hola.
- Hola.
617
00:55:06,470 --> 00:55:08,472
Imaginé que te encontraría aquí.
618
00:55:09,181 --> 00:55:12,935
Will quería que le diera espacio,
así que...
619
00:55:13,685 --> 00:55:15,229
Le doy unos metros.
620
00:55:17,356 --> 00:55:18,690
¿Qué dices?
621
00:55:19,733 --> 00:55:24,947
Estoy seguro de que el señor Cooper
se jubiló en los setenta, así que...
622
00:55:26,406 --> 00:55:28,200
No corremos peligro.
623
00:55:33,789 --> 00:55:34,831
Dámelo.
624
00:55:44,216 --> 00:55:45,592
¿Cómo lo llevas?
625
00:55:46,635 --> 00:55:48,679
- Ya sabes.
- Sí.
626
00:55:48,762 --> 00:55:50,847
Nunca dejarás de sentir eso.
627
00:55:52,307 --> 00:55:54,560
Pero es cierto lo que dicen.
628
00:55:55,269 --> 00:55:57,479
Cada día se vuelve un poco más fácil.
629
00:56:46,778 --> 00:56:47,863
Estás hermosa.
630
00:56:50,949 --> 00:56:52,075
¿Quieres bailar?
631
00:56:54,328 --> 00:56:56,413
No sé bailar.
632
00:56:56,496 --> 00:56:58,081
Yo tampoco.
633
00:56:58,165 --> 00:57:00,208
¿Quieres que lo intentemos?
634
00:57:07,174 --> 00:57:08,175
Creo que...
635
00:57:09,217 --> 00:57:10,636
Así.
636
00:57:11,219 --> 00:57:12,721
Sí, así.
637
00:58:08,902 --> 00:58:13,281
ESCUELA HAWKINS
638
01:00:35,048 --> 01:00:37,050
Subtítulos: Sandra Larroza