1 00:00:29,238 --> 00:00:30,155 Untuk kamu! 2 00:00:30,239 --> 00:00:31,657 - terima kasih. - Nikmati. 3 00:00:38,538 --> 00:00:40,332 - Di sini. - Yup! 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,857 Bukankah itu menggalakkan? 5 00:01:07,859 --> 00:01:10,988 Mari kita bertepuk tangan untuk Hawkins High School Drumben! 6 00:01:15,742 --> 00:01:18,078 Bersenang-senang. 7 00:01:18,537 --> 00:01:20,247 Adakah awak menikmatinya? 8 00:01:22,249 --> 00:01:23,500 Tidak cukup keras. 9 00:01:23,584 --> 00:01:25,127 Adakah awak menikmatinya? 10 00:01:27,212 --> 00:01:30,257 Saya ingin awak tahu bahawa kita adalah keseluruhannya 11 00:01:30,924 --> 00:01:34,344 menyediakan hiburan terbaik yang boleh disampaikan! 12 00:01:34,428 --> 00:01:35,804 Masukkan tangan awak. 13 00:01:36,596 --> 00:01:38,223 Saya tidak boleh pergi. 14 00:01:38,307 --> 00:01:40,976 Mengapa kamu gembira menyeksa saya? 15 00:01:41,059 --> 00:01:44,396 - Kerana itulah menyeronokkan. - Ya, ya betul. 16 00:01:46,356 --> 00:01:47,691 Di sini 17 00:01:48,567 --> 00:01:49,610 Gosh. 18 00:01:51,445 --> 00:01:53,238 Saya sudah banyak bercakap. 19 00:01:53,530 --> 00:01:55,574 Siapa yang mahu melihat bunga api? 20 00:01:57,492 --> 00:01:59,286 Ayo, awak boleh jadi lebih baik. 21 00:01:59,369 --> 00:02:02,539 Siapa yang mahu melihat bunga api? 22 00:02:10,797 --> 00:02:12,215 Kenapa kita berhenti? 23 00:02:13,133 --> 00:02:14,718 Kerana saya bayar Jimmy. 24 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 Apa? 25 00:02:15,886 --> 00:02:18,013 Ayuh, inilah kerusi yang terbaik di sini. 26 00:02:18,597 --> 00:02:20,557 Tempat duduk terbaik di sini. 27 00:02:27,481 --> 00:02:29,316 Selamat Hari Kemerdekaan! 28 00:02:44,790 --> 00:02:46,625 - Baik, huh? - Betul 29 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Betul 30 00:02:59,513 --> 00:03:00,889 Ma'am, pokok itu. 31 00:03:01,098 --> 00:03:03,392 - Apa, madu? - Pokoknya bergerak. 32 00:03:04,559 --> 00:03:06,395 Mengapa melihat pokok, madu? 33 00:03:06,478 --> 00:03:08,814 Fireworks. Lihatlah bunga api itu. 34 00:03:18,573 --> 00:03:20,117 Itulah yang besar, bukan? 35 00:03:30,544 --> 00:03:32,421 SERIES NETFLIX ORIGINAL 36 00:04:20,552 --> 00:04:26,850 BAB TUJUH GIGITAN 37 00:04:52,542 --> 00:04:55,420 Dia berkata dia membina sesuatu. 38 00:04:56,630 --> 00:04:57,923 Sesuatu untuk saya. 39 00:04:59,424 --> 00:05:00,842 Membina sesuatu... 40 00:05:00,926 --> 00:05:03,136 - Maksud awak yang berjaya? - Saya akan. 41 00:05:03,261 --> 00:05:05,430 Membina tentera, seperti yang kita fikirkan. 42 00:05:05,514 --> 00:05:07,682 Ya, tetapi bukan untuk pengedaran. 43 00:05:07,766 --> 00:05:09,100 Untuk menghentikan Eleven. 44 00:05:09,476 --> 00:05:11,478 Tahun lepas, El menutup pintu. 45 00:05:11,561 --> 00:05:13,271 Saya fikir ia mengotorkan dia. 46 00:05:13,355 --> 00:05:14,355 Sangat kesal. 47 00:05:14,397 --> 00:05:17,567 Mind Flayer tahu bahawa El tidak boleh menghalangnya. 48 00:05:17,651 --> 00:05:19,486 - Tetapi jika El tidak ada... - Akhirnya. 49 00:05:19,569 --> 00:05:23,907 Dia juga berkata dia akan membunuh awak semua. 50 00:05:26,368 --> 00:05:27,744 Itu bagus 51 00:05:39,005 --> 00:05:40,340 Adakah awak mendengarnya? 52 00:05:45,136 --> 00:05:46,555 Ia hanya bunga api. 53 00:05:48,223 --> 00:05:49,223 Billy... 54 00:05:50,433 --> 00:05:53,103 Adakah dia memberitahu awak di dalam bilik ini? 55 00:06:07,617 --> 00:06:08,952 Dia tahu kita ada di sini. 56 00:06:32,851 --> 00:06:34,144 Perlahan 57 00:06:34,227 --> 00:06:36,605 Ya, apa ini, Indy 500? 58 00:06:36,688 --> 00:06:37,939 Ini adalah Indy 300. 59 00:06:38,023 --> 00:06:40,859 - Tidak, bodoh, 500. - Ia adalah 300. 60 00:06:40,942 --> 00:06:42,277 Pertimbangkan satu juta. 61 00:06:44,904 --> 00:06:46,990 - Apa yang salah dengan mereka? - Saya tidak tahu. 62 00:06:47,449 --> 00:06:49,242 - Dustin, berhati-hati! Shit! 63 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 Adakah awak ok? 64 00:06:55,832 --> 00:06:56,832 Mereka baik-baik saja. 65 00:06:59,878 --> 00:07:01,630 Mari pergi 66 00:07:01,713 --> 00:07:03,465 - Ayo! Keluar! - Ayo! 67 00:07:04,924 --> 00:07:06,593 - Kami sedang keluar. - Di sini. 68 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 Ini menyebalkan. 69 00:07:13,391 --> 00:07:15,644 - awak kelihatan seperti awak melayari. - Yup! 70 00:07:16,603 --> 00:07:19,230 - Mereka kelihatan mabuk. - Bagaimana tiba? 71 00:07:19,314 --> 00:07:21,024 Saya berbakat! Lihatlah. 72 00:07:23,234 --> 00:07:24,277 Rugi! 73 00:07:28,698 --> 00:07:30,867 - Tubuh panas. - Tubuh awak panas. 74 00:07:30,950 --> 00:07:33,244 - Tunggu sebentar. Steve. - Gosh, tidak. 75 00:07:35,497 --> 00:07:36,956 Pelajarnya melebar. 76 00:07:37,207 --> 00:07:38,291 Mungkin dia jazzed. 77 00:07:40,001 --> 00:07:41,378 Steve, adakah awak dilontar? 78 00:07:41,461 --> 00:07:46,174 Saya memberitahu awak, Ayah. Saya tidak melakukan ubat. Ini adalah ganja. 79 00:07:46,257 --> 00:07:48,593 Ini tidak lucu. Saya harus tahu apa yang perlu dilakukan dengan awak. 80 00:07:48,677 --> 00:07:49,928 Adakah awak akan mati? 81 00:07:50,553 --> 00:07:53,056 Kita semua akan mati, kawan kecil yang pelik. 82 00:07:53,139 --> 00:07:56,559 Hanya tidak tahu bagaimana dan bila. 83 00:07:58,520 --> 00:07:59,813 Mereka akan mencari kita, 84 00:07:59,896 --> 00:08:01,648 jadi beritahu saya di mana kereta awak. 85 00:08:01,731 --> 00:08:04,192 Bolehkah kita berhenti di mahkamah makanan? 86 00:08:04,275 --> 00:08:07,529 - Saya mahukan kayu panas Hot. - Saya akan. 87 00:08:07,612 --> 00:08:10,365 Makanan. awak boleh makan seberapa banyak yang awak mahu, 88 00:08:10,448 --> 00:08:12,450 tetapi beritahu saya di mana kereta awak. 89 00:08:12,534 --> 00:08:13,868 - Gosh. - Gosh? 90 00:08:13,952 --> 00:08:15,078 Kereta tidak wujud. 91 00:08:15,161 --> 00:08:16,663 - apa? - Kunci diambil. 92 00:08:16,746 --> 00:08:18,540 Oleh Rusia. 93 00:08:18,623 --> 00:08:19,833 Sudah lama. 94 00:08:20,917 --> 00:08:22,168 Terlalu buruk, tidak? 95 00:08:28,800 --> 00:08:30,093 Rasanya sangat baik. 96 00:08:31,052 --> 00:08:32,554 Steve, adakah awak rasa udara? 97 00:08:32,637 --> 00:08:34,389 Saya merasakannya! 98 00:08:34,973 --> 00:08:37,058 - Berhenti di sana! Shit! Ayuh 99 00:08:37,684 --> 00:08:38,684 Ayuh 100 00:08:39,519 --> 00:08:42,105 - OK! - Kenapa kita berlari? 101 00:08:55,702 --> 00:08:57,203 Ya Baiklah. 102 00:09:09,007 --> 00:09:10,592 Keluar dari tingkap. 103 00:09:34,199 --> 00:09:35,366 Dekat. 104 00:09:52,383 --> 00:09:53,468 Di manakah ia pergi? 105 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 Gosh. 106 00:11:18,011 --> 00:11:19,011 El 107 00:11:22,015 --> 00:11:23,141 El 108 00:11:29,647 --> 00:11:30,690 TIDAK! 109 00:11:31,941 --> 00:11:33,443 Nancy, menembak! 110 00:11:41,576 --> 00:11:42,619 Ayuh Lucas! 111 00:12:03,765 --> 00:12:05,350 El, adakah awak baik-baik saja? 112 00:12:41,302 --> 00:12:43,513 - Pergi! Cepat! - Ayo! 113 00:12:43,596 --> 00:12:45,264 - Ayo! - Cepat! Ayuh 114 00:12:45,348 --> 00:12:46,349 Semua keluar! 115 00:12:46,641 --> 00:12:48,309 - Ayo! - Pergi, pergi! 116 00:12:48,977 --> 00:12:50,603 Ayuh 117 00:12:54,065 --> 00:12:55,065 Ayuh 118 00:12:56,567 --> 00:12:57,567 Ayuh 119 00:13:03,282 --> 00:13:05,201 Jalan! 120 00:13:14,294 --> 00:13:16,587 - Di manakah kita pergi? - Percayalah. 121 00:13:20,300 --> 00:13:21,342 Selamat 122 00:13:30,393 --> 00:13:31,894 Apa yang saya katakan? 123 00:13:32,603 --> 00:13:35,648 Seratus empat puluh satu km sejam! 124 00:13:35,982 --> 00:13:36,982 Ayuh 125 00:13:39,110 --> 00:13:40,611 Pemindahan sementara berlaku 126 00:13:40,695 --> 00:13:42,697 - tepat 1.20 pagi... - awak duduk. 127 00:13:42,780 --> 00:13:44,240 Tidak, kerusi ini terlalu dekat. 128 00:13:44,574 --> 00:13:46,868 - Kerusi tidak baik. - Kemudian jangan menonton filem itu. 129 00:13:46,951 --> 00:13:48,494 - Tetapi kami mahu! - Lihat sahaja! 130 00:13:49,912 --> 00:13:50,912 Maaf 131 00:13:50,997 --> 00:13:54,417 Apa sahaja yang berlaku, jangan pergi ke mana-mana sahaja. 132 00:13:54,500 --> 00:13:56,669 - Baiklah, ya. - Kemudian di manakah mereka? 133 00:13:56,753 --> 00:13:59,714 Persoalan yang betul ialah "Dalam apa tempoh mereka?" 134 00:13:59,797 --> 00:14:03,134 awak lihat, Einstein menjadi pengembara pertama kali di dunia. 135 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 Maaf 136 00:14:05,011 --> 00:14:07,680 Saya hantar ke masa depan... 137 00:14:08,264 --> 00:14:11,142 Ini rasmi. Saya tidak mahu kanak-kanak. 138 00:14:11,225 --> 00:14:13,227 - Apa yang kita lakukan di sini? - bersembunyi. 139 00:14:13,311 --> 00:14:15,229 Tenanglah. Seperti Oswald. 140 00:14:15,313 --> 00:14:17,482 Dia ditemui di sebuah bioskop dan ditembak mati. 141 00:14:17,565 --> 00:14:18,565 Seminggu kemudian 142 00:14:18,608 --> 00:14:20,443 Intinya, rancangan itu gagal. 143 00:14:20,526 --> 00:14:21,861 Hanya kerana ia kejuruteraan. 144 00:14:21,944 --> 00:14:23,362 - apa? - Dia menjadi kambing hitam. 145 00:14:23,446 --> 00:14:24,530 awak bergurau 146 00:14:27,241 --> 00:14:28,659 Kita mesti pergi. 147 00:14:29,160 --> 00:14:31,412 Baiklah, awak menonton Tweedledee dan Tweedledum. 148 00:14:31,496 --> 00:14:34,082 - Pastikan mereka tidak pergi. - Di mana awak pergi? 149 00:14:34,415 --> 00:14:35,625 Mencari perjalanan. 150 00:14:35,708 --> 00:14:36,793 Berhati-hati 151 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 - apa yang berlaku? - Saya tidak tahu. 152 00:14:43,633 --> 00:14:45,676 Maksud awak membuat mesin masa... 153 00:14:54,394 --> 00:14:57,355 - Apa yang dia katakan? - Dia menunjukkan lokasi utama 154 00:14:57,438 --> 00:14:58,856 untuk mematikan enjin. 155 00:15:00,566 --> 00:15:02,610 Maaf, "kunci". Dua kunci. 156 00:15:02,693 --> 00:15:03,611 Pemberian dua kali. 157 00:15:03,694 --> 00:15:06,406 - Pemberitahuan bergawak? - Ya, dua lelaki, dua kunci, seperti... 158 00:15:06,739 --> 00:15:07,990 pelancaran nuklear. 159 00:15:08,074 --> 00:15:10,284 Tetapi, kunci adalah selamat. 160 00:15:10,910 --> 00:15:14,455 Dan untuk membuka peti keselamatan, awak mesti memasukkan pemalar Planck. 161 00:15:14,539 --> 00:15:16,416 - Apa itu Planck? - Pemalar Planck. 162 00:15:16,499 --> 00:15:19,168 - tokoh terkenal. - Jadi, kita mendapat kunci, 163 00:15:19,252 --> 00:15:21,087 kemudian matikan enjin. 164 00:15:21,170 --> 00:15:22,380 Yang berkata. 165 00:15:22,463 --> 00:15:25,216 Baiklah, ia tidak sepatutnya sukar. Kita boleh. 166 00:15:25,299 --> 00:15:27,426 awak mendengar tempat itu seperti 167 00:15:27,510 --> 00:15:28,594 kubu yang tidak dapat dikalahkan? 168 00:15:28,678 --> 00:15:30,513 Ya, tetapi mesti ada cara untuk masuk. 169 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 Ya, ada. Tentera kami. 170 00:15:32,014 --> 00:15:34,016 - siapa yang akan datang. - Tidak semestinya. 171 00:15:34,100 --> 00:15:36,727 kerana awak menjerit seperti di mesyuarat ibu bapa, 172 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 kemudian tutupnya. 173 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 Jadi, kita tidak tahu apa yang berlaku, 174 00:15:39,730 --> 00:15:42,066 kerana sekarang kita... Tunggu, adakah kita... 175 00:15:42,817 --> 00:15:44,026 Tunggu, betul. 176 00:15:44,110 --> 00:15:47,613 Kami sedang dalam perjalanan untuk menyelamatkan kanak-kanak. 177 00:15:47,697 --> 00:15:50,700 Dari sambutan merdeka yang tidak baik. 178 00:15:50,783 --> 00:15:54,287 awak tahu, jika awak tidak boleh, awak boleh berbalik 179 00:15:54,370 --> 00:15:55,538 dan letakkan saya. 180 00:15:55,621 --> 00:15:57,039 Apa yang awak mahu? 181 00:15:57,123 --> 00:15:59,250 Berjalan kembali ke Hawkins? 182 00:15:59,333 --> 00:16:01,836 Apa yang saya lakukan untuk menjauhkan diri dari awak. 183 00:16:01,919 --> 00:16:05,089 Kanak-kanak! 184 00:16:05,756 --> 00:16:08,759 Perjuangan yang berterusan ini pada mulanya menyenangkan, 185 00:16:08,843 --> 00:16:13,306 tetapi ia membosankan dan kami masih jauh untuk pergi. 186 00:16:13,389 --> 00:16:16,142 Jadi kenapa awak tidak pergi ke depan 187 00:16:16,225 --> 00:16:19,979 Mengaku perasaan seksual awak antara satu sama lain? 188 00:16:20,563 --> 00:16:22,523 awak salah. 189 00:16:22,607 --> 00:16:26,068 Saya tidak peduli. 190 00:16:26,152 --> 00:16:28,529 Dia memang kurang ajar. Saya tahu 191 00:16:28,613 --> 00:16:30,573 Mungkin awak masih ingat hubungan yang buruk 192 00:16:30,656 --> 00:16:34,160 dan awak suka orang yang baik untuk hidup dengan, 193 00:16:34,243 --> 00:16:38,372 tetapi mengakui, awak ingin tahu bagaimana dia sedang tidur. 194 00:16:39,081 --> 00:16:40,166 Dan awak, 195 00:16:40,833 --> 00:16:45,296 awak seorang bayi besar yang memilih untuk menjadi sukar daripada menunjukkan perasaan. 196 00:16:45,379 --> 00:16:50,384 kerana kali terakhir awak membuka hati awak, awak terluka. Ouch. 197 00:16:50,468 --> 00:16:54,722 Sekarang, bukannya mengaku perasaan, kamu saling mendorong 198 00:16:54,805 --> 00:16:57,892 dengan upacara kawin perkahwinan yang membosankan dan membosankan ini. 199 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 Oleh itu, sila, demi saya, 200 00:17:00,895 --> 00:17:04,982 berhenti berjuang atau tarik, lepas pakaian awak, 201 00:17:05,066 --> 00:17:07,109 dan selesaikannya! 202 00:17:13,449 --> 00:17:14,867 Apa itu? 203 00:17:15,451 --> 00:17:17,620 Saya berkata mereka perlu bercinta. 204 00:17:18,871 --> 00:17:20,581 Adakah mereka tidak pernah bercinta? 205 00:17:20,998 --> 00:17:21,998 Belum lagi 206 00:17:42,853 --> 00:17:44,814 SELAMAT DATANG KE INDIANA BERSETUJU, TERIMA KASIH 207 00:18:04,292 --> 00:18:05,376 Duduklah dia 208 00:18:07,837 --> 00:18:08,963 Baiklah 209 00:18:09,255 --> 00:18:10,298 Izinkan saya jumpa 210 00:18:12,383 --> 00:18:13,801 Damn 211 00:18:15,928 --> 00:18:17,346 Apa... Hei, apa yang kamu lakukan? 212 00:18:17,722 --> 00:18:18,806 Bersihkan luka. 213 00:18:18,889 --> 00:18:20,725 Pertama, hentikan pendarahan. 214 00:18:20,808 --> 00:18:23,227 kemudian membersihkan, mensteril, dan membalut. 215 00:18:25,271 --> 00:18:26,856 Saya bermain sled. Percayalah 216 00:18:27,481 --> 00:18:28,774 Mike, tahan ini. 217 00:18:31,485 --> 00:18:33,237 Terus tekan, boleh awak? 218 00:18:33,571 --> 00:18:34,697 Cari air dan sabun. 219 00:18:35,406 --> 00:18:36,406 - OK. - OK. 220 00:18:42,496 --> 00:18:43,622 Adakah ini membantu? 221 00:18:43,998 --> 00:18:46,292 Tidak. Cari kain dan mangkuk. 222 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 - Bowl? - Lucas. 223 00:18:49,337 --> 00:18:50,421 - Pergi. - OK. 224 00:18:53,174 --> 00:18:56,510 - Apa makhluk seperti itu? - Seperti yang ada di hospital, 225 00:18:56,594 --> 00:18:58,429 - tetapi lebih besar. - Ya betul. 226 00:18:58,512 --> 00:19:00,848 Seperti, Tom dan Bruce, mereka menyertai, kan? 227 00:19:00,931 --> 00:19:03,434 Dan Driscoll terus mengatakan bahawa dia mahu kembali ke sumber... 228 00:19:03,517 --> 00:19:05,519 Adakah awak fikir Driscoll ada di sana? 229 00:19:06,103 --> 00:19:07,021 Mungkin 230 00:19:07,104 --> 00:19:10,566 Mungkin Heather dan Janet juga, dan siapa yang tahu siapa lagi. 231 00:19:11,734 --> 00:19:14,153 Saya tidak tahu bagaimana untuk membunuhnya, tetapi jika saya boleh... 232 00:19:14,236 --> 00:19:17,156 - Orang yang terbunuh terbunuh. - Dan kita mengakhiri ini. 233 00:19:18,532 --> 00:19:19,532 Mungkin 234 00:19:20,785 --> 00:19:23,913 Yang saya tahu... kita perlukan El. 235 00:19:24,497 --> 00:19:28,250 Satu mangkuk... 236 00:19:29,168 --> 00:19:32,004 - Kenapa tidak bijirin? - Saya tidak tahu. 237 00:19:32,672 --> 00:19:34,757 Apa lagi yang awak gunakan untuk mangkuk? 238 00:19:34,840 --> 00:19:36,050 Saya tidak tahu. 239 00:19:38,469 --> 00:19:39,345 Damn 240 00:19:39,428 --> 00:19:42,223 PEMBANGUNAN KEBAKARAN 241 00:19:45,518 --> 00:19:46,894 Syaitan Bayi. 242 00:19:48,062 --> 00:19:49,522 Adakah awak pernah menghidupkan ini? 243 00:19:49,605 --> 00:19:51,232 Tidak. Sejuk? 244 00:19:51,690 --> 00:19:54,193 - awak meremehkan. - Tidak seperti mangkuk. 245 00:19:54,777 --> 00:19:56,320 Ini lebih baik. 246 00:19:56,570 --> 00:19:59,323 Terdapat sebab yang ditulis "18 tahun ke atas". 247 00:19:59,698 --> 00:20:04,203 Ini mengandungi 150 biji serbuk hitam. 248 00:20:04,453 --> 00:20:06,122 Alias ​​bedak serbuk. 249 00:20:07,123 --> 00:20:10,126 Mengikat dua, ia akan menjadi lebih besar daripada M-80. 250 00:20:10,501 --> 00:20:11,501 Mengikat lima, 251 00:20:12,294 --> 00:20:14,672 kita akan mempunyai dinamit. 252 00:20:14,755 --> 00:20:17,174 awak mahu membunuh dia dengan bunga api? 253 00:20:17,258 --> 00:20:18,634 Mempunyai idea yang lebih baik? 254 00:20:19,051 --> 00:20:20,219 Ya Sebelas 255 00:20:21,554 --> 00:20:24,348 Melawan makhluk? Dia memerlukan bantuan. 256 00:20:25,391 --> 00:20:26,642 Gosh. 257 00:20:27,184 --> 00:20:28,185 Pegang ini. 258 00:20:32,732 --> 00:20:33,816 Hurts? 259 00:20:34,984 --> 00:20:36,110 Tidak buruk. 260 00:20:37,194 --> 00:20:38,988 awak akan mendapat parut. 261 00:20:39,488 --> 00:20:41,157 Akan kelihatan lebih juara. 262 00:20:41,240 --> 00:20:42,116 Sejuk 263 00:20:42,199 --> 00:20:43,868 Ya keren. 264 00:20:47,204 --> 00:20:48,204 El... 265 00:20:49,039 --> 00:20:50,039 Ya? 266 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 Saya ingin memberitahu awak sesuatu. 267 00:20:52,334 --> 00:20:56,255 Ia hanya, berpecah, sukar. 268 00:20:59,592 --> 00:21:03,137 Saya suka awak dan Max kawan kawan. 269 00:21:03,721 --> 00:21:07,308 Hanya saja saya cemburu, pada mulanya, dan marah. 270 00:21:07,391 --> 00:21:09,477 Itulah sebabnya saya kata bodoh. 271 00:21:09,560 --> 00:21:11,645 Dan mahu kamu hanya saya. 272 00:21:12,813 --> 00:21:14,565 Sekarang saya menyedari ia tidak adil. 273 00:21:14,648 --> 00:21:17,443 Dan mementingkan diri sendiri. Dan... Saya minta maaf. 274 00:21:18,861 --> 00:21:22,448 Saya tidak pernah seperti ini, dengan sesiapa sahaja... 275 00:21:23,157 --> 00:21:24,200 dan... 276 00:21:26,327 --> 00:21:28,537 Dikatakan bahawa ia mendorong awak gila. 277 00:21:29,288 --> 00:21:31,040 Apa yang mendorong awak gila? 278 00:21:32,583 --> 00:21:34,418 awak tidak pernah mendengar istilah itu... 279 00:21:34,668 --> 00:21:36,504 awak tahu, frasa itu... 280 00:21:36,754 --> 00:21:38,672 "memandu awak gila", seperti... 281 00:21:39,798 --> 00:21:42,009 - "Rakan gadis"? - Tidak. 282 00:21:42,092 --> 00:21:44,386 - "Rakan lelaki." - Tidak betul. 283 00:21:44,470 --> 00:21:46,806 - Seperti perasaan atau... - Perasaan... 284 00:21:46,889 --> 00:21:50,100 Ya, seperti... Orang tua kadangkala berkata satu sama lain. 285 00:21:50,184 --> 00:21:51,185 - Lelaki tua? - Yup. 286 00:21:51,268 --> 00:21:54,021 Apa yang saya mahu katakan 287 00:21:54,271 --> 00:21:57,775 Itu saya... Saya kenal saya... 288 00:21:59,360 --> 00:22:02,613 Saya ulangi... ini kod merah. 289 00:22:03,989 --> 00:22:05,324 - Dustin? Mike? 290 00:22:05,699 --> 00:22:07,409 - Dustin! Mike! 291 00:22:07,493 --> 00:22:09,995 awak mesti dengar. Saya hilang, 292 00:22:10,079 --> 00:22:13,165 dan maaf, bukan kerana kemarahan. Maksud saya, sememangnya, 293 00:22:13,249 --> 00:22:15,668 tetapi juga kerana ia terperangkap di bawah tanah 294 00:22:15,751 --> 00:22:16,919 di pangkalan rahsia Rusia. 295 00:22:18,671 --> 00:22:21,507 Dustin, awak terlalu cepat. Saya tidak faham 296 00:22:21,590 --> 00:22:24,760 Kedengarannya gila, tetapi orang Rusia telah memasuki Hawkins. 297 00:22:24,844 --> 00:22:26,053 Rusia! 298 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Sekarang... mereka menggunakan... buka pintu. 299 00:22:28,472 --> 00:22:29,848 Dustin, terputus-putus. 300 00:22:29,932 --> 00:22:32,184 Sekarang kita sedang dikejar, dan tidak ada jalan keluar, 301 00:22:32,268 --> 00:22:34,311 Saya mahu awak ambil. Nancy boleh memandu? 302 00:22:34,395 --> 00:22:35,395 Kami akan... 303 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 Dustin, awak terputus. 304 00:22:37,982 --> 00:22:39,942 Mike? - Dustin, awak ada? 305 00:22:40,025 --> 00:22:41,443 Mike, ada di sana? 306 00:22:41,694 --> 00:22:42,694 Dustin... 307 00:22:44,196 --> 00:22:46,824 Tidak sekarang. Tolong Mike! 308 00:22:47,074 --> 00:22:48,492 - Dustin! - Mike! 309 00:22:49,493 --> 00:22:50,493 Ada apa? 310 00:22:54,832 --> 00:22:56,500 Mempunyai bateri lain? AA? 311 00:22:56,584 --> 00:22:57,876 Apa yang saya ada untuk bateri? 312 00:22:57,960 --> 00:22:59,128 Saya selalu membawa bateri. 313 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 Kemudian apa masalahnya? 314 00:23:00,713 --> 00:23:02,631 - Saya memerlukan lapan. - Lapan? 315 00:23:02,965 --> 00:23:05,634 Damn Kita perlu pergi ke merancang B. 316 00:23:05,718 --> 00:23:07,553 Pelan B? Apakah rancangan B? 317 00:23:15,311 --> 00:23:17,104 Di manakah mereka? 318 00:23:21,358 --> 00:23:22,484 Itu luar biasa. 319 00:23:22,943 --> 00:23:30,492 Di dalam saya tidak terfokus, tetapi saya pasti 320 00:23:31,452 --> 00:23:34,246 ibu mahu bercinta dengan anaknya. 321 00:23:34,330 --> 00:23:36,874 Tunggu, ibu wanita seksi itu Alex P. Keaton? 322 00:23:36,957 --> 00:23:38,042 Ya, saya pasti. 323 00:23:38,125 --> 00:23:39,668 Mereka adalah usia yang sama. 324 00:23:39,752 --> 00:23:41,754 Tetapi Alex kembali ke masa lalu. 325 00:23:43,130 --> 00:23:44,965 Itulah sebabnya ia dipanggil Kembali ke Masa Depan? 326 00:23:45,215 --> 00:23:47,676 Dia mesti kembali ke masa depan 327 00:23:47,760 --> 00:23:49,678 kerana dia pada masa lalu. 328 00:23:49,762 --> 00:23:53,349 Jadi, masa depan adalah masa kini, itulah masa. 329 00:23:57,478 --> 00:24:00,981 - apa? - Tidak, giliran saya. Cukup 330 00:24:25,547 --> 00:24:26,757 Hei, Robin. 331 00:24:27,883 --> 00:24:29,551 awak perlu melihatnya. 332 00:24:31,428 --> 00:24:34,932 Lihatlah ini... Silingnya cantik. 333 00:25:20,686 --> 00:25:23,355 Tinggal di sini, buat rancangan dengan Smirnoff. 334 00:25:23,439 --> 00:25:25,941 - Saya boleh membantu. - Jangan, anak-anak akan takut. 335 00:25:26,024 --> 00:25:28,610 - Jim, jika ini adalah kira-kira... - Menginap di sini, Freud! 336 00:25:28,694 --> 00:25:30,696 Adakah awak mendengar? Tinggal di sini. 337 00:25:36,577 --> 00:25:38,203 Apa sahaja yang awak ingin katakan tentang Kline, 338 00:25:38,287 --> 00:25:40,414 tetapi dia tahu dengan baik bagaimana untuk membuang pesta. 339 00:25:40,831 --> 00:25:42,332 Dengan cara ini, saya berasa tidak baik untuknya. 340 00:25:42,416 --> 00:25:43,917 - Siapa, Larry? - Tidak, Murray. 341 00:25:44,001 --> 00:25:46,795 Dia adalah orang gila yang suka mempengaruhi orang lain. 342 00:25:46,879 --> 00:25:50,090 Jadi, jangan biarkan kami dipengaruhi olehnya. 343 00:25:50,174 --> 00:25:53,343 - Saya belum, belum. - awak lebih senyap daripada biasa. 344 00:25:53,427 --> 00:25:55,429 - Saya hanya mahu mencari anak-anak. - Yup. 345 00:25:55,512 --> 00:25:56,847 Saya akan mencuba yang terbaik. 346 00:26:00,267 --> 00:26:02,060 Terima kasih. Di sini 347 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Datuk Bawakr Kline! 348 00:26:05,105 --> 00:26:06,148 Satu lagi masa! 349 00:26:08,650 --> 00:26:11,111 Senyuman besar. Di sini 350 00:26:17,117 --> 00:26:19,161 - Berhati-hati! - Selamat Hari Kemerdekaan, awak jerk. 351 00:26:26,001 --> 00:26:29,671 Angkatnya, kau bajingan komunis! 352 00:26:51,777 --> 00:26:53,487 - Diam. - Maaf. 353 00:26:56,740 --> 00:26:59,952 - Bagaimana awak boleh meminumnya? - Kerana ia lazat. 354 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 Apa? 355 00:27:01,370 --> 00:27:03,122 Seperti halnya The Carpenter. 356 00:27:03,205 --> 00:27:06,500 Asal adalah klasik, tidak ada soalan. 357 00:27:07,084 --> 00:27:08,377 Tetapi pembuatan semula itu... 358 00:27:18,720 --> 00:27:20,806 lebih manis, berani, 359 00:27:21,932 --> 00:27:22,932 lebih baik. 360 00:27:23,016 --> 00:27:24,142 awak gila 361 00:27:24,226 --> 00:27:26,812 Jadi, awak lebih suka Thing asal? 362 00:27:26,895 --> 00:27:30,148 Apa? Ini bukan perkara The Thing, tapi New Coke. 363 00:27:30,232 --> 00:27:31,650 Konsepnya sama. 364 00:27:31,733 --> 00:27:33,402 Sebenarnya tidak. 365 00:27:33,485 --> 00:27:34,611 Konsepnya sama. 366 00:27:34,695 --> 00:27:36,029 - Tidak sama. - Same. 367 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 Hei. 368 00:27:38,115 --> 00:27:40,075 - Maaf. - Maaf. 369 00:27:42,744 --> 00:27:44,580 Adakah awak menemuinya? 370 00:27:47,916 --> 00:27:49,126 Pawagam? 371 00:27:49,209 --> 00:27:52,754 Dustin takut pintu gerbang, perlu menonton filem? 372 00:27:52,838 --> 00:27:54,047 Itu masuk akal. 373 00:27:54,131 --> 00:27:56,133 Adakah awak pasti dia berkata "pintu" tidak "hebat"? 374 00:27:56,216 --> 00:27:58,051 Ya, seperti, "Filem yang saya nampak adalah hebat." 375 00:27:58,135 --> 00:27:58,969 Ia seperti "pintu". 376 00:27:59,052 --> 00:28:01,138 Itulah sebabnya Mind Flayer masih hidup. 377 00:28:01,221 --> 00:28:03,682 - Kita perlu menutupnya lagi. - Kemudian rakasa mati. 378 00:28:03,765 --> 00:28:06,101 Tetapi, jika tidak, kita mempunyai bunga api Lucas. 379 00:28:06,184 --> 00:28:08,770 Terus mengejek rancangan saya, Maks. 380 00:28:08,854 --> 00:28:12,441 Saya mahu awak mengatakannya lagi, awak tetap meragui saya. 381 00:28:12,524 --> 00:28:13,934 rancangan yang tidak masuk akal. 382 00:28:13,959 --> 00:28:16,052 Saya akan membuktikan awak salah. Betul kan? 383 00:28:33,712 --> 00:28:35,881 Siling saya berhenti berputar. 384 00:28:36,465 --> 00:28:37,966 Bagaimana dengan awak? 385 00:28:40,469 --> 00:28:41,637 Gosh. 386 00:28:42,596 --> 00:28:43,596 Tidak. 387 00:28:44,014 --> 00:28:45,849 Adakah kita semua meludah? 388 00:28:45,933 --> 00:28:48,268 Mungkin Tanya sesuatu. 389 00:28:48,810 --> 00:28:50,062 Siasat saya 390 00:28:50,145 --> 00:28:51,939 Baik Soal siasat awak. Sudah tentu. 391 00:28:53,649 --> 00:28:56,443 Bilakah kali terakhir awak kencing di seluar awak? 392 00:28:56,735 --> 00:28:57,735 Hari ini 393 00:28:57,945 --> 00:28:58,779 Apa? 394 00:28:58,862 --> 00:29:00,781 Apabila doktor Rusia mengambil tulang melihat. 395 00:29:01,031 --> 00:29:02,491 Gosh. 396 00:29:02,824 --> 00:29:04,493 Walaupun hanya sedikit. 397 00:29:04,576 --> 00:29:06,745 Ya, ia masih dalam sistem kita. 398 00:29:10,290 --> 00:29:11,959 - giliran saya. - OK. 399 00:29:12,250 --> 00:29:13,250 Tanya saya. 400 00:29:14,294 --> 00:29:16,296 awak pernah... 401 00:29:19,424 --> 00:29:20,759 jatuh cinta? 402 00:29:22,260 --> 00:29:25,597 Ya Nancy Wheeler. Semester pertama, tahun lepas. 403 00:29:27,391 --> 00:29:28,809 Gosh. 404 00:29:29,601 --> 00:29:31,270 Dia sassy. 405 00:29:33,855 --> 00:29:35,148 Ternyata tidak benar. 406 00:29:36,775 --> 00:29:38,443 Adakah awak masih menyayanginya? 407 00:29:40,654 --> 00:29:42,030 - Tidak. - Mengapa? 408 00:29:44,825 --> 00:29:47,494 Kerana ada orang yang lebih baik untuk saya. 409 00:29:48,620 --> 00:29:49,620 Ini gila. 410 00:29:50,497 --> 00:29:52,457 Sejak Dustin pulang, dia berkata, 411 00:29:52,541 --> 00:29:55,210 "awak mesti mencari Suzie awak." 412 00:29:55,294 --> 00:29:56,628 Siapa Suzie? 413 00:29:56,712 --> 00:29:59,464 Gadis dari kem, saya fikir teman wanita Dustin. 414 00:29:59,715 --> 00:30:02,884 Sejujurnya, saya tidak 100% pasti dia benar. 415 00:30:04,511 --> 00:30:06,722 Tetapi itu bukan perkara. 416 00:30:06,805 --> 00:30:09,766 Itu tidak penting. Pada dasarnya, gadis yang saya suka, 417 00:30:11,393 --> 00:30:15,063 adalah yang saya tidak pernah bercakap di sekolah. 418 00:30:16,606 --> 00:30:18,150 Saya tidak tahu mengapa 419 00:30:18,233 --> 00:30:21,111 Mungkin itu kerana Tommy H. Akan merasakan saya atau... 420 00:30:22,404 --> 00:30:25,699 Saya tidak akan menjadi raja prom. 421 00:30:27,534 --> 00:30:31,038 Itulah bodoh. Maksud saya, Dustin betul, itu hanya bullshit. 422 00:30:31,121 --> 00:30:32,414 Kerana, apabila saya memikirkannya, 423 00:30:32,497 --> 00:30:34,791 Saya perlu sentiasa berjumpa dengannya. 424 00:30:34,875 --> 00:30:37,210 Pertama, dia lucu. Sangat lucu. 425 00:30:37,294 --> 00:30:40,172 Musim panas ini, saya ketawa lebih 426 00:30:40,255 --> 00:30:43,675 berbanding musim sebelumnya. 427 00:30:43,925 --> 00:30:45,093 Dan dia pawaki. 428 00:30:46,428 --> 00:30:47,888 Lebih bijak daripada saya. 429 00:30:49,306 --> 00:30:52,434 Dia boleh memecahkan kod rahsia Rusia dan... 430 00:30:54,019 --> 00:30:57,147 Jujur, dia tidak seperti kebanyakan orang yang saya temui. 431 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 Robin? 432 00:31:08,658 --> 00:31:10,285 Robin, adakah awak berlebihan? 433 00:31:11,161 --> 00:31:12,161 Tidak. 434 00:31:13,330 --> 00:31:16,458 Saya masih hidup. 435 00:31:26,843 --> 00:31:28,220 Lantai itu menjijikkan. 436 00:31:28,720 --> 00:31:32,307 Ya, saya berdarah dan muntah pada baju saya, jadi... 437 00:31:34,768 --> 00:31:35,852 Apa pendapat awak? 438 00:31:36,853 --> 00:31:37,853 Mengenai? 439 00:31:38,313 --> 00:31:39,564 Gadis ini. 440 00:31:39,898 --> 00:31:40,941 Dia terdengar hebat. 441 00:31:41,191 --> 00:31:43,735 Dia memang hebat. Bagaimana dengan lelaki? 442 00:31:43,819 --> 00:31:46,988 Saya rasa dia telah jazzed, dan tidak berfikir dengan jelas. 443 00:31:47,114 --> 00:31:49,783 Benar? Kerana saya fikir fikirannya lebih jelas. 444 00:31:50,242 --> 00:31:51,410 Tidak. 445 00:31:53,328 --> 00:31:54,328 Dengar... 446 00:31:55,497 --> 00:31:58,125 Dia tidak tahu gadis ini. 447 00:31:58,625 --> 00:32:02,129 Dan jika awak tahu, benar-benar tahu, 448 00:32:02,921 --> 00:32:05,674 Saya tidak fikir dia mahu menjadi kawan. 449 00:32:05,882 --> 00:32:08,176 Tidak benar. 450 00:32:08,260 --> 00:32:09,845 Dengar saya, Steve. 451 00:32:10,303 --> 00:32:12,389 Itu mengejutkan saya. 452 00:32:12,931 --> 00:32:14,391 tetapi saya suka awak. 453 00:32:15,183 --> 00:32:16,685 Saya sangat menyukai awak. 454 00:32:17,394 --> 00:32:19,229 Tetapi saya tidak suka kawan-kawan awak yang lain. 455 00:32:19,980 --> 00:32:22,691 Dan saya tidak suka Nancy Wheeler. 456 00:32:22,983 --> 00:32:25,110 Itu sebabnya saya suka awak 457 00:32:25,819 --> 00:32:28,446 Adakah awak ingat apa yang saya katakan dalam kelas Cik Click? 458 00:32:28,697 --> 00:32:31,992 Mengenai saya yang cemburu dan taksub? 459 00:32:32,784 --> 00:32:33,660 Ya 460 00:32:33,743 --> 00:32:36,997 Itu bukan kerana saya suka awak. 461 00:32:39,124 --> 00:32:40,208 Itu kerana... 462 00:32:41,710 --> 00:32:43,879 dia tidak berhenti memawakng awak. 463 00:32:45,714 --> 00:32:46,715 Cik Cik? 464 00:32:49,885 --> 00:32:51,428 Tammy Thompson. 465 00:32:53,138 --> 00:32:54,723 Saya mahu dia melihat saya. 466 00:32:55,724 --> 00:32:59,019 Tetapi dia tidak boleh matanya 467 00:32:59,102 --> 00:33:02,189 dan rambut bodoh awak. 468 00:33:03,231 --> 00:33:05,775 Saya tidak faham kerana awak ada 469 00:33:06,651 --> 00:33:09,488 banyak serbuk bagel di atas lantai. 470 00:33:10,405 --> 00:33:15,202 Dan soalan awak bodoh. Dan awak jerk. 471 00:33:15,702 --> 00:33:17,662 Dan awak tidak menyukai dia dan... 472 00:33:17,996 --> 00:33:22,250 Saya pulang dan menjerit di atas bantal saya. 473 00:33:23,084 --> 00:33:25,337 Tetapi Tammy Thompson adalah seorang gadis. 474 00:33:27,047 --> 00:33:28,047 Steve. 475 00:33:28,673 --> 00:33:29,673 Ya? 476 00:33:38,308 --> 00:33:41,061 - Gosh. - Betul 477 00:33:42,145 --> 00:33:43,146 Gosh. 478 00:33:54,950 --> 00:33:56,034 Steve... 479 00:33:56,993 --> 00:33:58,203 adakah awak berlebihan? 480 00:33:59,037 --> 00:34:00,330 Tidak, hanya... 481 00:34:01,790 --> 00:34:02,791 hanya berfikir. 482 00:34:02,874 --> 00:34:03,959 Baiklah 483 00:34:06,044 --> 00:34:07,212 Maksud saya ya. 484 00:34:08,964 --> 00:34:11,591 Tammy Thompson, dia cantik, tetapi... 485 00:34:13,093 --> 00:34:15,470 dia adalah seorang yang kalah. 486 00:34:15,804 --> 00:34:17,097 Tidak. 487 00:34:17,180 --> 00:34:19,558 Ya Dia mahu menjadi penyanyi. 488 00:34:19,641 --> 00:34:21,643 Dia mahu berpindah ke Nashville. 489 00:34:21,726 --> 00:34:24,145 - Dia mempunyai mimpi. - Bahkan bunyi dipalsukan. 490 00:34:24,229 --> 00:34:26,564 Dia nada pekak. Pernahkah awak mendengar dia bernyanyi? 491 00:34:26,982 --> 00:34:27,983 Setiap kali... 492 00:34:30,360 --> 00:34:31,360 Tutup 493 00:34:32,404 --> 00:34:34,030 - Dia tidak seperti itu. - Seperti... 494 00:34:34,114 --> 00:34:35,991 - Tiruan hebat. - Dia tidak seperti itu. 495 00:34:36,074 --> 00:34:37,158 Suara awak seperti Muppet. 496 00:34:37,242 --> 00:34:38,743 Dia yang seperti Muppet. 497 00:34:38,827 --> 00:34:40,870 Muppet yang melahirkan. 498 00:34:47,335 --> 00:34:49,129 - Tepat. - Saya tahu. 499 00:34:54,968 --> 00:34:56,761 Apa yang berlaku? 500 00:35:43,016 --> 00:35:44,559 Kenapa 501 00:35:44,976 --> 00:35:48,146 Jika saya menghidupkan kunci, ia seperti mematikan kereta. 502 00:35:48,229 --> 00:35:51,274 Tetapi kereta masih berfungsi, bukan? 503 00:35:51,900 --> 00:35:52,817 Ya 504 00:35:52,901 --> 00:35:56,363 Adakah awak mahu kereta berfungsi atau meletup? 505 00:35:56,446 --> 00:35:58,156 Saya mahu kereta meletup. 506 00:35:58,239 --> 00:36:00,367 Baik Lakukannya. 507 00:36:00,575 --> 00:36:04,579 Pastikan ia tidak berdekatan apabila ia berlaku. Tidak baik. 508 00:36:04,662 --> 00:36:06,373 Orang boleh menjadi debu. 509 00:36:07,332 --> 00:36:08,333 Kemudian... 510 00:36:09,000 --> 00:36:10,335 Semuanya selesai. 511 00:36:11,461 --> 00:36:15,382 Dan saya menjadi warganegara Amerika dan menyertai perayaan, kan? 512 00:36:17,801 --> 00:36:21,721 Siapa kata awak perlu menjadi orang Amerika untuk meraikan? 513 00:36:27,894 --> 00:36:31,648 Tidak boleh lebih ramai Amerika daripada ini, kawan saya. 514 00:36:31,731 --> 00:36:35,026 Makanan berlemak, kemerosotan yang buruk, 515 00:36:35,110 --> 00:36:36,945 permainan rig... 516 00:36:38,279 --> 00:36:39,989 Lima belas tiket. 517 00:36:45,954 --> 00:36:48,373 - Permainan ini ditipu? - Yup. 518 00:36:52,085 --> 00:36:53,795 Jangan kelihatan ditipu. 519 00:36:54,629 --> 00:36:56,506 Itulah, Alexei, kawan saya. 520 00:36:56,756 --> 00:36:59,217 Mereka direka untuk membentang ilusi kecantikan. 521 00:36:59,300 --> 00:37:02,429 Tetapi semuanya adalah memeras ugut, muslihat, 522 00:37:02,512 --> 00:37:05,140 supaya wang awak masuk ke dalam saku orang kaya. 523 00:37:05,432 --> 00:37:07,767 Rakan, itu... 524 00:37:08,643 --> 00:37:09,728 Amerika. 525 00:37:10,562 --> 00:37:11,688 Tetapi hey... 526 00:37:12,522 --> 00:37:14,441 bersenang-senang. 527 00:37:15,525 --> 00:37:16,609 Di manakah awak mahu pergi? 528 00:37:17,610 --> 00:37:20,155 Mencari makanan. 529 00:37:34,002 --> 00:37:35,503 Hei. 530 00:37:37,005 --> 00:37:38,005 Karen. 531 00:37:43,511 --> 00:37:45,847 - Hei, Karen. - Joyce! 532 00:37:45,930 --> 00:37:49,601 - Baiklah, pelik melihat awak di sini! - Di manakah anak-anak? 533 00:37:50,059 --> 00:37:52,353 Tidak pernah melihatnya. Saya rasa tidak di sini lagi. 534 00:37:52,437 --> 00:37:54,314 awak dekat dengan dinding. 535 00:37:54,397 --> 00:37:55,273 Di manakah mereka? 536 00:37:55,356 --> 00:37:57,525 Hmm, saya tidak pasti di mana mereka berada. 537 00:37:58,067 --> 00:38:01,529 Mereka berada di rumah Dustin, kemudian di Lucas, 538 00:38:01,613 --> 00:38:03,072 - kemudian di rumah Max. - Max... 539 00:38:03,490 --> 00:38:05,366 Awak tahu. Musim panas! 540 00:38:05,492 --> 00:38:07,577 Mungkin menghadapi masalah. 541 00:38:10,747 --> 00:38:13,249 Amaran terakhir. Stick ke dinding! 542 00:38:13,666 --> 00:38:15,001 Tahan rintangan. 543 00:38:15,084 --> 00:38:16,628 Tidak boleh, Magnum. 544 00:38:17,545 --> 00:38:18,922 Di sini 545 00:38:21,466 --> 00:38:22,634 Di sini! 546 00:38:23,176 --> 00:38:27,680 Selamat! 547 00:38:39,234 --> 00:38:43,655 Jalan? Matlamat kami, tidak perlu jalan. 548 00:39:08,846 --> 00:39:10,056 Dan... 549 00:39:11,099 --> 00:39:12,141 campuran dalam. 550 00:39:14,018 --> 00:39:15,311 Sangat baik! 551 00:39:18,398 --> 00:39:20,733 - Saya fikir ia berfungsi. - Sudah tentu. 552 00:39:20,817 --> 00:39:22,986 Kita perlu bas dengan orang-orang ini, 553 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 dan rumah, di sini kita datang. 554 00:39:25,321 --> 00:39:26,698 - Dustin? - apa? 555 00:39:26,781 --> 00:39:28,366 Kami mungkin tidak mahu pergi ke rumah awak. 556 00:39:28,449 --> 00:39:29,367 Kenapa 557 00:39:29,450 --> 00:39:31,411 Kerana saya memberitahu mereka nama penuh awak. 558 00:39:32,412 --> 00:39:34,581 - Apa yang salah dengan awak? - Saya jazzed. 559 00:39:34,664 --> 00:39:36,040 - Kemudian? - Kemudian? 560 00:39:36,124 --> 00:39:39,669 Tolak awak memegangnya. Seperti lelaki sebenar. 561 00:39:39,752 --> 00:39:41,296 Mudah untuk awak katakan. 562 00:39:41,504 --> 00:39:42,504 Kawan? 563 00:39:43,673 --> 00:39:46,301 Maaf untuk kesulitan ini. Selamat malam. 564 00:39:46,968 --> 00:39:47,968 Batalkan. 565 00:39:50,054 --> 00:39:51,764 Batalkan. 566 00:39:54,142 --> 00:39:55,142 Damn 567 00:39:55,310 --> 00:39:56,310 Baiklah 568 00:39:58,062 --> 00:39:59,272 Ayuh, cepatkanlah. 569 00:40:05,612 --> 00:40:07,113 Itulah tiga sayuran. 570 00:40:07,196 --> 00:40:09,365 Dan ini anak panah keempat. 571 00:40:20,043 --> 00:40:22,295 Satu lagi untuk hadiah utama. 572 00:40:22,378 --> 00:40:24,088 Awak boleh, tuan. 573 00:40:38,394 --> 00:40:40,313 Kami ada pemenang! 574 00:40:42,607 --> 00:40:47,403 Teruskan Tuan-tuan dan puan-puan, dapatkan tiket di sini! 575 00:40:47,695 --> 00:40:48,695 Kawan! 576 00:40:50,573 --> 00:40:51,573 Lihatlah! 577 00:40:51,658 --> 00:40:53,076 Tidak ditipu. 578 00:40:55,995 --> 00:40:57,413 Tidak ditipu. 579 00:41:16,808 --> 00:41:18,142 Pengkhianat. 580 00:41:28,611 --> 00:41:30,321 Alexei! 581 00:41:50,216 --> 00:41:51,551 Alexei! 582 00:41:52,844 --> 00:41:55,763 Tidak. Gosh. Ayuh 583 00:42:00,184 --> 00:42:01,184 Tenanglah 584 00:42:04,689 --> 00:42:05,982 Terus tekan ini. 585 00:42:06,816 --> 00:42:09,152 Saya mencari bantuan. 586 00:42:23,624 --> 00:42:26,544 Jim! 587 00:42:27,170 --> 00:42:28,671 Mereka mendapati Alexei, Jim! 588 00:42:29,589 --> 00:42:32,717 Jim! Alexei! Mereka mendapati Alexei, Jim! 589 00:42:37,972 --> 00:42:39,974 Kita mesti pergi. 590 00:42:40,058 --> 00:42:41,058 Apa? 591 00:42:43,144 --> 00:42:44,144 Ayuh 592 00:42:52,820 --> 00:42:54,739 Mereka adalah pasangan yang pelik, bukan? 593 00:42:54,947 --> 00:42:59,243 Seperti kata orang, semua orang mendapat satu. 594 00:43:09,670 --> 00:43:11,339 Siapa yang mahu anjing panas? 595 00:43:12,882 --> 00:43:15,092 Cari Murray, dapatkan kereta, 596 00:43:15,343 --> 00:43:16,594 - membawanya ke sini. - OK. 597 00:43:24,435 --> 00:43:26,854 Kepala ke "Big Top", sebelah timur laut pameran itu. 598 00:43:27,939 --> 00:43:30,399 Datanglah, tuan-tuan dan puan-puan. 599 00:43:30,483 --> 00:43:33,152 Dapatkan tiket Big Top di sini... 600 00:43:37,865 --> 00:43:40,493 Dapatkan anak-anak awak dari sini! Polis! 601 00:43:40,827 --> 00:43:42,537 Bawa mereka ke luar! Cepat! 602 00:43:56,050 --> 00:44:00,471 Adakah awak berani memasuki gua seram? 603 00:44:01,305 --> 00:44:04,892 awak tidak akan tahu apa yang awak temui di hadapan. 604 00:44:07,103 --> 00:44:10,857 Jangan menunjukkan ketakutan di hadapan harimau, 605 00:44:11,983 --> 00:44:15,027 atau awak tidak akan keluar dari gua ini hidup. 606 00:44:32,044 --> 00:44:33,129 Alexei... 607 00:44:35,339 --> 00:44:36,507 Gosh. 608 00:44:37,091 --> 00:44:40,970 Saya baru sahaja pergi untuk membeli anjing jagung. 609 00:44:41,512 --> 00:44:43,222 Anjing jagung sial. 610 00:44:43,723 --> 00:44:45,391 Gosh. 611 00:44:47,435 --> 00:44:48,853 Tidak. 612 00:45:30,728 --> 00:45:35,650 Vasilev, awak ada? Vasilev, jawab! 613 00:45:53,709 --> 00:45:54,752 Apa yang kamu buat 614 00:45:57,713 --> 00:45:58,713 Hei! 615 00:45:59,131 --> 00:46:01,008 - Larry. - Joyce. 616 00:46:08,099 --> 00:46:09,350 Ya, rindu! 617 00:46:57,523 --> 00:46:58,566 Hei! 618 00:47:16,125 --> 00:47:17,126 Komrad 619 00:47:17,668 --> 00:47:18,668 Biar saya pergi 620 00:47:27,845 --> 00:47:31,015 Sialan bajingan! 621 00:47:37,396 --> 00:47:38,397 Hei! 622 00:47:40,441 --> 00:47:42,943 Jalan! Ayuh 623 00:47:45,654 --> 00:47:46,781 Alexei? 624 00:47:53,037 --> 00:47:54,455 Tingkat bawah. 625 00:47:54,955 --> 00:47:56,749 Hei, terjemahkannya. 626 00:47:57,249 --> 00:47:59,251 Saya ulangi, kami dapati kanak-kanak. 627 00:47:59,668 --> 00:48:02,505 Mereka masih di pusat membeli-belah. Tingkat bawah. 628 00:48:03,589 --> 00:48:05,508 Kunci semua pintu masuk. 629 00:48:05,591 --> 00:48:08,386 Saya ulangi, kunci semua pintu masuk. 630 00:48:42,586 --> 00:48:44,130 Semua orang datang ke sini. 631 00:48:44,213 --> 00:48:45,506 Saya jumpa mereka. 632 00:49:20,374 --> 00:49:22,209 Apa khabar? 633 00:50:08,839 --> 00:50:10,841 awak membuangnya seperti Roda Panas. 634 00:50:12,551 --> 00:50:14,762 - Lucas? - Apa yang kamu lakukan di sini? 635 00:50:14,845 --> 00:50:16,180 Mereka bertanya. Kesalahan mereka. 636 00:50:16,263 --> 00:50:18,474 Betul ya Ya Jelas sekali kesilapan kita. 637 00:50:18,557 --> 00:50:20,059 Saya tidak faham mengapa kereta itu. 638 00:50:20,142 --> 00:50:21,185 El sangat kuat. 639 00:50:21,268 --> 00:50:23,103 - Pengampunan? - Dilempar dengan fikiran. 640 00:50:23,187 --> 00:50:24,939 - Ayo, fokus. - Adakah dia El? 641 00:50:25,022 --> 00:50:27,149 - Siapa El? - Maaf, siapa awak? 642 00:50:27,233 --> 00:50:29,902 - Saya Robin. Rakan kongsi Steve. - Kod pemecah rahsia. 643 00:50:29,985 --> 00:50:31,820 Itulah bagaimana kami mengetahui tentang Rusia. 644 00:50:31,904 --> 00:50:33,197 Tunggu, apa bahasa Rusia? 645 00:50:33,280 --> 00:50:35,157 - Orang Rusia. - Adakah mereka Rusia? 646 00:50:35,241 --> 00:50:37,326 - beberapa. - Apa maksud awak? 647 00:50:37,409 --> 00:50:38,827 - Tidak pernah mendengar kod merah? - Yup. 648 00:50:38,911 --> 00:50:41,455 - Jangan faham kata-kata awak. - Bateri lemah. 649 00:50:41,538 --> 00:50:43,540 Tidakkah saya katakan bahawa bateri lemah? 650 00:50:43,624 --> 00:50:45,167 Semuanya berjalan lancar, kan? 651 00:50:45,251 --> 00:50:47,044 Semasa? Kami hampir mati. 652 00:50:47,127 --> 00:50:50,172 - Ya, tapi tidak, betul? - Ya, tetapi hampir di sana. 653 00:50:50,256 --> 00:50:54,176 Okay, Rusia, adakah awak bermaksud bekerja untuk kerajaan Rusia? 654 00:50:54,260 --> 00:50:56,053 Apa yang kamu tidak faham? 655 00:50:56,136 --> 00:50:57,429 Adakah saya bercakap bahasa asing? 656 00:50:57,513 --> 00:51:00,099 Ada keadaan kecemasan Red Dawn. 657 00:51:00,182 --> 00:51:02,142 Jadi ini tiada kena mengena dengan pintu gerbang? 658 00:51:02,226 --> 00:51:04,478 Ini berkaitan dengan pintu gerbang... 659 00:51:08,983 --> 00:51:10,985 El 660 00:51:11,068 --> 00:51:12,611 - Apa yang salah dengannya? - Ada apa? 661 00:51:12,861 --> 00:51:14,113 Kaki saya 662 00:51:14,196 --> 00:51:15,196 Kakinya. OK... 663 00:51:16,448 --> 00:51:17,449 - Keluarkannya. - OK. 664 00:51:26,500 --> 00:51:27,835 El 665 00:51:29,128 --> 00:51:30,921 El, awak baik-baik saja? 666 00:51:31,005 --> 00:51:33,924 El 667 00:53:28,455 --> 00:53:29,873 Serikata Oleh Nora Yusof