1 00:00:06,006 --> 00:00:09,218 SEKOLAH BATAS KECEPATAN 20 SAAT ADA SISWA 2 00:00:24,983 --> 00:00:26,235 Will! 3 00:00:28,237 --> 00:00:29,238 Will! 4 00:00:29,321 --> 00:00:30,864 - Dustin! - Ny. Byers? 5 00:00:30,948 --> 00:00:32,741 Apa yang terjadi? Di mana Will? 6 00:00:33,575 --> 00:00:34,826 Lapangan! 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,749 Will. Aku baru saja menemukannya seperti ini! 8 00:00:40,832 --> 00:00:42,501 Kurasa dia mengalami episode lain! 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,588 Will! 10 00:00:46,672 --> 00:00:49,424 Sayang, bangun! Ini Ibu! 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,260 Will! 12 00:00:55,931 --> 00:00:57,516 Will, bangun! 13 00:00:57,599 --> 00:00:58,809 Bisakah kamu mendengarku? 14 00:01:02,229 --> 00:01:04,982 Tolong, bangunlah. 15 00:01:05,065 --> 00:01:06,024 Tolong bangun! 16 00:01:08,777 --> 00:01:09,820 Ini Ibu! 17 00:01:11,446 --> 00:01:12,489 Ini aku! 18 00:01:18,161 --> 00:01:19,997 SERIAL ASLI NETFLIX 19 00:02:08,211 --> 00:02:12,049 BAB EMPAT: WILL YANG BIJAKSANA 20 00:02:28,231 --> 00:02:30,275 Baiklah, itu membuatku takut. 21 00:02:30,359 --> 00:02:31,985 Apakah itu tak aneh? 22 00:02:32,069 --> 00:02:35,364 - Dua episode dalam dua hari. - Ini semakin parah. 23 00:02:35,447 --> 00:02:37,115 Kau pikir itu Penglihatan Sejati? 24 00:02:37,199 --> 00:02:38,492 Apa itu Penglihatan Sejati? 25 00:02:39,409 --> 00:02:41,370 Bukan apa-apa. 26 00:02:47,292 --> 00:02:48,960 Aku tak ingat. 27 00:02:49,044 --> 00:02:51,713 Aku ingin kau mencoba. 28 00:02:53,382 --> 00:02:57,219 Aku... aku di lapangan dan... lalu... 29 00:02:57,302 --> 00:03:00,847 semuanya kosong, dan... lalu kau di sana. 30 00:03:02,182 --> 00:03:05,352 Will, aku ingin kau mengatakan yang sebenarnya. 31 00:03:05,435 --> 00:03:07,229 Itu benar. 32 00:03:20,367 --> 00:03:24,079 Bentuk ini, aku melihatnya di rekaman video dari malam Halloween. 33 00:03:24,162 --> 00:03:26,415 Bentuknya sama seperti... sebagai gambarmu. 34 00:03:28,166 --> 00:03:31,253 Episode yang kau alami, kurasa Dr. Owens salah. 35 00:03:31,336 --> 00:03:32,671 Kurasa mereka nyata. 36 00:03:32,754 --> 00:03:35,966 Tapi aku tak bisa membantumu jika aku tak tahu apa yang terjadi. 37 00:03:36,049 --> 00:03:39,010 Jadi, kau harus bicara kepadaku. Kumohon. 38 00:03:41,304 --> 00:03:43,515 Tak ada lagi rahasia, ya? 39 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 Baik. 40 00:03:47,102 --> 00:03:50,814 Apa kau melihat ini lagi di lapangan? 41 00:03:55,068 --> 00:03:56,069 Ya. 42 00:03:57,654 --> 00:03:59,698 Apa... apa itu? 43 00:04:03,410 --> 00:04:04,828 Entahlah. 44 00:04:05,537 --> 00:04:09,082 Hampir lebih seperti perasaan. 45 00:04:09,166 --> 00:04:12,836 Seperti yang kau alami malam itu di arcade? 46 00:04:17,090 --> 00:04:18,341 Ya. 47 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 Apa yang diinginkannya? 48 00:04:24,222 --> 00:04:26,141 Entahlah. 49 00:04:26,850 --> 00:04:29,311 Itu datang untukku, dan... 50 00:04:29,394 --> 00:04:30,395 Pergi! 51 00:04:30,479 --> 00:04:34,733 Aku mencoba. Aku berusaha membuatnya menghilang. 52 00:04:35,776 --> 00:04:37,444 Tapi itu menangkapku, Bu. 53 00:04:37,527 --> 00:04:38,737 Apa artinya itu? 54 00:04:38,820 --> 00:04:42,324 Aku merasakannya... di mana-mana. 55 00:04:43,200 --> 00:04:44,201 Di mana-mana. 56 00:04:45,035 --> 00:04:47,078 Aku masih merasakannya. 57 00:04:47,913 --> 00:04:50,665 Aku hanya ingin ini berakhir. 58 00:04:50,749 --> 00:04:54,211 Tak apa. Hei. 59 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 Dengar, lihat aku. 60 00:04:56,755 --> 00:05:01,218 Aku takkan pernah membiarkan hal buruk terjadi padamu lagi. 61 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Apa pun yang terjadi di dalam dirimu, 62 00:05:04,054 --> 00:05:06,348 kita akan memperbaikinya. Aku akan memperbaikinya. 63 00:05:06,973 --> 00:05:09,309 Aku berjanji. Aku di sini. 64 00:05:51,643 --> 00:05:55,021 "Teman tak berbohong." Bukankah itu omong kosongmu? 65 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 Hei! Jangan pergi dariku! 66 00:06:00,986 --> 00:06:03,446 Kemana kau pergi di perjalanan kecilmu itu? 67 00:06:04,197 --> 00:06:05,156 Kemana? 68 00:06:07,158 --> 00:06:08,743 Kau pergi menemui Mike? 69 00:06:09,661 --> 00:06:10,662 Dia tak melihatku. 70 00:06:10,745 --> 00:06:15,208 Ya, seorang ibu dan anaknya melihatmu dan mereka memanggil polisi. 71 00:06:15,292 --> 00:06:18,503 Sekarang, adakah orang lain yang melihatmu? 72 00:06:18,587 --> 00:06:20,422 Siapa pun? 73 00:06:20,505 --> 00:06:22,257 Ayolah, aku ingin kau berpikir! 74 00:06:22,340 --> 00:06:24,426 Tak ada yang melihatku! 75 00:06:25,719 --> 00:06:27,387 Kau membahayakan kita. 76 00:06:28,305 --> 00:06:29,764 Kau sadar, 'kan? 77 00:06:29,848 --> 00:06:31,975 Kau berjanji... 78 00:06:33,727 --> 00:06:35,020 Aku pergi! 79 00:06:35,103 --> 00:06:36,730 Aku tak pernah pergi! 80 00:06:37,564 --> 00:06:39,024 Tak ada yang terjadi! 81 00:06:39,107 --> 00:06:42,444 Ya! Tak ada yang terjadi dan kau tetap aman! 82 00:06:45,196 --> 00:06:46,406 Kau berbohong! 83 00:06:46,489 --> 00:06:50,368 Aku tak berbohong! Aku melindungimu, memberi makan, dan mengajarimu! 84 00:06:50,452 --> 00:06:54,831 Yang aku minta darimu adalah kau mengikuti tiga aturan sederhana. 85 00:06:54,914 --> 00:06:57,000 Tiga aturan. Kau tahu? 86 00:06:58,251 --> 00:07:00,211 Kau bahkan tak bisa melakukannya! 87 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Kau dihukum. 88 00:07:08,345 --> 00:07:09,638 Kau tahu artinya? 89 00:07:10,347 --> 00:07:12,432 Artinya tidak ada Eggos... 90 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 dan tak ada TV selama seminggu. 91 00:07:24,611 --> 00:07:26,780 Baiklah, hentikan. Lepaskan. 92 00:07:30,867 --> 00:07:31,910 Baik. 93 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 Dua minggu. 94 00:07:35,038 --> 00:07:36,289 Lepaskan! 95 00:07:37,749 --> 00:07:39,876 - Sebulan! - Tidak! 96 00:07:41,628 --> 00:07:43,088 Selamat. 97 00:07:43,171 --> 00:07:48,218 Kau lulus dari tak ada TV selama sebulan menjadi tak ada TV sama sekali! 98 00:07:48,301 --> 00:07:49,594 Tidak! 99 00:07:50,804 --> 00:07:53,264 Tidak! 100 00:07:53,348 --> 00:07:57,894 Kau harus memahami bahwa ada konsekuensi atas tindakanmu. 101 00:07:57,978 --> 00:07:59,938 Kau seperti Papa! 102 00:08:00,021 --> 00:08:01,231 Sungguh? 103 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 Aku seperti bajingan gila itu? 104 00:08:04,818 --> 00:08:07,153 Wow! Baiklah. Kau ingin kembali ke lab? 105 00:08:07,237 --> 00:08:09,614 Satu panggilan telepon. Aku bisa mewujudkannya. 106 00:08:09,698 --> 00:08:11,241 Aku membencimu. 107 00:08:11,324 --> 00:08:13,243 Aku juga tak terlalu tergila-gila padamu. 108 00:08:13,326 --> 00:08:15,120 Tahu kenapa? Karena kau anak nakal. 109 00:08:15,203 --> 00:08:16,454 Kau tahu arti kata itu? 110 00:08:16,538 --> 00:08:19,582 Bagaimana jika itu kata-katamu untuk hari ini, ya? Anak nakal. 111 00:08:19,666 --> 00:08:22,711 Kenapa kita tak mencarinya? ANAK NAKAL. 112 00:08:22,794 --> 00:08:23,795 Anak nakal. 113 00:08:27,340 --> 00:08:30,301 Hei! Apa yang salah denganmu? 114 00:08:31,553 --> 00:08:33,847 Hei! 115 00:08:34,848 --> 00:08:36,141 Hei! 116 00:08:36,975 --> 00:08:38,393 Hei! 117 00:08:40,311 --> 00:08:42,022 Buka pintunya! 118 00:08:42,105 --> 00:08:44,024 Buka pintunya! 119 00:08:44,107 --> 00:08:45,734 Kau mau pergi ke luar sana? 120 00:08:45,817 --> 00:08:47,402 Kau lebih baik menjadi dewasa! 121 00:08:47,485 --> 00:08:49,279 Dewasalah! 122 00:09:14,012 --> 00:09:15,096 Ibu? 123 00:09:17,474 --> 00:09:18,600 Will? 124 00:09:22,145 --> 00:09:23,396 Halo? 125 00:10:01,976 --> 00:10:03,645 Kau suka anggur itu, Holly? 126 00:10:04,771 --> 00:10:07,774 Bu, kupikir aku akan bermalam di Stacey malam ini? 127 00:10:07,857 --> 00:10:09,484 Kami akan adakan malam gadis. 128 00:10:09,567 --> 00:10:12,278 Komedi romantis, menghias kuku, gosip... 129 00:10:12,362 --> 00:10:14,197 Tentu! Itu terdengar menyenangkan. 130 00:10:16,533 --> 00:10:18,076 Roti panggang? Tidak? 131 00:10:28,128 --> 00:10:30,296 - Hei. - Hei. 132 00:10:32,423 --> 00:10:33,800 Apa kau melihat ibumu? 133 00:10:33,883 --> 00:10:36,553 Tidak, dia sedang tidur. Tapi aku meninggalkan pesan. 134 00:10:39,556 --> 00:10:41,307 Kau tak perlu melakukan ini. 135 00:10:41,975 --> 00:10:43,268 Berhentilah mengatakan itu. 136 00:10:54,696 --> 00:10:58,491 - Polisi Hawkins. - Flo, ini Joyce lagi. 137 00:10:58,575 --> 00:11:00,577 Dengar, Joyce, aku memberinya pesanmu. 138 00:11:00,660 --> 00:11:02,370 - Dia masih belum ada? - Tidak tapi 139 00:11:02,453 --> 00:11:05,123 Dia terima pesanku kemarin? Kau memberi... 140 00:11:05,206 --> 00:11:08,668 - Ya, kau ingin bicara... - Tidak, aku butuh Hopper. 141 00:11:08,751 --> 00:11:13,172 Suruh dia untuk meneleponku segera setelah dia datang. Kumohon. 142 00:11:13,256 --> 00:11:14,966 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 143 00:11:19,304 --> 00:11:22,557 Hei. Bagaimana perasaanmu, raja tidur? 144 00:11:22,640 --> 00:11:24,058 - Lebih baik? - Mmm-mmm. 145 00:11:24,142 --> 00:11:26,394 Sama seperti semalam? Masih aneh? 146 00:11:26,477 --> 00:11:27,562 Ya. 147 00:11:27,645 --> 00:11:29,314 Baiklah. 148 00:11:30,565 --> 00:11:31,566 Hmm. 149 00:11:36,446 --> 00:11:38,072 Baiklah, coba kulihat. 150 00:11:45,830 --> 00:11:46,789 Apakah demam? 151 00:11:46,873 --> 00:11:51,044 Tidak. Sebenarnya, dingin. 152 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 Apa kau merasa kedinginan? 153 00:11:52,503 --> 00:11:56,132 Tidak. Hanya sedikit... linglung. 154 00:11:56,215 --> 00:11:58,635 Seperti aku belum bangun sepenuhnya. 155 00:12:00,470 --> 00:12:02,013 Kau janji tak ada dokter. 156 00:12:02,096 --> 00:12:04,057 Aku serius. Tak ada dokter. 157 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 Kau tahu? 158 00:12:05,808 --> 00:12:08,227 Aku akan mengantarmu mandi dan menghangatkan dirimu 159 00:12:08,311 --> 00:12:09,896 dan semoga kau merasa lebih baik. 160 00:12:09,979 --> 00:12:12,023 Bagaimana kedengarannya? Baik. 161 00:12:27,330 --> 00:12:28,748 Pagi, Dart. 162 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 Aku bawa sarapan untukmu. 163 00:12:31,501 --> 00:12:32,877 Kesukaanmu. 164 00:12:36,673 --> 00:12:38,007 Aku harus pergi ke sekolah, 165 00:12:38,091 --> 00:12:40,176 Aku akan segera kembali. Kedengarannya bagus? 166 00:13:00,321 --> 00:13:02,532 Berhenti menjadi bayi dan lakukanlah! 167 00:13:02,615 --> 00:13:05,076 Ini sangat menjijikkan. Apakah benar-benar diperlukan? 168 00:13:07,704 --> 00:13:08,913 Apa yang terjadi? 169 00:13:08,997 --> 00:13:11,124 Pikirmu apa? Kami mencari Dart. 170 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 - Astaga! - Oh! 171 00:13:12,834 --> 00:13:14,043 Ugh! 172 00:13:15,795 --> 00:13:17,380 Baiklah. 173 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 Lihat siapa yang akhirnya memutuskan untuk muncul. 174 00:13:19,841 --> 00:13:22,677 Setelah aku menarik sedotan terpendek. Sangat nyaman. 175 00:13:23,344 --> 00:13:24,679 Kau bau! 176 00:13:28,391 --> 00:13:29,392 Hai, Max. 177 00:13:30,226 --> 00:13:31,227 Hai. 178 00:13:32,729 --> 00:13:34,689 - Di mana Will? - Dia akan di sini. 179 00:13:34,772 --> 00:13:36,482 Kau hanya akan berdiri di sana? 180 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 Atau kau akan membantu? 181 00:13:43,281 --> 00:13:45,575 Semua makhluk hidup, dari mamalia kompleks 182 00:13:45,658 --> 00:13:48,828 sampai organisme bersel tunggal, secara naluriah merespons bahaya. 183 00:13:49,495 --> 00:13:52,874 Mengekspos bakteri ke zat kimia beracun, dia akan kabur. 184 00:13:52,957 --> 00:13:55,543 Atau gunakan mekanisme pertahanan lain. 185 00:13:57,336 --> 00:13:59,047 Kita juga begitu. 186 00:14:01,090 --> 00:14:04,510 Saat kita menghadapi bahaya, hati kita mulai berdebar. 187 00:14:09,724 --> 00:14:11,726 Telapak tangan kita mulai berkeringat. 188 00:14:14,771 --> 00:14:20,068 Ini adalah tanda-tanda keadaan fisik dan emosional yang kita sebut... 189 00:14:21,402 --> 00:14:22,528 ketakutan. 190 00:14:27,867 --> 00:14:29,077 Hei, kau menghubungi Jim. 191 00:14:29,160 --> 00:14:32,413 Aku mungkin melakukan sesuatu yang luar biasa sekarang dan tak bisa ... 192 00:14:32,997 --> 00:14:34,207 Ibu. 193 00:14:34,290 --> 00:14:36,000 Ya, Sayang, ada apa? 194 00:14:36,084 --> 00:14:37,335 Itu terlalu panas. 195 00:14:45,843 --> 00:14:48,638 Aku... aku bisa mendinginkannya sedikit, Sayang, tapi 196 00:14:48,721 --> 00:14:50,932 - kita harus naikkan suhu tubuhmu. - Tidak. 197 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 Apa? 198 00:14:55,478 --> 00:14:56,771 Dia suka dingin. 199 00:15:22,839 --> 00:15:24,298 Hei, Nak. 200 00:15:31,597 --> 00:15:32,807 Dengar, ... 201 00:15:34,642 --> 00:15:36,727 Tentang semalam, aku... 202 00:15:42,900 --> 00:15:45,069 Aku ingin tempat ini bersih saat aku kembali 203 00:15:45,153 --> 00:15:47,363 mungkin aku akan pertimbangkan memperbaiki TV. 204 00:15:47,447 --> 00:15:48,656 Kau dengar aku? 205 00:15:56,956 --> 00:15:58,624 Masuklah, Hop. 206 00:16:00,251 --> 00:16:01,461 Masuklah, Hop. 207 00:16:02,670 --> 00:16:04,172 Masuklah, Hop. 208 00:16:04,714 --> 00:16:07,508 Ya, aku dalam perjalanan, 209 00:16:07,592 --> 00:16:10,344 dan, ya, aku tahu jam berapa ini. 210 00:16:11,095 --> 00:16:14,849 Joyce Byers sudah menelepon delapan kali pagi ini. 211 00:16:14,932 --> 00:16:16,476 Delapan kali. 212 00:16:16,559 --> 00:16:19,896 Demi aku, tolong hadapi dia! 213 00:16:25,151 --> 00:16:28,738 Ayo pergi. Buka! 214 00:16:29,447 --> 00:16:33,201 Baiklah! 215 00:16:33,284 --> 00:16:35,661 Raja Steve. Raja Steve, semuanya. 216 00:16:35,745 --> 00:16:37,580 Aku suka itu. Bermain keras hari ini. 217 00:16:37,663 --> 00:16:39,332 Astaga! Kau pernah berhenti bicara? 218 00:16:39,415 --> 00:16:40,958 Apa? 219 00:16:41,042 --> 00:16:43,711 Takut pelatih akan jadikan kau cadangan karena ada aku? 220 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 Kau menggerakkan kakimu. 221 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 Lain kali tempatkan, buat serangan. 222 00:17:08,194 --> 00:17:10,071 Jangan mencemaskannya, Harrington. 223 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 Ini bukan harimu, Bung. 224 00:17:11,948 --> 00:17:13,950 Ya. Bukan minggumu. 225 00:17:14,909 --> 00:17:16,536 Kau putus baru satu hari, 226 00:17:16,619 --> 00:17:18,371 dia kabur dengan kakak orang gila itu. 227 00:17:20,081 --> 00:17:23,417 Astaga. Kau tak tahu. 228 00:17:24,210 --> 00:17:27,588 Jonathan dan sang putri bolos kemarin. Masih belum muncul. 229 00:17:27,672 --> 00:17:30,633 Tapi itu pasti hanya kebetulan, bukan? 230 00:17:33,844 --> 00:17:35,596 Jangan terlalu keras, Bung. 231 00:17:36,514 --> 00:17:38,849 Pria sepertimu tak ada yang perlu dikhawatirkan. 232 00:17:39,559 --> 00:17:41,519 Banyak pelacur di laut. 233 00:17:43,646 --> 00:17:44,981 Benar, 'kan? 234 00:17:48,776 --> 00:17:50,361 Aku akan menyisakannya untukmu. 235 00:18:04,625 --> 00:18:06,085 Sudah lebih 15 menit. 236 00:18:06,168 --> 00:18:07,712 Ya, aku tahu. 237 00:18:08,796 --> 00:18:10,423 Beri dia waktu saja. 238 00:18:14,719 --> 00:18:16,387 Orang itu. Sana. 239 00:18:17,096 --> 00:18:20,766 - Apa? - Dia barusan bicara pada dirinya sendiri. 240 00:18:33,154 --> 00:18:36,490 Bebek, 241 00:18:36,574 --> 00:18:39,410 bebek... 242 00:18:46,500 --> 00:18:49,045 Bebek... 243 00:18:54,467 --> 00:18:57,011 Bebek... 244 00:18:59,555 --> 00:19:00,723 Bebek... 245 00:19:02,475 --> 00:19:05,102 Bebek... 246 00:19:05,186 --> 00:19:06,646 Angsa! 247 00:19:06,729 --> 00:19:08,189 Kurasa kita harus pergi. 248 00:19:38,010 --> 00:19:41,430 Masalah dengan mobilmu, Nona? Aku bisa memberimu tumpangan jika kau mau. 249 00:19:43,599 --> 00:19:44,684 Jonathan. 250 00:19:53,693 --> 00:19:55,403 Kau yakin tak butuh tumpangan itu? 251 00:20:17,675 --> 00:20:18,801 Halo? 252 00:20:18,884 --> 00:20:20,344 Biarkan saja. 253 00:20:22,513 --> 00:20:23,806 Kau dari mana saja? 254 00:20:23,889 --> 00:20:27,226 Aku ketiduran. Apa yang terjadi? Dingin sekali. 255 00:20:31,981 --> 00:20:33,899 Hei! Tok, tok. 256 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 Kita punya tamu. 257 00:20:43,200 --> 00:20:45,161 Jadi benda ini, bayangan ini. 258 00:20:45,244 --> 00:20:47,997 Kau bilang ke ibumu dia suka seperti ini. Dia suka dingin? 259 00:20:48,998 --> 00:20:49,999 Ya. 260 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 Bagaimana kau tahu? 261 00:20:53,252 --> 00:20:55,004 Aku tahu saja. 262 00:20:59,717 --> 00:21:00,718 Dia bicara denganmu? 263 00:21:01,510 --> 00:21:03,220 Tidak. Seperti ... 264 00:21:03,304 --> 00:21:04,972 Aku tak perlu berpikir. 265 00:21:05,055 --> 00:21:06,724 Aku hanya tahu banyak hal sekarang. 266 00:21:07,391 --> 00:21:09,435 Hal yang tak pernah kulakukan sebelumnya. 267 00:21:14,774 --> 00:21:16,233 Dan... 268 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 Apa lagi yang kau tahu? 269 00:21:19,945 --> 00:21:21,655 Sulit dijelaskan. 270 00:21:21,739 --> 00:21:25,201 Itu seperti ingatan lama di belakang kepalaku, 271 00:21:25,284 --> 00:21:28,537 Hanya saja... mereka bukan ingatanku. 272 00:21:29,288 --> 00:21:30,414 Baik. 273 00:21:31,874 --> 00:21:35,002 Maksudku, kurasa itu bukan kenangan lama. Mereka... 274 00:21:36,003 --> 00:21:39,548 Mereka kenangan masa kini, terjadi sekaligus, sekarang. 275 00:21:39,632 --> 00:21:41,884 Bisakah kau menggambarkan kenangan ini? 276 00:21:45,888 --> 00:21:48,474 Entahlah. Ini... sulit dijelaskan. 277 00:21:48,557 --> 00:21:51,602 Aku tahu itu sulit Tapi bisakah kau... bisakah kau mencoba? 278 00:21:51,685 --> 00:21:53,354 Untuk kita? 279 00:21:55,689 --> 00:21:56,899 Itu seperti... 280 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 mereka tumbuh dan menyebar... 281 00:22:02,363 --> 00:22:03,364 membunuh. 282 00:22:03,989 --> 00:22:05,282 Kenangan itu? 283 00:22:05,991 --> 00:22:07,660 Entahlah. 284 00:22:09,954 --> 00:22:10,955 Oh! 285 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 - Maafkan aku. - Tidak. Tak apa-apa, Sayang. 286 00:22:16,335 --> 00:22:19,547 "WILL YANG BIJAKSANA" 287 00:22:20,422 --> 00:22:22,466 Hei, Sayang... 288 00:22:23,509 --> 00:22:25,719 Bagaimana jika kau tak perlu memakai kata-kata? 289 00:22:51,787 --> 00:22:54,665 Kau telah mencapai Byers. Kami meminta maaf... 290 00:22:57,751 --> 00:22:58,752 Apa pun? 291 00:22:58,836 --> 00:23:02,506 Kita harus bicara. Ruang AV. Sekarang juga. 292 00:23:04,883 --> 00:23:05,884 Anggota partai saja. 293 00:23:07,052 --> 00:23:08,053 Ayolah, Mike. 294 00:23:08,137 --> 00:23:09,847 Tidak! Ini tak bisa ditawar. 295 00:23:11,098 --> 00:23:12,808 - Maaf, Max. - Maaf. 296 00:23:17,605 --> 00:23:19,523 RUANG AUDIO VISUAL 297 00:23:19,607 --> 00:23:21,358 Will melarangku beri tahu siapa pun, 298 00:23:21,442 --> 00:23:24,945 tapi pada malam Halloween dia melihat semacam bayangan di langit. 299 00:23:25,613 --> 00:23:26,864 Sebuah bayangan? 300 00:23:26,947 --> 00:23:28,574 Bayangan macam apa? 301 00:23:28,657 --> 00:23:30,409 Entahlah. Tapi itu membuatnya takut. 302 00:23:31,118 --> 00:23:33,162 Jika Will memiliki Penglihatan Sejati... 303 00:23:33,245 --> 00:23:35,456 Jika dia benar-benar bisa melihat Upside Down, 304 00:23:35,539 --> 00:23:37,541 mungkin dia lihat bayangan itu lagi kemarin. 305 00:23:38,375 --> 00:23:41,086 - Jadi, itu sebabnya dia beku seperti itu? - Mungkin. 306 00:23:41,170 --> 00:23:42,171 Itu bisa menyakitinya? 307 00:23:42,254 --> 00:23:45,007 Maksudku, jika bayangan ini bukan dari dunia kita... 308 00:23:45,090 --> 00:23:46,759 Aku tak yakin. Dustin? 309 00:23:46,842 --> 00:23:48,218 Jika kau ada di dimensi lain, 310 00:23:48,302 --> 00:23:50,137 tak bisa berinteraksi dengan material, 311 00:23:50,220 --> 00:23:52,306 teorinya, bayangan itu tak bisa melukainya. 312 00:23:52,389 --> 00:23:54,016 Ya, jika itu yang terjadi. 313 00:23:54,099 --> 00:23:56,685 Ini bukan D & D. Ini kehidupan nyata. 314 00:23:56,769 --> 00:23:57,770 Apa yang kita lakukan? 315 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 Dapatkan lebih banyak pengetahuan. 316 00:23:59,647 --> 00:24:02,149 Pulang sekolah aku akan ke Will. Lihat ada apa. 317 00:24:02,232 --> 00:24:03,525 Kalian temukan Dart. 318 00:24:03,609 --> 00:24:05,319 Dart? Apa hubungannya dengan ini? 319 00:24:05,402 --> 00:24:06,945 Will mendengarnya di Upside Down. 320 00:24:07,029 --> 00:24:10,449 Entah bagaimana, tapi dia pasti terhubung dengan semua ini. 321 00:24:10,532 --> 00:24:11,617 Pasti begitu. 322 00:24:12,242 --> 00:24:14,787 Temukan Dart, mungkin kita bisa pecahkan masalah ini. 323 00:24:15,913 --> 00:24:17,206 Kita bisa membantu Will. 324 00:25:25,691 --> 00:25:28,694 AYAH 325 00:25:31,488 --> 00:25:32,740 NEW YORK 326 00:25:32,823 --> 00:25:33,907 VIETNAM 327 00:25:35,784 --> 00:25:37,286 LAB HAWKINS 328 00:25:40,372 --> 00:25:41,498 LAB HAWKINS 329 00:26:14,031 --> 00:26:16,700 Hei! Hei, Bajingan! 330 00:26:17,284 --> 00:26:18,827 Keluarkan kami dari sini! 331 00:26:20,454 --> 00:26:21,872 Oh! 332 00:26:22,873 --> 00:26:24,833 Tak menyenangkan di sini, bukan? 333 00:26:24,917 --> 00:26:29,129 Maaf soal itu. Keramahan bukan sikap terbaik kami. 334 00:26:29,213 --> 00:26:31,131 Kau tahu, para ilmuwan dan semacamnya. 335 00:26:34,343 --> 00:26:36,303 Ya. Baik. 336 00:26:37,971 --> 00:26:39,348 Mau berjalan-jalan sebentar? 337 00:26:42,100 --> 00:26:44,645 Aku berasumsi kau di belakangku. 338 00:26:44,728 --> 00:26:48,065 "Orang-orang sains telah membuat banyak kesalahan dalam segala hal." 339 00:26:48,148 --> 00:26:49,650 George Sarton mengatakan itu. 340 00:26:49,733 --> 00:26:52,569 Kalian tahu siapa George Sarton? Tak masalah. 341 00:26:52,653 --> 00:26:55,113 Intinya adalah, kesalahan telah dibuat. Ya. 342 00:26:55,197 --> 00:26:56,490 - Kesalahan? - Ya. 343 00:26:56,573 --> 00:26:57,699 Kalian membunuh Barbara. 344 00:26:57,783 --> 00:27:01,620 Banyak kesalahan, tapi, orang yang terlibat dengan kesalahan itu, 345 00:27:01,703 --> 00:27:04,248 yang bertanggung jawab atas apa yang terjadi pada adikmu 346 00:27:04,331 --> 00:27:05,624 dan kematian Nona Holland, 347 00:27:05,707 --> 00:27:08,127 Mereka sudah pergi, dan untuk baik atau buruknya, 348 00:27:08,210 --> 00:27:10,587 Aku si pandir yang mereka bawa untuk memperbaikinya. 349 00:27:10,671 --> 00:27:13,841 Tapi aku tak bisa memperbaiki keadaan tanpa bantuanmu. 350 00:27:13,924 --> 00:27:15,551 Maksudmu tanpa kita tutup mulut? 351 00:27:15,634 --> 00:27:18,929 Dia tangguh, yang ini. Kalian sudah lama bersama? 352 00:27:19,012 --> 00:27:21,765 - Kita tak bersama. - Ingin lihat apa yang membunuh temanmu? 353 00:27:24,810 --> 00:27:28,230 Teddy, aku membawakanmu penonton hari ini. Kuharap kau tak keberatan. 354 00:27:28,313 --> 00:27:29,523 Lebih meriah, Pak. 355 00:27:33,235 --> 00:27:35,445 Aku akan menyebutnya kesalahan besar. 356 00:27:35,529 --> 00:27:37,030 Iya, 'kan? 357 00:27:40,075 --> 00:27:45,497 Lihat, masalahnya, sepertinya kami tak bisa menghapus kesalahan kami... 358 00:27:45,581 --> 00:27:48,000 tapi kita bisa mencegahnya menyebar. 359 00:27:48,584 --> 00:27:51,086 Seperti, menarik gulma. 360 00:27:51,712 --> 00:27:55,299 Tapi bayangkan sejenak jika negara asing, 361 00:27:55,382 --> 00:27:58,844 katakanlah, Soviet. Jika mereka mendengar kesalahan kita, 362 00:27:59,678 --> 00:28:02,097 menurutmu mereka akan menganggapnya kesalahan? 363 00:28:03,599 --> 00:28:05,434 Bagaimana jika mereka mencoba menirunya? 364 00:28:12,190 --> 00:28:14,776 Semakin banyak perhatian yang kita berikan ke sini, 365 00:28:14,860 --> 00:28:17,237 semakin banyak orang seperti Holland tahu faktanya, 366 00:28:17,321 --> 00:28:19,531 skenario itu semakin memungkinkan untuk terjadi. 367 00:28:21,199 --> 00:28:24,286 Kau mengerti kenapa aku harus menghentikan kebenaran menyebar juga. 368 00:28:24,369 --> 00:28:26,330 Sama seperti rumput liar di sana. 369 00:28:28,874 --> 00:28:30,751 Dengan cara apa pun yang diperlukan. 370 00:28:36,131 --> 00:28:40,010 Sekarang kita saling memahami, 'kan? 371 00:29:02,908 --> 00:29:05,452 Ini sama juga. 372 00:29:05,535 --> 00:29:08,789 Bukan apa-apa. Ini hanya coretan. 373 00:29:09,623 --> 00:29:10,624 Tunggu! 374 00:29:11,875 --> 00:29:12,960 - Apa? - Tunggu. 375 00:29:13,043 --> 00:29:16,380 - Tunggu. Garis hitam ini, lihat? - Apa? 376 00:29:17,547 --> 00:29:19,174 Lihat, mereka terhubung. 377 00:29:22,302 --> 00:29:24,137 Mereka terhubung. 378 00:30:14,771 --> 00:30:16,565 Ini berarti sesuatu bagimu? 379 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 Tidak. 380 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 Maksudku, apakah ini semacam labirin atau jalan? 381 00:30:22,154 --> 00:30:26,908 Maksudku, ini semacam bersimpang dan bercabang seperti... seperti kilat. 382 00:30:26,992 --> 00:30:28,160 Menurutmu badai itu? 383 00:30:28,243 --> 00:30:31,788 Tidak, badai yang dia gambar sungguh berbeda. Dia memakai warna merah. 384 00:30:31,872 --> 00:30:36,001 Ini semua berwarna biru dan memiliki warna tanah aneh. 385 00:30:37,294 --> 00:30:38,795 Maksudku, mungkin ini akar. 386 00:30:38,879 --> 00:30:41,423 Karena ingat yang dia bilang, itu menyebar dan... 387 00:30:41,506 --> 00:30:42,883 membunuh. 388 00:30:42,966 --> 00:30:44,551 Dia bilang mereka membunuh. 389 00:30:46,762 --> 00:30:47,888 Tanaman rambat. 390 00:30:54,686 --> 00:30:56,271 Dia menggambar tanaman merambat. 391 00:30:59,316 --> 00:31:03,236 Hei, Max. Kau melihat Dustin? Kita seharusnya bertemu setelah kelas. 392 00:31:05,113 --> 00:31:06,198 Max! 393 00:31:07,199 --> 00:31:10,702 Hei, Max! Hei, kau mau ke mana? Ayolah! Kita harus mencari Dart. 394 00:31:10,786 --> 00:31:12,162 Ya, semoga berhasil. 395 00:31:14,998 --> 00:31:16,333 Ada apa denganmu? 396 00:31:16,416 --> 00:31:18,251 Ada apa denganku? Ada apa denganmu? 397 00:31:18,919 --> 00:31:22,339 - Aku tak mengerti. - Tidak! Aku tak mengerti! 398 00:31:22,422 --> 00:31:24,257 Bertingkah seolah ingin aku jadi temanmu 399 00:31:24,341 --> 00:31:25,842 tapi menganggapku seperti sampah! 400 00:31:25,926 --> 00:31:27,636 - Itu tidak benar! - Itu benar! 401 00:31:27,719 --> 00:31:29,012 Bersembunyi di AV Club, 402 00:31:29,096 --> 00:31:31,390 menyimpan rahasia seperti kita di kelas dua. 403 00:31:31,473 --> 00:31:33,892 Kukira kalian menginginkanku di partai kalian. 404 00:31:33,975 --> 00:31:36,395 - Itu benar. Tapi... - Tapi apa? 405 00:31:37,229 --> 00:31:39,564 Ada... ada beberapa hal 406 00:31:39,648 --> 00:31:42,067 yang tak bisa kami katakan, oke? Demi keselamatanmu. 407 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 - Keselamatanku? - Ya! 408 00:31:43,944 --> 00:31:47,280 - Karena aku perempuan? - Apa? Tidak! 409 00:31:47,364 --> 00:31:49,157 Kau menyimpan rahasia dari El? 410 00:31:50,909 --> 00:31:52,160 Bagaimana kau tahu El? 411 00:31:52,244 --> 00:31:53,578 Ya atau tidak? 412 00:31:53,662 --> 00:31:55,872 Itu berbeda. Percayalah kepadaku. Oke? 413 00:31:55,956 --> 00:31:57,958 Itu hanya... berbeda. 414 00:31:58,041 --> 00:32:00,460 Baik. Kau tahu? Lupakan saja. 415 00:32:01,044 --> 00:32:03,463 Aku tak mau berada di partai bodohmu. Aku keluar. 416 00:32:04,214 --> 00:32:05,632 Semoga hidupmu menyenangkan. 417 00:32:08,385 --> 00:32:10,720 - Max! - Kau masih bau! 418 00:32:13,348 --> 00:32:14,766 Astaga! 419 00:32:26,987 --> 00:32:29,698 Anak yang kau ajak bicara, siapa dia? 420 00:32:29,781 --> 00:32:31,241 Dia bukan siapa-siapa. 421 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 - Bukan siapa-siapa? - Anak ini dari kelasku. 422 00:32:51,845 --> 00:32:53,805 Kenapa dia bicara denganmu? 423 00:32:53,889 --> 00:32:55,640 Itu hanya tentang tugas kelas bodoh. 424 00:32:55,724 --> 00:32:58,477 - Lalu kenapa kau sangat marah? - Aku tak marah! 425 00:32:58,560 --> 00:32:59,561 Dia memberi masalah? 426 00:33:00,270 --> 00:33:01,396 Kenapa kau peduli? 427 00:33:01,480 --> 00:33:03,273 Sebab, Max, kau itu sampah kecil, 428 00:33:03,356 --> 00:33:05,775 tapi suka atau tidak, sekarang kita keluarga. 429 00:33:05,859 --> 00:33:07,694 Berarti aku terjebak untuk menjagamu. 430 00:33:08,528 --> 00:33:10,030 - Aku bisa apa tanpa... - Hei! 431 00:33:11,031 --> 00:33:12,782 Ini serius, paham? 432 00:33:12,866 --> 00:33:14,409 Aku lebih tua darimu. 433 00:33:14,493 --> 00:33:15,785 Sesuatu yang kau pelajari 434 00:33:15,869 --> 00:33:19,164 adalah bahwa ada tipe orang tertentu di dunia ini yang kau jauhi. 435 00:33:19,247 --> 00:33:21,875 Dan anak itu, Max... 436 00:33:21,958 --> 00:33:24,878 Anak itu salah satunya. 437 00:33:26,171 --> 00:33:27,756 Jauhi dia, kau mendengarku? 438 00:33:27,839 --> 00:33:29,716 Menjauhlah. 439 00:33:40,018 --> 00:33:41,436 CALIFORNIA 440 00:33:46,233 --> 00:33:48,151 PILIH LABUMU SENDIRI PERKEBUNAN MERRILL 441 00:34:20,725 --> 00:34:22,352 IVES, TERRY 442 00:34:23,061 --> 00:34:24,354 "Ives. 443 00:34:26,022 --> 00:34:27,190 Terry." 444 00:34:28,817 --> 00:34:32,153 WANITA INDIANA MENUNTUT DEPARTEMEN ENERGI MENGAKU ANAKNYA DI CURI 445 00:34:42,330 --> 00:34:45,292 IVES MENYATAKAN ANAKNYA JANE DIAMBIL SAAT MASIH BAYI 446 00:34:45,375 --> 00:34:46,918 Jane. 447 00:35:01,933 --> 00:35:03,184 Papa. 448 00:35:29,878 --> 00:35:31,463 ... Presiden Reagan ... 449 00:36:25,892 --> 00:36:28,395 Tiga ke kanan. Empat ke kiri. 450 00:36:44,536 --> 00:36:45,745 Pelangi. 451 00:36:47,038 --> 00:36:50,041 Tiga ke kanan. Empat ke kiri. 452 00:36:55,130 --> 00:36:56,464 Pelangi. 453 00:36:56,548 --> 00:36:58,425 Tiga ke kanan. Empat ke kiri. 454 00:36:59,050 --> 00:37:00,260 450... 455 00:37:07,350 --> 00:37:08,351 Jane. 456 00:37:12,814 --> 00:37:13,940 Mama? 457 00:37:27,996 --> 00:37:29,456 Mama! 458 00:37:34,210 --> 00:37:35,962 Mama? 459 00:37:42,093 --> 00:37:44,053 Mama! 460 00:37:45,263 --> 00:37:46,765 Mama! 461 00:37:51,352 --> 00:37:52,562 Mama... 462 00:38:07,452 --> 00:38:08,620 Mama! 463 00:38:18,880 --> 00:38:19,964 Halo? 464 00:38:20,048 --> 00:38:21,174 Will! 465 00:38:21,800 --> 00:38:23,760 Ny. Byers? 466 00:38:23,843 --> 00:38:25,887 - Hei. - Hei, Mike. 467 00:38:25,970 --> 00:38:27,639 - Apakah Will di sini? - Kau tahu, 468 00:38:27,722 --> 00:38:29,098 ini bukan saat yang tepat. 469 00:38:29,182 --> 00:38:30,266 Apa dia baik-baik saja? 470 00:38:31,976 --> 00:38:35,313 Ya. Kau tahu, dia... dia tak merasa sehat. 471 00:38:35,396 --> 00:38:38,525 Dia beristirahat. Jadi, akan kukatakan kau mampir, ya? 472 00:38:40,068 --> 00:38:42,862 Ini tentang monster bayangan itu, 'kan? 473 00:38:52,747 --> 00:38:54,040 Semoga harimu menyenangkan. 474 00:39:29,033 --> 00:39:32,078 Tak masalah. Intinya adalah, kesalahan telah dibuat. 475 00:39:32,161 --> 00:39:33,329 - Ya. - Kesalahan? 476 00:39:34,247 --> 00:39:36,124 Orang yang terlibat dengan kesalahan itu, 477 00:39:36,207 --> 00:39:38,751 yang bertanggung jawab atas apa yang terjadi pada adikmu 478 00:39:38,835 --> 00:39:41,045 dan kematian Nona Holland, mereka sudah pergi... 479 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 ...yang bertanggung jawab atas apa yang terjadi pada adikmu 480 00:39:44,591 --> 00:39:47,051 dan kematian Nona Holland, mereka sudah pergi. 481 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 Kau masih ingin melakukan ini? 482 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 Mari kita bakar habis lab itu. 483 00:40:07,697 --> 00:40:10,950 MENINGGALKAN HAWKINS DATANG LAGI SEGERA 484 00:40:11,034 --> 00:40:12,160 Mew-mew, makan malam! 485 00:40:12,243 --> 00:40:14,913 Di mana kau? Mew-mew! 486 00:40:15,496 --> 00:40:17,332 - Hei, Dusty! - Hai, Bu. 487 00:40:17,415 --> 00:40:19,918 - Semua baik-baik saja? - Semuanya baik-baik saja. Ya. 488 00:40:24,047 --> 00:40:26,591 Dart, aku harus bicara denganmu, Kawan. 489 00:40:27,383 --> 00:40:29,177 Ini tentang temanku, Will. 490 00:40:29,969 --> 00:40:31,054 Kupikir... 491 00:40:45,652 --> 00:40:46,778 Apa apaan? 492 00:40:52,867 --> 00:40:54,077 Dart? 493 00:42:44,729 --> 00:42:46,147 Astaga.