1
00:00:06,006 --> 00:00:09,218
SEKOLAH
BATAS KECEPATAN 20 SAAT ADA SISWA
2
00:00:24,983 --> 00:00:26,235
Will!
3
00:00:28,237 --> 00:00:29,238
Will!
4
00:00:29,321 --> 00:00:30,864
- Dustin!
- Ny. Byers?
5
00:00:30,948 --> 00:00:32,741
Apa yang terjadi? Di mana Will?
6
00:00:33,575 --> 00:00:34,826
Lapangan!
7
00:00:37,829 --> 00:00:40,749
Will.
Aku baru saja menemukannya seperti ini!
8
00:00:40,832 --> 00:00:42,501
Kurasa dia mengalami episode lain!
9
00:00:44,127 --> 00:00:46,588
Will!
10
00:00:46,672 --> 00:00:49,424
Sayang, bangun! Ini Ibu!
11
00:00:50,384 --> 00:00:51,260
Will!
12
00:00:55,931 --> 00:00:57,516
Will, bangun!
13
00:00:57,599 --> 00:00:58,809
Bisakah kamu mendengarku?
14
00:01:02,229 --> 00:01:04,982
Tolong, bangunlah.
15
00:01:05,065 --> 00:01:06,024
Tolong bangun!
16
00:01:08,777 --> 00:01:09,820
Ini Ibu!
17
00:01:11,446 --> 00:01:12,489
Ini aku!
18
00:01:18,161 --> 00:01:19,997
SERIAL ASLI NETFLIX
19
00:02:08,211 --> 00:02:12,049
BAB EMPAT:
WILL YANG BIJAKSANA
20
00:02:28,231 --> 00:02:30,275
Baiklah, itu membuatku takut.
21
00:02:30,359 --> 00:02:31,985
Apakah itu tak aneh?
22
00:02:32,069 --> 00:02:35,364
- Dua episode dalam dua hari.
- Ini semakin parah.
23
00:02:35,447 --> 00:02:37,115
Kau pikir itu Penglihatan Sejati?
24
00:02:37,199 --> 00:02:38,492
Apa itu Penglihatan Sejati?
25
00:02:39,409 --> 00:02:41,370
Bukan apa-apa.
26
00:02:47,292 --> 00:02:48,960
Aku tak ingat.
27
00:02:49,044 --> 00:02:51,713
Aku ingin kau mencoba.
28
00:02:53,382 --> 00:02:57,219
Aku... aku di lapangan dan...
lalu...
29
00:02:57,302 --> 00:03:00,847
semuanya kosong, dan...
lalu kau di sana.
30
00:03:02,182 --> 00:03:05,352
Will, aku ingin kau mengatakan
yang sebenarnya.
31
00:03:05,435 --> 00:03:07,229
Itu benar.
32
00:03:20,367 --> 00:03:24,079
Bentuk ini, aku melihatnya
di rekaman video dari malam Halloween.
33
00:03:24,162 --> 00:03:26,415
Bentuknya sama seperti...
sebagai gambarmu.
34
00:03:28,166 --> 00:03:31,253
Episode yang kau alami,
kurasa Dr. Owens salah.
35
00:03:31,336 --> 00:03:32,671
Kurasa mereka nyata.
36
00:03:32,754 --> 00:03:35,966
Tapi aku tak bisa membantumu
jika aku tak tahu apa yang terjadi.
37
00:03:36,049 --> 00:03:39,010
Jadi, kau harus bicara kepadaku. Kumohon.
38
00:03:41,304 --> 00:03:43,515
Tak ada lagi rahasia, ya?
39
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Baik.
40
00:03:47,102 --> 00:03:50,814
Apa kau melihat ini lagi
di lapangan?
41
00:03:55,068 --> 00:03:56,069
Ya.
42
00:03:57,654 --> 00:03:59,698
Apa... apa itu?
43
00:04:03,410 --> 00:04:04,828
Entahlah.
44
00:04:05,537 --> 00:04:09,082
Hampir lebih seperti perasaan.
45
00:04:09,166 --> 00:04:12,836
Seperti yang kau alami
malam itu di arcade?
46
00:04:17,090 --> 00:04:18,341
Ya.
47
00:04:19,342 --> 00:04:21,344
Apa yang diinginkannya?
48
00:04:24,222 --> 00:04:26,141
Entahlah.
49
00:04:26,850 --> 00:04:29,311
Itu datang untukku, dan...
50
00:04:29,394 --> 00:04:30,395
Pergi!
51
00:04:30,479 --> 00:04:34,733
Aku mencoba.
Aku berusaha membuatnya menghilang.
52
00:04:35,776 --> 00:04:37,444
Tapi itu menangkapku, Bu.
53
00:04:37,527 --> 00:04:38,737
Apa artinya itu?
54
00:04:38,820 --> 00:04:42,324
Aku merasakannya... di mana-mana.
55
00:04:43,200 --> 00:04:44,201
Di mana-mana.
56
00:04:45,035 --> 00:04:47,078
Aku masih merasakannya.
57
00:04:47,913 --> 00:04:50,665
Aku hanya ingin ini berakhir.
58
00:04:50,749 --> 00:04:54,211
Tak apa. Hei.
59
00:04:54,294 --> 00:04:56,171
Dengar, lihat aku.
60
00:04:56,755 --> 00:05:01,218
Aku takkan pernah membiarkan hal buruk
terjadi padamu lagi.
61
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
Apa pun yang terjadi di dalam dirimu,
62
00:05:04,054 --> 00:05:06,348
kita akan memperbaikinya.
Aku akan memperbaikinya.
63
00:05:06,973 --> 00:05:09,309
Aku berjanji. Aku di sini.
64
00:05:51,643 --> 00:05:55,021
"Teman tak berbohong."
Bukankah itu omong kosongmu?
65
00:05:55,105 --> 00:05:57,816
Hei! Jangan pergi dariku!
66
00:06:00,986 --> 00:06:03,446
Kemana kau pergi
di perjalanan kecilmu itu?
67
00:06:04,197 --> 00:06:05,156
Kemana?
68
00:06:07,158 --> 00:06:08,743
Kau pergi menemui Mike?
69
00:06:09,661 --> 00:06:10,662
Dia tak melihatku.
70
00:06:10,745 --> 00:06:15,208
Ya, seorang ibu dan anaknya melihatmu
dan mereka memanggil polisi.
71
00:06:15,292 --> 00:06:18,503
Sekarang, adakah orang lain
yang melihatmu?
72
00:06:18,587 --> 00:06:20,422
Siapa pun?
73
00:06:20,505 --> 00:06:22,257
Ayolah, aku ingin kau berpikir!
74
00:06:22,340 --> 00:06:24,426
Tak ada yang melihatku!
75
00:06:25,719 --> 00:06:27,387
Kau membahayakan kita.
76
00:06:28,305 --> 00:06:29,764
Kau sadar, 'kan?
77
00:06:29,848 --> 00:06:31,975
Kau berjanji...
78
00:06:33,727 --> 00:06:35,020
Aku pergi!
79
00:06:35,103 --> 00:06:36,730
Aku tak pernah pergi!
80
00:06:37,564 --> 00:06:39,024
Tak ada yang terjadi!
81
00:06:39,107 --> 00:06:42,444
Ya! Tak ada yang terjadi
dan kau tetap aman!
82
00:06:45,196 --> 00:06:46,406
Kau berbohong!
83
00:06:46,489 --> 00:06:50,368
Aku tak berbohong! Aku melindungimu,
memberi makan, dan mengajarimu!
84
00:06:50,452 --> 00:06:54,831
Yang aku minta darimu adalah
kau mengikuti tiga aturan sederhana.
85
00:06:54,914 --> 00:06:57,000
Tiga aturan. Kau tahu?
86
00:06:58,251 --> 00:07:00,211
Kau bahkan tak bisa melakukannya!
87
00:07:06,134 --> 00:07:07,135
Kau dihukum.
88
00:07:08,345 --> 00:07:09,638
Kau tahu artinya?
89
00:07:10,347 --> 00:07:12,432
Artinya tidak ada Eggos...
90
00:07:15,435 --> 00:07:18,146
dan tak ada TV selama seminggu.
91
00:07:24,611 --> 00:07:26,780
Baiklah, hentikan. Lepaskan.
92
00:07:30,867 --> 00:07:31,910
Baik.
93
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
Dua minggu.
94
00:07:35,038 --> 00:07:36,289
Lepaskan!
95
00:07:37,749 --> 00:07:39,876
- Sebulan!
- Tidak!
96
00:07:41,628 --> 00:07:43,088
Selamat.
97
00:07:43,171 --> 00:07:48,218
Kau lulus dari tak ada TV selama sebulan
menjadi tak ada TV sama sekali!
98
00:07:48,301 --> 00:07:49,594
Tidak!
99
00:07:50,804 --> 00:07:53,264
Tidak!
100
00:07:53,348 --> 00:07:57,894
Kau harus memahami
bahwa ada konsekuensi atas tindakanmu.
101
00:07:57,978 --> 00:07:59,938
Kau seperti Papa!
102
00:08:00,021 --> 00:08:01,231
Sungguh?
103
00:08:01,898 --> 00:08:04,025
Aku seperti bajingan gila itu?
104
00:08:04,818 --> 00:08:07,153
Wow! Baiklah.
Kau ingin kembali ke lab?
105
00:08:07,237 --> 00:08:09,614
Satu panggilan telepon.
Aku bisa mewujudkannya.
106
00:08:09,698 --> 00:08:11,241
Aku membencimu.
107
00:08:11,324 --> 00:08:13,243
Aku juga tak terlalu tergila-gila padamu.
108
00:08:13,326 --> 00:08:15,120
Tahu kenapa? Karena kau anak nakal.
109
00:08:15,203 --> 00:08:16,454
Kau tahu arti kata itu?
110
00:08:16,538 --> 00:08:19,582
Bagaimana jika itu kata-katamu
untuk hari ini, ya? Anak nakal.
111
00:08:19,666 --> 00:08:22,711
Kenapa kita tak mencarinya? ANAK NAKAL.
112
00:08:22,794 --> 00:08:23,795
Anak nakal.
113
00:08:27,340 --> 00:08:30,301
Hei! Apa yang salah denganmu?
114
00:08:31,553 --> 00:08:33,847
Hei!
115
00:08:34,848 --> 00:08:36,141
Hei!
116
00:08:36,975 --> 00:08:38,393
Hei!
117
00:08:40,311 --> 00:08:42,022
Buka pintunya!
118
00:08:42,105 --> 00:08:44,024
Buka pintunya!
119
00:08:44,107 --> 00:08:45,734
Kau mau pergi ke luar sana?
120
00:08:45,817 --> 00:08:47,402
Kau lebih baik menjadi dewasa!
121
00:08:47,485 --> 00:08:49,279
Dewasalah!
122
00:09:14,012 --> 00:09:15,096
Ibu?
123
00:09:17,474 --> 00:09:18,600
Will?
124
00:09:22,145 --> 00:09:23,396
Halo?
125
00:10:01,976 --> 00:10:03,645
Kau suka anggur itu, Holly?
126
00:10:04,771 --> 00:10:07,774
Bu, kupikir aku akan bermalam
di Stacey malam ini?
127
00:10:07,857 --> 00:10:09,484
Kami akan adakan malam gadis.
128
00:10:09,567 --> 00:10:12,278
Komedi romantis, menghias kuku, gosip...
129
00:10:12,362 --> 00:10:14,197
Tentu! Itu terdengar menyenangkan.
130
00:10:16,533 --> 00:10:18,076
Roti panggang? Tidak?
131
00:10:28,128 --> 00:10:30,296
- Hei.
- Hei.
132
00:10:32,423 --> 00:10:33,800
Apa kau melihat ibumu?
133
00:10:33,883 --> 00:10:36,553
Tidak, dia sedang tidur.
Tapi aku meninggalkan pesan.
134
00:10:39,556 --> 00:10:41,307
Kau tak perlu melakukan ini.
135
00:10:41,975 --> 00:10:43,268
Berhentilah mengatakan itu.
136
00:10:54,696 --> 00:10:58,491
- Polisi Hawkins.
- Flo, ini Joyce lagi.
137
00:10:58,575 --> 00:11:00,577
Dengar, Joyce, aku memberinya pesanmu.
138
00:11:00,660 --> 00:11:02,370
- Dia masih belum ada?
- Tidak tapi
139
00:11:02,453 --> 00:11:05,123
Dia terima pesanku kemarin?
Kau memberi...
140
00:11:05,206 --> 00:11:08,668
- Ya, kau ingin bicara...
- Tidak, aku butuh Hopper.
141
00:11:08,751 --> 00:11:13,172
Suruh dia untuk meneleponku
segera setelah dia datang. Kumohon.
142
00:11:13,256 --> 00:11:14,966
- Terima kasih.
- Sampai jumpa.
143
00:11:19,304 --> 00:11:22,557
Hei. Bagaimana perasaanmu, raja tidur?
144
00:11:22,640 --> 00:11:24,058
- Lebih baik?
- Mmm-mmm.
145
00:11:24,142 --> 00:11:26,394
Sama seperti semalam? Masih aneh?
146
00:11:26,477 --> 00:11:27,562
Ya.
147
00:11:27,645 --> 00:11:29,314
Baiklah.
148
00:11:30,565 --> 00:11:31,566
Hmm.
149
00:11:36,446 --> 00:11:38,072
Baiklah, coba kulihat.
150
00:11:45,830 --> 00:11:46,789
Apakah demam?
151
00:11:46,873 --> 00:11:51,044
Tidak. Sebenarnya, dingin.
152
00:11:51,127 --> 00:11:52,420
Apa kau merasa kedinginan?
153
00:11:52,503 --> 00:11:56,132
Tidak. Hanya sedikit... linglung.
154
00:11:56,215 --> 00:11:58,635
Seperti aku belum bangun sepenuhnya.
155
00:12:00,470 --> 00:12:02,013
Kau janji tak ada dokter.
156
00:12:02,096 --> 00:12:04,057
Aku serius. Tak ada dokter.
157
00:12:04,724 --> 00:12:05,725
Kau tahu?
158
00:12:05,808 --> 00:12:08,227
Aku akan mengantarmu mandi
dan menghangatkan dirimu
159
00:12:08,311 --> 00:12:09,896
dan semoga kau merasa lebih baik.
160
00:12:09,979 --> 00:12:12,023
Bagaimana kedengarannya? Baik.
161
00:12:27,330 --> 00:12:28,748
Pagi, Dart.
162
00:12:29,540 --> 00:12:31,417
Aku bawa sarapan untukmu.
163
00:12:31,501 --> 00:12:32,877
Kesukaanmu.
164
00:12:36,673 --> 00:12:38,007
Aku harus pergi ke sekolah,
165
00:12:38,091 --> 00:12:40,176
Aku akan segera kembali.
Kedengarannya bagus?
166
00:13:00,321 --> 00:13:02,532
Berhenti menjadi bayi
dan lakukanlah!
167
00:13:02,615 --> 00:13:05,076
Ini sangat menjijikkan.
Apakah benar-benar diperlukan?
168
00:13:07,704 --> 00:13:08,913
Apa yang terjadi?
169
00:13:08,997 --> 00:13:11,124
Pikirmu apa? Kami mencari Dart.
170
00:13:11,749 --> 00:13:12,750
- Astaga!
- Oh!
171
00:13:12,834 --> 00:13:14,043
Ugh!
172
00:13:15,795 --> 00:13:17,380
Baiklah.
173
00:13:17,463 --> 00:13:19,757
Lihat siapa yang akhirnya memutuskan
untuk muncul.
174
00:13:19,841 --> 00:13:22,677
Setelah aku menarik sedotan terpendek.
Sangat nyaman.
175
00:13:23,344 --> 00:13:24,679
Kau bau!
176
00:13:28,391 --> 00:13:29,392
Hai, Max.
177
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
Hai.
178
00:13:32,729 --> 00:13:34,689
- Di mana Will?
- Dia akan di sini.
179
00:13:34,772 --> 00:13:36,482
Kau hanya akan berdiri di sana?
180
00:13:36,899 --> 00:13:38,234
Atau kau akan membantu?
181
00:13:43,281 --> 00:13:45,575
Semua makhluk hidup,
dari mamalia kompleks
182
00:13:45,658 --> 00:13:48,828
sampai organisme bersel tunggal,
secara naluriah merespons bahaya.
183
00:13:49,495 --> 00:13:52,874
Mengekspos bakteri ke zat kimia beracun,
dia akan kabur.
184
00:13:52,957 --> 00:13:55,543
Atau gunakan mekanisme pertahanan lain.
185
00:13:57,336 --> 00:13:59,047
Kita juga begitu.
186
00:14:01,090 --> 00:14:04,510
Saat kita menghadapi bahaya,
hati kita mulai berdebar.
187
00:14:09,724 --> 00:14:11,726
Telapak tangan kita mulai berkeringat.
188
00:14:14,771 --> 00:14:20,068
Ini adalah tanda-tanda keadaan fisik
dan emosional yang kita sebut...
189
00:14:21,402 --> 00:14:22,528
ketakutan.
190
00:14:27,867 --> 00:14:29,077
Hei, kau menghubungi Jim.
191
00:14:29,160 --> 00:14:32,413
Aku mungkin melakukan sesuatu
yang luar biasa sekarang dan tak bisa ...
192
00:14:32,997 --> 00:14:34,207
Ibu.
193
00:14:34,290 --> 00:14:36,000
Ya, Sayang, ada apa?
194
00:14:36,084 --> 00:14:37,335
Itu terlalu panas.
195
00:14:45,843 --> 00:14:48,638
Aku... aku bisa mendinginkannya
sedikit, Sayang, tapi
196
00:14:48,721 --> 00:14:50,932
- kita harus naikkan suhu tubuhmu.
- Tidak.
197
00:14:52,725 --> 00:14:53,726
Apa?
198
00:14:55,478 --> 00:14:56,771
Dia suka dingin.
199
00:15:22,839 --> 00:15:24,298
Hei, Nak.
200
00:15:31,597 --> 00:15:32,807
Dengar, ...
201
00:15:34,642 --> 00:15:36,727
Tentang semalam, aku...
202
00:15:42,900 --> 00:15:45,069
Aku ingin tempat ini bersih
saat aku kembali
203
00:15:45,153 --> 00:15:47,363
mungkin aku akan pertimbangkan
memperbaiki TV.
204
00:15:47,447 --> 00:15:48,656
Kau dengar aku?
205
00:15:56,956 --> 00:15:58,624
Masuklah, Hop.
206
00:16:00,251 --> 00:16:01,461
Masuklah, Hop.
207
00:16:02,670 --> 00:16:04,172
Masuklah, Hop.
208
00:16:04,714 --> 00:16:07,508
Ya, aku dalam perjalanan,
209
00:16:07,592 --> 00:16:10,344
dan, ya, aku tahu jam berapa ini.
210
00:16:11,095 --> 00:16:14,849
Joyce Byers sudah menelepon
delapan kali pagi ini.
211
00:16:14,932 --> 00:16:16,476
Delapan kali.
212
00:16:16,559 --> 00:16:19,896
Demi aku, tolong hadapi dia!
213
00:16:25,151 --> 00:16:28,738
Ayo pergi. Buka!
214
00:16:29,447 --> 00:16:33,201
Baiklah!
215
00:16:33,284 --> 00:16:35,661
Raja Steve. Raja Steve, semuanya.
216
00:16:35,745 --> 00:16:37,580
Aku suka itu. Bermain keras hari ini.
217
00:16:37,663 --> 00:16:39,332
Astaga! Kau pernah berhenti bicara?
218
00:16:39,415 --> 00:16:40,958
Apa?
219
00:16:41,042 --> 00:16:43,711
Takut pelatih akan jadikan kau cadangan
karena ada aku?
220
00:16:52,345 --> 00:16:53,638
Kau menggerakkan kakimu.
221
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
Lain kali tempatkan, buat serangan.
222
00:17:08,194 --> 00:17:10,071
Jangan mencemaskannya, Harrington.
223
00:17:10,154 --> 00:17:11,864
Ini bukan harimu, Bung.
224
00:17:11,948 --> 00:17:13,950
Ya. Bukan minggumu.
225
00:17:14,909 --> 00:17:16,536
Kau putus baru satu hari,
226
00:17:16,619 --> 00:17:18,371
dia kabur dengan kakak orang gila itu.
227
00:17:20,081 --> 00:17:23,417
Astaga. Kau tak tahu.
228
00:17:24,210 --> 00:17:27,588
Jonathan dan sang putri bolos
kemarin. Masih belum muncul.
229
00:17:27,672 --> 00:17:30,633
Tapi itu pasti hanya kebetulan, bukan?
230
00:17:33,844 --> 00:17:35,596
Jangan terlalu keras, Bung.
231
00:17:36,514 --> 00:17:38,849
Pria sepertimu
tak ada yang perlu dikhawatirkan.
232
00:17:39,559 --> 00:17:41,519
Banyak pelacur di laut.
233
00:17:43,646 --> 00:17:44,981
Benar, 'kan?
234
00:17:48,776 --> 00:17:50,361
Aku akan menyisakannya untukmu.
235
00:18:04,625 --> 00:18:06,085
Sudah lebih 15 menit.
236
00:18:06,168 --> 00:18:07,712
Ya, aku tahu.
237
00:18:08,796 --> 00:18:10,423
Beri dia waktu saja.
238
00:18:14,719 --> 00:18:16,387
Orang itu. Sana.
239
00:18:17,096 --> 00:18:20,766
- Apa?
- Dia barusan bicara pada dirinya sendiri.
240
00:18:33,154 --> 00:18:36,490
Bebek,
241
00:18:36,574 --> 00:18:39,410
bebek...
242
00:18:46,500 --> 00:18:49,045
Bebek...
243
00:18:54,467 --> 00:18:57,011
Bebek...
244
00:18:59,555 --> 00:19:00,723
Bebek...
245
00:19:02,475 --> 00:19:05,102
Bebek...
246
00:19:05,186 --> 00:19:06,646
Angsa!
247
00:19:06,729 --> 00:19:08,189
Kurasa kita harus pergi.
248
00:19:38,010 --> 00:19:41,430
Masalah dengan mobilmu, Nona?
Aku bisa memberimu tumpangan jika kau mau.
249
00:19:43,599 --> 00:19:44,684
Jonathan.
250
00:19:53,693 --> 00:19:55,403
Kau yakin tak butuh tumpangan itu?
251
00:20:17,675 --> 00:20:18,801
Halo?
252
00:20:18,884 --> 00:20:20,344
Biarkan saja.
253
00:20:22,513 --> 00:20:23,806
Kau dari mana saja?
254
00:20:23,889 --> 00:20:27,226
Aku ketiduran. Apa yang terjadi?
Dingin sekali.
255
00:20:31,981 --> 00:20:33,899
Hei! Tok, tok.
256
00:20:35,776 --> 00:20:37,361
Kita punya tamu.
257
00:20:43,200 --> 00:20:45,161
Jadi benda ini, bayangan ini.
258
00:20:45,244 --> 00:20:47,997
Kau bilang ke ibumu dia suka seperti ini.
Dia suka dingin?
259
00:20:48,998 --> 00:20:49,999
Ya.
260
00:20:51,208 --> 00:20:52,251
Bagaimana kau tahu?
261
00:20:53,252 --> 00:20:55,004
Aku tahu saja.
262
00:20:59,717 --> 00:21:00,718
Dia bicara denganmu?
263
00:21:01,510 --> 00:21:03,220
Tidak. Seperti ...
264
00:21:03,304 --> 00:21:04,972
Aku tak perlu berpikir.
265
00:21:05,055 --> 00:21:06,724
Aku hanya tahu banyak hal sekarang.
266
00:21:07,391 --> 00:21:09,435
Hal yang tak pernah kulakukan sebelumnya.
267
00:21:14,774 --> 00:21:16,233
Dan...
268
00:21:17,276 --> 00:21:18,402
Apa lagi yang kau tahu?
269
00:21:19,945 --> 00:21:21,655
Sulit dijelaskan.
270
00:21:21,739 --> 00:21:25,201
Itu seperti ingatan lama
di belakang kepalaku,
271
00:21:25,284 --> 00:21:28,537
Hanya saja... mereka bukan ingatanku.
272
00:21:29,288 --> 00:21:30,414
Baik.
273
00:21:31,874 --> 00:21:35,002
Maksudku, kurasa itu bukan
kenangan lama. Mereka...
274
00:21:36,003 --> 00:21:39,548
Mereka kenangan masa kini,
terjadi sekaligus, sekarang.
275
00:21:39,632 --> 00:21:41,884
Bisakah kau menggambarkan
kenangan ini?
276
00:21:45,888 --> 00:21:48,474
Entahlah.
Ini... sulit dijelaskan.
277
00:21:48,557 --> 00:21:51,602
Aku tahu itu sulit
Tapi bisakah kau... bisakah kau mencoba?
278
00:21:51,685 --> 00:21:53,354
Untuk kita?
279
00:21:55,689 --> 00:21:56,899
Itu seperti...
280
00:21:57,858 --> 00:22:01,028
mereka tumbuh dan menyebar...
281
00:22:02,363 --> 00:22:03,364
membunuh.
282
00:22:03,989 --> 00:22:05,282
Kenangan itu?
283
00:22:05,991 --> 00:22:07,660
Entahlah.
284
00:22:09,954 --> 00:22:10,955
Oh!
285
00:22:11,038 --> 00:22:13,874
- Maafkan aku.
- Tidak. Tak apa-apa, Sayang.
286
00:22:16,335 --> 00:22:19,547
"WILL YANG BIJAKSANA"
287
00:22:20,422 --> 00:22:22,466
Hei, Sayang...
288
00:22:23,509 --> 00:22:25,719
Bagaimana jika kau tak perlu memakai
kata-kata?
289
00:22:51,787 --> 00:22:54,665
Kau telah mencapai Byers.
Kami meminta maaf...
290
00:22:57,751 --> 00:22:58,752
Apa pun?
291
00:22:58,836 --> 00:23:02,506
Kita harus bicara. Ruang AV.
Sekarang juga.
292
00:23:04,883 --> 00:23:05,884
Anggota partai saja.
293
00:23:07,052 --> 00:23:08,053
Ayolah, Mike.
294
00:23:08,137 --> 00:23:09,847
Tidak! Ini tak bisa ditawar.
295
00:23:11,098 --> 00:23:12,808
- Maaf, Max.
- Maaf.
296
00:23:17,605 --> 00:23:19,523
RUANG AUDIO VISUAL
297
00:23:19,607 --> 00:23:21,358
Will melarangku beri tahu siapa pun,
298
00:23:21,442 --> 00:23:24,945
tapi pada malam Halloween
dia melihat semacam bayangan di langit.
299
00:23:25,613 --> 00:23:26,864
Sebuah bayangan?
300
00:23:26,947 --> 00:23:28,574
Bayangan macam apa?
301
00:23:28,657 --> 00:23:30,409
Entahlah. Tapi itu membuatnya takut.
302
00:23:31,118 --> 00:23:33,162
Jika Will memiliki
Penglihatan Sejati...
303
00:23:33,245 --> 00:23:35,456
Jika dia benar-benar bisa melihat
Upside Down,
304
00:23:35,539 --> 00:23:37,541
mungkin dia lihat bayangan itu lagi
kemarin.
305
00:23:38,375 --> 00:23:41,086
- Jadi, itu sebabnya dia beku seperti itu?
- Mungkin.
306
00:23:41,170 --> 00:23:42,171
Itu bisa menyakitinya?
307
00:23:42,254 --> 00:23:45,007
Maksudku, jika bayangan ini
bukan dari dunia kita...
308
00:23:45,090 --> 00:23:46,759
Aku tak yakin. Dustin?
309
00:23:46,842 --> 00:23:48,218
Jika kau ada di dimensi lain,
310
00:23:48,302 --> 00:23:50,137
tak bisa berinteraksi
dengan material,
311
00:23:50,220 --> 00:23:52,306
teorinya, bayangan itu
tak bisa melukainya.
312
00:23:52,389 --> 00:23:54,016
Ya, jika itu yang terjadi.
313
00:23:54,099 --> 00:23:56,685
Ini bukan D & D. Ini kehidupan nyata.
314
00:23:56,769 --> 00:23:57,770
Apa yang kita lakukan?
315
00:23:57,853 --> 00:23:59,563
Dapatkan lebih banyak pengetahuan.
316
00:23:59,647 --> 00:24:02,149
Pulang sekolah aku akan ke Will.
Lihat ada apa.
317
00:24:02,232 --> 00:24:03,525
Kalian temukan Dart.
318
00:24:03,609 --> 00:24:05,319
Dart? Apa hubungannya dengan ini?
319
00:24:05,402 --> 00:24:06,945
Will mendengarnya di Upside Down.
320
00:24:07,029 --> 00:24:10,449
Entah bagaimana,
tapi dia pasti terhubung dengan semua ini.
321
00:24:10,532 --> 00:24:11,617
Pasti begitu.
322
00:24:12,242 --> 00:24:14,787
Temukan Dart,
mungkin kita bisa pecahkan masalah ini.
323
00:24:15,913 --> 00:24:17,206
Kita bisa membantu Will.
324
00:25:25,691 --> 00:25:28,694
AYAH
325
00:25:31,488 --> 00:25:32,740
NEW YORK
326
00:25:32,823 --> 00:25:33,907
VIETNAM
327
00:25:35,784 --> 00:25:37,286
LAB HAWKINS
328
00:25:40,372 --> 00:25:41,498
LAB HAWKINS
329
00:26:14,031 --> 00:26:16,700
Hei! Hei, Bajingan!
330
00:26:17,284 --> 00:26:18,827
Keluarkan kami dari sini!
331
00:26:20,454 --> 00:26:21,872
Oh!
332
00:26:22,873 --> 00:26:24,833
Tak menyenangkan di sini, bukan?
333
00:26:24,917 --> 00:26:29,129
Maaf soal itu.
Keramahan bukan sikap terbaik kami.
334
00:26:29,213 --> 00:26:31,131
Kau tahu, para ilmuwan dan semacamnya.
335
00:26:34,343 --> 00:26:36,303
Ya. Baik.
336
00:26:37,971 --> 00:26:39,348
Mau berjalan-jalan sebentar?
337
00:26:42,100 --> 00:26:44,645
Aku berasumsi kau di belakangku.
338
00:26:44,728 --> 00:26:48,065
"Orang-orang sains telah membuat
banyak kesalahan dalam segala hal."
339
00:26:48,148 --> 00:26:49,650
George Sarton mengatakan itu.
340
00:26:49,733 --> 00:26:52,569
Kalian tahu siapa George Sarton?
Tak masalah.
341
00:26:52,653 --> 00:26:55,113
Intinya adalah,
kesalahan telah dibuat. Ya.
342
00:26:55,197 --> 00:26:56,490
- Kesalahan?
- Ya.
343
00:26:56,573 --> 00:26:57,699
Kalian membunuh Barbara.
344
00:26:57,783 --> 00:27:01,620
Banyak kesalahan, tapi,
orang yang terlibat dengan kesalahan itu,
345
00:27:01,703 --> 00:27:04,248
yang bertanggung jawab atas
apa yang terjadi pada adikmu
346
00:27:04,331 --> 00:27:05,624
dan kematian Nona Holland,
347
00:27:05,707 --> 00:27:08,127
Mereka sudah pergi,
dan untuk baik atau buruknya,
348
00:27:08,210 --> 00:27:10,587
Aku si pandir yang mereka bawa
untuk memperbaikinya.
349
00:27:10,671 --> 00:27:13,841
Tapi aku tak bisa memperbaiki keadaan
tanpa bantuanmu.
350
00:27:13,924 --> 00:27:15,551
Maksudmu tanpa kita tutup mulut?
351
00:27:15,634 --> 00:27:18,929
Dia tangguh, yang ini.
Kalian sudah lama bersama?
352
00:27:19,012 --> 00:27:21,765
- Kita tak bersama.
- Ingin lihat apa yang membunuh temanmu?
353
00:27:24,810 --> 00:27:28,230
Teddy, aku membawakanmu penonton hari ini.
Kuharap kau tak keberatan.
354
00:27:28,313 --> 00:27:29,523
Lebih meriah, Pak.
355
00:27:33,235 --> 00:27:35,445
Aku akan menyebutnya kesalahan besar.
356
00:27:35,529 --> 00:27:37,030
Iya, 'kan?
357
00:27:40,075 --> 00:27:45,497
Lihat, masalahnya, sepertinya kami
tak bisa menghapus kesalahan kami...
358
00:27:45,581 --> 00:27:48,000
tapi kita bisa mencegahnya menyebar.
359
00:27:48,584 --> 00:27:51,086
Seperti, menarik gulma.
360
00:27:51,712 --> 00:27:55,299
Tapi bayangkan sejenak
jika negara asing,
361
00:27:55,382 --> 00:27:58,844
katakanlah, Soviet.
Jika mereka mendengar kesalahan kita,
362
00:27:59,678 --> 00:28:02,097
menurutmu mereka akan
menganggapnya kesalahan?
363
00:28:03,599 --> 00:28:05,434
Bagaimana jika mereka mencoba menirunya?
364
00:28:12,190 --> 00:28:14,776
Semakin banyak perhatian
yang kita berikan ke sini,
365
00:28:14,860 --> 00:28:17,237
semakin banyak orang seperti Holland
tahu faktanya,
366
00:28:17,321 --> 00:28:19,531
skenario itu semakin memungkinkan
untuk terjadi.
367
00:28:21,199 --> 00:28:24,286
Kau mengerti kenapa aku harus menghentikan
kebenaran menyebar juga.
368
00:28:24,369 --> 00:28:26,330
Sama seperti rumput liar di sana.
369
00:28:28,874 --> 00:28:30,751
Dengan cara apa pun yang diperlukan.
370
00:28:36,131 --> 00:28:40,010
Sekarang kita saling memahami, 'kan?
371
00:29:02,908 --> 00:29:05,452
Ini sama juga.
372
00:29:05,535 --> 00:29:08,789
Bukan apa-apa. Ini hanya coretan.
373
00:29:09,623 --> 00:29:10,624
Tunggu!
374
00:29:11,875 --> 00:29:12,960
- Apa?
- Tunggu.
375
00:29:13,043 --> 00:29:16,380
- Tunggu. Garis hitam ini, lihat?
- Apa?
376
00:29:17,547 --> 00:29:19,174
Lihat, mereka terhubung.
377
00:29:22,302 --> 00:29:24,137
Mereka terhubung.
378
00:30:14,771 --> 00:30:16,565
Ini berarti sesuatu bagimu?
379
00:30:16,648 --> 00:30:17,649
Tidak.
380
00:30:18,233 --> 00:30:21,611
Maksudku,
apakah ini semacam labirin atau jalan?
381
00:30:22,154 --> 00:30:26,908
Maksudku, ini semacam bersimpang
dan bercabang seperti... seperti kilat.
382
00:30:26,992 --> 00:30:28,160
Menurutmu badai itu?
383
00:30:28,243 --> 00:30:31,788
Tidak, badai yang dia gambar
sungguh berbeda. Dia memakai warna merah.
384
00:30:31,872 --> 00:30:36,001
Ini semua berwarna biru
dan memiliki warna tanah aneh.
385
00:30:37,294 --> 00:30:38,795
Maksudku, mungkin ini akar.
386
00:30:38,879 --> 00:30:41,423
Karena ingat yang dia bilang,
itu menyebar dan...
387
00:30:41,506 --> 00:30:42,883
membunuh.
388
00:30:42,966 --> 00:30:44,551
Dia bilang mereka membunuh.
389
00:30:46,762 --> 00:30:47,888
Tanaman rambat.
390
00:30:54,686 --> 00:30:56,271
Dia menggambar tanaman merambat.
391
00:30:59,316 --> 00:31:03,236
Hei, Max. Kau melihat Dustin?
Kita seharusnya bertemu setelah kelas.
392
00:31:05,113 --> 00:31:06,198
Max!
393
00:31:07,199 --> 00:31:10,702
Hei, Max! Hei, kau mau ke mana?
Ayolah! Kita harus mencari Dart.
394
00:31:10,786 --> 00:31:12,162
Ya, semoga berhasil.
395
00:31:14,998 --> 00:31:16,333
Ada apa denganmu?
396
00:31:16,416 --> 00:31:18,251
Ada apa denganku?
Ada apa denganmu?
397
00:31:18,919 --> 00:31:22,339
- Aku tak mengerti.
- Tidak! Aku tak mengerti!
398
00:31:22,422 --> 00:31:24,257
Bertingkah seolah
ingin aku jadi temanmu
399
00:31:24,341 --> 00:31:25,842
tapi menganggapku seperti sampah!
400
00:31:25,926 --> 00:31:27,636
- Itu tidak benar!
- Itu benar!
401
00:31:27,719 --> 00:31:29,012
Bersembunyi di AV Club,
402
00:31:29,096 --> 00:31:31,390
menyimpan rahasia seperti kita
di kelas dua.
403
00:31:31,473 --> 00:31:33,892
Kukira kalian menginginkanku
di partai kalian.
404
00:31:33,975 --> 00:31:36,395
- Itu benar. Tapi...
- Tapi apa?
405
00:31:37,229 --> 00:31:39,564
Ada... ada beberapa hal
406
00:31:39,648 --> 00:31:42,067
yang tak bisa kami katakan, oke?
Demi keselamatanmu.
407
00:31:42,150 --> 00:31:43,860
- Keselamatanku?
- Ya!
408
00:31:43,944 --> 00:31:47,280
- Karena aku perempuan?
- Apa? Tidak!
409
00:31:47,364 --> 00:31:49,157
Kau menyimpan rahasia dari El?
410
00:31:50,909 --> 00:31:52,160
Bagaimana kau tahu El?
411
00:31:52,244 --> 00:31:53,578
Ya atau tidak?
412
00:31:53,662 --> 00:31:55,872
Itu berbeda. Percayalah kepadaku. Oke?
413
00:31:55,956 --> 00:31:57,958
Itu hanya... berbeda.
414
00:31:58,041 --> 00:32:00,460
Baik. Kau tahu? Lupakan saja.
415
00:32:01,044 --> 00:32:03,463
Aku tak mau berada
di partai bodohmu. Aku keluar.
416
00:32:04,214 --> 00:32:05,632
Semoga hidupmu menyenangkan.
417
00:32:08,385 --> 00:32:10,720
- Max!
- Kau masih bau!
418
00:32:13,348 --> 00:32:14,766
Astaga!
419
00:32:26,987 --> 00:32:29,698
Anak yang kau ajak bicara, siapa dia?
420
00:32:29,781 --> 00:32:31,241
Dia bukan siapa-siapa.
421
00:32:31,324 --> 00:32:33,368
- Bukan siapa-siapa?
- Anak ini dari kelasku.
422
00:32:51,845 --> 00:32:53,805
Kenapa dia bicara denganmu?
423
00:32:53,889 --> 00:32:55,640
Itu hanya tentang
tugas kelas bodoh.
424
00:32:55,724 --> 00:32:58,477
- Lalu kenapa kau sangat marah?
- Aku tak marah!
425
00:32:58,560 --> 00:32:59,561
Dia memberi masalah?
426
00:33:00,270 --> 00:33:01,396
Kenapa kau peduli?
427
00:33:01,480 --> 00:33:03,273
Sebab, Max, kau itu sampah kecil,
428
00:33:03,356 --> 00:33:05,775
tapi suka atau tidak,
sekarang kita keluarga.
429
00:33:05,859 --> 00:33:07,694
Berarti aku terjebak untuk menjagamu.
430
00:33:08,528 --> 00:33:10,030
- Aku bisa apa tanpa...
- Hei!
431
00:33:11,031 --> 00:33:12,782
Ini serius, paham?
432
00:33:12,866 --> 00:33:14,409
Aku lebih tua darimu.
433
00:33:14,493 --> 00:33:15,785
Sesuatu yang kau pelajari
434
00:33:15,869 --> 00:33:19,164
adalah bahwa ada tipe orang tertentu
di dunia ini yang kau jauhi.
435
00:33:19,247 --> 00:33:21,875
Dan anak itu, Max...
436
00:33:21,958 --> 00:33:24,878
Anak itu salah satunya.
437
00:33:26,171 --> 00:33:27,756
Jauhi dia, kau mendengarku?
438
00:33:27,839 --> 00:33:29,716
Menjauhlah.
439
00:33:40,018 --> 00:33:41,436
CALIFORNIA
440
00:33:46,233 --> 00:33:48,151
PILIH LABUMU SENDIRI
PERKEBUNAN MERRILL
441
00:34:20,725 --> 00:34:22,352
IVES, TERRY
442
00:34:23,061 --> 00:34:24,354
"Ives.
443
00:34:26,022 --> 00:34:27,190
Terry."
444
00:34:28,817 --> 00:34:32,153
WANITA INDIANA MENUNTUT DEPARTEMEN ENERGI
MENGAKU ANAKNYA DI CURI
445
00:34:42,330 --> 00:34:45,292
IVES MENYATAKAN ANAKNYA JANE
DIAMBIL SAAT MASIH BAYI
446
00:34:45,375 --> 00:34:46,918
Jane.
447
00:35:01,933 --> 00:35:03,184
Papa.
448
00:35:29,878 --> 00:35:31,463
... Presiden Reagan ...
449
00:36:25,892 --> 00:36:28,395
Tiga ke kanan.
Empat ke kiri.
450
00:36:44,536 --> 00:36:45,745
Pelangi.
451
00:36:47,038 --> 00:36:50,041
Tiga ke kanan.
Empat ke kiri.
452
00:36:55,130 --> 00:36:56,464
Pelangi.
453
00:36:56,548 --> 00:36:58,425
Tiga ke kanan.
Empat ke kiri.
454
00:36:59,050 --> 00:37:00,260
450...
455
00:37:07,350 --> 00:37:08,351
Jane.
456
00:37:12,814 --> 00:37:13,940
Mama?
457
00:37:27,996 --> 00:37:29,456
Mama!
458
00:37:34,210 --> 00:37:35,962
Mama?
459
00:37:42,093 --> 00:37:44,053
Mama!
460
00:37:45,263 --> 00:37:46,765
Mama!
461
00:37:51,352 --> 00:37:52,562
Mama...
462
00:38:07,452 --> 00:38:08,620
Mama!
463
00:38:18,880 --> 00:38:19,964
Halo?
464
00:38:20,048 --> 00:38:21,174
Will!
465
00:38:21,800 --> 00:38:23,760
Ny. Byers?
466
00:38:23,843 --> 00:38:25,887
- Hei.
- Hei, Mike.
467
00:38:25,970 --> 00:38:27,639
- Apakah Will di sini?
- Kau tahu,
468
00:38:27,722 --> 00:38:29,098
ini bukan saat yang tepat.
469
00:38:29,182 --> 00:38:30,266
Apa dia baik-baik saja?
470
00:38:31,976 --> 00:38:35,313
Ya. Kau tahu, dia...
dia tak merasa sehat.
471
00:38:35,396 --> 00:38:38,525
Dia beristirahat.
Jadi, akan kukatakan kau mampir, ya?
472
00:38:40,068 --> 00:38:42,862
Ini tentang monster bayangan itu, 'kan?
473
00:38:52,747 --> 00:38:54,040
Semoga harimu menyenangkan.
474
00:39:29,033 --> 00:39:32,078
Tak masalah.
Intinya adalah, kesalahan telah dibuat.
475
00:39:32,161 --> 00:39:33,329
- Ya.
- Kesalahan?
476
00:39:34,247 --> 00:39:36,124
Orang yang terlibat
dengan kesalahan itu,
477
00:39:36,207 --> 00:39:38,751
yang bertanggung jawab
atas apa yang terjadi pada adikmu
478
00:39:38,835 --> 00:39:41,045
dan kematian Nona Holland,
mereka sudah pergi...
479
00:39:41,796 --> 00:39:44,507
...yang bertanggung jawab
atas apa yang terjadi pada adikmu
480
00:39:44,591 --> 00:39:47,051
dan kematian Nona Holland,
mereka sudah pergi.
481
00:39:50,179 --> 00:39:52,056
Kau masih ingin melakukan ini?
482
00:39:53,933 --> 00:39:55,935
Mari kita bakar habis lab itu.
483
00:40:07,697 --> 00:40:10,950
MENINGGALKAN HAWKINS
DATANG LAGI SEGERA
484
00:40:11,034 --> 00:40:12,160
Mew-mew, makan malam!
485
00:40:12,243 --> 00:40:14,913
Di mana kau? Mew-mew!
486
00:40:15,496 --> 00:40:17,332
- Hei, Dusty!
- Hai, Bu.
487
00:40:17,415 --> 00:40:19,918
- Semua baik-baik saja?
- Semuanya baik-baik saja. Ya.
488
00:40:24,047 --> 00:40:26,591
Dart, aku harus bicara denganmu, Kawan.
489
00:40:27,383 --> 00:40:29,177
Ini tentang temanku, Will.
490
00:40:29,969 --> 00:40:31,054
Kupikir...
491
00:40:45,652 --> 00:40:46,778
Apa apaan?
492
00:40:52,867 --> 00:40:54,077
Dart?
493
00:42:44,729 --> 00:42:46,147
Astaga.