1 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 Ist das die Wand, die sie meinte, Chief? 2 00:00:47,631 --> 00:00:53,095 Ein Polizist fand etwas im Wasser beim Steinbruch. 3 00:00:53,178 --> 00:00:57,391 Unsere Vermutung momentan ist, dass Will mit dem Rad stürzte, 4 00:00:58,517 --> 00:01:03,105 zum Steinbruch rannte und aus Versehen hineinfiel. 5 00:01:04,565 --> 00:01:06,733 Die Erde muss nachgegeben haben. 6 00:01:15,284 --> 00:01:16,952 Verstehst du, was ich sage? 7 00:01:20,163 --> 00:01:24,042 Wen immer ihr gefunden habt... es ist nicht mein Junge. 8 00:01:24,126 --> 00:01:25,961 - Es ist nicht Will. - Joyce. 9 00:01:26,044 --> 00:01:28,213 Nein, du verstehst nicht. 10 00:01:28,297 --> 00:01:32,551 Ich habe vor einer halben Stunde mit ihm gesprochen. 11 00:01:33,552 --> 00:01:38,098 Er war hier. Er hat mit denen hier mit mir geredet. 12 00:01:38,807 --> 00:01:39,808 Geredet? 13 00:01:39,891 --> 00:01:42,227 Einmal blinken heißt "ja", zweimal "nein". 14 00:01:42,894 --> 00:01:44,771 Und... 15 00:01:44,855 --> 00:01:49,776 Und dann habe ich das hier gemacht, damit er mit mir reden kann. 16 00:01:49,860 --> 00:01:52,195 Denn er hatte sich versteckt... 17 00:01:52,279 --> 00:01:54,364 ...vor diesem... Ding. 18 00:01:54,448 --> 00:01:57,117 Das Ding, das aus der Wand kam, und dich jagte? 19 00:01:58,952 --> 00:02:02,914 - Mom, bitte. Hör auf damit. - Nein, es ist... Es ist hinter ihm her! 20 00:02:02,998 --> 00:02:06,251 - Er ist in Gefahr. Wir müssen ihn finden! - Was war dieses Ding? 21 00:02:06,335 --> 00:02:08,086 War es ein Tier oder so? 22 00:02:08,170 --> 00:02:12,341 Nein, es war fast... menschlich, aber dann auch wieder nicht. 23 00:02:12,424 --> 00:02:16,470 Es hatte diese langen Arme und... es hatte kein Gesicht. 24 00:02:16,970 --> 00:02:18,472 Es hatte kein Gesicht? 25 00:02:19,848 --> 00:02:21,975 - Joyce. - Es hatte kein Gesicht... 26 00:02:22,059 --> 00:02:24,895 Joyce, hör mal zu. Hör mir mal zu. 27 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Nach Sarahs Tod... 28 00:02:30,859 --> 00:02:34,237 ...habe ich sie auch gesehen. Und ihre Stimme gehört. 29 00:02:36,448 --> 00:02:39,117 Ich wusste nicht mehr, was real war. 30 00:02:39,201 --> 00:02:41,370 Dann merkte ich, dass alles in meinem Kopf war. 31 00:02:41,453 --> 00:02:43,497 Und ich musste es unterdrücken. 32 00:02:43,580 --> 00:02:48,668 Sonst wäre ich in ein Loch gefallen, aus dem ich nie mehr rausgekommen wäre. 33 00:02:48,752 --> 00:02:53,924 Nein, du redest da von Trauer. Das ist was anderes. 34 00:02:54,883 --> 00:02:58,470 - Ich meine ja nur, dass du... - Ich weiß, was du meinst, Hop. 35 00:02:58,887 --> 00:03:03,225 Ich schwöre: Ich weiß, was ich gesehen habe. 36 00:03:03,308 --> 00:03:07,020 - Ich bin nicht verrückt. - Ich sage ja nicht, dass du verrückt bist. 37 00:03:07,104 --> 00:03:11,733 Doch, indirekt tust du das. Und ich verstehe das, aber... 38 00:03:12,651 --> 00:03:16,905 Gott... Du musst mir einfach glauben. 39 00:03:22,077 --> 00:03:23,078 Pass auf... 40 00:03:25,122 --> 00:03:28,458 Geh morgen zum Leichenschauhaus und sieh ihn dir an. 41 00:03:28,542 --> 00:03:30,419 Dort findest du alle Antworten. 42 00:03:30,502 --> 00:03:34,631 Aber heute Abend musst du versuchen zu schlafen. 43 00:05:34,251 --> 00:05:37,003 Die Leiche von Byers wurde am frühen Abend 44 00:05:37,087 --> 00:05:39,172 in diesem Steinbruchsee gefunden. 45 00:05:39,256 --> 00:05:43,009 Der Polizist David O'Bannon entdeckte sie kurz nach Sonnenuntergang. 46 00:05:43,093 --> 00:05:45,011 Die Polizei leitet Ermittlungen ein, 47 00:05:45,095 --> 00:05:48,557 um die Todesursache festzustellen. Eine vorläufige Untersuchung... 48 00:05:48,640 --> 00:05:50,475 Soll ich mit Michael sprechen? 49 00:05:53,520 --> 00:05:57,148 Gib ihm etwas Zeit. Er kommt zu uns, wenn er bereit ist. 50 00:06:14,541 --> 00:06:16,668 Kannst du das bitte lassen? 51 00:06:22,716 --> 00:06:24,175 Bist du taub? 52 00:06:24,718 --> 00:06:28,597 Ich dachte, wir wären Freunde. Freunde sagen sich die Wahrheit. 53 00:06:28,680 --> 00:06:30,307 Sie Iügen sich nicht an. 54 00:06:30,390 --> 00:06:33,226 Du hast gesagt, dass Will noch lebt und es ihm gut geht, 55 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 aber das stimmte nicht! 56 00:06:36,229 --> 00:06:39,357 Vielleicht wolltest du helfen, aber das hast du nicht. 57 00:06:39,441 --> 00:06:44,988 Du hast mir wehgetan. Kapiert? Was du getan hast, war echt scheiße. 58 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 Lucas hatte recht, was dich angeht. 59 00:06:49,534 --> 00:06:50,744 Die ganze Zeit. 60 00:07:20,482 --> 00:07:23,026 Will, bist du das? Hier ist Mike! Hörst du mich? 61 00:07:23,109 --> 00:07:24,319 Ende. 62 00:07:26,154 --> 00:07:27,822 Will, bist du da? 63 00:07:36,206 --> 00:07:38,875 War das... War das... 64 00:07:46,883 --> 00:07:49,260 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 65 00:08:37,100 --> 00:08:41,229 KAPITEL VIER DIE LEICHE 66 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 Mom! Wach auf. 67 00:09:10,258 --> 00:09:12,302 Wie spät ist es? 68 00:09:12,385 --> 00:09:15,055 Gleich acht. Wir müssen los. 69 00:09:15,138 --> 00:09:17,474 Wohin? 70 00:09:18,308 --> 00:09:19,726 Zu Will. 71 00:09:26,232 --> 00:09:29,027 Hallo, Schatz. Wie fühlst du dich? 72 00:09:32,739 --> 00:09:34,657 Ich kann heute nicht zur Schule. 73 00:09:34,741 --> 00:09:36,451 Das ist in Ordnung, Süßer. 74 00:09:36,534 --> 00:09:39,788 Ich muss Nance absetzen und bei Barbs Eltern vorbeifahren. 75 00:09:39,871 --> 00:09:42,207 Nimm dir doch ein Buch und komm mit. 76 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 Wir können an der Videothek halten 77 00:09:44,334 --> 00:09:46,753 und aussuchen, was du willst. Auch was für ÄItere. 78 00:09:46,836 --> 00:09:51,132 Ich möchte einfach zu Hause bleiben. Ist das ok? 79 00:09:51,216 --> 00:09:54,511 Meinst du, du kommst alleine zurecht hier? 80 00:09:54,594 --> 00:09:56,137 Ich denke schon. 81 00:09:59,099 --> 00:10:01,434 Wenn du was brauchst, ruf Dad bei der Arbeit an. 82 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 Tschüss. 83 00:10:07,440 --> 00:10:08,942 Tschüss, Süßer. 84 00:10:14,572 --> 00:10:15,782 Lucas, hörst du mich? 85 00:10:17,033 --> 00:10:19,077 Lucas, komm, ich weiß, du bist da! 86 00:10:19,160 --> 00:10:20,870 Es ist wichtig. Ehrlich. 87 00:10:23,748 --> 00:10:26,292 Ich höre erst auf, wenn du antwortest. 88 00:10:33,675 --> 00:10:35,135 Lass mich in Ruhe, Mike. 89 00:10:35,218 --> 00:10:38,221 Ich habe keine Lust, ok? Ende und aus. 90 00:10:38,304 --> 00:10:39,681 Nein, nicht "Ende". 91 00:10:39,764 --> 00:10:42,225 Das ist kein Scherz, ok? Es geht um Will. 92 00:10:42,308 --> 00:10:44,227 - Ende. - Was ist mit Will? 93 00:10:45,228 --> 00:10:46,729 Wegen seiner Beerdigung? Ende. 94 00:10:46,855 --> 00:10:49,566 - Nein, vergiss die Beerdigung! - Was? 95 00:10:49,649 --> 00:10:51,943 Komm sofort her. Und bring Dustin mit. 96 00:10:52,026 --> 00:10:53,236 Ende und aus. 97 00:10:53,319 --> 00:10:56,447 GERICHTSMEDIZIN 98 00:10:57,031 --> 00:10:58,783 Wieso dauert das so lange? 99 00:10:59,367 --> 00:11:02,620 Ohne Gary läuft hier alles etwas chaotisch. 100 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 Ohne Gary? 101 00:11:05,582 --> 00:11:07,750 - Wo ist Gary? - Ich dachte, Sie wüssten es. 102 00:11:07,834 --> 00:11:11,212 Diese Männer von der Landespolizei schickten Gary gestern heim. 103 00:11:12,755 --> 00:11:14,674 Und wer machte die Autopsie? 104 00:11:15,258 --> 00:11:16,843 Jemand von der Landespolizei. 105 00:11:42,952 --> 00:11:45,830 Er hat ein Muttermal am rechten Arm. 106 00:11:45,914 --> 00:11:47,624 Zeigen Sie mir das bitte? 107 00:11:53,087 --> 00:11:54,589 Wie geht es deiner Mom? 108 00:11:57,759 --> 00:11:59,010 Keine Ahnung. 109 00:12:00,595 --> 00:12:03,473 Wie lange geht das schon, mit den Lichtern 110 00:12:03,556 --> 00:12:05,767 und Will und dem Ding in der Wand? 111 00:12:08,394 --> 00:12:10,730 Ich glaube, seit dem ersten Anruf. 112 00:12:14,400 --> 00:12:18,696 Sie hatte schon mal Angstzustände... in der Vergangenheit. 113 00:12:20,281 --> 00:12:21,699 Aber das... 114 00:12:23,159 --> 00:12:24,410 Keine Ahnung. 115 00:12:29,123 --> 00:12:31,209 Ich mache mir Sorgen, dass es... 116 00:12:32,794 --> 00:12:34,212 Keine Ahnung. 117 00:12:38,675 --> 00:12:40,093 Sie wird wieder. 118 00:12:41,177 --> 00:12:42,512 Wir werden wieder. 119 00:12:45,848 --> 00:12:47,266 Meine Mom... 120 00:12:50,144 --> 00:12:51,980 ...sie ist hart im Nehmen. 121 00:12:52,105 --> 00:12:53,564 Ja, das ist sie. 122 00:12:59,028 --> 00:13:00,279 Das ist sie. 123 00:13:03,491 --> 00:13:04,492 Ma'am! 124 00:13:04,575 --> 00:13:06,119 Ma'am, Sie müssen unterschreiben! 125 00:13:06,202 --> 00:13:09,998 Keine Ahnung, was das Ding für Sie ist, aber das ist nicht mein Sohn! 126 00:13:10,081 --> 00:13:11,833 - Joyce, warte kurz. - Nein! 127 00:13:18,464 --> 00:13:21,342 Moment. Ich verstehe nicht. Du warst noch mal bei mir? 128 00:13:21,426 --> 00:13:22,802 Um Barb zu suchen. 129 00:13:22,885 --> 00:13:26,431 Ok, aber wieso hast du mir nichts gesagt? Das ist doch verrückt. 130 00:13:26,764 --> 00:13:29,600 Ich weiß nicht, ich hatte Angst. 131 00:13:29,684 --> 00:13:32,311 Du denkst ernsthaft, du hast einen Typ mit Maske 132 00:13:32,395 --> 00:13:34,063 in meinem Garten gesehen? 133 00:13:34,147 --> 00:13:35,898 Es war keine Maske, glaube ich. 134 00:13:35,982 --> 00:13:37,775 Aber er hatte kein Gesicht? 135 00:13:38,943 --> 00:13:40,778 Ich weiß es nicht! 136 00:13:40,862 --> 00:13:45,450 Ich weiß nicht, ich habe... Ich habe ein ganz schlimmes Gefühl. 137 00:13:45,533 --> 00:13:48,161 Das ist übel. Total übel. 138 00:13:48,244 --> 00:13:49,245 Was? 139 00:13:50,204 --> 00:13:51,205 Die Bullen... 140 00:13:52,165 --> 00:13:54,333 ...sie werden mit uns allen sprechen wollen. 141 00:13:55,001 --> 00:13:57,754 Tommy, Carol, alle, die bei der Party waren. 142 00:13:57,837 --> 00:13:59,714 - Ja und? - Meine Eltern bringen mich um! 143 00:14:00,715 --> 00:14:02,633 Ist das jetzt dein Ernst? 144 00:14:02,717 --> 00:14:04,927 Du hast keine Ahnung. Mein Dad ist ein Arsch. 145 00:14:05,011 --> 00:14:08,514 Barb wird vermisst! Und du machst dir Sorgen wegen deines Dads? 146 00:14:08,598 --> 00:14:11,934 Ok, aber... Wenn du mit den Bullen redest, dann... 147 00:14:12,018 --> 00:14:13,936 ...sag nichts vom Bier. 148 00:14:14,020 --> 00:14:18,024 Sonst kriegen wir beide nur Ärger, und Barbara hat nichts damit zu tun, ok? 149 00:14:19,275 --> 00:14:21,069 Ich kann's echt nicht glauben. 150 00:14:22,153 --> 00:14:24,155 - Ich fasse es nicht. - Nancy. 151 00:14:25,782 --> 00:14:27,158 Nancy, warte doch! 152 00:14:31,579 --> 00:14:33,039 Mom, steigst du bitte ein? 153 00:14:33,122 --> 00:14:35,541 Nein, ich muss nachdenken. Fahr nach Hause. 154 00:14:35,625 --> 00:14:37,585 Mom, steig bitte ein. 155 00:14:48,262 --> 00:14:50,640 - Hör auf. - Fahr nach Hause, Jonathan. 156 00:14:50,723 --> 00:14:53,476 Nein, das ist der falsche Moment, sich abzuschotten. 157 00:14:53,559 --> 00:14:55,978 - Abschotten? - Wir müssen es annehmen, Mom. 158 00:14:56,062 --> 00:14:57,772 Die Beerdigung organisieren! 159 00:14:57,855 --> 00:15:02,318 Die Beerdigung? Für wen? Für das Ding da drinnen? 160 00:15:02,402 --> 00:15:04,445 Ok, jetzt mal im Klartext. 161 00:15:04,529 --> 00:15:07,698 Das ist nicht Wills Leiche, weil er in den Lampen ist? 162 00:15:07,782 --> 00:15:09,617 Und in der Wand ist ein Monster? 163 00:15:09,700 --> 00:15:11,202 Ist dir klar, was du da sagst? 164 00:15:12,161 --> 00:15:15,623 Ich weiß, dass es verrückt klingt. Ich klinge verrückt! 165 00:15:15,706 --> 00:15:17,500 - Ja. - Meinst du, das weiß ich nicht? 166 00:15:17,583 --> 00:15:18,751 Es ist verrückt! 167 00:15:18,835 --> 00:15:22,422 Aber ich habe ihn gehört, Jonathan. Er hat mit mir gesprochen. 168 00:15:22,505 --> 00:15:25,341 Will macht auf sich aufmerksam! 169 00:15:25,425 --> 00:15:29,303 Und er ist da draußen, ganz alleine, und er hat Angst und mir... 170 00:15:29,387 --> 00:15:31,347 ...mir ist egal, ob mir jemand glaubt! 171 00:15:31,431 --> 00:15:36,018 Ich werde weiter nach ihm suchen, bis ich ihn finde und heimbringe. 172 00:15:36,102 --> 00:15:39,188 Ich werde ihn heimbringen! 173 00:15:39,272 --> 00:15:42,066 Na gut, während du mit den Lampen redest, 174 00:15:42,150 --> 00:15:44,652 halten wir eine Beerdigung für Will ab! 175 00:15:44,735 --> 00:15:47,780 Ich lasse ihn nicht noch einen Tag in diesem Kühlschrank! 176 00:15:51,534 --> 00:15:53,202 Ok, die Show ist beendet. 177 00:15:55,204 --> 00:15:56,205 Was ist? 178 00:16:09,594 --> 00:16:12,346 Das Signal ist schwach, aber ihr habt es gehört, oder? 179 00:16:12,430 --> 00:16:14,849 Ja, ich habe ein Baby gehört. 180 00:16:14,932 --> 00:16:15,975 Was? 181 00:16:16,058 --> 00:16:20,521 Mike, du hast ein Babyfon angefunkt. Bestimmt das von den Blackburns nebenan. 182 00:16:20,605 --> 00:16:22,398 Klang das für dich wie ein Baby? 183 00:16:22,482 --> 00:16:23,774 - Das war Will! - Mike... 184 00:16:23,858 --> 00:16:27,361 Du kapierst nicht. Letzte Nacht sprach er. Mit Worten! 185 00:16:27,445 --> 00:16:30,198 Er sang diesen seltsamen Song, den er mag. Elfi hörte es! 186 00:16:30,281 --> 00:16:32,492 Na, wenn die Irre ihn gehört hat... 187 00:16:32,575 --> 00:16:33,826 Hast du den richtigen Kanal? 188 00:16:33,910 --> 00:16:35,870 Darum geht es wohl nicht. 189 00:16:35,953 --> 00:16:38,664 Ich glaube, sie kanalisiert ihn irgendwie. 190 00:16:39,165 --> 00:16:41,417 - Wie Professor X. - Ja. 191 00:16:41,501 --> 00:16:43,211 Glaubt ihr den Scheiß wirklich? 192 00:16:44,128 --> 00:16:45,129 Ich weiß nicht... 193 00:16:45,213 --> 00:16:48,049 Weißt du noch, als Will sich den Finger brach? 194 00:16:48,132 --> 00:16:50,343 So klang er damals. 195 00:16:51,010 --> 00:16:53,471 Habt ihr nicht gesehen, was ich sah? 196 00:16:53,554 --> 00:16:55,806 Sie zogen Wills Leiche aus dem Wasser. 197 00:16:55,890 --> 00:16:57,433 Er ist tot! 198 00:16:59,769 --> 00:17:02,230 Vielleicht ist es sein Geist, der uns heimsucht. 199 00:17:02,313 --> 00:17:03,981 - Nicht sein Geist. - Wieso nicht? 200 00:17:04,065 --> 00:17:05,733 - Ich weiß es! - Was war im Wasser? 201 00:17:05,816 --> 00:17:06,901 Keine Ahnung! 202 00:17:06,984 --> 00:17:10,738 Ich weiß nur, dass Will lebt. Will ist am Leben! 203 00:17:10,821 --> 00:17:12,156 Er ist irgendwo da draußen. 204 00:17:12,240 --> 00:17:13,866 Wir müssen ihn nur finden. 205 00:17:19,956 --> 00:17:21,999 Das funktioniert nie. 206 00:17:22,083 --> 00:17:23,960 Elfi braucht ein stärkeres Funkgerät. 207 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 - Mr Clarkes Heathkit Amateurfunke. - Ja. 208 00:17:27,129 --> 00:17:28,172 Das ist in der Schule. 209 00:17:28,256 --> 00:17:32,510 Wir kriegen die Irre niemals unbemerkt da rein. 210 00:17:32,593 --> 00:17:35,471 Ich meine... seht sie euch doch an. 211 00:18:21,642 --> 00:18:23,686 - Sie sieht... - Hübsch aus. 212 00:18:25,813 --> 00:18:28,482 Gut. Du siehst echt gut aus. 213 00:18:44,749 --> 00:18:46,000 Hübsch. 214 00:18:47,752 --> 00:18:48,961 Gut. 215 00:19:38,511 --> 00:19:41,472 - Könnt ihr mich gut hören? - Laut und deutlich, Shepard. 216 00:19:42,390 --> 00:19:44,266 Viel Glück da drin, Junge. 217 00:20:44,702 --> 00:20:48,330 "Der braune Strom floss geschwind aus dem Herzen der Finsternis, 218 00:20:48,414 --> 00:20:50,416 und trug uns doppelt so schnell, 219 00:20:50,499 --> 00:20:53,252 wie wir hinaufgefahren waren, der Küste zu. 220 00:20:54,170 --> 00:20:57,006 Und auch Kurtz' Leben floss schnell dahin... " 221 00:20:59,633 --> 00:21:01,510 Würdest du bitte mitkommen? 222 00:21:07,266 --> 00:21:11,645 Der Streit zwischen dir und Barbara, worum genau ging es da? 223 00:21:13,522 --> 00:21:15,858 Das war kein richtiger Streit. 224 00:21:16,776 --> 00:21:21,030 Barb wollte fahren. Ich nicht, also... 225 00:21:22,823 --> 00:21:24,658 Ich sagte ihr, sie sollte heimfahren. 226 00:21:25,659 --> 00:21:26,869 Und dann? 227 00:21:27,995 --> 00:21:31,665 Dann ging ich hoch und zog mir trockene Kleider an. 228 00:21:31,749 --> 00:21:34,627 Und am nächsten Tag fuhrst du wieder hin und... 229 00:21:34,710 --> 00:21:36,128 ...sahst einen Bär, oder was? 230 00:21:37,421 --> 00:21:40,841 Ich weiß nicht, was es war, aber... 231 00:21:40,925 --> 00:21:42,134 Ich glaube... 232 00:21:43,260 --> 00:21:46,222 Ich glaube, es hat sich vielleicht Barb geholt. 233 00:21:46,305 --> 00:21:50,017 - Sehen Sie hinter Steves Haus nach... - Taten wir. Da ist nichts. 234 00:21:50,100 --> 00:21:52,770 - Keine Spuren von einem Bären. - Kein Auto. 235 00:21:52,895 --> 00:21:54,021 - Was? - Pass auf. 236 00:21:54,104 --> 00:21:56,357 Wir nehmen an, Barbara kehrte heim 237 00:21:56,440 --> 00:21:58,567 und fuhr dann irgendwo anders hin. 238 00:21:58,651 --> 00:22:02,363 Sprach sie mal davon, abzuhauen oder die Stadt zu verlassen? 239 00:22:03,656 --> 00:22:05,866 Nein, das würde Barb niemals tun. 240 00:22:05,950 --> 00:22:09,328 War sie sauer, dass du mit diesem Jungen zusammen warst? 241 00:22:09,411 --> 00:22:11,622 Steve Harrington? 242 00:22:11,705 --> 00:22:13,332 Was? Nein! 243 00:22:13,415 --> 00:22:16,585 Vielleicht war sie eifersüchtig, weil du in sein Zimmer gingst? 244 00:22:16,669 --> 00:22:17,753 So war das nicht. 245 00:22:17,837 --> 00:22:18,963 Was war so nicht? 246 00:22:19,046 --> 00:22:21,924 Steve und ich, wir sind nur Freunde. 247 00:22:22,007 --> 00:22:23,759 Wir haben nur geredet. 248 00:22:23,843 --> 00:22:27,888 War das bevor oder nachdem du dich umgezogen hattest? 249 00:22:32,309 --> 00:22:34,853 Gary, was waren das für Polizisten, die Will brachten? 250 00:22:34,937 --> 00:22:37,147 Es waren ungefähr sechs, schätze ich. 251 00:22:37,231 --> 00:22:38,482 Alle Landespolizei? 252 00:22:38,566 --> 00:22:39,567 Ja, Sir. 253 00:22:39,650 --> 00:22:42,695 So viel Landespolizei sah ich noch nie bei einer Leiche. 254 00:22:42,778 --> 00:22:45,573 Sie sagten, dass sie die Autopsie übernehmen? 255 00:22:45,656 --> 00:22:47,575 Staatliche Zuständigkeit. Ich musste raus. 256 00:22:47,658 --> 00:22:50,661 Auf mich wirkte das übertrieben, wenn man bedenkt... 257 00:22:50,744 --> 00:22:52,580 Wenn man was bedenkt? 258 00:22:52,663 --> 00:22:55,791 Dass es Will Byers und nicht John F. Kennedy war. 259 00:23:03,924 --> 00:23:06,427 - Danke fürs Kommen, Gary. - Gerne. 260 00:23:06,510 --> 00:23:09,054 Die Leute sollen wissen, dass wir im Einsatz 261 00:23:09,138 --> 00:23:12,683 und sie in Sicherheit sind. Wie stufen es als einmaligen Vorfall ein. 262 00:23:12,766 --> 00:23:15,436 Officer David O'Bannon, vielen Dank für Ihre Hilfe. 263 00:23:15,519 --> 00:23:16,937 - Danke, Sir. - Danke. 264 00:23:38,250 --> 00:23:40,836 Ok, denk dran: Du musst du traurig aussehen. 265 00:23:40,919 --> 00:23:42,588 Alle Schüler, bitte herhören. 266 00:23:42,671 --> 00:23:47,343 In der Turnhalle findet eine Versammlung zu Ehren von Will Byers statt. 267 00:23:47,426 --> 00:23:48,510 AUDIO-VIDEO-RAUM 268 00:23:48,594 --> 00:23:50,512 - Die vierte Stunde fällt aus. - Zu. 269 00:23:50,596 --> 00:23:52,765 - Was? - Hey, kannst du sie öffnen? 270 00:23:52,848 --> 00:23:54,558 Mit deinen Kräften? 271 00:23:54,642 --> 00:23:56,143 Jungs? 272 00:23:57,311 --> 00:23:58,771 Die Versammlung fängt an. 273 00:23:58,854 --> 00:24:01,607 Das wissen wir. Wir sind nur so... 274 00:24:01,690 --> 00:24:03,484 Aufgewühlt. 275 00:24:03,567 --> 00:24:04,860 Ja, voll aufgewühlt. 276 00:24:04,943 --> 00:24:06,403 Wir brauchen Zeit für uns. 277 00:24:06,487 --> 00:24:09,990 - Zum Weinen. - Ja, das verstehe ich. Wirklich. 278 00:24:10,074 --> 00:24:13,077 Ich weiß, wie schwer es ist, aber gehen wir hin, für Will. 279 00:24:13,577 --> 00:24:14,578 Und dann... 280 00:24:17,122 --> 00:24:19,583 ...gehört die Heathkit für den Rest des Tages euch. 281 00:24:19,667 --> 00:24:21,168 Was meint ihr? 282 00:24:21,752 --> 00:24:24,505 Wir kennen uns noch nicht. Wie heißt du? 283 00:24:25,714 --> 00:24:27,424 - Elf... - Eleanor! Sie ist meine... 284 00:24:27,508 --> 00:24:28,592 - Cousine. - Zweiten Grades. 285 00:24:28,676 --> 00:24:30,886 Sie ist wegen Wills Beerdigung hier. 286 00:24:30,969 --> 00:24:33,222 Willkommen an der Hawkins Mittelschule. 287 00:24:33,305 --> 00:24:35,391 Ich wünschte, die Umstände wären anders. 288 00:24:37,393 --> 00:24:39,144 Von wo genau kommst du? 289 00:24:40,437 --> 00:24:41,605 Böser Ort... 290 00:24:41,689 --> 00:24:43,399 - Schweden! - Meine Familie kommt daher. 291 00:24:43,482 --> 00:24:44,900 - Sie hasst es dort. - Kalt! 292 00:24:44,983 --> 00:24:47,569 Unter null. 293 00:24:49,029 --> 00:24:50,114 - Wollen wir? - Ja! 294 00:24:51,448 --> 00:24:52,908 In solchen Zeiten... 295 00:24:52,991 --> 00:24:56,829 ...ist es wichtig, dass wir als Gemeinschaft zusammenrücken... 296 00:25:02,209 --> 00:25:03,627 Abbruch. 297 00:25:05,838 --> 00:25:08,215 Wir heilen gemeinsam, 298 00:25:09,425 --> 00:25:10,843 wir trauern gemeinsam... 299 00:25:12,344 --> 00:25:14,888 - Du hast die Polizei angelogen! - Nein! 300 00:25:14,972 --> 00:25:19,435 Für wie naiv hältst du mich? Du und Steve habt nur geredet? 301 00:25:19,518 --> 00:25:20,811 Wir hatten Sex! 302 00:25:20,894 --> 00:25:23,063 Wolltest du das hören? Es ist unwichtig! 303 00:25:23,188 --> 00:25:26,525 - Es ist nicht unwichtig! - Doch! Das alles ist Schwachsinn! 304 00:25:26,608 --> 00:25:28,819 Es hat nichts mit Barbs Verschwinden zu tun, 305 00:25:28,902 --> 00:25:32,781 und ihr ist etwas Schreckliches passiert. Ich weiß es! 306 00:25:32,865 --> 00:25:34,908 Und keiner hört auf mich! 307 00:25:34,992 --> 00:25:36,535 Schätzchen, ich höre auf dich. 308 00:25:36,618 --> 00:25:39,329 - Ich höre auf dich... - Nein! Tust du nicht! 309 00:25:41,498 --> 00:25:43,208 Lass mich in Ruhe! 310 00:27:19,346 --> 00:27:20,848 Probier es noch mal. 311 00:27:21,682 --> 00:27:23,809 Shepard, bitte kommen. Kontakt bestätigen. 312 00:27:30,107 --> 00:27:32,651 Hier Shepard. Bestätige, Ende. 313 00:27:34,528 --> 00:27:35,529 Wo sind Sie? 314 00:27:35,612 --> 00:27:39,032 Können Sie uns beschreiben, was Sie sehen? Ende. 315 00:27:39,116 --> 00:27:43,287 Ich kann meinen Standort nicht ausmachen. Ich sehe kaum was. 316 00:27:47,040 --> 00:27:49,084 Shepard? Hören Sie mich? 317 00:27:51,086 --> 00:27:53,338 Shepard? Können Sie mich hören? 318 00:27:53,422 --> 00:27:56,049 Hier ist noch irgendetwas! 319 00:27:58,343 --> 00:27:59,928 Holen Sie ihn rein. 320 00:28:00,012 --> 00:28:03,056 - Holen Sie ihn wieder rein! - Holt ihn. 321 00:28:03,140 --> 00:28:04,516 Na los! Schneller! 322 00:28:04,600 --> 00:28:06,101 Hier ist noch irgendetwas! 323 00:28:06,184 --> 00:28:08,228 Holen Sie mich raus! Holen Sie mich raus! 324 00:28:31,168 --> 00:28:34,421 - Shepard, bitte kommen. Ende. - Kommunikation abgebrochen, Sir. 325 00:29:06,161 --> 00:29:09,122 Will Byers' Tod ist eine unvorstellbare Tragödie. 326 00:29:09,957 --> 00:29:14,670 Will war ein außergewöhnlicher Schüler und ein wundervoller Freund für uns alle. 327 00:29:14,753 --> 00:29:20,259 Er hinterlässt eine unbeschreiblich große Lücke in unserer Gemeinschaft. 328 00:29:21,301 --> 00:29:23,637 Ich möchte euch Sandy Sloane vorstellen. 329 00:29:23,720 --> 00:29:26,390 Sie ist Trauerberaterin von der Kirche in Jonesboro. 330 00:29:27,724 --> 00:29:29,101 Aber bevor sie zu mir kommt, 331 00:29:29,184 --> 00:29:32,813 sollen alle, die mit diesem tragischen Verlust nicht zurechtkommen... 332 00:29:33,438 --> 00:29:34,940 Sieh dir die Scheinheiligen an. 333 00:29:35,023 --> 00:29:37,442 Sicher kannten sie bis heute nicht mal seinen Namen. 334 00:29:37,526 --> 00:29:39,152 Was? 335 00:29:39,236 --> 00:29:42,030 Wen interessiert das? Was für ein Schwachsinn. 336 00:29:44,574 --> 00:29:46,743 "Er war ein außergewöhnlicher Schüler. " 337 00:29:46,827 --> 00:29:51,123 "Er wird eine Lücke in der Gemeinschaft hinterlassen. " 338 00:29:51,206 --> 00:29:52,791 Blödkopf. 339 00:30:15,772 --> 00:30:17,607 Findet ihr das lustig? 340 00:30:17,691 --> 00:30:19,109 Wie war das, Wheeler? 341 00:30:19,192 --> 00:30:23,947 Ich habe euch lachen gesehen. Und das finde ich total beschissen. 342 00:30:24,031 --> 00:30:26,074 Hast du nicht die Beraterin gehört, Wheeler? 343 00:30:26,158 --> 00:30:27,784 Trauer hat viele Gesichter. 344 00:30:28,493 --> 00:30:31,872 Und was ist überhaupt traurig an der Sache? 345 00:30:31,955 --> 00:30:33,915 Will ist jetzt im Feenland, oder? 346 00:30:33,999 --> 00:30:36,960 Er fliegt mit all den anderen kleinen Feen herum. 347 00:30:37,044 --> 00:30:38,628 Voll glücklich und schwul! 348 00:30:52,434 --> 00:30:55,937 Du bist tot, Wheeler! Tot! 349 00:31:06,114 --> 00:31:08,742 Alter, Troy hat sich vollgepisst. 350 00:31:16,958 --> 00:31:18,502 Ach du Scheiße! 351 00:31:23,465 --> 00:31:25,175 Was ist hier los? 352 00:31:26,343 --> 00:31:28,428 Mike! Komm schon! 353 00:31:36,478 --> 00:31:40,482 Der ist aus Nadelholz, mit Krepp ausgekleidet. 354 00:31:41,566 --> 00:31:44,986 Ich weiß ja nicht, wie viel Sie ausgeben möchten, 355 00:31:45,070 --> 00:31:48,740 aber hier haben wir Kupfer und Bronze. 356 00:31:55,455 --> 00:31:57,499 Geben Sie mir eine Minute Zeit? 357 00:31:57,582 --> 00:31:58,583 Natürlich. 358 00:32:07,717 --> 00:32:10,971 Deine Mom... sie meinte, du seist hier. 359 00:32:13,515 --> 00:32:14,599 Ich... 360 00:32:17,185 --> 00:32:19,146 Können wir kurz reden? 361 00:32:21,314 --> 00:32:24,401 Es sieht nach einer perspektivischen Verzerrung aus, 362 00:32:24,484 --> 00:32:26,528 aber ich hatte kein Weitwinkelobjektiv. 363 00:32:28,155 --> 00:32:29,156 Keine Ahnung. 364 00:32:29,239 --> 00:32:30,449 Es ist seltsam. 365 00:32:33,493 --> 00:32:36,163 Und du hast ganz bestimmt niemand anderes dort gesehen? 366 00:32:38,123 --> 00:32:40,584 Und erst war sie da und dann... 367 00:32:41,668 --> 00:32:43,211 ...plötzlich weg. 368 00:32:43,295 --> 00:32:44,921 Ich dachte, sie wäre abgehauen. 369 00:32:45,005 --> 00:32:47,340 Die Polizei glaubt, sie sei ausgerissen. 370 00:32:49,718 --> 00:32:51,344 Aber sie kennen Barb nicht. 371 00:32:51,428 --> 00:32:54,014 Und ich fuhr noch mal zu Steves Haus... 372 00:32:55,223 --> 00:32:59,644 ...und ich dachte... ich hätte etwas gesehen. 373 00:32:59,728 --> 00:33:01,021 So einen... 374 00:33:02,564 --> 00:33:04,274 ...seltsamen Mann oder... 375 00:33:05,650 --> 00:33:07,777 Ich weiß nicht, was es war. 376 00:33:12,491 --> 00:33:18,163 Tut mir leid. Ich hätte nicht herkommen sollen. 377 00:33:18,872 --> 00:33:20,081 Es tut mir leid. 378 00:33:20,165 --> 00:33:21,541 Wie sah er aus? 379 00:33:24,211 --> 00:33:25,253 Was? 380 00:33:25,337 --> 00:33:27,589 Dieser Mann, den du im Wald sahst. 381 00:33:28,381 --> 00:33:29,633 Wie sah der aus? 382 00:33:30,634 --> 00:33:33,637 Keine Ahnung. 383 00:33:36,139 --> 00:33:38,475 Es war fast so, als hätte er... 384 00:33:38,558 --> 00:33:41,478 - Als hätte er kein... - Kein Gesicht? 385 00:33:43,480 --> 00:33:45,565 Woher weißt du das? 386 00:33:59,913 --> 00:34:01,248 Komm schon! 387 00:34:03,083 --> 00:34:04,668 Noch eins, bitte. 388 00:34:04,751 --> 00:34:06,711 Und eins für meinen Freund hier. 389 00:34:07,921 --> 00:34:09,756 Danke, Mann. Vielen Dank. 390 00:34:09,839 --> 00:34:12,425 Ja, schon ok. Ich habe was zu feiern. 391 00:34:12,509 --> 00:34:15,762 Meine Tochter hat heute den Buchstabierwettbewerb gewonnen. 392 00:34:16,721 --> 00:34:17,722 Tatsächlich? 393 00:34:17,806 --> 00:34:19,307 Ja, tatsächlich. 394 00:34:21,142 --> 00:34:24,688 "Odontalgie. " Das war das Wort. 395 00:34:24,771 --> 00:34:26,565 Wissen Sie, was das bedeutet? 396 00:34:26,648 --> 00:34:29,109 Ein gehobener Begriff für "Zahnschmerzen". 397 00:34:31,528 --> 00:34:35,073 Ja, sie ist sehr schlau. Keine Ahnung, von wem sie das hat. 398 00:34:35,156 --> 00:34:37,450 Das frage ich mich schon seit Jahren. 399 00:34:38,743 --> 00:34:40,245 Hat Ihre Tochter einen Namen? 400 00:34:44,124 --> 00:34:45,125 Was? 401 00:34:45,208 --> 00:34:47,752 Ihre Tochter? Wie heißt sie? 402 00:34:49,421 --> 00:34:50,505 Sarah. 403 00:34:51,881 --> 00:34:53,008 Sie heißt Sarah. 404 00:34:55,510 --> 00:34:56,511 Auf Sarah. 405 00:35:06,813 --> 00:35:10,025 Irgendwoher kenne ich Sie. Sind Sie berühmt oder so? 406 00:35:10,942 --> 00:35:14,404 Vielleicht sahen Sie mich im Fernsehen. Ich fand den Byers-Jungen. 407 00:35:16,865 --> 00:35:18,575 Ist das Ihr Fall oder was? 408 00:35:18,658 --> 00:35:20,327 Ich fand ihn beim Kontrollgang. 409 00:35:20,410 --> 00:35:21,536 Glückstreffer. 410 00:35:23,121 --> 00:35:27,917 Dieser Steinbruch, wo man die Leiche fand, der ist also staatlich betrieben? 411 00:35:34,132 --> 00:35:36,718 Nun ja, das ist komisch. 412 00:35:36,801 --> 00:35:40,055 Denn ich weiß, dass er der Sattler Company gehört. 413 00:35:40,138 --> 00:35:43,975 Frank Sattler. Netter Typ. Er hat noch aktive Steinbrüche in Roane. 414 00:35:44,059 --> 00:35:45,435 - Ist das so? - Ja. 415 00:35:46,311 --> 00:35:47,562 Das ist so. 416 00:35:49,356 --> 00:35:51,399 Wieso Iügen Sie mich also an? 417 00:35:54,027 --> 00:35:55,236 Was ist Ihr Problem? 418 00:35:55,320 --> 00:35:59,491 Ich habe kein Problem. Ich bin nur ein besorgter Bürger. 419 00:36:00,825 --> 00:36:03,495 Dann stecken Sie Ihre Nase woanders rein. 420 00:36:03,578 --> 00:36:06,122 Der Kleine ist tot. Ende der Geschichte. 421 00:36:08,958 --> 00:36:11,544 Danke, dass Sie mir das Spiel versaut haben, Arsch. 422 00:36:20,720 --> 00:36:22,681 Probieren wir es noch mal. 423 00:36:22,764 --> 00:36:26,601 Wer schickte Sie da raus? Was haben Sie da draußen getan? 424 00:36:27,686 --> 00:36:30,105 Ich weiß es nicht! Keine Ahnung. 425 00:36:30,230 --> 00:36:34,442 Ich sollte es nur melden und keinen in die Nähe lassen. 426 00:36:34,526 --> 00:36:36,152 In die Nähe von was? 427 00:36:36,236 --> 00:36:37,487 Von der Leiche. 428 00:36:39,155 --> 00:36:42,701 Für wen arbeiten Sie? Die NSA? Hawkins Lab? 429 00:36:43,660 --> 00:36:44,786 Wer ist das? 430 00:36:45,704 --> 00:36:48,164 - Wegen Ihnen gehen wir drauf. - Wer ist das? 431 00:37:09,018 --> 00:37:11,688 Komm schon! Los! 432 00:37:13,815 --> 00:37:17,902 Sprich mit mir! Ich weiß, du bist hier! 433 00:37:21,614 --> 00:37:22,782 Komm. 434 00:37:27,245 --> 00:37:29,789 - Und jetzt? - Sie wird ihn finden. 435 00:37:29,873 --> 00:37:31,207 Nicht wahr, Elfi? 436 00:37:42,802 --> 00:37:44,137 Elf? 437 00:37:46,222 --> 00:37:47,766 Hörst du zu? 438 00:37:50,560 --> 00:37:52,645 Dieser Mann vor dir... 439 00:37:56,483 --> 00:37:58,401 Du musst ihn finden. 440 00:38:03,656 --> 00:38:04,699 Ihm wehtun? 441 00:38:06,242 --> 00:38:08,828 Nein, ich will nicht, dass du ihm wehtust. 442 00:38:10,413 --> 00:38:12,457 Du sollst ihm zuhören. 443 00:38:16,211 --> 00:38:17,837 - Zuhören? - Ja. 444 00:38:18,838 --> 00:38:23,343 Du sollst zuhören, was er sagt, und mir dann seine Worte wiederholen. 445 00:38:24,677 --> 00:38:27,931 Wie wir es damals mit den Kinderliedern gemacht haben. 446 00:38:28,014 --> 00:38:29,766 Erinnerst du dich? 447 00:38:32,310 --> 00:38:34,813 Kannst du das für mich tun? 448 00:38:36,940 --> 00:38:38,149 Gut. 449 00:38:56,000 --> 00:38:57,085 Beginnen. 450 00:38:58,002 --> 00:38:59,003 Amulett. 451 00:38:59,921 --> 00:39:00,922 Eisig. 452 00:39:01,756 --> 00:39:02,882 Entwickeln. 453 00:39:04,008 --> 00:39:05,051 Flugzeug. 454 00:39:06,052 --> 00:39:07,303 Elf? 455 00:39:08,429 --> 00:39:10,056 Wiederhole die Worte. 456 00:39:15,103 --> 00:39:16,813 Aprikose. 457 00:39:16,938 --> 00:39:18,982 Halbinsel. 458 00:39:19,065 --> 00:39:20,817 Spiel. 459 00:39:20,900 --> 00:39:22,360 Zauber. 460 00:39:23,278 --> 00:39:24,445 Maus. 461 00:39:25,613 --> 00:39:26,781 Ballon. 462 00:39:27,490 --> 00:39:28,616 Sie tut es. 463 00:39:28,700 --> 00:39:30,410 - Sie findet ihn! - Das ist verrückt. 464 00:39:30,493 --> 00:39:32,662 Locker. Sie machte eben erst die Augen zu. 465 00:39:33,580 --> 00:39:34,789 Heiliger... 466 00:39:43,590 --> 00:39:44,841 Was ist das? 467 00:40:08,364 --> 00:40:09,657 Unglaublich! 468 00:40:11,618 --> 00:40:12,660 Bitte... 469 00:40:23,171 --> 00:40:25,590 Ich bin hier! 470 00:40:25,673 --> 00:40:26,883 - Oh Gott... - Mom! 471 00:40:26,966 --> 00:40:28,927 - Will! - Will, wir sind es! Bist du da? 472 00:40:29,010 --> 00:40:30,386 Hörst du uns? Wir sind hier! 473 00:40:32,555 --> 00:40:33,598 Wieso hört er uns nicht? 474 00:40:33,681 --> 00:40:34,891 Keine Ahnung! 475 00:40:37,852 --> 00:40:40,647 - Mom? - Oh Gott. Will! 476 00:40:42,357 --> 00:40:43,775 Gott sei Dank. 477 00:40:49,072 --> 00:40:50,406 Mom, es kommt! 478 00:40:50,490 --> 00:40:52,700 Sag mir, wo du bist! Wie komme ich zu dir? 479 00:40:52,784 --> 00:40:59,248 Es ist wie Zuhause, nur so dunkel... Es ist so dunkel und leer. Und kalt! 480 00:41:00,625 --> 00:41:03,920 Hör zu! Ich schwöre, ich hole dich da raus, ok? 481 00:41:04,003 --> 00:41:05,838 Aber jetzt musst du dich verstecken. 482 00:41:05,922 --> 00:41:07,298 Mom, bitte! 483 00:41:07,382 --> 00:41:09,968 Nein, nein, hör zu! Hör zu. 484 00:41:10,051 --> 00:41:13,012 Ich finde dich, aber jetzt musst du wegrennen! 485 00:41:13,096 --> 00:41:14,097 Renn! 486 00:41:41,374 --> 00:41:42,583 Elfi, alles ok? 487 00:41:44,627 --> 00:41:45,712 Kannst du dich bewegen? 488 00:41:48,881 --> 00:41:50,133 Hilf ihr hoch. 489 00:42:25,084 --> 00:42:26,294 Da lang! 490 00:42:32,842 --> 00:42:34,260 Und du... 491 00:42:34,343 --> 00:42:36,679 Ich helle es auf und vergrößere es. 492 00:42:40,767 --> 00:42:43,019 Hat deine Mom noch etwas gesagt? 493 00:42:43,102 --> 00:42:47,148 Vielleicht, wo es hinging oder... 494 00:42:47,231 --> 00:42:49,650 Nein, nur, dass es aus der Wand kam. 495 00:42:57,825 --> 00:42:59,035 Wie lange dauert das? 496 00:42:59,994 --> 00:43:01,204 Nicht lange. 497 00:43:03,623 --> 00:43:07,960 Machst du das... schon länger? 498 00:43:08,044 --> 00:43:09,670 Was? 499 00:43:09,754 --> 00:43:11,005 Fotografieren. 500 00:43:14,634 --> 00:43:18,805 Ich schätze, ich beobachte wohl lieber Menschen als... 501 00:43:19,722 --> 00:43:20,932 Als mit ihnen zu reden. 502 00:43:21,015 --> 00:43:23,267 Ich weiß, das klingt seltsam. 503 00:43:24,185 --> 00:43:26,270 Doch, es ist seltsam. 504 00:43:26,354 --> 00:43:27,855 Aber manchmal... 505 00:43:28,856 --> 00:43:31,567 ...sagen die Leute nicht das, was sie wirklich denken. 506 00:43:32,485 --> 00:43:36,656 Aber fängt man den richtigen Moment ein... sagt das mehr aus. 507 00:43:36,739 --> 00:43:38,116 Was habe ich ausgesagt? 508 00:43:39,033 --> 00:43:40,743 Was? 509 00:43:40,827 --> 00:43:42,703 Als du mich fotografiert hast. 510 00:43:43,871 --> 00:43:45,456 Das hätte ich nicht tun dürfen. 511 00:43:48,751 --> 00:43:50,294 Es tut mir leid. 512 00:43:52,213 --> 00:43:53,673 Es ist nur so... 513 00:43:53,756 --> 00:43:55,299 Das ist es. 514 00:43:56,717 --> 00:43:58,344 Das habe ich gesehen. 515 00:44:01,222 --> 00:44:02,807 Meine Mom... 516 00:44:02,890 --> 00:44:04,851 Ich hielt sie für verrückt. 517 00:44:04,934 --> 00:44:09,522 Sie meinte, es sei nicht Wills Leiche, und dass er noch lebe. 518 00:44:09,605 --> 00:44:12,275 - Und falls er lebt, dann... - Dann ist Barbara... 519 00:44:31,335 --> 00:44:33,337 - Hey, Patty! - Hey, brauchen Sie was, Chief? 520 00:44:33,421 --> 00:44:37,717 Ich habe meinen Hut vergessen. Dauert nur eine Minute. 521 00:44:42,013 --> 00:44:45,892 Hey, das Buch liebe ich. Echt fieser Köter. 522 00:44:45,975 --> 00:44:47,101 Sie dürfen nicht rein. 523 00:44:47,185 --> 00:44:50,730 Ich sprach eben mit O'Bannon. Er will Sie auf dem Revier sehen. 524 00:44:50,813 --> 00:44:54,108 - Ein Notfall... - Was? Ich arbeite nicht mit O'Bannon. 525 00:44:54,191 --> 00:44:55,985 Sagte ich "O'Bannon"? Ich meinte... 526 00:47:22,339 --> 00:47:25,217 Baby... Meine Güte, was ist passiert? 527 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 U.S.- ENERGIEMINISTERIUM 528 00:47:38,647 --> 00:47:40,483 SPERRGEBIET EIGENTUM DER US-REGIERUNG