1
00:00:22,773 --> 00:00:25,984
Maaf, saya tidak tahu nama awak.
2
00:00:28,862 --> 00:00:29,862
Ada apa?
3
00:00:30,572 --> 00:00:31,572
Bantu saya.
4
00:00:32,449 --> 00:00:33,575
TIDAK!
5
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
Yang mana?
6
00:00:38,956 --> 00:00:39,956
Saya tidak tahu.
7
00:00:43,627 --> 00:00:47,089
Hei, tidak perlu risau.
8
00:00:49,466 --> 00:00:51,051
Tidak masuk akal.
9
00:00:51,802 --> 00:00:52,970
Apa?
10
00:00:54,513 --> 00:00:55,513
Heather.
11
00:00:57,391 --> 00:00:58,433
Darahnya.
12
00:00:59,476 --> 00:01:00,476
Ais.
13
00:01:00,727 --> 00:01:04,356
Dia mempunyai demam, jadi dia mengambil
mandi air sejuk, tetapi lebih baik.
14
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
Itu mestilah.
15
00:01:06,441 --> 00:01:08,321
Saya tidak tahu di mana darah berasal,
tetapi...
16
00:01:08,860 --> 00:01:09,987
kita melihatnya.
17
00:01:10,445 --> 00:01:12,948
Kami berdua melihatnya.
Dia baik-baik saja.
18
00:01:15,075 --> 00:01:16,243
Bagaimana dengan Billy?
19
00:01:17,369 --> 00:01:18,369
Tentang dia?
20
00:01:19,830 --> 00:01:21,915
Sesuatu yang salah.
21
00:01:22,457 --> 00:01:24,543
Dia sentiasa salah.
22
00:01:24,710 --> 00:01:27,879
Senang mengetahui dia bukan pembunuh,
kerana ia akan menjadi sangat buruk.
23
00:01:34,761 --> 00:01:36,763
Siapa itu?
24
00:01:37,889 --> 00:01:41,143
Inilah sebabnya mengapa awak tidak
seharusnya hanya bersuara dengan Mike.
25
00:01:41,351 --> 00:01:42,477
Ini adalah Wonder Woman.
26
00:01:42,561 --> 00:01:44,146
Alias Princess Diana.
27
00:01:44,479 --> 00:01:47,482
Dia berasal dari Pulau Syurga,
pulau tersembunyi
28
00:01:47,566 --> 00:01:49,818
di mana terdapat hanya
pahlawan wanita Amazon.
29
00:01:54,781 --> 00:01:57,034
Biar saya pergi!
30
00:01:57,117 --> 00:01:59,411
Doris, awak perlu tenang.
31
00:01:59,494 --> 00:02:01,288
- Tenang.
- Saya perlu balik.
32
00:02:01,705 --> 00:02:08,587
Saya perlu balik!
33
00:02:10,672 --> 00:02:11,923
Jadi
34
00:02:12,299 --> 00:02:15,552
awak boleh menerangkan
apa yang berlaku
35
00:02:15,636 --> 00:02:16,887
di sini?
36
00:02:55,842 --> 00:02:56,927
Hai, bapa.
37
00:03:02,391 --> 00:03:03,391
Heather...
38
00:03:04,851 --> 00:03:05,851
Dear...
39
00:03:07,145 --> 00:03:09,398
apa sahaja,
apa sahaja yang dia cakap,
40
00:03:09,981 --> 00:03:11,358
awak tidak perlu melakukan ini.
41
00:03:13,276 --> 00:03:15,070
awak boleh menghentikan ini.
42
00:03:15,404 --> 00:03:17,739
Tidak ada yang dapat
menghentikannya.
43
00:03:19,658 --> 00:03:20,659
Lihat sahaja.
44
00:03:22,744 --> 00:03:23,744
Tidak.
45
00:03:33,130 --> 00:03:35,006
Heather, tolong. Heather!
46
00:03:36,800 --> 00:03:38,218
Jangan bergerak.
47
00:03:41,680 --> 00:03:43,390
Tidak.
48
00:03:45,684 --> 00:03:48,562
Heather!
49
00:03:55,235 --> 00:03:56,361
Gosh.
50
00:04:05,203 --> 00:04:06,203
Tidak.
51
00:04:08,290 --> 00:04:09,290
Tidak...
52
00:04:22,429 --> 00:04:24,347
SERIES NETFLIX ORIGINAL
53
00:05:12,437 --> 00:05:18,485
BAHAGIAN EMPAT PEPERIKSAAN
54
00:05:37,671 --> 00:05:40,840
Hei, berhati-hati.
55
00:05:42,050 --> 00:05:43,050
Ini.
56
00:05:44,594 --> 00:05:45,594
Hei.
57
00:05:46,972 --> 00:05:47,972
Joyce.
58
00:05:54,938 --> 00:05:56,565
Ini.
59
00:05:57,941 --> 00:05:58,942
Tidak mengapa.
60
00:06:00,277 --> 00:06:02,571
Itu sahaja Sudah?
61
00:06:06,074 --> 00:06:08,201
- Ini.
- Berapa lamakah saya lulus?
62
00:06:08,285 --> 00:06:09,202
Cukup lama.
63
00:06:09,286 --> 00:06:11,246
Kadang-kadang sedar,
kadang-kadang tidak.
64
00:06:11,496 --> 00:06:13,248
Bagaimana saya sampai di sini?
65
00:06:13,456 --> 00:06:14,499
Perlahan-lahan.
66
00:06:15,000 --> 00:06:17,961
- Apa yang awak ingat terakhir?
- Seseorang menyerang saya.
67
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
- Hei, berehatlah.
- Saya baik-baik saja.
68
00:06:20,130 --> 00:06:22,132
- Tidak, Hop...
- Saya baik-baik saja.
69
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
Di manakah pakaian saya?
70
00:06:36,146 --> 00:06:37,647
awak basah basah.
71
00:06:39,608 --> 00:06:41,693
Adakah awak mengenali dia?
72
00:06:41,776 --> 00:06:43,153
- Siapa?
- Orang jahat itu?
73
00:06:43,570 --> 00:06:45,155
Tidak dapat dilihat
dengan jelas.
74
00:06:45,447 --> 00:06:48,158
Ia mestilah dari kerajaan,
bukan?
75
00:06:48,617 --> 00:06:51,912
Tetapi jika dia adalah kerajaan,
mengapa dia akan menyelinap?
76
00:06:51,995 --> 00:06:53,622
Kenapa dia berlari?
77
00:06:53,705 --> 00:06:55,625
Mengapa kita tidak dapat
mencari apa-apa di sana?
78
00:06:55,665 --> 00:06:56,791
Marilah bertanya kepadanya.
79
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Apa itu?
80
00:06:59,461 --> 00:07:00,879
Nombor kenderaan.
81
00:07:01,338 --> 00:07:03,798
- Apa jalur ini?
- Kosong.
82
00:07:03,882 --> 00:07:06,426
Terdapat... Saya
rasa huruf H atau P
83
00:07:06,509 --> 00:07:08,053
dengan sebahagiannya terhapus.
84
00:07:08,136 --> 00:07:10,138
Dan mesti ada Y.
85
00:07:10,555 --> 00:07:11,389
Pasti.
86
00:07:11,473 --> 00:07:14,601
Saya fikir huruf B,
boleh juga nombor lapan.
87
00:07:14,684 --> 00:07:15,727
Dan itu...
88
00:07:15,810 --> 00:07:17,562
Saya rasa awak
harus terus menjual.
89
00:07:19,105 --> 00:07:20,899
Bolehkah melakukan carian?
90
00:07:21,358 --> 00:07:24,319
Saya rasa awak perlu
mengurangkan jangkaan awak.
91
00:07:24,402 --> 00:07:26,988
Ini adalah ejen kerajaan negeri.
92
00:07:27,072 --> 00:07:29,008
Ia mengambil masa yang lama
sebelum awak mendapat perlawanan.
93
00:07:29,032 --> 00:07:30,784
- Minggu?
- Jika bertuah.
94
00:07:30,867 --> 00:07:33,954
Dan bagaimana dengan orang ini
95
00:07:34,037 --> 00:07:36,289
untuk mendaftarkan
kereta dengan nama sendiri?
96
00:07:36,373 --> 00:07:37,666
Bukan kereta.
97
00:07:39,334 --> 00:07:40,502
Apa yang kamu pakai?
98
00:07:40,835 --> 00:07:42,671
Apa yang kamu
maksudkan bukan kereta?
99
00:07:44,964 --> 00:07:46,091
Adakah awak mendengar?
100
00:07:46,758 --> 00:07:48,677
Ini adalah kod merah.
101
00:07:49,844 --> 00:07:52,806
Saya ulangi, ini kod merah.
102
00:07:53,640 --> 00:07:55,892
Maks Adakah awak mendengar?
103
00:07:56,184 --> 00:07:58,603
Ini adalah kod merah.
104
00:07:58,687 --> 00:08:00,355
Tutup.
105
00:08:06,444 --> 00:08:07,696
Dia mematikannya.
106
00:08:12,325 --> 00:08:14,244
awak harus bercawak dengan saya.
107
00:08:17,330 --> 00:08:18,873
Saya sedang tidur. Pergi pergi.
108
00:08:18,957 --> 00:08:20,792
Ini adalah Mike.
Jangan tutupnya.
109
00:08:20,875 --> 00:08:22,627
Sesuatu yang buruk berlaku.
110
00:08:22,711 --> 00:08:24,838
Kehidupan kita dipertaruhkan.
111
00:08:24,921 --> 00:08:27,215
- Maksud awak?
- Baru datang ke rumah saya.
112
00:08:27,298 --> 00:08:28,633
Kami menerangkan semuanya.
113
00:08:28,717 --> 00:08:29,843
- Apa?
- Cepatlah.
114
00:08:33,138 --> 00:08:34,347
Apa yang dia katakan?
115
00:08:36,099 --> 00:08:37,183
Panggil Dustin lagi.
116
00:08:37,267 --> 00:08:38,184
Tiada jawapan.
117
00:08:38,268 --> 00:08:40,061
Cuba lagi.
118
00:08:40,770 --> 00:08:43,189
Dustin, awak dengar?
119
00:08:43,773 --> 00:08:46,860
Saya ulangi, ini kod merah.
120
00:08:57,996 --> 00:09:00,415
Pintu dibuka dengan kad,
tetapi sayang,
121
00:09:00,498 --> 00:09:03,460
Rusia yang mempunyai
kad itu memegang senjata.
122
00:09:03,543 --> 00:09:05,545
Apa sahaja yang
ada di dalam kotak itu,
123
00:09:05,628 --> 00:09:07,338
tidak boleh diketahui.
124
00:09:07,422 --> 00:09:08,840
Harus ada jalan masuk.
125
00:09:09,382 --> 00:09:10,925
awak tahu...
126
00:09:13,219 --> 00:09:14,262
Saya boleh membunuhnya.
127
00:09:14,345 --> 00:09:16,473
- Siapa?
- Pengawal Rusia.
128
00:09:17,056 --> 00:09:18,475
Saya tergelincir di belakangnya,
129
00:09:18,558 --> 00:09:20,602
Saya mengalahkan dan
mengambil kad itu. Mudah.
130
00:09:20,685 --> 00:09:22,325
Tidakkah awak mendengar
mengenai senjata?
131
00:09:22,896 --> 00:09:24,397
Saya dengar.
132
00:09:24,481 --> 00:09:27,692
Oleh itu, saya akan menyelinap.
133
00:09:28,276 --> 00:09:30,111
Tolong katakan ini, jujur,
134
00:09:30,195 --> 00:09:32,572
adakah awak pernah menang?
135
00:09:32,655 --> 00:09:33,948
Sekali...
136
00:09:34,032 --> 00:09:35,533
Dua kali. Jonathan Tahun lepas?
137
00:09:35,784 --> 00:09:36,826
Ia tidak dikira.
138
00:09:36,910 --> 00:09:39,537
Kenapa Kerana ia seolah-olah
dia mengalahkan kamu.
139
00:09:39,621 --> 00:09:41,414
- Itu...
- Bibir bengkak, hidung patah,
140
00:09:41,498 --> 00:09:43,958
- mata bengkak, banyak darah...
- dan lain-lain...
141
00:09:44,042 --> 00:09:45,376
Mungkin ia berfungsi.
142
00:09:47,796 --> 00:09:48,796
Robin.
143
00:09:48,963 --> 00:09:50,965
Hei, Robin! Apa yang kamu buat.
144
00:09:51,049 --> 00:09:52,902
- Saya perlukan wang.
- Separuh daripadanya adalah saya.
145
00:09:52,926 --> 00:09:54,761
- Di mana awak pergi?
- Mencari jalan masuk,
146
00:09:54,844 --> 00:09:55,762
jalan selamat.
147
00:09:55,845 --> 00:09:57,764
Sementara itu,
awak membuat ais krim,
148
00:09:57,847 --> 00:10:00,141
baiklah, dan jangan dipukul.
149
00:10:00,225 --> 00:10:01,518
Saya akan kembali.
150
00:10:03,686 --> 00:10:04,938
Lelaki.
151
00:10:05,438 --> 00:10:07,440
Itu bukan sudu saya.
152
00:10:16,783 --> 00:10:18,703
Jika terdapat susun atur petang ini,
kita boleh.
153
00:10:18,743 --> 00:10:19,953
Okay, saya akan beritahu dia.
154
00:10:25,708 --> 00:10:28,908
Saya tidak tahu jika mereka akan melakukannya,
tetapi saya fikir awak perlu tahu.
155
00:10:35,802 --> 00:10:36,802
Nancy.
156
00:10:39,180 --> 00:10:40,223
Jonathan.
157
00:10:41,516 --> 00:10:43,893
Saya telah bekerja di sini
selama dua puluh lima tahun.
158
00:10:44,227 --> 00:10:45,728
Dua puluh lima...
159
00:10:46,521 --> 00:10:47,564
tahun.
160
00:10:48,565 --> 00:10:49,732
Kami adalah akhbar tempatan,
161
00:10:49,816 --> 00:10:52,986
tetapi kita mempunyai akhbar
yang tidak mempunyai: Amanah.
162
00:10:54,028 --> 00:10:56,197
- Kepercayaan komuniti.
- Tom, jika awak...
163
00:10:56,281 --> 00:10:59,409
Adakah awak tahu bagaimana membina
kepercayaan itu? Dengan mempercayai sesuatu
164
00:10:59,492 --> 00:11:01,619
yang awak tidak
benar-benar menghargai:
165
00:11:03,037 --> 00:11:04,037
Fakta.
166
00:11:05,498 --> 00:11:06,498
Fakta.
167
00:11:07,166 --> 00:11:09,377
Semasa di sini,
mari kita bincangkan fakta-fakta.
168
00:11:09,460 --> 00:11:13,798
Satu: awak tidak mematuhi perintah
untuk berhenti membuat berita ini.
169
00:11:14,132 --> 00:11:17,051
Dua: awak berpura-pura
menjadi wartawan,
170
00:11:17,135 --> 00:11:19,470
berbohong kepada wanita tua.
171
00:11:19,554 --> 00:11:23,433
Tiga: awak masuk
ke rumah tanpa izin.
172
00:11:23,516 --> 00:11:25,977
Empat: Dia hampir mati
dalam perjalanan ke hospital.
173
00:11:26,060 --> 00:11:27,478
Dia mati jika kita tidak muncul.
174
00:11:27,562 --> 00:11:30,064
Apa pun penyakit tikus
yang dihantar kepadanya...
175
00:11:30,148 --> 00:11:33,526
Lima: Puan Driscoll
adalah skizofrenia paranoid.
176
00:11:36,029 --> 00:11:37,530
awak tidak tahu, adakah awak?
177
00:11:38,323 --> 00:11:39,323
Sekarang...
178
00:11:40,200 --> 00:11:41,492
tikus yang membawa penyakit?
179
00:11:41,576 --> 00:11:44,579
Gelombang dua wabak?
Adakah ini bunyi sebenar,
180
00:11:44,662 --> 00:11:47,540
atau mungkin ia hanya khayalan
seorang wanita tua yang mati?
181
00:11:47,624 --> 00:11:50,335
- Saya tidak tahu itu.
- Keluarganya marah.
182
00:11:50,418 --> 00:11:52,420
Begitu marah dia
memfailkan satu kes.
183
00:11:52,503 --> 00:11:54,672
- Failkan kes?
- Itu gila.
184
00:11:54,756 --> 00:11:56,007
Kini kami bersetuju.
185
00:11:56,466 --> 00:11:57,717
Ini gila.
186
00:11:57,800 --> 00:11:59,427
Semasa kerjaya profesional saya,
187
00:11:59,510 --> 00:12:01,710
Jangan sekali-kali berurusan
dengan perkara seperti ini.
188
00:12:02,639 --> 00:12:03,639
Tetapi dengan harapan,
189
00:12:04,057 --> 00:12:06,726
awak belajar sesuatu
yang berharga di sini.
190
00:12:08,019 --> 00:12:09,020
awak belajar...
191
00:12:09,771 --> 00:12:11,022
bahawa di tempat kerja,
192
00:12:11,522 --> 00:12:15,026
di dunia nyata,
ada akibat tindakan awak.
193
00:12:15,234 --> 00:12:17,236
Yang menyimpulkan
fakta keenam...
194
00:12:18,363 --> 00:12:19,363
dan terakhir saya.
195
00:12:20,323 --> 00:12:21,323
awak dipecat.
196
00:12:23,451 --> 00:12:24,494
Kedua-dua awak.
197
00:12:31,125 --> 00:12:33,169
Pada mulanya saya
fikir ia adalah apa-apa.
198
00:12:33,419 --> 00:12:36,381
Saya tidak fikir saya
mahu mempercayainya.
199
00:12:38,216 --> 00:12:40,718
Kali pertama saya merasakan
ketika menonton Hari Orang Mati.
200
00:12:42,971 --> 00:12:45,598
- Listrik juga keluar malam itu.
- Kemudian saya rasa lagi
201
00:12:45,682 --> 00:12:47,963
di ladang berhampiran ladang
Nelson pada keesokan harinya.
202
00:12:49,143 --> 00:12:51,729
Kemudian semalam
di luar Castle Byers.
203
00:12:52,981 --> 00:12:54,107
Akan!
204
00:12:54,190 --> 00:12:55,566
Apa rasa itu?
205
00:12:56,359 --> 00:12:57,402
Hampir seperti...
206
00:12:58,319 --> 00:13:00,339
Adakah awak tahu apabila
awak pergi ke roller coaster?
207
00:13:00,363 --> 00:13:01,406
- Saya akan.
- Yup.
208
00:13:01,489 --> 00:13:03,491
- Tidak.
- Seolah-olah...
209
00:13:04,158 --> 00:13:05,827
segala-galanya dalam tubuh awak
210
00:13:05,910 --> 00:13:08,413
tenggelam seketika, tetapi...
211
00:13:08,913 --> 00:13:10,248
lebih teruk.
212
00:13:10,498 --> 00:13:11,498
Badan awak...
213
00:13:11,958 --> 00:13:14,669
sejuk dan tidak dapat bernafas.
214
00:13:16,462 --> 00:13:17,755
Saya merasakannya sebelum ini,
215
00:13:18,506 --> 00:13:19,882
bila dia dekat.
216
00:13:22,552 --> 00:13:23,928
Siapa yang rapat?
217
00:13:24,595 --> 00:13:25,763
Mind Flayer.
218
00:13:26,723 --> 00:13:29,726
Pergi pergi.
219
00:13:30,977 --> 00:13:32,812
Saya menutup pintu.
220
00:13:33,146 --> 00:13:34,147
Saya tahu, tetapi...
221
00:13:35,606 --> 00:13:37,006
jika dia tidak pernah
meninggalkan?
222
00:13:39,694 --> 00:13:41,779
Bagaimana jika kita
mengunci dia di sini?
223
00:13:45,533 --> 00:13:46,617
Di sini.
224
00:13:46,868 --> 00:13:47,702
Semuanya.
225
00:13:47,785 --> 00:13:49,495
Tetapi, hari itu di lapangan,
226
00:13:49,954 --> 00:13:52,165
sebahagian darinya
dilampirkan kepada saya.
227
00:13:55,752 --> 00:13:56,961
Ibu saya mengambilnya...
228
00:13:57,045 --> 00:13:59,589
Keluar dari anakku!
229
00:14:00,923 --> 00:14:02,300
Dan sebelas pintu ditutup.
230
00:14:06,095 --> 00:14:09,640
Tetapi bahagian dengan saya,
bagaimana jika masih di sini?
231
00:14:14,562 --> 00:14:15,772
Di Hawkins.
232
00:14:15,855 --> 00:14:19,192
Saya tidak faham Demodog
mati apabila El menutup pintu.
233
00:14:19,275 --> 00:14:21,069
Jika otaknya mati,
tubuhnya juga.
234
00:14:21,152 --> 00:14:22,512
Kita tidak boleh
mengambil risiko.
235
00:14:22,570 --> 00:14:23,821
Anggapkan yang paling teruk.
236
00:14:24,155 --> 00:14:25,656
Mind Flayer kembali.
237
00:14:26,032 --> 00:14:28,242
Ya Jika benar,
238
00:14:28,326 --> 00:14:30,453
dia mahu berpaut
kepada seseorang lagi.
239
00:14:30,661 --> 00:14:31,661
Saya yang baru.
240
00:14:31,913 --> 00:14:32,997
Hos baru.
241
00:14:34,457 --> 00:14:36,377
Bagaimana awak tahu
seseorang adalah tuan rumah?
242
00:14:37,210 --> 00:14:38,711
KLINE IS LOSER
243
00:14:52,809 --> 00:14:53,935
Adakah dia di dalam?
244
00:14:54,018 --> 00:14:55,812
- Ya, dia sibuk, tapi...
- Baik.
245
00:14:55,895 --> 00:14:57,188
Maaf.
246
00:14:57,396 --> 00:14:58,564
awak perlu duduk.
247
00:14:59,190 --> 00:15:00,233
Tidak akan mendengar...
248
00:15:02,443 --> 00:15:03,653
Tony, tunggu.
249
00:15:04,612 --> 00:15:05,905
Biar saya...
250
00:15:06,030 --> 00:15:08,658
Saya perlu... Saya akan
menghubungi awak kemudian.
251
00:15:08,950 --> 00:15:09,951
Terima kasih.
252
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
- Jim.
- Saya tahu.
253
00:15:12,370 --> 00:15:14,455
awak sibuk Saya akan cepat,
janji.
254
00:15:15,164 --> 00:15:16,165
Apa...
255
00:15:16,624 --> 00:15:17,834
adakah masalah?
256
00:15:17,917 --> 00:15:19,961
Ya, hanya berfikir begitu.
257
00:15:20,586 --> 00:15:22,255
Saya sedang mencari nama lelaki.
258
00:15:22,338 --> 00:15:23,673
Nama lelaki.
259
00:15:23,756 --> 00:15:25,383
Ya, saya fikir awak tahu dia.
260
00:15:25,466 --> 00:15:27,176
- OK.
- Dia telah berada di sini.
261
00:15:27,260 --> 00:15:28,428
Menunggang motosikal.
262
00:15:31,848 --> 00:15:33,724
Badan gemuk,
rahang persegi, rambut hitam.
263
00:15:33,808 --> 00:15:35,935
Anggota tentera, mungkin bekas?
264
00:15:36,644 --> 00:15:39,272
Adakah awak tahu?
265
00:15:41,107 --> 00:15:42,316
Saya rasa tidak.
266
00:15:42,400 --> 00:15:43,484
Benar?
267
00:15:43,734 --> 00:15:45,486
Kerana hanya dua hari yang lalu.
268
00:15:45,570 --> 00:15:46,821
Betul sebelum kita berjumpa.
269
00:15:47,989 --> 00:15:49,198
- awak tahu apa?
- Apa?
270
00:15:49,407 --> 00:15:50,616
Mungkin kakitangan pengawal.
271
00:15:50,700 --> 00:15:52,761
- Pengawal keselamatan.
- Betul Jangan ingat nama itu.
272
00:15:52,785 --> 00:15:56,330
Gary atau John atau apa.
273
00:15:56,414 --> 00:15:58,166
Candice mempunyai nama fail.
274
00:15:59,417 --> 00:16:02,044
Saluran air bermasalah.
Tawaks dan tenggelam
275
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
tersumbat sahaja.
276
00:16:05,756 --> 00:16:08,092
Pernahkah awak bertemu
dengan banyak tukang paip, Larry?
277
00:16:09,302 --> 00:16:10,136
Maaf?
278
00:16:10,219 --> 00:16:14,140
Apabila saya melihat lelaki itu,
dia keluar dari pejabat awak.
279
00:16:15,057 --> 00:16:17,393
Saya tidak ingat itu.
280
00:16:18,186 --> 00:16:19,896
Saya berjumpa ramai orang.
281
00:16:24,150 --> 00:16:27,361
Ingat apabila saya mendapati
awak pengsan bersembunyi
282
00:16:27,445 --> 00:16:29,113
dengan kokain di hidung awak?
283
00:16:29,197 --> 00:16:31,199
- awak ingat itu?
- Cmon.
284
00:16:31,282 --> 00:16:34,952
Ingat apabila lelaki saya melihat
awak dan Candice bercinta.
285
00:16:35,036 --> 00:16:37,246
Tidak tahu masa di kerusi
belakang kereta awak?
286
00:16:37,330 --> 00:16:39,540
Adakah awak ingat bahawa?
287
00:16:39,624 --> 00:16:42,543
Adakah isteri awak ingat bahawa?
288
00:16:42,627 --> 00:16:45,254
Adakah awak mahu
bermain dengan saya?
289
00:16:46,464 --> 00:16:47,924
Bukan permainan, Lar.
290
00:16:48,007 --> 00:16:49,133
Baiklah.
291
00:16:49,217 --> 00:16:51,594
Pil yang biasanya awak
makan seperti gula-gula.
292
00:16:51,677 --> 00:16:54,388
Saya tidak ingat,
awak mempunyai resipi untuk itu?
293
00:16:54,764 --> 00:16:56,474
Atau tentang minum
semasa bertugas?
294
00:16:58,434 --> 00:16:59,434
Betul.
295
00:16:59,727 --> 00:17:02,939
Ada cerita menarik tentangnya.
296
00:17:06,442 --> 00:17:08,444
Satu panggilan ke pejabat Tom...
297
00:17:09,612 --> 00:17:10,988
dan awak sudah selesai, lelaki.
298
00:17:11,697 --> 00:17:12,697
Akhirnya.
299
00:17:13,282 --> 00:17:14,617
Dan, sila
300
00:17:15,326 --> 00:17:18,371
jangan beritahu saya tentang
anak perempuan lewat awak,
301
00:17:18,829 --> 00:17:20,373
kerana saya tidak peduli.
302
00:17:21,165 --> 00:17:22,405
Sekiranya awak tidak keberatan,
303
00:17:22,875 --> 00:17:24,168
Saya agak sibuk.
304
00:17:24,460 --> 00:17:25,753
Pengarah Operasi...
305
00:17:26,921 --> 00:17:28,047
Sialan itu.
306
00:17:29,465 --> 00:17:31,968
Hidung saya! awak
patah hidung saya!
307
00:17:32,051 --> 00:17:33,803
Rakan awak hampir
membunuh saya malam tadi,
308
00:17:33,886 --> 00:17:35,596
jadi kami tidak putus.
309
00:17:35,680 --> 00:17:36,722
Larry?
310
00:17:36,847 --> 00:17:38,766
- Teruskan dengannya, Larry.
- Larry!
311
00:17:38,849 --> 00:17:41,477
- Siapa? Kerajaan? Tentera?
- awak membuat kesilapan besar.
312
00:17:41,560 --> 00:17:42,560
Siapa dia?
313
00:17:42,603 --> 00:17:44,146
Arnold Schwarzenegger.
314
00:17:47,817 --> 00:17:49,610
Siapa yang awak panggil? Polis?
315
00:17:53,864 --> 00:17:57,076
Cincin yang bagus, Larry.
316
00:17:57,159 --> 00:17:58,578
Adakah awak gila?
317
00:17:58,661 --> 00:17:59,661
Saya tidak tahu.
318
00:18:00,079 --> 00:18:01,079
Mari kita ketahui.
319
00:18:01,956 --> 00:18:03,874
Baik Ambil mudah.
320
00:18:04,750 --> 00:18:07,503
Saya tidak tahu nama itu,
betul-betul.
321
00:18:10,548 --> 00:18:12,341
Tetapi awak kenal dia.
322
00:18:12,425 --> 00:18:15,094
Kadang dia memberi saya sesuatu.
323
00:18:15,177 --> 00:18:16,262
Seperti apa?
324
00:18:16,345 --> 00:18:18,889
Wang. Hadiah. Hadiah.
325
00:18:18,973 --> 00:18:20,224
Adakah dia Santa Claus?
326
00:18:20,308 --> 00:18:22,351
Starcourt. Dia
bekerja di Starcourt.
327
00:18:23,311 --> 00:18:24,729
- Mall?
- Yup.
328
00:18:24,812 --> 00:18:25,980
Ya, betul.
329
00:18:26,772 --> 00:18:28,983
Saya bersumpah Starcourt.
330
00:18:29,066 --> 00:18:30,127
Mereka adalah pemilik
pusat membeli-belah.
331
00:18:30,151 --> 00:18:33,612
Mahu berkembang ke East
Hawkins. Perlu hartanah, tanah.
332
00:18:33,696 --> 00:18:37,366
Ada yang tidak mahu menjual,
jadi saya tekan mereka. Itu sahaja.
333
00:18:37,742 --> 00:18:39,452
Saya bersumpah, itu sahaja.
334
00:18:44,332 --> 00:18:46,959
- Kenapa mereka mahu tanah ini?
- Saya tidak tahu.
335
00:18:47,043 --> 00:18:48,961
awak mempunyai
rekod pembelian...
336
00:18:49,462 --> 00:18:50,838
tanah ini?
337
00:18:54,717 --> 00:18:56,469
Jangan kacau dengan mereka, Jim.
338
00:18:57,053 --> 00:18:59,889
Bimbang dengan diri sendiri,
Larry, bukan saya.
339
00:19:01,265 --> 00:19:02,350
Nota beliau.
340
00:19:03,142 --> 00:19:04,142
Di mana ia?
341
00:19:04,894 --> 00:19:06,020
Larry?
342
00:19:06,103 --> 00:19:07,438
Dia terhempas di kepalanya.
343
00:19:07,772 --> 00:19:09,607
Hanya luka kecil, bukan, Larry?
344
00:19:10,524 --> 00:19:11,776
Mempunyai hari yang baik.
345
00:19:12,151 --> 00:19:13,151
Larry!
346
00:19:14,737 --> 00:19:15,905
Tidak masuk akal.
347
00:19:15,988 --> 00:19:19,408
Menurut Tom,
Driscoll mempunyai skizofrenia,
348
00:19:19,700 --> 00:19:21,619
ia hanya tetikus biasa,
349
00:19:21,702 --> 00:19:23,829
dan kebetulan besar?
350
00:19:24,330 --> 00:19:25,450
Tahu apa yang saya fikirkan?
351
00:19:25,873 --> 00:19:27,153
Saya rasa Tom menggunakan dadah.
352
00:19:27,583 --> 00:19:28,584
- Apa?
- awak lihat dia?
353
00:19:28,668 --> 00:19:30,336
Dia sangat berpeluh.
354
00:19:30,419 --> 00:19:32,588
Telapak tangannya
basah. Kelihatan buruk.
355
00:19:33,422 --> 00:19:35,549
- Adakah awak rasa lucu?
- Tidak.
356
00:19:35,633 --> 00:19:37,385
Tidak, ini luar biasa.
357
00:19:37,468 --> 00:19:38,636
Luar biasa?
358
00:19:38,719 --> 00:19:41,514
Ya, sangat mengagumkan bagaimana
awak terus meyakinkan diri sendiri.
359
00:19:41,597 --> 00:19:42,848
Apa maksud kamu.
360
00:19:42,932 --> 00:19:45,851
Saya memberitahu awak
untuk membatalkan berita ini.
361
00:19:46,352 --> 00:19:47,978
Itu idea yang buruk.
362
00:19:48,062 --> 00:19:50,356
Tetapi kamu enggan,
dan sekarang saya ditikam.
363
00:19:50,439 --> 00:19:52,733
Hanya kerja musim panas.
Kehidupan awak masih panjang.
364
00:19:52,858 --> 00:19:54,985
Saya tidak tinggal di rumah
tingkat di Maple Street.
365
00:19:55,069 --> 00:19:56,570
Gaji ayah saya tidak bagus.
366
00:19:56,654 --> 00:19:58,072
Dia tidak wujud.
367
00:19:58,155 --> 00:19:59,740
Lebih banyak
cerita Oliver Twist.
368
00:19:59,824 --> 00:20:01,826
Gadai janji, yuran pengajian.
369
00:20:01,909 --> 00:20:03,869
Itu benar, Nancy.
370
00:20:03,953 --> 00:20:06,539
Perkara yang awak tidak peduli,
hanya kerana awak tidak perlu.
371
00:20:06,622 --> 00:20:09,208
- Saya tidak sadar hidup dalam gelembung.
- Sesungguhnya.
372
00:20:09,458 --> 00:20:11,669
awak mahu segalanya mudah
diserahkan kepada awak.
373
00:20:12,044 --> 00:20:14,130
Kami sarjana, Nancy.
374
00:20:14,213 --> 00:20:15,631
Intern.
375
00:20:16,382 --> 00:20:19,385
Bolehkah awak menjadi
wartawan dalam sebulan?
376
00:20:19,468 --> 00:20:20,803
Selesaikan kes yang besar?
377
00:20:20,886 --> 00:20:23,347
awak suka mereka awak sedar,
bukan?
378
00:20:23,431 --> 00:20:24,932
Seperti Bruce
dan bajingan itu...
379
00:20:25,015 --> 00:20:27,101
Yang memberi kita kerja.
380
00:20:27,184 --> 00:20:29,979
Apa nama itu? Itulah malu.
381
00:20:30,479 --> 00:20:31,397
Betapa malu.
382
00:20:31,480 --> 00:20:33,023
Ya, dunia sebenar menghisap.
383
00:20:33,983 --> 00:20:35,401
Hanya hidup seperti kami.
384
00:20:37,403 --> 00:20:39,572
awak tidak tahu rasa itu.
385
00:20:41,615 --> 00:20:42,616
Tidak juga kamu.
386
00:20:44,493 --> 00:20:48,581
Saya tidak fikir kita faham
lagi antara satu sama lain.
387
00:20:49,915 --> 00:20:51,125
Ya, saya fikir begitu.
388
00:21:01,177 --> 00:21:02,511
Hei, awak pulang awal.
389
00:21:03,053 --> 00:21:04,722
Ya Tidak banyak kerja.
390
00:21:14,398 --> 00:21:18,110
Menarik, apa yang awak dapatkan
dengan 20 dolar di Pejabat Pendaftar.
391
00:21:18,611 --> 00:21:21,822
Starcourt Mall. Rangka
tindakan lengkap.
392
00:21:21,906 --> 00:21:22,906
Tidak buruk.
393
00:21:23,199 --> 00:21:24,825
Jadi, di sini kita, Scoops,
394
00:21:24,909 --> 00:21:26,744
dan inilah matlamat kami.
395
00:21:26,994 --> 00:21:29,288
- Saya tidak melihat pintu masuk.
- Tiada apa-apa,
396
00:21:29,371 --> 00:21:33,167
jika awak hanya
memikirkan pintu.
397
00:21:34,084 --> 00:21:35,002
Saluran udara.
398
00:21:35,085 --> 00:21:36,128
Betul.
399
00:21:36,212 --> 00:21:40,007
Rupa-rupanya, bilik rahsia ini
memerlukan udara seperti bilik-bilik lain.
400
00:21:40,090 --> 00:21:42,718
Dan laluan udara ini
401
00:21:43,302 --> 00:21:45,054
menuju ke...
402
00:21:48,891 --> 00:21:49,891
di sini.
403
00:21:58,526 --> 00:21:59,527
Lampu suluh.
404
00:22:00,611 --> 00:22:01,654
Terima kasih.
405
00:22:05,074 --> 00:22:08,118
Saya tidak tahu sama ada
ia boleh muat di sini. Ini...
406
00:22:08,452 --> 00:22:09,662
sangat sempit.
407
00:22:09,745 --> 00:22:10,745
Saya patut.
408
00:22:11,038 --> 00:22:12,623
Percayalah Boneless, ingat?
409
00:22:12,706 --> 00:22:13,791
Maaf?
410
00:22:15,626 --> 00:22:17,962
Oh, dia ada penyakit.
411
00:22:18,045 --> 00:22:20,047
Chry... Chrydo...
412
00:22:21,340 --> 00:22:24,051
Saya tidak tahu. Tiada tulang
hilang. Boleh bengkok seperti Gumbo.
413
00:22:24,134 --> 00:22:25,678
Maksudmu Gumby.
414
00:22:25,928 --> 00:22:27,304
Saya pasti Gumbo.
415
00:22:27,388 --> 00:22:29,348
- Steve, diam dan tolak saya.
- OK.
416
00:22:31,183 --> 00:22:32,226
Saya menolak awak.
417
00:22:33,060 --> 00:22:35,000
Jangan ambil kaki saya,
bodoh. Punggung saya.
418
00:22:35,025 --> 00:22:35,670
Apa?
419
00:22:35,729 --> 00:22:37,314
Hanya sentuh, saya tidak peduli.
420
00:22:37,398 --> 00:22:39,692
- Lebih kuat. Tolak keras!
- Saya menolak!
421
00:22:39,775 --> 00:22:43,404
- Kamu bermain dengan kaki saya.
- Tidak, tapak saya buruk.
422
00:22:43,487 --> 00:22:45,406
- Ayo!
- Saya akan menolak awak, siap?
423
00:22:45,489 --> 00:22:47,283
- Tolak saya?
- Satu, dua...
424
00:22:47,366 --> 00:22:48,534
Damn.
425
00:22:48,617 --> 00:22:49,868
- Kejayaan?
- Satu masa lagi.
426
00:22:49,952 --> 00:22:52,913
Ahoy, Sailor,
ahoy. Semua mengendalikan dek. Ahoy.
427
00:22:53,455 --> 00:22:56,750
Ayuh Datang dan beri
saya beberapa contoh.
428
00:22:59,128 --> 00:23:01,630
Saya tidak tahu.
Dia kelihatan normal.
429
00:23:01,964 --> 00:23:05,426
Normal? Berapa kali awak
melihat dia memakai pakaian?
430
00:23:06,093 --> 00:23:07,678
Ini agak pelik.
431
00:23:07,761 --> 00:23:08,762
Lebih daripada sedikit.
432
00:23:08,846 --> 00:23:11,724
Dia direndam dalam ais.
Mind Flayer suka sejuk.
433
00:23:12,308 --> 00:23:13,125
Ditambah yang lain...
434
00:23:13,150 --> 00:23:15,172
Tetapi dia sedang
bersantai di kolam renang...
435
00:23:15,227 --> 00:23:17,438
Mind Flayer tidak suka.
436
00:23:17,771 --> 00:23:19,023
Tidak betul.
437
00:23:20,316 --> 00:23:22,568
Mind Flayer suka
menyembunyikannya.
438
00:23:22,818 --> 00:23:24,361
Saya hanya digunakan
jika diperlukan.
439
00:23:25,487 --> 00:23:27,489
Seperti tidak aktif.
440
00:23:28,324 --> 00:23:30,492
Kemudian apabila
dia memerlukan awak,
441
00:23:31,785 --> 00:23:32,912
awak diaktifkan.
442
00:23:33,579 --> 00:23:34,955
Jadi, kami...
443
00:23:35,039 --> 00:23:36,498
tunggu sehingga dia aktif.
444
00:23:36,665 --> 00:23:38,343
Tidak. Sekiranya ia
menyakitkan seseorang?
445
00:23:38,368 --> 00:23:39,108
Atau membunuh.
446
00:23:39,168 --> 00:23:40,628
Jangan mengambil risiko.
447
00:23:40,711 --> 00:23:42,713
Mesti mengetahui
jika dia tuan rumah.
448
00:23:44,381 --> 00:23:46,526
- Di mana awak pergi?
- Saya mempunyai idea. Hanya lelaki sahaja.
449
00:23:46,550 --> 00:23:48,469
- Serius?
- Percayalah.
450
00:23:55,184 --> 00:23:58,270
Jadi, kita tunggu sehingga kolam
renang ditutup dan semua cuti,
451
00:23:58,354 --> 00:24:01,357
dan entah bagaimana
dia datang dari sini dan...
452
00:24:03,734 --> 00:24:04,944
bawa dia ke sini.
453
00:24:07,363 --> 00:24:10,199
- Tutup pintu!
- Hei, selamatkan!
454
00:24:12,493 --> 00:24:14,495
Saya rasa saya mahu membuangnya.
455
00:24:15,037 --> 00:24:17,039
Kawalan ada di sini. Sempurna.
456
00:24:17,122 --> 00:24:19,124
- Bolehkah ia cukup panas?
- 220 darjah.
457
00:24:19,541 --> 00:24:21,543
Mesti mencari cara untuk
membawanya ke sini.
458
00:24:21,627 --> 00:24:23,212
- Kemudian dikunci...
- Haba dia...
459
00:24:23,295 --> 00:24:25,589
Apa sahaja yang berlaku,
kita akan tahu.
460
00:24:26,131 --> 00:24:27,257
Pasti.
461
00:24:36,058 --> 00:24:38,978
- Saya tidak tahu.
- Tidak tahu bagaimana ia boleh muat?
462
00:24:39,061 --> 00:24:41,772
Saya boleh. Hanya tidak
tahu apa yang saya mahu.
463
00:24:41,855 --> 00:24:43,255
Adakah awak fobia
ruang yang ketat?
464
00:24:43,607 --> 00:24:45,401
Saya tidak mempunyai fobia.
465
00:24:45,818 --> 00:24:48,612
- Baiklah, apa masalahnya?
- Masalahnya ialah,
466
00:24:48,696 --> 00:24:52,449
masih tidak tahu apa
ganjarannya untuk Erica.
467
00:25:00,666 --> 00:25:01,959
Tambah lebih banyak gula-gula.
468
00:25:03,919 --> 00:25:04,920
Ayuh.
469
00:25:10,426 --> 00:25:11,426
Baiklah.
470
00:25:12,970 --> 00:25:16,014
Lihat ini? Ini adalah
laluan yang awak ambil.
471
00:25:16,557 --> 00:25:18,809
Kami tunggu sehingga
penghantaran terakhir malam ini.
472
00:25:18,892 --> 00:25:21,603
Kemudian tolak kisi,
lompat, buka pintu.
473
00:25:21,687 --> 00:25:23,908
Kemudian awak mengetahui
apa yang ada di dalam kotak?
474
00:25:23,933 --> 00:25:24,672
Tepat.
475
00:25:25,649 --> 00:25:27,529
Dan awak mengatakan
bahawa pengawal bersenjata.
476
00:25:27,818 --> 00:25:29,087
Ya,
tetapi dia tidak akan berada di sana.
477
00:25:29,111 --> 00:25:31,071
- Dan perangkap?
- Perangkap?
478
00:25:31,155 --> 00:25:33,490
- Laser, paku di dinding?
- Apa?
479
00:25:33,574 --> 00:25:36,785
awak tahu pelan
buruk ini untuk saya?
480
00:25:37,327 --> 00:25:38,954
Membahayakan kanak-kanak.
481
00:25:39,038 --> 00:25:41,665
Kami disambungkan dengan
radio sepanjang masa...
482
00:25:42,499 --> 00:25:45,127
Membahayakan kanak-kanak.
483
00:25:45,753 --> 00:25:47,296
Erica? Hi.
484
00:25:47,963 --> 00:25:51,675
Kami fikir mereka mahu
membahayakan negara kita.
485
00:25:51,967 --> 00:25:54,386
Bahaya besar. Adakah
awak tidak suka negara awak?
486
00:25:54,470 --> 00:25:57,097
Tidak boleh mengeja
"Amerika" tanpa "Erica."
487
00:26:00,601 --> 00:26:01,602
Betul.
488
00:26:02,311 --> 00:26:04,313
Itu betul-betul betul.
489
00:26:04,396 --> 00:26:06,315
Jangan lakukannya untuk kami.
490
00:26:06,398 --> 00:26:07,775
Lakukannya untuk negara.
491
00:26:07,858 --> 00:26:09,902
Lakukanlah untuk abang awak.
492
00:26:10,235 --> 00:26:13,781
Lakukan untuk Amerika... Erica.
493
00:26:16,533 --> 00:26:18,118
Saya mendapat goosebumps.
494
00:26:18,619 --> 00:26:21,371
Kerana minuman ini,
bukan ucapan awak.
495
00:26:21,872 --> 00:26:25,542
Tahu apa yang paling saya
sukai dari negara ini? Kapitalisme.
496
00:26:25,626 --> 00:26:27,544
- awak tahu kapitalisme?
- Yup.
497
00:26:27,628 --> 00:26:30,964
- Yup.
- Ini bermakna sistem pasaran bebas.
498
00:26:31,048 --> 00:26:33,217
Ini bermakna orang dibayar
untuk perkhidmatan mereka,
499
00:26:33,300 --> 00:26:36,011
bergantung pada seberapa
berharga sumbangan mereka.
500
00:26:36,094 --> 00:26:37,513
Dan bagi saya,
501
00:26:37,596 --> 00:26:40,557
keupayaan saya untuk
masuk ke lubang itu
502
00:26:40,641 --> 00:26:43,227
sangat berharga
kepada awak semua.
503
00:26:43,519 --> 00:26:45,604
Adakah awak
memerlukan bantuan saya?
504
00:26:45,687 --> 00:26:47,439
USS Butterscotch
505
00:26:47,523 --> 00:26:49,566
menjadi yang pertama.
506
00:26:49,650 --> 00:26:51,860
Dan saya sedang
bercakap es krim percuma
507
00:26:52,402 --> 00:26:54,321
untuk hidup.
508
00:27:03,705 --> 00:27:05,415
Saya suka tempat itu, Lar.
509
00:27:05,499 --> 00:27:07,876
Hei, awak menembak itu sendiri?
510
00:27:08,752 --> 00:27:10,420
Itu tidak benar.
511
00:27:10,504 --> 00:27:12,714
Serius!
512
00:27:27,271 --> 00:27:28,522
Baiklah, jadi...
513
00:27:28,856 --> 00:27:30,774
apa sebenarnya yang kita lihat?
514
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
Sijil tanah,
pemindahan harta tanah.
515
00:27:33,277 --> 00:27:34,695
Rakan awak di Starcourt,
516
00:27:34,778 --> 00:27:37,239
tiba-tiba membeli
semua harta ini.
517
00:27:38,115 --> 00:27:40,117
- Ketahui sebabnya?
- Saya telah memberitahu awak,
518
00:27:40,200 --> 00:27:41,480
mereka tidak mengatakan apa-apa.
519
00:27:41,535 --> 00:27:43,078
Mereka menggunakan awak,
saya faham.
520
00:27:43,162 --> 00:27:44,371
Saya tidak faham
521
00:27:44,454 --> 00:27:47,875
sebabnya awak mempunyai
begitu banyak perbuatan tanah
522
00:27:47,958 --> 00:27:50,460
di dalam peti keselamatan
di dalam bilik awak.
523
00:27:50,544 --> 00:27:51,879
Orang-orang ini, Jim,
524
00:27:53,255 --> 00:27:54,548
mereka adalah masalah besar.
525
00:27:54,631 --> 00:27:56,216
Jadi adakalan ini?
526
00:27:56,592 --> 00:27:58,468
- Perlindungan.
- Perlindungan.
527
00:27:59,094 --> 00:28:00,345
Tunggu sebentar.
528
00:28:03,182 --> 00:28:04,349
Hei, apa lagi?
529
00:28:04,600 --> 00:28:06,727
Ladang Hess, tempat Henry,
530
00:28:06,810 --> 00:28:07,936
Bullocks...
531
00:28:08,103 --> 00:28:09,354
Mereka semua ada di sini.
532
00:28:09,438 --> 00:28:12,608
Mereka semua berada di Hawkins Tenggara,
berhampiran Lake Jordan.
533
00:28:12,691 --> 00:28:14,526
Apa lagi yang berdekatan
dengan Lake Jordan?
534
00:28:15,110 --> 00:28:16,153
Kilang kuasa.
535
00:28:16,236 --> 00:28:19,239
Empat malam yang lalu,
terdapat gangguan bekalan kuasa yang besar,
536
00:28:19,323 --> 00:28:21,366
- dan keesokan harinya...
- Magnet awak jatuh.
537
00:28:21,450 --> 00:28:24,286
Ya, Maksud saya,
Scott berkata mesin ini
538
00:28:24,369 --> 00:28:26,955
memerlukan kuasa
yang sangat besar.
539
00:28:27,039 --> 00:28:29,166
- Yup.
- Bagaimana jika enjin itu
540
00:28:29,249 --> 00:28:32,002
yang kita bercakap
mengenai benar wujud,
541
00:28:32,085 --> 00:28:33,879
dan sebabnya tidak
mencarinya di makmal
542
00:28:33,962 --> 00:28:37,216
kerana ia tidak ada di sana,
tetapi di salah satu sifat ini.
543
00:28:39,635 --> 00:28:42,429
Saya mahu awak melupakan jualan.
544
00:28:42,512 --> 00:28:44,598
Saya mahu awak bekerja
di Jabatan Polis Hawkins.
545
00:28:44,973 --> 00:28:47,517
Dan berjumpa dengan awak
setiap hari? Saya rasa tidak.
546
00:28:51,021 --> 00:28:52,105
Larry!
547
00:28:52,189 --> 00:28:53,232
Hei!
548
00:28:54,733 --> 00:28:57,194
Di manakah awak mahu pergi?
549
00:29:02,658 --> 00:29:03,659
Nancy?
550
00:29:05,702 --> 00:29:06,787
Nance.
551
00:29:25,138 --> 00:29:27,015
Mungkin Jonathan betul.
552
00:29:27,557 --> 00:29:30,310
Secara jujur, saya tidak fikir.
553
00:29:31,228 --> 00:29:33,230
Saya tidak fikir sesiapa.
554
00:29:34,398 --> 00:29:35,398
Saya hanya...
555
00:29:36,274 --> 00:29:37,526
mahu betul.
556
00:29:38,860 --> 00:29:41,905
- Saya benar-benar mahu menjadi betul.
- Adakah begitu?
557
00:29:42,280 --> 00:29:43,699
Saya rasa.
558
00:29:45,659 --> 00:29:46,952
Tetapi mungkin saya...
559
00:29:48,078 --> 00:29:49,663
tidak mahu mengakui
bahawa saya salah,
560
00:29:49,746 --> 00:29:53,166
- kerana jika saya salah...
- awak seperti orang berfikir.
561
00:29:53,250 --> 00:29:55,961
Hanya kanak-kanak yang
tidak tahu apa yang dia lakukan.
562
00:30:02,718 --> 00:30:04,594
Ia tidak mudah di luar sana,
Nance.
563
00:30:04,678 --> 00:30:05,679
Saya tahu.
564
00:30:08,140 --> 00:30:10,142
Orang selalu mengatakan
awak tidak boleh.
565
00:30:11,226 --> 00:30:12,436
awak tidak perlu.
566
00:30:14,813 --> 00:30:15,814
Bahawa kamu tidak...
567
00:30:16,314 --> 00:30:18,525
cukup bijak, tidak cukup baik.
568
00:30:22,070 --> 00:30:23,488
Dunia ini...
569
00:30:24,865 --> 00:30:28,285
mengalahkan awak berulang
kali sehingga akhirnya, saya...
570
00:30:30,454 --> 00:30:32,080
Kebanyakan orang hanya...
571
00:30:32,956 --> 00:30:34,291
berhenti cuba.
572
00:30:40,756 --> 00:30:42,215
Tetapi awak tidak seperti itu.
573
00:30:43,633 --> 00:30:44,843
Awak seorang pahlawan.
574
00:30:45,594 --> 00:30:46,970
awak sentiasa melakukan itu.
575
00:30:48,597 --> 00:30:50,599
Saya jujur tidak tahu
siapa yang awak dapat.
576
00:30:51,391 --> 00:30:52,391
Bapa.
577
00:30:57,564 --> 00:31:01,151
Saya rasa awak telah bertukar di hospital,
sebenarnya.
578
00:31:01,777 --> 00:31:02,777
Tidak.
579
00:31:05,238 --> 00:31:07,741
Itu dari kamu, Ibu.
580
00:31:10,786 --> 00:31:12,204
Dari ibu.
581
00:31:17,667 --> 00:31:19,461
Sesiapa sahaja,
582
00:31:21,338 --> 00:31:22,589
Saya bangga dengan awak.
583
00:31:23,340 --> 00:31:25,008
Bangga saya dipecat?
584
00:31:25,967 --> 00:31:28,345
Bahawa kamu mempertahankan diri.
585
00:31:28,678 --> 00:31:31,473
Bahawa kamu melawan
orang-orang asyik itu.
586
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
Mum!
587
00:31:33,517 --> 00:31:35,268
Ya, jeritan itu.
588
00:31:36,937 --> 00:31:38,939
Jika awak percaya cerita ini...
589
00:31:39,606 --> 00:31:40,732
Lihatlah saya, Nancy.
590
00:31:42,651 --> 00:31:43,651
Selesaikannya.
591
00:31:45,946 --> 00:31:49,950
Pergi dan jual ke The
Indianapolis Star atau apa sahaja...
592
00:31:50,784 --> 00:31:52,224
awak boleh membayangkan
wajah mereka
593
00:31:52,285 --> 00:31:54,205
semasa membaca cerita
mengenai bawakr itu sendiri
594
00:31:54,246 --> 00:31:55,956
dalam surat khabar
besar seperti itu?
595
00:31:56,540 --> 00:31:57,999
Akan sangat...
596
00:31:59,584 --> 00:32:00,794
luar biasa.
597
00:32:02,379 --> 00:32:03,672
Mengapa tidak?
598
00:32:07,092 --> 00:32:08,301
Mengapa tidak?
599
00:32:09,719 --> 00:32:10,720
Selesaikannya.
600
00:32:35,704 --> 00:32:36,830
Akankah?
601
00:32:37,956 --> 00:32:39,249
Mengenai semalam...
602
00:32:39,791 --> 00:32:41,042
Baiklah, Lucas.
603
00:32:41,126 --> 00:32:42,627
awak tidak perlu
berkata apa-apa.
604
00:32:42,711 --> 00:32:44,713
Saya tahu, tetapi...
605
00:32:46,715 --> 00:32:48,216
ia adalah permainan yang sejuk.
606
00:32:48,633 --> 00:32:51,219
- Mike dan saya tidak boleh...
- Jangan peduli lagi, Lucas.
607
00:32:51,303 --> 00:32:52,679
Benar.
608
00:32:53,388 --> 00:32:55,548
Terdapat perkara yang lebih
penting untuk dibimbangkan.
609
00:33:00,395 --> 00:33:01,438
Ini akan memegangnya.
610
00:33:09,488 --> 00:33:10,822
Saya jumpa suis.
611
00:33:11,907 --> 00:33:14,826
Perkara ini sangat menakutkan.
612
00:33:14,910 --> 00:33:16,036
Izinkan saya jumpa.
613
00:33:16,912 --> 00:33:19,080
Saya fikir ia akan
berfungsi. Betul kan?
614
00:33:19,164 --> 00:33:20,165
Betul, Mike.
615
00:33:26,213 --> 00:33:27,255
Hei, El...
616
00:33:29,090 --> 00:33:31,092
Saya hanya mahu mengatakan...
617
00:33:32,344 --> 00:33:34,095
tahu bila saya kata
nenek saya sakit?
618
00:33:34,679 --> 00:33:36,473
Dia tidak sakit. Saya berbohong.
619
00:33:36,765 --> 00:33:38,767
- Saya tahu.
- OK. Saya hanya...
620
00:33:39,059 --> 00:33:41,311
fikir penting bagi awak
untuk mengetahui konteksnya.
621
00:33:41,895 --> 00:33:43,647
Hopper, dia memarahi saya,
622
00:33:43,730 --> 00:33:45,690
dia berkata kita
bersama-sama terlalu kerap.
623
00:33:46,024 --> 00:33:47,609
Dia membuat saya
berbohong. Maksud saya,
624
00:33:48,026 --> 00:33:49,879
awak adalah yang paling
penting kepada saya di dunia ini.
625
00:33:49,903 --> 00:33:51,196
Sekiranya dia betul?
626
00:33:51,279 --> 00:33:52,864
Apa? Hop.
627
00:33:53,365 --> 00:33:56,701
Tidak. Dia hanya seorang lelaki tua yang
marah-marah yang membenci keseronokan.
628
00:33:57,035 --> 00:33:59,496
Tetapi jika saya
hanya melihat awak,
629
00:33:59,829 --> 00:34:02,290
dan saya adalah spesies
yang berbeza dari awak,
630
00:34:02,749 --> 00:34:05,418
maka saya perlu
bersama spesies saya lagi.
631
00:34:05,752 --> 00:34:06,878
Apa maksud kamu.
632
00:34:10,090 --> 00:34:11,383
awak mengintip saya?
633
00:34:11,466 --> 00:34:14,362
- Itu bertentangan dengan peraturan.
- Saya membuat peraturan saya sendiri.
634
00:34:14,386 --> 00:34:16,137
- Mike, adakah awak di sana?
- Ya!
635
00:34:16,680 --> 00:34:19,140
- Di manakah kamu?
- Saya akan datang. Hanya...
636
00:34:19,224 --> 00:34:20,433
tunggu seketika.
637
00:34:20,850 --> 00:34:21,850
Sialan itu.
638
00:34:26,481 --> 00:34:27,691
Semoga tidak kamu.
639
00:34:30,277 --> 00:34:31,695
Saya harap ia bukan awak.
640
00:34:45,834 --> 00:34:47,335
Erica, awak dengar aku?
641
00:34:48,211 --> 00:34:49,211
Saya dengar.
642
00:34:49,629 --> 00:34:51,673
Adakah awak dalam kedudukan?
643
00:34:51,756 --> 00:34:52,882
Kami berada dalam kedudukan.
644
00:34:52,966 --> 00:34:55,051
Senyap di sini,
jadi awak boleh maju ke hadapan.
645
00:34:55,135 --> 00:34:56,761
Teruskan, baiklah.
646
00:34:56,845 --> 00:35:00,265
Operasi Kanak-kanak
Endangering bermula.
647
00:35:00,348 --> 00:35:02,350
Bolehkah awak mengatakannya?
648
00:35:02,434 --> 00:35:03,852
Bye.
649
00:35:03,935 --> 00:35:04,935
Bookworm.
650
00:35:20,744 --> 00:35:21,786
Winnie!
651
00:35:22,370 --> 00:35:23,538
Winnie, adakah awak?
652
00:35:23,747 --> 00:35:27,292
- Larry?
- Winnie, bilik tidur tingkat atas!
653
00:35:27,876 --> 00:35:28,876
Dear.
654
00:35:29,961 --> 00:35:31,963
Nah, apa yang berlaku?
655
00:35:32,047 --> 00:35:33,173
Dapatkan telefon.
656
00:35:33,548 --> 00:35:36,217
Madu, - Beri saya telefon!
657
00:35:59,824 --> 00:36:00,864
Adakah sesuatu yang salah?
658
00:36:01,576 --> 00:36:02,577
Tidak.
659
00:36:03,328 --> 00:36:04,621
Tempat ini kosong.
660
00:36:07,582 --> 00:36:09,209
Di mana seterusnya?
661
00:36:09,668 --> 00:36:10,752
Hess Farm.
662
00:36:21,888 --> 00:36:23,264
Alright, Bookworm.
663
00:36:23,348 --> 00:36:24,391
Saya tiba.
664
00:36:24,808 --> 00:36:26,017
Adakah awak melihat apa-apa?
665
00:36:26,518 --> 00:36:29,979
Saya melihat kotak yang
membosankan yang awak mahukan.
666
00:36:30,063 --> 00:36:31,731
- Adakah ada pengawal?
- Tidak.
667
00:36:31,815 --> 00:36:32,815
Perangkap.
668
00:36:32,899 --> 00:36:35,777
Jika ia kelihatan,
perangkap itu lemah.
669
00:36:35,860 --> 00:36:38,071
- Betul?
- Terima kasih.
670
00:36:43,702 --> 00:36:44,702
Saya masuk.
671
00:36:45,412 --> 00:36:46,663
Gosh.
672
00:36:53,294 --> 00:36:56,548
Es krim percuma untuk kehidupan.
673
00:37:33,626 --> 00:37:34,711
Kolam renang ditutup.
674
00:37:37,046 --> 00:37:38,046
Hei.
675
00:37:38,798 --> 00:37:40,216
Adakah awak mendengar saya?
676
00:37:43,219 --> 00:37:44,721
Kolam renang ditutup.
677
00:37:52,020 --> 00:37:53,605
Billy.
678
00:37:56,024 --> 00:37:57,066
Siapa itu?
679
00:37:57,692 --> 00:37:59,611
Billy.
680
00:38:00,361 --> 00:38:01,988
Siapa itu?
681
00:38:04,365 --> 00:38:05,867
Billy
682
00:38:09,370 --> 00:38:10,413
Billy.
683
00:38:10,497 --> 00:38:12,123
Adakah awak fikir ini lucu?
684
00:38:13,583 --> 00:38:14,918
Billy.
685
00:38:15,001 --> 00:38:16,294
Cari saya.
686
00:38:16,377 --> 00:38:19,464
Jika saya dapati,
awak sudah mati.
687
00:38:19,547 --> 00:38:21,591
Cari saya. Ayuh
688
00:38:24,928 --> 00:38:25,970
Billy.
689
00:38:28,306 --> 00:38:29,432
Mendapat awak.
690
00:38:32,852 --> 00:38:34,354
Cari saya, jerk.
691
00:38:41,069 --> 00:38:42,779
Hei. Di belakang awak.
692
00:38:43,947 --> 00:38:45,114
Hi.
693
00:38:48,034 --> 00:38:49,034
Sekarang!
694
00:38:53,873 --> 00:38:55,792
Ayuh - Saya lakukan.
695
00:39:08,137 --> 00:39:09,138
Maks.
696
00:39:16,896 --> 00:39:17,896
Lakukannya.
697
00:39:32,537 --> 00:39:33,537
Hi.
698
00:39:35,164 --> 00:39:36,583
Saya nak jumpa Doris Driscoll.
699
00:39:37,584 --> 00:39:39,669
Saya fikir dia masuk semalam.
700
00:39:39,752 --> 00:39:40,920
Nama dan hubungan?
701
00:39:42,672 --> 00:39:43,923
Nancy...
702
00:39:45,008 --> 00:39:46,009
Driscoll.
703
00:39:47,844 --> 00:39:50,013
Saya Nancy Driscoll.
704
00:39:50,471 --> 00:39:52,473
Cucu.
705
00:39:55,184 --> 00:39:57,145
KAD PELAWAT NANCY DRISCOLL
706
00:40:49,781 --> 00:40:51,699
Sudah tentu bukan makanan Cina.
707
00:40:55,036 --> 00:40:57,205
Mungkin awak perlu
melangkah ke bawah.
708
00:40:58,081 --> 00:40:59,248
- Tidak.
- Hanya...
709
00:40:59,332 --> 00:41:00,416
- Baru kembali.
- Tidak.
710
00:41:00,500 --> 00:41:02,377
- Belakang. Serius.
- Tidak boleh!
711
00:41:03,753 --> 00:41:05,546
Sekiranya awak mati, saya mati.
712
00:41:09,092 --> 00:41:10,092
Baiklah.
713
00:41:19,060 --> 00:41:20,436
Apa khabar?
714
00:41:21,729 --> 00:41:23,022
Apa itu?
715
00:41:26,526 --> 00:41:28,903
Adakah perasaan saya,
atau adakah bilik itu bergerak?
716
00:41:29,237 --> 00:41:30,405
Perangkap.
717
00:41:32,448 --> 00:41:35,034
Awak tahu? Mari
kita ambil dan pergi.
718
00:41:38,121 --> 00:41:39,622
Tekan yang, Erica?
719
00:41:39,706 --> 00:41:41,749
Hanya tekan butang sialan.
720
00:41:41,833 --> 00:41:43,960
Yang mana? Saya
menekan butang itu.
721
00:41:44,043 --> 00:41:46,421
- Tekan "buka pintu."
- Saya tekan "buka pintu."
722
00:41:46,504 --> 00:41:49,048
Buka saja. Tekan butang lain.
723
00:41:49,132 --> 00:41:50,425
Biarkan dia menekan butang...
724
00:41:50,508 --> 00:41:51,568
- Berhenti di sana.
- Saya mencubanya.
725
00:41:51,592 --> 00:41:53,761
Bolehkah saya?
Bolehkah awak berhenti?
726
00:41:53,845 --> 00:41:55,346
Buka pintu!
727
00:42:05,523 --> 00:42:06,733
Damn.
728
00:42:44,645 --> 00:42:47,398
Maks Dapatkan
saya keluar dari sini!
729
00:42:49,358 --> 00:42:50,610
Dapatkan saya keluar.
730
00:42:52,779 --> 00:42:53,779
Awak...
731
00:42:55,156 --> 00:42:57,450
fikir ini lucu?
732
00:42:59,243 --> 00:43:02,038
Adakah awak fikir
ini adalah jenaka gila?
733
00:43:03,414 --> 00:43:05,416
Adakah awak fikir ini lucu?
734
00:43:07,210 --> 00:43:08,377
Apa ini?
735
00:43:10,296 --> 00:43:12,757
Buka pintu.
736
00:43:12,840 --> 00:43:19,597
Buka pintu!
737
00:43:27,396 --> 00:43:28,606
220 darjah.
738
00:43:37,824 --> 00:43:41,911
Bukan salah saya.
739
00:43:41,994 --> 00:43:44,247
Max, saya janji,
itu bukan kesalahan saya.
740
00:43:45,039 --> 00:43:46,624
Apa yang berlaku, Billy?
741
00:43:47,667 --> 00:43:49,669
Saya banyak, Max.
742
00:43:50,503 --> 00:43:51,879
Perkara yang buruk.
743
00:43:51,963 --> 00:43:53,464
Saya tidak bermaksud.
744
00:43:56,467 --> 00:43:58,261
Dia memberitahu saya
untuk melakukannya.
745
00:43:59,178 --> 00:44:00,346
Siapa?
746
00:44:02,140 --> 00:44:04,016
Saya tidak tahu,
seperti bayangan.
747
00:44:05,226 --> 00:44:07,061
Seperti bayangan gergasi.
748
00:44:07,395 --> 00:44:08,980
Tolong, Max.
749
00:44:09,897 --> 00:44:10,898
Beritahu awak apa?
750
00:44:10,982 --> 00:44:14,527
Ini bukan salah saya. Max,
tolong.
751
00:44:15,278 --> 00:44:18,739
Percayalah, Max,
ini bukan kesalahan saya.
752
00:44:18,823 --> 00:44:21,033
Saya cuba
menghentikannya. Benar.
753
00:44:23,369 --> 00:44:24,912
Tolong percayalah.
754
00:44:26,164 --> 00:44:27,623
Tolong percayalah.
755
00:44:27,874 --> 00:44:29,417
Billy, tak apa-apa.
756
00:44:29,500 --> 00:44:31,502
Max, tolong.
757
00:44:31,586 --> 00:44:32,626
Semua akan bertambah baik.
758
00:44:32,670 --> 00:44:35,882
Kami mahu membantu awak.
759
00:44:36,424 --> 00:44:39,719
Bercakap dengan kami.
760
00:44:40,303 --> 00:44:41,554
Saya percaya awak, Billy.
761
00:44:42,221 --> 00:44:43,931
Mari cari bersama.
762
00:44:44,015 --> 00:44:45,349
Saya merasakannya.
763
00:44:46,893 --> 00:44:49,854
- Dia aktif.
- Percayalah. Tolong.
764
00:44:50,062 --> 00:44:52,273
- Max, keluar dari pintu.
- Apa?
765
00:44:52,857 --> 00:44:54,734
Keluar dari pintu!
766
00:44:56,277 --> 00:44:58,321
Dapatkan saya keluar, sialan!
767
00:44:58,404 --> 00:44:59,697
Kuhabisi awak!
768
00:45:03,618 --> 00:45:04,744
Dapatkan saya!
769
00:45:07,246 --> 00:45:08,246
Max, datang!
770
00:45:48,162 --> 00:45:49,163
Gosh.
771
00:46:03,177 --> 00:46:07,181
- Dia tidak boleh keluar, bolehkah dia?
- Mustahil.
772
00:47:05,740 --> 00:47:08,034
TIDAK!
773
00:47:17,585 --> 00:47:18,878
Pergi ke neraka, motherfucker!
774
00:48:38,582 --> 00:48:41,252
- Gadis itu, adakah dia?
- Yup.
775
00:48:41,627 --> 00:48:42,628
Itu sahaja.
776
00:48:42,962 --> 00:48:46,006
Dia tahu sekarang.
Tahu tentang saya.
777
00:48:49,760 --> 00:48:51,178
Dia boleh membunuh saya.
778
00:48:51,554 --> 00:48:52,554
Ya.
779
00:48:53,305 --> 00:48:54,390
Tetapi bukan kita.
780
00:48:57,476 --> 00:48:58,644
Bukan kita.
781
00:51:09,316 --> 00:51:11,151
Serikata Oleh Nora Yusof