1 00:00:15,349 --> 00:00:17,100 Sialan itu. 2 00:00:17,476 --> 00:00:19,228 Kami akan jatuh! 3 00:00:19,311 --> 00:00:20,896 Ya, semua orang tahu, Harrington! 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,439 Kenapa butang ini dimatikan? 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,025 Tekan butang. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,652 Sudah! 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,029 Ayuh, tekan apa-apa! Tekan butang! 8 00:00:29,363 --> 00:00:30,363 Tekan! 9 00:00:33,992 --> 00:00:34,992 Pinggang saya. 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,512 Ia memukul pangkal paha saya. 11 00:00:36,536 --> 00:00:37,536 Dustin! 12 00:00:38,288 --> 00:00:39,288 Singkirkannya! 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,375 Bergerak. 14 00:00:44,253 --> 00:00:45,271 Adakah itu baik-baik saja? 15 00:00:45,295 --> 00:00:48,590 Ya, sekarang saya tahu Rusia tidak boleh merancang lif. 16 00:00:48,674 --> 00:00:50,968 Kami berdua tahu bahawa butang itu dimatikan. 17 00:00:51,051 --> 00:00:52,552 Butang mesti mempunyai fungsi. 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,972 - Sekiranya kita ada kad. - Apa? 19 00:00:55,055 --> 00:00:57,266 Kunci elektronik, seperti di pintu gudang. 20 00:00:57,349 --> 00:00:59,351 Tidak boleh buka tanpa kad, yang bermaksud... 21 00:00:59,434 --> 00:01:01,436 - Kita terperangkap. - Yup. 22 00:01:01,520 --> 00:01:03,814 Hanya supaya awak tahu, 23 00:01:03,897 --> 00:01:06,984 Saya sepatutnya tinggal di rumah Tina, 24 00:01:07,067 --> 00:01:09,111 dan Tina sentiasa mahu menutup dusta saya. 25 00:01:09,194 --> 00:01:12,281 Sekiranya saya tidak pulang ke rumah pada pesta Uncle Jack esok 26 00:01:12,364 --> 00:01:15,284 dan ibu saya tahu semuanya adalah tiga daripada awak, 27 00:01:15,367 --> 00:01:19,246 dia akan memburu awak satu demi satu dan memotong leher awak. 28 00:01:19,329 --> 00:01:23,458 Apa masa lapang dengan parti Tina atau Uncle Jack. 29 00:01:23,542 --> 00:01:28,005 Ibu awak tidak akan menemui kami jika kita mati di lif Rusia ini. 30 00:01:29,214 --> 00:01:30,214 Hei. 31 00:01:31,383 --> 00:01:32,884 Bagaimana pula dengan mendaki? 32 00:01:48,025 --> 00:01:49,860 Apa yang awak katakan mengenai mendaki? 33 00:02:15,594 --> 00:02:16,845 Nampaknya ada orang. 34 00:02:42,079 --> 00:02:43,288 Adakah awak mendengar? 35 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Dari mana asalnya? 36 00:03:31,837 --> 00:03:33,130 Dari bahagian bawah. 37 00:04:18,300 --> 00:04:19,885 Hei, anak anjing jalang. 38 00:04:22,220 --> 00:04:24,848 Jabatan Polis Hawkins. Kembalikan tangan awak. 39 00:04:27,309 --> 00:04:29,853 Jangan ulanginya. 40 00:04:34,149 --> 00:04:35,233 Bahasa Inggeris. 41 00:04:35,317 --> 00:04:36,637 Bolehkah awak berbahasa Inggeris? 42 00:04:38,945 --> 00:04:40,864 Saya tidak faham. 43 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Saya tidak faham. 44 00:04:44,993 --> 00:04:47,621 - Tidak faham! - Hopper! 45 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Jangan bergerak. 46 00:05:39,172 --> 00:05:40,298 Letakkan senapang awak. 47 00:05:40,799 --> 00:05:42,133 Letakkan! 48 00:05:42,926 --> 00:05:44,803 Adakah awak faham apa maksud saya? 49 00:05:44,928 --> 00:05:47,597 - Letakkan senjata awak. - Atau apa? 50 00:05:49,641 --> 00:05:50,892 Adakah awak menembak? 51 00:05:51,852 --> 00:05:52,852 Baik. 52 00:05:53,353 --> 00:05:55,605 Jadi awak faham apa yang saya katakan, ya? 53 00:05:55,689 --> 00:05:56,731 Dan ya, 54 00:05:56,982 --> 00:06:00,110 jika awak tidak meletakkan pistol awak, saya akan menembak peluru 55 00:06:00,193 --> 00:06:01,903 kepada tengkorak tebal awak. 56 00:06:01,987 --> 00:06:02,987 Tidak. 57 00:06:03,738 --> 00:06:04,781 Saya tidak akan. 58 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 Mengapa? 59 00:06:06,992 --> 00:06:08,618 Kerana awak seorang polis. 60 00:06:10,120 --> 00:06:11,580 Polis mempunyai peraturan. 61 00:06:11,663 --> 00:06:12,663 Oh yeah? 62 00:06:14,791 --> 00:06:16,293 Mahu menguji teori itu? 63 00:06:16,876 --> 00:06:18,253 Saya mengira kepada tiga. 64 00:06:18,962 --> 00:06:19,962 Satu, 65 00:06:20,797 --> 00:06:21,797 dua, 66 00:06:22,173 --> 00:06:23,258 tiga! 67 00:06:56,916 --> 00:06:57,916 Hopper! 68 00:07:00,795 --> 00:07:01,795 Damn. 69 00:07:02,547 --> 00:07:04,549 Ayuh. 70 00:07:07,969 --> 00:07:08,969 Teruskan, Joyce! 71 00:07:09,846 --> 00:07:11,473 - Awak! - Ayo, Smirnoff. 72 00:07:12,057 --> 00:07:13,391 awak datang bersama kami. 73 00:07:14,643 --> 00:07:16,311 Ayuh. 74 00:07:18,813 --> 00:07:19,813 Cepat! 75 00:07:26,738 --> 00:07:28,156 Ayuh. 76 00:07:28,239 --> 00:07:29,282 Cepat, Smirnoff! 77 00:07:29,658 --> 00:07:31,159 Cepat! Lari 78 00:07:34,329 --> 00:07:35,664 Joyce, pergi! 79 00:07:37,040 --> 00:07:39,459 - Ayo, Joyce. Berhenti mengacau! - Serius! 80 00:07:43,505 --> 00:07:44,505 Sialan itu. 81 00:07:44,881 --> 00:07:47,300 - Joyce, berjalan kaki. - Saya cuba! 82 00:07:47,384 --> 00:07:48,384 Joyce. 83 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 Cara! 84 00:08:11,449 --> 00:08:12,449 Selamat! 85 00:08:21,876 --> 00:08:23,586 Masih fikir ia adalah kerajaan? 86 00:08:35,348 --> 00:08:37,267 SERIES NETFLIX ORIGINAL 87 00:09:25,648 --> 00:09:31,571 BAB LIMA SEBUAH FLAYER 88 00:10:01,226 --> 00:10:02,644 Tutup! 89 00:10:14,823 --> 00:10:16,282 Hello? Jonathan. 90 00:10:16,366 --> 00:10:18,159 Adakah awak tahu masa itu? 91 00:10:18,243 --> 00:10:19,452 Dengar saya. 92 00:10:19,536 --> 00:10:21,972 Ia adalah pukul 6 pagi dan saya tinggal sepanjang 93 00:10:21,984 --> 00:10:24,040 malam dengan Fagin dan lain-lain, jadi... 94 00:10:24,124 --> 00:10:25,684 Saya berada di hospital dengan Driscoll. 95 00:10:25,708 --> 00:10:27,585 - Apa? - Dia diberi sedatif 96 00:10:27,669 --> 00:10:30,463 - dan doktor masih menguji. - Saya harap awak bercawak. 97 00:10:30,547 --> 00:10:33,258 Tidak. Dan, ya, saya tahu saya gila, 98 00:10:33,341 --> 00:10:35,927 tidak rasional, dan tidak diketahui, tetapi terus nasihat awak, 99 00:10:36,010 --> 00:10:38,138 kerana saya tidak peduli Saya hanya... 100 00:10:39,889 --> 00:10:42,350 mahu bercakap dengan kakak awak. 101 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 - Apa? - Jonathan 102 00:10:44,477 --> 00:10:45,603 sila. 103 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 Dia tidak ada di sini. 104 00:10:49,440 --> 00:10:51,985 Kemudian di mana? Adakah dia selamat? 105 00:10:52,443 --> 00:10:54,028 Adakah awak maksudkan selamat? 106 00:10:54,571 --> 00:10:55,571 Nancy? 107 00:10:56,573 --> 00:10:58,032 Apa yang awak maksudkan selamat? 108 00:11:01,369 --> 00:11:03,246 Tuhan sialan itu. 109 00:11:04,164 --> 00:11:06,291 Tuhan sialan itu. 110 00:11:08,793 --> 00:11:11,212 Okay, magnet? Magnet? 111 00:11:11,504 --> 00:11:13,798 awak tahu "magnet"? Magnet? 112 00:11:14,465 --> 00:11:16,342 Ya Magnet. Okay, jadi, 113 00:11:16,426 --> 00:11:20,722 magnet di peti sejuk saya, kotak ais, maka mereka... 114 00:11:21,222 --> 00:11:22,348 jatuh. 115 00:11:22,432 --> 00:11:25,310 Tiada magnet lagi, tiada fungsi. Memahami? 116 00:11:26,311 --> 00:11:30,607 Adakah kerana mesin yang sedang awak kerjakan? 117 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 Machina, ya. 118 00:11:34,986 --> 00:11:35,986 Ya. 119 00:11:37,405 --> 00:11:39,157 Oh, bukan kereta. 120 00:11:39,407 --> 00:11:41,409 Mesin di Hess Farm. 121 00:11:41,492 --> 00:11:44,037 - Tempat kamu menculik... - Joyce, tolong! 122 00:11:44,120 --> 00:11:45,455 awak membuat saya pening. 123 00:11:45,538 --> 00:11:47,916 - awak berdua. - Tunggu sebentar. 124 00:11:47,999 --> 00:11:51,628 - Saya membuat kemajuan. - Kemajuan. 125 00:11:51,711 --> 00:11:53,004 - Yup. - Apa yang awak dapat? 126 00:11:53,087 --> 00:11:55,465 - awak tahu bahawa Smirnoff... - Alexei. 127 00:11:55,548 --> 00:11:57,300 Smirnoff Rusia 128 00:11:57,550 --> 00:12:00,220 dan bekerja untuk Starcourt, kita sudah tahu dua perkara. 129 00:12:00,303 --> 00:12:02,036 Hanya meneka. Tetapi sekarang kita tahu 130 00:12:02,048 --> 00:12:04,098 dengan baik, kerana saya telah mengesahkannya. 131 00:12:04,182 --> 00:12:05,183 Selamat datang. 132 00:12:05,266 --> 00:12:08,770 Mengapa tidak awak pastikan kereta ini dapat berjalan atau tidak? 133 00:12:09,312 --> 00:12:11,271 Menginap dalam mod tempat letak kereta sahaja. 134 00:12:11,283 --> 00:12:11,940 Saya tahu! 135 00:12:12,357 --> 00:12:15,902 Lakukan sesuatu yang berguna. 136 00:12:23,534 --> 00:12:24,535 Tidak berfungsi. 137 00:12:24,911 --> 00:12:26,412 Cuba lagi. 138 00:12:28,206 --> 00:12:29,206 Damn. 139 00:12:34,796 --> 00:12:36,339 Hei. 140 00:12:37,048 --> 00:12:39,217 - Hentikan. - Diam, Smirnoff. 141 00:12:41,219 --> 00:12:42,762 Ayolah, adakah awak mendengar saya? 142 00:12:42,845 --> 00:12:44,847 Saya kata dekat... 143 00:12:46,057 --> 00:12:47,057 Sialan itu. 144 00:12:47,100 --> 00:12:48,268 Gosh. 145 00:12:56,192 --> 00:12:57,192 Hentikan. 146 00:12:59,529 --> 00:13:02,031 Saya rasa kawan awak tinggal di Illinois. 147 00:13:02,115 --> 00:13:04,492 Bukan kawan baik. Lebih seperti kenalan. 148 00:13:04,867 --> 00:13:06,744 - Alright... - Hei. 149 00:13:06,828 --> 00:13:09,288 - Teruskan. - Tenang. 150 00:13:09,747 --> 00:13:13,751 Jadi kenalan awak tinggal di Illinois? 151 00:13:13,835 --> 00:13:14,711 - Benar? - Yup. 152 00:13:14,794 --> 00:13:18,756 - Jadi kita berjalan ke Illinois? - Ya, kita berjalan di sana. 153 00:13:18,840 --> 00:13:21,300 Saya dianggarkan untuk kita sehingga malam Jumaat. 154 00:13:21,384 --> 00:13:23,445 Mudah-mudahan jadwal awak tidak akan terganggu. Gosh, 155 00:13:23,469 --> 00:13:26,139 - Kami tidak pergi ke sana. - Kemudian apa yang kita lakukan? 156 00:13:26,222 --> 00:13:29,350 Saya tidak tahu. Saya akan mencari jalan. 157 00:13:29,434 --> 00:13:32,645 Adakah ada sesiapa di Indiana yang boleh berbahasa Rusia yang... 158 00:13:32,729 --> 00:13:34,480 Awak tahu? Saya dengar, Joyce. 159 00:13:34,605 --> 00:13:36,399 Saya dengar. 160 00:13:37,358 --> 00:13:40,069 Baiklah Saya hanya berkata... 161 00:13:56,836 --> 00:13:58,171 Saya jumpa. 162 00:13:58,963 --> 00:13:59,963 Di mana dia? 163 00:14:01,299 --> 00:14:02,467 Di dalam hutan. 164 00:14:03,092 --> 00:14:06,012 - Di dalam hutan? - Dengan ibu Will. 165 00:14:06,554 --> 00:14:07,680 Ibu saya. 166 00:14:08,348 --> 00:14:09,515 Apa yang mereka buat? 167 00:14:09,599 --> 00:14:11,392 Ill... menjengkelkan. 168 00:14:12,435 --> 00:14:14,604 Mereka pergi ke Ill-annoy. 169 00:14:14,687 --> 00:14:15,687 Mike! 170 00:14:15,730 --> 00:14:17,732 - Sarapan pagi! - Bukan sekarang, nyonya! 171 00:14:18,274 --> 00:14:20,610 Illinois? Negeri? 172 00:14:20,943 --> 00:14:22,153 Negeri Illinois? 173 00:14:23,446 --> 00:14:24,655 Tidak mengganggu. 174 00:14:34,582 --> 00:14:35,792 Masih sakit? 175 00:14:36,876 --> 00:14:38,378 Hanya ketika bercakap. 176 00:14:39,045 --> 00:14:40,922 Nasib baik awak tidak Mike. 177 00:14:42,590 --> 00:14:44,217 awak akan terus sakit. 178 00:14:45,968 --> 00:14:49,097 Sesuatu yang salah. Saya tidak dapat melarikan diri dari Hopper, 179 00:14:49,180 --> 00:14:51,808 dan kini tiba-tiba dia dan ibu Will pergi ke Illinois? 180 00:14:51,891 --> 00:14:53,434 Dan Dustin juga hilang? 181 00:14:53,518 --> 00:14:55,311 Maksud saya, ini bukan kemalangan. 182 00:14:55,394 --> 00:14:56,437 Mengapa ini penting? 183 00:14:56,521 --> 00:14:58,731 Intinya, mereka tidak ada di sini. 184 00:14:58,815 --> 00:15:01,734 - Terserah kepada kami. - Apa yang kita perlukan? 185 00:15:01,818 --> 00:15:03,361 Cari dan hentikan Billy. 186 00:15:03,444 --> 00:15:05,196 Baik, sentimen yang baik, 187 00:15:05,279 --> 00:15:08,616 walaupun El menemuinya lagi, dan mungkin juga, maka apa? 188 00:15:08,699 --> 00:15:11,410 Kami membakarnya dan pastikan kami tidak melarikan diri. 189 00:15:11,494 --> 00:15:13,246 - Kemudian apa? - Kami menang. 190 00:15:13,329 --> 00:15:14,872 Itulah masalahnya. 191 00:15:14,956 --> 00:15:16,874 Kami tidak menang. 192 00:15:16,958 --> 00:15:19,627 Mind Flayer pernah diusir dari Will, tetapi dia kembali. 193 00:15:19,710 --> 00:15:22,547 Bukan sahaja Billy mesti dihentikan, tetapi juga Mind Flayer. 194 00:15:22,630 --> 00:15:24,525 - Bagaimana untuk melakukannya? - Saya tidak tahu. 195 00:15:24,549 --> 00:15:25,675 Mungkin El tahu. 196 00:15:29,595 --> 00:15:31,222 Apa yang mereka buat? 197 00:15:33,099 --> 00:15:36,436 Saya tidak tahu. Gadis suka berlama-lama di bilik mandi. 198 00:15:37,395 --> 00:15:38,479 Mengapa? 199 00:15:39,147 --> 00:15:40,481 Saya tidak tahu. 200 00:15:40,565 --> 00:15:43,317 - Mereka berkomplot terhadap saya. - Itulah yang awak fikirkan? 201 00:15:43,401 --> 00:15:45,778 Bukan yang paling penting, tetapi cabang-cabangnya. 202 00:15:45,862 --> 00:15:47,113 Saya fikir ia sudah berakhir. 203 00:15:47,196 --> 00:15:49,365 Belum lagi Kami hanya berehat. 204 00:15:49,448 --> 00:15:50,992 Dia berkata dia berpisah dengan awak. 205 00:15:51,075 --> 00:15:53,202 - Tidak bunyi seperti rehat. - Sesungguhnya. 206 00:15:53,494 --> 00:15:57,165 awak tahu kami boleh mendengar awak, bukan? 207 00:15:59,083 --> 00:16:01,711 Saya memberitahu awak mereka bersekongkol. 208 00:16:02,462 --> 00:16:03,713 Tidak sekarang, nyonya! 209 00:16:03,796 --> 00:16:05,464 Mike, buka pintu. 210 00:16:11,012 --> 00:16:13,014 Kod merah. Siapakah yang dengar? 211 00:16:13,097 --> 00:16:19,353 Ini adalah kod merah, saya ulangi, kod merah. Siapakah yang dengar? 212 00:16:19,437 --> 00:16:20,964 Kami kanak-kanak yang tidak bersalah terperangkap 213 00:16:20,976 --> 00:16:22,207 di bawah pusat membeli-belah Starcourt. 214 00:16:22,231 --> 00:16:25,234 Tentera Rusia memasuki Hawkins, dan jika kita ditangkap, 215 00:16:25,318 --> 00:16:27,612 kita akan diseksa dan dibunuh. Hei. 216 00:16:28,112 --> 00:16:30,364 Jangan ambil terlalu lama. Bateri akan habis kemudian. 217 00:16:30,448 --> 00:16:32,092 - Pusat membeli-belah baru dibuka. - Kemudian apa? 218 00:16:32,116 --> 00:16:33,567 Mungkin seseorang dalam lingkungannya. 219 00:16:33,579 --> 00:16:35,220 awak fikir Petey pengawal keselamatan pusat 220 00:16:35,244 --> 00:16:37,496 akan turun dan menyelamatkan kita? 221 00:16:37,580 --> 00:16:39,207 Kenapa awak begitu menjengkelkan 222 00:16:39,290 --> 00:16:41,167 selepas menghabiskan malam dengan Robin? 223 00:16:42,001 --> 00:16:43,002 Gosh. 224 00:16:43,085 --> 00:16:45,338 Bolehkah awak menghilangkan imaginasi awak? 225 00:16:45,421 --> 00:16:46,881 awak bercakap sepanjang malam. 226 00:16:46,964 --> 00:16:50,760 Kami sedang mencari cara untuk membuka pintu apabila awak tidur. 227 00:16:51,010 --> 00:16:52,178 Selepas lapan jam, 228 00:16:52,595 --> 00:16:54,555 kita masih berada di tengah-tengah mana-mana, 229 00:16:54,639 --> 00:16:57,475 yang mungkin menjadi sebab mengapa saya rasa... 230 00:16:57,725 --> 00:16:59,060 menyebalkan. 231 00:16:59,477 --> 00:17:00,477 Apa yang kamu buat. 232 00:17:02,146 --> 00:17:04,565 Apa rupanya? Urinate. Jangan tengok. 233 00:17:04,690 --> 00:17:05,858 Jangan tengok! 234 00:17:13,491 --> 00:17:16,160 Bolehkah awak mengalirkan aliran? 235 00:17:23,459 --> 00:17:25,336 Hei, berhati-hati! 236 00:17:25,419 --> 00:17:26,754 Kita tidak tahu apa itu. 237 00:17:26,837 --> 00:17:28,381 Betul Boleh jadi berguna. 238 00:17:28,464 --> 00:17:29,840 Seberapa berguna? 239 00:17:29,924 --> 00:17:32,176 Kita boleh hidup tanpa makanan, 240 00:17:32,260 --> 00:17:35,388 tetapi jika awak tidak minum air, manusia akan mati. 241 00:17:35,471 --> 00:17:39,600 Saya tidak suka mengatakannya, tetapi ini bukan air. 242 00:17:39,684 --> 00:17:41,102 Tetapi ini adalah cecair, 243 00:17:41,185 --> 00:17:44,397 dan jika awak perlu memilih antara minum ini atau mati dahaga, 244 00:17:44,480 --> 00:17:45,523 Saya memilih untuk minum. 245 00:17:54,615 --> 00:17:55,615 Seseorang akan datang. 246 00:18:21,225 --> 00:18:22,268 awak menciumnya? 247 00:18:22,810 --> 00:18:23,811 Apa? 248 00:18:25,062 --> 00:18:26,188 Urin. 249 00:19:00,431 --> 00:19:01,431 Ayuh. 250 00:19:02,933 --> 00:19:04,685 - Jalan. - Saya berjalan! 251 00:19:06,354 --> 00:19:08,105 Henderson. Ayuh. 252 00:19:19,200 --> 00:19:20,701 Gosh. 253 00:19:24,080 --> 00:19:25,539 Adakah awak masih mahu meminumnya? 254 00:19:27,666 --> 00:19:29,752 Gosh. 255 00:19:32,338 --> 00:19:33,339 Ya... 256 00:19:33,798 --> 00:19:35,466 Saya harap awak kuat. 257 00:19:36,842 --> 00:19:38,386 Maksud awak, daging panggang. 258 00:19:41,263 --> 00:19:42,264 Ayuh. 259 00:19:43,766 --> 00:19:44,766 Kenapa saya? 260 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 Ia adalah sama seperti 261 00:19:51,273 --> 00:19:53,234 yang berlaku kepada Will tahun lepas. 262 00:19:53,317 --> 00:19:55,861 Dan lihatlah ini. Lihatlah suhu badannya. 263 00:19:55,945 --> 00:19:56,987 35.5 ° CELSIUS 264 00:19:57,613 --> 00:19:58,823 Dia suka sejuk. 265 00:19:59,198 --> 00:20:01,826 Jadi nenek gila yang memakan baja ini... 266 00:20:01,909 --> 00:20:03,702 - Puan Driscoll. - Ya, Puan Driscoll. 267 00:20:03,786 --> 00:20:05,413 - Bilakah serangan ini? - Semalaman. 268 00:20:05,496 --> 00:20:06,872 Masa apa? 269 00:20:06,956 --> 00:20:09,116 09:00 - Adakah awak meletakkan telefon dalam semalam? 270 00:20:09,417 --> 00:20:11,085 Saya sedang menunggu doktor mengujinya. 271 00:20:11,168 --> 00:20:12,253 Tidakkah awak di sana? 272 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Tetapi saya di sini, kan? 273 00:20:13,712 --> 00:20:14,712 Hallelujah! 274 00:20:16,298 --> 00:20:18,926 Berapa kali Billy memasuki sauna? 275 00:20:19,009 --> 00:20:20,052 Sekitar pukul 9 malam. 276 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 Buktikan teori saya. 277 00:20:23,305 --> 00:20:24,682 Dia dimiliki seperti Billy. 278 00:20:24,765 --> 00:20:27,101 - Memiliki? - Mind Flayer, mempunyai orang. 279 00:20:27,184 --> 00:20:28,185 Menguasai minda. 280 00:20:28,269 --> 00:20:30,479 Apabila dimiliki, orang menjadi dia. 281 00:20:30,563 --> 00:20:33,149 - Jika ada dua orang... - Mungkin ada lebih banyak lagi. 282 00:20:33,482 --> 00:20:34,482 Heather 283 00:20:35,943 --> 00:20:37,695 Billy melakukan sesuatu kepadanya. 284 00:20:39,655 --> 00:20:40,823 Dia takut. 285 00:20:41,699 --> 00:20:42,783 Dia menjerit. 286 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Jeritan buruk. 287 00:20:45,536 --> 00:20:46,954 - Apa saja yang baik? - Kata Max... 288 00:20:47,037 --> 00:20:49,957 - Tidak penting. - Maaf, saya terlepasnya. Siapa Heather? 289 00:20:50,040 --> 00:20:52,543 - Penyelia kolam. - Heather Holloway? 290 00:20:53,836 --> 00:20:54,836 Tom. 291 00:21:03,053 --> 00:21:04,054 Benar? 292 00:21:04,430 --> 00:21:05,723 Selamat datang ke dunia saya. 293 00:21:08,100 --> 00:21:09,100 Tali pinggang kerusi. 294 00:22:03,405 --> 00:22:06,033 - Bolehkah awak pergi? - Apa? 295 00:22:06,116 --> 00:22:08,536 Awak, tolong jauh dari saya? Awak bau. 296 00:22:09,912 --> 00:22:12,122 Saya faham bahawa awak marah, bukan? 297 00:22:12,206 --> 00:22:13,916 Kerana saya memecah kereta? 298 00:22:13,999 --> 00:22:15,435 Ya, apabila saya berada di dalamnya. 299 00:22:15,459 --> 00:22:17,711 Saya mahu awak ingat sesuatu, Joyce. 300 00:22:17,795 --> 00:22:20,130 - Saya bukan mekanik. - Sudah jelas. 301 00:22:20,214 --> 00:22:21,882 Kemudian awak perlu mendengar Alexei. 302 00:22:21,966 --> 00:22:24,343 Betul Teman wanita baru awak kan? 303 00:22:24,426 --> 00:22:27,680 Ya Setiap lelaki yang saya bercakap adalah teman wanita saya. 304 00:22:27,763 --> 00:22:30,057 Ya, saya masih ingat Scott Clarke dari Rusia. 305 00:22:30,140 --> 00:22:31,183 Mulakan semula. 306 00:22:31,267 --> 00:22:34,478 Mungkin awak perlu tarikh. Saya tidak tahu, mungkin di Enzo? 307 00:22:35,729 --> 00:22:37,314 - Apa? - Dia melarikan diri. 308 00:22:40,568 --> 00:22:41,777 Oh, sialan! 309 00:22:43,821 --> 00:22:45,781 Hei! Smirnoff! 310 00:22:45,864 --> 00:22:48,701 Kembali! Hei! 311 00:23:16,979 --> 00:23:18,397 awak mahu membayar untuk itu? 312 00:23:25,988 --> 00:23:27,468 MAP OF THE BARRIER FREE WAY 1983-1984 313 00:23:33,662 --> 00:23:36,040 Adakah awak pemburu buruan? 314 00:23:36,373 --> 00:23:37,373 Saya seorang polis. 315 00:23:38,459 --> 00:23:39,793 Dalam penyamaran. 316 00:23:49,303 --> 00:23:50,971 Oh, hei, Karen, ini adalah Joyce. 317 00:23:51,055 --> 00:23:52,890 Saya mahu mendengar dari Will. 318 00:23:54,099 --> 00:23:55,351 Di pawagam? 319 00:23:57,019 --> 00:23:59,021 Hanya tutup mulut awak, faham? 320 00:24:03,067 --> 00:24:05,778 Baiklah Ayo masuk. 321 00:24:05,861 --> 00:24:07,029 Hei! Hei! 322 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 awak "hey". 323 00:24:08,906 --> 00:24:11,200 Ini adalah kecemasan polis, faham? 324 00:24:12,785 --> 00:24:14,370 Saya perlu menggunakan kereta awak. 325 00:24:14,912 --> 00:24:15,829 Apa? 326 00:24:15,913 --> 00:24:17,581 Selagi ada... 327 00:24:18,290 --> 00:24:19,458 Apa nama awak, tuan? 328 00:24:19,541 --> 00:24:21,001 - Todd. - Todd? 329 00:24:21,085 --> 00:24:22,252 - Yup. - Todd. 330 00:24:22,336 --> 00:24:23,921 - Todd. - Todd... 331 00:24:24,922 --> 00:24:25,922 dengarkan saya. 332 00:24:26,298 --> 00:24:27,508 Lelaki itu, 333 00:24:27,800 --> 00:24:29,134 nampaknya tidak, 334 00:24:29,426 --> 00:24:33,097 tetapi dia adalah salah seorang lelaki yang paling berbahaya di dunia. 335 00:24:34,598 --> 00:24:35,808 Dia... 336 00:24:37,267 --> 00:24:39,311 - membunuh ramai kanak-kanak. - Apa? 337 00:24:39,395 --> 00:24:42,064 Psikopat sejati. Saya mengejar dua negeri. 338 00:24:42,147 --> 00:24:43,273 Hei, apa lagi? 339 00:24:43,357 --> 00:24:44,900 Ah, Detective Byers. 340 00:24:45,943 --> 00:24:47,194 Ini adalah Todd. 341 00:24:47,945 --> 00:24:52,157 Dia bersetuju untuk meminjamkan kereta untuk mengawal tahanan kami. 342 00:24:52,241 --> 00:24:56,286 - Oh, ya, pemalsu berbahaya. - Yup. 343 00:24:56,829 --> 00:24:57,705 Pembunuh kanak-kanak. 344 00:24:57,788 --> 00:24:59,707 - Pembunuh kanak-kanak? - Kita perlu pergi. 345 00:24:59,790 --> 00:25:01,017 Di manakah saya harus mengambil kereta saya? 346 00:25:01,041 --> 00:25:03,127 - Hubungi balai polis. - Pejabat mana? 347 00:25:03,460 --> 00:25:05,421 Saya suka ini, Todd. 348 00:25:05,504 --> 00:25:06,505 Hei, pejabat mana? 349 00:25:06,588 --> 00:25:08,257 Tindakan awak betul! 350 00:25:10,426 --> 00:25:12,469 Hei, apa... hei! 351 00:25:14,138 --> 00:25:15,139 Man! 352 00:25:19,435 --> 00:25:21,937 Maksud saya, hanya mengakui, ini adalah pencapaian teknikal. 353 00:25:22,020 --> 00:25:23,355 Ini hebat. 354 00:25:23,439 --> 00:25:25,482 Apa yang kamu cakapkan Ia adalah kebakaran. 355 00:25:25,566 --> 00:25:27,026 Tidak ada tangga, tiada keluar, 356 00:25:27,109 --> 00:25:29,236 hanya ada lif yang turun ke neraka. 357 00:25:29,319 --> 00:25:32,614 Mereka adalah komunis. Orang yang tidak dibayar, simpan. 358 00:25:32,698 --> 00:25:33,991 Tidak mempertahankan Rusia, 359 00:25:34,074 --> 00:25:36,410 Saya tidak fikir terowong ini direka untuk berjalan. 360 00:25:36,493 --> 00:25:38,537 Fikirkanlah, mereka membina sistem yang sempurna 361 00:25:38,620 --> 00:25:39,663 untuk mengangkut kargo. 362 00:25:39,747 --> 00:25:41,808 Semua memasuki pusat membeli-belah seperti barangan biasa. 363 00:25:41,832 --> 00:25:44,376 Kemudian dimuatkan ke trak dan tiada siapa tahu. 364 00:25:44,460 --> 00:25:46,541 Adakah awak fikir mereka membina pusat membeli-belah 365 00:25:46,553 --> 00:25:48,172 supaya mereka boleh membawa racun hijau? 366 00:25:48,255 --> 00:25:50,716 Saya meragui ia adalah racun biasa. 367 00:25:50,799 --> 00:25:52,968 Pasti lebih berharga, seperti prometium. 368 00:25:53,052 --> 00:25:54,344 Apa itu prometium? 369 00:25:54,428 --> 00:25:57,890 Apa yang digunakan oleh bapa Victor Stone untuk Cyborg bionik dan cybernetics. 370 00:25:57,973 --> 00:26:00,851 awak begitu nerdy, membuat saya sakit. 371 00:26:00,934 --> 00:26:03,687 Jangan bandingkan saya Saya bukan nerd. 372 00:26:03,771 --> 00:26:05,439 awak sangat sensitif, Harrington. 373 00:26:05,522 --> 00:26:07,584 Takut kehilangan kepada anak berusia 10 tahun yang sejuk? 374 00:26:07,608 --> 00:26:10,235 Tidak, saya tidak tahu tentang Prometheus. 375 00:26:10,319 --> 00:26:11,153 Prometium. 376 00:26:11,236 --> 00:26:14,740 Prometheus adalah tokoh mitos Yunani, tetapi terpulang kepada awak. Maksud saya, 377 00:26:14,823 --> 00:26:16,825 mungkin ia penting untuk membuat sesuatu. 378 00:26:16,909 --> 00:26:18,160 Atau cahaya sesuatu. 379 00:26:18,243 --> 00:26:20,120 - Seperti senjata nuklear. - Betul. 380 00:26:20,204 --> 00:26:22,289 Berjalan ke arah senjata nuklear. Hebat. 381 00:26:22,372 --> 00:26:24,708 - Ia mesti hebat. - Jika mereka membina sesuatu, 382 00:26:24,792 --> 00:26:25,834 mengapa di sini? 383 00:26:25,918 --> 00:26:29,296 Hawkins Benar? Dari semua tempat. 384 00:26:29,379 --> 00:26:32,633 Bawakr raya kita hanya perhentian sebelum pergi ke Disneyland. 385 00:26:32,716 --> 00:26:34,927 Mungkin itu sahaja. Mungkin itu... 386 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 - Adakah Rusia tahu? - Masalah... 387 00:26:36,553 --> 00:26:38,847 - Boleh jadi. - Jadi ini disambungkan? 388 00:26:38,931 --> 00:26:40,251 - Mungkin. - Bagaimana keadaannya? 389 00:26:40,349 --> 00:26:41,517 Saya tidak tahu, tetapi... 390 00:26:42,100 --> 00:26:43,185 Ini mungkin. 391 00:26:43,352 --> 00:26:45,896 Adakah awak ingin berkongsi dengan rakan sekelas? 392 00:26:50,651 --> 00:26:51,651 Walkie talkie. 393 00:26:59,368 --> 00:27:02,538 Lawatan ke China sangat baik. 394 00:27:02,621 --> 00:27:04,748 Sekiranya awak melangkah perlahan-lahan. 395 00:27:05,332 --> 00:27:06,208 Ini adalah kod. 396 00:27:06,291 --> 00:27:08,710 - Tidak kira di mana asalnya... - Ia dekat. 397 00:27:08,794 --> 00:27:10,634 Satu perkara yang pasti mengenai isyarat ini... 398 00:27:10,712 --> 00:27:12,297 Pergi ke permukaan. 399 00:27:13,841 --> 00:27:14,841 Ayuh. 400 00:27:48,083 --> 00:27:49,083 Tom? 401 00:27:51,086 --> 00:27:52,086 Heather? 402 00:27:54,089 --> 00:27:55,591 Baiklah, sejuk. 403 00:28:02,389 --> 00:28:03,640 Kamu semua menciumnya? 404 00:28:07,686 --> 00:28:09,354 Gosh. 405 00:28:10,355 --> 00:28:11,440 Bahan kimia. 406 00:28:16,612 --> 00:28:18,071 Adakah mereka minum ini? 407 00:28:18,155 --> 00:28:21,158 Ya, atau mereka sedang membersihkan. 408 00:28:21,241 --> 00:28:23,827 Tahun lepas, Will tidak makan bahan kimia, 409 00:28:23,911 --> 00:28:25,162 - tidak? - Tidak. 410 00:28:25,537 --> 00:28:26,914 Ini baru. 411 00:28:27,456 --> 00:28:29,166 Encik Clarke, gred kelima. Fakta. 412 00:28:29,249 --> 00:28:31,043 Apakah hasil pencampuran bahan kimia? 413 00:28:31,126 --> 00:28:32,794 Bahan-bahan baru dicipta. 414 00:28:32,878 --> 00:28:35,130 - Mungkin mereka membuat sesuatu? - Di dalam badan? 415 00:28:35,214 --> 00:28:37,341 Jika awak minum ini, awak boleh mati. 416 00:28:37,424 --> 00:28:39,009 Ya, jika awak manusia. 417 00:28:58,278 --> 00:28:59,279 Darah. 418 00:29:04,117 --> 00:29:05,118 Semalam. 419 00:29:05,911 --> 00:29:07,746 Dahi Tom telah dibalut. 420 00:29:15,754 --> 00:29:16,797 Dia diserang. 421 00:29:51,540 --> 00:29:52,749 Mereka mesti terikat. 422 00:29:56,712 --> 00:29:58,338 Mereka mesti diambil. 423 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 Puan Driscoll. 424 00:30:03,927 --> 00:30:06,972 Dia terus berkata, "Saya perlu pulang." 425 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 Bagaimana jika ia dimiliki, 426 00:30:10,475 --> 00:30:12,436 berlaku di tempat lain? 427 00:30:12,519 --> 00:30:14,688 Harus ada tempat di mana semua ini bermula, bukan? 428 00:30:14,771 --> 00:30:15,771 Sumber. 429 00:30:15,897 --> 00:30:17,607 Tempat yang saya tidak dapat melihat. 430 00:30:19,443 --> 00:30:22,237 Jika awak mencari sumber, ia mungkin dihentikan. 431 00:30:22,320 --> 00:30:26,033 Atau hentikannya daripada menyebarkan atau menggunakan bahan kimia. 432 00:30:26,116 --> 00:30:27,451 Bagaimana awak melakukannya? 433 00:30:27,701 --> 00:30:29,036 Puan Driscoll. 434 00:30:30,370 --> 00:30:33,090 Jika dia benar-benar mahu kembali, mengapa tidak membiarkannya pergi? 435 00:30:41,340 --> 00:30:44,801 Lelaki itu datang, saya mengisi minyak, 436 00:30:44,885 --> 00:30:46,053 dan dia... Hey! 437 00:30:46,136 --> 00:30:47,637 Jangan lulus saya. 438 00:30:54,936 --> 00:30:56,104 Sibuk? 439 00:30:56,188 --> 00:30:57,439 awak boleh mengatakannya. 440 00:30:57,689 --> 00:30:59,441 Kereta lelaki itu dicuri oleh psikopat. 441 00:30:59,733 --> 00:31:00,734 Apa lagi? 442 00:31:01,360 --> 00:31:03,278 - Apa? - Apa yang awak lihat lagi? 443 00:31:03,362 --> 00:31:04,237 Psikopat ini. 444 00:31:04,321 --> 00:31:06,323 Tiada kesalahan, saya memberitahu polis. 445 00:31:06,615 --> 00:31:07,657 Saya bukan seorang polis. 446 00:31:07,741 --> 00:31:08,950 Saya juga tahu, Khrushchev! 447 00:31:10,994 --> 00:31:11,994 Oh, sialan! 448 00:31:13,288 --> 00:31:14,498 Jangan lihat mereka. 449 00:31:14,915 --> 00:31:15,916 Lihatlah saya. 450 00:31:17,209 --> 00:31:19,586 Beritahu tentang psikopat itu. 451 00:31:29,012 --> 00:31:30,847 Ayuh Cara. Cepat. 452 00:31:32,808 --> 00:31:34,768 awak berkata lelaki ini adalah wartawan. 453 00:31:35,060 --> 00:31:36,728 Adakah. 454 00:31:37,354 --> 00:31:38,396 Adakah. 455 00:31:41,274 --> 00:31:42,526 Lihat kamera. 456 00:31:44,611 --> 00:31:47,114 Kamera, tepat di atas awak. 457 00:31:50,617 --> 00:31:51,952 Perkenalkan diri awak. 458 00:31:52,244 --> 00:31:55,664 Jim Hopper, Joyce Byers, Smirnoff. 459 00:31:55,747 --> 00:31:57,374 - Alexei. - Alexei. 460 00:31:57,624 --> 00:31:58,625 Nama belakang. 461 00:31:59,251 --> 00:32:00,251 Tidak tahu. 462 00:32:00,418 --> 00:32:01,711 Nama keluarga. 463 00:32:01,795 --> 00:32:03,797 Saya tidak tahu, faham? 464 00:32:03,880 --> 00:32:06,299 Buka pintu! 465 00:32:07,175 --> 00:32:08,175 Hopper. 466 00:32:08,426 --> 00:32:10,262 Tidak mengapa Jangan risau. 467 00:32:10,428 --> 00:32:12,597 Dia agak aneh, tapi... 468 00:32:13,140 --> 00:32:14,391 tidak berbahaya. 469 00:32:17,769 --> 00:32:18,769 Nama awak. 470 00:32:19,312 --> 00:32:21,106 Singkirkan wajah saya, 471 00:32:21,398 --> 00:32:23,358 babi Amerika botak. 472 00:32:24,734 --> 00:32:26,611 Saya memang botak, 473 00:32:26,862 --> 00:32:30,532 tetapi awak diborgol, sial Soviet. 474 00:32:34,327 --> 00:32:35,327 Hai, Jim. 475 00:32:40,292 --> 00:32:41,292 Tunggu. 476 00:33:00,937 --> 00:33:02,063 Berhati-hati. 477 00:33:02,147 --> 00:33:03,523 Patut, ibu tiri. 478 00:33:03,607 --> 00:33:07,277 - Berapa lama, kerana... - Tidak. - Tidak. 479 00:33:07,360 --> 00:33:09,988 awak tidak boleh bertanya kepada saya. 480 00:33:10,071 --> 00:33:12,782 awak membawa musuh-musuh negara ke rumah saya, 481 00:33:12,866 --> 00:33:16,995 ceroboh seperti kanak-kanak yang membawa kotoran dari kasutnya. 482 00:33:17,078 --> 00:33:20,123 Saya akan mencari dia sehingga berpuas hati. 483 00:33:21,541 --> 00:33:23,418 Jim Datang ke sini. 484 00:33:23,919 --> 00:33:26,046 - Datang ke sini. Saya mahu bercakap. - Apa? 485 00:33:26,546 --> 00:33:28,840 - Apa? - Ini tidak akan berfungsi. 486 00:33:28,924 --> 00:33:32,135 - Apa maksud awak? - Dia bukan eksentrik, dia gila. 487 00:33:34,971 --> 00:33:36,765 - Jangan mengkritik, Joyce. - Apa? 488 00:33:36,848 --> 00:33:39,684 - awak tahu, lihat sendiri. - Cmon. 489 00:33:39,768 --> 00:33:41,478 - Maafkan saya. - Apa? 490 00:33:41,561 --> 00:33:44,064 Sila pergi berperang di tempat lain. 491 00:33:44,147 --> 00:33:47,275 - Oh, ini? Ini bukan perjuangan. - Itu bukan... 492 00:33:47,359 --> 00:33:48,485 Apa sahaja. 493 00:33:48,568 --> 00:33:50,987 Apakah masalah awak? 494 00:33:51,071 --> 00:33:52,781 Tolong berhenti bercakap! 495 00:33:52,864 --> 00:33:55,408 TIDAK! Kami letih. 496 00:33:55,492 --> 00:33:57,661 Kami ditembak, hampir meletup, 497 00:33:57,744 --> 00:34:00,705 berjalan di mana jauh sejauh 38 darjah, 498 00:34:00,789 --> 00:34:02,123 mencuri kereta, 499 00:34:02,207 --> 00:34:05,835 sepanjang masa dikejar oleh psikopat gergasi, 500 00:34:05,919 --> 00:34:08,380 jadi kita boleh bawa dia ke kamu. 501 00:34:08,463 --> 00:34:11,800 Kerana entah bagaimana, awak paling berbahasa Rusia, 502 00:34:11,883 --> 00:34:13,110 bahawa saya tidak boleh percaya. 503 00:34:13,134 --> 00:34:16,680 Tetapi itu tidak penting kerana, malangnya, kita berada di sini. 504 00:34:16,763 --> 00:34:19,307 Jika awak tidak keberatan, menyingkirkan perkara itu, 505 00:34:19,391 --> 00:34:22,978 berhenti menjadi bajingan, dan tanya apa yang dia lakukan 506 00:34:23,061 --> 00:34:26,022 sehingga magnet saya jatuh dari peti sejuk! 507 00:34:28,900 --> 00:34:29,943 Tolong. 508 00:34:45,333 --> 00:34:46,376 Selamat. 509 00:34:46,459 --> 00:34:47,711 Selamat, selamatkan. 510 00:34:47,961 --> 00:34:49,129 Saya hampir. 511 00:34:49,212 --> 00:34:50,839 - Sangat banyak. - Tenang. 512 00:34:51,214 --> 00:34:53,842 Betul kan? Tenanglah Tiada siapa yang melihat... 513 00:35:05,687 --> 00:35:07,022 Damn. 514 00:35:07,272 --> 00:35:08,440 Selamat! 515 00:35:08,523 --> 00:35:10,525 - Red Dawn. - Saya melihatnya. 516 00:35:10,775 --> 00:35:12,777 - Lantai pertama, barat laut. - Lihat apa? 517 00:35:12,861 --> 00:35:13,862 Bilik komunikasi. 518 00:35:13,945 --> 00:35:15,238 awak lihat bilik itu? 519 00:35:15,322 --> 00:35:16,156 Betul. 520 00:35:16,239 --> 00:35:19,451 - awak pasti? - Yup. Pintu dibuka secara ringkas, 521 00:35:19,868 --> 00:35:22,537 dan saya melihat lampu, enjin, dan sebagainya. 522 00:35:22,620 --> 00:35:24,331 Boleh beratus-ratus perkara. 523 00:35:25,123 --> 00:35:26,416 Saya mengambil kesempatan. 524 00:35:38,094 --> 00:35:39,137 Baiklah. 525 00:35:39,220 --> 00:35:41,264 Kami bergerak pantas, terus tersembunyi. 526 00:35:41,348 --> 00:35:42,348 - Memahami? - Yup. 527 00:35:53,401 --> 00:35:54,401 Cepat! 528 00:36:00,075 --> 00:36:01,075 Ayuh. 529 00:36:19,177 --> 00:36:20,297 Ambil langkah yang perlahan. 530 00:36:21,179 --> 00:36:22,347 Ambil langkah yang perlahan. 531 00:36:22,722 --> 00:36:23,765 Siapa awak? 532 00:36:23,848 --> 00:36:26,684 Kucing perak. 533 00:36:27,060 --> 00:36:28,311 Saya tidak faham 534 00:36:30,563 --> 00:36:31,563 China? 535 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Man! 536 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 awak melakukannya! 537 00:36:54,129 --> 00:36:55,255 awak menang! 538 00:37:02,303 --> 00:37:04,389 - Apa yang kamu buat? - Mencari jalan keluar. 539 00:37:04,472 --> 00:37:06,182 Adakah awak mahu kembali? 540 00:37:06,266 --> 00:37:08,810 Kita boleh berjalan-jalan, berehat, mungkin berkelah. 541 00:37:08,893 --> 00:37:11,312 Berkelah? Kami mencari radio. 542 00:37:11,396 --> 00:37:12,647 Pelan ini lebih baik. 543 00:37:12,730 --> 00:37:15,730 Jika awak tahu bahawa Steve dapat mengalahkan Rusia, kami akan melakukannya. 544 00:37:20,655 --> 00:37:21,865 - awak... - Kawan. 545 00:37:22,991 --> 00:37:24,451 Terdapat sesuatu di atas. 546 00:37:28,246 --> 00:37:29,246 Ayuh. 547 00:37:38,423 --> 00:37:39,591 Gosh. 548 00:38:27,263 --> 00:38:28,640 Itu tidak buruk. 549 00:38:28,723 --> 00:38:30,266 Itulah jujur. 550 00:38:30,350 --> 00:38:31,810 Dia tidak akan tahu. 551 00:38:32,393 --> 00:38:35,772 Lihat, awak akan katakan... Oh, maaf! 552 00:38:35,897 --> 00:38:37,273 Di mana awak pergi? 553 00:38:39,526 --> 00:38:42,028 Saya mahu melawat nenek sekali lagi. 554 00:38:42,111 --> 00:38:43,238 Dan ini... 555 00:38:43,613 --> 00:38:45,448 ini keluarga saya. 556 00:38:46,491 --> 00:38:48,368 - Keluarga besar. - Saya tidak peduli. 557 00:38:48,451 --> 00:38:51,162 Peraturannya hanya dua pelawat pada satu masa. 558 00:38:51,412 --> 00:38:52,539 - Ya, tetapi... - Dua. 559 00:38:53,456 --> 00:38:55,333 Oh, anak ini gila. 560 00:38:55,416 --> 00:38:56,793 Dia membawa kebun binatang. 561 00:39:07,554 --> 00:39:08,554 awak tahu, 562 00:39:09,097 --> 00:39:11,224 apa yang saya katakan semalam, saya... 563 00:39:12,684 --> 00:39:14,018 Saya tidak serius. 564 00:39:15,562 --> 00:39:17,856 - Saya tahu. - Saya fikir awak bukan mereka. 565 00:39:18,690 --> 00:39:19,690 Sama sekali. 566 00:39:20,358 --> 00:39:21,734 Saya tidak pernah. Saya... 567 00:39:22,485 --> 00:39:24,279 - Saya hanya... - Marah? 568 00:39:25,405 --> 00:39:26,698 Saya masih tidak faham. 569 00:39:27,490 --> 00:39:30,618 Maksud saya, saya benar-benar, 570 00:39:30,994 --> 00:39:32,745 secara sedar... 571 00:39:34,163 --> 00:39:35,163 adalah salah. 572 00:39:37,208 --> 00:39:38,835 Jangan memikirkannya. 573 00:39:39,127 --> 00:39:40,127 Tidak akan. 574 00:39:41,838 --> 00:39:44,591 Saya berharap awak tidak lagi meragui saya. 575 00:39:58,688 --> 00:40:00,398 Ayuh, sialan! 576 00:40:13,661 --> 00:40:14,661 Terima kasih. 577 00:40:20,668 --> 00:40:23,129 Saya rasa itu. 578 00:40:24,005 --> 00:40:25,006 Itu apa? 579 00:40:26,299 --> 00:40:27,592 Penyelesaian. 580 00:40:29,010 --> 00:40:30,011 Apa? 581 00:40:31,638 --> 00:40:32,972 Gosh. 582 00:40:33,681 --> 00:40:34,724 awak tiada harapan. 583 00:40:36,184 --> 00:40:40,438 Baiklah, saya akan mengalahkan Max, memberi awak peluang. 584 00:40:40,521 --> 00:40:43,524 Kemudian bercakap dengannya. Memahami? 585 00:41:17,767 --> 00:41:18,810 Di mana dia? 586 00:41:20,395 --> 00:41:21,396 Saya tidak tahu. 587 00:41:22,230 --> 00:41:24,857 - Adakah awak pasti ini bilik? - Yup. 588 00:41:26,150 --> 00:41:27,276 Dia adalah rumah. 589 00:41:32,990 --> 00:41:34,992 Kami fikir awak akan kembali. 590 00:41:38,037 --> 00:41:39,288 Darah siapa itu? 591 00:41:39,580 --> 00:41:43,000 Tom, apa sahaja yang awak buat, bukan awak. 592 00:41:43,418 --> 00:41:44,752 Dia mengawal awak. 593 00:41:46,921 --> 00:41:47,921 Ayuh. 594 00:41:51,175 --> 00:41:52,175 Ouch. 595 00:41:54,220 --> 00:41:55,220 Ayuh. 596 00:42:00,059 --> 00:42:01,059 Cepat! 597 00:42:03,146 --> 00:42:04,647 Ya! 598 00:42:04,731 --> 00:42:07,191 - Ya, dua kali berturut-turut. - Baik. 599 00:42:09,569 --> 00:42:11,946 - Lihat? Saya mempunyai idea yang baik. - Tangkap saya baik. 600 00:42:12,655 --> 00:42:14,449 Tiga berturut-turut. Hei. 601 00:42:18,119 --> 00:42:19,119 Hi. 602 00:42:19,912 --> 00:42:23,291 Adakah spesies awak seperti M & M? 603 00:42:34,844 --> 00:42:36,637 Saya suka gaya baru awak. Sejuk. 604 00:42:37,680 --> 00:42:38,681 Terima kasih. 605 00:42:48,858 --> 00:42:49,858 Jalankan! 606 00:42:52,403 --> 00:42:53,446 Dengan cara ini. 607 00:43:03,915 --> 00:43:04,915 Nancy. 608 00:43:05,583 --> 00:43:07,418 Hello. 609 00:43:07,502 --> 00:43:08,502 Di sini. 610 00:43:15,593 --> 00:43:16,593 Membaca. 611 00:43:16,677 --> 00:43:18,888 Tidak kira berapa baik pai itu. 612 00:43:18,971 --> 00:43:21,224 Saya tidak mahu dia di rumah saya. 613 00:43:21,307 --> 00:43:22,600 Ayo, ambil! 614 00:43:23,726 --> 00:43:24,977 Nancy? 615 00:43:28,564 --> 00:43:29,565 Hi. 616 00:43:36,405 --> 00:43:37,907 Saya di sini, Nancy Drew. 617 00:43:43,788 --> 00:43:44,831 TIDAK! 618 00:43:56,259 --> 00:43:57,259 Jonathan! 619 00:44:17,238 --> 00:44:18,406 Motherfucker. 620 00:44:18,489 --> 00:44:19,489 Nancy! 621 00:44:20,116 --> 00:44:21,116 Lari. 622 00:44:26,497 --> 00:44:28,624 Tolong. 623 00:44:32,253 --> 00:44:33,546 Adakah sesiapa di sini? 624 00:44:34,046 --> 00:44:35,298 Nancy. 625 00:44:36,674 --> 00:44:37,758 Nancy. 626 00:44:51,397 --> 00:44:52,815 Di manakah awak mahu pergi? 627 00:45:21,344 --> 00:45:24,430 Nancy Drew, di mana awak? 628 00:45:41,822 --> 00:45:43,157 Nancy. 629 00:45:56,837 --> 00:45:58,005 Marco. 630 00:46:01,425 --> 00:46:03,344 - Marco. - Polo! 631 00:46:25,241 --> 00:46:28,119 Pergi... ke... neraka! 632 00:50:22,895 --> 00:50:24,313 Serikata Oleh Nora Yusof