1 00:00:15,682 --> 00:00:16,682 Pintu itu. 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,686 Saya tidak faham Pernahkah awak melihatnya? 3 00:00:19,770 --> 00:00:21,480 - Tidak betul. - Kemudian apa? 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,774 - Ini pasti buruk. - Benar-benar buruk. 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,901 Seperti halnya akhir umat manusia. 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,402 Dan bagaimana awak tahu? 7 00:00:27,903 --> 00:00:30,280 Steve? Di mana rakan Rusia awak? 8 00:00:33,825 --> 00:00:34,910 Damn 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,831 Berhenti 10 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 Damn 11 00:00:41,542 --> 00:00:42,751 - Ayo! Sialan itu. 12 00:00:44,211 --> 00:00:45,337 Ayuh Cepat! 13 00:00:48,173 --> 00:00:51,510 Shit! - Ayo! 14 00:00:58,392 --> 00:01:04,815 Selamat! 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,901 - Pengawal! Ayuh - Dengan cara ini! 16 00:01:09,861 --> 00:01:11,613 Shit! - Ayo! 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,617 - Cepat! Ayuh - Ayo! 18 00:01:16,285 --> 00:01:17,369 Shit! - Datang ke sini! 19 00:01:17,452 --> 00:01:18,662 - Cepat! - Pegang pintu! 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,125 Robin! 21 00:01:23,792 --> 00:01:24,792 Sialan itu 22 00:01:27,170 --> 00:01:30,048 - Bantu saya! - Ayo ke sini, mari! 23 00:01:31,091 --> 00:01:32,676 - Ayo! - Keluar dari sini! 24 00:01:32,759 --> 00:01:33,760 Ayo, cepatkan! 25 00:01:33,844 --> 00:01:35,846 TIDAK! Hanya dapatkan bantuan. 26 00:01:35,929 --> 00:01:37,055 Apa yang kamu buat 27 00:01:37,139 --> 00:01:39,683 - Pergi! - Saya tidak akan melupakan awak. 28 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 Pergi pergi 29 00:02:00,495 --> 00:02:01,622 Dia ada di sini. 30 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Sialan itu. - Nancy! 31 00:02:14,009 --> 00:02:15,009 Lari 32 00:02:17,596 --> 00:02:18,596 Hei! 33 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Ayuh 34 00:02:24,311 --> 00:02:25,311 Hei! 35 00:02:26,772 --> 00:02:29,107 Dua orang sekali! 36 00:03:03,016 --> 00:03:04,101 Gosh. 37 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 Jonathan... 38 00:03:14,945 --> 00:03:16,321 TIDAK! Nancy! 39 00:03:17,280 --> 00:03:18,407 Jonathan! 40 00:03:23,954 --> 00:03:25,163 Tidak. Nancy! 41 00:03:28,250 --> 00:03:29,292 Tangga. 42 00:03:30,669 --> 00:03:31,669 Sialan itu 43 00:04:10,917 --> 00:04:12,294 - Awak! - Apa khabar? 44 00:04:32,272 --> 00:04:33,440 - Pergi. - Nancy! 45 00:04:34,357 --> 00:04:36,193 Adakah awak ok? 46 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 Tiba masanya 47 00:05:32,916 --> 00:05:34,793 SERIES NETFLIX ORIGINAL. 48 00:06:22,882 --> 00:06:29,264 BAB ENAM E PLURIBUS UNUM 49 00:06:38,690 --> 00:06:41,860 Datuk Bawakr KLINE KESELAMATAN MINGGUAN 50 00:07:09,888 --> 00:07:12,098 Hei! Maaf 51 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 Maaf, ya. 52 00:07:14,893 --> 00:07:16,686 Apa yang kamu buat Mengapa ini di sini? 53 00:07:16,770 --> 00:07:17,938 - apa? - langkah awak. 54 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 Betul di jalan utama. 55 00:07:20,565 --> 00:07:21,691 Di manakah awak pergi, tuan? 56 00:07:22,484 --> 00:07:25,445 Di sana dengan gerai makanan lain. 57 00:07:25,779 --> 00:07:27,530 Ini tidak sukar. 58 00:07:27,739 --> 00:07:30,075 Kenapa saya perlu buat sendiri? 59 00:07:43,421 --> 00:07:45,090 Rakan saya di polis negeri, 60 00:07:45,173 --> 00:07:47,884 jalan rondaan, mereka sedang mencari. 61 00:07:48,468 --> 00:07:50,095 Saya boleh tahu segala-galanya. 62 00:07:50,345 --> 00:07:51,638 Apabila dia muncul... 63 00:07:52,764 --> 00:07:53,764 pasti dimaklumkan. 64 00:07:54,099 --> 00:07:55,099 Telefon? 65 00:07:55,141 --> 00:07:57,143 Ya Telefon. 66 00:07:57,811 --> 00:07:59,854 Apa lagi yang awak bertanya kepada saya? 67 00:07:59,938 --> 00:08:01,439 Cari dia. 68 00:08:02,899 --> 00:08:04,526 Biar saya terangkan sesuatu. 69 00:08:05,276 --> 00:08:07,737 Lelaki ini bodoh, faham? 70 00:08:07,821 --> 00:08:10,949 Dia memandu kereta kuning, demi Tuhan. 71 00:08:11,032 --> 00:08:12,534 Sangat menarik. 72 00:08:13,118 --> 00:08:14,619 Saya akan menemuinya. 73 00:08:14,703 --> 00:08:19,165 Jika saya boleh, saya cadangkan awak membawa beberapa orang kali ini. 74 00:08:19,791 --> 00:08:21,876 - orang. - Sesetengah rakan. 75 00:08:22,043 --> 00:08:23,795 Akhirnya, dia melarikan diri. 76 00:08:33,054 --> 00:08:34,054 Sila... 77 00:08:34,681 --> 00:08:36,182 Saya tidak serius 78 00:08:36,391 --> 00:08:38,268 awak tidak memerlukan sesiapa. 79 00:08:39,227 --> 00:08:42,063 Orang ini adalah kesilapan awak, masalah awak. 80 00:08:42,939 --> 00:08:44,482 Beruntung awak masih hidup. 81 00:08:44,941 --> 00:08:46,359 Sangat bertuah. 82 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 Tolong 83 00:08:50,572 --> 00:08:51,698 Maaf 84 00:08:52,240 --> 00:08:53,867 Saya marah dengan mudah. 85 00:08:54,451 --> 00:08:56,995 Saya akan menjadi terapi. 86 00:08:57,078 --> 00:08:59,205 awak mempunyai hari untuk menemuinya. 87 00:08:59,497 --> 00:09:00,999 Nod jika awak faham. 88 00:09:26,232 --> 00:09:27,400 Dua Whopper, 89 00:09:27,984 --> 00:09:31,321 sos tambahan, kentang goreng besar, 90 00:09:32,030 --> 00:09:34,032 satu pek Marlboro Reds, 91 00:09:34,115 --> 00:09:37,368 dan satu Slurpee tambahan yang besar. 92 00:09:40,580 --> 00:09:42,957 Oh, ya, Burger King jauh dari 7-Eleven. 93 00:09:43,041 --> 00:09:44,334 Saya tidak kata dekat. 94 00:09:44,417 --> 00:09:46,586 Cuba lagi, Joyce. 95 00:09:47,045 --> 00:09:51,758 Alexei, penjana, untuk menghidupkan apa? 96 00:09:51,841 --> 00:09:55,720 Dan katakan bahawa kita tahu itu bukan untuk Starcourt Mall. 97 00:09:55,804 --> 00:09:58,848 Jadi dia boleh berhenti berbohong. 98 00:09:59,390 --> 00:10:02,894 Penjana yang sedang awak kerjakan, apa yang awak lakukan? 99 00:10:02,977 --> 00:10:05,271 Kami tidak tahu untuk pusat membeli-belah. 100 00:10:07,232 --> 00:10:08,691 Rasanya seperti strawberi busuk. 101 00:10:09,067 --> 00:10:12,195 - Apa yang dia katakan? - Dia berkata, "Rasa Strawberry." 102 00:10:12,278 --> 00:10:13,321 Maaf? 103 00:10:13,947 --> 00:10:16,032 Slurpee itu. 104 00:10:16,116 --> 00:10:17,617 Dia berkata ini adalah strawberi. 105 00:10:19,994 --> 00:10:20,995 Kemudian mengapa? 106 00:10:21,079 --> 00:10:23,957 Hop, dia meminta rasa ceri. 107 00:10:24,374 --> 00:10:25,875 Tiada rasa ceri. 108 00:10:26,626 --> 00:10:27,669 Tiada apa-apa 109 00:10:28,086 --> 00:10:31,840 Dan itu tidak penting, kerana semuanya rasa sama. 110 00:10:31,923 --> 00:10:34,551 Ini adalah gula yang diberi ais. Beritahu dia itu. 111 00:10:34,634 --> 00:10:35,634 Beritahu apa? 112 00:10:35,677 --> 00:10:39,138 Beritahu dia bahawa segala-galanya rasa sama! 113 00:10:40,932 --> 00:10:42,725 Ia sama 114 00:10:43,059 --> 00:10:46,229 Gula diberi ais. Ia tidak membezakannya. 115 00:10:46,312 --> 00:10:49,023 Beritahu orang bodoh ia tidak rasa sama. 116 00:10:49,107 --> 00:10:52,402 dan saya mahukan ceri yang saya minta. 117 00:10:52,485 --> 00:10:54,070 Dia tidak bersetuju. 118 00:10:54,154 --> 00:10:58,366 Ia benar-benar tidak sama, dan dia mahukan ceri. 119 00:10:58,449 --> 00:11:02,370 Oh yeah? Beritahu dia... lupakan saja. 120 00:11:04,998 --> 00:11:08,459 Dia berkata lupakannya. Tiada rasa ceri. 121 00:11:14,299 --> 00:11:16,301 Tiada ceri, tiada perjanjian. 122 00:11:18,970 --> 00:11:22,807 Dia berkata, "Tidak ada ceri, tidak ada persetujuan." 123 00:11:27,353 --> 00:11:28,353 Ya 124 00:11:33,359 --> 00:11:36,029 Shit! Hei! - Tidak boleh! 125 00:11:37,196 --> 00:11:39,032 - Tunggu. - Saya tidak akan menyakiti dia! 126 00:11:39,782 --> 00:11:40,909 Apa yang kamu buat 127 00:11:41,576 --> 00:11:42,744 Ayuh 128 00:11:43,703 --> 00:11:49,667 Saya hanya memberinya peluang untuk dapat... 129 00:11:50,168 --> 00:11:52,795 Slurpee adalah cerita itu sendiri! 130 00:12:03,348 --> 00:12:06,142 Jim, lelaki itu adalah musuh negara. 131 00:12:06,226 --> 00:12:08,728 Ya, itu sangat menyusahkan kita sepanjang hari. 132 00:12:08,937 --> 00:12:11,397 Saya akan beri dia Cherry Slurpee, jadi apa? 133 00:12:11,481 --> 00:12:15,276 Dia mahukan helikopter untuk disewa di pulau persendiriannya. 134 00:12:15,360 --> 00:12:20,156 Saya telah menangani jeritan seperti ini sepanjang hayat saya. 135 00:12:25,119 --> 00:12:27,789 Semalam, di hutan, dia boleh melarikan diri, tetapi dia tidak. 136 00:12:28,206 --> 00:12:29,290 Dia tinggal bersama kami. 137 00:12:29,582 --> 00:12:31,209 Mengapa awak berfikir? 138 00:12:31,584 --> 00:12:35,964 Kerana dia takut. 139 00:12:40,051 --> 00:12:41,594 Dia takut. 140 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 Bukan kepada kami, 141 00:12:44,097 --> 00:12:45,139 tetapi mereka. 142 00:12:45,223 --> 00:12:47,976 Dia takut kepada Rusia seramai 2.1 meter 143 00:12:48,059 --> 00:12:50,770 yang boleh membunuh dia semudah kami. 144 00:12:51,020 --> 00:12:52,480 Smirnoff tahu 145 00:12:52,563 --> 00:12:55,692 jika dia kembali kepada rakan-rakannya tanpa cedera, 146 00:12:55,775 --> 00:12:57,485 mereka fikir dia membocorkan rahsia. 147 00:12:57,568 --> 00:13:00,780 Sama ada dia suka atau tidak, kita... 148 00:13:01,781 --> 00:13:03,408 peluang terbaik baginya. 149 00:13:04,784 --> 00:13:08,413 Saya memberinya 30 saat sebelum mengetuk pintu, 150 00:13:09,038 --> 00:13:10,832 kembali kepada kami, 151 00:13:11,249 --> 00:13:13,418 dengan perasaan kerendahan hati. 152 00:13:17,380 --> 00:13:21,467 Jim, saya pasti dia memulakan kereta. 153 00:13:22,093 --> 00:13:23,093 Hopper. 154 00:13:23,386 --> 00:13:26,055 Dia menguji kami. Dia hanya menipu saya. 155 00:13:36,941 --> 00:13:40,320 Saya pasti dia memandu. 156 00:13:42,780 --> 00:13:46,617 - Jim, bergerak. Keluar dari jalan! - Joyce... 157 00:14:28,159 --> 00:14:30,203 Maaf, apa yang dia katakan? 158 00:14:31,162 --> 00:14:32,997 Dia berkata dia juga suka strawberi. 159 00:14:49,806 --> 00:14:51,516 Jadi apabila awak membakar pusat terowong, 160 00:14:51,599 --> 00:14:54,560 kita mengalihkan perhatian Demodog supaya El boleh menutup pintu. 161 00:14:54,644 --> 00:14:56,354 Sekarang kerana alasan gila, 162 00:14:56,437 --> 00:14:58,439 Rusia cuba membuka semulanya, 163 00:14:58,523 --> 00:15:01,150 memusnahkan segala usaha kami. 164 00:15:01,234 --> 00:15:03,361 "Kami" termasuk Lucas? 165 00:15:03,444 --> 00:15:04,444 Ya tentu saja. 166 00:15:04,487 --> 00:15:07,532 Jadi semua yang kamu katakan, Lucas terlibat? 167 00:15:07,907 --> 00:15:10,535 - Yup. - Kakak saya, Lucas Charles Sinclair? 168 00:15:10,618 --> 00:15:11,618 Ya 169 00:15:11,828 --> 00:15:12,912 Saya tidak percaya 170 00:15:12,995 --> 00:15:15,998 Tunggu, jadi awak percaya semua tentang El, pintu, 171 00:15:16,082 --> 00:15:17,542 Demodogues, dan Mind Flayer, 172 00:15:17,625 --> 00:15:20,086 tetapi awak meragui penglibatan kakak awak? 173 00:15:20,628 --> 00:15:21,712 Itu betul. 174 00:15:21,796 --> 00:15:23,297 Maklum. 175 00:15:24,090 --> 00:15:26,092 - Perlu bantuan? - Tidak. 176 00:15:26,175 --> 00:15:28,928 - Ini memerlukan masa, jadi... - Saya tahu, Sherlock. 177 00:15:29,011 --> 00:15:32,473 Jika kita tidak dapat mencari cara yang berkesan untuk menghentikan peminat ini, 178 00:15:32,557 --> 00:15:35,935 tidak akan ada pertolongan, dan kawan es krim awak akan menghadapi masalah. 179 00:15:36,018 --> 00:15:38,729 Betul Jika awak teruskan seperti itu. Selamat! 180 00:15:38,813 --> 00:15:40,273 Saya menjadi realistik. 181 00:15:40,356 --> 00:15:44,944 Kami telah berjalan sejauh 4.8 km selama sembilan jam. 182 00:15:45,027 --> 00:15:47,196 Kemudian tiga jam di bawah terowong, 183 00:15:47,280 --> 00:15:50,992 jadi saya kira 16 km jauhnya ke lif, 184 00:15:51,075 --> 00:15:55,079 yang mengambil masa kira-kira dua belas setengah hari. 185 00:15:55,413 --> 00:15:57,665 Adakah awak mengira sendiri? 186 00:15:57,748 --> 00:15:58,875 Saya pawaki mengira. 187 00:15:59,250 --> 00:16:01,210 Gosh. Awak nerd. 188 00:16:01,294 --> 00:16:02,294 Apa yang awak katakan? 189 00:16:02,336 --> 00:16:05,089 Awak nerd. 190 00:16:05,173 --> 00:16:08,384 - Ambil kata-kata awak kembali. - Tidak boleh tarik realiti. 191 00:16:08,468 --> 00:16:11,304 - Itu bukan realiti. - Mari kita menguji fakta. 192 00:16:11,387 --> 00:16:14,140 Fakta pertama: Ternyata awak miz math. 193 00:16:14,223 --> 00:16:16,184 Itulah persamaan yang mudah. 194 00:16:16,267 --> 00:16:18,394 Fakta dua: Kamu seorang mangsa politik. 195 00:16:18,478 --> 00:16:20,980 Hanya kerana saya tidak bersetuju dengan ideologi komunis... 196 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 Fakta tiga: awak suka Pony Little saya. 197 00:16:24,025 --> 00:16:26,569 Apa yang saya lakukan terhadap Pony Little saya? 198 00:16:27,195 --> 00:16:29,572 Cuba ingat pengembaraan terbaru kuda itu. 199 00:16:29,655 --> 00:16:31,199 Pasukan centaur jahat dan Tirek 200 00:16:31,282 --> 00:16:33,618 mengubah Applejack menjadi naga di Midnight Castle, 201 00:16:33,701 --> 00:16:35,995 maka Megan dan kuda-kuda lain menggunakan sihir Moochick 202 00:16:36,078 --> 00:16:37,580 untuk mengalahkan pelangi kegelapan, 203 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 menghalang mereka daripada menjadi hamba untuk hidup. 204 00:16:39,624 --> 00:16:42,210 Kebahagiaan dunia tidak dapat melindungi fakta sebenar 205 00:16:42,293 --> 00:16:46,797 bahawa centaurs, istana, naga, dan sihir hanya simbol nerdy stawakrd. 206 00:16:46,881 --> 00:16:49,175 Jadi, My Little Pony, menonton nerd. 207 00:16:49,258 --> 00:16:52,637 Jadi awak, Erica, adalah nerd. 208 00:16:52,720 --> 00:16:54,889 Kenapa awak tahu banyak tentang Pony Little saya? 209 00:16:54,972 --> 00:16:56,766 Kerana saya... 210 00:16:57,266 --> 00:16:58,266 bookworm. 211 00:17:03,731 --> 00:17:05,691 Ayo... Bookworm. 212 00:17:06,943 --> 00:17:08,194 awak... 213 00:17:15,243 --> 00:17:16,410 Itu yang menyakitkan. 214 00:17:17,453 --> 00:17:18,996 Siapa yang awak bekerja? 215 00:17:19,080 --> 00:17:21,332 Untuk masa kesembilan, saya bekerja di Scoops Ahoy. 216 00:17:22,166 --> 00:17:23,166 Scoops Ahoy. 217 00:17:24,961 --> 00:17:26,379 Apa khabar? 218 00:17:26,629 --> 00:17:29,507 Lihatlah pakaian saya! 219 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 Adakah awak fikir saya melakukannya dengan tujuan? Adakah saya mata-mata yang menyamar? 220 00:17:35,471 --> 00:17:36,806 Bagaimana awak masuk? 221 00:17:37,390 --> 00:17:38,474 Saya telah memberitahu awak. 222 00:17:39,267 --> 00:17:40,393 Saya telah memberitahu awak sudah. 223 00:17:40,977 --> 00:17:42,311 Penghantaran tidak tiba. 224 00:17:42,395 --> 00:17:45,106 Saya dan kawan-kawan saya fikir ia ditinggalkan di gudang, 225 00:17:45,189 --> 00:17:48,609 jadi kami pergi ke sana, kemudian berubah menjadi lif, 226 00:17:48,693 --> 00:17:52,613 dan kami turun kemudian, apabila saya membuka mata saya, 227 00:17:52,697 --> 00:17:56,492 dan kami berada di kemudahan yang hebat ini. 228 00:17:57,451 --> 00:17:59,120 Tetapi, saya bersumpah, 229 00:17:59,203 --> 00:18:01,289 tiada siapa yang tahu. Tiada siapa yang melihatnya. 230 00:18:01,372 --> 00:18:02,832 awak boleh membiarkan kami pergi. 231 00:18:02,915 --> 00:18:05,293 Dan saya tidak akan memberitahu sesiapa. 232 00:18:05,376 --> 00:18:06,919 Perkara-perkara buruk berlaku, hidup berterusan. 233 00:18:07,003 --> 00:18:10,381 Dan... ais krim. Ais krim. 234 00:18:10,965 --> 00:18:13,134 awak tahu ais krim. Semua orang suka ais krim. 235 00:18:13,217 --> 00:18:16,053 Saya tidak tahu sama ada terdapat ais krim atau gelato Rusia. 236 00:18:16,137 --> 00:18:19,140 Saya tidak tahu apa, tetapi saya akan memberikan apa yang awak mahu. 237 00:18:19,223 --> 00:18:21,309 USS Butterscotch. awak perlu cuba. 238 00:18:21,392 --> 00:18:23,644 Ia sangat lazat. 239 00:18:31,694 --> 00:18:33,154 Saya suka orang ini 240 00:18:34,697 --> 00:18:37,283 "USS Butterscotch." 241 00:18:45,666 --> 00:18:48,252 Siapa yang awak bekerja? 242 00:18:50,338 --> 00:18:54,008 Ayuh Tidak, serius... 243 00:19:04,101 --> 00:19:05,603 Letakkan tangan awak! 244 00:19:08,689 --> 00:19:09,689 Hei... 245 00:19:09,940 --> 00:19:13,819 Steve? 246 00:19:15,363 --> 00:19:17,073 Apa yang kamu buat? 247 00:19:20,284 --> 00:19:21,786 Duduk di atas kerusi. 248 00:19:23,704 --> 00:19:26,499 Jangan sentuh saya Steve... 249 00:19:26,957 --> 00:19:29,043 Steve, bangun. Steve? 250 00:19:31,545 --> 00:19:32,545 Apa yang kamu buat? 251 00:19:36,550 --> 00:19:37,635 Jangan sentuh dia 252 00:19:39,428 --> 00:19:41,305 Steve, adakah awak menyalin? 253 00:19:41,972 --> 00:19:43,933 Saya fikir kawan awak memerlukan doktor. 254 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 Untungnya... 255 00:19:50,856 --> 00:19:53,067 kami mempunyai yang terbaik. 256 00:20:06,080 --> 00:20:08,916 awak akan menyesal itu, anjing betina. 257 00:20:13,295 --> 00:20:14,296 Ayuh 258 00:20:15,381 --> 00:20:16,381 Motherfucker. 259 00:20:16,882 --> 00:20:18,092 Marilah kita pergi. 260 00:20:18,801 --> 00:20:21,345 Bastard, dapatkan kami! 261 00:21:26,535 --> 00:21:28,579 Ia tidak baik baginya untuk berada di sana lama. 262 00:21:28,662 --> 00:21:29,997 Mike, tenanglah. 263 00:21:30,080 --> 00:21:31,499 Bagaimana jika otak rosak? 264 00:21:31,582 --> 00:21:33,626 Damn Adakah itu benar-benar ada? 265 00:21:33,709 --> 00:21:36,170 Tidak. Dia membuat fabrikasi. Mike tidak faham apa yang dikatakannya. 266 00:21:36,253 --> 00:21:37,880 - Oh, awak nak? - Tidak, saya... 267 00:21:37,963 --> 00:21:39,632 Ya, dari The Hawkins Post. 268 00:21:39,715 --> 00:21:43,302 Saya panggil beberapa hari lalu... Ya. 269 00:21:44,011 --> 00:21:48,307 Saya hanya ingin tahu jika ada apa-apa lagi yang hilang 270 00:21:48,682 --> 00:21:50,226 atau... OK. 271 00:21:50,851 --> 00:21:52,019 Maaf mengganggu... 272 00:21:56,524 --> 00:21:58,317 - Siapa seterusnya? - Tidak ada apa-apa. 273 00:21:58,400 --> 00:22:00,694 Kecuali awak mahu secara rawak memanggil rumah seseorang. 274 00:22:01,070 --> 00:22:03,113 - Tidak masuk akal. - Bahagian mana? 275 00:22:03,197 --> 00:22:06,408 Terdapat corak. Ketekalan tingkah laku mereka. 276 00:22:06,575 --> 00:22:08,786 Mereka makan bahan kimia sejak mereka mula, 277 00:22:08,869 --> 00:22:10,663 dan tiba-tiba berhenti? 278 00:22:10,746 --> 00:22:12,873 Mungkin bahan kimia sudah cukup. 279 00:22:12,957 --> 00:22:15,042 Mungkin mereka berubah menjadi... makhluk itu. 280 00:22:15,125 --> 00:22:16,627 Bagaimana dengan sumbernya? 281 00:22:16,710 --> 00:22:20,381 Adakah Mind Flayer tiba-tiba berhenti memiliki orang? 282 00:22:20,464 --> 00:22:24,552 Dan jika mereka menjadi raksasa, kenapa El tidak dapat menemuinya? 283 00:22:24,635 --> 00:22:26,637 Bolehkah awak menyelesaikan perbahasan ini? 284 00:22:27,137 --> 00:22:29,640 Siapa yang patut membuat keputusan mengenai sempadan El? 285 00:22:29,723 --> 00:22:31,058 Mike atau sebelas? 286 00:22:31,141 --> 00:22:33,143 Cara awak menyampaikannya adalah tidak masuk akal. 287 00:22:33,227 --> 00:22:35,813 Tidak bodoh, Mike. Inilah masalah awak 288 00:22:35,896 --> 00:22:38,274 Dan ini juga sebab untuk berpisah dengan awak. 289 00:22:38,357 --> 00:22:39,358 El berpecah dengan awak? 290 00:22:39,441 --> 00:22:42,528 Ya, kerana dia berkomplot terhadap saya. Dia merosakkan El. 291 00:22:42,611 --> 00:22:43,779 Tidak, tetapi membuat saya sedar. 292 00:22:43,862 --> 00:22:45,406 Malah, dia bukan milik awak. 293 00:22:45,489 --> 00:22:47,992 Dia sendiri, boleh menentukan sendiri. 294 00:22:48,075 --> 00:22:49,868 Dia mengorbankan dirinya tanpa alasan. 295 00:22:49,952 --> 00:22:53,247 Tiada sebab? Ramai yang terlibat dan siapa yang tahu apa yang mereka lakukan. 296 00:22:53,330 --> 00:22:56,083 - Membunuh, memiliki... - Menjadikan monster. 297 00:22:56,166 --> 00:22:57,501 Dan El tidak bodoh. 298 00:22:57,585 --> 00:22:59,712 Dia tahu lebih baik kemampuannya. 299 00:22:59,795 --> 00:23:01,964 - Ya terima kasih. - Dia sendiri. 300 00:23:02,047 --> 00:23:03,591 - Tepat. - kehendak bebas sendiri. 301 00:23:03,674 --> 00:23:04,800 Betul. 302 00:23:04,884 --> 00:23:07,845 El menyelamatkan dunia dua kali, dan Mike masih tidak percaya kepadanya. 303 00:23:07,928 --> 00:23:11,181 Adakah awak bercakap mengenai amanah? Selepas membuat El mengintip kami? 304 00:23:11,682 --> 00:23:13,559 - Tunggu apa? - Dia tidak berkata? 305 00:23:13,642 --> 00:23:15,978 - Tidak. - Teman wanita awak menggunakan kuasa El 306 00:23:16,061 --> 00:23:18,480 - untuk mengintip kami. - bukan saya. 307 00:23:18,564 --> 00:23:19,648 Itulah idea itu. 308 00:23:19,732 --> 00:23:21,692 Kenapa kita bercakap tentang perkara ini? 309 00:23:21,775 --> 00:23:22,902 Ya, siapa yang peduli? 310 00:23:22,985 --> 00:23:23,819 - saya. - Yup. 311 00:23:23,902 --> 00:23:25,632 Teman lelaki tidak berbohong, tetapi mata-mata. 312 00:23:25,657 --> 00:23:26,846 Kami hanya bersenang-senang. 313 00:23:26,906 --> 00:23:29,742 Bukankah akan menjadi lucu jika saya gagal? 314 00:23:29,825 --> 00:23:32,036 - awak tidak. - Bagaimana jika ya? 315 00:23:32,119 --> 00:23:33,704 - Menjijikkan! - Benar, Mike? 316 00:23:33,787 --> 00:23:36,582 Saya hanya menerangkan bahawa Max cuai menggunakan kuasa El. 317 00:23:36,665 --> 00:23:37,958 Malah, awak semua cuai. 318 00:23:38,042 --> 00:23:40,461 awak melayannya seperti mesin, 319 00:23:40,544 --> 00:23:42,338 Saya tidak mahu dia mati mencari yang dimiliki 320 00:23:42,421 --> 00:23:44,256 apabila mereka jelas hilang dari muka bumi. 321 00:23:44,340 --> 00:23:46,425 Tolong buat rancangan baru kerana saya sayang dia 322 00:23:46,508 --> 00:23:47,968 dan tidak mahu kehilangan dia lagi. 323 00:23:56,435 --> 00:23:57,770 Ada apa? 324 00:23:57,853 --> 00:23:59,480 Tiada apa-apa 325 00:23:59,563 --> 00:24:00,856 Hanya sembang keluarga. 326 00:24:05,611 --> 00:24:06,654 Saya jumpa. 327 00:24:07,363 --> 00:24:09,406 Siapa? 328 00:24:13,827 --> 00:24:18,499 Dia memanggilnya kunci, yang mempunyai tenaga yang hebat. 329 00:24:20,167 --> 00:24:22,670 Ia memerlukan banyak kekuatan, tenaga. 330 00:24:25,422 --> 00:24:27,424 Rumah seperti yang awak dapati, 331 00:24:27,675 --> 00:24:30,135 terletak berhampiran pengubah. 332 00:24:30,678 --> 00:24:33,097 Mereka mencuri grid elektrik bawakr awak. 333 00:24:33,180 --> 00:24:36,475 Kenapa di sini? Kenapa tidak hanya di belakang rumah mereka? 334 00:24:36,558 --> 00:24:38,519 Apa yang mereka buat? Hancurkan kita? 335 00:24:48,028 --> 00:24:50,990 Kunci ini digunakan secara meluas di Rusia, 336 00:24:51,073 --> 00:24:53,158 tetapi nampaknya salah. 337 00:24:54,201 --> 00:24:56,245 Mereka perlu pergi ke tempat... 338 00:24:56,996 --> 00:24:57,830 Di mana? 339 00:24:57,913 --> 00:25:00,374 - Saya tidak faham apa yang dia katakan. - Saya fikir awak faham. 340 00:25:00,457 --> 00:25:01,500 Maaf 341 00:25:01,583 --> 00:25:04,378 Adakah perkhidmatan penterjemahan percuma saya tidak cukup baik? 342 00:25:04,461 --> 00:25:09,091 Kerana awak boleh memfailkan aduan ke pantat saya! 343 00:25:10,843 --> 00:25:12,094 Apa yang dilakukan oleh Smirnoff? 344 00:25:12,177 --> 00:25:13,387 Tunjukkan saya. 345 00:25:17,224 --> 00:25:20,477 Okay, katanya jerami, 346 00:25:20,561 --> 00:25:26,358 digunakan untuk menebuk lubang dalam kotak? 347 00:25:31,155 --> 00:25:32,740 Baiklah, maaflah. 348 00:25:32,823 --> 00:25:35,826 Jerami adalah kunci, yang mengeluarkan tenaga yang besar. 349 00:25:38,746 --> 00:25:40,497 Mereka menggunakan tenaga ini... 350 00:25:41,707 --> 00:25:44,710 untuk memecahkan halangan, 351 00:25:45,252 --> 00:25:48,422 untuk membuka pintu... 352 00:25:49,715 --> 00:25:51,425 pintu antara dunia. 353 00:26:00,476 --> 00:26:03,103 Nampaknya kunci ini hanya separuh persamaan. 354 00:26:04,062 --> 00:26:06,356 Setengah lagi lokasi. 355 00:26:10,235 --> 00:26:11,653 Oh, apa... 356 00:26:13,906 --> 00:26:16,992 Di Hawkins, pintu ini pernah dibuka. 357 00:26:20,120 --> 00:26:21,371 Ia masih... 358 00:26:22,706 --> 00:26:23,707 pemulihan. 359 00:26:28,796 --> 00:26:30,005 Gosh. 360 00:26:30,088 --> 00:26:32,549 Jadi, pintu dibuka sekarang? 361 00:26:37,012 --> 00:26:38,847 Beliau berkata bahawa... 362 00:26:39,807 --> 00:26:40,807 dibuka. 363 00:26:47,189 --> 00:26:49,942 - Di mana awak pergi? - panggil anak-anak. 364 00:26:53,403 --> 00:26:55,447 Bolehkah kita menonton Looney Tunes? 365 00:27:05,541 --> 00:27:07,543 - Boleh saya bantu awak? - wiski. 366 00:27:07,876 --> 00:27:10,963 - Adakah awak mempunyai wiski? - Tiada apa-apa, tetapi saya mempunyai vodka. 367 00:27:37,531 --> 00:27:40,534 Sekiranya kunci ini dapat dimulakan, ia pasti dapat dihentikan. 368 00:27:40,784 --> 00:27:41,869 Matikannya? 369 00:27:48,000 --> 00:27:49,126 - Betul - Benar? 370 00:27:53,046 --> 00:27:55,132 Adakah terdapat cara untuk mematikan kunci? 371 00:27:58,135 --> 00:28:00,387 Dia berkata, "Sudah tentu dia boleh... Boleh..." 372 00:28:00,804 --> 00:28:04,308 Edison tidak mematikan lampu, bolehkah Bell tidak digantung? " 373 00:28:04,391 --> 00:28:06,184 Betapa angkuh. "Tetapi..." 374 00:28:06,435 --> 00:28:07,603 Tetapi apa? 375 00:28:08,729 --> 00:28:11,565 Tetapi sekarang dia "telanjang". 376 00:28:13,692 --> 00:28:15,986 Maaf, "buka". Kerosakan. 377 00:28:16,820 --> 00:28:19,281 Saya akan membawa awak ke sana. 378 00:28:19,698 --> 00:28:22,326 Saya akan membawa awak ke kunci. 379 00:28:35,672 --> 00:28:37,716 Adakah awak ingin bertanya apa yang lucu? 380 00:28:45,390 --> 00:28:48,602 Beliau berkata dia suka keberanian awak. Dia ingat... 381 00:28:50,103 --> 00:28:51,230 Rambo adalah lemak. 382 00:28:55,067 --> 00:28:57,819 Tetapi dia berkata walaupun Rambo kurus tidak dapat pergi ke sana. 383 00:28:59,071 --> 00:29:02,574 Kuncinya, ia berada di kubu bawah tanah 384 00:29:03,033 --> 00:29:05,994 yang direka oleh Rusia yang paling terang, 385 00:29:06,078 --> 00:29:08,956 dijaga oleh pahlawan-pahlawan besar mereka. 386 00:29:11,708 --> 00:29:13,001 Terputus... 387 00:29:14,294 --> 00:29:15,420 tidak mungkin. 388 00:29:27,266 --> 00:29:28,266 Bonus. 389 00:29:42,072 --> 00:29:43,657 Adakah awak tahu bagaimana untuk memandu? 390 00:29:43,991 --> 00:29:45,742 Apa yang begitu susah? Max boleh. 391 00:29:46,618 --> 00:29:48,203 - Cmon. - awak benar-benar berfikir 392 00:29:48,286 --> 00:29:50,706 - kekunci kiri? - Harus ada sawakran. 393 00:30:01,258 --> 00:30:03,135 - Hei, Dustin? Ya? 394 00:30:03,927 --> 00:30:06,346 awak mengatakan berapa besar Demogorgon? 395 00:30:06,430 --> 00:30:08,306 Hebat Sekitar 2.7 m. Kenapa 396 00:30:21,111 --> 00:30:22,111 Boleh jadi. 397 00:30:24,489 --> 00:30:25,489 Erica? 398 00:30:26,491 --> 00:30:27,576 Apa itu? 399 00:30:27,659 --> 00:30:30,203 Senjata mematikan. Boleh berguna. 400 00:30:31,621 --> 00:30:33,415 - Untuk apa? - Apa pendapat awak? 401 00:30:33,498 --> 00:30:35,667 Pukul komunis, simpan kawan. 402 00:30:35,751 --> 00:30:37,961 Saya fikir awak lebih realistik daripada itu, Bookworm. 403 00:30:38,378 --> 00:30:39,713 Kami tidak tahu di mana mereka berada, 404 00:30:39,796 --> 00:30:42,007 dan walaupun awak tahu, terdapat sejuta pengawal 405 00:30:42,090 --> 00:30:43,967 dengan lebih banyak senjata maut. 406 00:30:44,051 --> 00:30:47,679 Yang paling boleh kita lakukan ialah keluar dan dapatkan bantuan. 407 00:30:47,763 --> 00:30:48,763 Berhati-hati. 408 00:30:48,805 --> 00:30:51,558 Peluang kita untuk bertahan dan mempercepatkan mereka. 409 00:30:51,892 --> 00:30:53,935 Percayalah Bolehkah? 410 00:31:00,734 --> 00:31:02,069 Tolong 411 00:31:03,737 --> 00:31:05,238 Tolong 412 00:31:06,615 --> 00:31:10,035 - Tolong bantu! - Hei, bolehkah awak berhenti menjerit? 413 00:31:10,118 --> 00:31:11,703 Steve! Selamat! 414 00:31:12,621 --> 00:31:13,621 Steve... 415 00:31:14,790 --> 00:31:15,957 adakah awak ok? 416 00:31:16,416 --> 00:31:18,251 Telinga saya berdengung dan nafas saya bernafas. 417 00:31:18,335 --> 00:31:20,462 Mata saya berasa seperti mereka keluar. 418 00:31:20,545 --> 00:31:24,132 tetapi selain itu, saya baik-baik saja. 419 00:31:24,216 --> 00:31:28,011 Berita baiknya, mereka menelefon doktor. 420 00:31:30,972 --> 00:31:32,390 Adakah ini tempat kerja? 421 00:31:32,474 --> 00:31:35,018 Saya suka atmosfera. Menawan. 422 00:31:35,102 --> 00:31:37,521 Ya, betul. Jadi 423 00:31:37,604 --> 00:31:41,024 Lihat jadual di sebelah kanan awak? Tidak, hak yang lain. 424 00:31:41,274 --> 00:31:43,527 Ya awak melihat gunting itu? 425 00:31:44,402 --> 00:31:48,323 Saya fikir jika kita bergerak bersama, kita boleh sampai ke sana. 426 00:31:48,406 --> 00:31:50,992 Saya boleh menendang meja dan gunting jatuh ke pangkuan awak. 427 00:31:51,076 --> 00:31:53,453 - Dan saya memotong tali. - Dan kita boleh keluar. 428 00:31:53,537 --> 00:31:55,539 - Memahami. Ya, kita boleh. - Betul 429 00:31:55,622 --> 00:31:57,207 Bodoh Mereka meletakkan gunting di sini? 430 00:31:57,290 --> 00:31:59,209 - Ya, bodoh. - Betapa bodohnya. 431 00:31:59,584 --> 00:32:02,963 - Saya akan. - Jadi, pada kiraan tiga, melompat. 432 00:32:03,046 --> 00:32:05,340 - Lompat pada kiraan tiga. Baik - OK. 433 00:32:05,424 --> 00:32:07,926 Satu, dua, tiga. 434 00:32:09,594 --> 00:32:11,096 - Ia berfungsi. - Saya akan. 435 00:32:11,179 --> 00:32:12,681 - OK. Cuba lagi. - Yup. 436 00:32:12,764 --> 00:32:14,432 Satu, dua, tiga. 437 00:32:14,975 --> 00:32:17,060 - Ini akan berfungsi! - hampir. Sedia? 438 00:32:17,144 --> 00:32:19,312 Baiklah, satu, dua, tiga. 439 00:32:25,402 --> 00:32:27,112 Tidak mengapa 440 00:32:27,195 --> 00:32:28,822 Jangan menangis. Robin... 441 00:32:31,700 --> 00:32:32,951 Adakah awak ketawa? 442 00:32:34,578 --> 00:32:36,580 - Betul - Awak! 443 00:32:36,955 --> 00:32:38,248 Maaf! 444 00:32:40,542 --> 00:32:42,085 Maaf Ia hanya... 445 00:32:42,794 --> 00:32:43,920 tidak percaya 446 00:32:44,546 --> 00:32:48,925 Saya akan mati di pangkalan rahsia Rusia dengan Steve "The Hair" Harrington. 447 00:32:49,342 --> 00:32:51,761 - Betapa gila. - Kita tidak akan mati. 448 00:32:51,845 --> 00:32:55,640 Kami akan pergi ke sini. Biarkan saya berfikir sejenak. 449 00:32:56,933 --> 00:33:00,478 Adakah awak masih ingat kelas sejarah gred kelas Cik Ms. Click? 450 00:33:02,939 --> 00:33:03,939 Apa? 451 00:33:04,107 --> 00:33:05,775 Cik Clickity-Clackity. 452 00:33:06,359 --> 00:33:08,528 Kami band kanak-kanak memanggilnya itu. 453 00:33:10,071 --> 00:33:11,740 Ia adalah jam pertama, 454 00:33:12,657 --> 00:33:15,660 Selasa dan Khamis, jadi awak sentiasa terlambat. 455 00:33:16,870 --> 00:33:19,748 Dan menu sarapan awak selalu sama. 456 00:33:20,749 --> 00:33:23,460 Daging asap, telur, dan keju di dalam bagel wijen. 457 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 Saya duduk di belakang awak 458 00:33:26,713 --> 00:33:28,715 dua hari seminggu selama setahun. 459 00:33:29,591 --> 00:33:30,675 Encik Lucu. 460 00:33:31,551 --> 00:33:32,761 Encik Sejuk 461 00:33:33,762 --> 00:33:35,680 Raja Hawkins High School. 462 00:33:38,058 --> 00:33:40,185 Adakah awak ingat saya dalam kelas itu? 463 00:33:44,105 --> 00:33:45,607 Sudah tentu tidak. 464 00:33:46,942 --> 00:33:48,985 Awak mengganggu, awak tahu? 465 00:33:49,319 --> 00:33:50,487 Ya, saya tahu. 466 00:33:51,112 --> 00:33:52,447 Tetapi itu tidak penting. 467 00:33:52,530 --> 00:33:54,241 Tidak kira awak seorang bajingan. 468 00:33:54,324 --> 00:33:57,827 Saya masih taksub dengan awak. 469 00:33:58,453 --> 00:34:00,997 Walaupun kita semua berpura-pura di atas segalanya, 470 00:34:01,081 --> 00:34:03,458 kami masih mahu menjadi popular... 471 00:34:05,293 --> 00:34:07,379 diterima, normal. 472 00:34:08,213 --> 00:34:11,424 Jika ini dapat menghiburkan awak, itu bukan semua yang hebat. 473 00:34:11,883 --> 00:34:13,009 Saya serius 474 00:34:13,843 --> 00:34:15,011 Buat saya keliru. 475 00:34:15,095 --> 00:34:17,347 Semua orang kata adalah penting, 476 00:34:17,430 --> 00:34:20,684 semua orang mengatakan awak harus peduli, itu hanya... 477 00:34:23,144 --> 00:34:24,145 bullshit. 478 00:34:25,564 --> 00:34:28,692 Tetapi saya rasa awak perlu mengawal sehingga awak tahu, bukan? 479 00:34:28,775 --> 00:34:29,901 Saya berharap demikian. 480 00:34:30,360 --> 00:34:32,320 Saya rasa seluruh hidup saya... 481 00:34:33,280 --> 00:34:34,864 satu kesilapan besar. 482 00:34:36,616 --> 00:34:37,616 Ya 483 00:34:38,285 --> 00:34:40,787 Sekurang-kurangnya ia tidak boleh menjadi lebih kacau daripada ini. 484 00:34:42,497 --> 00:34:44,332 Saya berharap saya tahu awak berada di kelas Cik Cik. 485 00:34:44,416 --> 00:34:46,543 Ya? - benar-benar. 486 00:34:47,544 --> 00:34:49,462 Mungkin awak boleh membantu saya lulus kelas itu. 487 00:34:50,255 --> 00:34:53,383 Mungkin bukannya di sini, saya akan pergi ke kolej sekarang. 488 00:34:53,675 --> 00:34:56,011 Dan saya tidak akan tahu 489 00:34:56,344 --> 00:34:58,471 ada orang-orang Rusia yang tidak baik di bawah kaki kita, 490 00:34:58,555 --> 00:35:02,600 dan saya dengan senang hati akan membuat ais krim dengan rakan sekerja lain. 491 00:35:05,562 --> 00:35:08,440 Saya mesti katakan, saya suka menjadi pasangan awak. 492 00:35:09,524 --> 00:35:10,984 Sudah menjadi keseronokan sepanjang masa ini. 493 00:35:12,193 --> 00:35:13,194 Betul 494 00:35:20,285 --> 00:35:21,745 Di mana awak pergi? 495 00:35:31,796 --> 00:35:34,341 Kali ini memberitahu kebenaran. 496 00:35:34,632 --> 00:35:38,595 Untuk lawatan awak ke Dr. Zharkov tidak begitu menyakitkan. 497 00:35:48,480 --> 00:35:49,773 Tunggu sebentar 498 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 OK tunggu! Apa benda itu? 499 00:35:52,025 --> 00:35:53,568 Bantu awak bercakap. 500 00:35:54,110 --> 00:35:55,612 Adakah ia dibersihkan? 501 00:36:23,640 --> 00:36:24,849 Apa yang dia lakukan sekarang? 502 00:36:34,234 --> 00:36:35,777 Dan itu tidak normal, kan? 503 00:36:35,985 --> 00:36:38,196 Billy di kamarnya pada 4 Julai? 504 00:36:38,279 --> 00:36:39,614 Itu tidak normal. 505 00:36:39,698 --> 00:36:41,658 Dia mahu kita menemuinya. 506 00:36:41,741 --> 00:36:43,159 Itulah yang saya rasa takut. 507 00:36:43,410 --> 00:36:46,788 Sekiranya kita bertemu Billy, yang lain tahu di mana kita berada. 508 00:36:46,871 --> 00:36:48,998 Ini perangkap, saya setuju. Kami akan diserang hendap. 509 00:36:49,082 --> 00:36:50,208 Kami tidak akan terkejut. 510 00:36:50,583 --> 00:36:54,295 Kami tahu mereka akan datang, dan kami mengalahkan mereka. 511 00:36:54,379 --> 00:36:56,131 Maksud awak El. 512 00:37:05,265 --> 00:37:06,599 Bapa 513 00:37:06,683 --> 00:37:07,683 Tidak. 514 00:37:08,226 --> 00:37:13,356 Pelangi. Tiga di sebelah kanan, empat di sebelah kiri. Pelangi. 515 00:37:15,150 --> 00:37:17,610 - Terlalu berisiko. - Ya, dan tidak perlu. 516 00:37:17,694 --> 00:37:19,863 Membunuh orang yang masuk tidak berhenti Mind Flayer. 517 00:37:19,946 --> 00:37:21,823 Kita mesti mengetahui asal penyebarannya. 518 00:37:21,906 --> 00:37:23,867 Kita mesti mencari sumber. 519 00:37:23,950 --> 00:37:25,034 Billy tahu. 520 00:37:25,285 --> 00:37:26,578 Billy telah berada di sana. 521 00:37:28,037 --> 00:37:29,080 Kepada sumbernya. 522 00:37:29,164 --> 00:37:31,458 - Ya, tapi... - Itulah perangkap. Saya tahu 523 00:37:32,292 --> 00:37:34,002 Kita tidak boleh jumpa Billy, 524 00:37:34,461 --> 00:37:38,089 tetapi saya rasa ada cara lain. 525 00:37:38,673 --> 00:37:41,259 Cara untuk mengetahui tempat itu. 526 00:37:49,225 --> 00:37:52,562 El, saya tahu awak perlu melakukan ini, tetapi jangan. 527 00:37:53,146 --> 00:37:55,732 awak hanya melakukan ini sekali sebelum ini, 528 00:37:55,815 --> 00:37:58,359 dan ibu awak mencintai awak, 529 00:37:58,860 --> 00:38:00,612 dan mahu awak tahu apa yang berlaku. 530 00:38:00,695 --> 00:38:03,239 Dan minda Billy menyakitkan. 531 00:38:03,782 --> 00:38:05,283 Mind Flayer berada di dalamnya. 532 00:38:06,743 --> 00:38:07,994 Dia tidak boleh menyakiti saya. 533 00:38:08,536 --> 00:38:09,579 Tidak di sana. 534 00:38:09,662 --> 00:38:10,747 Kita tidak tahu itu. 535 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Mike... 536 00:38:16,836 --> 00:38:18,755 percaya kepada saya. 537 00:38:23,510 --> 00:38:26,095 Ya Berhati-hati. 538 00:39:30,535 --> 00:39:31,619 Billy 539 00:39:35,164 --> 00:39:36,833 Bolehkah awak mendengar saya? 540 00:39:39,294 --> 00:39:40,712 Saya mahu melihatnya. 541 00:39:41,212 --> 00:39:43,214 Saya mahu melihat apa yang berlaku. 542 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Sesuatu yang salah. 543 00:39:58,605 --> 00:40:02,567 Berhenti TIDAK! 544 00:40:41,189 --> 00:40:43,066 El, awak baik-baik saja? 545 00:40:43,983 --> 00:40:45,360 Adakah awak ok? 546 00:40:47,487 --> 00:40:48,863 Saya baik-baik saja. 547 00:40:49,447 --> 00:40:50,448 Ada apa? 548 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 Saya di pantai. 549 00:40:53,701 --> 00:40:55,703 Saya mungkin bodoh, 550 00:40:56,204 --> 00:40:57,538 tetapi semua yang saya tahu adalah 551 00:40:58,164 --> 00:41:00,291 Tiada pantai di Hawkins. 552 00:41:01,000 --> 00:41:02,251 Apa yang awak cari? 553 00:41:09,634 --> 00:41:10,802 Seorang wanita. 554 00:41:12,595 --> 00:41:13,595 Dia... 555 00:41:14,931 --> 00:41:15,931 cantik 556 00:41:17,850 --> 00:41:18,850 Ku... 557 00:41:19,936 --> 00:41:21,688 Saya rasa dia memawakng saya. 558 00:41:25,608 --> 00:41:26,943 Ya! 559 00:41:33,032 --> 00:41:34,117 awak melakukannya! 560 00:41:34,784 --> 00:41:37,453 Terdapat... lelaki. 561 00:41:37,537 --> 00:41:38,996 Adakah awak melihatnya? 562 00:41:39,080 --> 00:41:40,248 Ya, ibu melihatnya. 563 00:41:40,623 --> 00:41:42,041 2.1 meter jauhnya. 564 00:41:42,125 --> 00:41:44,669 Saya tidak tahu, tetapi ibu saya hampir mengalami serangan jantung. 565 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 Sepuluh minit lagi? 566 00:41:47,422 --> 00:41:49,757 - Ya, sepuluh minit lagi. - OK. 567 00:41:49,841 --> 00:41:52,260 Jangan berhenti, ayah awak akan marah. 568 00:41:52,343 --> 00:41:53,343 Baik 569 00:41:55,346 --> 00:41:56,556 Billy? 570 00:41:57,890 --> 00:41:59,434 Lihat gelombang. 571 00:41:59,767 --> 00:42:00,810 Saya tahu 572 00:42:01,686 --> 00:42:02,812 Itulah Billy 573 00:42:04,772 --> 00:42:06,149 Di California. 574 00:42:06,816 --> 00:42:07,859 Itulah kenangan. 575 00:42:16,159 --> 00:42:17,660 Saya rasa saya melihatnya. 576 00:42:18,995 --> 00:42:20,288 Sumbernya. 577 00:42:44,020 --> 00:42:45,271 Dua minit, Jim. 578 00:42:45,354 --> 00:42:48,191 Saluran ini selamat, jangan ambil terlalu lama, awak boleh menjejakinya. 579 00:42:48,274 --> 00:42:50,109 - Saya benar-benar mahu dijejaki. - apa? 580 00:42:54,989 --> 00:42:56,616 Perpustakaan Awam Philadelphia. 581 00:42:59,494 --> 00:43:01,871 Ini adalah Jim Hopper... 582 00:43:02,747 --> 00:43:04,207 Ketua polis Hawkins. 583 00:43:04,290 --> 00:43:06,751 Saya mendapat nombor ini daripada Dr. Sam Owens. 584 00:43:07,084 --> 00:43:08,669 Apakah kod pengenalan awak? 585 00:43:08,753 --> 00:43:09,962 Kod pengenalan? 586 00:43:10,046 --> 00:43:11,046 awak tidak tahu? 587 00:43:11,172 --> 00:43:12,256 awak bergurau 588 00:43:12,340 --> 00:43:15,176 Tidak, saya akan melakukannya. 589 00:43:15,259 --> 00:43:18,638 awak menulis dan meletakkannya di dalam dompet awak? 590 00:43:21,015 --> 00:43:22,975 "Pengangkut Antik." Dengarkan 591 00:43:23,559 --> 00:43:26,687 Beritahu Owens orang Rusia membuka pintu gerbang. 592 00:43:26,771 --> 00:43:29,524 Dia tahu makna, bukan Rusia, tetapi pintu gerbang. 593 00:43:29,607 --> 00:43:32,735 Marilah kita tahu bahawa ada pintu masuk di Starcourt Mall. 594 00:43:32,819 --> 00:43:35,822 Saya tahu bagaimana untuk masuk, tetapi saya memerlukan banyak kawan. 595 00:43:35,905 --> 00:43:39,659 Beritahu dia untuk memanggil saya di 618-625-8313. 596 00:43:39,742 --> 00:43:41,244 Mesej awak akan dihantar. 597 00:43:44,455 --> 00:43:46,833 - Jadi apa? - Sekarang, kami... 598 00:43:47,875 --> 00:43:48,875 menunggu. 599 00:43:48,918 --> 00:43:50,169 awak membahayakan saya, Jim. 600 00:43:50,378 --> 00:43:52,922 awak menyedari bahawa, betul? Saya perlu bergerak. 601 00:43:53,005 --> 00:43:55,049 - Berapa lama kita menunggu? - Selagi mungkin. 602 00:43:55,132 --> 00:43:57,385 Mengapa awak boleh duduk diam? 603 00:43:57,468 --> 00:43:58,970 Saya tidak tenang. 604 00:43:59,053 --> 00:44:00,721 Kanak-kanak kita berada dalam bahaya. 605 00:44:00,805 --> 00:44:02,807 awak berkata mereka berada di festival ini. 606 00:44:02,890 --> 00:44:05,810 Yang terletak sepuluh minit dari pintu masuk. 607 00:44:08,479 --> 00:44:10,690 Apa yang kamu buat? Joyce? 608 00:44:10,773 --> 00:44:12,191 Apa yang kamu buat? 609 00:44:14,193 --> 00:44:15,736 Perpustakaan Awam Philadelphia. 610 00:44:16,070 --> 00:44:19,824 Ya, hello Ini adalah rakan Keretapi Antik... 611 00:44:20,366 --> 00:44:21,576 Kereta sorong. 612 00:44:21,659 --> 00:44:23,703 Saya fikir kereta api antik 613 00:44:23,786 --> 00:44:27,039 tidak menyampaikan situasi kita dengan betul. 614 00:44:27,123 --> 00:44:29,250 - Apa yang kamu buat? - Kita tidak boleh duduk, 615 00:44:29,333 --> 00:44:30,459 menunggu panggilan. 616 00:44:30,543 --> 00:44:32,753 - Ma'am, awak perlu tenang. - No. 617 00:44:32,837 --> 00:44:35,339 Jangan pesan saya 618 00:44:35,423 --> 00:44:37,216 Saya tidak tahu siapa awak, 619 00:44:37,300 --> 00:44:39,969 setiausaha yang mulia atau sesuatu. 620 00:44:40,052 --> 00:44:43,097 Tetapi jika awak tidak mahu dipecat, ini akan berlaku. 621 00:44:43,180 --> 00:44:46,100 Apabila saya menutup, awak akan bangun. 622 00:44:46,184 --> 00:44:48,811 Cari Owens, dan beritahu dia apa yang berlaku. 623 00:44:48,895 --> 00:44:52,106 Kami tidak mempunyai masa untuk bercakap mengenainya, tidak juga dia. 624 00:44:52,190 --> 00:44:56,402 Dia mesti pergi ke Hawkins, dan membawa tenteranya sekarang! 625 00:44:56,485 --> 00:44:57,987 awak faham? 626 00:44:58,154 --> 00:44:59,238 Ya ma'am. 627 00:44:59,322 --> 00:45:01,490 Terima kasih dan selamat petang. 628 00:45:02,325 --> 00:45:05,286 Satu minit, Joyce. 629 00:45:05,369 --> 00:45:07,079 Itu terlalu panjang. 630 00:45:09,248 --> 00:45:10,166 Alexei 631 00:45:10,249 --> 00:45:11,375 Ada apa? 632 00:45:11,751 --> 00:45:12,751 Kita mesti pergi. 633 00:45:13,127 --> 00:45:14,670 Kembali ke Hawkins. Ayuh 634 00:45:15,129 --> 00:45:16,172 Ayuh 635 00:45:30,728 --> 00:45:32,688 Secara jujur, saya tidak merasakan apa-apa. 636 00:45:33,356 --> 00:45:34,357 Bagaimana dengan awak? 637 00:45:35,066 --> 00:45:37,485 Saya baik-baik saja. 638 00:45:38,069 --> 00:45:40,112 - Rasanya normal. - Ya, saya juga. 639 00:45:41,364 --> 00:45:43,074 Saya rasa baik. 640 00:45:45,576 --> 00:45:46,911 - Ingin tahu rahsia? - apa? 641 00:45:46,994 --> 00:45:48,329 Saya juga suka. 642 00:45:50,957 --> 00:45:53,584 - Saya rasa baik-baik saja. - bodoh. Mereka merujuk ubat itu. 643 00:45:53,668 --> 00:45:55,086 Mereka merosakkannya. 644 00:45:56,003 --> 00:45:59,048 - bodoh. Hei, bodoh! - bodoh! 645 00:45:59,131 --> 00:46:00,716 - bodoh! Hei! 646 00:46:02,718 --> 00:46:04,971 Tidak. Terdapat jelas sesuatu yang salah dengan kami. 647 00:46:05,054 --> 00:46:06,054 Sesuatu yang salah. 648 00:46:23,823 --> 00:46:26,993 Adakah sekarang saya katakan saya tidak suka doktor? 649 00:46:28,953 --> 00:46:31,956 Mari cuba lagi. 650 00:46:33,791 --> 00:46:35,251 Siapa yang awak bekerja? 651 00:46:36,002 --> 00:46:38,421 Scoop Scoops Ahoy. 652 00:46:40,923 --> 00:46:42,300 Bagaimana awak menjumpai kami? 653 00:46:42,383 --> 00:46:43,592 Secara tidak sengaja. 654 00:46:45,386 --> 00:46:46,386 Berbaring lagi. 655 00:46:50,850 --> 00:46:53,769 - Apa itu mainan kecil yang berkilauan? - Di mana awak pergi? 656 00:46:54,145 --> 00:46:57,023 Hei. Tunggu! TIDAK! Tunggu! 657 00:46:57,398 --> 00:46:59,608 Terdapat kod. Kami mendengar kod itu. 658 00:47:00,234 --> 00:47:01,234 Kod. 659 00:47:02,278 --> 00:47:03,278 Kod apa? 660 00:47:03,404 --> 00:47:04,488 "Minggu ini sudah lama. 661 00:47:04,572 --> 00:47:06,991 Kucing perak makan apabila biru bertemu kuning di barat. " 662 00:47:08,284 --> 00:47:13,414 awak menyebarkan kod bodoh di seluruh bawakr, 663 00:47:13,497 --> 00:47:17,418 kami menangkapnya di Cerebro, dan kami memecahkannya dalam sehari. 664 00:47:17,918 --> 00:47:19,003 Sehari! 665 00:47:19,086 --> 00:47:21,505 awak fikir awak pintar, 666 00:47:21,589 --> 00:47:25,509 tetapi kanak-kanak yang membuat ais krim untuk hidup 667 00:47:25,593 --> 00:47:28,888 retak kod itu dalam sehari, kini orang tahu awak berada di sini. 668 00:47:28,971 --> 00:47:31,015 Siapa tahu, anjing betina? 669 00:47:31,098 --> 00:47:32,224 Dustin tahu. 670 00:47:32,308 --> 00:47:33,434 Hei, Steve? 671 00:47:33,517 --> 00:47:35,686 - Ya, Dustin Henderson, dia tahu. - Steve! 672 00:47:36,228 --> 00:47:37,855 Dustin Henderson. 673 00:47:38,439 --> 00:47:41,025 Adakah dia teman kecil berambut keriting awak? 674 00:47:41,609 --> 00:47:44,195 Keriting. Rambut yang hebat. Kecil Sebaliknya keriting. Ya 675 00:47:44,278 --> 00:47:45,278 Di mana dia? 676 00:47:45,321 --> 00:47:47,948 Dia meninggalkan masa yang lalu, awak jerk. 677 00:47:48,032 --> 00:47:49,533 Mungkin panggilan Hopper, 678 00:47:49,617 --> 00:47:52,495 dan Hopper memanggil tentera AS. 679 00:47:53,079 --> 00:47:56,207 Mereka akan datang, menyerang, menembak, 680 00:47:56,290 --> 00:47:58,125 menendang kamu kembali ke Rusia. 681 00:47:58,209 --> 00:48:00,086 awak akan selesai. 682 00:48:04,215 --> 00:48:06,092 Benar? 683 00:48:06,425 --> 00:48:07,425 Betul 684 00:48:12,056 --> 00:48:13,099 Ya! 685 00:48:43,379 --> 00:48:44,588 Hai, Henderson! 686 00:48:44,672 --> 00:48:46,590 Itulah gila, saya hanya bercakap tentang awak. 687 00:48:46,674 --> 00:48:48,634 - Awak! - Bersedia untuk berlari. 688 00:49:17,663 --> 00:49:19,748 Hei! Billy, hentikannya! 689 00:49:19,832 --> 00:49:22,501 Apa yang salah dengan awak? Apa yang kita bicarakan? 690 00:49:22,585 --> 00:49:23,585 awak perlu meluncur. 691 00:49:23,919 --> 00:49:25,754 - Saya tahu. - Tunggu. 692 00:49:25,838 --> 00:49:28,174 - Adakah awak takut tersinggung? - Tidak. 693 00:49:28,257 --> 00:49:30,718 Jadi kenapa? Apa? 694 00:49:30,801 --> 00:49:33,053 Siapa saya bangun, budak yang kalah? 695 00:49:33,137 --> 00:49:35,097 - Jangan ganggu saya! Hei! 696 00:49:35,598 --> 00:49:37,933 Betul, lari seperti biasa. 697 00:49:47,943 --> 00:49:50,613 Di manakah awak tadi malam? Dari mana kamu? 698 00:49:50,696 --> 00:49:54,200 - Saya kata saya dengan Wendy. - Jangan bohong! 699 00:49:54,283 --> 00:49:56,535 - Saya tidak berbohong! - Adakah awak melihatnya lagi? 700 00:49:56,952 --> 00:49:58,829 - Bukankah betul? - Pergi dari saya! 701 00:49:59,246 --> 00:50:01,749 - Saya berkata menjauh! - Awak! 702 00:50:01,832 --> 00:50:02,833 Hentikan! - Bitch! 703 00:50:02,917 --> 00:50:04,210 - Jangan sakit ibu! - Tidak boleh! 704 00:50:04,293 --> 00:50:05,753 - Jangan sakit ibu! - Anak anjing! 705 00:50:07,922 --> 00:50:09,089 Mum! 706 00:50:09,173 --> 00:50:11,550 Saya tidak faham Mengapa tidak? 707 00:50:11,842 --> 00:50:13,594 Tolong jangan lakukannya. 708 00:50:13,677 --> 00:50:14,803 Pulang ke rumah 709 00:50:15,471 --> 00:50:18,891 Tidak. Berapa lama? 710 00:50:19,391 --> 00:50:20,434 Saya merindui ibu. 711 00:50:20,518 --> 00:50:22,019 Kembali ke sini 712 00:50:24,647 --> 00:50:27,066 Bangun! Adakah awak takut untuk melawan saya? 713 00:50:27,399 --> 00:50:28,442 Adakah awak takut? 714 00:50:28,734 --> 00:50:32,112 Bangun dan lawan saya, kalah! 715 00:50:32,196 --> 00:50:34,448 Billy, datang ke sini. Saya mahu awak berjumpa dengannya. 716 00:50:34,698 --> 00:50:37,785 Inilah kakak barunya. Namanya Maxine. 717 00:50:38,536 --> 00:50:39,578 Maks 718 00:50:40,246 --> 00:50:41,664 - Handshake. - Siapa itu? 719 00:50:41,747 --> 00:50:43,958 - Saya berkata, jabat tangannya. - Siapa itu? 720 00:51:35,718 --> 00:51:36,844 Saya rasa saya dapati. 721 00:51:38,178 --> 00:51:39,178 Sumbernya. 722 00:51:39,388 --> 00:51:40,723 Di manakah El? Di mana awak berada 723 00:51:46,687 --> 00:51:49,648 Brimborn Steelworks. 724 00:51:53,736 --> 00:51:56,864 Di sini. Alright, Steelworks... 725 00:51:59,575 --> 00:52:00,575 Ini. Keluli... 726 00:52:02,202 --> 00:52:04,121 Boleh jadi. 6522 Cherry Oak Drive. 727 00:52:04,204 --> 00:52:06,790 - Itu sudah dekat. - El, kami dapati. Keluar 728 00:52:07,166 --> 00:52:08,167 Keluar. 729 00:52:34,985 --> 00:52:36,028 Mike? 730 00:52:39,406 --> 00:52:40,406 Mike? 731 00:52:41,533 --> 00:52:42,533 Mike? 732 00:52:44,036 --> 00:52:45,036 Mike! 733 00:52:46,997 --> 00:52:48,165 Mike! 734 00:52:48,540 --> 00:52:50,167 Dia tidak dapat mendengar awak. 735 00:52:57,633 --> 00:52:59,426 awak tidak perlu mencari... 736 00:53:01,720 --> 00:53:03,597 Kerana sekarang saya jumpa awak. 737 00:53:09,728 --> 00:53:11,438 Sekarang semua orang dapat melihat awak. 738 00:53:31,583 --> 00:53:32,583 awak... 739 00:53:33,794 --> 00:53:34,962 marilah kita masuk. 740 00:53:37,965 --> 00:53:39,133 Dan sekarang, 741 00:53:39,925 --> 00:53:43,303 awak perlu membiarkan kami tinggal. 742 00:53:47,724 --> 00:53:50,269 David, ke mana awak pergi? David? 743 00:53:57,776 --> 00:53:58,777 Adam! 744 00:53:59,486 --> 00:54:00,904 awak akan ditinggalkan. 745 00:54:01,572 --> 00:54:02,698 Adam! 746 00:54:06,368 --> 00:54:07,578 Tidakkah awak melihat? 747 00:54:07,953 --> 00:54:11,373 Pada masa ini, kami telah membinanya. 748 00:54:12,124 --> 00:54:13,417 Kami membina... 749 00:54:14,877 --> 00:54:16,003 untuk awak. 750 00:54:21,467 --> 00:54:22,467 Kesemua usaha itu, 751 00:54:23,552 --> 00:54:25,095 semua kesakitan... 752 00:54:26,680 --> 00:54:29,349 semua untuk awak. 753 00:54:37,399 --> 00:54:38,692 Sekarang adalah masa. 754 00:54:40,027 --> 00:54:41,612 Masa untuk menamatkan perkara ini. 755 00:54:42,029 --> 00:54:44,281 Kemudian kami menamatkan awak. 756 00:54:44,364 --> 00:54:46,366 Dan apabila kamu pergi, 757 00:54:46,450 --> 00:54:48,744 - kami akan menamatkan kawan awak. - Tidak boleh! 758 00:54:48,827 --> 00:54:51,413 Kemudian, kita akan menamatkan... 759 00:54:53,123 --> 00:54:54,208 kesemuanya. 760 00:54:54,625 --> 00:54:56,710 Pergi pergi 761 00:54:57,127 --> 00:54:58,337 TIDAK! 762 00:54:59,004 --> 00:55:01,006 Adakah awak ok? El, apa lagi? 763 00:55:01,423 --> 00:55:02,423 El 764 00:58:02,479 --> 00:58:03,897 Serikata Oleh Nora Yusof