1 00:00:40,957 --> 00:00:42,125 Wat heb je gedaan? 2 00:00:51,509 --> 00:00:53,553 Wat heb je gedaan? 3 00:01:30,465 --> 00:01:31,382 Klaar. 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,719 Dat viel mee, toch? 5 00:01:35,804 --> 00:01:36,721 Zie je? 6 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 Je hoeft niet bang te zijn. 7 00:01:40,141 --> 00:01:41,434 Toch, Nancy? 8 00:01:45,063 --> 00:01:46,356 Ga maar even zitten. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,736 Nee. 10 00:01:59,744 --> 00:02:04,165 Nancy, blijf bij me. Wat jullie ook doen, schiet op. 11 00:02:05,041 --> 00:02:07,085 Steve zegt dat je moet opschieten. 12 00:02:07,168 --> 00:02:09,671 Je meent het. -We kunnen niks vinden. 13 00:02:09,754 --> 00:02:12,507 Wat is dit voor zooi? -Wat zoek je? 14 00:02:12,590 --> 00:02:15,969 Madonna, Blondie, Bowie, Beatles? We hebben muziek nodig. 15 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Dit is muziek. 16 00:02:38,199 --> 00:02:39,742 Wat doe je? 17 00:02:41,619 --> 00:02:43,955 Het is nog geen tijd om te gaan. 18 00:02:51,337 --> 00:02:54,507 Nu je gezien hebt waar ik was… 19 00:02:56,134 --> 00:03:00,221 …wil ik je heel graag laten zien… 20 00:03:00,305 --> 00:03:02,473 …waar ik heen ga. 21 00:03:10,481 --> 00:03:12,233 Ga zitten, Nancy. 22 00:03:56,736 --> 00:03:57,820 Ik… 23 00:03:58,655 --> 00:04:00,531 …wil dat je het… 24 00:04:01,157 --> 00:04:02,283 …Elf vertelt. 25 00:04:04,577 --> 00:04:06,871 Je moet haar vertellen… 26 00:04:07,664 --> 00:04:10,291 …wat je ziet. 27 00:04:15,672 --> 00:04:16,714 Nee. 28 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 Vertel haar… -Nee. 29 00:04:24,138 --> 00:04:25,390 …alles. 30 00:04:30,770 --> 00:04:33,481 Alles is goed. 31 00:04:34,899 --> 00:04:36,484 Alles is goed. Ik ben er. 32 00:04:37,902 --> 00:04:39,028 Ik ben bij je. 33 00:04:42,365 --> 00:04:44,742 EEN NETFLIX-SERIE 34 00:05:32,498 --> 00:05:39,464 HOOFDSTUK ACHT: PAPA 35 00:06:04,781 --> 00:06:06,199 Wat gebeurt daar? 36 00:06:06,282 --> 00:06:08,618 Zorg dat we stroom krijgen. 37 00:06:10,953 --> 00:06:13,247 Zeg dat de gevangenen vastzitten… 38 00:06:13,331 --> 00:06:15,875 …en dat je aan de stroom werkt. 39 00:06:16,918 --> 00:06:18,002 Zeg het. 40 00:06:18,086 --> 00:06:21,589 Waar leidt die deur heen? -Naar celblok twee. 41 00:06:21,672 --> 00:06:23,216 Geen celblokken. 42 00:06:23,800 --> 00:06:25,760 Er moet 'n veilige uitweg zijn. 43 00:06:33,893 --> 00:06:35,561 Je hebt m'n bericht gekregen. 44 00:06:36,229 --> 00:06:41,150 Nee, ik heb altijd graag naar de Sovjet-Unie gewild. 45 00:06:41,234 --> 00:06:42,360 Met Murray. 46 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 Gaat dat een beetje? 47 00:06:45,613 --> 00:06:48,574 Hij is de Starsky van mijn Hutch. 48 00:06:50,243 --> 00:06:51,577 Ik dacht dat je dood was. 49 00:06:54,372 --> 00:06:55,957 Dat ik je kwijt was. 50 00:06:58,668 --> 00:07:00,294 Ik was jou echt kwijt. 51 00:07:01,671 --> 00:07:03,381 Acht maanden lang. 52 00:07:06,050 --> 00:07:07,844 Er was een begrafenis. 53 00:07:09,512 --> 00:07:10,721 Kwam er iemand? 54 00:07:11,305 --> 00:07:12,306 Serieus? 55 00:07:13,182 --> 00:07:15,685 Je bent de held van Hawkins. 56 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 Echt waar. 57 00:07:20,231 --> 00:07:24,110 Ik dacht altijd al dat ik leuker zou zijn als ik dood was. 58 00:07:28,364 --> 00:07:29,449 En El? 59 00:07:29,949 --> 00:07:31,284 Het gaat goed. 60 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 Ze mist haar vader. 61 00:07:37,206 --> 00:07:38,374 Wij allemaal. 62 00:07:40,168 --> 00:07:45,006 Ik wil niet storen, maar ze kunnen blijkbaar ook klimmen. 63 00:07:50,261 --> 00:07:51,429 Wapens neer. 64 00:07:52,221 --> 00:07:53,806 Wapens neer. 65 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Niet schieten. 66 00:08:01,481 --> 00:08:03,399 Stop. 67 00:08:08,946 --> 00:08:09,947 Wat is dat? 68 00:08:10,031 --> 00:08:13,326 Zeg alsjeblieft dat ze niet nog zo'n ding hebben. 69 00:08:25,546 --> 00:08:28,090 Daar mag je niet in. Het is gevaarlijk. 70 00:10:10,901 --> 00:10:12,528 Waar zijn ze mee bezig? 71 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 Ik heb iets. 72 00:10:59,867 --> 00:11:03,913 Zou dit naar buiten leiden? -Een kans van honderd tegen één. 73 00:11:19,095 --> 00:11:21,472 En één, twee, drie. 74 00:11:23,015 --> 00:11:25,393 En één, twee, drie. 75 00:11:26,310 --> 00:11:29,313 Nog een keer. Eén, twee, drie. 76 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 Polsslag daalt. 150. Bloeddruk 160… 77 00:11:43,536 --> 00:11:44,495 Hoe voel je je? 78 00:11:45,538 --> 00:11:46,872 Kun je ons horen? 79 00:11:48,457 --> 00:11:50,918 Elf. Hoor je ons? 80 00:11:56,048 --> 00:11:57,299 Nee, laat haar maar. 81 00:11:58,759 --> 00:12:00,094 Hallo, Jane. 82 00:14:31,829 --> 00:14:33,289 Godallemachtig, man. 83 00:14:33,789 --> 00:14:35,249 Kijk nou. 84 00:14:35,332 --> 00:14:38,377 Ik wist niet dat ze nu ook in Nevada zaten. 85 00:14:40,546 --> 00:14:44,717 Kijk maar uit, Domino's. Jullie dominostenen vallen om. 86 00:14:47,094 --> 00:14:50,222 Hoe ver is Nina van Vegas? -Van Vegas? 87 00:14:50,306 --> 00:14:54,101 Als Suzies coördinaten kloppen, dan nog 145 kilometer. Hoezo? 88 00:14:54,184 --> 00:14:57,646 Als we El gered hebben, moeten we daar even stoppen. 89 00:14:57,730 --> 00:15:01,191 Dan maakt El ons rijk en hoeven we nooit te werken. 90 00:15:01,275 --> 00:15:05,029 Dan spelen we de rest van ons leven D&D en Nintendo. 91 00:15:05,112 --> 00:15:06,822 Ja. Zeker. 92 00:15:10,784 --> 00:15:14,496 Het gaat lukken. Het komt goed. -Dat weet ik. 93 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 Maar wat als ze me na dit alles… 94 00:15:20,044 --> 00:15:21,629 …niet meer nodig heeft? 95 00:15:21,712 --> 00:15:25,132 Natuurlijk wel. Ze zal je altijd nodig hebben. 96 00:15:25,215 --> 00:15:27,092 Dat zeg ik ook steeds tegen mezelf. 97 00:15:28,093 --> 00:15:30,262 Ik geloof het niet. Ik bedoel… 98 00:15:31,180 --> 00:15:33,474 …ze is bijzonder. Zo is ze geboren. 99 00:15:33,557 --> 00:15:36,018 Ik besefte dat als een van de eersten. 100 00:15:36,894 --> 00:15:40,981 Maar toen ik haar vond in het bos, had ze gewoon iemand nodig. 101 00:15:41,065 --> 00:15:44,568 Dat is niet het lot. Dat is gewoon toeval. 102 00:15:44,652 --> 00:15:47,321 Ooit beseft ze dat ik gewoon een sukkel ben… 103 00:15:47,404 --> 00:15:49,448 …die bofte dat hij Superman vond. 104 00:15:49,531 --> 00:15:53,911 Lois Lane is tenminste een goede journalist voor de Daily Planet. 105 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 Sorry. -Nee. 106 00:15:57,373 --> 00:16:01,168 Het is zo stom als je bedenkt wat er gebeurt. 107 00:16:01,251 --> 00:16:02,920 Ik ben gewoon… 108 00:16:04,129 --> 00:16:05,631 Bang om haar te verliezen. 109 00:16:08,467 --> 00:16:10,260 Mag ik je iets laten zien? 110 00:16:31,115 --> 00:16:32,199 Dit is geweldig. 111 00:16:33,117 --> 00:16:36,704 Heb jij dit geschilderd? -Ja. 112 00:16:36,787 --> 00:16:39,039 El vroeg erom. 113 00:16:39,123 --> 00:16:42,459 Zij gaf de opdracht. Zij zei wat ik moest schilderen. 114 00:16:42,543 --> 00:16:44,253 Maar ik bedoel dus: 115 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 zie je hoe jij ons leidt? 116 00:16:46,714 --> 00:16:50,050 Jij leidt de groep. Je inspireert ons. Dat ben jij. 117 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 En zie je je wapenschild? Een hart. 118 00:16:53,095 --> 00:16:57,057 Het ligt voor de hand, maar dat houdt de groep bij elkaar. Je moed. 119 00:16:57,141 --> 00:17:01,145 Zonder jouw moed zouden we instorten. 120 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 Zelfs El. Vooral El. 121 00:17:05,649 --> 00:17:10,195 De afgelopen maanden was ze zo verloren zonder jou. 122 00:17:10,279 --> 00:17:14,283 Ze is zo anders dan anderen en… 123 00:17:14,992 --> 00:17:17,953 …als je anders bent… 124 00:17:18,037 --> 00:17:18,996 …voel je… 125 00:17:20,247 --> 00:17:22,249 …je soms een fout. 126 00:17:23,417 --> 00:17:28,005 Maar door jou voelt ze zich geen fout, maar juist beter omdat ze anders is. 127 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 Dat geeft haar moed om te vechten. 128 00:17:29,965 --> 00:17:33,719 Als ze gemeen was of als het leek alsof ze je wegduwde… 129 00:17:33,802 --> 00:17:36,805 …dan is dat omdat ze ook bang is jou te verliezen. 130 00:17:36,889 --> 00:17:40,893 En als ze jou dan moest verliezen, deed ze dat het liefste snel. 131 00:17:40,976 --> 00:17:42,352 Als een pleister weghalen 132 00:17:43,687 --> 00:17:47,441 El heeft je nodig, Mike. En dat blijft altijd zo. 133 00:18:54,967 --> 00:18:56,468 Na de aanval… 134 00:18:56,552 --> 00:18:57,845 …raakte je in coma. 135 00:18:58,971 --> 00:19:02,391 Net als Eén had je jezelf te ver gepusht. 136 00:19:03,892 --> 00:19:05,853 En dat werd bijna je dood. 137 00:19:07,354 --> 00:19:09,523 Daar hielden de overeenkomsten op. 138 00:19:11,024 --> 00:19:12,734 Wat je die dag liet zien… 139 00:19:13,652 --> 00:19:18,824 …was meer dan ik ooit had verwacht. Een potentieel waar ik van had gedroomd. 140 00:19:24,872 --> 00:19:26,331 Toen je wakker werd… 141 00:19:27,541 --> 00:19:28,959 …was je iets kwijt. 142 00:19:30,043 --> 00:19:31,128 Je herinneringen… 143 00:19:31,670 --> 00:19:35,048 …en wat je die dag verder binnen in jezelf had gevonden. 144 00:19:35,841 --> 00:19:40,262 Maar ik wist toen, net als vandaag, dat je krachten niet weg waren. 145 00:19:40,345 --> 00:19:43,015 Ze hadden alleen een vonk nodig. 146 00:19:45,309 --> 00:19:46,435 Maar die dag… 147 00:19:47,352 --> 00:19:49,021 …werd er iets anders wakker. 148 00:19:49,104 --> 00:19:51,148 Een deur naar een andere wereld. 149 00:19:54,818 --> 00:19:59,406 Ik heb altijd gedacht dat Henry daar ergens was, in de duisternis. 150 00:20:00,991 --> 00:20:04,203 Ik wist het niet zeker. Het was een gevoel. 151 00:20:05,829 --> 00:20:06,914 Tot nu toe. 152 00:20:09,291 --> 00:20:13,128 Hij heeft drie slachtoffers gemaakt. Toen ik de ogen zag… 153 00:20:13,795 --> 00:20:15,589 …wist ik dat hij het was. 154 00:20:16,340 --> 00:20:19,676 Zo liet hij ons weten dat hij terug was. 155 00:20:21,345 --> 00:20:22,971 Toen kwam ik naar jou toe. 156 00:20:28,936 --> 00:20:30,103 Mijn vrienden. 157 00:20:30,687 --> 00:20:36,818 We hebben geen contact geriskeerd, maar ze lijken allemaal veilig. 158 00:20:37,861 --> 00:20:39,947 Maar ik ga niet liegen, Elf. 159 00:20:40,906 --> 00:20:43,116 Je vrienden lopen gevaar. 160 00:20:43,200 --> 00:20:44,952 Met elk slachtoffer… 161 00:20:45,035 --> 00:20:46,078 …is Henry bezig… 162 00:20:47,246 --> 00:20:51,667 …te beitelen aan de barrière tussen onze werelden. 163 00:20:51,750 --> 00:20:52,709 Te beitelen? 164 00:20:53,335 --> 00:20:57,172 Stel je de barrière tussen onze werelden voor als een… 165 00:20:58,006 --> 00:20:59,132 …betonnen dam. 166 00:21:00,717 --> 00:21:03,595 Henry maakt scheuren in die dam. 167 00:21:04,930 --> 00:21:06,348 Een scheur in een dam… 168 00:21:06,431 --> 00:21:07,599 …creëert druk. 169 00:21:08,600 --> 00:21:09,851 Als je niets doet… 170 00:21:10,894 --> 00:21:12,354 …neemt die druk toe. 171 00:21:13,063 --> 00:21:14,356 En hij neemt toe. 172 00:21:14,439 --> 00:21:17,025 Uiteindelijk bereikt die een breekpunt. 173 00:21:18,360 --> 00:21:19,653 De dam breekt door. 174 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Als dat gebeurt… 175 00:21:23,782 --> 00:21:25,534 …gaat Hawkins ten onder. 176 00:21:31,873 --> 00:21:34,001 Dat ging heel goed, vond ik. 177 00:21:34,084 --> 00:21:38,547 Fijn subtiel, zoals we hadden besproken. Helemaal niet onheilspellend. 178 00:22:20,756 --> 00:22:25,719 Hij liet me dingen zien die nog niet zijn gebeurd. 179 00:22:27,429 --> 00:22:29,514 Vreselijke dingen. 180 00:22:33,143 --> 00:22:34,186 Ik zag… 181 00:22:35,020 --> 00:22:36,521 …een donkere wolk… 182 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 …zich uitbreiden boven Hawkins. 183 00:22:39,858 --> 00:22:41,693 Het centrum stond in brand. 184 00:22:43,070 --> 00:22:44,488 Dode soldaten. 185 00:22:46,740 --> 00:22:47,824 En een… 186 00:22:48,658 --> 00:22:53,121 …enorm wezen met… 187 00:22:53,997 --> 00:22:55,415 …een open mond. 188 00:22:55,499 --> 00:22:57,292 Dat wezen was niet alleen. 189 00:22:58,251 --> 00:23:00,420 Er waren zo veel monsters. 190 00:23:02,339 --> 00:23:03,340 Een leger. 191 00:23:04,841 --> 00:23:07,677 En ze trokken Hawkins binnen. 192 00:23:07,761 --> 00:23:09,763 Onze buurten in. 193 00:23:11,264 --> 00:23:12,224 Onze huizen in. 194 00:23:13,225 --> 00:23:14,226 En toen… 195 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 …liet hij me m'n moeder zien. 196 00:23:20,148 --> 00:23:21,191 En Holly. 197 00:23:22,984 --> 00:23:23,860 Mike. 198 00:23:25,320 --> 00:23:26,321 En ze… 199 00:23:28,365 --> 00:23:29,449 …waren allemaal… 200 00:23:34,788 --> 00:23:35,789 Oké, maar… 201 00:23:36,665 --> 00:23:38,875 …hij wil je gewoon bang maken. 202 00:23:39,376 --> 00:23:40,377 Toch? Het… 203 00:23:41,670 --> 00:23:42,796 Het is niet echt. 204 00:23:42,879 --> 00:23:43,922 Nog niet. 205 00:23:46,174 --> 00:23:47,092 Maar er… 206 00:23:47,926 --> 00:23:49,344 …was nog iets anders. 207 00:23:50,554 --> 00:23:52,055 Hij liet me poorten zien. 208 00:23:54,266 --> 00:23:55,809 Vier poorten. 209 00:23:56,977 --> 00:23:59,062 Verspreid over Hawkins. 210 00:23:59,688 --> 00:24:00,897 En die poorten… 211 00:24:02,065 --> 00:24:04,985 …leken op die bij Eddies wagen, maar… 212 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 …ze bleven groeien. 213 00:24:06,611 --> 00:24:09,448 Het was niet het Ondersteboven Hawkins. 214 00:24:10,240 --> 00:24:12,033 Het was ons Hawkins. 215 00:24:14,035 --> 00:24:14,953 Ons thuis. 216 00:24:17,789 --> 00:24:18,999 Vier slagen. 217 00:24:21,126 --> 00:24:21,960 Vecna's klok. 218 00:24:23,753 --> 00:24:25,464 Die slaat altijd vier keer. 219 00:24:27,591 --> 00:24:28,425 Precies vier. 220 00:24:29,759 --> 00:24:31,470 Ik heb het ook gehoord. 221 00:24:36,308 --> 00:24:38,435 Hij vertelt ons zijn plan. 222 00:24:39,186 --> 00:24:40,479 Vier moorden. 223 00:24:41,771 --> 00:24:42,981 Vier poorten. 224 00:24:46,776 --> 00:24:49,362 Het einde van de wereld. -Als dat waar is… 225 00:24:51,490 --> 00:24:55,744 …hoeft hij nog maar één moord. -Jezus. 226 00:24:55,827 --> 00:24:57,245 Probeer het nog eens. 227 00:25:10,509 --> 00:25:13,762 Krijg je gehoor? -Nee. Hij gaat over en dan bezet. 228 00:25:13,845 --> 00:25:15,722 Fout gedraaid? Nog een keer. 229 00:25:15,805 --> 00:25:18,266 Het was niet fout. -Ik weet 't ook niet. 230 00:25:18,350 --> 00:25:22,395 Ze weet wel hoe het moet. -Ik bedoel alleen dat het fout kan zijn. 231 00:25:25,815 --> 00:25:28,235 Hetzelfde. -Hoe kan dat nou? 232 00:25:28,318 --> 00:25:32,447 Joyce is telemarketeer. Altijd aan het bellen. Mike zeurt er continu over. 233 00:25:32,531 --> 00:25:37,369 Maar de lijn is al drie dagen bezet. Dat doet Joyce niet. 234 00:25:37,869 --> 00:25:39,746 Echt niet. Er is iets mis. 235 00:25:40,705 --> 00:25:44,751 Ze heeft gelijk. Het kan geen toeval zijn. Dat kan niet. 236 00:25:45,752 --> 00:25:49,172 Wat er in Lenora gebeurt, heeft hiermee te maken. 237 00:25:49,256 --> 00:25:50,465 Dat weet ik zeker. 238 00:25:53,051 --> 00:25:54,761 Maar Vecna kan hen niks doen. 239 00:25:56,805 --> 00:25:58,265 Niet als hij dood is. 240 00:25:58,348 --> 00:26:01,351 We moeten terug naar het Ondersteboven. 241 00:26:03,270 --> 00:26:05,647 Even goed nadenken. -Waarover? 242 00:26:05,730 --> 00:26:08,525 We waren bijna dood. -We waren niet voorbereid. 243 00:26:08,608 --> 00:26:11,945 Deze keer wel. Wapens en bescherming. 244 00:26:12,028 --> 00:26:15,073 We gaan door de poort, zoeken zijn hol en doden hem. 245 00:26:15,156 --> 00:26:16,366 Of hij doodt ons. 246 00:26:16,449 --> 00:26:19,452 De enige reden dat je nog leeft, is dat hij dat wil. 247 00:26:19,536 --> 00:26:22,205 Hij is niet bang voor ons. -Met reden. 248 00:26:22,289 --> 00:26:25,250 We hadden het mis over Vecna. Henry. Eén. 249 00:26:25,333 --> 00:26:26,960 Sorry, hoe noemen we hem? 250 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Eén. -Vecna. 251 00:26:28,211 --> 00:26:29,421 Henry. -Juist. 252 00:26:29,504 --> 00:26:33,341 We weten nu iets over Vecna/Henry/Eén. Een nummer, net als Elf… 253 00:26:33,425 --> 00:26:36,636 …maar dan een zieke, kwaaie, moordzuchtige versie. 254 00:26:36,720 --> 00:26:39,347 Maar ik bedoel: hij is heel sterk. 255 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 Hij kan ons binnenstebuiten keren. Geen eerlijk gevecht. 256 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Waarom eerlijk vechten? 257 00:26:44,060 --> 00:26:47,397 Ja. Hij is net als Elf. Dat geeft ons een voordeel. 258 00:26:47,480 --> 00:26:49,149 We kennen Elfs krachten. 259 00:26:49,232 --> 00:26:52,694 En zwakke punten. -Zwakke punten? 260 00:26:52,777 --> 00:26:58,033 Als El zichzelf projecteert, komt ze in een soort trancetoestand. 261 00:26:58,116 --> 00:26:59,409 Vecna vast ook. 262 00:26:59,492 --> 00:27:01,620 Daarom was hij op die zolder. 263 00:27:01,703 --> 00:27:07,626 Precies. Bij z'n volgende slachtoffer zit hij er vast weer. Weerloos. 264 00:27:07,709 --> 00:27:12,130 Weerloos? En dat leger vleermuizen dan? -Dat is waar. Daar moeten we langs. 265 00:27:12,213 --> 00:27:15,342 Ze zien af te leiden. -En hoe doen we dat? 266 00:27:15,425 --> 00:27:19,262 Geen idee. Maar als die weg zijn, maakt hij geen schijn van kans. 267 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 Alsof je Dracula slapend in z'n kist doodt. 268 00:27:22,390 --> 00:27:27,646 Klinkt goed, maar Vecna doodt niet volgens een patroon. Niet dat ik weet. 269 00:27:27,729 --> 00:27:29,814 We weten niet wanneer hij aanvalt. 270 00:27:29,898 --> 00:27:32,734 Niet eens wie. -Jawel. 271 00:27:33,318 --> 00:27:36,863 Ik voel hem nog. Ik ben nog steeds zijn doel. 272 00:27:38,448 --> 00:27:39,449 Vervloekt. 273 00:27:41,409 --> 00:27:44,871 Als ik stop met Kate Bush, komt hij terug bij mij. 274 00:27:44,954 --> 00:27:46,122 Max. 275 00:27:47,290 --> 00:27:48,208 Dat kan niet. 276 00:27:48,833 --> 00:27:52,128 Hij vermoordt je. -Ik heb het eerder overleefd. 277 00:27:54,547 --> 00:27:55,632 Dat kan weer. 278 00:27:57,092 --> 00:28:01,554 Ik moet hem bezighouden zodat jullie op die zolder komen. 279 00:28:01,638 --> 00:28:04,057 Dan hak je z'n hoofd eraf. 280 00:28:04,849 --> 00:28:08,144 Steek 'm in z'n hart. Blaas hem op met Dustins bommen. 281 00:28:08,228 --> 00:28:12,107 Het maakt niet uit hoe je hem omlegt. 282 00:28:14,943 --> 00:28:15,985 Wat het ook is… 283 00:28:18,321 --> 00:28:19,531 …wat je ook doet… 284 00:28:22,951 --> 00:28:24,202 …zorg dat het raak is. 285 00:30:00,381 --> 00:30:02,050 Klootzak. 286 00:30:26,950 --> 00:30:28,701 Sayonara. 287 00:30:44,551 --> 00:30:46,052 Klootzak. 288 00:30:51,558 --> 00:30:53,101 Gaat het? Alles goed? -Ja. 289 00:30:53,184 --> 00:30:55,478 Gaat het? -Geweldig. 290 00:30:56,646 --> 00:31:00,733 Met een ontsnapping uit een gevangenis begint je dag pas goed. 291 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 We zijn er nog niet. 292 00:31:02,360 --> 00:31:06,072 Wij houden niet van ontsnappingen. Ze jagen op ons. 293 00:31:06,155 --> 00:31:09,117 We zijn niet van plan om hier te blijven. 294 00:31:10,034 --> 00:31:13,872 Waar is dat vliegtuig van je? -Dat is neergestort. 295 00:31:15,540 --> 00:31:16,958 Neergestort? -Zijn schuld. 296 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Een waarschuwing, Jim. 297 00:31:19,168 --> 00:31:25,592 Hij is gladder dan een aal in babyolie. Geloof geen woord dat hij zegt. 298 00:31:25,675 --> 00:31:27,427 Mijn tong. 299 00:31:27,510 --> 00:31:28,887 Ik voel mijn tong niet. 300 00:31:28,970 --> 00:31:31,598 We moeten hier weg, terug naar de VS. 301 00:31:31,681 --> 00:31:34,893 Kun je ons een vliegtuig bezorgen? -Nu? 302 00:31:34,976 --> 00:31:39,689 Je vraagt Yuri's hulp na hem door de stront te hebben gesleept? 303 00:31:39,772 --> 00:31:43,276 Ik had uren geleden al kunnen zeggen dat we verkeerd gingen. 304 00:31:43,359 --> 00:31:44,694 Neanderthaler… 305 00:31:44,777 --> 00:31:49,741 Pas op je woorden, of ik veeg deze over mijn zolen… 306 00:31:49,824 --> 00:31:53,369 …en duw hem door je strot. 307 00:31:53,453 --> 00:31:54,829 Nou, ga je gang. 308 00:31:54,913 --> 00:31:59,584 Dan kom je nooit levend mijn land uit. -Dus je kunt ons hier weg krijgen. 309 00:31:59,667 --> 00:32:02,795 Voor een glas water en een heet stoombad… 310 00:32:03,338 --> 00:32:09,218 …en een flinke stapel dollars vliegt Yuri jullie nog naar de maan. 311 00:32:09,302 --> 00:32:12,805 Als je nog een eis stelt, verraderlijke eikel… 312 00:32:13,681 --> 00:32:19,145 …versier ik dit busje met je hersenen. -Waarom zo boos? 313 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 Het waren vast zware dagen. 314 00:32:22,273 --> 00:32:27,070 Maar nu ben je vrij. Alles komt goed. Iedereen is gelukkig. 315 00:32:27,570 --> 00:32:28,404 Niet? 316 00:32:28,488 --> 00:32:33,743 Voor jou hangt dat af van je antwoord. Kameraad. 317 00:32:34,285 --> 00:32:36,287 Breng je ons naar Amerika? 318 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 Ja? 319 00:32:40,917 --> 00:32:41,793 Of nee? 320 00:32:50,218 --> 00:32:52,303 Kijk. De War Zone. 321 00:32:53,137 --> 00:32:55,431 Ik ben er ooit geweest. Het is enorm. 322 00:32:55,515 --> 00:32:58,226 Ze hebben alles wat je nodig hebt om… 323 00:32:58,768 --> 00:33:00,561 …dingen dood te maken. 324 00:33:00,645 --> 00:33:05,191 Heeft die nep-Rambo genoeg wapens? Is dat een granaat? Is dit wel legaal? 325 00:33:05,274 --> 00:33:07,235 Gelukkig voor ons wel. 326 00:33:07,318 --> 00:33:10,196 Het is net ver genoeg buiten Hawkins. 327 00:33:10,279 --> 00:33:15,743 Als we de hoofdwegen vermijden, ontlopen we agenten en boze boerenkinkels. 328 00:33:15,827 --> 00:33:20,581 Als we boerenkinkels willen ontlopen, moeten we niet naar de War Zone gaan. 329 00:33:20,665 --> 00:33:24,877 Ja, maar we hebben wapens nodig. Het is het risico waard. 330 00:33:24,961 --> 00:33:29,007 Vind ik ook. -En de tijd? Het is wel een dag fietsen. 331 00:33:29,090 --> 00:33:32,051 Fietsen? -Heb je een auto waar we niks van weten? 332 00:33:32,135 --> 00:33:34,637 Het is geen auto, Steve. 333 00:33:35,346 --> 00:33:37,223 En hij is niet van mij, maar… 334 00:33:38,224 --> 00:33:39,308 …goed genoeg. 335 00:33:39,809 --> 00:33:44,647 Zeg, heb jij een skimasker of een bandana of zoiets? 336 00:34:22,727 --> 00:34:24,062 Ik stikte bijna. 337 00:34:25,521 --> 00:34:26,564 Vooruit. Kom op. 338 00:34:39,494 --> 00:34:41,245 Waar heb je dit geleerd? 339 00:34:41,329 --> 00:34:45,249 Andere vaders leerden hun kinderen vissen of met ballen gooien. 340 00:34:45,333 --> 00:34:47,919 Mijn ouwe leerde me auto's stelen. 341 00:34:48,002 --> 00:34:52,340 Ik zwoer dat ik niet zo zou worden als hij… 342 00:34:52,423 --> 00:34:56,928 …maar ik word gezocht wegens moord en binnenkort ook wegens autodiefstal. 343 00:34:57,011 --> 00:34:59,847 Dus ik doe de naam Munson eer aan. 344 00:34:59,931 --> 00:35:03,226 Eddie, ik vind het niet prettig dat jij rijdt. 345 00:35:03,309 --> 00:35:07,855 Ik start hem alleen. Harrington rijdt. Toch, grote jongen? 346 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 Wat is dit? 347 00:35:12,693 --> 00:35:14,278 Hé. Doe open. 348 00:35:16,072 --> 00:35:17,115 De deur is op slot. 349 00:35:17,198 --> 00:35:18,074 Shit. Weg. 350 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 Gewoon een auto. Hou je vast. 351 00:35:21,953 --> 00:35:23,454 O, mijn god. Kom op. 352 00:35:23,538 --> 00:35:25,998 Rijden, Steven. -Vooruit. 353 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 Vooruit. -Shit. 354 00:35:33,548 --> 00:35:34,966 Ze zien er boos uit. 355 00:35:35,049 --> 00:35:38,177 Je bent niet elke dag zowel je huis als je auto kwijt. 356 00:35:40,096 --> 00:35:41,305 Hou je vast. 357 00:35:46,936 --> 00:35:47,937 Zij daar. 358 00:35:48,020 --> 00:35:50,273 Hou ze tegen. Potverdorie. 359 00:36:18,259 --> 00:36:21,137 Ik zag mijn vrienden. Ze waren veilig, zei je. 360 00:36:21,220 --> 00:36:23,764 Ze zijn niet veilig. -Oké. 361 00:36:24,348 --> 00:36:25,850 Geef ons even. 362 00:36:26,809 --> 00:36:27,685 Alsjeblieft. 363 00:36:28,978 --> 00:36:31,147 We beginnen bij het begin. 364 00:36:31,230 --> 00:36:35,985 We laten je vrienden niets overkomen. Daar zal ik persoonlijk voor zorgen. 365 00:36:36,569 --> 00:36:38,696 Zag je waar ze waren? 366 00:36:39,530 --> 00:36:41,532 Ze waren bij Max thuis. 367 00:36:41,616 --> 00:36:43,367 Ze willen hem vermoorden. 368 00:36:43,451 --> 00:36:44,493 Henry. 369 00:36:47,413 --> 00:36:49,457 Heeft Max een achternaam? 370 00:36:50,166 --> 00:36:52,168 Max Mayfield. 371 00:36:52,251 --> 00:36:54,045 Oké. Dit gaan we doen. 372 00:36:54,128 --> 00:36:58,090 Ik heb mensen in Hawkins en die stuur ik naar Max Mayfield. 373 00:36:58,174 --> 00:36:59,926 Ze houden hem tegen… -Haar. 374 00:37:00,009 --> 00:37:02,303 Ze houden haar en de rest tegen… 375 00:37:02,386 --> 00:37:06,224 …zodat ze die domme, goedbedoelde missie niet kunnen uitvoeren. 376 00:37:06,307 --> 00:37:08,684 Nee. Nee, stuur je mannen niet. 377 00:37:08,768 --> 00:37:09,685 Stuur mij. 378 00:37:09,769 --> 00:37:13,064 Je vrienden zijn niet klaar voor dit gevecht, Elf. 379 00:37:14,357 --> 00:37:15,358 En jij ook niet. 380 00:37:16,984 --> 00:37:18,527 Je moet begrijpen… 381 00:37:18,611 --> 00:37:21,364 …dat Eén niet alleen moordt. 382 00:37:21,989 --> 00:37:23,199 Hij verteert. 383 00:37:24,158 --> 00:37:28,663 Hij neemt alles van z'n slachtoffers. Alles wat ze zijn en zullen worden. 384 00:37:29,288 --> 00:37:31,415 Hun herinneringen, hun vaardigheden. 385 00:37:32,750 --> 00:37:36,921 En we weten niet waar hij al die jaren is geweest. 386 00:37:37,546 --> 00:37:39,840 Maar als hij zo lang heeft overleefd… 387 00:37:39,924 --> 00:37:43,594 …moeten we aannemen dat hij alleen maar sterker is geworden. 388 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 Hem onderschatten… 389 00:37:47,431 --> 00:37:50,810 …en roekeloos handelen, is heel gevaarlijk. 390 00:37:54,188 --> 00:37:56,565 Ik wil je niet van streek maken, Elf. 391 00:37:56,649 --> 00:37:59,443 Wat je hebt bereikt, is ronduit wonderbaarlijk. 392 00:38:01,862 --> 00:38:03,447 Je kwam hier gebroken. 393 00:38:04,323 --> 00:38:06,284 En je hebt weer leren lopen. 394 00:38:06,993 --> 00:38:11,622 Maar als je Eén wilt stoppen, moet je meer kunnen dan lopen. 395 00:38:11,706 --> 00:38:13,499 Meer dan rennen. 396 00:38:15,001 --> 00:38:16,544 Dan moet je vliegen. 397 00:38:17,712 --> 00:38:19,005 Dat kun je nog niet. 398 00:38:20,840 --> 00:38:22,675 M'n vrienden hebben me nodig. 399 00:38:24,302 --> 00:38:26,137 Ik zal hem nogmaals stoppen. 400 00:38:26,220 --> 00:38:27,972 Het spijt me. Dat kan niet. 401 00:38:28,472 --> 00:38:30,766 Het is onmogelijk. -Niets is onmogelijk. 402 00:38:32,143 --> 00:38:35,980 Ik bel Stinson. Die heeft connecties op Nellis, twee uur verderop. 403 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 Als we opschieten, zijn we voor de nacht in Hawkins. 404 00:38:39,108 --> 00:38:40,526 Dat is een grove fout. 405 00:38:40,609 --> 00:38:42,862 Wachten zou een nog grovere fout zijn. 406 00:38:42,945 --> 00:38:46,490 Wat als Eén zijn ding doet voordat wij iets kunnen doen? 407 00:38:46,574 --> 00:38:50,244 Wat had dit dan voor zin? -Dat risico moeten we nemen. 408 00:38:51,245 --> 00:38:56,959 We hebben haar eerder gepusht. Ze heeft een tank van 5000 kilo opgetild. 409 00:38:57,043 --> 00:38:58,919 Je weet niet wat hij kan. 410 00:38:59,003 --> 00:39:01,881 Misschien heb je gelijk. Of jij overschat hem. 411 00:39:01,964 --> 00:39:05,509 Het maakt niet uit, want dit is onze keus niet. 412 00:39:05,593 --> 00:39:07,595 Dit is geen gevangenis, zeiden we. 413 00:39:07,678 --> 00:39:10,431 We laten zien wat dit is, wat we te bieden hebben… 414 00:39:10,514 --> 00:39:14,018 …en dan is het haar keus om te blijven of te gaan. 415 00:39:14,101 --> 00:39:15,019 Toch, doc? 416 00:39:16,312 --> 00:39:20,900 Je bent het er niet mee eens, maar ze staat hier voor ons… 417 00:39:21,567 --> 00:39:22,943 …en maakt een keus. 418 00:39:24,278 --> 00:39:26,280 Weet je het zeker? 419 00:39:29,533 --> 00:39:32,578 Oké. Pak je spullen, neem afscheid. 420 00:40:02,858 --> 00:40:03,901 Hoe rijdt hij? 421 00:40:04,819 --> 00:40:05,861 Best redelijk. 422 00:40:06,695 --> 00:40:08,531 Als je bedenkt dat het een… 423 00:40:09,532 --> 00:40:10,741 …huis is. 424 00:40:15,955 --> 00:40:16,997 Het is… 425 00:40:18,040 --> 00:40:20,709 …gek, maar ik heb eigenlijk… 426 00:40:21,794 --> 00:40:25,756 …altijd gedroomd van een groot gezin. 427 00:40:25,840 --> 00:40:29,093 Dan heb ik het over een vol huis Harringtons. 428 00:40:29,176 --> 00:40:30,719 Vijf of zes kinderen. 429 00:40:30,803 --> 00:40:32,805 Zes? -Ja, zes spruiten. 430 00:40:32,888 --> 00:40:34,515 Drie meisjes, drie jongens. 431 00:40:36,142 --> 00:40:37,810 En elke zomer… 432 00:40:38,769 --> 00:40:44,525 …zouden alle Harringtons vertrekken in zoiets om… 433 00:40:46,110 --> 00:40:47,486 …het land te zien. 434 00:40:48,070 --> 00:40:52,491 Je weet wel. De Rockies, Grand Canyon, misschien Yellowstone. 435 00:40:53,742 --> 00:40:55,035 En dan stoppen we… 436 00:40:55,744 --> 00:41:00,124 …in een Californisch stranddorp. Een week in het zand. 437 00:41:02,960 --> 00:41:04,378 We leren surfen of zo. 438 00:41:06,130 --> 00:41:08,007 Dat klinkt fijn. 439 00:41:15,389 --> 00:41:21,145 Behalve die zes kinderen. Dat klinkt meer als een nachtmerrie. 440 00:41:21,228 --> 00:41:23,189 Had ik er maar ervaring mee. 441 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 Oké, goed punt. 442 00:41:25,941 --> 00:41:27,693 Goed punt. 443 00:41:49,089 --> 00:41:50,382 Ik heb nagedacht. 444 00:41:50,466 --> 00:41:54,303 Twee van de drie slachtoffers van Vecna gingen naar Miss Kelley. 445 00:41:55,804 --> 00:41:59,642 Er is een goede kans dat Vecna nog 'n leerling heeft vervloekt. 446 00:41:59,725 --> 00:42:02,978 We gaan naar haar kantoor om de dossiers te lezen. 447 00:42:03,062 --> 00:42:05,814 We zoeken naar hoofdpijn, bloedneuzen, nachtmerries. 448 00:42:05,898 --> 00:42:08,442 We kijken wie 't volgende slachtoffer wordt. 449 00:42:08,526 --> 00:42:12,738 We gaan bij hem op wacht staan… -Stop. Daar hebben we geen tijd voor. 450 00:42:13,405 --> 00:42:17,493 En ook al was dat wel zo en ook al werkt je plan… 451 00:42:18,327 --> 00:42:23,332 …dan brengen we een vreemde in gevaar. Die geen idee heeft wat er gaat gebeuren. 452 00:42:23,874 --> 00:42:24,875 Ik wel. 453 00:42:26,043 --> 00:42:28,212 Hij gebruikt m'n herinneringen tegen me. 454 00:42:29,255 --> 00:42:30,130 Maar… 455 00:42:30,923 --> 00:42:32,341 …alleen de ergste. 456 00:42:32,424 --> 00:42:35,678 Net als bij Chrissy en Fred. -Ja. 457 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 Alsof hij alleen de duisternis in ons ziet. 458 00:42:40,015 --> 00:42:43,644 Dus ik ga gewoon de andere kant op. 459 00:42:45,771 --> 00:42:46,939 Naar het licht. 460 00:42:48,649 --> 00:42:51,026 Misschien kan hij me daar niet vinden. 461 00:42:52,194 --> 00:42:54,697 Hoe ga je dat doen? 462 00:42:56,407 --> 00:42:57,491 Geen idee. 463 00:42:59,868 --> 00:43:01,036 Het is mijn geest. 464 00:43:02,371 --> 00:43:03,497 Niet die van hem. 465 00:43:04,498 --> 00:43:07,960 Dus ik moet m'n locatie kunnen bepalen. Ik moet 'm gewoon… 466 00:43:08,961 --> 00:43:09,920 …wegduwen. 467 00:43:11,046 --> 00:43:13,924 Me verstoppen in een goede herinnering. 468 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 In het licht. 469 00:43:19,722 --> 00:43:21,724 Heb je 'n herinnering in gedachten? 470 00:43:26,228 --> 00:43:27,688 Een tijd waarin ik… 471 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 …het gelukkigst was. 472 00:43:37,072 --> 00:43:40,075 Was ik erbij? 473 00:43:42,828 --> 00:43:44,330 Dat is verwaand, zeg. 474 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 Maar, ja. 475 00:43:48,709 --> 00:43:49,877 Misschien was je erbij. 476 00:43:53,881 --> 00:43:55,841 Oké, maar zodra je gaat zweven… 477 00:43:56,800 --> 00:43:58,302 …haal ik Kate Bush erbij. 478 00:44:01,347 --> 00:44:03,349 Afgesproken. 479 00:44:37,925 --> 00:44:39,426 Kom op. Deze kant op. 480 00:44:41,720 --> 00:44:46,725 Als ik iets verdachts merk, smokkelaar, dood ik je zonder te aarzelen. 481 00:44:46,809 --> 00:44:50,104 Eigenlijk wil ik gewoon een reden. Begrijp je dat? 482 00:44:50,187 --> 00:44:53,941 Ben je een papegaai, agent? Je zegt steeds hetzelfde. 483 00:44:54,024 --> 00:45:00,114 Jij zat vast met die saaie vent en je hebt hem niet eens gewurgd? 484 00:45:12,918 --> 00:45:14,336 Mooi, hè? 485 00:45:14,420 --> 00:45:16,880 Zeg dat dit weer zo'n slechte grap is. 486 00:45:16,964 --> 00:45:20,759 Je zei dat je een vliegtuig had. 487 00:45:20,843 --> 00:45:22,636 Een vliegtuig. -Nee. 488 00:45:22,720 --> 00:45:28,684 Ik zei dat ik je naar huis kon vliegen. En Katinka kan dat, vogeltje. 489 00:45:28,767 --> 00:45:32,187 Ze heet Katinka, naar m'n eerste minnares. 490 00:45:32,855 --> 00:45:36,483 Katinka had mooie, ronde billen. 491 00:45:37,067 --> 00:45:38,110 Net als dit. 492 00:45:41,613 --> 00:45:45,367 Hiermee kunnen we niet naar Amerika. -Waarom niet? 493 00:45:45,451 --> 00:45:47,619 Als de wind niet te sterk is… 494 00:45:47,703 --> 00:45:52,833 …en je legervriendjes niet op ons schieten halen we de kust wel. 495 00:45:52,916 --> 00:45:57,796 En terwijl we bijtanken, wassen we ons schoon in ijskoud water. 496 00:45:58,630 --> 00:46:00,924 Dan vliegen we verder. 497 00:46:01,008 --> 00:46:02,217 Eind goed, al goed. 498 00:46:02,301 --> 00:46:06,138 Hoe ver heeft Katinka ooit gevlogen? 499 00:46:07,556 --> 00:46:10,058 Voor mij is ze nog maagd. 500 00:46:11,727 --> 00:46:14,313 Niet de echte Katinka. Nee, hoor. 501 00:46:16,356 --> 00:46:18,108 Die Katinka, nee. 502 00:46:18,192 --> 00:46:21,069 Maar deze Katinka is onbezoedeld. 503 00:46:21,153 --> 00:46:25,073 Als ze de kans krijgt, is ze een hoogvlieger. 504 00:46:25,157 --> 00:46:27,618 Ze moet alleen even nagekeken worden. 505 00:46:31,246 --> 00:46:33,791 Ik heb je gewaarschuwd, Jim. -Oké. 506 00:46:33,874 --> 00:46:35,709 Zal ik nu schieten of later? 507 00:46:35,793 --> 00:46:42,257 En Owens? Die heeft hier vast contacten of spionnen. 508 00:46:42,341 --> 00:46:43,467 Kan dat? 509 00:46:44,635 --> 00:46:46,428 Kunnen we de VS bellen? 510 00:46:57,064 --> 00:46:58,899 Ja, hallo, juffrouw. 511 00:46:59,399 --> 00:47:03,654 Ik wil de Verenigde Staten bellen. Een heel ziek familielid. 512 00:47:04,905 --> 00:47:06,824 Klopt. Ja. Het nummer is… 513 00:47:07,616 --> 00:47:08,450 Het nummer? 514 00:47:08,534 --> 00:47:10,202 Dat is 775… 515 00:47:11,161 --> 00:47:12,329 …305… 516 00:47:12,955 --> 00:47:14,456 …3450. 517 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Wat doe je? 518 00:47:22,005 --> 00:47:24,091 Hoe denk je dat dit werkt? 519 00:47:24,174 --> 00:47:27,177 Zij bellen voor ons en dan bellen ze terug. 520 00:47:27,261 --> 00:47:28,887 Hoelang gaat dat duren? 521 00:47:29,847 --> 00:47:33,892 Vijf minuten. Vijf uur. Vijf dagen. Wie zal het zeggen? 522 00:47:35,060 --> 00:47:41,692 En als we gebeld worden, dan luistert de KGB mee. Dus… 523 00:47:42,609 --> 00:47:44,194 …spreek in code. 524 00:47:45,279 --> 00:47:50,158 Als je iets verkeerds zegt, komen ze meteen op ons af. 525 00:47:51,410 --> 00:47:53,120 Welkom in de Sovjet-Unie. 526 00:48:15,225 --> 00:48:19,438 Boze boerenkinkels ontlopen we dus niet. -Laten we snel zijn. 527 00:48:19,521 --> 00:48:20,981 Ja. -Zeker weten. 528 00:48:33,660 --> 00:48:36,079 Hoeveel hebben we nodig? -Vijf of zes. 529 00:48:45,839 --> 00:48:48,675 Blijf je hier staan staren? -Hou je kop. 530 00:48:52,429 --> 00:48:53,805 Jezus. Ik schrik me rot. 531 00:48:54,306 --> 00:48:58,727 Ga je daarmee spuiten? -Als je daardoor braaf bent. 532 00:49:05,859 --> 00:49:08,111 Zie je? Zo eng ben ik niet. 533 00:49:17,287 --> 00:49:18,330 Robin. 534 00:49:19,790 --> 00:49:20,874 Wie is dat? 535 00:49:22,084 --> 00:49:23,210 Van het orkest. 536 00:49:28,757 --> 00:49:29,716 Hoeveel kost deze? 537 00:49:29,800 --> 00:49:32,928 120,99 dollar, met 20 ronden hagel gratis. 538 00:49:34,388 --> 00:49:39,977 Mag ik deze mooie .357 eens zien? -Natuurlijk. 539 00:49:41,687 --> 00:49:42,688 Alsjeblieft. 540 00:49:47,776 --> 00:49:48,902 Nancy Wheeler. 541 00:49:53,156 --> 00:49:57,119 Jou had ik hier niet verwacht. -Ja, nou, het is… 542 00:49:58,120 --> 00:49:59,162 …een enge tijd. 543 00:50:04,292 --> 00:50:05,168 Het… 544 00:50:06,294 --> 00:50:08,880 …spijt me van Chrissy. 545 00:50:13,927 --> 00:50:15,053 Wil je goede raad? 546 00:50:16,388 --> 00:50:19,766 Met geweren dood je alleen kleine vogels. 547 00:50:22,185 --> 00:50:25,564 Er zit kracht achter, maar ze hebben weinig bereik. 548 00:50:26,565 --> 00:50:32,487 Daardoor moet je dichtbij komen. En dan kan iemand zo de loop grijpen. 549 00:50:33,363 --> 00:50:34,489 En die wegduwen. 550 00:50:46,418 --> 00:50:47,836 Je lijkt nerveus. 551 00:50:49,379 --> 00:50:50,547 Zoals ik al zei: 552 00:50:52,132 --> 00:50:53,300 enge tijden. 553 00:50:56,845 --> 00:50:58,305 Je broer is… 554 00:51:00,307 --> 00:51:01,892 …toch niet bij je? 555 00:51:02,476 --> 00:51:03,310 Mike? 556 00:51:05,812 --> 00:51:06,646 Nee. 557 00:51:07,481 --> 00:51:09,357 Ik vraag het alleen omdat… 558 00:51:11,401 --> 00:51:13,070 …hij bij Hellfire zit. 559 00:51:14,404 --> 00:51:17,532 Geen idee waar je het over hebt. -En z'n vrienden? 560 00:51:18,075 --> 00:51:19,117 Zijn die hier? 561 00:51:19,618 --> 00:51:21,078 Laat eens los. 562 00:51:22,704 --> 00:51:25,040 Laat los. 563 00:51:30,879 --> 00:51:32,589 Waarom duurt het zo lang? 564 00:51:34,007 --> 00:51:35,300 Wat is er? -Wegwezen. 565 00:51:35,383 --> 00:51:37,427 Je oude vrienden zijn er. -Shit. 566 00:51:37,928 --> 00:51:40,889 Vooruit. -Ik ga al. Ga zitten. 567 00:52:00,158 --> 00:52:03,411 Het is rechts ergens. -Hier is niks. 568 00:52:06,581 --> 00:52:07,499 Zijn we er al? 569 00:52:07,582 --> 00:52:11,461 Al? We rijden al negen uur. -Het moet hier ergens zijn. 570 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 Wat zoeken we, jongens? 571 00:52:13,380 --> 00:52:16,174 Een of andere faciliteit. -Een hek. Een gebouw. 572 00:52:16,258 --> 00:52:17,884 Of gewoon een teken van leven. 573 00:52:17,968 --> 00:52:21,763 Sinds wanneer denken we dat Nina een gebouw is en geen vrouw? 574 00:52:22,806 --> 00:52:25,809 Klinkt als een vrouw. -Het is geen vrouw. 575 00:52:25,892 --> 00:52:28,186 Hier vind je een vrouw niet zomaar. 576 00:52:28,270 --> 00:52:31,648 Hoe kan hij nog high zijn? -Heb je goed gemeten? 577 00:52:31,731 --> 00:52:32,691 Ja. Het klopt. 578 00:52:32,774 --> 00:52:34,234 Zeker weten? -Ja. 579 00:52:34,317 --> 00:52:36,403 Verkeerde breedte- en lengtegraden? 580 00:52:36,486 --> 00:52:39,656 Twijfel je aan Suzie? -Ze is een genie. 581 00:52:39,739 --> 00:52:41,783 Zelfs die maken fouten. -Zij niet. 582 00:52:41,867 --> 00:52:45,287 Als die vrouw klein genoeg is, past ze achter een boom. 583 00:52:45,370 --> 00:52:46,413 Hou op. 584 00:52:49,916 --> 00:52:51,376 Au. -Wat doe je? 585 00:52:51,459 --> 00:52:53,795 Stoppen voor we verder verdwalen. 586 00:52:55,922 --> 00:52:58,258 Geef me de coördinaten. -Oké. 587 00:52:58,341 --> 00:53:01,803 De lengtegraad is 116 graden, vijf lengteminuten, en 17… 588 00:53:01,887 --> 00:53:03,054 Langzamer. 589 00:53:05,432 --> 00:53:06,391 Nina. 590 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 Asjemenou. 591 00:53:26,786 --> 00:53:30,457 Jij gaat recht naar beneden. Recht… 592 00:53:33,960 --> 00:53:35,462 Precies zoals ik al zei. 593 00:53:35,545 --> 00:53:37,589 Het klopt niet. -Hé, jongens. 594 00:53:39,132 --> 00:53:40,717 Jongens. 595 00:53:41,927 --> 00:53:43,637 Kom eens kijken. 596 00:53:43,720 --> 00:53:47,182 Wat is er dan? -Dit moet je zien om het te geloven. 597 00:53:48,433 --> 00:53:49,601 Kom op. Schiet op. 598 00:53:49,684 --> 00:53:52,395 Kom op. En vlot. 599 00:53:55,523 --> 00:54:00,320 Geen kleine vrouw die Nina heet. Maar jij zei 'een teken van leven'. 600 00:54:01,321 --> 00:54:02,322 Nou… 601 00:54:03,782 --> 00:54:10,580 …dit zijn geen gewone bandensporen. Kijk dat profiel eens. 602 00:54:11,289 --> 00:54:15,001 Heel dik. Je weet wat dat betekent. -Het leger. 603 00:54:15,502 --> 00:54:16,586 We moeten gaan. 604 00:54:57,043 --> 00:54:59,296 Ik zou het niet doen als ze niet klaar was. 605 00:54:59,379 --> 00:55:02,132 Maar we hebben sowieso weinig keus, denk ik. 606 00:55:02,215 --> 00:55:03,925 Vind jij van wel? -Nee. 607 00:55:04,718 --> 00:55:07,345 Het kan even duren. -Zo snel mogelijk. 608 00:55:07,429 --> 00:55:10,390 Het kost twee uur om naar Nellis te komen. 609 00:55:10,473 --> 00:55:11,850 Ellen, nog één verzoek. 610 00:55:11,933 --> 00:55:15,186 Kun je iemand naar ene Max Mayfield sturen? 611 00:55:15,270 --> 00:55:18,815 Daar zijn kinderen die bescherming nodig hebben. 612 00:55:19,316 --> 00:55:21,276 Ellen? Hallo? 613 00:55:21,359 --> 00:55:22,819 Sam? Hallo? 614 00:55:28,408 --> 00:55:31,911 Waarom zo sip? We willen alleen praten. 615 00:56:12,619 --> 00:56:13,536 Nee. Wacht. 616 00:56:14,162 --> 00:56:15,163 Nee. 617 00:56:25,298 --> 00:56:27,050 Je mag niet weggaan, Elf. 618 00:56:33,306 --> 00:56:34,641 Waar is dr. Owens? 619 00:56:34,724 --> 00:56:36,726 Die is van gedachten veranderd. 620 00:56:40,146 --> 00:56:41,689 Je wilt naar hem toe. 621 00:56:41,773 --> 00:56:46,069 Ik kan je niet stoppen als je die deur open wilt breken. 622 00:56:47,070 --> 00:56:48,905 Maar als m'n mannen je horen… 623 00:56:49,781 --> 00:56:50,740 …doden ze hem. 624 00:56:54,494 --> 00:56:57,705 Alleen zul je de weg naar je vrienden nooit vinden. 625 00:56:58,915 --> 00:57:00,583 We gaan het zo doen. 626 00:57:01,501 --> 00:57:04,963 Jij en ik gaan ons werk samen afmaken. 627 00:57:06,214 --> 00:57:11,594 Als ik besluit dat je er klaar voor bent, gaan we samen terug naar Hawkins. 628 00:57:12,178 --> 00:57:14,013 Papa en dochter. 629 00:57:17,100 --> 00:57:18,476 Waarom doe je dit? 630 00:57:19,185 --> 00:57:20,728 Er is geen andere keus. 631 00:57:20,812 --> 00:57:22,021 Er is wel een keus. 632 00:57:23,481 --> 00:57:24,899 Slechts één juiste. 633 00:57:26,443 --> 00:57:28,027 En jij maakt de juiste? 634 00:57:28,736 --> 00:57:32,198 Ik probeer het. -Heb je de juiste keuze gemaakt met mama? 635 00:57:32,282 --> 00:57:33,533 Vier-vijftig. 636 00:57:37,370 --> 00:57:41,416 Je moeder was ziek, Elf. Een gevaar voor zichzelf en voor anderen. 637 00:57:41,499 --> 00:57:44,294 Ze doodde iemand in het ziekenhuis. 638 00:57:44,377 --> 00:57:45,837 Het ziekenhuis? 639 00:57:46,838 --> 00:57:47,672 Nee. 640 00:57:49,215 --> 00:57:50,300 Een gevangenis. 641 00:57:51,050 --> 00:57:53,970 Ik doe alles voor je eigen bestwil. 642 00:57:54,053 --> 00:57:55,388 Om je te beschermen. 643 00:57:56,139 --> 00:57:57,098 En Henry? 644 00:57:58,558 --> 00:58:01,144 Je hield Henry vast in dat lab. 645 00:58:01,227 --> 00:58:04,063 Met de kinderen. Was dat voor ons bestwil? 646 00:58:04,147 --> 00:58:05,857 Was dat de juiste keus? 647 00:58:05,940 --> 00:58:08,485 Ik had geen idee wat Henry zou doen. 648 00:58:09,235 --> 00:58:10,487 Ik gaf om je. 649 00:58:10,570 --> 00:58:13,781 Ik hield van jullie allemaal. -Zelfs van Henry? 650 00:58:14,324 --> 00:58:15,158 Ja. 651 00:58:15,700 --> 00:58:19,662 Ik probeerde Henry te helpen, hem te begrijpen. 652 00:58:19,746 --> 00:58:21,498 Ja, ik gaf om hem. 653 00:58:21,581 --> 00:58:22,916 Zelfs na wat… 654 00:58:23,917 --> 00:58:25,126 …hij gedaan heeft? 655 00:58:25,793 --> 00:58:26,920 Ja. 656 00:58:27,003 --> 00:58:30,006 Omdat ik gefaald had. 657 00:58:31,257 --> 00:58:32,675 Vanmorgen… 658 00:58:33,343 --> 00:58:36,888 …zei je dat je altijd al dacht dat hij in het duister leefde. 659 00:58:37,889 --> 00:58:40,391 Zocht ik daarom de duisternis af? 660 00:58:45,188 --> 00:58:47,190 Zocht ik hem? Henry? 661 00:58:48,024 --> 00:58:49,859 Nee. 662 00:58:50,610 --> 00:58:53,780 We richtten ons op de Sovjets. Dat wist je. 663 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 'Papa liegt soms.' 664 00:58:56,783 --> 00:58:58,034 Dat zei Henry. 665 00:58:58,785 --> 00:59:00,787 Geloof je Henry nu? 666 00:59:02,121 --> 00:59:05,583 Die je gemanipuleerd heeft als een pop? 667 00:59:06,793 --> 00:59:10,880 Jij hebt hem vrijgelaten. 668 00:59:12,173 --> 00:59:13,091 Jij. 669 00:59:14,425 --> 00:59:18,346 En nu ben je boos op jezelf en dat reageer je op mij af. 670 00:59:18,429 --> 00:59:20,014 Je zet alles op het spel. 671 00:59:20,098 --> 00:59:20,974 Nee. 672 00:59:21,474 --> 00:59:22,600 Nee, jij. 673 00:59:24,143 --> 00:59:27,063 Jij hebt alles op het spel gezet. Jij hebt gelogen. 674 00:59:27,146 --> 00:59:28,565 Jij liet me hem zoeken. 675 00:59:34,112 --> 00:59:35,321 De poort. 676 00:59:37,574 --> 00:59:38,700 De mind flayer. 677 00:59:41,953 --> 00:59:43,037 Zo veel doden. 678 00:59:45,915 --> 00:59:47,125 Allemaal door jou. 679 00:59:47,208 --> 00:59:48,876 Omdat jij niet kon stoppen. 680 00:59:48,960 --> 00:59:51,004 Jij kon hem niet loslaten. 681 00:59:52,463 --> 00:59:55,883 Ik kwam hier om te leren begrijpen wie ik ben. 682 00:59:58,386 --> 00:59:59,512 Om te zien of ik… 683 01:00:00,763 --> 01:00:02,181 …of ik het monster was. 684 01:00:06,144 --> 01:00:07,061 Papa. 685 01:00:08,396 --> 01:00:09,981 En nu ken ik de waarheid. 686 01:00:12,233 --> 01:00:13,359 Ik ben het niet. 687 01:00:15,194 --> 01:00:16,362 Jij bent het. 688 01:00:17,905 --> 01:00:18,906 Jij… 689 01:00:20,074 --> 01:00:21,451 …bent het monster. 690 01:00:24,495 --> 01:00:26,497 Ik doe die deur open… 691 01:00:27,081 --> 01:00:28,583 …en ik vertrek… 692 01:00:29,667 --> 01:00:31,502 …met dr. Owens. 693 01:00:33,338 --> 01:00:35,673 Als je me tegenhoudt, dood ik je. 694 01:01:12,543 --> 01:01:14,337 Je zult de waarheid wel zien. 695 01:01:53,793 --> 01:01:54,919 Is dit legaal? 696 01:01:56,254 --> 01:01:58,673 Volgens mij is het een misdrijf. 697 01:01:59,590 --> 01:02:00,425 Juist. 698 01:02:01,092 --> 01:02:02,844 Maar het garandeert één ding. 699 01:02:04,762 --> 01:02:06,139 Ik mis niet. 700 01:02:09,016 --> 01:02:11,853 Hoe voelt het? -Licht, maar stevig. 701 01:02:13,146 --> 01:02:14,105 Dodelijk. 702 01:02:15,273 --> 01:02:16,441 Maar betrouwbaar. 703 01:02:17,984 --> 01:02:20,194 Luister goed. 704 01:02:20,987 --> 01:02:27,368 Eddie de Banneling zal zich niet meer terugtrekken. 705 01:02:27,452 --> 01:02:29,579 Je bent klaar voor de vleerslag. 706 01:02:33,416 --> 01:02:34,250 Snap je 'm? 707 01:02:35,793 --> 01:02:36,627 Vleerslag. 708 01:02:37,378 --> 01:02:38,254 V-L-E-E-R. 709 01:02:39,964 --> 01:02:40,882 Nee? 710 01:02:41,549 --> 01:02:43,342 Ik had goede bedacht, vond ik. 711 01:02:44,427 --> 01:02:45,470 Wat doe je? 712 01:02:46,804 --> 01:02:47,930 Klootzak. 713 01:02:50,308 --> 01:02:52,101 Niet m'n onderbroek in m'n reet. 714 01:02:52,810 --> 01:02:53,853 Verander nooit… 715 01:02:54,645 --> 01:02:55,772 …Dustin Henderson. 716 01:02:57,940 --> 01:02:58,941 Beloof je dat? 717 01:03:00,943 --> 01:03:02,236 Was ik niet van plan. 718 01:03:04,113 --> 01:03:04,947 Mooi. 719 01:03:05,990 --> 01:03:07,408 Mooi. 720 01:03:07,492 --> 01:03:08,951 Hé, Sinclairs. 721 01:03:09,577 --> 01:03:12,205 Hoe gaat het met die speren? 722 01:03:14,248 --> 01:03:16,334 Doe je duim andersom. 723 01:03:16,834 --> 01:03:17,710 Wat? 724 01:03:19,212 --> 01:03:21,422 Het zit te los, Lucas. 725 01:03:21,506 --> 01:03:25,635 Dit is geen basketbalwedstrijd waar ze fluiten als je veter los zit. 726 01:03:26,302 --> 01:03:29,722 Dat je het even weet: dat is nooit gebeurd. 727 01:03:29,806 --> 01:03:34,352 Dat je het even weet: dat kan ook niet als je op de reservebank zit. 728 01:03:34,435 --> 01:03:37,939 Maar toch ben je bij elke wedstrijd. 729 01:03:38,523 --> 01:03:41,692 Behalve die belangrijke. Papa en mama dwongen me. 730 01:03:41,776 --> 01:03:44,654 Gelul. Papa en mama kunnen jou nergens toe dwingen. 731 01:03:44,737 --> 01:03:48,866 Ook al ben je een loser op de reservebank, je bent wel mijn broer. 732 01:03:49,367 --> 01:03:51,077 Gewoon de feiten. 733 01:03:53,704 --> 01:03:56,123 Het klopt gewoon niet. -Wat niet? 734 01:03:56,207 --> 01:03:59,544 Dat was Dan Shelter. Die is al twee jaar van school af. 735 01:03:59,627 --> 01:04:01,796 Nou en? -Dus studeert hij. 736 01:04:01,879 --> 01:04:03,881 Dus is hij in de vakantie bij haar. 737 01:04:03,965 --> 01:04:07,218 Fast Times is een week geleden teruggebracht. 738 01:04:07,301 --> 01:04:11,931 Tenzij ze een geile broer heeft die we niet kennen. Dat kan best. 739 01:04:12,014 --> 01:04:14,809 Of ze is echt gek op Judge Reinhold. 740 01:04:15,393 --> 01:04:17,270 Wat? -Het boeit me niet. 741 01:04:17,353 --> 01:04:19,981 Waarom jou wel met alles wat er gaande is? 742 01:04:20,064 --> 01:04:23,901 Dit is een prima moment voor die kleine tegenvaller. 743 01:04:24,777 --> 01:04:29,198 Want nu de wereld vergaat, is mijn liefdesleven echt niet belangrijk. 744 01:04:31,868 --> 01:04:33,286 Ik snap je wel, maar… 745 01:04:34,579 --> 01:04:35,955 …ik heb nog hoop. 746 01:04:37,707 --> 01:04:41,335 Het eindigt niet altijd fijn. -Ja, dat weet ik. 747 01:04:46,716 --> 01:04:49,093 Ik bedoel niet mislukte romances. 748 01:04:50,052 --> 01:04:50,928 Maar ik… 749 01:04:51,804 --> 01:04:53,222 Ik heb een vreselijk… 750 01:04:54,765 --> 01:04:56,309 …naar gevoel dat… 751 01:04:59,061 --> 01:05:00,897 …het deze keer niet lukt. 752 01:05:02,273 --> 01:05:04,191 Moeten we dit niet doen? 753 01:05:04,734 --> 01:05:08,321 We zijn een stel gekken, maar… 754 01:05:10,865 --> 01:05:12,992 …als wij 't niet doen, wie dan wel? 755 01:05:18,706 --> 01:05:20,374 We moeten 't proberen, toch? 756 01:05:29,300 --> 01:05:30,801 Op Vecna's dood. 757 01:05:33,888 --> 01:05:35,097 Schuine streep Henry. 758 01:05:36,265 --> 01:05:37,683 Schuine streep Eén. 759 01:05:55,451 --> 01:05:57,536 Het is maar een voorzorgsmaatregel. 760 01:05:59,664 --> 01:06:02,041 Ik ben niet van plan hem te activeren. 761 01:06:05,002 --> 01:06:06,295 Ik hoop ten zeerste… 762 01:06:07,004 --> 01:06:09,006 …dat ons gekibbel voorbij is. 763 01:06:21,310 --> 01:06:23,896 Ik weet het. Je bent boos op me. 764 01:06:25,940 --> 01:06:27,566 Het was de enige manier. 765 01:06:30,861 --> 01:06:32,071 De beste manier. 766 01:06:41,789 --> 01:06:43,874 Wat is er? -Sullivan. 767 01:06:44,542 --> 01:06:45,793 Ze hebben ons gevonden. 768 01:06:55,636 --> 01:06:56,804 Vooruit. 769 01:07:22,246 --> 01:07:24,957 Drie. Twee. Eén. 770 01:07:33,924 --> 01:07:36,010 Naar achteren. -Schiet op. 771 01:07:37,261 --> 01:07:38,888 Haal ze hier weg. -Geen tijd. 772 01:07:38,971 --> 01:07:40,014 Nu evacueren. 773 01:08:01,368 --> 01:08:02,495 Schiet op. 774 01:08:02,578 --> 01:08:04,288 Wacht. Vuur. 775 01:08:18,594 --> 01:08:19,929 Elf, we moeten gaan. 776 01:08:20,471 --> 01:08:22,932 Wat is er? -Ze komen je doden. 777 01:08:43,327 --> 01:08:44,954 Veilig. 778 01:08:46,705 --> 01:08:49,416 Verdeel in groepen van twee. Hicks, naar boven. 779 01:08:49,500 --> 01:08:50,459 Ja, meneer. 780 01:09:04,306 --> 01:09:05,224 Veilig. 781 01:09:09,436 --> 01:09:10,354 Meneer? 782 01:09:11,564 --> 01:09:13,357 Dit wilt u vast zien. 783 01:09:18,195 --> 01:09:19,405 Kijk eens aan. 784 01:09:20,948 --> 01:09:22,158 Wat is hier gebeurd? 785 01:09:24,660 --> 01:09:26,620 Hebben mama en papa ruzie? 786 01:09:32,710 --> 01:09:34,420 We proberen het nogmaals. 787 01:09:37,840 --> 01:09:39,383 Waar is het meisje? 788 01:10:08,245 --> 01:10:09,872 Waar ga jij naartoe, doc? 789 01:10:17,880 --> 01:10:20,174 Iets naar voren. -Komt goed. 790 01:10:36,023 --> 01:10:37,483 Daar gaat hij. 791 01:11:02,258 --> 01:11:05,886 Victor-Two-Sierra, dit is Charlie-Lima-Golf. Hoor je me? 792 01:11:06,470 --> 01:11:08,889 Victor-Two-Sierra, ik hoor je. 793 01:11:08,973 --> 01:11:12,977 We hebben haar in het vizier. Heb ik toestemming voor het schot? 794 01:11:14,311 --> 01:11:15,521 Dit is niet nodig. 795 01:11:16,188 --> 01:11:17,189 Het is voorbij. 796 01:11:17,273 --> 01:11:19,858 Wacht. Ik kan haar in coma brengen. 797 01:11:20,567 --> 01:11:24,405 Een kunstmatige coma. We hebben de medicatie. Het kan hier. 798 01:11:24,488 --> 01:11:27,616 Dan zien we wel of die moorden doorgaan. 799 01:11:27,700 --> 01:11:30,744 Als je gelijk hebt, stopt het. Dan trek je de stekker eruit. 800 01:11:30,828 --> 01:11:32,162 Dan doe ik het zelf. 801 01:11:32,246 --> 01:11:34,081 Maar als je het mis hebt… 802 01:11:34,873 --> 01:11:37,418 …hebben we haar hard nodig. Jack. 803 01:11:39,003 --> 01:11:40,004 Doe het niet. 804 01:11:40,587 --> 01:11:41,755 Ik smeek het je. 805 01:11:49,096 --> 01:11:49,930 Schiet maar. 806 01:11:50,014 --> 01:11:53,517 Klootzak. Nee. Klootzak. 807 01:11:54,184 --> 01:11:55,644 Groen licht. Schieten. 808 01:12:00,524 --> 01:12:01,942 Burgers op vijf uur. 809 01:12:05,029 --> 01:12:05,946 Wat is dit? 810 01:12:06,030 --> 01:12:08,032 Daar is ze. -Waar? 811 01:12:08,115 --> 01:12:11,035 Op de grond. -Wat doen die lui daar? 812 01:12:11,118 --> 01:12:12,578 Is dat bloed? -Shit. 813 01:12:14,371 --> 01:12:17,541 Victor-Two-Sierra, er komen burgers aan. 814 01:12:18,334 --> 01:12:20,169 Negeer ze. Schakel haar uit. 815 01:12:20,252 --> 01:12:22,546 Begrepen. Burgers negeren, schieten. 816 01:12:30,179 --> 01:12:31,096 Ik heb je. 817 01:12:37,519 --> 01:12:40,731 Wat doe je? Blijf stabiel. -Er is iets mis. 818 01:12:45,319 --> 01:12:46,153 Jezus. 819 01:12:56,205 --> 01:12:57,122 Allemachtig. 820 01:13:08,384 --> 01:13:09,343 Ik hou 'm niet. 821 01:13:21,688 --> 01:13:25,109 Shit. -Ik hou hem niet. 822 01:14:33,886 --> 01:14:37,431 Elf. 823 01:14:37,514 --> 01:14:38,557 Elf. 824 01:14:51,612 --> 01:14:52,863 Ben jij het echt? 825 01:14:53,572 --> 01:14:54,531 Ik ben het. 826 01:14:56,783 --> 01:14:57,826 Ik ben er. -Oké. 827 01:14:58,577 --> 01:14:59,745 Iedereen is er. 828 01:15:20,682 --> 01:15:21,683 Elf. 829 01:15:23,101 --> 01:15:24,186 Gaat het? 830 01:15:25,354 --> 01:15:26,813 Ja. -Goed. 831 01:15:27,940 --> 01:15:28,982 Jongens. 832 01:15:29,525 --> 01:15:30,526 We moeten gaan. 833 01:15:31,485 --> 01:15:32,778 Je moet hier weg. 834 01:16:22,327 --> 01:16:23,245 Papa. 835 01:16:24,788 --> 01:16:25,706 Elf. 836 01:16:32,004 --> 01:16:33,255 Je moet weten dat… 837 01:16:34,423 --> 01:16:35,882 …ik trots op je ben. 838 01:16:36,758 --> 01:16:37,968 Heel trots. 839 01:16:40,470 --> 01:16:41,513 Jij… 840 01:16:43,223 --> 01:16:44,433 …bent mijn familie. 841 01:16:49,062 --> 01:16:50,314 Mijn kind. 842 01:17:02,534 --> 01:17:03,827 Ik heb je alleen… 843 01:17:04,703 --> 01:17:05,912 …willen helpen. 844 01:17:07,789 --> 01:17:08,915 Je beschermen. 845 01:17:13,170 --> 01:17:14,463 Alles wat ik deed… 846 01:17:16,048 --> 01:17:17,132 …was voor jou. 847 01:17:19,926 --> 01:17:21,762 Dat moet je begrijpen. 848 01:17:24,056 --> 01:17:25,974 Zeg dat je het begrijpt. 849 01:17:41,615 --> 01:17:42,699 Alsjeblieft. 850 01:18:17,442 --> 01:18:18,652 Vaarwel, papa. 851 01:19:46,490 --> 01:19:48,909 We moeten naar Hawkins. -Ja. Gaan we doen. 852 01:19:48,992 --> 01:19:51,495 Jij moet veilig zijn. Ze komen achter ons aan. 853 01:19:51,578 --> 01:19:55,707 Nee, het moet vanavond. -Dat lukt nooit. Dat is meer dan 3000 km. 854 01:19:55,791 --> 01:19:59,211 Het moet gewoon. Anders gaan ze dood. 855 01:19:59,878 --> 01:20:00,962 Wie gaat er dood? 856 01:20:02,672 --> 01:20:04,299 El, wie gaat er dood? 857 01:24:37,072 --> 01:24:40,408 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk