1 00:00:40,957 --> 00:00:42,125 Mitä sinä teit? 2 00:00:51,509 --> 00:00:53,553 Mitä sinä olet tehnyt? 3 00:01:30,465 --> 00:01:31,382 Valmista. 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,886 Eihän se ollut kovin kamalaa? 5 00:01:35,804 --> 00:01:36,721 Näetkö? 6 00:01:37,806 --> 00:01:40,850 Ei ole mitään pelättävää, vai onko, Nancy? 7 00:01:45,063 --> 00:01:46,356 Mene istumaan. 8 00:01:49,943 --> 00:01:51,736 Ei! 9 00:01:59,744 --> 00:02:03,373 Nancy, pysy luonani! Mitä teettekään, pitäkää kiirettä! 10 00:02:05,041 --> 00:02:07,085 Steve käski teidän pitää kiirettä! 11 00:02:07,168 --> 00:02:09,671 Ihanko tosi? -Emme löydä mitään. 12 00:02:09,754 --> 00:02:12,507 Mitä tämä paska on? -Mitä edes etsitte? 13 00:02:12,590 --> 00:02:15,969 Madonnaa, Blondieta, Bowieta tai Beatlesiä. Musiikkia! 14 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Tämä on musiikkia! 15 00:02:25,687 --> 00:02:26,896 Hemmetin… 16 00:02:29,649 --> 00:02:30,483 Hitto! 17 00:02:31,151 --> 00:02:32,443 Nancy. 18 00:02:38,199 --> 00:02:39,742 Mitä sinä teet? 19 00:02:41,619 --> 00:02:43,955 Sinun ei ole aika lähteä. 20 00:02:51,337 --> 00:02:54,507 Nyt olet nähnyt, missä olen ollut. 21 00:02:55,175 --> 00:02:56,050 Irtoa! 22 00:02:56,134 --> 00:03:00,221 Haluan kovasti näyttää sinulle, 23 00:03:00,305 --> 00:03:02,473 minne olen menossa. 24 00:03:10,481 --> 00:03:12,233 Istu, Nancy. 25 00:03:56,736 --> 00:03:57,820 Minä - 26 00:03:58,655 --> 00:04:00,531 haluan sinun kertovan - 27 00:04:01,157 --> 00:04:02,283 Yhdelletoista. 28 00:04:04,661 --> 00:04:06,871 Kerro hänelle - 29 00:04:07,664 --> 00:04:10,291 kaikesta, mitä näet. 30 00:04:15,672 --> 00:04:16,714 Ei! 31 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 Kerro hänelle… -Ei! 32 00:04:24,138 --> 00:04:25,390 Kaikki. 33 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 Ei! 34 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 Kaikki on hyvin. 35 00:04:34,899 --> 00:04:36,734 Kaikki hyvin. Olen tässä. 36 00:04:37,902 --> 00:04:38,987 Olen tässä. 37 00:04:42,365 --> 00:04:44,575 NETFLIX-SARJA 38 00:05:32,832 --> 00:05:39,464 KAHDEKSAS LUKU: ISÄ 39 00:06:04,781 --> 00:06:06,199 Mitä siellä tapahtuu? 40 00:06:06,282 --> 00:06:08,618 Laita virta päälle! 41 00:06:10,953 --> 00:06:15,875 Sano, että vangit on taltutettu ja että korjaat sähköjä. 42 00:06:16,918 --> 00:06:18,002 Kerro hänelle! 43 00:06:18,086 --> 00:06:21,172 Mihin tuo ovi johtaa? -Selliosasto kahteen… 44 00:06:21,672 --> 00:06:25,676 Ei selliosastoja! Tarvitsen turvallisen poistumistien. 45 00:06:27,845 --> 00:06:30,181 Tuo ovi on ainoa uloskäynti. 46 00:06:30,264 --> 00:06:33,810 Älä valehtele. -En valehtele! 47 00:06:33,893 --> 00:06:35,561 Taisit saada viestini. 48 00:06:36,229 --> 00:06:42,360 En saanut. Olen vain aina halunnut käydä Neuvostoliitossa Murrayn kanssa. 49 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 Tuletteko te toimeen? 50 00:06:45,613 --> 00:06:48,574 Hän on Starsky ja minä Hutch. 51 00:06:50,243 --> 00:06:51,577 Luulin sinun kuolleen. 52 00:06:54,372 --> 00:06:55,957 Luulin menettäneeni sinut. 53 00:06:58,668 --> 00:07:00,294 Minä menetinkin sinut. 54 00:07:01,671 --> 00:07:03,548 Kahdeksaksi kuukaudeksi. 55 00:07:06,050 --> 00:07:07,385 Pidimme hautajaiset. 56 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 Tuliko sinne ketään? 57 00:07:11,305 --> 00:07:12,348 Oletko tosissasi? 58 00:07:13,182 --> 00:07:15,685 Olet Hawkinsin sankari. 59 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 Se on totta. 60 00:07:20,231 --> 00:07:24,110 Ajattelin aina, että minusta olisi helpompaa pitää kuolleena. 61 00:07:28,364 --> 00:07:29,323 Entä El? 62 00:07:29,949 --> 00:07:31,284 Hän voi hyvin. 63 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 Hän kaipaa isäänsä. 64 00:07:37,165 --> 00:07:38,374 Me kaikki kaipaamme. 65 00:07:40,793 --> 00:07:45,006 En haluaisi keskeyttää, mutta ne osaavat ilmeisesti kiivetäkin. 66 00:07:50,261 --> 00:07:53,806 Laskekaa aseenne. 67 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Älkää ampuko! 68 00:08:01,481 --> 00:08:03,399 Lopettakaa! 69 00:08:08,946 --> 00:08:13,326 Mitä hittoa tuo on? -Ei kai heillä ole toista sellaista? 70 00:08:20,917 --> 00:08:22,543 Ei! 71 00:08:25,546 --> 00:08:28,090 Älkää menkö sinne. Se on vaarallista! 72 00:09:53,050 --> 00:09:54,635 Voi hyvä taivas. 73 00:10:10,901 --> 00:10:12,528 Mitä hittoa he tekevät? 74 00:10:48,439 --> 00:10:49,482 Löysin jotain. 75 00:10:59,867 --> 00:11:03,913 Johtaako tämä pois täältä? -Mahdollisuudet ovat 100:1. 76 00:11:19,095 --> 00:11:21,472 Ja yksi, kaksi, kolme. 77 00:11:23,015 --> 00:11:25,393 Ja yksi, kaksi, kolme. 78 00:11:26,310 --> 00:11:29,313 Uudestaan. Yksi, kaksi, kolme. 79 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 Pulssi laskee. 150. Verenpaine 160… 80 00:11:43,536 --> 00:11:44,495 Miten voit? 81 00:11:45,538 --> 00:11:46,872 Kuuletko meitä? 82 00:11:48,457 --> 00:11:50,292 Yksitoista, kuuletko meitä? 83 00:11:56,048 --> 00:11:57,299 Anna hänen olla. 84 00:11:58,759 --> 00:12:00,094 Hei, Jane. 85 00:14:31,829 --> 00:14:33,289 Voi paska, hemmo. 86 00:14:33,789 --> 00:14:35,249 Katsokaa. 87 00:14:35,332 --> 00:14:38,377 En tiennyt, että he laajensivat toimintaa Nevadaan. 88 00:14:40,546 --> 00:14:41,839 Varokaa, Domino's. 89 00:14:42,506 --> 00:14:44,717 Teidän dominonne kaatuvat pian. 90 00:14:47,094 --> 00:14:50,222 Miten kaukana Nina on Vegasista? -Vegasistako? 91 00:14:50,306 --> 00:14:54,101 Jos Suzien koordinaatit ovat oikein, se on 145 km:n päässä. 92 00:14:54,184 --> 00:14:57,646 Kun olemme pelastaneet Elin, käydään siellä paluumatkalla. 93 00:14:57,730 --> 00:15:01,191 El voi tehdä meistä rikkaita. Ei tarvitsisi tehdä töitä. 94 00:15:01,275 --> 00:15:05,029 Voisimme pelata D & D:tä ja Nintendoa loppuikämme. 95 00:15:05,112 --> 00:15:06,822 Joo. Täysin. 96 00:15:10,784 --> 00:15:14,496 Me selviämme kuten hänkin. -Tiedän, että hän selviää. 97 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 Mutta entä jos tämän jälkeen - 98 00:15:20,002 --> 00:15:21,629 hän ei enää tarvitse minua? 99 00:15:21,712 --> 00:15:25,132 Tietysti tarvitsee. Hän tarvitsee sinua aina, Mike. 100 00:15:25,215 --> 00:15:27,092 Sanon niin itselleni - 101 00:15:28,093 --> 00:15:29,303 mutten usko sitä. 102 00:15:29,386 --> 00:15:30,346 Tarkoitan… 103 00:15:31,180 --> 00:15:36,018 Hän on syntyjään erilainen. Ehkä tajusin sen ensimmäisten joukossa. 104 00:15:36,894 --> 00:15:40,981 Mutta kun löysin hänet metsästä, hän vain tarvitsi jotakuta. 105 00:15:41,065 --> 00:15:44,568 Se ei ollut kohtalo vaan vain hyvää onnea. 106 00:15:44,652 --> 00:15:47,321 Hän tajuaa joskus, että olen pelkkä nörtti, 107 00:15:47,404 --> 00:15:49,448 jonka ovelle Teräsmies laskeutui. 108 00:15:49,531 --> 00:15:53,911 Lois Lane on sentään Daily Planetin loistoreportteri. 109 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 Anteeksi. -Ei. 110 00:15:57,373 --> 00:16:02,920 Se on tyhmää kaiken tämän keskellä. Se vain… En tiedä, minä vain… 111 00:16:04,129 --> 00:16:05,631 Pelkäät menettäväsi hänet. 112 00:16:08,467 --> 00:16:10,427 Saanko näyttää sinulle jotain? 113 00:16:31,115 --> 00:16:32,199 Tämä on uskomaton. 114 00:16:33,117 --> 00:16:34,159 Maalasitko tämän? 115 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 Joo. 116 00:16:36,787 --> 00:16:39,039 El pyysi minua tekemään sen. 117 00:16:39,123 --> 00:16:42,459 Hän tilasi sen ja kertoi, mitä piti tehdä. 118 00:16:42,543 --> 00:16:44,253 Tarkoitan sitä, 119 00:16:45,212 --> 00:16:50,050 että sinä johdat koko ryhmää ja inspiroit meitä. Olet sellainen. 120 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 Näetkö vaakunasi? Se on sydän. 121 00:16:53,095 --> 00:16:57,057 Juttu on aika ilmiselvä, mutta sydän pitää meidät yhdessä. 122 00:16:57,141 --> 00:17:01,145 Ilman sitä me hajoaisimme. 123 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 Jopa El ja varsinkin hän. 124 00:17:05,649 --> 00:17:10,195 Hän on ollut viime kuukaudet eksyksissä ilman sinua. 125 00:17:10,279 --> 00:17:14,283 Hän on tosi erilainen kuin muut. 126 00:17:14,992 --> 00:17:19,038 Kun on erilainen, joskus - 127 00:17:20,247 --> 00:17:22,249 tuntee olevansa virheellinen. 128 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 Saat hänet tuntemaan aivan toisin. 129 00:17:26,253 --> 00:17:29,882 Hän on parempi, koska on erilainen. Hän saa siitä rohkeutta. 130 00:17:29,965 --> 00:17:33,719 Jos hän oli sinulle ilkeä tai tuntui työntävän sinut pois, 131 00:17:33,802 --> 00:17:36,805 hän vain pelkäsi menettävänsä sinut. 132 00:17:36,889 --> 00:17:38,599 Jos hän menettäisi sinut, 133 00:17:38,682 --> 00:17:42,352 hän haluaisi tehdä sen nopeasti kuin laastarin irti repäisyn. 134 00:17:43,687 --> 00:17:45,856 El tarvitsee sinua, Mike. 135 00:17:45,939 --> 00:17:47,608 Nyt ja ikuisesti. 136 00:17:49,026 --> 00:17:50,194 Niinkö? 137 00:17:51,111 --> 00:17:52,029 Niin. 138 00:18:54,967 --> 00:18:57,845 Hyökkäyksen jälkeen vajosit koomaan. 139 00:18:58,971 --> 00:19:02,391 Kuten Yksi, olit ylittänyt rajasi. 140 00:19:03,892 --> 00:19:05,853 Se melkein tuhosi sinut. 141 00:19:07,354 --> 00:19:09,940 Mutta teillä ei ollut muuta yhteistä. 142 00:19:11,024 --> 00:19:12,734 Osoitit sinä päivänä - 143 00:19:13,610 --> 00:19:15,904 jotain paljon odottamaani suurempaa. 144 00:19:16,738 --> 00:19:18,824 Uskomatonta potentiaalia. 145 00:19:24,872 --> 00:19:26,039 Mutta herättyäsi - 146 00:19:27,541 --> 00:19:28,959 jokin oli kadonnut. 147 00:19:30,043 --> 00:19:34,882 Muistosi ja kaikki, mitä olit löytänyt sisimmästäsi sinä päivänä. 148 00:19:35,841 --> 00:19:38,177 Tiesin silloin kuten nytkin, 149 00:19:38,260 --> 00:19:40,262 ettet menettänyt voimiasi. 150 00:19:40,345 --> 00:19:43,015 Ne vain tarvitsivat kipinän. 151 00:19:45,309 --> 00:19:46,518 Mutta sinä päivänä - 152 00:19:47,352 --> 00:19:49,021 herätit jotain muuta. 153 00:19:49,104 --> 00:19:51,148 Avasit oven toiseen maailmaan. 154 00:19:54,818 --> 00:19:56,987 Uskoin aina Henryn olevan siellä - 155 00:19:57,696 --> 00:19:59,239 ja piileksivän pimeydessä. 156 00:20:00,991 --> 00:20:04,203 En ollut varma mutta tunsin niin. 157 00:20:05,829 --> 00:20:06,788 Tähän asti. 158 00:20:09,291 --> 00:20:13,003 Hän on vaatinut kolme uhria, ja kun näin silmät, 159 00:20:13,795 --> 00:20:15,839 tiesin, että se oli hän. 160 00:20:16,340 --> 00:20:19,676 Hän lähetti meille viestin ja kertoi palanneensa. 161 00:20:21,345 --> 00:20:22,971 Silloin tulin luoksesi. 162 00:20:28,936 --> 00:20:30,103 Ystäväni. 163 00:20:30,687 --> 00:20:36,652 Emme ole olleet yhteydessä heihin, mutta tietääksemme he ovat turvassa. 164 00:20:37,861 --> 00:20:40,030 En valehtele sinulle, Yksitoista. 165 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 Ystäväsi ovat vaarassa. 166 00:20:43,200 --> 00:20:46,078 Jokaisen uhrin myötä Henry - 167 00:20:47,246 --> 00:20:51,041 hakkaa taltalla muuria, joka on maailmojemme välissä. 168 00:20:51,750 --> 00:20:52,709 Taltallako? 169 00:20:53,335 --> 00:20:54,836 Kuvittele, 170 00:20:54,920 --> 00:20:57,172 että maailmojemme välinen muuri - 171 00:20:58,006 --> 00:20:59,383 on betonipato. 172 00:21:00,717 --> 00:21:03,595 Henry tekee siihen halkeamia. 173 00:21:04,930 --> 00:21:07,891 Patojen halkeamat synnyttävät painetta. 174 00:21:08,600 --> 00:21:10,185 Jos niitä ei korjata, 175 00:21:10,894 --> 00:21:12,354 paine kasvaa. 176 00:21:13,063 --> 00:21:14,356 Ja kasvaa. 177 00:21:14,439 --> 00:21:17,025 Lopulta se saavuttaa murtumispisteen. 178 00:21:18,360 --> 00:21:19,653 Ja pato hajoaa. 179 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Kun niin käy, 180 00:21:23,782 --> 00:21:25,075 Hawkins tuhoutuu. 181 00:21:31,873 --> 00:21:34,001 Se meni minusta hyvin. 182 00:21:34,084 --> 00:21:38,547 Kerroit asian varovasti kuten sovimme. Et lainkaan pahaenteisesti. 183 00:22:20,756 --> 00:22:25,719 Se näytti minulle asioita, joita ei ole vielä tapahtunut. 184 00:22:27,429 --> 00:22:29,514 Kamalia asioita. 185 00:22:33,268 --> 00:22:34,311 Näin - 186 00:22:35,020 --> 00:22:36,521 tumman pilven - 187 00:22:37,356 --> 00:22:39,107 leviävän Hawkinsin ylle. 188 00:22:39,858 --> 00:22:41,693 Keskusta oli tulessa. 189 00:22:43,070 --> 00:22:44,738 Näin kuolleita sotilaita. 190 00:22:46,740 --> 00:22:47,824 Ja - 191 00:22:48,658 --> 00:22:51,370 valtavan olion, 192 00:22:52,162 --> 00:22:53,121 jolla - 193 00:22:53,997 --> 00:22:57,292 oli ammottava suu. Se ei ollut yksin. 194 00:22:58,251 --> 00:23:00,420 Siellä oli paljon hirviöitä. 195 00:23:02,339 --> 00:23:03,548 Kokonainen armeija. 196 00:23:04,841 --> 00:23:07,677 Ne tulivat Hawkinsiin. 197 00:23:08,261 --> 00:23:09,763 Naapurustoihimme. 198 00:23:11,098 --> 00:23:12,265 Koteihimme. 199 00:23:13,225 --> 00:23:14,267 Ja sitten - 200 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 se näytti minulle äitini. 201 00:23:20,148 --> 00:23:21,191 Ja Hollyn. 202 00:23:22,984 --> 00:23:23,944 Miken. 203 00:23:25,320 --> 00:23:26,321 Ja he… 204 00:23:28,365 --> 00:23:29,449 He kaikki olivat… 205 00:23:34,746 --> 00:23:35,831 Selvä, mutta… 206 00:23:36,748 --> 00:23:38,875 Se vain yritti pelotella, Nance. 207 00:23:39,376 --> 00:23:40,377 Vai mitä? 208 00:23:41,670 --> 00:23:42,796 Se ei ole totta. 209 00:23:42,879 --> 00:23:43,922 Ei vielä. 210 00:23:46,174 --> 00:23:47,217 Mutta siellä - 211 00:23:47,926 --> 00:23:49,761 oli jotain muutakin. 212 00:23:50,554 --> 00:23:52,055 Se näytti portteja. 213 00:23:54,266 --> 00:23:55,809 Neljä porttia. 214 00:23:56,977 --> 00:23:59,062 Ne levisivät ympäri Hawkinsia. 215 00:23:59,604 --> 00:24:00,897 Ne portit - 216 00:24:02,065 --> 00:24:04,985 näyttivät samoilta kuin Eddien talovaunun luona, 217 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 mutta ne kasvoivat. 218 00:24:06,611 --> 00:24:09,448 Se ei ollut Ylösalaisen maailman Hawkins - 219 00:24:10,240 --> 00:24:12,033 vaan meidän Hawkinsimme. 220 00:24:14,035 --> 00:24:15,036 Kotimme. 221 00:24:17,789 --> 00:24:18,999 Neljä lyöntiä. 222 00:24:21,001 --> 00:24:21,960 Vecnan kello. 223 00:24:23,753 --> 00:24:25,464 Se lyö aina neljästi. 224 00:24:27,591 --> 00:24:28,425 Tasan. 225 00:24:29,759 --> 00:24:30,886 Minäkin kuulin sen. 226 00:24:36,308 --> 00:24:37,851 Se kertoi suunnitelmansa. 227 00:24:39,186 --> 00:24:40,479 Neljä tappoa. 228 00:24:41,771 --> 00:24:42,981 Neljä porttia. 229 00:24:46,776 --> 00:24:48,069 Maailmanloppu. 230 00:24:48,153 --> 00:24:49,654 Jos se on totta, 231 00:24:51,406 --> 00:24:52,866 se on vain tapon päässä. 232 00:24:52,949 --> 00:24:55,744 Voi hemmetti sentään. 233 00:24:55,827 --> 00:24:57,245 Yritä taas. 234 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 Onnistuitko? -En. 235 00:25:11,885 --> 00:25:15,722 Se soi pari kertaa ja tuuttasi varattua. -Painoitko väärää numeroa? 236 00:25:15,805 --> 00:25:18,266 En painanut. -En tiedä. 237 00:25:18,350 --> 00:25:22,229 Hän osaa soittaa. -Hän painoi ehkä väärää numeroa. 238 00:25:25,815 --> 00:25:28,151 Samaa paskaa. -Miten se on mahdollista? 239 00:25:28,235 --> 00:25:32,239 Joyce on puhelinmyyjä. Hän soittelee aina. Mike valittaa siitä. 240 00:25:32,322 --> 00:25:35,784 Tämä puhelin on tuutannut varattua jo kolme päivää. 241 00:25:36,284 --> 00:25:39,746 Se ei ole Joyce. Jokin on pielessä. 242 00:25:40,705 --> 00:25:44,751 Hän on oikeassa. Se ei voi olla pelkkää sattumaa. 243 00:25:45,752 --> 00:25:50,465 Lenoran tapahtumat liittyvät tähän. Olen varma siitä. 244 00:25:53,134 --> 00:25:54,803 Vecna ei voi satuttaa heitä. 245 00:25:56,805 --> 00:25:58,265 Ei kuolleena. 246 00:25:58,348 --> 00:26:01,351 Palataan Ylösalaiseen maailmaan. 247 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 Ei. Mitä? -Eikä. 248 00:26:03,270 --> 00:26:05,647 Mietitään. -Miksi? 249 00:26:05,730 --> 00:26:08,525 Tuskin selvisimme sieltä. -Emme valmistautuneet. 250 00:26:08,608 --> 00:26:11,945 Tällä kertaa valmistaudumme ja otamme aseita. 251 00:26:12,028 --> 00:26:15,073 Mennään portista, etsitään sen pesä ja tapetaan se. 252 00:26:15,156 --> 00:26:19,452 Tai se tappaa meidät. Selvisit vain, koska se halusi sitä. 253 00:26:19,536 --> 00:26:22,205 Se ei pelkää meitä. -Hyvästä syystä. 254 00:26:22,289 --> 00:26:25,250 Olimme väärässä Vecnasta. Henrystä. Yhdestä. 255 00:26:25,333 --> 00:26:26,960 Miksi kutsumme häntä? 256 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Yksi. -Vecna. 257 00:26:28,211 --> 00:26:29,421 Henry. -Niin. 258 00:26:29,504 --> 00:26:33,341 Opimme jotain uutta Vecna/Henry/Yhdestä. Hän on numero kuten Yksitoista - 259 00:26:33,425 --> 00:26:36,636 mutta sairas ja paha huonoihoinen lapsenmurhaaja. 260 00:26:36,720 --> 00:26:39,347 Tarkoitan, että se on tosi vahva. 261 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 Se voisi kääntää sisälmyksemme. Se ei olisi reilua. 262 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Miksi tappelisimme reilusti? 263 00:26:44,060 --> 00:26:47,397 Se on kuin Yksitoista, mutta se on meille eduksi. 264 00:26:47,480 --> 00:26:51,276 Tunnemme Yhdentoista vahvuudet ja heikkoudet. 265 00:26:51,359 --> 00:26:52,694 Heikkoudetko? 266 00:26:52,777 --> 00:26:54,237 Kun El kaukomatkustaa, 267 00:26:54,321 --> 00:26:59,409 hän on kuin transsissa kuten varmaan Vecnakin. 268 00:26:59,492 --> 00:27:02,871 Siksi se siis oli ullakolla. -Aivan. 269 00:27:02,954 --> 00:27:07,626 Kun se käy seuraavan uhrin kimppuun, se on varmaan siellä eikä voi puolustautua. 270 00:27:07,709 --> 00:27:09,794 Niinkö? Entä lepakkoarmeija? 271 00:27:09,878 --> 00:27:13,423 Meidän pitää ohittaa ne. Niitä pitää harhauttaa jotenkin. 272 00:27:13,506 --> 00:27:15,967 Miten teemme sen? -En tiedä. 273 00:27:16,051 --> 00:27:19,262 Mutta kun ne ovat poissa, se ei selviä. 274 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 Kuin tappaisimme arkussaan nukkuvan Draculan. 275 00:27:22,390 --> 00:27:26,019 Kuulostaa hyvältä, mutta Vecnan tapot ovat erilaisia. 276 00:27:26,102 --> 00:27:29,814 En ainakaan huomaa kaavaa. Emme tiedä, milloin se hyökkää. 277 00:27:29,898 --> 00:27:32,734 Emmekä sitä, kenen kimppuun. -Tiedämmepä. 278 00:27:33,318 --> 00:27:34,778 Tunnen sen yhä. 279 00:27:35,445 --> 00:27:36,946 Minussa on yhä merkki. 280 00:27:38,448 --> 00:27:39,449 Kirous. 281 00:27:41,409 --> 00:27:43,078 Jos en kuuntele Kate Bushia, 282 00:27:43,578 --> 00:27:44,871 saan sen huomion. 283 00:27:45,538 --> 00:27:46,706 Max. 284 00:27:47,207 --> 00:27:50,126 Et voi. Se tappaa sinut. 285 00:27:50,710 --> 00:27:51,961 Selviydyin aiemmin. 286 00:27:54,547 --> 00:27:55,632 Selviydyn taas. 287 00:27:57,092 --> 00:28:01,554 Harhautan sitä tarpeeksi kauan, jotta pääsette ullakolle. 288 00:28:01,638 --> 00:28:04,057 Leikatkaa sen pää irti. 289 00:28:04,766 --> 00:28:08,269 Pistäkää sitä sydämeen. Räjäyttäkää se Dustinin räjähteillä. 290 00:28:08,353 --> 00:28:12,107 En välitä, miten laitatte sen kusipään hautaansa. 291 00:28:14,943 --> 00:28:16,069 Mitä se onkaan - 292 00:28:18,321 --> 00:28:19,447 ja mitä teettekään, 293 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 osukaa siihen. 294 00:29:59,464 --> 00:30:02,050 Durak. -Voi hemmetti! 295 00:30:26,950 --> 00:30:28,701 Sayonara! 296 00:30:35,500 --> 00:30:37,168 Hitto vie! 297 00:30:44,551 --> 00:30:46,052 Voi hemmetti! 298 00:30:51,558 --> 00:30:53,101 Oletko kunnossa? -Joo. 299 00:30:53,184 --> 00:30:55,478 Oletko kunnossa? -Loistavassa! 300 00:30:56,604 --> 00:31:00,733 Pikku vankilapako herättää kummasti, vai mitä? 301 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 Emme ole vielä turvassa. 302 00:31:02,360 --> 00:31:05,363 Väkeni ei pidä paoista. He metsästävät meitä. 303 00:31:05,446 --> 00:31:09,117 Emme aio jäädä näille kulmille. 304 00:31:10,034 --> 00:31:13,872 Missä koneenne on? -Se putosi. 305 00:31:15,540 --> 00:31:16,958 Mitä? -Hänen vikansa. 306 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Varoitan sinua, Jim. 307 00:31:19,168 --> 00:31:23,089 Tuo mies on liukkaampi kuin ankerias vauvaöljyssä. 308 00:31:23,172 --> 00:31:24,841 Älä luota häneen. 309 00:31:25,675 --> 00:31:27,427 Kieleni. 310 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 Kieleni on tunnoton! -Meidän pitää päästä takaisin USA:han. 311 00:31:31,681 --> 00:31:34,893 Saatko uuden koneen? -Nytkö? 312 00:31:34,976 --> 00:31:39,689 Pyydätkö Yurin apua raahattuasi hänet pitkän paskatunnelin läpi? 313 00:31:39,772 --> 00:31:43,276 Olisin voinut kertoa, että menimme väärään suuntaan. 314 00:31:43,359 --> 00:31:44,694 Senkin neandertalilainen. 315 00:31:44,777 --> 00:31:49,741 Varo sanojasi, tai otan tämän, hieron sillä kengänpohjaani - 316 00:31:49,824 --> 00:31:53,369 ja tungen sen alas kurkustasi. 317 00:31:53,453 --> 00:31:57,957 Anna mennä vain! Sitten et selviäisi hengissä ulos maastani. 318 00:31:58,041 --> 00:31:59,584 Voit siis auttaa meitä. 319 00:31:59,667 --> 00:32:02,795 Vesilasillisesta, kuumasta kylvystä - 320 00:32:03,338 --> 00:32:06,341 ja 12-senttisestä taalanipusta - 321 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 Yuri lennättää teidät vaikka Kuuhun. 322 00:32:09,302 --> 00:32:12,805 Vielä yksi vaatimus, senkin petturi ja mudak, 323 00:32:13,681 --> 00:32:15,767 niin koristelen katon aivoillasi. 324 00:32:15,850 --> 00:32:19,145 Miksi olet noin vihainen, toveri? 325 00:32:19,228 --> 00:32:23,942 Viime päivät olivat varmaan vaikeita, mutta olet vapaa nyt. 326 00:32:24,025 --> 00:32:28,404 Kaikki onnistuu. Onnellinen loppu kaikille. Eikö? 327 00:32:28,488 --> 00:32:33,117 Kohtalosi riippuu vastauksestasi, toveri. 328 00:32:34,285 --> 00:32:37,455 Vietkö meidät Amerikkaan? Kyllä? 329 00:32:40,917 --> 00:32:41,793 Vai ei? 330 00:32:50,218 --> 00:32:52,303 Katsokaa, War Zone. 331 00:32:53,137 --> 00:32:55,431 Kävin siellä kerran. Se on valtava. 332 00:32:55,515 --> 00:33:00,561 Siellä on kaikkea, mitä tarvitaan tappamiseen. 333 00:33:00,645 --> 00:33:05,191 Onko feikki-Rambolla tarpeeksi aseita? Onko tuo kranaatti? Miten se on laillista? 334 00:33:05,274 --> 00:33:10,196 Onneksemme se on. Paikka on tarpeeksi kaukana Hawkinsista. 335 00:33:10,279 --> 00:33:15,743 Pysymällä pois pääteiltä voimme välttää poliisit ja vihaiset maalaisjuntit. 336 00:33:15,827 --> 00:33:20,581 Jos yritämme vältellä maalaisjuntteja, ei ehkä pitäisi mennä War Zoneen. 337 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 Olisin samaa mieltä, mutta tarvitsemme aseita. 338 00:33:23,501 --> 00:33:25,837 Riski kannattaa ottaa. -Niin kannattaa. 339 00:33:25,920 --> 00:33:29,007 Entä aika? Matkaan menee pyörällä koko päivä. 340 00:33:29,090 --> 00:33:31,926 Kuka puhui pyöristä? -Onko sinulla auto? 341 00:33:32,010 --> 00:33:34,637 Ei oikeastaan auto, Steve. 342 00:33:35,346 --> 00:33:37,223 Eikä oikeastaan minun, 343 00:33:38,224 --> 00:33:39,308 mutta se kelpaa. 344 00:33:39,809 --> 00:33:44,647 Punapää, onko sinulla hiihtomaskia, huivia tai vastaavaa? 345 00:34:22,727 --> 00:34:24,062 Melkein tukehduin. 346 00:34:25,521 --> 00:34:26,564 Tule! 347 00:34:39,494 --> 00:34:41,245 Missä opit tuon? 348 00:34:41,329 --> 00:34:45,249 Kun muut isät opettivat lapsilleen kalastusta tai pelejä, 349 00:34:45,333 --> 00:34:47,919 isä opetti minut käynnistämään auton johdoista. 350 00:34:48,002 --> 00:34:52,340 Vannoin, ettei minulle kävisi kuin hänelle, 351 00:34:52,423 --> 00:34:56,928 mutta olen etsintäkuulutettuna murhasta ja pian myös autovarkaudesta. 352 00:34:57,011 --> 00:34:59,847 Olen Munsonin nimen arvoinen. 353 00:34:59,931 --> 00:35:03,226 Eddie, ehkä sinun ei pitäisi ajaa. 354 00:35:03,309 --> 00:35:06,521 Minä vain käynnistän sen. Harrington ajaa. 355 00:35:06,604 --> 00:35:07,939 Vai mitä, iso poika? 356 00:35:11,359 --> 00:35:14,278 Mitä hittoa? Hei! Ovi auki! 357 00:35:16,072 --> 00:35:18,074 He lukitsivat oven! -Paska! Siirry. 358 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 Se on vain auto. Pitäkää kiinni jostain! 359 00:35:21,953 --> 00:35:23,454 Hitto! Mennään! 360 00:35:23,538 --> 00:35:25,998 Aja, Steve! -Mene! 361 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 Aja! -Paska. 362 00:35:33,548 --> 00:35:38,177 He näyttävät hiton vihaisilta. -Kotia ja autoa ei usein menetä kerralla. 363 00:35:40,096 --> 00:35:41,305 Pitäkää kiinni! 364 00:35:45,226 --> 00:35:46,853 Paska! 365 00:35:46,936 --> 00:35:50,273 Pysäyttäkää heidät! Hitto! 366 00:35:50,356 --> 00:35:51,607 No niin. 367 00:36:18,259 --> 00:36:21,137 Näin ystäväni. Sanoit heidän olevan turvassa. 368 00:36:21,220 --> 00:36:23,764 He eivät ole. -Hyvä on. 369 00:36:24,348 --> 00:36:25,850 Poistukaa hetkeksi. 370 00:36:26,809 --> 00:36:27,810 Ole kiltti. 371 00:36:28,978 --> 00:36:31,147 Hyvä on. Tärkein ensin. 372 00:36:31,230 --> 00:36:33,941 Emme anna ystävillesi tapahtua mitään. 373 00:36:34,025 --> 00:36:35,985 Varmistan sen itse. 374 00:36:36,569 --> 00:36:38,696 Näitkö, missä he olivat? 375 00:36:39,530 --> 00:36:41,532 Maxin luona. 376 00:36:41,616 --> 00:36:44,493 He aikovat tappaa hänet. Henryn. 377 00:36:45,453 --> 00:36:46,746 Hyvä on. 378 00:36:47,413 --> 00:36:49,457 Onko Maxillä sukunimeä? 379 00:36:50,166 --> 00:36:52,168 Max Mayfield. 380 00:36:52,251 --> 00:36:54,045 Tehdään näin. 381 00:36:54,128 --> 00:36:58,090 Hawkinsissa on väkeäni. Lähetän osan heistä Max Mayfieldin luo. 382 00:36:58,174 --> 00:36:59,926 He estävät poikaa… -Tyttöä. 383 00:37:00,009 --> 00:37:06,224 …tyttöä ja muita suorittamasta hölmöä mutta hyväntahtoista tehtäväänsä. 384 00:37:06,307 --> 00:37:09,685 Ei. Älä lähetä miehiäsi vaan minut. 385 00:37:09,769 --> 00:37:13,064 Ystäväsi eivät ole valmiita tähän taisteluun. 386 00:37:14,357 --> 00:37:15,358 Etkä sinäkään. 387 00:37:16,984 --> 00:37:18,527 Sinun pitää ymmärtää, 388 00:37:18,611 --> 00:37:21,364 ettei Yksi pelkästään tapa. 389 00:37:21,989 --> 00:37:23,199 Hän kalvaa. 390 00:37:24,158 --> 00:37:26,077 Hän vie uhreiltaan kaiken. 391 00:37:26,160 --> 00:37:28,663 Heidän olemuksensa ja koko tulevaisuutensa. 392 00:37:29,288 --> 00:37:31,415 Heidän muistonsa ja kykynsä. 393 00:37:32,750 --> 00:37:36,754 Emme tiedä, missä hän on ollut nämä vuodet, jotka on ollut kateissa. 394 00:37:37,546 --> 00:37:39,966 Jos hän on selviytynyt näin kauan, 395 00:37:40,049 --> 00:37:43,594 hän on varmaan vahvistunut. 396 00:37:45,429 --> 00:37:51,018 Olisi hyvin vaarallista aliarvioida hänet tai toimia harkitsematta. 397 00:37:54,188 --> 00:37:56,565 En halua järkyttää sinua. 398 00:37:56,649 --> 00:37:59,443 Saavutuksesi on oikea ihme. 399 00:38:01,862 --> 00:38:03,447 Olit tullessasi hajalla. 400 00:38:04,323 --> 00:38:06,284 Olet oppinut taas kävelemään. 401 00:38:06,993 --> 00:38:11,622 Mutta jos haluat pysäyttää Yhden, sinun pitää tehdä enemmän kuin kävellä. 402 00:38:11,706 --> 00:38:13,499 Ja enemmän kuin juosta. 403 00:38:15,001 --> 00:38:16,544 Sinun pitää lentää. 404 00:38:17,712 --> 00:38:19,005 Et ole vielä valmis. 405 00:38:20,840 --> 00:38:22,591 Ystäväni tarvitsevat minua. 406 00:38:24,302 --> 00:38:26,137 Voin pysäyttää hänet taas. 407 00:38:26,220 --> 00:38:30,766 Valitettavasti et voi. Se on mahdotonta. -Mikään ei ole mahdotonta. 408 00:38:32,685 --> 00:38:35,980 Soitan Stinsonille. Hänellä on yhteyksiä Nellisissä. 409 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 Jos kiirehdimme, ehdimme Hawkinsiin ennen iltaa. 410 00:38:39,108 --> 00:38:42,862 Se olisi paha virhe. -Odottaminen olisi vielä pahempi. 411 00:38:42,945 --> 00:38:46,490 Entä jos Yksi tekee siirtonsa, ennen kuin iskemme? 412 00:38:46,574 --> 00:38:50,244 Mitä hyötyä tästä sitten olisi? -Se riski pitää ottaa. 413 00:38:51,245 --> 00:38:56,959 Puskimme Yhtätoista aiemmin. Miten kävi? Hän nosti 4 500-kiloisen tankin ilmaan. 414 00:38:57,043 --> 00:38:58,919 Et ymmärrä, mihin Yksi pystyy. 415 00:38:59,003 --> 00:39:01,881 Olet ehkä oikeassa tai yliarvioit hänet. 416 00:39:01,964 --> 00:39:05,509 Sillä ei ole väliä, koska valinta ei ole meidän. 417 00:39:05,593 --> 00:39:07,595 Sovimme, ettei tämä olisi vankila. 418 00:39:07,678 --> 00:39:10,431 Näytä hänelle tämä paikka ja se, mitä voimme tarjota. 419 00:39:10,514 --> 00:39:15,019 Hän saa valita, haluaako jäädä vai lähteä. Vai mitä? 420 00:39:16,312 --> 00:39:20,900 Et ehkä pidä siitä, mutta hän on täällä edessämme - 421 00:39:21,567 --> 00:39:22,610 ja valitsee. 422 00:39:24,278 --> 00:39:26,280 Haluatko varmasti tehdä tämän? 423 00:39:29,533 --> 00:39:32,578 Hyvä on. Pakkaa tavarasi ja jätä hyvästit. 424 00:40:02,858 --> 00:40:03,901 Miten se kulkee? 425 00:40:04,819 --> 00:40:05,861 Ei hassummin. 426 00:40:06,695 --> 00:40:08,531 Varsinkin kun muistaa, 427 00:40:09,532 --> 00:40:10,741 että tämä on talo. 428 00:40:15,955 --> 00:40:16,997 Joo. Tämä on - 429 00:40:18,040 --> 00:40:20,709 hassua, mutta olen - 430 00:40:21,794 --> 00:40:25,756 aina unelmoinut isosta perheestä. 431 00:40:26,340 --> 00:40:28,926 Tarkoitan koko Harringtonien laumaa. 432 00:40:29,009 --> 00:40:30,719 Viittä kuutta lasta. 433 00:40:30,803 --> 00:40:32,805 Kuuttako? -Joo. Kuutta pikkuista. 434 00:40:32,888 --> 00:40:34,765 Kolmea tyttöä ja kolmea poikaa. 435 00:40:36,142 --> 00:40:37,810 Ja kesäisin… 436 00:40:38,769 --> 00:40:40,771 Kuvittelin, että me Harringtonit - 437 00:40:41,397 --> 00:40:44,525 nousisimme johonkin tämänkaltaiseen - 438 00:40:46,110 --> 00:40:47,486 ja tutkisimme maata. 439 00:40:48,070 --> 00:40:50,614 Kalliovuoria, Grand Canyonia - 440 00:40:50,698 --> 00:40:52,491 ja ehkä Yellowstonea. 441 00:40:53,742 --> 00:40:57,872 Päätyisimme rantakaupunkiin Kaliforniaan. 442 00:40:57,955 --> 00:41:00,124 Parkkeeraisimme viikoksi hiekalle. 443 00:41:02,835 --> 00:41:04,378 Opettelisimme surffaamaan. 444 00:41:06,130 --> 00:41:08,007 Se kuulostaa kivalta. 445 00:41:10,050 --> 00:41:12,344 Niinkö? -Niin. 446 00:41:15,389 --> 00:41:18,142 Paitsi ne kuusi lasta. 447 00:41:18,225 --> 00:41:21,145 Se kuulostaa painajaiselta. 448 00:41:21,228 --> 00:41:23,189 Olisipa minulla edes kokemusta. 449 00:41:24,398 --> 00:41:27,693 Hyvä on. Se on reilua. 450 00:41:49,089 --> 00:41:50,382 Olen ajatellut. 451 00:41:50,466 --> 00:41:54,303 Kaksi kolmesta Vecnan uhrista kävi Kelleyn luona. 452 00:41:54,386 --> 00:41:55,721 Niin. -Selvä. 453 00:41:55,804 --> 00:41:59,642 On mahdollista, että Vecna kirosi vielä jonkun oppilaan. 454 00:41:59,725 --> 00:42:02,978 Käydään Kelleyn toimistossa ja etsitään tiedostoista - 455 00:42:03,062 --> 00:42:05,814 päänsärkyjä, nenäverenvuotoja ja painajaisia. 456 00:42:05,898 --> 00:42:08,442 Tunnistetaan tuleva uhri. -Lucas. 457 00:42:08,526 --> 00:42:12,738 Vaanitaan hänen taloaan… -Lopeta. Aika ei riitä siihen. 458 00:42:13,405 --> 00:42:14,532 Vaikka riittäisi - 459 00:42:15,241 --> 00:42:17,493 ja vaikka se toimisi, 460 00:42:18,327 --> 00:42:20,913 vaarantaisimme täyden muukalaisen. 461 00:42:20,996 --> 00:42:23,332 Hän ei tietäisi, mikä olisi vastassa. 462 00:42:23,874 --> 00:42:24,875 Minä tiedän. 463 00:42:26,085 --> 00:42:28,212 Se käyttää muistojani minua vastaan. 464 00:42:29,255 --> 00:42:32,341 Mutta vain synkimpiä muistojani. 465 00:42:32,424 --> 00:42:34,552 Kuten Chrissyn ja Fredin kanssa. 466 00:42:35,135 --> 00:42:38,305 Niin. -Se näkee meissä vain pimeyden. 467 00:42:40,015 --> 00:42:43,644 Juoksen siis vastakkaiseen suuntaan. 468 00:42:45,771 --> 00:42:46,939 Juoksen valoon. 469 00:42:48,649 --> 00:42:51,026 Ehkä se ei löydä minua sieltä. 470 00:42:52,194 --> 00:42:54,697 Miten aiot tehdä sen? 471 00:42:56,407 --> 00:42:57,616 En ole varma. 472 00:42:59,827 --> 00:43:01,328 Kyse on minun mielestäni. 473 00:43:02,329 --> 00:43:03,497 Ei sen, vai mitä? 474 00:43:04,498 --> 00:43:08,085 Voin hallita, missä olen. Minun pitää vain - 475 00:43:08,961 --> 00:43:10,129 työntää se pois. 476 00:43:11,046 --> 00:43:13,924 Etsiä onnellinen muisto ja piileksiä siinä. 477 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 Piileksiä valossa. 478 00:43:19,722 --> 00:43:21,724 Onko sinulla muisto mielessä? 479 00:43:24,059 --> 00:43:24,977 On. 480 00:43:26,228 --> 00:43:27,688 Olin silloin - 481 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 onnellisin. 482 00:43:37,072 --> 00:43:40,075 Olinko minä siellä? 483 00:43:42,828 --> 00:43:44,330 Oletpa sinä röyhkeä. 484 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 Mutta olit. 485 00:43:48,709 --> 00:43:49,877 Olit ehkä. 486 00:43:53,881 --> 00:43:55,841 Heti kun alat nousta, 487 00:43:56,800 --> 00:43:58,302 käytän Kate Bushia. 488 00:43:58,969 --> 00:44:00,512 Jooko? -Hyvä on. 489 00:44:01,347 --> 00:44:03,349 Sovittu. 490 00:44:37,925 --> 00:44:39,426 Tulkaa. Tätä tietä. 491 00:44:41,720 --> 00:44:46,725 Jos yrität mitään temppuja, salakuljettaja, en epäröi tappaa sinua. 492 00:44:46,809 --> 00:44:50,104 Itse asiassa etsin syytä siihen. Tajuatko? 493 00:44:50,187 --> 00:44:53,941 Oletko papukaija, poliisi? Toistat itseäsi. 494 00:44:54,024 --> 00:44:57,152 Olit lukittuna sellissä tuon tylsän miehen kanssa - 495 00:44:57,236 --> 00:45:00,114 etkä kuristanut häntä. 496 00:45:12,918 --> 00:45:14,336 Kaunis, eikö olekin? 497 00:45:14,420 --> 00:45:16,880 Onhan tämä taas surkea vitsi? 498 00:45:16,964 --> 00:45:20,759 Sanoit, että sinulla on lentokone. 499 00:45:20,843 --> 00:45:22,636 Lentokone! -Ei. 500 00:45:22,720 --> 00:45:25,389 Sanoin, että voin lennättää teidät kotiin. 501 00:45:25,472 --> 00:45:28,684 Katinka voi tehdä sen, pikku lintu. 502 00:45:28,767 --> 00:45:32,187 Se sai nimensä ensirakkaudestani Katinkasta. 503 00:45:32,855 --> 00:45:36,483 Hänellä oli myös kauniit ja pyöreät pakarat. 504 00:45:37,067 --> 00:45:38,110 Tällaiset. 505 00:45:41,613 --> 00:45:44,116 Tuolla ei voi lentää Amerikkaan. 506 00:45:44,199 --> 00:45:45,367 Miksei? 507 00:45:45,451 --> 00:45:51,373 Kunhan tuulet eivät ole liian vahvoja eivätkä sotilasystäväsi ammu meitä alas, 508 00:45:51,457 --> 00:45:52,833 pääsemme rannikolle. 509 00:45:52,916 --> 00:45:54,877 Siellä voimme tankata, 510 00:45:54,960 --> 00:45:57,796 uida alasti hyisessä vedessä ja pestä liat pois. 511 00:45:58,630 --> 00:46:02,217 Sitten lennämme sillä loppumatkan. Onnellinen loppu. 512 00:46:02,301 --> 00:46:06,138 Kuinka kauas Katinka on lentänyt? 513 00:46:07,556 --> 00:46:10,058 Se on minusta yhä neitsyt. 514 00:46:11,727 --> 00:46:14,313 Ei oikea Katinka. Ei tosiaankaan. 515 00:46:16,356 --> 00:46:18,108 Se Katinka ei ollut. 516 00:46:18,192 --> 00:46:21,069 Mutta tämä Katinka on aika koskematon. 517 00:46:21,153 --> 00:46:25,073 Olen varma, että se lentää, kun saa mahdollisuuden. 518 00:46:25,157 --> 00:46:27,618 Se tarvitsee vain pientä virittelyä. 519 00:46:31,246 --> 00:46:33,791 Minä varoitin sinua, Jim. -Selvä. 520 00:46:33,874 --> 00:46:37,211 Ammunko hänet nyt vai myöhemmin? -Entä Owens? 521 00:46:37,294 --> 00:46:42,257 Hänellä on varmasti kontakteja tai vakoojia, jotka voisivat auttaa meitä. 522 00:46:42,341 --> 00:46:43,550 Voimmeko tehdä niin? 523 00:46:44,635 --> 00:46:46,428 Voimmeko soittaa Amerikkaan? 524 00:46:57,064 --> 00:46:58,899 Kyllä. Hei, neiti. 525 00:46:59,399 --> 00:47:03,654 Haluan soittaa USA:han. Sukulaiseni on hyvin sairas. 526 00:47:04,905 --> 00:47:06,824 Aivan. Kyllä. Numero on… 527 00:47:07,616 --> 00:47:08,450 Mikä numero? 528 00:47:08,534 --> 00:47:10,202 Se on 775 - 529 00:47:11,161 --> 00:47:12,329 305 - 530 00:47:12,955 --> 00:47:14,456 3450. 531 00:47:20,796 --> 00:47:24,091 Mitä sinä teet? -Miten luulet tämän toimivan? 532 00:47:24,174 --> 00:47:27,177 He soittavat puolestamme ja soittavat meille. 533 00:47:27,261 --> 00:47:28,887 Kauanko se vie? 534 00:47:29,847 --> 00:47:31,723 Viisi minuuttia tai tuntia. 535 00:47:32,558 --> 00:47:34,142 Viisi päivää. Kuka tietää? 536 00:47:35,060 --> 00:47:36,687 Kun he soittavat, 537 00:47:36,770 --> 00:47:40,649 KGB on varmasti linjalla ja kuuntelee joka sanaa. 538 00:47:40,732 --> 00:47:41,692 Joten - 539 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 kannattaa puhua salakieltä. 540 00:47:45,279 --> 00:47:46,697 Jos sanot jotain väärää, 541 00:47:47,447 --> 00:47:50,158 he käyvät kimppuumme kuin kärpäset paskaan. 542 00:47:51,410 --> 00:47:53,120 Tervetuloa Neuvostoliittoon. 543 00:48:15,225 --> 00:48:17,185 Se maalaisjunttien välttelystä. 544 00:48:17,686 --> 00:48:19,438 Toimitaan nopeasti. 545 00:48:19,521 --> 00:48:20,981 Joo. -Ehdottomasti. 546 00:48:33,619 --> 00:48:36,413 Montako tällaista tarvitsemme? -Viisi tai kuusi. 547 00:48:45,839 --> 00:48:48,508 Aiotko vain tuijottaa häntä? -Pää kiinni. 548 00:48:52,429 --> 00:48:53,805 Sinä säikytit minut. 549 00:48:54,306 --> 00:48:56,391 Aiotko suihkuttaa minua tuolla? 550 00:48:56,475 --> 00:48:58,727 Jos pysyt siten kurissa. 551 00:49:05,859 --> 00:49:08,111 Näetkö? En ole pelottava. 552 00:49:17,287 --> 00:49:18,330 Robin! 553 00:49:19,790 --> 00:49:20,874 Kuka tuo on? 554 00:49:22,084 --> 00:49:23,335 Joku soittokunnasta. 555 00:49:28,757 --> 00:49:29,716 Paljonko tästä? 556 00:49:29,800 --> 00:49:32,928 120,99 dollaria, mutta saat 20 haulia kaupan päälle. 557 00:49:34,388 --> 00:49:38,183 Saanko katsoa tuota nättiä .357:ää? 558 00:49:39,059 --> 00:49:39,977 Tietysti. 559 00:49:41,687 --> 00:49:42,688 Tässä. 560 00:49:43,271 --> 00:49:44,147 Kiitos. 561 00:49:47,776 --> 00:49:48,902 Nancy Wheeler. 562 00:49:53,156 --> 00:49:54,658 Outoa, että olet täällä. 563 00:49:54,741 --> 00:49:57,119 Niin. No, elämme - 564 00:49:58,078 --> 00:49:59,162 pelottavia aikoja. 565 00:50:04,292 --> 00:50:05,168 Minä - 566 00:50:06,294 --> 00:50:08,880 otan osaa Chrissyn johdosta. 567 00:50:13,927 --> 00:50:15,053 Haluatko neuvoni? 568 00:50:16,388 --> 00:50:19,766 Haulikosta ei ole tappamaan kuin pikkulintuja. 569 00:50:22,185 --> 00:50:25,564 Niissä on voimaa, mutta kantama on lyhyt. 570 00:50:26,481 --> 00:50:31,778 Se pakottaa lähitaisteluun, ja joku voi tarttua sen piippuun näin. 571 00:50:33,363 --> 00:50:34,489 Ja kääntää sitä. 572 00:50:46,418 --> 00:50:47,836 Näytät hermostuneelta. 573 00:50:49,379 --> 00:50:50,380 Kuten sanoin, 574 00:50:52,132 --> 00:50:53,508 ajat ovat pelottavia. 575 00:50:56,845 --> 00:50:58,305 Onko veljesi - 576 00:51:00,307 --> 00:51:01,892 täällä kanssasi? 577 00:51:02,476 --> 00:51:03,310 Mikekö? 578 00:51:03,977 --> 00:51:05,145 Niin. 579 00:51:05,812 --> 00:51:06,813 Ei ole. 580 00:51:07,481 --> 00:51:09,357 Kysyin vain, koska hän - 581 00:51:11,401 --> 00:51:13,070 on Hellfiressä, vai mitä? 582 00:51:14,404 --> 00:51:17,532 En tiedä, mitä tarkoitat. -Entä hänen ystävänsä? 583 00:51:18,075 --> 00:51:21,078 Ovatko he kanssasi? -Voitko päästää irti? 584 00:51:22,704 --> 00:51:25,040 Päästä irti. 585 00:51:30,879 --> 00:51:32,589 Mikä hitto heillä kestää? 586 00:51:33,882 --> 00:51:35,258 Mitä tapahtui? -Mennään. 587 00:51:35,342 --> 00:51:37,427 Vanhat ystäväsi ovat täällä. -Paska! 588 00:51:37,928 --> 00:51:40,889 Mennään! -Minä menen! Istukaa! 589 00:52:00,158 --> 00:52:03,411 Sen pitäisi olla oikealla. -Täällä ei ole mitään. 590 00:52:06,498 --> 00:52:07,499 Joko olemme perillä? 591 00:52:07,582 --> 00:52:11,461 Joko? Olemme ajaneet yhdeksän tuntia. -Se on täällä jossain. 592 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 Mitä etsimme, hemmot? 593 00:52:13,380 --> 00:52:16,174 Jonkinlaista laitosta. -Aitaa tai rakennusta. 594 00:52:16,258 --> 00:52:17,884 Tai elämän merkkejä. 595 00:52:17,968 --> 00:52:21,763 Milloin päätimme, että Nina on rakennus eikä pieni nainen? 596 00:52:22,806 --> 00:52:25,809 Nimi kuulostaa pieneltä naiselta. -Se ei ole nainen. 597 00:52:25,892 --> 00:52:28,186 Pientä naista olisi vaikea huomata. 598 00:52:28,270 --> 00:52:31,648 Miten hän on yhä pilvessä? -Ovatko koordinaatit oikeat? 599 00:52:31,731 --> 00:52:32,691 Ovat. 600 00:52:32,774 --> 00:52:34,234 Satavarmastiko? -Niin. 601 00:52:34,317 --> 00:52:38,113 Ehkä leveys- ja pituusaste ovat väärät. -Epäiletkö Suzieta? 602 00:52:38,196 --> 00:52:39,656 Hän on nero. 603 00:52:39,739 --> 00:52:41,783 Jopa nerot mokaavat. -Ei hän. 604 00:52:41,867 --> 00:52:45,287 Pieni nainen voisi mahtua pienen puun taakse. 605 00:52:45,370 --> 00:52:46,413 Lopeta! 606 00:52:50,750 --> 00:52:54,254 Mitä sinä teet? -Pysähdyn, ennen kuin eksymme pahemmin. 607 00:52:55,922 --> 00:52:58,258 Anna koordinaatit. -Hyvä on. 608 00:52:58,341 --> 00:53:01,803 116 läntistä pituutta, 5 minuuttia ja 17… 609 00:53:01,887 --> 00:53:03,054 Hitaammin. 610 00:53:05,432 --> 00:53:06,391 Nina! 611 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 Voi pyhä makaroni. 612 00:53:26,786 --> 00:53:30,498 Selvä. Pitää mennä suoraan. 613 00:53:33,877 --> 00:53:35,462 Ne ovat oikein, kuten sanoin. 614 00:53:35,545 --> 00:53:37,589 Siinä ei ole järkeä. -Hemmot! 615 00:53:39,132 --> 00:53:41,843 Kaverit! -Hitto vie. 616 00:53:41,927 --> 00:53:43,637 Tulkaa katsomaan! 617 00:53:43,720 --> 00:53:47,182 Mikä se on? -Se pitää nähdä itse! 618 00:53:48,433 --> 00:53:49,601 Tulkaa äkkiä! 619 00:53:49,684 --> 00:53:52,395 Vauhtia! Pronto! 620 00:53:54,397 --> 00:53:57,400 No niin. Nina ei ole pieni nainen, 621 00:53:57,484 --> 00:54:00,320 mutta puhuit mistä tahansa elämän merkeistä. 622 00:54:00,403 --> 00:54:01,238 Niin. 623 00:54:01,321 --> 00:54:02,322 No, 624 00:54:03,782 --> 00:54:08,245 nämä eivät ole tavallisia renkaanjälkiä. 625 00:54:08,328 --> 00:54:10,580 Katsokaa noiden renkaiden kokoa. 626 00:54:11,289 --> 00:54:14,000 Ne ovat isoja. Tiedätte, mitä se merkitsee. 627 00:54:14,084 --> 00:54:16,586 Sotilaita. -Pitää mennä. 628 00:54:57,085 --> 00:55:00,046 En tekisi sitä, jos en uskoisi hänen olevan valmis. 629 00:55:00,130 --> 00:55:02,132 Meillä ei ole vaihtoehtoa. 630 00:55:02,215 --> 00:55:03,550 Entä sinusta? -Ei ole. 631 00:55:03,633 --> 00:55:04,634 Niin. 632 00:55:04,718 --> 00:55:07,345 Se voi viedä aikaa. -Niin nopeasti kuin voit. 633 00:55:07,429 --> 00:55:11,850 Matka Nellisiin kestää kaksi tuntia. Ellen, vielä yksi palvelus. 634 00:55:11,933 --> 00:55:15,186 Voitko lähettää jonkun Max Mayfieldin kotiin? 635 00:55:15,270 --> 00:55:18,815 Nuoret siellä tarvitsevat suojelua. 636 00:55:19,316 --> 00:55:21,276 Ellen? Haloo. 637 00:55:21,359 --> 00:55:22,819 Sam? Haloo. 638 00:55:28,408 --> 00:55:29,951 Miksi tuollainen ilme? 639 00:55:30,702 --> 00:55:31,911 Haluamme vain puhua. 640 00:56:12,619 --> 00:56:13,536 Ei! Odottakaa! 641 00:56:14,162 --> 00:56:15,163 Ei! 642 00:56:19,000 --> 00:56:19,876 Mitä… 643 00:56:25,298 --> 00:56:27,050 Et voi lähteä, Yksitoista. 644 00:56:33,306 --> 00:56:36,726 Missä tohtori Owens on? -Hän muutti mielensä. 645 00:56:40,146 --> 00:56:45,860 Tiedän, että haluat mennä hänen luokseen, enkä voi estää sinua avaamasta ovea. 646 00:56:47,070 --> 00:56:50,740 Mutta jos mieheni kuulevat sinun tulevan, he tappavat hänet. 647 00:56:54,494 --> 00:56:57,705 Et ikinä löydä autiomaassa ystäviesi luo yksin. 648 00:56:58,915 --> 00:57:00,583 Teemme näin. 649 00:57:01,501 --> 00:57:04,963 Teemme yhdessä työmme loppuun. 650 00:57:06,214 --> 00:57:11,594 Kun päätän, että olet valmis, palaamme Hawkinsiin yhdessä. 651 00:57:12,178 --> 00:57:13,847 Isä ja tytär. 652 00:57:17,100 --> 00:57:18,476 Miksi teet näin? 653 00:57:19,185 --> 00:57:20,728 Koska ei ole vaihtoehtoa. 654 00:57:20,812 --> 00:57:22,021 Onpas. 655 00:57:23,481 --> 00:57:24,899 Vain yksi on oikea. 656 00:57:26,443 --> 00:57:28,027 Valitsetko aina oikein? 657 00:57:28,736 --> 00:57:32,198 Minä yritän. -Valitsitko oikein äidin suhteen? 658 00:57:32,282 --> 00:57:33,533 450. 659 00:57:37,370 --> 00:57:38,955 Äitisi oli sairas. 660 00:57:39,497 --> 00:57:44,294 Hän oli vaaraksi itselleen ja muille. Hän toi aseen sairaalaan ja tappoi miehen. 661 00:57:44,377 --> 00:57:45,837 Sairaalaanko? 662 00:57:46,838 --> 00:57:47,672 Ei. 663 00:57:49,215 --> 00:57:50,300 Vaan vankilaan. 664 00:57:51,050 --> 00:57:55,388 Olen tehnyt kaiken sinun hyväksesi. Suojellakseni sinua. 665 00:57:56,139 --> 00:57:57,098 Entä Henry? 666 00:57:58,558 --> 00:58:01,144 Pidit häntä siinä laboratoriossa. 667 00:58:01,227 --> 00:58:02,645 Lasten kanssa. 668 00:58:02,729 --> 00:58:05,857 Oliko se meidän hyväksemme? Oliko se oikea valinta? 669 00:58:05,940 --> 00:58:08,485 En tiennyt, mitä Henry tekisi. 670 00:58:09,235 --> 00:58:12,697 Huolehdin sinusta. Rakastin sinua ja teitä kaikkia. 671 00:58:12,780 --> 00:58:13,781 Henryäkinkö? 672 00:58:14,365 --> 00:58:15,617 Niin. 673 00:58:15,700 --> 00:58:19,204 Yritin auttaa ja ymmärtää häntä. 674 00:58:19,746 --> 00:58:21,498 Minä huolehdin hänestä. 675 00:58:21,581 --> 00:58:22,916 Jopa sen jälkeenkö, 676 00:58:23,917 --> 00:58:25,126 mitä hän teki? 677 00:58:25,793 --> 00:58:30,006 Niin, koska tiesin, että olin pettänyt hänet. 678 00:58:31,257 --> 00:58:32,675 Tänä aamuna - 679 00:58:33,343 --> 00:58:36,721 sanoit uskoneesi, että hän oli elossa pimeydessä. 680 00:58:37,889 --> 00:58:40,391 Siksikö etsin pimeydessä? 681 00:58:45,188 --> 00:58:47,190 Etsinkö Henryä? 682 00:58:48,024 --> 00:58:49,859 Et. 683 00:58:50,610 --> 00:58:53,780 Keskityimme venäläisiin. Tiesit sen. 684 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 "Isä ei puhu totta." 685 00:58:56,783 --> 00:58:58,034 Henry sanoi niin. 686 00:58:58,785 --> 00:59:00,787 Luotatko häneen nyt? 687 00:59:02,121 --> 00:59:04,999 Hän manipuloi sinua kuin nukkea. 688 00:59:06,793 --> 00:59:10,296 Sinä vapautit hänet vankilastaan. 689 00:59:12,173 --> 00:59:13,132 Sinä. 690 00:59:14,425 --> 00:59:20,014 Nyt olet vihainen itsellesi ja purat sen minuun vaarantaen kaiken. 691 00:59:20,098 --> 00:59:22,600 Ei. Sinäpäs. 692 00:59:24,227 --> 00:59:28,565 Sinä vaaransit kaiken. Sinä valehtelit. Sinä sait minut etsimään häntä. 693 00:59:34,112 --> 00:59:35,321 Portti. 694 00:59:37,574 --> 00:59:38,700 Mielennylkijä. 695 00:59:41,953 --> 00:59:43,037 Paljon kuolleita. 696 00:59:45,915 --> 00:59:48,876 Kaikki sinun takiasi, koska et voinut lopettaa! 697 00:59:48,960 --> 00:59:51,004 Et voinut päästää irti hänestä. 698 00:59:52,463 --> 00:59:55,883 Tulin tänne, jotta ymmärtäisin, kuka olin. 699 00:59:58,386 --> 00:59:59,512 Katsomaan, olinko… 700 01:00:00,763 --> 01:00:02,181 Olinko minä hirviö. 701 01:00:06,144 --> 01:00:07,061 Isä! 702 01:00:08,396 --> 01:00:09,981 Nyt tiedän totuuden. 703 01:00:12,233 --> 01:00:13,568 Se en ole minä. 704 01:00:15,194 --> 01:00:16,362 Se olet sinä. 705 01:00:17,905 --> 01:00:18,906 Sinä - 706 01:00:20,074 --> 01:00:21,451 olet hirviö. 707 01:00:24,495 --> 01:00:26,497 Avaan tuon oven - 708 01:00:27,081 --> 01:00:28,583 ja lähden - 709 01:00:29,667 --> 01:00:31,502 tohtori Owensin kanssa. 710 01:00:33,338 --> 01:00:35,673 Jos yrität estää, tapan sinut. 711 01:01:12,543 --> 01:01:14,337 Näet pian totuuden. 712 01:01:53,793 --> 01:01:55,002 Onko tämä laillista? 713 01:01:56,254 --> 01:01:58,673 Tämä taitaa olla törkeä rikos. 714 01:01:59,590 --> 01:02:00,425 Aivan. 715 01:02:01,092 --> 01:02:02,844 Se takaa yhden asian. 716 01:02:04,762 --> 01:02:06,139 En ammu ohi. 717 01:02:09,016 --> 01:02:11,853 Miltä se tuntuu? -Kevyeltä ja kestävältä. 718 01:02:13,146 --> 01:02:14,105 Kuolettavalta. 719 01:02:15,273 --> 01:02:16,441 Mutta luotettavalta. 720 01:02:17,984 --> 01:02:20,194 Kuule minua nyt. 721 01:02:20,987 --> 01:02:23,823 En vetäydy enää, 722 01:02:24,699 --> 01:02:27,368 sanoo Karkotettu Eddie. 723 01:02:27,452 --> 01:02:29,579 Olet valmis leisteluun. 724 01:02:33,416 --> 01:02:34,250 Tajuatko? 725 01:02:35,793 --> 01:02:36,627 Leisteluun. 726 01:02:37,336 --> 01:02:38,337 Lepakko. 727 01:02:39,964 --> 01:02:40,882 Eikö? 728 01:02:41,549 --> 01:02:43,342 Luulin vitsejäni hyviksi. 729 01:02:44,427 --> 01:02:45,470 Mitä sinä teet? 730 01:02:46,804 --> 01:02:47,930 Senkin paskiainen! 731 01:02:50,308 --> 01:02:52,101 Älä vedä alkkareitani vakoon! 732 01:02:52,769 --> 01:02:55,938 Älä ikinä muutu, Dustin Henderson. 733 01:02:57,940 --> 01:02:58,983 Lupaatko? 734 01:03:00,943 --> 01:03:02,236 En aikonutkaan. 735 01:03:04,113 --> 01:03:05,031 Hyvä. 736 01:03:05,990 --> 01:03:07,408 Hyvä. 737 01:03:07,492 --> 01:03:08,951 Hei, Sinclairit. 738 01:03:09,577 --> 01:03:12,205 Miltä keihäät näyttävät? 739 01:03:14,248 --> 01:03:16,334 Käännä peukalo alaspäin. 740 01:03:16,834 --> 01:03:17,794 Mitä? 741 01:03:19,212 --> 01:03:21,255 Se on liian löysällä, Lucas. 742 01:03:21,339 --> 01:03:25,676 Tämä ei ole korista, jossa puhalletaan pilliin, kun kengät putoavat jalasta. 743 01:03:26,302 --> 01:03:29,722 Tiedoksi, etteivät kenkäni pudonneet. 744 01:03:29,806 --> 01:03:34,352 Tiedoksi, että niiden on vaikea pudota, kun istuu penkillä. 745 01:03:34,435 --> 01:03:37,939 Silti tulet jostain syystä katsomaan joka peliä. 746 01:03:38,523 --> 01:03:41,692 Paitsi sitä tärkeää. Isä ja äiti pakottivat minut. 747 01:03:41,776 --> 01:03:44,654 Valehtelet. He eivät kykene siihen. 748 01:03:44,737 --> 01:03:48,866 Vaikka olet vain vaihtopenkillä, olet yhä veljeni. 749 01:03:49,367 --> 01:03:51,077 Se on totuus. 750 01:03:53,704 --> 01:03:56,123 Siinä ei ole järkeä. -Missä? 751 01:03:56,207 --> 01:03:59,544 Se oli Dan Shelter. Hän valmistui kaksi vuotta sitten. 752 01:03:59,627 --> 01:04:01,796 Entä sitten? -Hän on collegessa. 753 01:04:01,879 --> 01:04:07,218 Hän oli siis kevätlomalla. Kuumat kinkut palautettiin viikko sitten. 754 01:04:07,301 --> 01:04:10,096 Ehkä hänellä on kiimainen veli, josta emme tiedä. 755 01:04:10,179 --> 01:04:14,350 Se on mahdollista, vai tykkääkö hän vain Judge Reinholdista? 756 01:04:14,433 --> 01:04:15,309 Steve. -Ei. 757 01:04:15,393 --> 01:04:17,270 Mitä? -En välitä. 758 01:04:17,353 --> 01:04:19,981 En tajua, miksi sinä välität kaiken keskellä. 759 01:04:20,064 --> 01:04:23,901 Nyt olisi oikea aika yllättävälle šokille, 760 01:04:24,777 --> 01:04:29,198 koska maailmanlopun takia rakkauselämäni on aika merkityksetön. 761 01:04:30,157 --> 01:04:31,075 Joo. 762 01:04:31,868 --> 01:04:33,286 Ymmärrän kyllä - 763 01:04:34,579 --> 01:04:35,955 mutta toivon yhä. 764 01:04:37,707 --> 01:04:41,335 Kaikella ei ole onnellista loppua. -Usko pois, tiedän sen. 765 01:04:46,716 --> 01:04:49,218 En puhu epäonnistuneesta romanssista. 766 01:04:50,052 --> 01:04:51,012 Minä vain… 767 01:04:51,804 --> 01:04:53,222 Minulla on kamala - 768 01:04:54,765 --> 01:04:56,309 ja kalvava tunne, 769 01:04:59,061 --> 01:05:00,897 ettemme selviä tällä kertaa. 770 01:05:02,273 --> 01:05:04,191 Eikö pitäisi tehdä tätä? 771 01:05:04,734 --> 01:05:08,321 Olemme kaikki hulluja, 772 01:05:10,990 --> 01:05:12,825 mutta kuka muu pysäyttäisi sen? 773 01:05:18,748 --> 01:05:20,374 Meidän pakko yrittää. 774 01:05:24,045 --> 01:05:25,129 Niin on. 775 01:05:29,300 --> 01:05:30,384 Vecnan tapolle. 776 01:05:33,971 --> 01:05:35,097 Eli Henryn. 777 01:05:36,390 --> 01:05:37,683 Eli Yhden. 778 01:05:55,451 --> 01:05:57,536 Tämä on vain varotoimi, Yksitoista. 779 01:05:59,705 --> 01:06:01,832 En aio aktivoida sitä. 780 01:06:05,002 --> 01:06:09,006 Toivon kovasti, että riitamme on päättynyt. 781 01:06:21,310 --> 01:06:22,395 Tiedän. 782 01:06:22,478 --> 01:06:23,896 Olet minulle vihainen. 783 01:06:25,940 --> 01:06:27,692 Mutta se oli ainoa keino. 784 01:06:30,861 --> 01:06:32,071 Paras keino. 785 01:06:41,789 --> 01:06:43,874 Mitä tapahtuu? -Se on Sullivan. 786 01:06:44,625 --> 01:06:45,876 He löysivät meidät. 787 01:06:55,636 --> 01:06:56,804 Menkää! 788 01:07:22,246 --> 01:07:24,957 Kolme, kaksi, yksi! 789 01:07:33,924 --> 01:07:36,010 Menkää perälle! -Vauhtia! 790 01:07:36,093 --> 01:07:37,178 Levittäytykää! 791 01:07:37,261 --> 01:07:38,888 Viekää heidät! -Aika loppuu! 792 01:07:38,971 --> 01:07:40,014 Evakuoikaa heti! 793 01:08:01,368 --> 01:08:02,495 Liikettä! 794 01:08:02,578 --> 01:08:04,288 Valmiina! Tulta! 795 01:08:18,594 --> 01:08:19,929 Meidän pitää mennä. 796 01:08:20,471 --> 01:08:23,015 Mitä tapahtuu? -He tulivat tappamaan sinut. 797 01:08:43,327 --> 01:08:44,954 Tyhjä! 798 01:08:46,705 --> 01:08:49,416 Hajaantukaa ja etsikää pareittain. Hicks, ylös. 799 01:08:49,500 --> 01:08:50,501 Selvä. 800 01:09:04,306 --> 01:09:05,224 Tyhjä. 801 01:09:11,647 --> 01:09:13,357 Löysimme jotain tärkeää. 802 01:09:18,195 --> 01:09:19,405 Kas, kas. 803 01:09:20,948 --> 01:09:22,575 Mitä täällä tapahtui? 804 01:09:24,660 --> 01:09:26,620 Riitelevätkö äiti ja isä? 805 01:09:28,038 --> 01:09:29,039 Hyvä on. 806 01:09:32,710 --> 01:09:34,420 Yritetään uudestaan. 807 01:09:37,840 --> 01:09:38,966 Missä tyttö on? 808 01:10:08,245 --> 01:10:09,872 Minne luulet meneväsi? 809 01:10:17,880 --> 01:10:20,174 Tähtää vähän eteen. -Homma hallussa. 810 01:10:36,023 --> 01:10:37,483 Ja kaato. 811 01:11:02,258 --> 01:11:05,886 V2S, täällä CLG. Kuuletteko? 812 01:11:06,470 --> 01:11:08,889 V2S, kuulen. 813 01:11:08,973 --> 01:11:12,977 Kohde on tähtäimessämme. Pyydämme lupaa ampua. 814 01:11:14,311 --> 01:11:17,189 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. -Se on ohi, Sam. 815 01:11:17,273 --> 01:11:19,858 Odota! Voin laittaa hänet koomaan. 816 01:11:20,567 --> 01:11:24,405 Keinotekoiseen koomaan. Meillä on lääkkeet valmiina. 817 01:11:24,488 --> 01:11:27,616 Näkisimme, tapahtuuko murhia vielä. 818 01:11:27,700 --> 01:11:30,744 Jos olet oikeassa, ne loppuvat ja voit tappaa hänet. 819 01:11:30,828 --> 01:11:34,081 Teen sen itse. Mutta jos olet väärässä, 820 01:11:34,873 --> 01:11:36,292 me tarvitsemme häntä. 821 01:11:36,917 --> 01:11:37,835 Jack. 822 01:11:39,086 --> 01:11:41,755 Älä tee tätä. Ole kiltti. 823 01:11:49,096 --> 01:11:51,265 Ampukaa. -Senkin paskiainen! 824 01:11:51,348 --> 01:11:53,517 Ei! Senkin kusipää! 825 01:11:54,184 --> 01:11:55,644 Vihreä valo. Ammu tyttö. 826 01:12:00,441 --> 01:12:01,942 Siviilejä kello viidessä. 827 01:12:05,029 --> 01:12:05,946 Mitä hittoa? 828 01:12:06,030 --> 01:12:08,032 Hän on tuolla! -Missä? 829 01:12:08,115 --> 01:12:11,035 Maassa! -Miksi nuo hemmot makaavat maassa? 830 01:12:11,118 --> 01:12:12,578 Onko tuo verta? -Paska. 831 01:12:14,371 --> 01:12:17,541 V2S, siviilejä on tulossa. 832 01:12:18,334 --> 01:12:22,546 Älkää välittäkö heistä. Tappakaa tyttö. -Selvä. Älä välitä vaan ammu. 833 01:12:30,179 --> 01:12:31,096 Löysinpäs. 834 01:12:37,519 --> 01:12:40,731 Mitä sinä teet? Lennä vakaasti! -Jokin on vialla! 835 01:12:45,319 --> 01:12:46,153 Hitto! 836 01:12:56,205 --> 01:12:58,457 Voi paska! -Paska! 837 01:13:08,384 --> 01:13:09,343 Menetän hallinnan! 838 01:13:14,014 --> 01:13:14,932 Paska! 839 01:13:21,688 --> 01:13:25,109 Voi paska! -En hallitse sitä! 840 01:13:42,668 --> 01:13:44,670 Paska! 841 01:14:33,886 --> 01:14:38,557 Yksitoista! 842 01:14:42,519 --> 01:14:43,562 Voi, Mike. 843 01:14:51,612 --> 01:14:54,531 Oletko se todella sinä? -Olen. 844 01:14:56,742 --> 01:14:57,826 Olen tässä. -Selvä. 845 01:14:58,577 --> 01:14:59,745 Kaikki ovat täällä. 846 01:15:13,967 --> 01:15:15,302 Paska! 847 01:15:15,886 --> 01:15:16,803 Voi paska. 848 01:15:20,682 --> 01:15:21,683 Yksitoista. 849 01:15:23,101 --> 01:15:24,186 Oletko kunnossa? 850 01:15:25,354 --> 01:15:26,813 Olen. -Hyvä. 851 01:15:27,940 --> 01:15:30,526 Hei, kaverit. Meidän pitää mennä. 852 01:15:31,401 --> 01:15:32,778 Sinut pitää viedä pois. 853 01:16:22,327 --> 01:16:23,245 Isä. 854 01:16:24,746 --> 01:16:25,747 Yksitoista. 855 01:16:32,004 --> 01:16:33,255 Haluan kertoa, 856 01:16:34,464 --> 01:16:35,882 että olen ylpeä sinusta. 857 01:16:36,758 --> 01:16:37,968 Todella ylpeä. 858 01:16:40,470 --> 01:16:41,513 Sinä - 859 01:16:43,223 --> 01:16:44,433 olet perheeni. 860 01:16:49,062 --> 01:16:50,230 Lapseni. 861 01:17:02,534 --> 01:17:03,827 Minä vain - 862 01:17:04,703 --> 01:17:06,038 halusin auttaa sinua. 863 01:17:07,789 --> 01:17:08,915 Suojella sinua. 864 01:17:13,170 --> 01:17:14,463 Tein kaiken - 865 01:17:16,048 --> 01:17:17,382 sinun puolestasi. 866 01:17:19,926 --> 01:17:21,762 Sinun pitää ymmärtää. 867 01:17:24,056 --> 01:17:25,974 Sano, että ymmärrät. 868 01:17:41,615 --> 01:17:42,699 Ole kiltti. 869 01:18:17,442 --> 01:18:18,652 Hyvästi, Isä. 870 01:19:46,490 --> 01:19:48,909 Meidän pitää mennä Hawkinsiin. -Me menemme. 871 01:19:48,992 --> 01:19:51,495 Sinut pitää viedä turvaan. Meitä jahdataan. 872 01:19:51,578 --> 01:19:55,707 Meidän pitää mennä tänä iltana. -Emme ehdi. Sinne on yli 3 200 kilometriä. 873 01:19:55,791 --> 01:19:59,211 Keksitään keino, tai he kuolevat. 874 01:19:59,878 --> 01:20:00,962 Ketkä? 875 01:20:02,672 --> 01:20:04,299 El, ketkä kuolevat? 876 01:24:38,156 --> 01:24:40,408 Tekstitys: Petri Nauha