1 00:00:40,957 --> 00:00:42,125 Qu'as-tu fait ? 2 00:00:51,509 --> 00:00:53,553 Qu'as-tu fait ? 3 00:01:30,465 --> 00:01:31,382 C'est fait. 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,803 Ce n'était pas si terrible, si ? 5 00:01:35,804 --> 00:01:36,721 Tu vois ? 6 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 Il n'y a rien à craindre. 7 00:01:40,141 --> 00:01:41,434 Pas vrai, Nancy ? 8 00:01:45,063 --> 00:01:46,356 Viens donc t'asseoir. 9 00:01:59,744 --> 00:02:01,454 Reste avec moi. 10 00:02:01,538 --> 00:02:04,165 Vous foutez quoi ? Magnez-vous ! 11 00:02:05,041 --> 00:02:07,085 Steve dit qu'il faut se magner ! 12 00:02:07,168 --> 00:02:08,169 Sans blague ! 13 00:02:08,253 --> 00:02:09,671 On trouve rien ! 14 00:02:09,754 --> 00:02:11,172 C'est quoi, ces merdes ? 15 00:02:11,256 --> 00:02:12,507 On cherche quoi ? 16 00:02:12,590 --> 00:02:15,969 Madonna, Blondie, Bowie, les Beatles ? De la musique ! 17 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 C'est de la musique ! 18 00:02:31,151 --> 00:02:32,443 Nancy. 19 00:02:38,199 --> 00:02:39,742 Que fais-tu ? 20 00:02:41,619 --> 00:02:43,955 Ce n'est pas le moment de partir. 21 00:02:51,337 --> 00:02:54,507 Maintenant que tu as vu d'où je viens… 22 00:02:55,175 --> 00:02:56,050 Allez ! 23 00:02:56,134 --> 00:03:00,221 … j'aimerais beaucoup te montrer 24 00:03:00,305 --> 00:03:02,473 où je vais. 25 00:03:10,481 --> 00:03:12,233 Assieds-toi, Nancy. 26 00:03:56,736 --> 00:03:57,820 Je… 27 00:03:58,655 --> 00:04:00,531 veux que tu dises 28 00:04:01,157 --> 00:04:02,283 à Onze… 29 00:04:04,661 --> 00:04:06,871 Je veux que tu lui dises 30 00:04:07,664 --> 00:04:10,291 tout ce que tu vois. 31 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 Dis-lui… 32 00:04:24,138 --> 00:04:25,390 tout. 33 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 C'est rien. Ça va. 34 00:04:34,899 --> 00:04:36,484 C'est rien. Je suis là. 35 00:04:37,902 --> 00:04:38,820 Je suis là. 36 00:04:42,365 --> 00:04:44,784 UNE SÉRIE NETFLIX 37 00:05:32,498 --> 00:05:39,464 CHAPITRE HUIT PAPA 38 00:06:04,781 --> 00:06:06,199 Qu'est-ce qui se passe ? 39 00:06:06,282 --> 00:06:08,618 Rétablissez le courant ! 40 00:06:10,953 --> 00:06:13,373 Dites que les prisonniers sont enfermés 41 00:06:13,456 --> 00:06:15,875 et que vous remettez l'électricité. 42 00:06:16,918 --> 00:06:18,002 Dites-lui ! 43 00:06:18,086 --> 00:06:19,962 Cette porte, où mène-t-elle ? 44 00:06:20,046 --> 00:06:21,172 Au bloc deux… 45 00:06:21,672 --> 00:06:23,216 Pas de cellules ! 46 00:06:23,800 --> 00:06:25,676 Je dois trouver une sortie. 47 00:06:33,893 --> 00:06:35,561 Alors, t'as eu mon message ? 48 00:06:36,229 --> 00:06:40,691 Non, j'ai toujours voulu visiter l'Union soviétique. 49 00:06:41,234 --> 00:06:42,360 Avec Murray. 50 00:06:43,111 --> 00:06:44,529 Vous vous entendez bien ? 51 00:06:45,613 --> 00:06:48,574 On est un peu comme Starsky et Hutch. 52 00:06:50,243 --> 00:06:51,577 Je te croyais morte. 53 00:06:53,871 --> 00:06:55,540 Je croyais t'avoir perdue. 54 00:06:58,668 --> 00:07:00,294 Moi, je t'ai bien perdu. 55 00:07:01,671 --> 00:07:03,381 Pendant huit mois. 56 00:07:06,050 --> 00:07:07,844 On a organisé des funérailles. 57 00:07:09,512 --> 00:07:10,721 Quelqu'un est venu ? 58 00:07:11,305 --> 00:07:12,306 Tu plaisantes ? 59 00:07:13,182 --> 00:07:15,685 Tu es le héros d'Hawkins. 60 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 C'est vrai. 61 00:07:20,231 --> 00:07:24,110 Je savais qu'on m'apprécierait davantage une fois mort. 62 00:07:28,364 --> 00:07:29,323 Et Elfe ? 63 00:07:29,949 --> 00:07:31,284 Elle va bien. 64 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 Son papa lui manque. 65 00:07:37,206 --> 00:07:38,374 Comme à nous tous. 66 00:07:40,793 --> 00:07:42,044 Je vous interromps. 67 00:07:42,128 --> 00:07:45,006 Apparemment, ça sait aussi grimper. 68 00:07:50,261 --> 00:07:51,429 Baissez vos armes. 69 00:07:52,221 --> 00:07:53,806 Baissez vos armes ! 70 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Ne tirez pas ! 71 00:08:01,481 --> 00:08:03,399 Arrêtez ! 72 00:08:08,946 --> 00:08:09,947 C'est quoi, ça ? 73 00:08:10,031 --> 00:08:13,326 Ne me dites pas qu'ils en ont un autre. 74 00:08:25,546 --> 00:08:26,839 N'entrez pas ! 75 00:08:26,923 --> 00:08:28,090 C'est dangereux ! 76 00:09:53,050 --> 00:09:54,635 J'y crois pas. 77 00:10:10,860 --> 00:10:12,570 Qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 78 00:10:48,397 --> 00:10:49,607 J'ai trouvé un truc. 79 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 Ça mène dehors ? 80 00:11:01,118 --> 00:11:03,913 Je dirais qu'il y a une chance sur 100. 81 00:11:19,095 --> 00:11:21,472 Et un, deux, trois. 82 00:11:23,015 --> 00:11:25,393 Et un, deux, trois. 83 00:11:26,310 --> 00:11:29,313 Encore une fois. Un, deux, trois. 84 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 Chute du rythme cardiaque. 150… 85 00:11:43,494 --> 00:11:44,495 Tu te sens bien ? 86 00:11:45,538 --> 00:11:46,872 Tu nous entends ? 87 00:11:48,457 --> 00:11:50,918 Onze. Tu nous entends ? 88 00:11:56,048 --> 00:11:57,299 Non, laissez-la. 89 00:11:58,759 --> 00:12:00,094 Coucou, Jane. 90 00:14:31,829 --> 00:14:33,289 J'hallucine ! 91 00:14:33,789 --> 00:14:35,249 Regarde. 92 00:14:35,332 --> 00:14:38,377 Je savais pas qu'ils étaient aussi au Nevada. 93 00:14:40,546 --> 00:14:41,839 Attention, Domino's ! 94 00:14:42,506 --> 00:14:44,717 Tes dominos vont tomber. 95 00:14:47,052 --> 00:14:48,470 Nina est loin de Vegas ? 96 00:14:48,554 --> 00:14:49,638 De Vegas ? 97 00:14:50,306 --> 00:14:54,101 Si les coordonnées de Suzie sont exactes, à 145 km. Pourquoi ? 98 00:14:54,184 --> 00:14:57,646 Quand on aura sauvé Elfe, on devrait s'y arrêter. 99 00:14:57,730 --> 00:15:01,191 Elle nous rendrait riches et on aurait pas à travailler. 100 00:15:01,275 --> 00:15:05,029 On pourrait passer notre vie à jouer à D&D et à la Nintendo. 101 00:15:05,112 --> 00:15:06,822 Ouais, carrément. 102 00:15:10,784 --> 00:15:14,496 - On y arrivera. Elle va s'en sortir. - Ouais, je sais. 103 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 Mais si après tout ça… 104 00:15:20,044 --> 00:15:22,087 elle n'a plus besoin de moi ? 105 00:15:22,171 --> 00:15:25,132 Mais si, elle aura toujours besoin de toi. 106 00:15:25,215 --> 00:15:27,092 C'est ce que je me dis, mais... 107 00:15:28,093 --> 00:15:29,303 j'y crois pas trop. 108 00:15:29,386 --> 00:15:30,262 C'est vrai… 109 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 Elle est spéciale. Elle est née comme ça. 110 00:15:33,557 --> 00:15:36,018 J'ai été le premier à le voir. 111 00:15:36,894 --> 00:15:37,811 Mais en fait, 112 00:15:37,895 --> 00:15:41,023 quand je l'ai trouvée, elle avait besoin de quelqu'un. 113 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 C'était un coup de chance, pas le destin ni la fatalité. 114 00:15:44,652 --> 00:15:49,448 Je suis un naze qui a eu de la chance que Superman débarque chez lui. 115 00:15:49,531 --> 00:15:53,911 Au moins, Lois Lane est une super journaliste au Daily Planet. 116 00:15:56,163 --> 00:15:56,997 Désolé. 117 00:15:58,290 --> 00:16:01,168 C'est nul de dire ça avec tout ce qui se passe. 118 00:16:01,251 --> 00:16:02,920 Mais j'en sais rien… 119 00:16:04,129 --> 00:16:05,631 Tu as peur de la perdre. 120 00:16:08,467 --> 00:16:10,260 Je peux te montrer un truc ? 121 00:16:31,115 --> 00:16:32,199 C'est génial. 122 00:16:33,117 --> 00:16:36,704 - C'est toi qui l'as peint ? - Ouais, enfin… 123 00:16:36,787 --> 00:16:39,039 Elfe m'a demandé de le faire. 124 00:16:39,123 --> 00:16:40,290 Ça vient d'elle. 125 00:16:40,374 --> 00:16:42,459 Elle m'a dit quoi dessiner. 126 00:16:42,543 --> 00:16:44,253 C'est pas l'important. 127 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 Regarde, tu nous guides. 128 00:16:46,714 --> 00:16:50,050 Tu mènes le groupe, tu nous motives. Tu es comme ça. 129 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 Et tu vois ton blason ? C'est un cœur. 130 00:16:53,095 --> 00:16:57,057 Inutile de le dire, c'est le cœur qui fait la force du groupe. 131 00:16:57,141 --> 00:16:58,934 C'est vrai… 132 00:16:59,018 --> 00:17:01,145 Sans cœur, on s'effondrerait. 133 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 Même Elfe. Surtout Elfe. 134 00:17:05,649 --> 00:17:10,195 Ces derniers mois, elle était perdue sans toi. 135 00:17:10,279 --> 00:17:14,283 Elle est si différente des autres. 136 00:17:14,992 --> 00:17:17,953 Quand on est différent, 137 00:17:18,037 --> 00:17:18,996 parfois, 138 00:17:20,164 --> 00:17:22,332 on se sent pas à sa place. 139 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 Mais avec toi, c'est tout le contraire. 140 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 Sa différence devient une force. 141 00:17:28,255 --> 00:17:29,882 Ça la pousse à se battre. 142 00:17:29,965 --> 00:17:32,134 Si elle s'est montrée méchante 143 00:17:32,217 --> 00:17:33,719 ou qu'elle t'a repoussé, 144 00:17:33,802 --> 00:17:36,805 c'est qu'elle a peur de te perdre, comme toi. 145 00:17:36,889 --> 00:17:38,474 Si elle devait te perdre, 146 00:17:38,557 --> 00:17:42,352 elle préférerait en finir vite, comme un pansement qu'on arrache. 147 00:17:43,687 --> 00:17:45,856 Oui, Elfe a besoin de toi. 148 00:17:45,939 --> 00:17:47,441 Ça ne changera jamais. 149 00:18:54,967 --> 00:18:56,468 Après l'attaque, 150 00:18:56,552 --> 00:18:58,095 tu es tombée dans le coma. 151 00:18:58,971 --> 00:19:02,391 Comme Un, tu avais dépassé tes limites. 152 00:19:03,892 --> 00:19:05,853 Et ça a failli te détruire. 153 00:19:07,354 --> 00:19:09,523 Mais la comparaison s'arrête là. 154 00:19:10,941 --> 00:19:12,860 Ce que tu as accompli ce jour-là 155 00:19:13,652 --> 00:19:15,863 a dépassé mes espérances. 156 00:19:16,738 --> 00:19:18,824 Ce potentiel, j'en rêvais. 157 00:19:24,872 --> 00:19:26,039 Mais à ton réveil, 158 00:19:27,457 --> 00:19:29,126 quelque chose avait disparu. 159 00:19:30,043 --> 00:19:31,086 Tes souvenirs 160 00:19:31,670 --> 00:19:34,882 et ce que tu avais découvert sur toi-même ce jour-là. 161 00:19:35,841 --> 00:19:38,177 J'ai su alors, comme aujourd'hui, 162 00:19:38,260 --> 00:19:40,345 que tu avais toujours tes pouvoirs. 163 00:19:40,429 --> 00:19:43,015 Ils avaient juste besoin d'une étincelle. 164 00:19:45,309 --> 00:19:46,435 Mais ce jour-là, 165 00:19:47,352 --> 00:19:49,021 tu as réveillé autre chose. 166 00:19:49,104 --> 00:19:51,148 Un portail vers un autre monde. 167 00:19:54,818 --> 00:19:57,070 Je savais qu'Henry était toujours là, 168 00:19:57,696 --> 00:19:59,239 caché dans les ténèbres. 169 00:20:00,991 --> 00:20:04,203 Je n'en étais pas sûr. Ce n'était qu'une impression. 170 00:20:05,829 --> 00:20:07,039 Jusqu'à aujourd'hui. 171 00:20:09,291 --> 00:20:13,003 Il a fait trois victimes, et quand j'ai vu leurs yeux, 172 00:20:13,795 --> 00:20:15,589 j'ai su que c'était lui. 173 00:20:16,340 --> 00:20:19,676 Il nous envoyait un message : il était de retour. 174 00:20:21,345 --> 00:20:22,971 Alors, je suis venu te chercher. 175 00:20:28,936 --> 00:20:30,103 Mes amis. 176 00:20:30,687 --> 00:20:32,773 On a préféré ne pas les contacter, 177 00:20:32,856 --> 00:20:37,236 mais d'après nos informations, ils sont sains et saufs. 178 00:20:37,861 --> 00:20:39,947 Mais je ne vais pas te mentir. 179 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 Tes amis sont en danger. 180 00:20:43,200 --> 00:20:44,952 Chaque fois qu'il tue, 181 00:20:45,035 --> 00:20:46,078 Henry… 182 00:20:47,246 --> 00:20:51,041 ronge un peu plus la barrière qui sépare nos deux mondes. 183 00:20:51,750 --> 00:20:52,709 "Ronge" ? 184 00:20:53,335 --> 00:20:54,836 Essaie de te dire 185 00:20:54,920 --> 00:20:57,172 que la barrière entre nos mondes est… 186 00:20:57,965 --> 00:20:59,174 un barrage en béton. 187 00:21:00,717 --> 00:21:03,595 Henry fait des fissures dans ce barrage. 188 00:21:04,930 --> 00:21:06,348 Ces fissures 189 00:21:06,431 --> 00:21:07,766 font pression. 190 00:21:08,600 --> 00:21:09,851 Si on les laisse, 191 00:21:10,852 --> 00:21:12,354 la pression augmentera. 192 00:21:13,063 --> 00:21:14,356 De plus en plus. 193 00:21:14,439 --> 00:21:17,025 Elle atteindra son point de rupture. 194 00:21:18,235 --> 00:21:19,653 Et le barrage explosera. 195 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Et quand ça arrivera, 196 00:21:23,782 --> 00:21:25,075 Hawkins sera décimée. 197 00:21:31,873 --> 00:21:34,001 Je dirais que c'est une réussite. 198 00:21:34,084 --> 00:21:37,170 Tu y es allé en douceur, comme on l'avait dit. 199 00:21:37,254 --> 00:21:38,547 Pas alarmant du tout. 200 00:22:20,756 --> 00:22:22,424 Il m'a montré 201 00:22:23,133 --> 00:22:25,719 des choses qui sont pas encore arrivées. 202 00:22:27,429 --> 00:22:29,514 Des choses horribles. 203 00:22:33,143 --> 00:22:34,186 J'ai vu 204 00:22:35,020 --> 00:22:36,521 un nuage sombre 205 00:22:37,356 --> 00:22:39,107 au-dessus d'Hawkins. 206 00:22:39,858 --> 00:22:41,693 Le centre-ville en feu. 207 00:22:43,070 --> 00:22:44,488 Des soldats morts. 208 00:22:46,740 --> 00:22:47,824 Et cette… 209 00:22:48,658 --> 00:22:51,370 cette créature géante 210 00:22:52,162 --> 00:22:53,121 avec 211 00:22:53,997 --> 00:22:55,415 une bouche béante. 212 00:22:55,499 --> 00:22:57,292 Et elle n'était pas seule. 213 00:22:58,251 --> 00:23:00,420 Il y avait un tas de monstres. 214 00:23:02,339 --> 00:23:03,340 Toute une armée. 215 00:23:04,841 --> 00:23:07,677 Ils avançaient vers Hawkins. 216 00:23:07,761 --> 00:23:09,763 Vers nos quartiers. 217 00:23:11,264 --> 00:23:12,224 Nos maisons. 218 00:23:13,225 --> 00:23:14,101 Et après… 219 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 il m'a montré ma mère. 220 00:23:20,148 --> 00:23:21,191 Et Holly. 221 00:23:22,984 --> 00:23:23,860 Mike. 222 00:23:25,320 --> 00:23:26,321 Et ils… 223 00:23:28,365 --> 00:23:29,449 Ils étaient tous… 224 00:23:34,788 --> 00:23:35,705 D'accord, mais… 225 00:23:36,665 --> 00:23:38,875 il cherche seulement à te faire peur. 226 00:23:39,376 --> 00:23:40,377 Non ? 227 00:23:41,670 --> 00:23:42,796 C'est pas réel. 228 00:23:42,879 --> 00:23:43,922 Pas encore. 229 00:23:46,174 --> 00:23:47,092 Mais… 230 00:23:47,926 --> 00:23:49,344 il y avait autre chose. 231 00:23:50,637 --> 00:23:52,055 J'ai vu des portails. 232 00:23:54,266 --> 00:23:55,809 Quatre portails 233 00:23:56,977 --> 00:23:59,062 aux quatre coins d'Hawkins. 234 00:23:59,688 --> 00:24:00,897 Ces portails, 235 00:24:02,065 --> 00:24:04,985 ils ressemblaient à celui du mobil-home d'Eddie, 236 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 mais ils grandissaient. 237 00:24:06,611 --> 00:24:09,448 Et c'était pas le monde à l'envers. 238 00:24:10,240 --> 00:24:12,033 C'était notre Hawkins. 239 00:24:14,035 --> 00:24:14,953 Chez nous. 240 00:24:17,789 --> 00:24:18,999 Quatre sonneries. 241 00:24:21,126 --> 00:24:21,960 L'horloge. 242 00:24:23,712 --> 00:24:25,630 Elle sonne toujours quatre fois. 243 00:24:27,591 --> 00:24:28,425 Pas plus. 244 00:24:29,759 --> 00:24:30,886 Je les ai entendus. 245 00:24:36,308 --> 00:24:38,435 C'était son plan depuis le début. 246 00:24:39,186 --> 00:24:40,479 Quatre victimes. 247 00:24:41,771 --> 00:24:42,981 Quatre portails. 248 00:24:46,776 --> 00:24:48,069 La fin du monde. 249 00:24:48,153 --> 00:24:49,362 Si c'est vrai… 250 00:24:51,448 --> 00:24:53,408 il a plus qu'une personne à tuer. 251 00:24:53,492 --> 00:24:55,744 Putain. 252 00:24:55,827 --> 00:24:57,245 Essaie encore. 253 00:25:10,509 --> 00:25:11,801 - Rien ? - Non. 254 00:25:11,885 --> 00:25:13,803 Ça sonne et après, c'est occupé. 255 00:25:13,887 --> 00:25:15,680 Tu t'es trompée ? Recommence. 256 00:25:15,764 --> 00:25:18,266 - Je me suis pas trompée. - J'en sais rien. 257 00:25:18,350 --> 00:25:20,060 Elle sait composer un numéro. 258 00:25:20,143 --> 00:25:22,521 Elle a peut-être fait un mauvais numéro. 259 00:25:25,815 --> 00:25:26,733 Pareil. 260 00:25:27,275 --> 00:25:28,276 C'est pas normal. 261 00:25:28,360 --> 00:25:30,904 Joyce bloque la ligne avec son télémarketing. 262 00:25:30,987 --> 00:25:32,447 Ça énerve Mike. 263 00:25:32,531 --> 00:25:35,784 Mais ça fait trois jours que la ligne est occupée. 264 00:25:36,284 --> 00:25:37,369 C'est pas elle. 265 00:25:37,869 --> 00:25:39,788 Non, il se passe un truc. 266 00:25:40,705 --> 00:25:41,873 Elle a raison. 267 00:25:41,957 --> 00:25:44,751 C'est pas une coïncidence. Impossible. 268 00:25:45,752 --> 00:25:49,172 Ce qui se passe à Lenora est lié à tout ça. 269 00:25:49,256 --> 00:25:50,465 J'en suis sûre. 270 00:25:53,134 --> 00:25:55,011 Mais Vecna leur fera rien. 271 00:25:56,805 --> 00:25:58,265 S'il est mort. 272 00:25:58,348 --> 00:26:01,351 Il faut y retourner. Dans le monde à l'envers. 273 00:26:03,270 --> 00:26:05,647 - Réfléchis un peu. - À quoi ? 274 00:26:05,730 --> 00:26:07,107 On a failli y rester. 275 00:26:07,190 --> 00:26:08,525 On était pas prêts. 276 00:26:08,608 --> 00:26:11,945 Cette fois, on prendra des armes et de quoi se protéger. 277 00:26:12,028 --> 00:26:15,073 On passera par le portail et on le tuera dans son repaire. 278 00:26:15,156 --> 00:26:16,366 Ou il nous tuera. 279 00:26:16,449 --> 00:26:19,452 Tu as survécu parce qu'il l'a bien voulu. 280 00:26:19,536 --> 00:26:20,620 Il n'a pas peur. 281 00:26:20,704 --> 00:26:23,456 Et c'est normal. On avait tout faux sur Vecna. 282 00:26:23,540 --> 00:26:25,250 Henry. Un. 283 00:26:25,333 --> 00:26:26,960 On l'appelle comment ? 284 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 - Un. - Vecna. 285 00:26:28,211 --> 00:26:29,421 - Henry. - D'accord. 286 00:26:29,504 --> 00:26:32,048 On a découvert un truc sur Vecna / Henry / Un. 287 00:26:32,132 --> 00:26:36,636 C'est Onze au masculin et en plus maléfique avec des pustules. 288 00:26:36,720 --> 00:26:40,807 Bref, il est super puissant. Il te tue d'un claquement de doigts. 289 00:26:40,890 --> 00:26:42,434 C'est pas un combat loyal. 290 00:26:42,517 --> 00:26:43,977 Alors, faisons pareil. 291 00:26:44,060 --> 00:26:47,397 T'as raison. Il est comme Onze. Ça nous donne l'avantage. 292 00:26:47,480 --> 00:26:49,149 On connaît ses forces. 293 00:26:49,232 --> 00:26:51,276 Et ses faiblesses. 294 00:26:51,359 --> 00:26:52,694 Ses faiblesses ? 295 00:26:52,777 --> 00:26:54,237 Quand Elfe se projette, 296 00:26:54,321 --> 00:26:57,949 c'est comme si elle entrait en transe. 297 00:26:58,033 --> 00:26:59,409 J'imagine que Vecna aussi. 298 00:26:59,492 --> 00:27:01,620 Ça explique le grenier. 299 00:27:01,703 --> 00:27:02,954 Exact ! 300 00:27:03,038 --> 00:27:04,205 Quand il attaquera, 301 00:27:04,289 --> 00:27:07,626 je vous parie qu'il sera dans ce grenier, sans défense. 302 00:27:07,709 --> 00:27:09,794 Sans défense ? Et les chauves-souris ? 303 00:27:09,878 --> 00:27:13,423 C'est vrai, il faudra trouver un truc pour les occuper. 304 00:27:13,506 --> 00:27:15,967 - On fera comment ? - Aucune idée. 305 00:27:16,051 --> 00:27:17,761 Quand elles seront parties, 306 00:27:17,844 --> 00:27:19,262 il n'aura aucune chance. 307 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 Ce sera comme tuer Dracula dans son cercueil. 308 00:27:22,390 --> 00:27:26,019 En théorie, ça marcherait, mais Vecna n'est pas méthodique. 309 00:27:26,102 --> 00:27:27,646 Pas que je sache. 310 00:27:27,729 --> 00:27:31,274 On sait pas quand il compte attaquer, qui il va attaquer. 311 00:27:31,358 --> 00:27:32,692 Si. 312 00:27:33,318 --> 00:27:34,778 Je le sens encore. 313 00:27:35,445 --> 00:27:36,946 Je suis toujours marquée. 314 00:27:38,448 --> 00:27:39,449 Maudite. 315 00:27:41,409 --> 00:27:42,661 J'arrête Kate Bush, 316 00:27:43,578 --> 00:27:44,871 il revient vers moi. 317 00:27:47,290 --> 00:27:48,208 Ne fais pas ça. 318 00:27:48,833 --> 00:27:50,126 Il va te tuer. 319 00:27:50,710 --> 00:27:51,961 J'ai déjà survécu. 320 00:27:54,506 --> 00:27:55,632 Je peux le refaire. 321 00:27:57,092 --> 00:28:01,554 Je l'occuperai pour que vous puissiez entrer dans le grenier. 322 00:28:01,638 --> 00:28:04,057 Après, vous pourrez lui trancher la tête, 323 00:28:04,849 --> 00:28:08,144 lui poignarder le cœur ou Dustin peut le faire exploser. 324 00:28:08,228 --> 00:28:12,107 Mettez-le dans sa tombe comme vous voulez, je m'en fiche. 325 00:28:14,943 --> 00:28:16,194 Quoi que ce soit… 326 00:28:18,238 --> 00:28:19,572 quoi que vous fassiez… 327 00:28:22,992 --> 00:28:24,077 ne ratez pas. 328 00:30:00,381 --> 00:30:02,050 Enfoiré ! 329 00:30:26,950 --> 00:30:28,701 Sayonara ! 330 00:30:35,500 --> 00:30:37,168 Oh non ! 331 00:30:44,551 --> 00:30:46,052 Enfoiré ! 332 00:30:51,558 --> 00:30:52,809 - Ça va ? - Oui. 333 00:30:52,892 --> 00:30:53,726 Et toi ? 334 00:30:53,810 --> 00:30:55,478 Ouais, super ! 335 00:30:56,646 --> 00:31:00,733 Rien de tel qu'une petite évasion pour bien commencer la journée ! 336 00:31:00,817 --> 00:31:01,985 Ce n'est pas fini. 337 00:31:02,068 --> 00:31:05,363 Mon peuple n'aime pas les évasions. Ils vont nous suivre. 338 00:31:05,446 --> 00:31:09,117 On n'a pas l'intention de rester. 339 00:31:10,034 --> 00:31:13,872 - Où est l'avion que vous avez utilisé ? - Celui-là s'est écrasé. 340 00:31:15,540 --> 00:31:16,958 - Écrasé ? - Sa faute. 341 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Attention, Jim. 342 00:31:19,168 --> 00:31:23,089 Ce type est plus menteur qu'un arracheur de dents. 343 00:31:23,172 --> 00:31:25,592 On ne peut pas lui faire confiance. 344 00:31:25,675 --> 00:31:27,427 Ma langue. 345 00:31:27,510 --> 00:31:28,887 Je ne la sens plus. 346 00:31:28,970 --> 00:31:31,598 On doit retourner aux États-Unis. 347 00:31:31,681 --> 00:31:33,892 Vous pouvez nous trouver un avion ? 348 00:31:33,975 --> 00:31:34,893 Maintenant ? 349 00:31:34,976 --> 00:31:36,686 Vous demandez mon aide 350 00:31:36,769 --> 00:31:39,689 après m'avoir fait traverser un tunnel à merde ? 351 00:31:39,772 --> 00:31:43,276 J'aurais pu vous dire depuis des heures que c'était pas la bonne route. 352 00:31:43,359 --> 00:31:44,694 Espèce de Néandertal. 353 00:31:44,777 --> 00:31:47,238 La ferme, ou je vais prendre ça, 354 00:31:47,322 --> 00:31:49,741 essuyer ma semelle avec 355 00:31:49,824 --> 00:31:53,369 et vous l'enfoncer dans la gorge. 356 00:31:53,453 --> 00:31:54,829 Allez-y ! 357 00:31:54,913 --> 00:31:57,957 Vous ne sortirez jamais vivants de mon pays. 358 00:31:58,041 --> 00:31:59,584 Vous pouvez le faire ? 359 00:31:59,667 --> 00:32:02,795 Pour un verre d'eau, un bain bien chaud 360 00:32:03,338 --> 00:32:06,341 et une liasse épaisse de dollars américains, 361 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 je vous emmènerai sur la lune. 362 00:32:09,302 --> 00:32:12,805 Si tu nous fais encore chanter, sale traître de mudak, 363 00:32:13,681 --> 00:32:15,767 je repeins ce van avec ta cervelle. 364 00:32:15,850 --> 00:32:19,145 Pourquoi tant de colère, camarade ? 365 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 Ces 48 heures ont dû être difficiles. 366 00:32:22,273 --> 00:32:23,942 Mais vous êtes libres. 367 00:32:24,025 --> 00:32:27,070 Ça s'est arrangé. Tout est bien qui finit bien. 368 00:32:28,488 --> 00:32:33,743 Ça dépendra de ta réponse, camarade. 369 00:32:34,285 --> 00:32:36,287 Tu nous conduiras en Amérique ? 370 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 Oui ? 371 00:32:40,917 --> 00:32:41,793 Ou non ? 372 00:32:50,218 --> 00:32:52,303 Regardez, The War Zone. 373 00:32:53,096 --> 00:32:54,472 J'y suis allé une fois. 374 00:32:54,555 --> 00:32:55,431 C'est énorme. 375 00:32:55,515 --> 00:32:58,226 Il y a tout ce qu'il faut… 376 00:32:58,768 --> 00:33:00,561 pour tuer des trucs, en gros. 377 00:33:00,645 --> 00:33:02,522 Il a assez d'armes, ton Rambo ? 378 00:33:02,605 --> 00:33:05,191 Je vois une grenade ? C'est légal, ce truc ? 379 00:33:05,274 --> 00:33:07,235 Heureusement pour nous, ça l'est… 380 00:33:07,318 --> 00:33:10,196 Cet endroit est juste assez éloigné d'Hawkins. 381 00:33:10,279 --> 00:33:11,739 Évitons les grands axes 382 00:33:11,823 --> 00:33:15,743 pour pas tomber sur les flics et les péquenauds furax. 383 00:33:15,827 --> 00:33:17,829 Si on veut éviter les péquenauds, 384 00:33:17,912 --> 00:33:20,581 ce magasin est peut-être pas une bonne idée. 385 00:33:20,665 --> 00:33:24,877 T'as raison, mais on a besoin d'armes. Il faut courir le risque. 386 00:33:24,961 --> 00:33:25,837 C'est vrai. 387 00:33:25,920 --> 00:33:29,007 Mais ça va prendre la journée d'y aller en vélo. 388 00:33:29,090 --> 00:33:30,091 Pas en vélo. 389 00:33:30,174 --> 00:33:32,051 T'as une voiture maintenant ? 390 00:33:32,135 --> 00:33:34,637 C'est pas vraiment une voiture. 391 00:33:35,304 --> 00:33:37,265 Et c'est pas vraiment la mienne… 392 00:33:38,224 --> 00:33:39,100 mais ça ira. 393 00:33:39,809 --> 00:33:44,647 La rouquine, t'as pas une cagoule ou un bandana ? 394 00:34:22,727 --> 00:34:24,062 Je suffoque avec ça. 395 00:34:25,521 --> 00:34:26,564 Allez, vite ! 396 00:34:39,494 --> 00:34:41,204 Où t'as appris à faire ça ? 397 00:34:41,287 --> 00:34:45,249 Les papas apprennent à leurs enfants à pêcher ou à jouer à la balle. 398 00:34:45,333 --> 00:34:47,919 Le mien m'a appris à démarrer une voiture. 399 00:34:48,002 --> 00:34:52,340 Je me suis juré de pas finir comme lui, 400 00:34:52,423 --> 00:34:55,051 mais je suis recherché pour meurtre, 401 00:34:55,134 --> 00:34:56,928 et, bientôt, vol de véhicule. 402 00:34:57,011 --> 00:34:59,847 Je fais honneur aux Munson. 403 00:34:59,931 --> 00:35:03,226 Je sais pas trop si tu devrais conduire. 404 00:35:03,309 --> 00:35:06,521 Je la démarre. Harrington va conduire. 405 00:35:06,604 --> 00:35:07,855 Pas vrai, mon grand ? 406 00:35:11,359 --> 00:35:13,361 C'est quoi, ce bordel ? 407 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 Ouvrez ! 408 00:35:16,030 --> 00:35:17,115 C'est fermé à clé. 409 00:35:17,198 --> 00:35:18,074 Merde ! Allez. 410 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 C'est comme une voiture… Accrochez-vous ! 411 00:35:21,953 --> 00:35:23,454 Vite, démarre ! 412 00:35:23,538 --> 00:35:25,498 Démarre, Steve ! 413 00:35:25,581 --> 00:35:26,791 Allez ! 414 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 Allez ! 415 00:35:33,548 --> 00:35:34,966 Ils ont l'air énervés. 416 00:35:35,049 --> 00:35:38,177 Imagine, perdre ta maison et ta voiture du même coup ! 417 00:35:40,096 --> 00:35:41,305 Accrochez-vous ! 418 00:35:45,226 --> 00:35:46,853 Merde ! 419 00:35:46,936 --> 00:35:47,937 Là-bas ! 420 00:35:48,020 --> 00:35:50,273 Arrête-les ! C'est pas vrai ! 421 00:36:18,259 --> 00:36:19,927 J'ai vu mes amis. 422 00:36:20,011 --> 00:36:22,388 C'est faux, ils sont pas sains et saufs. 423 00:36:24,348 --> 00:36:25,850 Laissez-nous une minute. 424 00:36:26,767 --> 00:36:27,727 S'il vous plaît. 425 00:36:28,978 --> 00:36:31,147 Une chose à la fois. 426 00:36:31,230 --> 00:36:33,900 On ne laissera rien leur arriver. 427 00:36:33,983 --> 00:36:35,985 Je m'en assurerai personnellement. 428 00:36:36,569 --> 00:36:38,696 Tu as vu où ils étaient ? 429 00:36:39,530 --> 00:36:41,532 Ils étaient chez Max. 430 00:36:41,616 --> 00:36:43,367 Ils veulent le tuer. 431 00:36:43,451 --> 00:36:44,493 Tuer Henry. 432 00:36:47,413 --> 00:36:49,498 Quel est le nom de famille de Max ? 433 00:36:50,166 --> 00:36:52,168 Max Mayfield. 434 00:36:52,251 --> 00:36:54,045 Voilà ce qu'on va faire. 435 00:36:54,128 --> 00:36:58,090 J'ai des gens à Hawkins. Je vais les envoyer chez Max Mayfield. 436 00:36:58,174 --> 00:36:59,884 - Ils le retiendront… - Elle. 437 00:36:59,967 --> 00:37:02,303 Ils la retiendront, elle et les autres, 438 00:37:02,386 --> 00:37:06,224 pour qu'ils ne mènent pas cette mission honorable mais folle. 439 00:37:06,307 --> 00:37:08,684 Non, n'envoyez pas vos hommes. 440 00:37:08,768 --> 00:37:09,685 Envoyez-moi. 441 00:37:09,769 --> 00:37:13,064 Tes amis ne sont pas prêts pour ce combat, Onze. 442 00:37:14,357 --> 00:37:15,358 Et toi non plus. 443 00:37:16,984 --> 00:37:18,527 Tu dois comprendre 444 00:37:18,611 --> 00:37:21,364 qu'Un ne se contente pas de tuer. 445 00:37:21,989 --> 00:37:23,199 Il dévore. 446 00:37:24,158 --> 00:37:26,077 Il prend tout à ses victimes. 447 00:37:26,160 --> 00:37:28,663 Tout ce qu'ils sont et seront. 448 00:37:29,288 --> 00:37:31,415 Leurs souvenirs, leurs pouvoirs. 449 00:37:32,750 --> 00:37:36,754 On ignore où il a passé ces dernières années. 450 00:37:37,546 --> 00:37:39,840 Mais s'il a survécu aussi longtemps, 451 00:37:39,924 --> 00:37:43,594 on ne peut que supposer qu'il a pris des forces. 452 00:37:45,429 --> 00:37:48,849 Le sous-estimer, agir de façon irréfléchie, 453 00:37:48,933 --> 00:37:50,601 serait très dangereux. 454 00:37:54,188 --> 00:37:56,565 Je ne veux pas te contrarier. 455 00:37:56,649 --> 00:37:59,443 Tu as accompli un vrai miracle. 456 00:38:01,821 --> 00:38:03,614 Tu étais brisée à ton arrivée. 457 00:38:04,323 --> 00:38:06,284 Et tu as réappris à marcher. 458 00:38:06,993 --> 00:38:08,786 Mais si tu veux arrêter Un, 459 00:38:09,287 --> 00:38:11,622 il faudra faire plus que marcher, 460 00:38:11,706 --> 00:38:13,499 plus que courir. 461 00:38:15,001 --> 00:38:16,544 Il faudra voler. 462 00:38:17,712 --> 00:38:19,005 Et tu n'es pas prête. 463 00:38:20,840 --> 00:38:22,466 Mes amis ont besoin de moi. 464 00:38:24,260 --> 00:38:26,137 J'arriverai encore à l'arrêter. 465 00:38:26,220 --> 00:38:28,014 Désolé. Tu n'y arriveras pas. 466 00:38:28,514 --> 00:38:29,640 C'est impossible. 467 00:38:29,724 --> 00:38:30,766 Rien ne l'est. 468 00:38:32,685 --> 00:38:35,980 Stinson a des relations à Nellis. C'est à deux heures. 469 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 Si on se dépêche, on sera à Hawkins avant la nuit. 470 00:38:39,108 --> 00:38:40,526 Ce serait une erreur. 471 00:38:40,609 --> 00:38:42,862 Ce serait pire de rester ici à attendre. 472 00:38:42,945 --> 00:38:46,490 Et si Un agit avant qu'on puisse frapper ? 473 00:38:46,574 --> 00:38:48,117 Tout cela aura été inutile. 474 00:38:48,200 --> 00:38:49,618 Courons le risque. 475 00:38:51,245 --> 00:38:53,414 On l'a poussée et tu l'as vue, 476 00:38:53,497 --> 00:38:56,959 elle a soulevé une cuve de 4 500 kilos. 477 00:38:57,043 --> 00:38:58,919 Tu ignores ce qu'il peut faire. 478 00:38:59,003 --> 00:39:01,881 C'est vrai, ou alors tu le surestimes. 479 00:39:01,964 --> 00:39:05,509 Peu importe, ce n'est pas à nous de choisir. 480 00:39:05,593 --> 00:39:09,013 Ce n'est pas une prison. On devait lui montrer ce que c'est, 481 00:39:09,096 --> 00:39:12,391 ce qu'on peut lui offrir, et elle pouvait décider 482 00:39:12,475 --> 00:39:14,018 de rester ou partir. 483 00:39:14,101 --> 00:39:15,019 Pas vrai ? 484 00:39:16,312 --> 00:39:20,900 Ça ne te plaît peut-être pas, mais elle est là, devant nous, 485 00:39:21,567 --> 00:39:23,069 et elle a fait son choix. 486 00:39:24,278 --> 00:39:26,280 Tu es sûre de vouloir faire ça ? 487 00:39:29,533 --> 00:39:32,578 Alors prends tes affaires et dis au revoir. 488 00:40:02,858 --> 00:40:04,068 Ça se conduit bien ? 489 00:40:04,819 --> 00:40:05,861 Pas trop mal. 490 00:40:06,695 --> 00:40:08,531 Quand on sait que c'est… 491 00:40:09,532 --> 00:40:10,741 une maison. 492 00:40:15,955 --> 00:40:16,997 Tu sais… 493 00:40:18,040 --> 00:40:20,709 c'est un peu bête, mais… 494 00:40:21,794 --> 00:40:25,756 j'ai toujours rêvé d'avoir une famille nombreuse. 495 00:40:25,840 --> 00:40:27,341 Je veux dire 496 00:40:27,425 --> 00:40:29,260 un clan entier de Harrington. 497 00:40:29,343 --> 00:40:30,719 Cinq ou six enfants. 498 00:40:30,803 --> 00:40:32,805 - Six ? - Oui. Six petits crapauds. 499 00:40:32,888 --> 00:40:34,557 Trois filles, trois garçons. 500 00:40:36,142 --> 00:40:37,810 Et chaque été, 501 00:40:38,769 --> 00:40:40,771 je me disais qu'on pourrait tous 502 00:40:41,397 --> 00:40:44,525 s'entasser dans un truc comme ça… 503 00:40:46,110 --> 00:40:47,486 pour voir du pays. 504 00:40:48,070 --> 00:40:50,614 Les Rocheuses, le Grand Canyon, 505 00:40:50,698 --> 00:40:52,491 peut-être Yellowstone. 506 00:40:53,742 --> 00:40:55,035 Et on finirait 507 00:40:55,744 --> 00:40:57,872 au bord de la mer, en Californie. 508 00:40:57,955 --> 00:40:59,874 On camperait dans le sable. 509 00:41:02,960 --> 00:41:04,378 On apprendrait à surfer. 510 00:41:06,130 --> 00:41:08,007 Ça fait envie. 511 00:41:15,389 --> 00:41:18,142 À part les six enfants. 512 00:41:18,225 --> 00:41:21,145 Ce serait un vrai cauchemar. 513 00:41:21,228 --> 00:41:23,189 Si j'avais de l'entraînement ! 514 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 Oui, c'est vrai. 515 00:41:25,941 --> 00:41:27,693 Tu as raison. 516 00:41:49,089 --> 00:41:50,382 J'ai réfléchi. 517 00:41:50,466 --> 00:41:54,303 Deux des trois victimes de Vecna voyaient Mlle Kelley. 518 00:41:55,804 --> 00:41:59,642 Alors, Vecna doit avoir maudit un autre de ses élèves. 519 00:41:59,725 --> 00:42:02,811 On lit les dossiers dans son bureau. 520 00:42:02,895 --> 00:42:05,814 On cherche des migraines, saignements, cauchemars. 521 00:42:05,898 --> 00:42:08,442 On identifie sa prochaine victime. 522 00:42:08,526 --> 00:42:10,236 - On surveille… - Arrête. 523 00:42:10,819 --> 00:42:12,738 On a pas le temps pour ça. 524 00:42:13,364 --> 00:42:14,740 Même si c'était le cas, 525 00:42:15,241 --> 00:42:17,493 même si ton plan fonctionnait, 526 00:42:18,327 --> 00:42:20,871 on mettrait un inconnu en danger. 527 00:42:20,955 --> 00:42:23,332 Il n'aura aucune idée de ce qui l'attend. 528 00:42:23,874 --> 00:42:24,708 Moi, si. 529 00:42:26,001 --> 00:42:27,920 Il retourne mes souvenirs contre moi. 530 00:42:29,255 --> 00:42:32,341 Mais seulement les plus sombres. 531 00:42:32,424 --> 00:42:34,593 C'était pareil avec Chrissy et Fred. 532 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 Il ne voit que notre côté sombre. 533 00:42:40,015 --> 00:42:43,644 Alors, je courrai de l'autre côté. 534 00:42:45,771 --> 00:42:46,772 Vers la lumière. 535 00:42:48,649 --> 00:42:51,026 Il me trouvera peut-être pas là-bas. 536 00:42:52,194 --> 00:42:54,697 Comment tu comptes faire ça ? 537 00:42:56,407 --> 00:42:57,408 Je sais pas trop. 538 00:42:59,827 --> 00:43:01,161 Mais c'est mon esprit. 539 00:43:02,371 --> 00:43:03,414 Pas le sien. 540 00:43:04,456 --> 00:43:06,834 Je devrais pouvoir contrôler où je suis. 541 00:43:06,917 --> 00:43:07,960 Je dois juste 542 00:43:08,961 --> 00:43:09,920 le repousser. 543 00:43:11,046 --> 00:43:13,924 Trouver un souvenir heureux et me cacher là-bas. 544 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 Dans la lumière. 545 00:43:19,722 --> 00:43:21,724 T'as un souvenir en tête ? 546 00:43:26,228 --> 00:43:27,688 C'était à l'époque où j'étais 547 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 la plus heureuse. 548 00:43:37,072 --> 00:43:40,075 Est-ce que j'étais là ? 549 00:43:42,828 --> 00:43:44,330 C'es présomptueux, ça. 550 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 Mais oui. 551 00:43:48,626 --> 00:43:49,877 Tu y étais peut-être. 552 00:43:53,881 --> 00:43:55,841 Dès que tu commences à t'envoler, 553 00:43:56,800 --> 00:43:58,302 je remets Kate Bush. 554 00:43:58,969 --> 00:44:00,512 - D'accord ? - Oui. 555 00:44:01,347 --> 00:44:03,349 - Entendu. - Entendu. 556 00:44:37,925 --> 00:44:39,426 Venez. Par là. 557 00:44:41,720 --> 00:44:44,848 Si je sens que tu mijotes quelque chose, 558 00:44:44,932 --> 00:44:46,725 je n'hésiterai pas à te tuer. 559 00:44:46,809 --> 00:44:50,104 En fait, je cherche juste une raison. Compris ? 560 00:44:50,187 --> 00:44:53,941 T'es un perroquet ? T'arrêtes pas de répéter la même chose. 561 00:44:54,024 --> 00:44:57,277 Vous étiez coincé dans une cellule avec cet enquiquineur 562 00:44:57,361 --> 00:45:00,114 et vous n'en avez pas profité pour l'étouffer ? 563 00:45:12,918 --> 00:45:14,336 Magnifique, hein ? 564 00:45:14,420 --> 00:45:16,880 Dites-moi que c'est une mauvaise blague. 565 00:45:16,964 --> 00:45:20,759 Vous avez parlé d'un avion. 566 00:45:20,843 --> 00:45:21,760 Un avion ! 567 00:45:21,844 --> 00:45:24,847 Non, j'ai dit que je pouvais vous ramener. 568 00:45:24,930 --> 00:45:28,684 Katinka peut vous ramener chez vous, ma poulette. 569 00:45:28,767 --> 00:45:32,187 Je l'ai appelé Katinka en l'honneur de ma première chérie. 570 00:45:32,855 --> 00:45:36,483 Katinka avait aussi de belles fesses bien arrondies. 571 00:45:37,067 --> 00:45:38,110 Comme ça. 572 00:45:41,613 --> 00:45:44,116 On ne rentrera jamais avec ça. 573 00:45:44,199 --> 00:45:45,367 Pourquoi pas ? 574 00:45:45,451 --> 00:45:47,619 Si les vents ne sont pas trop forts 575 00:45:47,703 --> 00:45:51,373 et que vos amis militaires ne nous tirent pas dessus, 576 00:45:51,457 --> 00:45:52,833 on atteindra la côte. 577 00:45:52,916 --> 00:45:54,877 Là-bas, on fera le plein, 578 00:45:54,960 --> 00:45:57,796 on sautera nus dans l'eau glacée pour se laver 579 00:45:58,630 --> 00:46:00,883 et on finira le trajet. 580 00:46:00,966 --> 00:46:02,217 Happy end. 581 00:46:02,301 --> 00:46:06,138 Jusqu'où est allée Katinka ? 582 00:46:07,556 --> 00:46:10,058 Elle est encore pure. 583 00:46:11,727 --> 00:46:14,313 Pas la vraie Katinka. Évidemment que non. 584 00:46:16,356 --> 00:46:18,108 Pas cette Katinka-là. 585 00:46:18,192 --> 00:46:21,069 Celle-ci, on n'y a jamais touché. 586 00:46:21,153 --> 00:46:25,073 Mais elle fera ses preuves si on lui en donne l'occasion. 587 00:46:25,157 --> 00:46:27,618 Et après quelques petits réglages. 588 00:46:31,246 --> 00:46:32,956 Je t'avais prévenu, Jim. 589 00:46:33,874 --> 00:46:35,709 Je le tue maintenant ou plus tard ? 590 00:46:35,793 --> 00:46:37,211 Et Owens ? 591 00:46:37,294 --> 00:46:42,257 Il doit avoir des contacts ou des espions qui pourraient nous aider. 592 00:46:42,341 --> 00:46:43,467 On peut faire ça ? 593 00:46:44,635 --> 00:46:46,553 On peut appeler les États-Unis ? 594 00:46:57,064 --> 00:46:58,899 Oui, bonjour, mademoiselle. 595 00:46:59,399 --> 00:47:03,654 J'aimerais joindre un parent très malade aux États-Unis. 596 00:47:04,905 --> 00:47:06,824 Oui, bien sûr. Le numéro… 597 00:47:07,616 --> 00:47:08,450 Le numéro ? 598 00:47:08,534 --> 00:47:10,202 C'est le 775… 599 00:47:11,161 --> 00:47:12,329 … 305… 600 00:47:12,955 --> 00:47:14,456 … 3450. 601 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Vous faites quoi ? 602 00:47:22,005 --> 00:47:24,091 Qu'est-ce que vous croyez ? 603 00:47:24,174 --> 00:47:27,177 Ils passeront l'appel et nous rappelleront. 604 00:47:27,261 --> 00:47:28,887 Ça prendra longtemps ? 605 00:47:29,847 --> 00:47:31,723 Cinq minutes. Cinq heures. 606 00:47:32,558 --> 00:47:33,892 Cinq jours. Qui sait ? 607 00:47:35,018 --> 00:47:36,728 Quand l'appel sera transféré, 608 00:47:36,812 --> 00:47:41,692 attendez-vous à ce que le KGB écoute tout ce que vous dites, alors… 609 00:47:42,609 --> 00:47:44,194 utilisez un langage codé. 610 00:47:45,279 --> 00:47:46,488 Un mot de travers, 611 00:47:47,406 --> 00:47:50,450 et ils se jetteront sur nous comme des mouches sur de la merde. 612 00:47:51,368 --> 00:47:53,161 Bienvenue en Union soviétique. 613 00:48:15,183 --> 00:48:17,185 On a bien évité les péquenauds. 614 00:48:17,686 --> 00:48:19,438 Faisons vite. 615 00:48:20,063 --> 00:48:20,981 Carrément. 616 00:48:33,660 --> 00:48:36,079 - Il nous en faut combien ? - Cinq ou six. 617 00:48:45,839 --> 00:48:47,758 Tu vas rester plantée là ? 618 00:48:47,841 --> 00:48:48,675 Ferme-la. 619 00:48:52,429 --> 00:48:53,805 Tu m'as fait peur. 620 00:48:55,307 --> 00:48:56,391 Pour moi, le lacrymo ? 621 00:48:56,475 --> 00:48:58,727 Si tu te tiens pas bien. 622 00:49:05,859 --> 00:49:08,111 Tu vois ? Rien d'effrayant. 623 00:49:17,287 --> 00:49:18,330 Robin. 624 00:49:19,790 --> 00:49:20,707 C'est qui ? 625 00:49:21,959 --> 00:49:23,377 Une fille de la fanfare. 626 00:49:28,757 --> 00:49:29,716 C'est combien ? 627 00:49:29,800 --> 00:49:32,928 Il est à 120,99 $, mais j'ajoute 20 chevrotines. 628 00:49:34,388 --> 00:49:38,183 Je peux voir ce beau .357, s'il vous plaît ? 629 00:49:39,059 --> 00:49:39,977 Bien sûr. 630 00:49:41,687 --> 00:49:42,688 Tiens, fiston. 631 00:49:43,271 --> 00:49:44,147 Merci. 632 00:49:47,776 --> 00:49:48,902 Nancy Wheeler. 633 00:49:53,156 --> 00:49:54,658 Je m'attendais pas à te voir. 634 00:49:54,741 --> 00:49:57,119 Comme tu le sais… 635 00:49:57,953 --> 00:49:59,162 les temps font peur. 636 00:50:04,292 --> 00:50:05,168 Je… 637 00:50:06,294 --> 00:50:08,880 suis désolée pour Chrissy. 638 00:50:13,844 --> 00:50:15,053 Tu veux un conseil ? 639 00:50:16,388 --> 00:50:19,766 Les fusils de chasse ne servent qu'à tuer des piafs. 640 00:50:22,185 --> 00:50:25,564 Ils ont beaucoup de puissance, mais peu de portée. 641 00:50:26,565 --> 00:50:29,735 Ça te force à te battre de très près, 642 00:50:29,818 --> 00:50:32,487 et quelqu'un peut attraper le canon comme ça. 643 00:50:33,363 --> 00:50:34,489 Et le retourner. 644 00:50:46,376 --> 00:50:47,878 T'as l'air inquiète. 645 00:50:49,379 --> 00:50:50,464 Comme je l'ai dit, 646 00:50:52,132 --> 00:50:53,341 les temps font peur. 647 00:50:56,845 --> 00:50:58,305 Et ton frère… 648 00:51:00,223 --> 00:51:01,892 il serait pas ici avec toi ? 649 00:51:02,476 --> 00:51:03,310 Mike ? 650 00:51:03,977 --> 00:51:05,145 Mike. 651 00:51:07,481 --> 00:51:09,357 Je demande ça… 652 00:51:11,359 --> 00:51:13,153 parce qu'il est avec Hellfire. 653 00:51:14,404 --> 00:51:15,655 Je sais rien du tout. 654 00:51:15,739 --> 00:51:16,948 Et ses amis ? 655 00:51:18,075 --> 00:51:19,117 Ils sont là ? 656 00:51:19,618 --> 00:51:21,078 Tu vas lâcher ça ? 657 00:51:22,704 --> 00:51:25,040 Lâche ça. 658 00:51:30,879 --> 00:51:32,589 Ils en mettent, du temps ! 659 00:51:34,007 --> 00:51:35,300 - Alors ? - On y va. 660 00:51:35,383 --> 00:51:37,427 - Tes potes sont là. - Merde ! 661 00:51:37,928 --> 00:51:40,889 - Allez ! - J'y vais ! Assis ! 662 00:52:00,158 --> 00:52:01,785 Ça devrait être à droite. 663 00:52:01,868 --> 00:52:03,411 Je vois rien. 664 00:52:06,581 --> 00:52:07,499 Déjà arrivés ? 665 00:52:07,582 --> 00:52:09,626 Déjà ? On a roulé neuf heures. 666 00:52:09,709 --> 00:52:11,461 C'est forcément dans le coin. 667 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 Qu'est-ce qu'on cherche ? 668 00:52:13,380 --> 00:52:16,174 - Un entrepôt. - Une clôture. Un immeuble. 669 00:52:16,258 --> 00:52:17,884 Un signe de vie quelconque. 670 00:52:17,968 --> 00:52:21,763 Qui a dit que Nina était un immeuble et pas une petite meuf ? 671 00:52:22,806 --> 00:52:24,349 Ça pourrait être son nom. 672 00:52:24,432 --> 00:52:25,809 C'est pas une meuf. 673 00:52:25,892 --> 00:52:28,186 Pas facile à repérer dans le désert. 674 00:52:28,270 --> 00:52:30,438 Il est encore défoncé ? 675 00:52:30,522 --> 00:52:32,691 - T'as les bonnes coordonnées ? - Oui. 676 00:52:32,774 --> 00:52:34,234 - Sûr et certain ? - Oui. 677 00:52:34,317 --> 00:52:36,403 Elles sont peut-être fausses. 678 00:52:36,486 --> 00:52:39,656 - T'as pas confiance en Suzie ? - C'est une tête. 679 00:52:39,739 --> 00:52:41,783 - Les têtes se trompent. - Pas elle. 680 00:52:41,867 --> 00:52:45,287 Une petite meuf pourrait tenir derrière un arbre. 681 00:52:45,370 --> 00:52:46,413 Arrête ! 682 00:52:50,750 --> 00:52:53,795 - Tu fais quoi ? - On est assez perdus comme ça. 683 00:52:55,922 --> 00:52:57,465 Donne-moi les coordonnées. 684 00:52:58,341 --> 00:53:01,803 La longitude est de 116 degrés, cinq minutes et 17… 685 00:53:01,887 --> 00:53:03,054 Ralentis. 686 00:53:05,432 --> 00:53:06,391 Nina ! 687 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 La vache ! 688 00:53:26,786 --> 00:53:30,498 Vas-y, descends tout droit. Tout droit… 689 00:53:33,960 --> 00:53:35,462 C'est correct, tu vois. 690 00:53:35,545 --> 00:53:37,589 - C'est pas logique. - Les mecs ! 691 00:53:39,132 --> 00:53:40,717 Mes potes ! 692 00:53:40,800 --> 00:53:41,843 Quoi encore ? 693 00:53:41,927 --> 00:53:43,637 Venez voir ce truc ! 694 00:53:43,720 --> 00:53:45,055 C'est quoi ? 695 00:53:45,138 --> 00:53:47,182 Il faut le voir pour le croire ! 696 00:53:48,433 --> 00:53:49,601 Magnez-vous ! 697 00:53:49,684 --> 00:53:52,395 Allez ! Presto ! 698 00:53:55,523 --> 00:53:57,400 Pas de meuf qui s'appelle Nina. 699 00:53:57,484 --> 00:54:00,320 Mais on cherche n'importe quel signe de vie ? 700 00:54:00,403 --> 00:54:01,238 Exact. 701 00:54:01,321 --> 00:54:02,322 Dans ce cas… 702 00:54:03,782 --> 00:54:08,245 c'est pas des traces de pneus normaux, amigos. 703 00:54:08,328 --> 00:54:10,580 Regardez la taille de ces monstres. 704 00:54:11,289 --> 00:54:14,000 Ils sont énormes. Vous savez qui c'est ? 705 00:54:14,084 --> 00:54:15,001 L'armée. 706 00:54:15,502 --> 00:54:16,586 Faut se magner. 707 00:54:57,085 --> 00:55:00,088 Je ne le ferais pas si elle n'était pas prête. 708 00:55:00,171 --> 00:55:02,132 Je pense qu'on n'a pas le choix. 709 00:55:02,215 --> 00:55:03,550 - Et toi ? - Non. 710 00:55:04,718 --> 00:55:07,345 - Ça prendra un petit moment. - Fais vite. 711 00:55:07,429 --> 00:55:10,390 Il faudra deux heures pour atteindre Nellis. 712 00:55:10,473 --> 00:55:11,850 Encore un service. 713 00:55:11,933 --> 00:55:15,186 Peux-tu envoyer quelqu'un chez Max Mayfield ? 714 00:55:15,270 --> 00:55:18,815 Il y a des enfants qui ont besoin d'assistance. 715 00:55:19,316 --> 00:55:21,276 Ellen ! Allô ? 716 00:55:21,359 --> 00:55:22,819 Sam ? Allô ? 717 00:55:28,408 --> 00:55:29,951 Ne faites pas cette tête. 718 00:55:30,702 --> 00:55:31,911 On vient discuter. 719 00:56:12,619 --> 00:56:13,536 Non, attendez ! 720 00:56:19,000 --> 00:56:19,876 Quoi ? 721 00:56:25,298 --> 00:56:27,050 Tu ne peux pas partir, Onze. 722 00:56:33,306 --> 00:56:34,641 Où est le Dr Owens ? 723 00:56:34,724 --> 00:56:36,726 Le Dr Owens a changé d'avis. 724 00:56:40,146 --> 00:56:41,606 Tu veux partir avec lui, 725 00:56:41,689 --> 00:56:44,359 et je sais que rien ne t'empêchera 726 00:56:44,442 --> 00:56:45,860 de forcer cette porte. 727 00:56:47,070 --> 00:56:48,905 Mais si mes hommes t'entendent, 728 00:56:49,781 --> 00:56:50,740 ils le tueront. 729 00:56:54,494 --> 00:56:57,705 Tu ne rejoindras jamais tes amis toute seule. 730 00:56:58,873 --> 00:57:00,583 Voilà ce que nous allons faire. 731 00:57:01,501 --> 00:57:04,963 Toi et moi, nous allons terminer notre travail. 732 00:57:06,214 --> 00:57:08,508 Et quand je déciderai que tu es prête, 733 00:57:08,591 --> 00:57:11,594 nous retournerons à Hawkins, ensemble. 734 00:57:12,178 --> 00:57:13,847 Papa et fille. 735 00:57:17,100 --> 00:57:18,476 Pourquoi tu fais ça ? 736 00:57:19,185 --> 00:57:20,728 Nous n'avons pas le choix. 737 00:57:20,812 --> 00:57:22,021 On a le choix. 738 00:57:23,481 --> 00:57:24,899 Il n'y en a qu'un bon. 739 00:57:26,443 --> 00:57:28,027 Tu fais les bons choix ? 740 00:57:28,736 --> 00:57:29,779 J'essaie. 741 00:57:29,863 --> 00:57:32,198 Tu as fait le bon choix avec maman ? 742 00:57:32,282 --> 00:57:33,533 À 450. 743 00:57:37,370 --> 00:57:38,955 Ta mère était malade. 744 00:57:39,497 --> 00:57:41,416 Elle présentait un grand danger. 745 00:57:41,499 --> 00:57:44,294 Elle a amené une arme à l'hôpital et a tué un homme. 746 00:57:44,377 --> 00:57:45,837 L'hôpital ? 747 00:57:49,215 --> 00:57:50,300 La prison. 748 00:57:51,050 --> 00:57:53,970 Je n'ai agi que pour ton bien. 749 00:57:54,053 --> 00:57:55,388 Pour te protéger. 750 00:57:56,139 --> 00:57:57,098 Et Henry ? 751 00:57:58,558 --> 00:58:01,144 Tu as gardé Henry dans ce labo. 752 00:58:01,227 --> 00:58:02,645 Avec les enfants. 753 00:58:02,729 --> 00:58:04,063 Pour notre bien ? 754 00:58:04,147 --> 00:58:05,857 C'était le bon choix ? 755 00:58:05,940 --> 00:58:08,485 J'ignorais ce que Henry ferait. 756 00:58:09,235 --> 00:58:10,487 Je tenais à toi. 757 00:58:10,570 --> 00:58:12,697 Je t'aimais. Je vous aimais tous. 758 00:58:12,780 --> 00:58:13,781 Même Henry ? 759 00:58:14,324 --> 00:58:15,158 Oui. 760 00:58:15,700 --> 00:58:19,204 J'essayais d'aider Henry, de le comprendre. 761 00:58:19,746 --> 00:58:21,498 Oui, je tenais à lui. 762 00:58:21,581 --> 00:58:22,916 Même après… 763 00:58:23,917 --> 00:58:25,126 ce qu'il a fait ? 764 00:58:25,210 --> 00:58:30,006 Oui, parce que je sais que je n'ai pas été à la hauteur. 765 00:58:31,257 --> 00:58:32,675 Ce matin, 766 00:58:33,343 --> 00:58:36,721 tu as dit que tu le sentais dans les ténèbres. 767 00:58:37,889 --> 00:58:40,391 C'est pour ça que tu m'as envoyée là-bas ? 768 00:58:45,188 --> 00:58:47,190 C'était Henry que je cherchais ? 769 00:58:50,568 --> 00:58:53,780 Nous étions concentrés sur les Soviétiques, tu le sais. 770 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 "Papa ne dit pas la vérité." 771 00:58:56,783 --> 00:58:58,034 Henry m'a dit àa. 772 00:58:58,785 --> 00:59:01,204 Tu lui fais confiance, maintenant ? 773 00:59:02,121 --> 00:59:04,999 Il t'a manipulée comme une marionnette. 774 00:59:06,793 --> 00:59:10,296 C'est toi qui l'as libéré de sa prison. 775 00:59:12,173 --> 00:59:13,091 Toi. 776 00:59:14,425 --> 00:59:16,344 Et maintenant, tu t'en veux, 777 00:59:16,427 --> 00:59:18,346 tu te défoules sur moi 778 00:59:18,429 --> 00:59:20,014 et tu compromets tout. 779 00:59:21,474 --> 00:59:22,600 Non, c'est toi. 780 00:59:24,227 --> 00:59:25,937 Tu as tout compromis. 781 00:59:26,020 --> 00:59:28,565 Tu as menti. Tu m'as envoyée le chercher. 782 00:59:34,112 --> 00:59:35,321 Le portail. 783 00:59:37,448 --> 00:59:38,700 Le Flagelleur mental. 784 00:59:41,953 --> 00:59:43,037 Tant de morts. 785 00:59:45,915 --> 00:59:47,125 Par ta faute. 786 00:59:47,208 --> 00:59:48,876 Tu ne t'arrêtes pas. 787 00:59:48,960 --> 00:59:51,004 Tu refuses de l'oublier. 788 00:59:52,463 --> 00:59:55,883 Je suis venu ici pour essayer de comprendre qui j'étais. 789 00:59:58,386 --> 00:59:59,512 Pour voir… 790 01:00:00,763 --> 01:00:02,390 si le monstre, c'était moi. 791 01:00:06,144 --> 01:00:07,061 Papa ! 792 01:00:08,396 --> 01:00:09,981 Mais maintenant, je sais. 793 01:00:12,233 --> 01:00:13,359 C'est pas moi. 794 01:00:15,194 --> 01:00:16,362 C'est toi. 795 01:00:17,905 --> 01:00:18,906 C'est toi, 796 01:00:20,074 --> 01:00:21,451 le monstre. 797 01:00:24,495 --> 01:00:26,497 Je vais ouvrir cette porte 798 01:00:27,081 --> 01:00:28,583 et je vais partir 799 01:00:29,667 --> 01:00:31,502 avec le docteur Owens. 800 01:00:33,338 --> 01:00:35,673 Si tu essaies de m'arrêter, je te tue. 801 01:01:12,543 --> 01:01:14,337 Tu verras bientôt la vérité. 802 01:01:53,793 --> 01:01:54,919 Tu peux faire ça ? 803 01:01:56,254 --> 01:01:58,673 Non, c'est un crime. 804 01:01:59,590 --> 01:02:00,425 D'accord. 805 01:02:01,092 --> 01:02:02,844 Mais ça garantit une chose. 806 01:02:04,762 --> 01:02:06,139 Je raterai pas. 807 01:02:09,016 --> 01:02:11,853 - C'est comment ? - Léger, mais résistant. 808 01:02:13,146 --> 01:02:14,105 Mortel. 809 01:02:15,273 --> 01:02:16,441 Mais fiable. 810 01:02:17,984 --> 01:02:20,194 Écoute-moi. 811 01:02:20,987 --> 01:02:23,823 Je ne battrai plus en retraite. 812 01:02:24,699 --> 01:02:27,368 Eddie le Banni te le dit. 813 01:02:27,452 --> 01:02:29,579 Prêt pour le "chauve-tage". 814 01:02:33,416 --> 01:02:34,250 T'as compris ? 815 01:02:35,793 --> 01:02:36,627 "Chauve-tage." 816 01:02:37,378 --> 01:02:38,254 Chauve-souris. 817 01:02:41,549 --> 01:02:43,342 Je trouvais ça marrant. 818 01:02:44,427 --> 01:02:45,470 Arrête ! 819 01:02:46,804 --> 01:02:47,930 Enfoiré ! 820 01:02:50,308 --> 01:02:52,101 Tire pas sur mon slip ! 821 01:02:52,810 --> 01:02:53,686 Change jamais, 822 01:02:54,645 --> 01:02:55,772 Dustin Henderson. 823 01:02:57,940 --> 01:02:58,816 Promis ? 824 01:03:00,818 --> 01:03:02,445 J'en avais pas l'intention. 825 01:03:04,113 --> 01:03:04,947 Tant mieux. 826 01:03:05,990 --> 01:03:07,408 Tant mieux. 827 01:03:07,492 --> 01:03:08,951 Alors, les Sinclair… 828 01:03:09,577 --> 01:03:12,205 Les lances, ça avance ? 829 01:03:14,248 --> 01:03:16,334 Retourne ton pouce. 830 01:03:16,834 --> 01:03:17,710 Quoi ? 831 01:03:19,212 --> 01:03:21,422 C'est pas assez serré. 832 01:03:21,506 --> 01:03:25,635 C'est pas un match de basket où on siffle quand tu perds tes baskets. 833 01:03:26,302 --> 01:03:29,722 Pour info, mes baskets sont jamais tombées. 834 01:03:29,806 --> 01:03:34,352 Pour info, c'est dur de perdre tes baskets quand t'es sur la touche. 835 01:03:34,435 --> 01:03:37,939 Et pourtant, tu viens à tous mes matchs. 836 01:03:38,523 --> 01:03:41,692 Sauf celui qui a compté. Maman et papa m'y forçaient. 837 01:03:41,776 --> 01:03:44,654 Arrête, personne te force jamais à rien faire. 838 01:03:44,737 --> 01:03:47,448 Même si tu es un loser sur la touche, 839 01:03:47,532 --> 01:03:48,866 tu restes mon frère. 840 01:03:49,367 --> 01:03:51,077 C'est comme ça. 841 01:03:53,704 --> 01:03:56,123 - C'est pas logique. - Quoi ? 842 01:03:56,207 --> 01:03:59,544 C'était Dan Shelter. Il a eu son diplôme il y a deux ans. 843 01:03:59,627 --> 01:04:01,796 - Et alors ? - Il est à la fac. 844 01:04:01,879 --> 01:04:03,881 Il est là pour les vacances. 845 01:04:03,965 --> 01:04:07,218 Elle a rendu le film la semaine dernière. 846 01:04:07,301 --> 01:04:10,096 Elle a peut-être un petit frère pervers. 847 01:04:10,179 --> 01:04:11,931 C'est possible. 848 01:04:12,014 --> 01:04:14,350 Ou alors, elle aime Judge Reinhold ? 849 01:04:15,393 --> 01:04:17,270 - Quoi ? - Je m'en fous. 850 01:04:17,353 --> 01:04:19,981 Avec tout ce qui se passe, laisse tomber. 851 01:04:20,064 --> 01:04:23,901 C'est le moment idéal de tourner la page. 852 01:04:24,777 --> 01:04:29,198 Comparée à la fin du monde, ma vie amoureuse ne compte pas. 853 01:04:31,868 --> 01:04:33,286 Je te comprends… 854 01:04:34,579 --> 01:04:35,955 mais je garde espoir. 855 01:04:37,707 --> 01:04:41,335 - Tout finit pas toujours bien. - Oui, je sais. 856 01:04:46,716 --> 01:04:49,093 Je parle pas d'échecs amoureux. 857 01:04:50,052 --> 01:04:50,928 J'ai juste… 858 01:04:51,804 --> 01:04:53,222 J'ai comme… 859 01:04:54,765 --> 01:04:56,309 l'horrible pressentiment… 860 01:04:59,061 --> 01:05:00,897 qu'on s'en sortira pas. 861 01:05:02,273 --> 01:05:04,191 On devrait pas faire ça ? 862 01:05:04,734 --> 01:05:08,321 Je pense qu'on est tous tarés, mais… 863 01:05:10,948 --> 01:05:12,909 si on l'arrête pas, qui le fera ? 864 01:05:18,748 --> 01:05:20,374 Il faut essayer, non ? 865 01:05:29,300 --> 01:05:30,384 Tuons Vecna. 866 01:05:33,971 --> 01:05:35,097 Alias Henry. 867 01:05:36,390 --> 01:05:37,266 Alias Un. 868 01:05:55,451 --> 01:05:57,536 Ce n'est qu'une précaution, Onze. 869 01:05:59,705 --> 01:06:01,832 Je ne compte pas l'activer. 870 01:06:05,002 --> 01:06:06,295 J'espère vraiment 871 01:06:07,004 --> 01:06:09,131 que cette dispute est derrière nous. 872 01:06:21,310 --> 01:06:22,395 Je sais. 873 01:06:22,478 --> 01:06:23,896 Tu m'en veux. 874 01:06:25,940 --> 01:06:27,441 C'était le seul moyen. 875 01:06:30,861 --> 01:06:32,071 Le meilleur moyen. 876 01:06:41,789 --> 01:06:42,999 Que se passe-t-il ? 877 01:06:43,082 --> 01:06:45,710 C'est Sullivan. Ils nous ont trouvés. 878 01:06:55,636 --> 01:06:56,804 Allez ! 879 01:07:22,246 --> 01:07:24,957 Trois. Deux. Un. 880 01:07:33,924 --> 01:07:35,968 - Jusqu'au fond ! - Allez ! 881 01:07:36,052 --> 01:07:37,178 - Avancez ! - Vite ! 882 01:07:37,261 --> 01:07:38,888 Faites-les sortir ! 883 01:07:38,971 --> 01:07:40,014 Évacuez ! 884 01:08:01,368 --> 01:08:02,495 Avancez ! 885 01:08:02,578 --> 01:08:04,288 Doucement ! Tirez ! 886 01:08:18,594 --> 01:08:19,929 Il faut partir. 887 01:08:20,429 --> 01:08:22,973 - Que se passe-t-il ? - Ils veulent te tuer. 888 01:08:43,327 --> 01:08:44,954 - R.A.S. - R.A.S. 889 01:08:46,580 --> 01:08:49,542 Fouillez les lieux deux par deux. Hicks, à l'étage. 890 01:08:49,625 --> 01:08:50,459 À vos ordres. 891 01:09:09,436 --> 01:09:10,354 Commandant ? 892 01:09:11,564 --> 01:09:13,357 Vous devriez voir ça. 893 01:09:18,195 --> 01:09:19,405 Tiens, tiens. 894 01:09:20,948 --> 01:09:22,158 Que s'est-il passé ? 895 01:09:24,660 --> 01:09:26,620 Maman et papa se sont disputés ? 896 01:09:32,710 --> 01:09:34,420 Essayons encore une fois. 897 01:09:37,840 --> 01:09:38,966 Où est la fille ? 898 01:10:08,245 --> 01:10:09,872 Vous allez où, docteur ? 899 01:10:17,880 --> 01:10:20,174 - Laisse-leur de l'avance. - C'est bon. 900 01:10:36,023 --> 01:10:37,483 Ça, c'est fait. 901 01:11:02,258 --> 01:11:04,510 Victor-Two-Sierra, ici Charlie-Lima-Golf. 902 01:11:04,593 --> 01:11:05,886 Vous me recevez ? 903 01:11:06,470 --> 01:11:08,889 Victor-Two-Sierra, je vous reçois. 904 01:11:08,973 --> 01:11:10,641 Nous avons la cible en vue. 905 01:11:10,724 --> 01:11:12,977 Demandons la permission de tirer. 906 01:11:14,311 --> 01:11:15,521 Ne faites pas ça. 907 01:11:16,188 --> 01:11:17,189 C'est terminé. 908 01:11:17,273 --> 01:11:19,858 Attendez ! Je peux la mettre dans le coma. 909 01:11:20,567 --> 01:11:22,236 Un coma artificiel. 910 01:11:22,319 --> 01:11:24,405 On a ce qu'il faut pour le faire. 911 01:11:24,488 --> 01:11:27,616 Et on verra si ces meurtres continuent. 912 01:11:27,700 --> 01:11:30,744 Si les meurtres cessent, vous pourrez la débrancher. 913 01:11:30,828 --> 01:11:32,162 Je le ferai moi-même. 914 01:11:32,246 --> 01:11:34,081 Mais si vous vous trompez, 915 01:11:34,873 --> 01:11:36,292 on aura besoin d'elle. 916 01:11:36,375 --> 01:11:37,418 Jack. 917 01:11:39,003 --> 01:11:40,004 Ne faites pas ça. 918 01:11:40,587 --> 01:11:41,755 Je vous en supplie. 919 01:11:49,096 --> 01:11:49,930 Tirez. 920 01:11:50,014 --> 01:11:51,265 Salaud ! 921 01:11:51,348 --> 01:11:53,517 Non ! Salaud ! 922 01:11:54,184 --> 01:11:55,644 Feu vert. Tire. 923 01:12:00,524 --> 01:12:02,026 Des civils à cinq heures. 924 01:12:05,029 --> 01:12:05,946 Quoi ? 925 01:12:06,030 --> 01:12:08,032 - Elle est là ! - Où ça ? 926 01:12:08,115 --> 01:12:10,993 - Par terre ! - Pourquoi ils sont par terre ? 927 01:12:11,076 --> 01:12:12,578 - C'est du sang ? - Merde. 928 01:12:14,371 --> 01:12:17,541 Victor-Two-Sierra, un civil approche. 929 01:12:18,334 --> 01:12:20,169 Ignorez-le. Tuez la fille. 930 01:12:20,252 --> 01:12:22,546 Bien reçu. On ignore le civil. On tire. 931 01:12:30,179 --> 01:12:31,096 Je te vois ! 932 01:12:37,519 --> 01:12:40,731 - Arrête ! Contrôle-le. - Il y a un problème ! 933 01:12:45,319 --> 01:12:46,153 Bordel. 934 01:12:56,205 --> 01:12:57,206 Putain de merde ! 935 01:12:57,289 --> 01:12:58,457 Merde ! 936 01:13:08,384 --> 01:13:09,343 Je le perds ! 937 01:13:14,014 --> 01:13:14,932 Merde ! 938 01:13:21,688 --> 01:13:25,109 - Merde ! - J'y arrive pas. 939 01:13:42,668 --> 01:13:44,670 Merde ! 940 01:14:33,886 --> 01:14:37,431 Onze ! 941 01:14:37,514 --> 01:14:38,557 Onze. 942 01:14:51,612 --> 01:14:52,863 C'est vraiment toi ? 943 01:14:53,572 --> 01:14:54,531 C'est moi. 944 01:14:56,783 --> 01:14:57,826 Je suis là. 945 01:14:58,535 --> 01:14:59,786 Tout le monde est là. 946 01:15:13,967 --> 01:15:15,302 Merde. 947 01:15:15,886 --> 01:15:16,803 Merde. 948 01:15:17,429 --> 01:15:19,765 Merde. Merde ! 949 01:15:20,682 --> 01:15:21,683 Onze. 950 01:15:23,101 --> 01:15:24,186 Ça va ? 951 01:15:25,354 --> 01:15:26,271 Je vais bien. 952 01:15:27,940 --> 01:15:28,982 Allez. 953 01:15:29,525 --> 01:15:30,526 Il faut y aller. 954 01:15:31,485 --> 01:15:32,778 Tu peux pas rester ici. 955 01:16:22,327 --> 01:16:23,245 Papa. 956 01:16:24,788 --> 01:16:25,706 Onze. 957 01:16:32,004 --> 01:16:33,255 Sache une chose. 958 01:16:34,298 --> 01:16:35,299 Je suis fier de toi. 959 01:16:36,758 --> 01:16:37,968 Tellement fier. 960 01:16:40,470 --> 01:16:41,513 Tu es… 961 01:16:43,223 --> 01:16:44,433 ma famille. 962 01:16:49,062 --> 01:16:50,314 Mon enfant. 963 01:17:02,534 --> 01:17:03,827 Je n'ai cherché 964 01:17:04,703 --> 01:17:05,912 qu'à t'aider. 965 01:17:07,789 --> 01:17:08,915 Te protéger. 966 01:17:13,170 --> 01:17:14,504 Tout ce que j'ai fait, 967 01:17:16,048 --> 01:17:17,132 c'était pour toi. 968 01:17:19,926 --> 01:17:21,762 J'espère que tu comprends. 969 01:17:24,056 --> 01:17:25,974 Dis-moi que tu comprends. 970 01:17:41,615 --> 01:17:42,699 S'il te plaît. 971 01:18:17,442 --> 01:18:18,652 Au revoir, papa. 972 01:19:46,490 --> 01:19:48,241 - Il faut aller à Hawkins. - Je sais. 973 01:19:48,325 --> 01:19:51,495 Mais il faut te cacher. Ils vont nous suivre. 974 01:19:51,578 --> 01:19:53,413 Non, il faut y aller ce soir. 975 01:19:53,497 --> 01:19:55,707 Impossible. C'est à plus de 3 000 km. 976 01:19:55,791 --> 01:19:57,000 Il faut y arriver. 977 01:19:57,083 --> 01:19:59,211 Sinon, ils vont mourir. 978 01:19:59,878 --> 01:20:00,962 Qui va mourir ? 979 01:20:02,672 --> 01:20:04,299 Qui va mourir ? 980 01:24:38,156 --> 01:24:40,408 Sous-titres : Françoise Sawyer