1 00:00:40,915 --> 00:00:42,292 Apa yang telah kau lakukan? 2 00:00:51,509 --> 00:00:53,636 Apa yang telah kau lakukan? 3 00:01:30,548 --> 00:01:31,508 Sudah. 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,803 Tak terlalu sakit, 'kan? 5 00:01:35,845 --> 00:01:36,763 Nah. 6 00:01:37,806 --> 00:01:39,724 Tak ada yang perlu ditakutkan. 7 00:01:40,225 --> 00:01:41,434 Ya, 'kan, Nancy? 8 00:01:45,063 --> 00:01:46,356 Duduklah. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,736 Tidak! 10 00:01:59,744 --> 00:02:01,496 Nancy, tetaplah bersamaku. 11 00:02:01,579 --> 00:02:03,373 Apa pun yang kalian lakukan, cepatlah! 12 00:02:04,958 --> 00:02:07,085 Steve bilang kalian harus bergegas! 13 00:02:07,168 --> 00:02:09,671 - Ya! - Kami berusaha. Tak ada apa pun. 14 00:02:09,754 --> 00:02:12,507 - Apa semua ini? - Apa yang kau cari? 15 00:02:12,590 --> 00:02:15,969 Madonna, Blondie, Bowie, Beatles? Musik! Kita butuh musik! 16 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Ini musik! 17 00:02:25,687 --> 00:02:26,896 Sial… 18 00:02:29,649 --> 00:02:30,483 Astaga! 19 00:02:31,151 --> 00:02:32,485 Nancy. 20 00:02:38,199 --> 00:02:39,742 Apa yang kau lakukan? 21 00:02:41,619 --> 00:02:43,955 Belum saatnya kau pergi. 22 00:02:51,337 --> 00:02:54,507 Karena kau telah mengetahui asalku… 23 00:02:55,175 --> 00:02:56,050 Ayo! 24 00:02:56,134 --> 00:03:00,221 …aku sangat ingin menunjukkan 25 00:03:00,305 --> 00:03:02,473 tujuanku. 26 00:03:10,481 --> 00:03:12,233 Duduklah, Nancy. 27 00:03:56,736 --> 00:03:57,904 Aku 28 00:03:58,655 --> 00:04:00,657 ingin kau memberi tahu 29 00:04:01,157 --> 00:04:02,283 Eleven. 30 00:04:04,661 --> 00:04:06,871 Aku ingin kau memberitahunya 31 00:04:07,664 --> 00:04:10,291 semua yang kau lihat. 32 00:04:15,672 --> 00:04:16,714 Tidak! 33 00:04:18,091 --> 00:04:19,050 Tidak! 34 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 - Beri tahu dia… - Tidak! 35 00:04:24,138 --> 00:04:25,390 …semuanya. 36 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 Tidak! 37 00:04:29,060 --> 00:04:30,270 Wow. 38 00:04:30,770 --> 00:04:33,523 Tak apa-apa. 39 00:04:34,899 --> 00:04:36,609 Tak apa-apa. Aku di sini. 40 00:04:37,902 --> 00:04:38,820 Aku di sini. 41 00:04:42,365 --> 00:04:44,575 SERIAL NETFLIX 42 00:05:32,498 --> 00:05:39,464 BAB DELAPAN PAPA 43 00:06:04,781 --> 00:06:06,199 Ada apa di sana? 44 00:06:06,282 --> 00:06:08,618 Nyalakan kembali dayanya! 45 00:06:10,953 --> 00:06:13,247 Beri tahu dia para tawanan dikurung 46 00:06:13,331 --> 00:06:15,958 dan kau berusaha menyalakan dayanya. 47 00:06:16,918 --> 00:06:18,002 Beri tahu dia! 48 00:06:18,086 --> 00:06:19,962 Pintu itu menuju ke mana? 49 00:06:20,046 --> 00:06:21,172 Ke blok sel dua… 50 00:06:21,672 --> 00:06:23,216 Jangan blok sel! 51 00:06:23,800 --> 00:06:26,010 Aku butuh jalan keluar yang aman. 52 00:06:33,893 --> 00:06:35,561 Kau menerima pesanku, ya? 53 00:06:36,229 --> 00:06:40,775 Tidak, aku selalu ingin mengunjungi Uni Soviet. 54 00:06:41,275 --> 00:06:42,360 Dengan Murray. 55 00:06:43,069 --> 00:06:44,112 Kalian akur? 56 00:06:45,613 --> 00:06:48,574 Dia partner setiaku. 57 00:06:50,243 --> 00:06:51,577 Kukira kau sudah mati. 58 00:06:54,372 --> 00:06:55,957 Kukira aku kehilanganmu. 59 00:06:58,668 --> 00:07:00,420 Aku kehilanganmu. 60 00:07:01,671 --> 00:07:03,381 Selama delapan bulan. 61 00:07:06,050 --> 00:07:07,844 Kami mengadakan pemakaman. 62 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 Ada yang datang? 63 00:07:11,305 --> 00:07:12,432 Kau bercanda? 64 00:07:13,182 --> 00:07:15,685 Kau pahlawan Hawkins. 65 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 Itu benar. 66 00:07:20,231 --> 00:07:21,274 Ya, aku selalu 67 00:07:21,899 --> 00:07:24,110 merasa lebih mudah disukai saat mati. 68 00:07:28,239 --> 00:07:29,449 Bagaimana dengan El? 69 00:07:29,949 --> 00:07:31,451 Dia baik. 70 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 Dia rindu ayahnya. 71 00:07:37,206 --> 00:07:38,374 Kami semua rindu. 72 00:07:40,793 --> 00:07:42,044 Aku tak suka mengganggu, 73 00:07:42,128 --> 00:07:45,256 tapi ternyata monster itu bisa memanjat juga. 74 00:07:50,261 --> 00:07:51,721 Turunkan senjata kalian. 75 00:07:52,221 --> 00:07:53,806 Turunkan senjata kalian! 76 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Jangan tembak! 77 00:08:01,647 --> 00:08:03,399 Hentikan! 78 00:08:08,946 --> 00:08:09,947 Apa itu? 79 00:08:10,031 --> 00:08:13,409 Jangan bilang mereka punya monster lagi. 80 00:08:25,505 --> 00:08:26,839 Jangan ke sana! 81 00:08:26,923 --> 00:08:28,090 Berbahaya! 82 00:08:29,759 --> 00:08:31,135 Berbahaya! 83 00:09:53,050 --> 00:09:54,885 Astaga. 84 00:10:10,901 --> 00:10:12,528 Apa yang mereka lakukan? 85 00:10:46,228 --> 00:10:47,313 Hei. 86 00:10:48,356 --> 00:10:49,732 Aku menemukan sesuatu. 87 00:10:59,825 --> 00:11:03,913 - Apa ini jalan keluar? - Peluangnya seratus banding satu. 88 00:11:19,095 --> 00:11:21,514 Satu, dua, tiga. 89 00:11:23,015 --> 00:11:25,393 Satu, dua, tiga. 90 00:11:26,310 --> 00:11:27,186 Lagi. 91 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Satu, dua, tiga. 92 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 Detak jantung turun. 150. Tekanan darah 160… 93 00:11:43,536 --> 00:11:44,495 Bagaimana perasaanmu? 94 00:11:45,538 --> 00:11:46,872 Kau bisa dengar kami? 95 00:11:48,457 --> 00:11:50,876 Eleven, kau bisa dengar kami? 96 00:11:56,006 --> 00:11:57,299 Jangan, biarkan dia. 97 00:11:58,759 --> 00:12:00,094 Hai, Jane… 98 00:14:31,829 --> 00:14:33,330 Ya ampun. 99 00:14:33,831 --> 00:14:35,249 Lihatlah. 100 00:14:35,332 --> 00:14:38,377 Aku tak tahu mereka berekspansi ke Nevada. 101 00:14:40,546 --> 00:14:41,839 Waspadalah, Domino's. 102 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 Usahamu akan bangkrut. 103 00:14:47,094 --> 00:14:48,470 Seberapa jauh Nina dari Vegas? 104 00:14:48,554 --> 00:14:49,638 Dari Vegas? 105 00:14:50,306 --> 00:14:54,101 Selama koordinat Suzie benar, sekitar 145 km lagi. Kenapa? 106 00:14:54,184 --> 00:14:57,646 Begitu kita selamatkan El, kita harus mampir saat pulang. 107 00:14:57,730 --> 00:15:01,191 El bisa membuat kita sangat kaya dan kita tak perlu kerja. 108 00:15:01,275 --> 00:15:05,029 Kita bisa bermain D&D dan Nintendo seumur hidup. 109 00:15:05,112 --> 00:15:06,989 Ya. Benar sekali. 110 00:15:10,784 --> 00:15:14,496 - Kita akan berhasil. Dia akan baik saja. - Ya, aku tahu itu. 111 00:15:15,956 --> 00:15:18,667 Tapi bagaimana jika setelah ini berakhir, dia… 112 00:15:20,002 --> 00:15:21,629 dia tak membutuhkanku lagi? 113 00:15:21,712 --> 00:15:23,505 Tentu saja dia masih butuh. 114 00:15:23,589 --> 00:15:25,132 Dia akan selalu butuh kau, Mike. 115 00:15:25,215 --> 00:15:27,092 Aku terus memikirkan itu, tapi… 116 00:15:28,093 --> 00:15:29,303 Aku tak percaya. 117 00:15:29,386 --> 00:15:30,346 Maksudku, 118 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 dia istimewa. Dia terlahir istimewa. 119 00:15:33,557 --> 00:15:36,018 Mungkin aku salah satu orang pertama yang menyadarinya. 120 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 Tapi jujur, saat aku menemukannya di hutan, 121 00:15:39,480 --> 00:15:41,023 dia hanya butuh seseorang. 122 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 Itu bukan takdir atau nasib. Itu hanya keberuntungan. 123 00:15:44,652 --> 00:15:47,321 Suatu hari, dia akan sadar aku hanya kutu buku 124 00:15:47,404 --> 00:15:49,448 yang beruntung didatangi Superman. 125 00:15:49,531 --> 00:15:51,408 Setidaknya Lois Lane 126 00:15:51,492 --> 00:15:53,911 adalah reporter andalan Daily Planet, 'kan? Tapi… 127 00:15:56,246 --> 00:15:57,331 - Maaf. - Tak apa. 128 00:15:57,414 --> 00:16:00,376 Tidak, itu konyol, mengingat semua yang terjadi. 129 00:16:00,459 --> 00:16:02,962 Tapi… Entahlah, pokoknya… 130 00:16:04,129 --> 00:16:05,631 Kau takut kehilangan dia. 131 00:16:08,467 --> 00:16:10,427 Boleh kutunjukkan sesuatu? 132 00:16:31,115 --> 00:16:32,199 Ini luar biasa. 133 00:16:33,117 --> 00:16:34,159 Kau yang lukis? 134 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 Ya. Yah… 135 00:16:36,787 --> 00:16:39,039 Yah, El yang menyuruhku. 136 00:16:39,123 --> 00:16:42,459 Ini pesanannya. Dia beri tahu apa yang harus kugambar. 137 00:16:42,543 --> 00:16:44,336 Intinya, 138 00:16:45,212 --> 00:16:46,672 kau arahkan kami ke sini. 139 00:16:46,755 --> 00:16:50,467 Kau menuntun semua orang, menginspirasi kami. Itu yang kau lakukan. 140 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 Kau lihat emblemmu ini? Itu hati. 141 00:16:53,095 --> 00:16:57,057 Aku tahu ini kurang pas, tapi itu yang menyatukan semuanya. Hati. 142 00:16:57,141 --> 00:17:01,145 Karena tanpa hati, kita semua akan hancur. 143 00:17:01,729 --> 00:17:03,939 Bahkan El. Terutama El. 144 00:17:05,649 --> 00:17:10,195 Beberapa bulan terakhir ini, dia kebingungan tanpamu. 145 00:17:10,279 --> 00:17:14,283 Dia sangat berbeda dari orang lain 146 00:17:14,992 --> 00:17:17,953 dan jika seseorang berbeda, 147 00:17:18,037 --> 00:17:19,121 terkadang 148 00:17:20,247 --> 00:17:22,332 dia merasa salah. 149 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 Tapi kau membuatnya merasa dia tak salah. 150 00:17:26,253 --> 00:17:29,882 Dia lebih baik karena berbeda. Itu memberinya keberanian untuk berjuang. 151 00:17:29,965 --> 00:17:31,467 Jika dia ketus padamu 152 00:17:31,550 --> 00:17:33,719 atau seperti menjauhimu, 153 00:17:33,802 --> 00:17:36,805 itu karena dia takut kehilanganmu, seperti kau takut kehilangannya. 154 00:17:36,889 --> 00:17:38,599 Jika dia kehilanganmu, 155 00:17:38,682 --> 00:17:40,893 dia suka mengatasinya dengan cepat. 156 00:17:40,976 --> 00:17:42,352 Seperti melepas plester. 157 00:17:43,687 --> 00:17:45,856 Jadi, ya, El membutuhkanmu, Mike. 158 00:17:45,939 --> 00:17:47,566 Akan selalu butuh. 159 00:17:49,026 --> 00:17:50,194 Begitu? 160 00:17:51,111 --> 00:17:52,029 Ya. 161 00:18:54,967 --> 00:18:56,468 Setelah serangan itu, 162 00:18:56,552 --> 00:18:57,970 kau mengalami koma. 163 00:18:58,971 --> 00:19:02,516 Seperti One, kau mendorong dirimu melampaui batas kekuatanmu. 164 00:19:03,892 --> 00:19:05,853 Dan itu nyaris menewaskanmu. 165 00:19:07,354 --> 00:19:09,940 Tapi di situlah akhir dari kesamaan kalian. 166 00:19:11,024 --> 00:19:12,818 Yang kau tunjukkan hari itu 167 00:19:13,610 --> 00:19:15,904 melebihi apa pun yang kubayangkan. 168 00:19:16,738 --> 00:19:18,824 Potensi yang kudambakan. 169 00:19:24,872 --> 00:19:26,206 Tapi saat kau bangun, 170 00:19:27,541 --> 00:19:29,042 ada sesuatu yang hilang. 171 00:19:30,043 --> 00:19:31,128 Ingatanmu, 172 00:19:31,670 --> 00:19:34,923 serta apa pun yang kau temukan dalam dirimu hari itu. 173 00:19:35,757 --> 00:19:38,177 Tapi aku tahu saat itu, seperti hari ini, 174 00:19:38,260 --> 00:19:40,262 kekuatanmu belum hilang. 175 00:19:40,345 --> 00:19:43,015 Itu hanya butuh pemicu. 176 00:19:45,350 --> 00:19:46,560 Tapi hari itu, 177 00:19:47,352 --> 00:19:49,021 kau membangunkan hal lain. 178 00:19:49,104 --> 00:19:51,148 Pintu ke dunia lain. 179 00:19:54,902 --> 00:19:57,613 Aku selalu mengira Henry ada di sana, 180 00:19:57,696 --> 00:19:59,489 bersembunyi di kegelapan. 181 00:20:00,991 --> 00:20:04,203 Aku tak tahu pasti, merasa ragu. 182 00:20:05,871 --> 00:20:06,914 Sampai sekarang. 183 00:20:09,291 --> 00:20:13,128 Dia memakan tiga korban sejauh ini dan saat kulihat matanya, 184 00:20:13,795 --> 00:20:15,756 aku tahu itu perbuatannya. 185 00:20:16,340 --> 00:20:19,927 Dia mengirim pesan, memberi tahu kita bahwa dia kembali. 186 00:20:21,345 --> 00:20:22,971 Saat itulah aku menemuimu. 187 00:20:29,019 --> 00:20:30,145 Teman-temanku. 188 00:20:30,646 --> 00:20:32,773 Belum ada kontak, 189 00:20:32,856 --> 00:20:36,777 tapi sejauh yang kami tahu, mereka semua aman. 190 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 Tapi aku tak akan membohongimu. 191 00:20:40,822 --> 00:20:42,449 Teman-temanmu dalam bahaya. 192 00:20:43,200 --> 00:20:44,952 Setiap korban yang dia bunuh, 193 00:20:45,035 --> 00:20:46,286 Henry 194 00:20:47,246 --> 00:20:51,041 merobek penghalang yang ada di antara dua dunia kita. 195 00:20:51,750 --> 00:20:52,709 "Merobek"? 196 00:20:53,335 --> 00:20:54,836 Coba bayangkan, 197 00:20:54,920 --> 00:20:57,339 penghalang antara dunia kita adalah 198 00:20:58,006 --> 00:20:59,258 bendungan beton. 199 00:21:00,676 --> 00:21:03,595 Henry membuat retakan di bendungan ini. 200 00:21:04,930 --> 00:21:06,348 Retakan di bendungan 201 00:21:06,431 --> 00:21:07,808 menciptakan tekanan. 202 00:21:08,600 --> 00:21:09,935 Jika dibiarkan, 203 00:21:10,894 --> 00:21:12,354 tekanan akan meningkat. 204 00:21:13,063 --> 00:21:14,356 Terus meningkat. 205 00:21:14,439 --> 00:21:17,025 Akhirnya, itu akan mencapai titik patah. 206 00:21:18,360 --> 00:21:19,653 Bendungannya akan jebol. 207 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Saat itu terjadi, 208 00:21:23,782 --> 00:21:25,117 Hawkins akan hancur. 209 00:21:31,873 --> 00:21:33,875 Dia terima dengan baik. 210 00:21:33,959 --> 00:21:37,170 Kau menerangkannya dengan baik seperti yang kita bahas. 211 00:21:37,254 --> 00:21:38,547 Tak seram sama sekali. 212 00:22:20,756 --> 00:22:22,424 Dia menunjukkan 213 00:22:23,133 --> 00:22:25,844 hal yang belum terjadi. 214 00:22:27,429 --> 00:22:29,514 Hal yang paling buruk. 215 00:22:33,268 --> 00:22:34,269 Aku melihat 216 00:22:35,020 --> 00:22:36,521 awan gelap 217 00:22:37,397 --> 00:22:39,191 menyebar di atas Hawkins. 218 00:22:39,858 --> 00:22:41,693 Pusat kota terbakar. 219 00:22:43,070 --> 00:22:44,488 Tentara mati. 220 00:22:46,740 --> 00:22:47,824 Dan makhluk… 221 00:22:48,658 --> 00:22:51,453 Makhluk raksasa 222 00:22:52,162 --> 00:22:53,121 dengan 223 00:22:53,997 --> 00:22:55,415 mulut menganga. 224 00:22:55,499 --> 00:22:57,292 Makhluk ini tak sendirian. 225 00:22:58,251 --> 00:23:00,420 Ada begitu banyak monster. 226 00:23:02,339 --> 00:23:03,423 Satu pasukan. 227 00:23:04,841 --> 00:23:07,677 Dan mereka datang ke Hawkins. 228 00:23:07,761 --> 00:23:09,805 Ke lingkungan kita. 229 00:23:11,223 --> 00:23:12,224 Rumah kita. 230 00:23:13,225 --> 00:23:14,184 Lalu… 231 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 dia menunjukkan ibuku. 232 00:23:20,232 --> 00:23:21,191 Dan Holly. 233 00:23:23,068 --> 00:23:23,985 Mike. 234 00:23:25,320 --> 00:23:26,446 Dan mereka… 235 00:23:28,365 --> 00:23:29,449 Mereka semua… 236 00:23:34,788 --> 00:23:35,831 Oke, tapi 237 00:23:36,748 --> 00:23:38,875 dia cuma berusaha menakutimu, Nance. 238 00:23:39,376 --> 00:23:40,377 Maksudku… 239 00:23:41,670 --> 00:23:42,796 Itu tidak nyata. 240 00:23:42,879 --> 00:23:43,922 Belum. 241 00:23:46,174 --> 00:23:47,092 Tapi 242 00:23:47,926 --> 00:23:49,344 ada hal lain. 243 00:23:50,512 --> 00:23:52,055 Dia menunjukkan gerbang. 244 00:23:54,266 --> 00:23:55,809 Empat gerbang. 245 00:23:56,977 --> 00:23:59,062 Menyebar di Hawkins. 246 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 Gerbang ini 247 00:24:02,065 --> 00:24:04,901 seperti gerbang di luar trailer Eddie, 248 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 tapi tak berhenti tumbuh. 249 00:24:06,611 --> 00:24:09,531 Ini bukan Hawkins Upside Down. 250 00:24:10,240 --> 00:24:12,117 Ini Hawkins kita. 251 00:24:14,035 --> 00:24:14,995 Rumah kita. 252 00:24:17,789 --> 00:24:19,082 Empat kali bunyi. 253 00:24:21,126 --> 00:24:21,960 Jam Vecna. 254 00:24:23,837 --> 00:24:25,589 Selalu berbunyi empat kali. 255 00:24:27,507 --> 00:24:28,425 Persis empat. 256 00:24:29,718 --> 00:24:30,886 Aku juga dengar. 257 00:24:36,308 --> 00:24:38,435 Dia beri tahu rencananya selama ini. 258 00:24:39,186 --> 00:24:40,479 Empat pembunuhan. 259 00:24:41,771 --> 00:24:42,981 Empat gerbang. 260 00:24:46,776 --> 00:24:48,069 Akhir dunia. 261 00:24:48,153 --> 00:24:49,488 Jika itu benar… 262 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 tinggal satu pembunuhan lagi. 263 00:24:52,991 --> 00:24:55,744 Astaga. 264 00:24:55,827 --> 00:24:57,245 Coba telepon lagi. 265 00:25:10,425 --> 00:25:11,801 - Bisa? - Tidak. 266 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 Berdering sebentar, lalu nada sibuk. 267 00:25:13,845 --> 00:25:15,722 Mungkin salah nomor. Coba lagi. 268 00:25:15,805 --> 00:25:18,266 - Aku tak salah nomor. - Aku tak tahu. 269 00:25:18,350 --> 00:25:20,060 Dia tahu cara pakai telepon. 270 00:25:20,143 --> 00:25:22,312 Maksudku, bisa jadi dia salah tekan. 271 00:25:25,815 --> 00:25:26,733 Sama saja. 272 00:25:27,275 --> 00:25:28,235 Kok, bisa? 273 00:25:28,318 --> 00:25:30,862 Joyce telemarketer. Dia selalu menelepon. 274 00:25:30,946 --> 00:25:32,447 Mike terus mengeluh. 275 00:25:32,531 --> 00:25:35,784 Ya, tapi masa telepon ini sibuk selama tiga hari? 276 00:25:36,284 --> 00:25:37,369 Itu bukan Joyce. 277 00:25:37,869 --> 00:25:39,746 Tidak. Ada yang tak beres. 278 00:25:40,705 --> 00:25:41,873 Dia benar. 279 00:25:41,957 --> 00:25:44,751 Tak mungkin kebetulan. Tak mungkin. 280 00:25:45,752 --> 00:25:49,172 Apa pun yang terjadi di Lenora berkaitan dengan semua ini. 281 00:25:49,256 --> 00:25:50,465 Aku yakin. 282 00:25:53,134 --> 00:25:54,970 Tapi Vecna tak bisa menyakiti mereka. 283 00:25:56,805 --> 00:25:58,265 Tidak jika dia mati. 284 00:25:58,348 --> 00:26:01,351 Kita harus kembali ke sana. Kembali ke Upside Down. 285 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 - Tidak. Apa? - Tidak. 286 00:26:03,270 --> 00:26:05,647 - Mari kita pikirkan. - Memikirkan apa? 287 00:26:05,730 --> 00:26:08,525 - Kita nyaris tak selamat. - Karena kita tak siap. 288 00:26:08,608 --> 00:26:11,945 Kali ini, akan siap. Kita cari senjata dan perlindungan. 289 00:26:12,028 --> 00:26:15,073 Kita masuki gerbangnya, mencari sarangnya, dan membunuhnya. 290 00:26:15,156 --> 00:26:16,366 Atau dia membunuh kita. 291 00:26:16,449 --> 00:26:19,452 Kau selamat hanya karena dia ingin begitu. 292 00:26:19,536 --> 00:26:22,205 - Dia tak takut pada kita. - Dan untuk alasan bagus. 293 00:26:22,289 --> 00:26:25,250 Kita salah soal Vecna. Henry. One. 294 00:26:25,333 --> 00:26:26,960 Maaf, apa panggilannya sekarang? 295 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 - One. - Vecna. 296 00:26:28,211 --> 00:26:29,421 - Henry. - Ya. 297 00:26:29,504 --> 00:26:32,048 Kita tahu hal baru tentang Vecna/Henry/One. 298 00:26:32,132 --> 00:26:33,341 Dia angka seperti Eleven, 299 00:26:33,425 --> 00:26:36,636 tapi versi pria pembunuh anak yang gila dan jahat yang berkulit jelek. 300 00:26:36,720 --> 00:26:39,347 Tapi maksudku, dia sangat kuat. 301 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 Bisa mengoyak kita dalam sekejap. Pertarungan ini tak adil. 302 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Untuk apa bertarung dengan adil? 303 00:26:44,060 --> 00:26:47,397 Kau benar. Dia seperti Eleven. Tapi itu memberi kita keuntungan. 304 00:26:47,480 --> 00:26:49,149 Kita tahu kekuatan Eleven. 305 00:26:49,232 --> 00:26:51,276 Dan kelemahan. 306 00:26:51,359 --> 00:26:52,694 Kelemahan? 307 00:26:52,777 --> 00:26:54,237 Saat pikiran El berkelana, 308 00:26:54,321 --> 00:26:57,949 dia seperti tak sadarkan diri. 309 00:26:58,033 --> 00:26:59,409 Pasti Vecna juga. 310 00:26:59,492 --> 00:27:01,620 Itu menjelaskan aksinya di loteng itu. 311 00:27:01,703 --> 00:27:06,249 Tepat. Saat menyerang korban berikutnya, aku yakin dia kembali ke loteng itu, 312 00:27:06,333 --> 00:27:07,626 dengan tubuh tak berdaya. 313 00:27:07,709 --> 00:27:09,794 Tak berdaya? Ada pasukan kelelawar, 'kan? 314 00:27:09,878 --> 00:27:12,130 Benar. Kita harus mencari jalan melewati mereka. 315 00:27:12,213 --> 00:27:13,423 Alihkan perhatian mereka. 316 00:27:13,506 --> 00:27:15,967 - Bagaimana tepatnya caranya? - Tak tahu. 317 00:27:16,051 --> 00:27:17,761 Tapi begitu mereka pergi, 318 00:27:17,844 --> 00:27:19,262 dia tak berkutik. 319 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 Seperti membunuh Drakula yang tidur di petinya. 320 00:27:22,390 --> 00:27:26,019 Secara teori, itu bagus, tapi tak ada pola pembunuhan Vecna. 321 00:27:26,102 --> 00:27:27,646 Tak bisa kuuraikan. 322 00:27:27,729 --> 00:27:29,814 Kita tak tahu kapan dia menyerang lagi. 323 00:27:29,898 --> 00:27:32,108 - Tak tahu siapa yang akan dia serang. - Tahu. 324 00:27:33,234 --> 00:27:34,778 Aku masih bisa merasakannya. 325 00:27:35,445 --> 00:27:37,030 Aku masih ditandai. 326 00:27:38,448 --> 00:27:39,449 Dikutuk. 327 00:27:41,368 --> 00:27:44,871 Jika aku berhenti dengar Kate Bush, fokusnya kembali padaku. 328 00:27:44,954 --> 00:27:46,122 Max. 329 00:27:47,207 --> 00:27:48,208 Kau tak bisa. 330 00:27:48,792 --> 00:27:50,126 Dia akan membunuhmu. 331 00:27:50,710 --> 00:27:52,170 Aku selamat sebelumnya. 332 00:27:54,547 --> 00:27:56,049 Aku bisa bertahan lagi. 333 00:27:57,092 --> 00:28:01,554 Aku tinggal menyibukkannya cukup lama agar kalian bisa masuk ke loteng itu. 334 00:28:01,638 --> 00:28:04,057 Lalu kalian bisa memenggal kepalanya. 335 00:28:04,849 --> 00:28:08,144 Tusuk jantungnya. Ledakkan dia dengan peledak Dustin. 336 00:28:08,228 --> 00:28:12,273 Jujur, aku tak peduli bagaimana kalian membunuhnya. Pokoknya… 337 00:28:14,943 --> 00:28:16,069 apa pun itu… 338 00:28:18,279 --> 00:28:19,447 apa pun tindakan lakukan… 339 00:28:22,992 --> 00:28:24,077 jangan memeleset. 340 00:30:00,381 --> 00:30:02,133 Berengsek! 341 00:30:26,950 --> 00:30:28,743 Sayonara! 342 00:30:35,500 --> 00:30:37,168 Astaga! 343 00:30:44,551 --> 00:30:46,052 Berengsek! 344 00:30:51,558 --> 00:30:53,101 - Kau baik saja? - Ya. 345 00:30:53,184 --> 00:30:55,562 - Kau baik saja? - Baik? Aku luar biasa! 346 00:30:56,604 --> 00:31:00,733 Tak ada yang seindah mengawali hari dengan kabur dari penjara, 'kan? 347 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 Kita belum aman. 348 00:31:02,360 --> 00:31:05,363 Orang-orangku benci pelarian. Kita akan diburu. 349 00:31:05,446 --> 00:31:09,158 Yah, kita tak berencana berlama-lama di sini. 350 00:31:10,034 --> 00:31:13,872 - Di mana pesawat yang kalian naiki? - Pesawat itu? Jatuh. 351 00:31:15,540 --> 00:31:16,958 - Jatuh? - Salahnya. 352 00:31:17,041 --> 00:31:19,043 Peringatan, Jim. 353 00:31:19,127 --> 00:31:23,089 Pria itu lebih licin daripada belut yang dicelupkan ke minyak bayi. 354 00:31:23,172 --> 00:31:25,592 Aku tak akan memercayai perkataannya. 355 00:31:25,675 --> 00:31:27,427 Lidahku. 356 00:31:27,510 --> 00:31:28,887 Lidahku mati rasa. 357 00:31:28,970 --> 00:31:31,598 Kami harus keluar dari sini, kembali ke Amerika. 358 00:31:31,681 --> 00:31:33,892 Bisa bawa kami ke pesawat lain? 359 00:31:33,975 --> 00:31:34,893 Sekarang? 360 00:31:34,976 --> 00:31:36,686 Kau meminta bantuan Yuri 361 00:31:36,769 --> 00:31:39,689 setelah menyeretnya melewati terowongan kotor? 362 00:31:39,772 --> 00:31:43,276 Aku bisa saja bilang kita salah jalan beberapa jam lalu. 363 00:31:43,359 --> 00:31:44,694 Dasar udik… 364 00:31:44,777 --> 00:31:47,238 Jaga bicaramu atau akan kuambil ini, 365 00:31:47,322 --> 00:31:49,741 lalu kugosokkan ke sol sepatuku, 366 00:31:49,824 --> 00:31:53,369 dan kumasukkan ke tenggorokanmu. 367 00:31:53,453 --> 00:31:54,829 Silakan! 368 00:31:54,913 --> 00:31:57,957 Tapi kau tak akan keluar dari negaraku hidup-hidup. 369 00:31:58,041 --> 00:31:59,584 Jadi, kau bisa mengeluarkan kami. 370 00:31:59,667 --> 00:32:02,795 Dengan segelas air dan mandi uap, 371 00:32:03,338 --> 00:32:06,341 dan lima gepok uang dolar Amerika, 372 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 Yuri akan menerbangkan kalian ke bulan. 373 00:32:09,302 --> 00:32:12,805 Jika kau buat permintaan lagi, mudak penipu, 374 00:32:13,681 --> 00:32:15,767 akan kuhias atap van ini dengan otakmu. 375 00:32:15,850 --> 00:32:19,145 Kenapa marah-marah, Kamerad? 376 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 Beberapa hari ini pasti berat bagimu. 377 00:32:22,273 --> 00:32:23,942 Tapi sekarang kau bebas. 378 00:32:24,025 --> 00:32:27,070 Semua berjalan lancar. Akhir bahagia untuk semuanya. 379 00:32:27,570 --> 00:32:28,404 Tidak? 380 00:32:28,488 --> 00:32:33,701 Kalau kau, itu sangat bergantung pada caramu menjawab, Kamerad. 381 00:32:34,285 --> 00:32:36,287 Bisa kau bawa kami ke Amerika? 382 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 Ya? 383 00:32:40,917 --> 00:32:41,793 Atau tidak? 384 00:32:50,218 --> 00:32:52,303 Lihat ini. War Zone. 385 00:32:53,137 --> 00:32:54,472 Aku pernah ke sana. 386 00:32:54,555 --> 00:32:55,431 Besar sekali. 387 00:32:55,515 --> 00:32:58,226 Mereka punya semua yang kita butuhkan untuk 388 00:32:58,768 --> 00:33:00,561 membunuh. 389 00:33:00,645 --> 00:33:02,522 Apa Rambo palsu ini punya banyak senjata? 390 00:33:02,605 --> 00:33:05,191 Apa itu granat? Bagaimana mungkin ini legal? 391 00:33:05,274 --> 00:33:07,235 Untunglah ini legal. 392 00:33:07,318 --> 00:33:10,196 Tempat ini cukup jauh di luar Hawkins. 393 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 Selama menghindari jalan utama, 394 00:33:12,407 --> 00:33:15,743 kita bisa menghindari polisi dan orang udik yang marah. 395 00:33:15,827 --> 00:33:17,870 Jika mau menghindari mereka, 396 00:33:17,954 --> 00:33:20,581 jangan pergi ke toko bernama War Zone. 397 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 Biasanya, aku setuju, tapi kita butuh senjata. 398 00:33:23,501 --> 00:33:25,837 - Kurasa sepadan dengan risikonya. - Aku juga. 399 00:33:25,920 --> 00:33:29,007 Apa waktunya sepadan? Butuh seharian bersepeda ke sana dan kembali. 400 00:33:29,090 --> 00:33:32,051 - Siapa yang bilang sepeda? - Ada mobil yang tak kami ketahui? 401 00:33:32,135 --> 00:33:34,637 Bukan mobil, Steve. 402 00:33:35,346 --> 00:33:37,223 Dan itu bukan milikku, tapi 403 00:33:38,224 --> 00:33:39,183 bisa dipakai. 404 00:33:39,809 --> 00:33:44,647 Hei, Merah, kau punya topeng atau bandana, semacam itu? 405 00:34:22,727 --> 00:34:24,187 Topengnya bikin sesak. 406 00:34:25,521 --> 00:34:26,564 Ayo! 407 00:34:39,494 --> 00:34:41,245 Dari mana kau pelajari ini? 408 00:34:41,329 --> 00:34:45,249 Saat ayah lain mengajari anak-anak mereka memancing atau main bola, 409 00:34:45,333 --> 00:34:47,919 ayahku mengajariku cara menstarter. 410 00:34:48,002 --> 00:34:52,381 Aku bersumpah tak akan berakhir seperti dia, 411 00:34:52,465 --> 00:34:54,926 tapi aku malah jadi buron pembunuhan, 412 00:34:55,009 --> 00:34:56,928 dan tak lama, pencuri kendaraan. 413 00:34:57,011 --> 00:34:59,847 Jadi, reputasi Munson sesuai untukku. 414 00:34:59,931 --> 00:35:03,226 Eddie, aku kurang setuju kau menyetir. 415 00:35:03,309 --> 00:35:06,521 Aku hanya menyalakannya. Harrington yang menyetir. 416 00:35:06,604 --> 00:35:07,980 Bukan begitu, Sobat? 417 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 Apa-apaan? 418 00:35:12,693 --> 00:35:14,278 Hei! Buka pintu ini! 419 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 Hei! 420 00:35:16,072 --> 00:35:17,115 Mereka mengunci pintu! 421 00:35:17,198 --> 00:35:18,199 Sial! Ayo. 422 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 Ini hanya mobil. Semuanya, berpegangan! 423 00:35:21,953 --> 00:35:23,454 Astaga! Ayo! 424 00:35:23,538 --> 00:35:25,998 - Jalan, Steve! Jalan! - Ayo! 425 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 - Ayo! - Sial. 426 00:35:33,548 --> 00:35:34,966 Sial, mereka marah. 427 00:35:35,049 --> 00:35:38,177 Orang jarang kehilangan rumah dan mobil sekaligus. 428 00:35:40,096 --> 00:35:41,305 Pegangan! 429 00:35:45,226 --> 00:35:46,853 Sial! 430 00:35:46,936 --> 00:35:47,937 Mereka! 431 00:35:48,020 --> 00:35:50,273 Hentikan mereka! Tuhan memberkati! 432 00:35:50,356 --> 00:35:51,607 Baiklah. 433 00:36:18,217 --> 00:36:21,137 Aku melihat teman-temanku. Kau bilang mereka aman. 434 00:36:21,220 --> 00:36:23,764 - Mereka tak aman. - Oke. 435 00:36:24,348 --> 00:36:26,017 Tolong tinggalkan kami. 436 00:36:26,767 --> 00:36:27,685 Tolong. 437 00:36:28,978 --> 00:36:31,147 Oke, yang pertama dulu. 438 00:36:31,230 --> 00:36:33,941 Kami tak akan membiarkan mereka celaka. 439 00:36:34,025 --> 00:36:35,985 Aku sendiri akan memastikan itu. 440 00:36:36,569 --> 00:36:38,821 Kau lihat di mana mereka? 441 00:36:39,530 --> 00:36:41,532 Mereka ada di rumah Max. 442 00:36:41,616 --> 00:36:43,367 Mereka mau membunuhnya. 443 00:36:43,451 --> 00:36:44,493 Membunuh Henry. 444 00:36:45,453 --> 00:36:46,829 Baiklah. 445 00:36:47,455 --> 00:36:49,624 Apa Max punya nama belakang? 446 00:36:50,208 --> 00:36:52,168 Max Mayfield. 447 00:36:52,251 --> 00:36:54,045 Oke. Begini saja. 448 00:36:54,128 --> 00:36:58,049 Aku punya orang di Hawkins dan akan kuutus menemui Max Mayfield. 449 00:36:58,132 --> 00:36:59,926 - Mereka akan cegah lelaki… - Perempuan. 450 00:37:00,009 --> 00:37:02,303 Mencegahnya, dan yang lainnya 451 00:37:02,386 --> 00:37:04,931 melakukan misi gegabah, walau berniat baik, 452 00:37:05,014 --> 00:37:06,224 yang mau mereka coba. 453 00:37:06,307 --> 00:37:08,684 Tidak, jangan kirim anak buahmu. 454 00:37:08,768 --> 00:37:09,685 Kirim aku. 455 00:37:09,769 --> 00:37:13,231 Teman-temanmu tak siap untuk pertarungan ini, Eleven. 456 00:37:14,440 --> 00:37:15,358 Kau juga. 457 00:37:17,068 --> 00:37:18,527 Kau harus mengerti, 458 00:37:18,611 --> 00:37:21,364 saat One membunuh, dia tak sekadar membunuh. 459 00:37:21,989 --> 00:37:23,199 Dia makan. 460 00:37:24,075 --> 00:37:26,077 Dia ambil semuanya dari korbannya. 461 00:37:26,160 --> 00:37:28,704 Segenap diri dan potensi mereka. 462 00:37:29,330 --> 00:37:31,499 Ingatan mereka, kemampuan mereka. 463 00:37:32,750 --> 00:37:36,879 Kita tak tahu di mana dia selama bertahun-tahun. 464 00:37:37,546 --> 00:37:39,840 Tapi jika dia bertahan selama ini, 465 00:37:39,924 --> 00:37:43,678 bisa dibilang kekuatannya makin besar. 466 00:37:45,554 --> 00:37:47,306 Meremehkannya, 467 00:37:47,390 --> 00:37:48,849 bertindak gegabah, 468 00:37:48,933 --> 00:37:50,893 akan sangat berbahaya. 469 00:37:54,188 --> 00:37:56,565 Aku tak ingin mengecewakanmu, Eleven. 470 00:37:56,649 --> 00:37:59,443 Pencapaianmu sungguh luar biasa. 471 00:38:01,862 --> 00:38:03,781 Kau datang kepadaku saat hancur. 472 00:38:04,323 --> 00:38:06,450 Kau pun belajar berjalan lagi. 473 00:38:06,993 --> 00:38:09,203 Tapi jika kau ingin menghentikan One, 474 00:38:09,287 --> 00:38:11,622 harus lebih dari sekadar jalan. 475 00:38:11,706 --> 00:38:13,958 Harus lebih dari sekadar berlari. 476 00:38:15,001 --> 00:38:16,669 Kau harus terbang. 477 00:38:17,712 --> 00:38:19,005 Tapi kau belum siap. 478 00:38:20,840 --> 00:38:22,633 Teman-temanku membutuhkanku. 479 00:38:24,218 --> 00:38:26,137 Kuhentikan dia sekali, akan kulakukan lagi. 480 00:38:26,220 --> 00:38:28,014 Maaf. Kau tak bisa. 481 00:38:28,514 --> 00:38:29,640 Itu mustahil. 482 00:38:29,724 --> 00:38:30,766 Tak ada yang mustahil. 483 00:38:32,184 --> 00:38:35,980 Aku bisa menelepon Stinson. Dia punya koneksi di Nellis. Itu perjalanan dua jam. 484 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 Jika bergegas, kita pasti bisa tiba di Hawkins sebelum malam. 485 00:38:39,108 --> 00:38:40,526 Itu kesalahan besar. 486 00:38:40,609 --> 00:38:42,862 Menunggu justru kesalahan yang lebih besar. 487 00:38:42,945 --> 00:38:46,490 Bagaimana jika One bergerak sebelum kita sempat melawan? 488 00:38:46,574 --> 00:38:50,202 - Lalu apa gunanya semua ini? - Risiko yang harus kita ambil. 489 00:38:51,245 --> 00:38:53,497 Kita pernah menekannya dan kau tahu akibatnya. 490 00:38:53,581 --> 00:38:56,959 Dia mengangkat tangki seberat 4,5 ton ke udara. 491 00:38:57,043 --> 00:38:58,919 Kau tak tahu kemampuan One. 492 00:38:59,003 --> 00:39:01,881 Mungkin kau benar. Atau mungkin kau melebih-lebihkan One. 493 00:39:01,964 --> 00:39:05,509 Pokoknya, itu tak penting karena ini bukan pilihan kita. 494 00:39:05,593 --> 00:39:07,470 Kita sepakat ini bukan penjara. 495 00:39:07,553 --> 00:39:09,013 Kita tunjukkan padanya apa ini, 496 00:39:09,096 --> 00:39:10,514 apa yang bisa kita tawarkan, 497 00:39:10,598 --> 00:39:14,018 lalu terserah dia ingin tinggal atau pergi. 498 00:39:14,101 --> 00:39:15,019 Benar, Dok? 499 00:39:16,312 --> 00:39:17,897 Kau mungkin tak setuju, 500 00:39:17,980 --> 00:39:20,900 tapi dia di sini, berdiri di depan kita, 501 00:39:21,567 --> 00:39:22,735 membuat pilihan. 502 00:39:24,278 --> 00:39:26,280 Kau yakin ingin melakukan ini? 503 00:39:29,533 --> 00:39:32,828 Oke. Kemasi barangmu, lalu berpamitan. 504 00:40:02,858 --> 00:40:04,110 Bagaimana mengendalikannya? 505 00:40:04,777 --> 00:40:05,861 Lumayan. 506 00:40:06,695 --> 00:40:08,614 Mengingat ini sebuah 507 00:40:09,532 --> 00:40:10,699 rumah. 508 00:40:15,955 --> 00:40:17,123 Ya, ini… 509 00:40:18,082 --> 00:40:20,793 Ini konyol, tapi aku… 510 00:40:21,794 --> 00:40:25,756 Aku selalu bermimpi punya keluarga besar. 511 00:40:25,840 --> 00:40:27,341 Maksudku, 512 00:40:27,425 --> 00:40:29,093 keluarga Harrington. 513 00:40:29,176 --> 00:40:30,719 Sekitar lima, enam anak. 514 00:40:30,803 --> 00:40:32,805 - Enam? - Ya. Enam anak kecil. 515 00:40:32,888 --> 00:40:34,807 Tiga perempuan, tiga laki-laki. 516 00:40:36,142 --> 00:40:37,935 Dan setiap musim panas, 517 00:40:38,769 --> 00:40:40,771 aku membayangkan kami sekeluarga 518 00:40:41,397 --> 00:40:44,817 menaiki kendaraan seperti ini dan 519 00:40:46,026 --> 00:40:47,486 mengelilingi negara. 520 00:40:48,070 --> 00:40:50,614 Melihat Pegunungan Rocky, Ngarai Besar, 521 00:40:50,698 --> 00:40:52,575 mungkin Yellowstone. 522 00:40:53,742 --> 00:40:55,077 Berakhir di 523 00:40:55,744 --> 00:40:57,872 kota tepi pantai di California. 524 00:40:57,955 --> 00:41:00,291 Seminggu parkir di pasir. 525 00:41:02,960 --> 00:41:04,378 Belajar berselancar. 526 00:41:06,130 --> 00:41:08,048 Kedengarannya menyenangkan. 527 00:41:10,050 --> 00:41:10,885 Masa? 528 00:41:11,469 --> 00:41:12,344 Ya. 529 00:41:15,389 --> 00:41:18,142 Kecuali bagian enam anak. 530 00:41:18,225 --> 00:41:21,145 Kedengarannya sangat menakutkan. 531 00:41:21,228 --> 00:41:22,646 Aku sudah berlatih. 532 00:41:24,398 --> 00:41:25,858 Baiklah. Ada benarnya. 533 00:41:25,941 --> 00:41:27,776 Itu ada benarnya. 534 00:41:43,959 --> 00:41:44,835 Hei. 535 00:41:49,089 --> 00:41:50,382 Aku berpikir, 536 00:41:50,466 --> 00:41:54,303 dua dari tiga korban Vecna menemui Bu Kelley, 'kan? 537 00:41:54,386 --> 00:41:55,721 - Ya. - Oke. 538 00:41:55,804 --> 00:41:59,642 Jadi, kurasa ada kemungkinan Vecna mengutuk salah satu muridnya. 539 00:41:59,725 --> 00:42:02,978 Kita kembali saja ke kantornya dan baca semua berkasnya. 540 00:42:03,062 --> 00:42:05,814 Cari yang sakit kepala, mimisan, mimpi buruk. 541 00:42:05,898 --> 00:42:08,442 - Cari calon korban berikutnya. - Lucas. 542 00:42:08,526 --> 00:42:10,236 - Intai rumahnya… - Hentikan. 543 00:42:10,819 --> 00:42:12,738 Tak ada waktu untuk itu, oke? 544 00:42:13,405 --> 00:42:14,615 Walau kita lakukan, 545 00:42:15,241 --> 00:42:17,701 walau rencanamu berhasil, 546 00:42:18,327 --> 00:42:20,913 kita akan membahayakan orang asing. 547 00:42:20,996 --> 00:42:23,415 Orang asing yang tak tahu menghadapi apa. 548 00:42:23,916 --> 00:42:24,833 Aku tahu. 549 00:42:26,085 --> 00:42:27,962 Dia memanfaatkan ingatanku. 550 00:42:29,255 --> 00:42:30,130 Tapi 551 00:42:30,839 --> 00:42:32,341 hanya ingatan terkelamku. 552 00:42:32,424 --> 00:42:35,678 - Sama seperti Chrissy dan Fred, 'kan? - Ya. 553 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 Dia hanya melihat kegelapan dalam diri kita. 554 00:42:40,015 --> 00:42:43,644 Jadi, aku akan lari ke arah berlawanan. 555 00:42:45,771 --> 00:42:46,897 Lari ke cahaya. 556 00:42:48,566 --> 00:42:51,026 Mungkin dia tak bisa menemukanku di sana. 557 00:42:52,194 --> 00:42:54,738 Bagaimana kau akan melakukan ini? 558 00:42:56,407 --> 00:42:57,366 Entahlah. 559 00:42:59,868 --> 00:43:01,120 Tapi ini pikiranku. 560 00:43:02,371 --> 00:43:03,455 Bukan pikirannya. 561 00:43:04,498 --> 00:43:06,834 Aku harus bisa mengendalikan posisiku. 562 00:43:06,917 --> 00:43:08,002 Aku hanya perlu 563 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 menjauhkannya. 564 00:43:11,046 --> 00:43:14,133 Menemukan ingatan bahagia dan sembunyi di sana. 565 00:43:15,801 --> 00:43:17,052 Sembunyi di cahaya. 566 00:43:19,722 --> 00:43:21,724 Kau punya ingatan tertentu? 567 00:43:24,059 --> 00:43:24,977 Ya. 568 00:43:26,228 --> 00:43:27,771 Itu di saat aku 569 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 sangat bahagia. 570 00:43:37,072 --> 00:43:40,075 Apa aku ada di sana? 571 00:43:42,828 --> 00:43:44,330 Percaya diri sekali. 572 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 Tapi, ya. 573 00:43:48,584 --> 00:43:49,877 Kau mungkin di sana. 574 00:43:53,881 --> 00:43:55,841 Tapi begitu kau melayang, 575 00:43:56,800 --> 00:43:58,302 akan kumainkan Kate Bush. 576 00:43:58,969 --> 00:44:00,512 - Oke? - Oke. 577 00:44:01,388 --> 00:44:03,432 - Setuju. - Setuju. 578 00:44:37,925 --> 00:44:39,301 Ayo. Lewat sini. 579 00:44:41,845 --> 00:44:44,848 Jika aku melihat gelagat aneh, Penyelundup, 580 00:44:44,932 --> 00:44:46,684 aku tak akan ragu membunuhmu. 581 00:44:46,767 --> 00:44:50,020 Malah, aku mencari alasan untuk membunuhmu. Mengerti? 582 00:44:50,104 --> 00:44:53,941 Apa kau burung bayan? Kau terus mengulangi hal yang sama. 583 00:44:54,024 --> 00:44:57,152 Kau terjebak di sel dengan pria bodoh ini, 584 00:44:57,236 --> 00:45:00,239 tapi kau tak mengambil kesempatan untuk mencekiknya. 585 00:45:12,918 --> 00:45:14,336 Cantik, 'kan? 586 00:45:14,420 --> 00:45:16,880 Tolong katakan ini lelucon buruk lainnya. 587 00:45:16,964 --> 00:45:20,759 Kau bilang kau punya pesawat. 588 00:45:20,843 --> 00:45:22,636 - Pesawat! - Tidak. 589 00:45:22,720 --> 00:45:24,888 Kubilang aku bisa menerbangkanmu pulang. 590 00:45:24,972 --> 00:45:28,684 Katinka bisa menerbangkanmu pulang, Burung Kecil. 591 00:45:28,767 --> 00:45:32,187 Namanya Katinka seperti nama kekasih pertamaku. 592 00:45:32,855 --> 00:45:36,483 Katinka juga punya bokong bulat yang sangat indah. 593 00:45:37,067 --> 00:45:38,110 Seperti ini. 594 00:45:41,613 --> 00:45:44,116 Ini tak bisa menerbangkan kami ke Amerika. 595 00:45:44,199 --> 00:45:45,367 Kenapa tidak? 596 00:45:45,451 --> 00:45:47,619 Selama angin tak terlalu kencang 597 00:45:47,703 --> 00:45:51,373 dan teman-teman militermu tak menembak kita di langit, 598 00:45:51,457 --> 00:45:52,833 kita bisa sampai ke pantai. 599 00:45:52,916 --> 00:45:54,877 Di sana, selagi mengisi bahan bakar, 600 00:45:54,960 --> 00:45:57,796 kita berenang bugil di air dingin dan membersihkan kotoran ini. 601 00:45:58,630 --> 00:46:00,924 Lalu kita menerbangkannya kembali. 602 00:46:01,008 --> 00:46:02,217 Akhir bahagia. 603 00:46:02,301 --> 00:46:06,138 Sejauh apa Katinka pernah terbang? 604 00:46:07,556 --> 00:46:10,100 Bagiku, dia masih perawan. 605 00:46:11,727 --> 00:46:14,480 Bukan Katinka yang asli. Astaga, bukan. 606 00:46:16,356 --> 00:46:18,108 Katinka itu, tidak. 607 00:46:18,192 --> 00:46:21,069 Tapi Katinka ini belum terjamah. 608 00:46:21,153 --> 00:46:25,073 Tapi aku yakin dia akan terbang tinggi saat diberi kesempatan. 609 00:46:25,157 --> 00:46:27,618 Dia hanya butuh disetel. 610 00:46:31,246 --> 00:46:33,791 - Aku sudah memperingatkanmu, Jim. - Oke. 611 00:46:33,874 --> 00:46:35,709 Kutembak dia sekarang? Atau nanti? 612 00:46:35,793 --> 00:46:37,211 Bagaimana dengan Owens? 613 00:46:37,294 --> 00:46:42,257 Dia pasti punya kontak atau mata-mata yang bisa membantu kita. 614 00:46:42,341 --> 00:46:43,675 Apa itu bisa? 615 00:46:44,635 --> 00:46:46,470 Kami bisa menelepon ke Amerika? 616 00:46:57,064 --> 00:46:59,274 Ya, halo, Bu. 617 00:46:59,358 --> 00:47:03,821 Aku ingin menelepon ke Amerika Serikat. Kerabatku sakit parah. 618 00:47:04,905 --> 00:47:06,907 Benar. Ya. Nomornya… 619 00:47:07,616 --> 00:47:08,450 Nomornya? 620 00:47:08,534 --> 00:47:10,285 775… 621 00:47:11,161 --> 00:47:12,329 …305… 622 00:47:12,955 --> 00:47:14,581 …3450. 623 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Apa yang kau lakukan? 624 00:47:22,005 --> 00:47:23,966 Memangnya kau tahu cara kerjanya? 625 00:47:24,049 --> 00:47:27,302 Mereka yang akan menelepon, lalu kita ditelepon kembali. 626 00:47:27,386 --> 00:47:28,887 Berapa lama? 627 00:47:29,847 --> 00:47:31,890 Lima menit. Lima jam. 628 00:47:32,558 --> 00:47:34,184 Lima hari. Siapa yang tahu? 629 00:47:35,060 --> 00:47:36,687 Saat kita ditelepon, 630 00:47:36,770 --> 00:47:40,649 anggap KGB ada di saluran lain, mendengarkan semua ucapanmu. 631 00:47:40,732 --> 00:47:41,692 Jadi, 632 00:47:42,526 --> 00:47:44,319 kusarankan bicara dengan kode. 633 00:47:45,279 --> 00:47:46,655 Jika kau salah omong, 634 00:47:47,406 --> 00:47:50,200 mereka akan menyerang kita secara membabi buta. 635 00:47:51,410 --> 00:47:53,203 Selamat datang di Uni Soviet. 636 00:48:15,225 --> 00:48:17,603 Cara jitu menghindari orang udik yang marah. 637 00:48:17,686 --> 00:48:19,438 Ayo… cepat. 638 00:48:19,521 --> 00:48:20,981 - Ya. - Tentu. 639 00:48:33,660 --> 00:48:36,288 - Kita butuh berapa banyak? - Lima atau enam. 640 00:48:45,839 --> 00:48:47,758 Kau mau apa? Berdiri melongo di sini? 641 00:48:47,841 --> 00:48:48,675 Diam. 642 00:48:52,429 --> 00:48:54,097 Astaga. Bikin kaget saja. 643 00:48:54,181 --> 00:48:56,391 Kau akan menyemprotku dengan itu? 644 00:48:56,475 --> 00:48:58,852 Jika bisa membuatmu menurut, ya. 645 00:49:05,859 --> 00:49:08,111 Nah, 'kan? Tak terlalu menakutkan. 646 00:49:17,287 --> 00:49:18,330 Robin. 647 00:49:19,790 --> 00:49:20,707 Siapa itu? 648 00:49:22,084 --> 00:49:23,210 Rekan band. 649 00:49:28,757 --> 00:49:29,716 Berapa harganya? 650 00:49:29,800 --> 00:49:32,928 $120,99, tapi akan kuberikan bonus 20 peluru untukmu. 651 00:49:34,388 --> 00:49:38,183 Hei, boleh kulihat .357 yang cantik ini? 652 00:49:39,017 --> 00:49:39,977 Tentu. 653 00:49:41,687 --> 00:49:42,688 Silakan, Nak. 654 00:49:43,271 --> 00:49:44,231 Terima kasih. 655 00:49:47,776 --> 00:49:48,902 Nancy Wheeler. 656 00:49:53,156 --> 00:49:54,658 Tak kusangka kau di sini. 657 00:49:54,741 --> 00:49:57,202 Ya, ini 658 00:49:58,120 --> 00:49:59,162 masa menakutkan. 659 00:50:04,292 --> 00:50:05,210 Aku 660 00:50:06,294 --> 00:50:08,880 turut berduka soal Chrissy. 661 00:50:13,927 --> 00:50:15,053 Mau saran? 662 00:50:16,388 --> 00:50:19,766 Senapan tak efektif selain membunuh burung kecil. 663 00:50:22,185 --> 00:50:25,647 Ini memang kuat, tapi jangkauannya pendek. 664 00:50:26,565 --> 00:50:29,735 Kau terpaksa bertarung dari jarak dekat 665 00:50:29,818 --> 00:50:32,362 dan seseorang bisa merenggut larasnya. 666 00:50:33,363 --> 00:50:34,489 Mengalihkannya. 667 00:50:46,418 --> 00:50:47,669 Kau tampak gugup. 668 00:50:49,379 --> 00:50:50,380 Seperti kataku, 669 00:50:52,132 --> 00:50:53,425 masa menakutkan. 670 00:50:56,845 --> 00:50:58,305 Apa saudaramu… 671 00:51:00,307 --> 00:51:01,892 ikut bersamamu? 672 00:51:02,476 --> 00:51:03,310 Mike? 673 00:51:03,977 --> 00:51:05,145 Mike. 674 00:51:05,896 --> 00:51:06,772 Tidak. 675 00:51:07,481 --> 00:51:09,524 Aku bertanya karena dia… 676 00:51:11,401 --> 00:51:13,195 bergabung di Hellfire, 'kan? 677 00:51:14,488 --> 00:51:17,532 - Entah apa maksudmu. - Kalau teman-temannya? 678 00:51:18,075 --> 00:51:19,117 Mereka di sini? 679 00:51:19,618 --> 00:51:21,078 Lepaskan. 680 00:51:22,704 --> 00:51:25,040 Lepaskan. 681 00:51:30,879 --> 00:51:32,589 Kenapa mereka lama sekali? 682 00:51:33,965 --> 00:51:35,300 - Ada apa? - Kita harus pergi. 683 00:51:35,383 --> 00:51:37,844 - Teman-teman lamamu di sini. - Sial! 684 00:51:37,928 --> 00:51:40,889 - Ayo! - Sebentar! Duduklah! 685 00:52:00,200 --> 00:52:01,785 Seharusnya di sebelah kanan. 686 00:52:01,868 --> 00:52:03,411 Tak ada apa-apa di sini. 687 00:52:06,581 --> 00:52:07,499 Sudah sampai? 688 00:52:07,582 --> 00:52:11,461 - Sampai? Sudah sembilan jam. - Pasti di sekitar sini. 689 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 Apa yang kita cari, Kawan? 690 00:52:13,380 --> 00:52:16,174 - Semacam fasilitas. - Pagar. Bangunan. 691 00:52:16,258 --> 00:52:17,884 Atau tanda kehidupan akan bagus. 692 00:52:17,968 --> 00:52:21,763 Sejak kapan kita memutuskan Nina adalah bangunan, bukan wanita kecil? 693 00:52:22,806 --> 00:52:24,349 Menurutku wanita kecil. 694 00:52:24,432 --> 00:52:25,809 Bukan wanita kecil. 695 00:52:25,892 --> 00:52:28,186 Wanita kecil di gurun ini akan sulit dilihat. 696 00:52:28,270 --> 00:52:31,648 - Kenapa dia masih teler? - Kau yakin perhitunganmu benar? 697 00:52:31,731 --> 00:52:32,691 Benar. 698 00:52:32,774 --> 00:52:34,234 - Seratus persen? - Ya. 699 00:52:34,317 --> 00:52:36,403 Mungkin garis lintang dan garis bujurnya salah. 700 00:52:36,486 --> 00:52:39,656 - Kau meragukan Suzie? - Dia genius. 701 00:52:39,739 --> 00:52:41,783 - Orang genius pun bisa khilaf. - Dia tidak. 702 00:52:41,867 --> 00:52:45,287 Jika wanita kecil itu cukup kecil, dia bisa muat di balik pohon kecil. 703 00:52:45,370 --> 00:52:46,413 Hentikan! 704 00:52:49,875 --> 00:52:51,376 - Aduh. - Sedang apa kau? 705 00:52:51,459 --> 00:52:53,795 Berhenti sebelum kita makin tersesat. 706 00:52:55,922 --> 00:52:58,258 - Berikan koordinatnya. - Oke. 707 00:52:58,341 --> 00:53:01,803 Garis bujur 116 derajat, lima menit, dan 17… 708 00:53:01,887 --> 00:53:03,054 Pelan-pelan. 709 00:53:05,432 --> 00:53:06,391 Nina! 710 00:53:09,519 --> 00:53:10,604 Nina. 711 00:53:12,314 --> 00:53:13,273 Nina? 712 00:53:15,525 --> 00:53:16,943 Nina! 713 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 Astaga. 714 00:53:26,786 --> 00:53:30,498 Oke. Kau terus ke bawah. Terus… 715 00:53:33,960 --> 00:53:35,462 Sudah kubilang, pas. 716 00:53:35,545 --> 00:53:37,589 - Tak masuk akal. - Hei, Kawan! 717 00:53:39,132 --> 00:53:40,717 Kawan-kawan! 718 00:53:40,800 --> 00:53:41,843 Astaga. 719 00:53:41,927 --> 00:53:43,637 Lihat ini. 720 00:53:43,720 --> 00:53:45,055 Ada apa? 721 00:53:45,138 --> 00:53:47,182 Kalian harus lihat agar percaya! 722 00:53:48,433 --> 00:53:49,601 Ayo! Cepat! 723 00:53:49,684 --> 00:53:52,395 Ayo! Cepat! 724 00:53:54,397 --> 00:53:55,440 Oke. 725 00:53:55,523 --> 00:53:57,400 Tak ada wanita kecil bernama Nina. 726 00:53:57,484 --> 00:54:00,320 Tapi kau bilang tanda-tanda kehidupan, bukan? 727 00:54:00,403 --> 00:54:01,238 Ya. 728 00:54:01,321 --> 00:54:02,322 Yah, 729 00:54:03,782 --> 00:54:08,245 ini bukan jejak ban biasa, Sobat. 730 00:54:08,328 --> 00:54:10,622 Lihat jejak monster ini. 731 00:54:11,289 --> 00:54:14,000 Bannya sangat besar. Kalian tahu apa artinya? 732 00:54:14,084 --> 00:54:15,001 Militer. 733 00:54:15,502 --> 00:54:16,586 Kita harus pergi. 734 00:54:56,960 --> 00:54:59,296 Aku tak akan melakukannya jika kupikir dia tak siap. 735 00:54:59,379 --> 00:55:02,132 Tapi bagaimanapun juga, kita tak punya pilihan. 736 00:55:02,215 --> 00:55:03,550 - Kau punya? - Tidak. 737 00:55:03,633 --> 00:55:04,634 Ya. 738 00:55:04,718 --> 00:55:07,345 - Tapi butuh waktu. - Secepat mungkin. 739 00:55:07,429 --> 00:55:10,390 Kita butuh dua jam untuk sampai ke Nellis. 740 00:55:10,473 --> 00:55:11,850 Ellen, satu lagi. 741 00:55:11,933 --> 00:55:15,186 Bisakah kau mengutus seseorang ke rumah Max Mayfield? 742 00:55:15,270 --> 00:55:19,190 Ada beberapa anak di sana yang perlu dijaga, oke? 743 00:55:19,274 --> 00:55:21,276 Ellen? Halo? 744 00:55:21,359 --> 00:55:22,819 Sam? Halo? 745 00:55:28,408 --> 00:55:29,993 Kenapa merengut, Dok? 746 00:55:30,702 --> 00:55:31,911 Kami hanya ingin bicara. 747 00:56:12,619 --> 00:56:13,536 Tidak! Tunggu! 748 00:56:14,162 --> 00:56:15,163 Tidak! 749 00:56:19,000 --> 00:56:19,918 Apa… 750 00:56:25,298 --> 00:56:27,050 Kau tak bisa pergi, Eleven. 751 00:56:33,306 --> 00:56:34,641 Di mana Dr. Owens? 752 00:56:34,724 --> 00:56:36,726 Dia berubah pikiran. 753 00:56:40,105 --> 00:56:42,774 Aku tahu kau ingin menemuinya dan aku tak bisa 754 00:56:42,857 --> 00:56:46,069 mencegahmu membuka paksa pintu itu. 755 00:56:47,070 --> 00:56:49,114 Tapi jika anak buahku mendengarmu datang, 756 00:56:49,697 --> 00:56:50,740 dia akan dibunuh. 757 00:56:54,494 --> 00:56:57,705 Sendirian, kau tak akan menemukan jalan keluar menuju teman-temanmu. 758 00:56:58,915 --> 00:57:00,583 Jadi, begini saja. 759 00:57:01,501 --> 00:57:04,963 Kau dan aku akan menyelesaikan pekerjaan kita bersama-sama. 760 00:57:06,214 --> 00:57:08,550 Saat kuputuskan kau siap, 761 00:57:08,633 --> 00:57:11,594 kita akan kembali ke Hawkins bersama. 762 00:57:12,178 --> 00:57:13,930 Papa dan putrinya. 763 00:57:17,100 --> 00:57:18,476 Kenapa kau lakukan ini? 764 00:57:19,185 --> 00:57:20,728 Karena tak ada pilihan lain. 765 00:57:20,812 --> 00:57:22,063 Ada pilihan. 766 00:57:23,481 --> 00:57:24,899 Hanya satu yang benar. 767 00:57:26,484 --> 00:57:28,027 Dan pilihanmu benar? 768 00:57:28,736 --> 00:57:29,779 Aku coba. 769 00:57:29,863 --> 00:57:32,198 Apa pilihanmu benar dengan Mama? 770 00:57:32,282 --> 00:57:33,533 45. 771 00:57:37,370 --> 00:57:38,955 Ibumu sakit, Eleven. 772 00:57:39,497 --> 00:57:41,416 Dia berbahaya bagi dirinya dan orang lain. 773 00:57:41,499 --> 00:57:44,294 Dia bawa senjata ke rumah sakit. Dia membunuh seseorang. 774 00:57:44,377 --> 00:57:45,962 Rumah sakit? 775 00:57:46,838 --> 00:57:47,672 Bukan. 776 00:57:49,215 --> 00:57:50,300 Penjara. 777 00:57:51,050 --> 00:57:53,970 Semua yang kulakukan demi kebaikanmu. 778 00:57:54,053 --> 00:57:55,388 Untuk perlindunganmu. 779 00:57:56,139 --> 00:57:57,098 Dan Henry? 780 00:57:58,558 --> 00:58:01,144 Kau mengurung Henry di lab itu. 781 00:58:01,227 --> 00:58:02,645 Dengan anak-anak itu. 782 00:58:02,729 --> 00:58:04,063 Apa itu demi kebaikan kami? 783 00:58:04,147 --> 00:58:05,857 Apa itu pilihan yang tepat? 784 00:58:05,940 --> 00:58:08,526 Aku tak tahu niat Henry. 785 00:58:09,235 --> 00:58:10,487 Aku peduli padamu. 786 00:58:10,570 --> 00:58:12,697 Aku menyayangimu. Aku sayang kalian semua. 787 00:58:12,780 --> 00:58:13,781 Bahkan Henry? 788 00:58:14,365 --> 00:58:15,200 Ya. 789 00:58:15,700 --> 00:58:19,662 Aku mencoba membantu Henry, memahaminya. Ya. 790 00:58:19,746 --> 00:58:21,498 Ya, aku peduli padanya. 791 00:58:21,581 --> 00:58:23,041 Bahkan setelah 792 00:58:23,917 --> 00:58:25,126 perbuatannya? 793 00:58:25,793 --> 00:58:26,920 Ya. 794 00:58:27,003 --> 00:58:30,006 Karena aku tahu aku telah mengecewakannya. 795 00:58:31,257 --> 00:58:32,592 Jadi, tadi pagi, 796 00:58:33,343 --> 00:58:36,721 kau bilang kau percaya dia selalu hidup dalam kegelapan. 797 00:58:37,889 --> 00:58:40,391 Itu sebabnya aku mencari di kegelapan? 798 00:58:45,188 --> 00:58:47,190 Apa tujuanku mencari Henry? 799 00:58:48,024 --> 00:58:49,984 Tidak. 800 00:58:50,610 --> 00:58:52,779 Kami fokus pada Uni Soviet. 801 00:58:52,862 --> 00:58:53,780 Kau tahu itu. 802 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 "Papa tak berkata jujur." 803 00:58:56,783 --> 00:58:58,159 Henry bilang begitu. 804 00:58:58,785 --> 00:59:00,995 Kini kau memercayai Henry? 805 00:59:02,121 --> 00:59:04,999 Henry, yang memanipulasimu seperti boneka? 806 00:59:06,793 --> 00:59:10,296 Kaulah yang membebaskannya dari penjaranya. 807 00:59:12,173 --> 00:59:13,174 Kau. 808 00:59:14,425 --> 00:59:16,344 Kini kau marah pada dirimu, 809 00:59:16,427 --> 00:59:18,346 melampiaskannya padaku, 810 00:59:18,429 --> 00:59:20,014 dan membahayakan semuanya. 811 00:59:20,098 --> 00:59:20,974 Bukan. 812 00:59:21,474 --> 00:59:22,600 Bukan, kau. 813 00:59:24,018 --> 00:59:25,937 Kau telah membahayakan semuanya. 814 00:59:26,020 --> 00:59:27,063 Kau berbohong. 815 00:59:27,146 --> 00:59:28,565 Kau buat aku mencarinya. 816 00:59:34,112 --> 00:59:35,321 Gerbangnya. 817 00:59:37,574 --> 00:59:38,700 Mind Flayer. 818 00:59:41,953 --> 00:59:43,037 Banyak yang mati. 819 00:59:45,915 --> 00:59:47,125 Semua gara-gara kau. 820 00:59:47,208 --> 00:59:48,876 Karena kau tak berhenti. 821 00:59:48,960 --> 00:59:51,004 Kau tak bisa melepaskannya. 822 00:59:52,463 --> 00:59:55,883 Aku datang ke sini untuk memahami siapa diriku. 823 00:59:58,386 --> 00:59:59,721 Untuk melihat apa aku 824 01:00:00,763 --> 01:00:02,181 monsternya. 825 01:00:06,144 --> 01:00:07,061 Papa! 826 01:00:08,354 --> 01:00:10,148 Kini aku tahu yang sebenarnya. 827 01:00:12,233 --> 01:00:13,568 Bukan aku, 828 01:00:15,194 --> 01:00:16,279 tapi kau. 829 01:00:17,905 --> 01:00:18,906 Kaulah 830 01:00:20,074 --> 01:00:21,451 monsternya. 831 01:00:24,495 --> 01:00:26,497 Aku akan membuka pintu itu 832 01:00:27,081 --> 01:00:28,583 dan aku akan pergi 833 01:00:29,584 --> 01:00:31,502 dengan Dr. Owens. 834 01:00:33,338 --> 01:00:35,840 Jika kau coba menghentikanku, kubunuh kau. 835 01:01:12,543 --> 01:01:14,796 Kau akan segera melihat kebenarannya. 836 01:01:53,793 --> 01:01:54,919 Apa ini legal? 837 01:01:56,254 --> 01:01:58,840 Sesungguhnya, kurasa ini kejahatan. 838 01:01:59,590 --> 01:02:00,425 Begitu. 839 01:02:01,092 --> 01:02:02,844 Tapi ini menjamin satu hal. 840 01:02:04,762 --> 01:02:06,139 Aku tak akan memeleset. 841 01:02:09,016 --> 01:02:11,853 - Bagaimana rasanya? - Ringan, tapi tahan lama. 842 01:02:13,146 --> 01:02:14,105 Mematikan, 843 01:02:15,231 --> 01:02:16,482 tapi bisa diandalkan. 844 01:02:17,984 --> 01:02:20,278 Dengarkan aku. 845 01:02:20,987 --> 01:02:23,823 Kau tak akan bisa mundur 846 01:02:24,615 --> 01:02:27,368 dari Eddie si Buangan. 847 01:02:27,452 --> 01:02:29,704 Hei, kau benar-benar siap bertempur. 848 01:02:33,416 --> 01:02:34,250 Kau mengerti? 849 01:02:35,793 --> 01:02:36,627 "Bertempur". 850 01:02:37,378 --> 01:02:38,254 Kelelawar. 851 01:02:39,964 --> 01:02:40,882 Tidak? 852 01:02:41,549 --> 01:02:42,759 Kupikir itu lucu. 853 01:02:44,427 --> 01:02:45,470 Mau apa kau? 854 01:02:46,804 --> 01:02:47,930 Dasar berengsek! 855 01:02:50,308 --> 01:02:52,101 Jangan tarik! 856 01:02:52,727 --> 01:02:54,061 Jangan pernah berubah, 857 01:02:54,645 --> 01:02:55,855 Dustin Henderson. 858 01:02:57,940 --> 01:02:58,900 Kau janji? 859 01:03:00,860 --> 01:03:02,236 Aku tak berniat berubah. 860 01:03:04,113 --> 01:03:04,947 Bagus. 861 01:03:05,990 --> 01:03:07,408 - Bagus. - Bagus. 862 01:03:07,492 --> 01:03:09,035 Hei, Sinclair Bersaudara. 863 01:03:09,535 --> 01:03:12,205 Bagaimana tombak kalian? 864 01:03:14,248 --> 01:03:16,334 Balikkan jempolmu. 865 01:03:16,834 --> 01:03:17,710 Apa? 866 01:03:19,337 --> 01:03:21,339 Ini terlalu longgar, Lucas. 867 01:03:21,422 --> 01:03:25,635 Ini bukan pertandingan basket di mana peluit ditiup jika sepatumu lepas. 868 01:03:26,302 --> 01:03:28,095 Oke, perlu diingat, 869 01:03:28,179 --> 01:03:29,722 sepatuku tak pernah lepas. 870 01:03:29,806 --> 01:03:31,015 Oke, perlu diingat, 871 01:03:31,098 --> 01:03:34,352 sepatumu sulit lepas saat kau jadi cadangan. 872 01:03:34,435 --> 01:03:36,312 Tapi, entah kenapa, 873 01:03:36,395 --> 01:03:37,939 kau datang di setiap pertandingan. 874 01:03:38,022 --> 01:03:41,692 Kecuali yang penting. Ditambah, Ibu dan Ayah memaksaku. 875 01:03:41,776 --> 01:03:44,654 Bohong. Ibu dan Ayah tak bisa memaksamu. 876 01:03:44,737 --> 01:03:47,448 Walau kau pecundang cadangan, 877 01:03:47,532 --> 01:03:48,866 kau tetap saudaraku. 878 01:03:49,408 --> 01:03:51,077 Itu fakta. 879 01:03:53,704 --> 01:03:56,123 - Tak masuk akal. - Apanya? 880 01:03:56,207 --> 01:03:59,544 Itu Dan Shelter. Dia lulus dua tahun lalu. 881 01:03:59,627 --> 01:04:01,796 - Lantas? - Dia kuliah. 882 01:04:01,879 --> 01:04:03,881 Dia berkunjung saat liburan musim semi. 883 01:04:03,965 --> 01:04:07,218 Fast Times dikembalikan, entahlah, seminggu lalu? 884 01:04:07,301 --> 01:04:10,096 Kecuali dia punya saudara mesum yang tak kita ketahui. 885 01:04:10,179 --> 01:04:11,889 Bisa jadi. 886 01:04:11,973 --> 01:04:14,350 Atau dia sangat menyukai Judge Reinhold? 887 01:04:14,433 --> 01:04:15,309 - Steve. - Tidak. 888 01:04:15,393 --> 01:04:17,270 - Apa? - Aku tak peduli. 889 01:04:17,353 --> 01:04:19,981 Entah kenapa kau memedulikan hal itu. 890 01:04:20,064 --> 01:04:23,901 Jujur, ini waktu yang pas untuk merasa syok karena 891 01:04:24,777 --> 01:04:27,446 di ambang kiamat, peluang cinta sejatiku 892 01:04:27,530 --> 01:04:29,198 terasa sangat rendah. 893 01:04:30,157 --> 01:04:30,992 Ya. 894 01:04:31,868 --> 01:04:33,452 Aku paham maksudmu, tapi 895 01:04:34,579 --> 01:04:35,955 aku masih berharap. 896 01:04:37,707 --> 01:04:41,335 - Tak semuanya berakhir bahagia. - Ya, percayalah, aku tahu. 897 01:04:46,716 --> 01:04:49,218 Maksudku bukan percintaan yang gagal. 898 01:04:50,052 --> 01:04:50,928 Aku hanya… 899 01:04:51,804 --> 01:04:53,431 Aku punya firasat 900 01:04:54,765 --> 01:04:56,475 buruk yang menggerogoti… 901 01:04:58,978 --> 01:05:01,063 bahwa kita mungkin gagal kali ini. 902 01:05:02,189 --> 01:05:03,608 Apa sebaiknya tak usah? 903 01:05:04,734 --> 01:05:08,321 Kurasa kita semua bodoh, tapi… 904 01:05:10,907 --> 01:05:12,825 jika bukan kita yang hentikan, siapa lagi? 905 01:05:18,748 --> 01:05:20,458 Kita harus mencoba, bukan? 906 01:05:24,045 --> 01:05:25,129 Ya. 907 01:05:29,300 --> 01:05:30,801 Untuk membunuh Vecna. 908 01:05:33,930 --> 01:05:35,097 Alias Henry. 909 01:05:36,390 --> 01:05:37,266 Alias One. 910 01:05:55,451 --> 01:05:57,536 Ini hanya pencegahan, Eleven. 911 01:05:59,705 --> 01:06:01,832 Aku tak berniat mengaktifkannya. 912 01:06:05,002 --> 01:06:06,379 Aku sangat berharap 913 01:06:07,004 --> 01:06:09,090 perselisihan kita berakhir. 914 01:06:21,310 --> 01:06:22,395 Aku tahu. 915 01:06:22,478 --> 01:06:24,021 Kau marah padaku. 916 01:06:25,940 --> 01:06:27,525 Tapi hanya itu caranya. 917 01:06:30,861 --> 01:06:32,196 Cara terbaik. 918 01:06:41,789 --> 01:06:43,916 - Ada apa? - Sullivan. 919 01:06:44,542 --> 01:06:45,876 Mereka menemukan kita. 920 01:06:55,636 --> 01:06:56,804 Ayo! 921 01:07:22,246 --> 01:07:24,957 Tiga! Dua! Satu! 922 01:07:33,924 --> 01:07:36,010 - Pergi ke belakang! - Cepat! 923 01:07:36,093 --> 01:07:37,178 - Cepat! - Ayo! 924 01:07:37,261 --> 01:07:38,888 - Keluarkan mereka! - Tak sempat! 925 01:07:38,971 --> 01:07:40,139 Evakuasi sekarang! 926 01:08:01,368 --> 01:08:02,495 Cepat! 927 01:08:02,578 --> 01:08:04,288 Tahan! Tembak! 928 01:08:18,594 --> 01:08:20,346 Eleven, kita harus pergi. 929 01:08:20,429 --> 01:08:22,973 - Apa yang terjadi? - Mereka datang untuk membunuhmu. 930 01:08:43,327 --> 01:08:44,954 - Aman! - Aman! 931 01:08:46,705 --> 01:08:49,416 Berpencar dan cari dua-dua. Hicks, cek di atas. 932 01:08:49,500 --> 01:08:50,459 Ya, Pak. 933 01:09:04,306 --> 01:09:05,224 Aman! 934 01:09:09,436 --> 01:09:10,354 Pak? 935 01:09:11,564 --> 01:09:13,357 Lihat yang kami temukan. 936 01:09:18,195 --> 01:09:19,405 Wah. 937 01:09:20,948 --> 01:09:22,158 Ada apa ini? 938 01:09:24,660 --> 01:09:26,620 Apa Ayah dan Ibu bertengkar? 939 01:09:28,038 --> 01:09:28,956 Baiklah. 940 01:09:32,710 --> 01:09:34,420 Kita coba lagi, ya? 941 01:09:37,840 --> 01:09:38,966 Di mana gadis itu? 942 01:10:08,245 --> 01:10:09,872 Mau ke mana kau? 943 01:10:17,880 --> 01:10:20,174 - Tembak dia. - Baik. 944 01:10:36,023 --> 01:10:37,524 Dia tumbang. 945 01:11:02,258 --> 01:11:04,468 Victor-Two-Sierra, ini Charlie-Lima-Golf. 946 01:11:04,551 --> 01:11:05,886 Kau dengar? 947 01:11:06,470 --> 01:11:08,889 Victor-Two-Sierra, aku dengar. 948 01:11:08,973 --> 01:11:10,641 Kami melihat target. 949 01:11:10,724 --> 01:11:12,977 Meminta izin untuk menembak. 950 01:11:14,311 --> 01:11:15,521 Jangan lakukan ini. 951 01:11:16,105 --> 01:11:17,189 Sudah berakhir, Sam. 952 01:11:17,273 --> 01:11:19,942 Tunggu! Aku bisa membuatnya koma. 953 01:11:20,567 --> 01:11:22,236 Koma yang dipicu secara medis. 954 01:11:22,319 --> 01:11:24,446 Kami punya obatnya. Bisa dilakukan di sini. 955 01:11:24,530 --> 01:11:27,616 Kita lihat apa pembunuhan ini terus terjadi. 956 01:11:27,700 --> 01:11:30,744 Jika kau benar, pembunuhan berakhir, kau bisa membunuhnya. 957 01:11:30,828 --> 01:11:32,162 Aku sendiri yang lakukan. 958 01:11:32,246 --> 01:11:34,081 Tapi jika kau salah tentang ini, 959 01:11:34,790 --> 01:11:36,292 kita akan membutuhkan anak itu. 960 01:11:36,875 --> 01:11:37,751 Jack. 961 01:11:39,128 --> 01:11:40,462 Jangan lakukan ini. 962 01:11:40,546 --> 01:11:41,755 Kumohon. 963 01:11:49,096 --> 01:11:49,930 Tembak. 964 01:11:50,014 --> 01:11:51,265 Dasar berengsek! 965 01:11:51,348 --> 01:11:53,517 Tidak! Dasar berengsek! 966 01:11:54,184 --> 01:11:55,644 Diizinkan. Tembak dia. 967 01:12:00,524 --> 01:12:02,359 Warga sipil. Arah pukul lima. 968 01:12:05,029 --> 01:12:05,946 Apa-apaan? 969 01:12:06,030 --> 01:12:08,032 - Itu dia! - Di mana? 970 01:12:08,115 --> 01:12:11,035 - Di tanah! - Kenapa mereka di tanah? 971 01:12:11,118 --> 01:12:12,578 - Apa itu darah? - Sial. 972 01:12:14,371 --> 01:12:17,541 Victor-Two-Sierra, ada warga sipil menuju kami. 973 01:12:18,334 --> 01:12:20,169 Abaikan. Tembak gadis itu. 974 01:12:20,252 --> 01:12:22,546 Baik. Abaikan warga sipil itu. Tembak. 975 01:12:30,179 --> 01:12:31,096 Ketemu. 976 01:12:37,519 --> 01:12:40,731 - Apa-apaan kau? Tahan! - Entahlah. Ada yang tak beres! 977 01:12:45,319 --> 01:12:46,153 Astaga. 978 01:12:56,205 --> 01:12:57,122 Sial! 979 01:12:57,206 --> 01:12:58,457 Sial! 980 01:13:08,384 --> 01:13:09,927 Tak bisa kukendalikan. 981 01:13:14,014 --> 01:13:14,932 Sial! 982 01:13:21,688 --> 01:13:25,109 - Sial! - Sial! Tak bisa kutahan! 983 01:13:42,668 --> 01:13:44,670 Sial! 984 01:14:33,886 --> 01:14:37,431 Eleven! 985 01:14:37,514 --> 01:14:38,557 Eleven. 986 01:14:42,519 --> 01:14:43,645 Oh, Mike. 987 01:14:51,612 --> 01:14:52,905 Ini benar-benar kau? 988 01:14:53,572 --> 01:14:54,531 Ini aku. 989 01:14:56,783 --> 01:14:57,826 - Aku di sini. - Oke. 990 01:14:58,577 --> 01:14:59,828 Semuanya di sini. 991 01:15:13,967 --> 01:15:15,302 Sial. 992 01:15:15,886 --> 01:15:16,803 Sial. 993 01:15:17,429 --> 01:15:19,765 Sial! 994 01:15:20,682 --> 01:15:21,683 Eleven. 995 01:15:23,101 --> 01:15:24,186 Kau tak apa-apa? 996 01:15:25,354 --> 01:15:26,813 - Aku tak apa-apa. - Oke. 997 01:15:27,940 --> 01:15:28,982 Hei, Teman-teman. 998 01:15:29,525 --> 01:15:30,526 Kita harus pergi. 999 01:15:31,485 --> 01:15:32,778 Kau harus pergi dari sini. 1000 01:16:22,327 --> 01:16:23,245 Papa. 1001 01:16:24,788 --> 01:16:25,706 Eleven. 1002 01:16:32,004 --> 01:16:33,255 Aku ingin kau tahu 1003 01:16:34,339 --> 01:16:35,299 aku bangga padamu. 1004 01:16:36,675 --> 01:16:38,093 Sangat bangga. 1005 01:16:40,470 --> 01:16:41,513 Kau 1006 01:16:43,223 --> 01:16:44,516 adalah keluargaku. 1007 01:16:49,104 --> 01:16:50,230 Anakku. 1008 01:17:02,534 --> 01:17:03,827 Aku hanya 1009 01:17:04,703 --> 01:17:06,079 ingin membantumu. 1010 01:17:07,789 --> 01:17:08,915 Melindungimu. 1011 01:17:13,170 --> 01:17:14,588 Semua yang kulakukan, 1012 01:17:16,048 --> 01:17:17,132 kulakukan untukmu. 1013 01:17:19,926 --> 01:17:21,762 Aku ingin kau mengerti. 1014 01:17:24,056 --> 01:17:25,974 Tolong katakan kau mengerti. 1015 01:17:41,615 --> 01:17:42,824 Kumohon. 1016 01:18:17,442 --> 01:18:18,777 Selamat tinggal, Papa. 1017 01:19:46,490 --> 01:19:48,909 - Kita harus ke Hawkins. - Ya. Pasti. 1018 01:19:48,992 --> 01:19:51,495 Tapi kau perlu diamankan. Kita bakal dikejar. 1019 01:19:51,578 --> 01:19:53,413 Tidak, kita harus ke Hawkins malam ini. 1020 01:19:53,497 --> 01:19:55,707 Tak akan sempat. Jaraknya 3.200 km lebih. 1021 01:19:55,791 --> 01:19:57,000 Cari cara. 1022 01:19:57,083 --> 01:19:59,211 Jika tidak, mereka akan mati. 1023 01:19:59,878 --> 01:20:00,962 Siapa? 1024 01:20:02,672 --> 01:20:04,299 El, siapa yang akan mati? 1025 01:24:37,072 --> 01:24:40,408 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia