1 00:00:20,061 --> 00:00:21,229 ‎太完美了 2 00:00:21,813 --> 00:00:23,314 ‎-某个地方 比如… ‎-对 3 00:00:23,398 --> 00:00:24,441 ‎我完全可以想象 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,860 ‎你住在印第安纳州 5 00:00:26,943 --> 00:00:28,403 ‎-印第安纳州? ‎-对 6 00:00:28,486 --> 00:00:32,574 ‎我是说 你身上有一种坚忍… ‎更有克林特伊斯特伍德的风格… 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,617 ‎好消息 朋友们 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,536 ‎卡婷卡感觉好多了 9 00:00:36,619 --> 00:00:38,621 ‎再发动一次试试? 10 00:00:39,372 --> 00:00:40,498 ‎好啊 11 00:00:41,541 --> 00:00:42,500 ‎混球 12 00:00:44,127 --> 00:00:44,961 ‎这家伙 13 00:01:05,648 --> 00:01:06,524 ‎尤里! 14 00:01:06,608 --> 00:01:07,567 ‎够了 15 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 ‎够了!喂! 16 00:01:10,779 --> 00:01:12,489 ‎你在搞什么鬼? 17 00:01:12,572 --> 00:01:14,908 ‎别碰我 白痴 18 00:01:14,991 --> 00:01:16,451 ‎你想毁了这架飞机 是吗? 19 00:01:16,534 --> 00:01:18,912 ‎让我们再次被抓 你好去领赏金? 20 00:01:18,995 --> 00:01:21,081 ‎你们两个白痴懂个屁 21 00:01:21,164 --> 00:01:22,415 ‎你们突然变成工程师了? 22 00:01:22,499 --> 00:01:24,167 ‎我知道那种声音不对劲 23 00:01:24,250 --> 00:01:26,878 ‎恰恰相反 你们听到的那些噪音 24 00:01:26,961 --> 00:01:27,921 ‎那种…… 25 00:01:29,005 --> 00:01:29,964 ‎是顶好的好兆头 26 00:01:30,048 --> 00:01:31,424 ‎-好兆头 对吗? ‎-对 27 00:01:31,508 --> 00:01:34,302 ‎我把我的女人弄得爽歪歪时 ‎她们也会叫 28 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 ‎你们不懂这种事 我理解 29 00:01:36,346 --> 00:01:40,350 ‎但像我这种懂得触摸技巧的人 30 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 ‎她们会叫得很大声 31 00:02:00,411 --> 00:02:01,371 ‎是啊 32 00:02:01,454 --> 00:02:03,790 ‎这是我能找到的最小号的了 33 00:02:03,873 --> 00:02:05,333 ‎只能把它当衬衫穿了 34 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 ‎好吧… 35 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 ‎真可爱 36 00:02:12,382 --> 00:02:14,592 ‎尤里很有品位 我能说什么呢? 37 00:02:21,224 --> 00:02:22,183 ‎-哦 抱歉 ‎-抱歉 38 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 ‎-我从这边过去 ‎-好 39 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 ‎他们对你做了什么? 40 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 ‎我的天 41 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 ‎不 没那么糟 这是… 42 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 ‎反正我也需要减肥 43 00:03:43,765 --> 00:03:45,516 ‎这其实让我有时间思考 知道吗? 44 00:03:46,100 --> 00:03:47,810 ‎思考自己是怎么样的人 45 00:03:49,646 --> 00:03:50,897 ‎以及我的所作所为 46 00:03:55,318 --> 00:03:57,153 ‎我真不该把那则讯息寄给你 47 00:03:57,737 --> 00:03:59,489 ‎我不知道会发生什么 48 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 ‎我知道肯定会有危险 49 00:04:01,366 --> 00:04:02,492 ‎我也知道 50 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 ‎我做出了这个选择 51 00:04:04,535 --> 00:04:08,498 ‎即便知道现在的情况 ‎我依然会这样选 52 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 ‎我会的 53 00:04:10,667 --> 00:04:14,003 ‎再说 我们还有个约会没兑现呢 54 00:04:14,087 --> 00:04:14,963 ‎记得吗? 55 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 ‎“记得吗?” 56 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 ‎我一直心心念念 想这件事 57 00:04:19,759 --> 00:04:20,760 ‎是吗? 58 00:04:20,843 --> 00:04:21,678 ‎是的 59 00:04:21,761 --> 00:04:23,638 ‎我都计划好了 60 00:04:23,721 --> 00:04:25,265 ‎仔细跟我说说 61 00:04:25,348 --> 00:04:26,557 ‎我要点 62 00:04:26,641 --> 00:04:28,351 ‎两份面包条 两份 63 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 ‎那玩意太美味了 64 00:04:30,436 --> 00:04:33,940 ‎恩佐还会在上面放些香料 ‎我不知道是什么 但味道不错 65 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 ‎蘸橄榄油吃?好吃到爆 66 00:04:36,776 --> 00:04:40,571 ‎我一直无法定夺 ‎主菜该选小牛肉还是千层面 67 00:04:40,655 --> 00:04:42,907 ‎但我觉得我会选千层面 对吧? 68 00:04:42,991 --> 00:04:48,162 ‎慢着 这么说 你一直心心念念 ‎想吃面包条和千层面? 69 00:04:49,289 --> 00:04:53,167 ‎我一直喝清汤 吃发霉的面包和蛆虫 70 00:04:53,251 --> 00:04:56,462 ‎没错 我一直心心念念 ‎想吃面包条和千层面 71 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 ‎我才不管 72 00:05:00,133 --> 00:05:02,343 ‎我还应该心心念念想点别的吗? 73 00:05:03,136 --> 00:05:04,220 ‎你说呢? 74 00:05:07,807 --> 00:05:08,725 ‎好吧 75 00:05:09,809 --> 00:05:10,810 ‎还有葡萄酒 76 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 ‎好吧 葡萄酒不错 77 00:05:12,228 --> 00:05:14,022 ‎我想来一瓶上好的切安蒂 78 00:05:14,105 --> 00:05:16,691 ‎-是基安蒂 ‎-基安蒂 对 79 00:05:17,567 --> 00:05:20,028 ‎-然后还有甜点 ‎-一定要有甜点 80 00:05:20,111 --> 00:05:21,195 ‎一定要有甜点 81 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 ‎然后呢? 82 00:05:25,783 --> 00:05:26,659 ‎我不知道 83 00:05:28,369 --> 00:05:30,121 ‎这还用说吗? 84 00:05:31,789 --> 00:05:33,374 ‎可不是吗? 85 00:05:52,810 --> 00:05:53,770 ‎该死! 86 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 ‎别忘了 他们会监听! 87 00:05:59,442 --> 00:06:02,111 ‎好 我想再把整个计划过一遍 88 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 ‎-第一阶段 ‎-我们去操场跟艾瑞卡碰头 89 00:06:06,240 --> 00:06:08,242 ‎我们准备好后 ‎她就通知麦克斯和卢卡斯 90 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 ‎-第二阶段 ‎-麦克斯引诱维克那 91 00:06:10,370 --> 00:06:12,288 ‎他会追杀她 从而进入恍惚状态 92 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 ‎-第三阶段? ‎-我和埃迪去把蝙蝠引开 93 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 ‎第四阶段 94 00:06:15,792 --> 00:06:18,419 ‎我们进入维克那的巢穴 ‎希望那里没有蝙蝠 然后… 95 00:06:19,212 --> 00:06:20,338 ‎火攻 96 00:06:20,922 --> 00:06:24,425 ‎所有人通过对讲机确认之前 ‎谁都不准进入下一阶段 97 00:06:24,967 --> 00:06:28,221 ‎无论如何 任何人都不得偏离计划 98 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 ‎明白吗? 99 00:06:30,014 --> 00:06:30,973 ‎明白 100 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 ‎-小心点 ‎-谢了 哥们 101 00:06:59,460 --> 00:07:00,628 ‎豁出去了 102 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 ‎他想让我们怎么着 掌声鼓励? 103 00:07:21,607 --> 00:07:22,692 ‎好了 104 00:07:23,443 --> 00:07:24,277 ‎来吧 105 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 ‎拉你一把 106 00:08:01,689 --> 00:08:03,024 ‎嘿 各位 听着 107 00:08:03,107 --> 00:08:06,110 ‎如果这里的情况开始恶化 ‎我是说 南辕北辙的话 108 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 ‎你们就中止计划 109 00:08:07,111 --> 00:08:09,197 ‎好吗?吸引蝙蝠的注意力 110 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 ‎拖住它们一 两分钟 ‎我们来对付维克那 111 00:08:12,492 --> 00:08:14,702 ‎别逞能 别逞英雄之类的 112 00:08:14,785 --> 00:08:16,496 ‎-好吗?你俩只是… ‎-诱饵 113 00:08:17,121 --> 00:08:19,332 ‎别担心 你可以当英雄 史蒂夫 114 00:08:19,415 --> 00:08:20,625 ‎当然了 我是说 115 00:08:20,708 --> 00:08:21,792 ‎瞧瞧咱俩 116 00:08:22,627 --> 00:08:24,545 ‎咱俩才不是英雄 117 00:08:29,717 --> 00:08:30,760 ‎嘿 史蒂夫? 118 00:08:34,847 --> 00:08:35,890 ‎让他付出代价 119 00:09:02,416 --> 00:09:04,794 ‎NETFLIX 剧集 120 00:09:52,550 --> 00:09:59,515 ‎剧名:第九集:潜入 121 00:10:07,273 --> 00:10:10,067 ‎不行 如我所说 ‎每家航空公司我都试过了 122 00:10:10,568 --> 00:10:12,695 ‎对 环球航空、泛美航空 ‎美国东方航空 123 00:10:13,237 --> 00:10:17,074 ‎不 不用非得是单程票 ‎有个座位就行 124 00:10:20,411 --> 00:10:23,247 ‎拜托 你们一定有办法的 125 00:10:23,831 --> 00:10:26,208 ‎我们家有个人病得很严重 126 00:10:26,292 --> 00:10:28,919 ‎我都不知道她能不能撑过今晚 127 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 ‎你们有没有什么办法… 128 00:10:33,549 --> 00:10:35,301 ‎不 129 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 ‎我之前就说过 ‎我联系过所有航公公司 130 00:10:39,597 --> 00:10:41,599 ‎好吧 那有没有办法 131 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 ‎我能跟经理通话吗? 132 00:10:45,978 --> 00:10:47,605 ‎经理不在吗? 133 00:10:47,688 --> 00:10:49,607 ‎(前方为景观大道) 134 00:10:49,690 --> 00:10:52,151 ‎不是 问题就在这里 ‎我没办法回电话… 135 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 ‎呼吸 向日葵 136 00:11:00,701 --> 00:11:03,079 ‎彩虹 向右转三圈 向左转四圈 137 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 ‎三 138 00:11:04,997 --> 00:11:06,457 ‎彩虹 139 00:11:10,044 --> 00:11:11,754 ‎滚开! 140 00:11:12,546 --> 00:11:14,215 ‎-该死 ‎-他们怎么说? 141 00:11:14,298 --> 00:11:15,257 ‎最早只有明天的票 142 00:11:15,341 --> 00:11:17,009 ‎-不行 那太迟了 ‎-靠 143 00:11:17,093 --> 00:11:18,427 ‎-我知道 ‎-嘿 伙计们? 144 00:11:18,928 --> 00:11:20,930 ‎问一下我们是否能搭行李舱 145 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 ‎行李舱? 146 00:11:23,766 --> 00:11:24,725 ‎我们会窒息的 147 00:11:24,809 --> 00:11:27,103 ‎狗向来都搭行李舱 哥们 148 00:11:27,687 --> 00:11:28,813 ‎它们不会窒息 149 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 ‎-老天 ‎-哇靠 150 00:11:30,147 --> 00:11:31,065 ‎我有办法 151 00:11:32,775 --> 00:11:34,485 ‎可以保护麦克斯的办法 152 00:11:36,070 --> 00:11:37,363 ‎在这里就可以 153 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 ‎这是麦克斯 154 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 ‎一号袭击她时 会进入她的意念 155 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 ‎但我也可以进去 156 00:11:50,334 --> 00:11:52,795 ‎我进过妈妈的意念 也进过比利的 157 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 ‎我可以进入麦克斯的意念 158 00:11:54,922 --> 00:11:56,674 ‎她可以带我去找维克那 159 00:11:56,757 --> 00:11:57,883 ‎我可以依靠她潜入 160 00:11:57,967 --> 00:11:59,385 ‎我可以保护她 161 00:11:59,927 --> 00:12:00,886 ‎免遭一号的伤害 162 00:12:00,970 --> 00:12:02,513 ‎我可以在这里跟他较量 163 00:12:02,596 --> 00:12:06,100 ‎-意念之战 真酷 ‎-等等 你真的认为这法子可行? 164 00:12:06,183 --> 00:12:07,476 ‎有浴缸会起到帮助作用 165 00:12:07,560 --> 00:12:10,146 ‎是啊 得洗干净才能进入别人的意念 166 00:12:10,229 --> 00:12:12,773 ‎什么?不 是感官抽离漂浮池 167 00:12:12,857 --> 00:12:15,025 ‎能帮助她冷静下来 ‎专注于她的超能力 168 00:12:15,109 --> 00:12:15,943 ‎等等 169 00:12:16,026 --> 00:12:17,820 ‎我们刚经过一家汽车旅馆 170 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 ‎对 但他们没有足够多的盐 171 00:12:19,739 --> 00:12:22,241 ‎我们需要多少盐 伙计们? 172 00:12:22,324 --> 00:12:24,994 ‎得看浴缸的大小 但需要很多 173 00:12:25,828 --> 00:12:27,288 ‎270公斤左右够吗? 174 00:12:27,371 --> 00:12:30,124 ‎你知道哪个地方有270公斤盐吗? 175 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎想想看… 176 00:12:35,296 --> 00:12:36,130 ‎好 177 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 ‎好 这可行 178 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 ‎什么可行? 179 00:12:42,553 --> 00:12:44,722 ‎我知道一个神奇的地方 ‎能满足你的所有需求 180 00:12:44,805 --> 00:12:46,807 ‎我无所畏惧的超能小朋友 181 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 ‎意念之战即将开打 182 00:12:49,351 --> 00:12:50,603 ‎来吧 183 00:12:50,686 --> 00:12:52,730 ‎走吧!我们走!快点! 184 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 ‎(找到维克那了) 185 00:14:43,591 --> 00:14:45,259 ‎(第一阶段?) 186 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 ‎嘿! 187 00:15:42,024 --> 00:15:44,234 ‎-好像有情况 ‎-派瑞恩去 188 00:15:44,818 --> 00:15:47,988 ‎我不想再在狗屁线索上浪费时间了 189 00:15:48,781 --> 00:15:50,699 ‎我觉得这次派瑞恩去不妥 190 00:15:54,578 --> 00:15:56,121 ‎知道莫尔黑德那栋凶宅吗? 191 00:15:56,914 --> 00:15:57,790 ‎知道 192 00:15:59,249 --> 00:16:00,250 ‎那栋宅子怎么了? 193 00:16:04,505 --> 00:16:07,800 ‎好吧 这个神秘女人到底什么来头? 194 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 ‎不清楚 195 00:16:09,551 --> 00:16:11,887 ‎我是说 她几乎一言不发 196 00:16:11,971 --> 00:16:15,307 ‎知道吗?我花了五分钟 ‎试图让她相信我是个大活人 197 00:16:15,391 --> 00:16:17,267 ‎我本来应该是个死人 记得吗? 198 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 ‎总之 我终于勉强说服了她 199 00:16:19,436 --> 00:16:21,438 ‎她开始对我敞开心扉 然后说她是… 200 00:16:21,522 --> 00:16:22,731 ‎博士的朋友 201 00:16:22,815 --> 00:16:25,067 ‎好极了 我也是 让他接我电话 202 00:16:25,150 --> 00:16:27,528 ‎博士恐怕身体抱恙 203 00:16:27,611 --> 00:16:28,946 ‎“身体抱恙”? 204 00:16:29,905 --> 00:16:31,115 ‎情况更糟了 205 00:16:32,408 --> 00:16:34,076 ‎她说博士跟那女孩在一起 206 00:16:34,159 --> 00:16:37,496 ‎那女孩去霍金斯跟恶魔搏斗了 207 00:16:38,706 --> 00:16:41,542 ‎后来他们都失联了 ‎博士、女孩、所有人 208 00:16:41,625 --> 00:16:43,168 ‎“女孩”是指… 209 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 ‎艾尔 210 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 ‎对 肯定是 211 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 ‎她是你女儿吗 美国佬? 212 00:16:52,761 --> 00:16:54,096 ‎不止是他们 213 00:16:55,431 --> 00:16:56,890 ‎乔伊斯的孩子们也跟他们一起 214 00:17:03,856 --> 00:17:05,649 ‎好吧 我感觉到这里的气氛很阴郁 215 00:17:05,733 --> 00:17:07,776 ‎这可以理解 216 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 ‎但我认为我们必须考虑 217 00:17:11,405 --> 00:17:13,449 ‎非常现实的可能性 218 00:17:13,532 --> 00:17:17,202 ‎即这位神秘女人其实是克格勃 219 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 ‎-并且她… ‎-不是 220 00:17:18,746 --> 00:17:20,372 ‎她说的是事实 221 00:17:20,456 --> 00:17:22,666 ‎我们在实验室看到的那些微粒 222 00:17:22,750 --> 00:17:24,543 ‎全都是活的 223 00:17:24,626 --> 00:17:28,422 ‎如果那些微粒是活的 ‎说明霍金斯有个入口打开了 224 00:17:28,505 --> 00:17:29,423 ‎“入口”? 225 00:17:30,049 --> 00:17:32,926 ‎-这是什么意思? ‎-意思是我们必须马上赶回国 226 00:17:33,761 --> 00:17:38,015 ‎怎么这么久?你明明说他快好了 227 00:17:38,098 --> 00:17:40,392 ‎是啊 快要置我们于死地 228 00:17:40,476 --> 00:17:42,394 ‎我们觉得他又在耍我们 229 00:17:42,478 --> 00:17:44,563 ‎那就拿把该死的枪指着他脑袋 230 00:17:44,646 --> 00:17:47,232 ‎然后呢?他还是满口谎言 231 00:17:47,316 --> 00:17:51,695 ‎此事有待讨论 如果你的孩子 ‎真的面临迫在眉睫的危险 232 00:17:51,779 --> 00:17:54,490 ‎即便我们此刻动身 ‎也不可能及时赶到 233 00:17:54,573 --> 00:17:56,575 ‎我们最快明天晚些时候才能到达 234 00:17:56,658 --> 00:17:58,660 ‎不 我们不用回去 235 00:17:58,744 --> 00:17:59,787 ‎今晚不用 236 00:17:59,870 --> 00:18:01,413 ‎不管这个恶魔是什么东西 237 00:18:01,497 --> 00:18:03,916 ‎我们知道它与群体思维息息相连 238 00:18:03,999 --> 00:18:06,710 ‎现在我们知道俄罗斯 ‎也有那种群体思维 239 00:18:06,794 --> 00:18:09,004 ‎所以我们不用回霍金斯就能对付它 240 00:18:09,088 --> 00:18:10,839 ‎我们只需要摧毁那些微粒 241 00:18:10,923 --> 00:18:12,049 ‎走运的话 242 00:18:12,132 --> 00:18:15,344 ‎恶魔会遭受重创 孩子们就会占上风 243 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 ‎慢着 暂停一下 244 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 ‎我们说的是监狱内部的微粒? 245 00:18:21,183 --> 00:18:24,019 ‎我们刚刚死里逃生的监狱? 246 00:18:24,103 --> 00:18:25,062 ‎我们成功越狱 247 00:18:25,854 --> 00:18:27,106 ‎就能重闯虎穴 248 00:18:27,689 --> 00:18:28,524 ‎吉姆! 249 00:18:28,607 --> 00:18:31,902 ‎苏联大军在找我们 250 00:18:31,985 --> 00:18:34,696 ‎当然 我们会去他们意想不到的地方 251 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 ‎好吧 勇气和愚蠢之间只有一线之隔 252 00:18:38,325 --> 00:18:41,036 ‎这种行为蠢到极点 253 00:18:41,120 --> 00:18:44,832 ‎这堪比《十二金刚》中的情节 ‎只不过我们只有四个人 254 00:18:44,915 --> 00:18:46,583 ‎其实只有三个 255 00:18:47,376 --> 00:18:50,087 ‎重闯虎穴要比越狱来得容易 256 00:18:50,170 --> 00:18:52,881 ‎所以我们需要空运 ‎这就是需要你出力的地方 257 00:18:52,965 --> 00:18:54,216 ‎我不管付出什么代价 258 00:18:54,299 --> 00:18:57,094 ‎你让尤里乖乖配合 ‎让那架飞机飞上天 259 00:18:57,886 --> 00:18:58,846 ‎这就去 260 00:18:59,930 --> 00:19:03,308 ‎尤里提到过火焰喷射器 对吧? 261 00:19:09,439 --> 00:19:10,399 ‎太好了 262 00:19:10,482 --> 00:19:11,400 ‎这个就行 263 00:19:12,442 --> 00:19:13,819 ‎这个就够了 264 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 ‎开什么玩笑 265 00:19:35,382 --> 00:19:37,676 ‎这次一定要相信我 伙计们 266 00:19:46,393 --> 00:19:49,229 ‎你好啊 伙计 267 00:19:52,274 --> 00:19:54,067 ‎好帅的衬衫 伙计 268 00:19:54,151 --> 00:19:55,402 ‎谢了 伙计 269 00:19:56,528 --> 00:20:00,240 ‎听我说 我很乐意 ‎请冲浪小子的同仁吃饭 270 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 ‎但五分钟前厨房关了 271 00:20:03,035 --> 00:20:05,412 ‎今晚没有披萨了 伙计 272 00:20:05,495 --> 00:20:07,122 ‎没关系 伙计 273 00:20:07,206 --> 00:20:09,458 ‎我们不是来吃美味披萨的 274 00:20:09,541 --> 00:20:11,460 ‎看到我身后这个怪女孩了吗? 275 00:20:11,543 --> 00:20:14,880 ‎她需要一个浴缸和一堆盐 ‎以便增强她的超能力 276 00:20:14,963 --> 00:20:18,342 ‎这样她就能对付超级坏蛋 拯救世界 277 00:20:18,425 --> 00:20:20,135 ‎但要弄出这个盐水浴缸 278 00:20:20,636 --> 00:20:22,179 ‎我们需要借你的厨房一用 279 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 ‎这个嘛 只是… 280 00:20:26,975 --> 00:20:31,813 ‎我跟查兹约好十分钟后 ‎在塔可钟碰面 所以… 281 00:20:35,901 --> 00:20:36,777 ‎伙计 282 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 ‎我们不是让你免费帮忙 283 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 ‎你有没有尝过 284 00:20:41,448 --> 00:20:42,991 ‎紫色棕榈树欢欣大麻? 285 00:20:43,617 --> 00:20:45,661 ‎它会让你烦恼尽消 286 00:20:45,744 --> 00:20:48,997 ‎好比风中的蒲公英种子荚 287 00:20:57,047 --> 00:20:58,423 ‎(抱歉!我们已打烊) 288 00:21:07,266 --> 00:21:10,269 ‎史上首次在披萨面团冰柜里进行的 ‎意念之战 289 00:21:10,936 --> 00:21:12,479 ‎很酷吧? 290 00:22:16,752 --> 00:22:17,627 ‎不错 291 00:22:18,295 --> 00:22:19,504 ‎非常不错 292 00:22:23,133 --> 00:22:24,384 ‎现在好玩的部分来了 293 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 ‎老天… 294 00:22:31,099 --> 00:22:32,017 ‎好像 295 00:22:32,893 --> 00:22:36,313 ‎这把吉他注定要进入另一个维度 296 00:22:39,691 --> 00:22:41,318 ‎你怎么想 亨德森? 297 00:22:44,237 --> 00:22:49,034 ‎准备好来一场史上 ‎重金属风最强的演唱会了吗? 298 00:22:50,494 --> 00:22:52,120 ‎这是反问吗? 299 00:22:55,582 --> 00:22:56,541 ‎行动吧 300 00:23:05,842 --> 00:23:08,387 ‎我不想吓唬你们任何人 301 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 ‎但我发誓我们之前见过这棵树 302 00:23:11,348 --> 00:23:12,516 ‎不可能 303 00:23:12,599 --> 00:23:13,975 ‎这样就太糟糕了 对吧? 304 00:23:14,601 --> 00:23:18,605 ‎如果我们在树林中迷路 ‎维克那就趁机毁灭世界了呢? 305 00:23:18,688 --> 00:23:19,940 ‎我们没有迷路 罗宾 306 00:23:20,690 --> 00:23:22,984 ‎罗宾 嘿 小心藤蔓!群体思维 307 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 ‎-记得吗? ‎-多谢! 308 00:23:26,071 --> 00:23:27,114 ‎别担心她 309 00:23:27,197 --> 00:23:29,699 ‎她只是压力大 太害怕了 310 00:23:29,783 --> 00:23:31,618 ‎对 我知道 311 00:23:32,369 --> 00:23:33,245 ‎只不过… 312 00:23:33,954 --> 00:23:35,080 ‎她这人超级笨拙? 313 00:23:37,666 --> 00:23:41,586 ‎她确实跟我说过 ‎她比大多数婴儿晚学会走路 所以… 314 00:23:42,379 --> 00:23:43,880 ‎我真不该笑 315 00:23:44,965 --> 00:23:48,510 ‎我婴儿时期其实是倒着爬的 316 00:23:48,593 --> 00:23:50,762 ‎倒着爬? 317 00:23:50,846 --> 00:23:54,141 ‎我会像这样用手推 318 00:23:54,891 --> 00:23:56,560 ‎总是倒着来 知道吗? 319 00:23:57,144 --> 00:23:59,563 ‎拜托 这样说得通 ‎要推才能移动 对吧? 320 00:23:59,646 --> 00:24:01,940 ‎不 这样说不通 321 00:24:02,023 --> 00:24:04,568 ‎对于小时候的我 那就说得通 322 00:24:05,193 --> 00:24:08,280 ‎当然 直到我退到楼梯边 ‎从楼梯上滚下来 323 00:24:08,363 --> 00:24:10,449 ‎把我的脑袋重重地撞了一下 324 00:24:10,532 --> 00:24:11,366 ‎是这样 325 00:24:11,450 --> 00:24:16,246 ‎哇 这就完全说得通了 326 00:24:16,329 --> 00:24:17,164 ‎是啊 327 00:24:17,747 --> 00:24:19,416 ‎算是吧 328 00:24:19,499 --> 00:24:22,669 ‎我好像立马就变得超级自信了 329 00:24:22,752 --> 00:24:24,546 ‎但你知道吗?我也觉得自己是个白痴 330 00:24:24,629 --> 00:24:27,299 ‎这真是残酷的结合 331 00:24:28,133 --> 00:24:29,759 ‎不过好消息是 332 00:24:30,260 --> 00:24:33,805 ‎我的脑袋遭到重撞 ‎我就改变了 知道吗? 333 00:24:34,681 --> 00:24:35,724 ‎我能学习 334 00:24:36,975 --> 00:24:37,934 ‎我能 335 00:24:38,685 --> 00:24:39,769 ‎往前爬了 336 00:24:41,021 --> 00:24:45,775 ‎听着 这样非常愚蠢、拐弯抹角 ‎但我想告诉你 337 00:24:47,736 --> 00:24:48,904 ‎谢谢你 338 00:24:49,654 --> 00:24:50,572 ‎谢我? 339 00:24:50,655 --> 00:24:52,240 ‎-是啊 ‎-谢我什么? 340 00:24:52,324 --> 00:24:54,493 ‎感谢你两年前给了我的脑袋 341 00:24:54,576 --> 00:24:55,452 ‎最沉重的一击 342 00:24:57,245 --> 00:24:58,497 ‎对我来说很受用 343 00:25:00,290 --> 00:25:01,583 ‎这改变了我的人生 344 00:25:02,709 --> 00:25:05,337 ‎现在我往前行进 345 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 ‎循序渐进 346 00:25:08,590 --> 00:25:10,759 ‎只是有时候 我想知道 347 00:25:12,761 --> 00:25:13,595 ‎你知道 如果… 348 00:25:14,554 --> 00:25:17,265 ‎在我们认识之前 ‎别的女生狠狠地揍我一顿 349 00:25:17,349 --> 00:25:19,392 ‎情况会不会不一样? 350 00:25:19,893 --> 00:25:23,647 ‎如果我们现在是第一次见面 ‎我的内心… 351 00:25:24,272 --> 00:25:26,608 ‎我不清楚 ‎我的内心觉得我们俩可以走到一起 352 00:25:28,443 --> 00:25:29,361 ‎史蒂夫… 353 00:25:31,279 --> 00:25:32,948 ‎记得我跟你说起过那个梦吗? 354 00:25:34,950 --> 00:25:38,036 ‎关于温尼贝戈那个梦? ‎带我的六个小鬼头周游全美? 355 00:25:40,956 --> 00:25:41,998 ‎都是真的 356 00:25:42,082 --> 00:25:43,124 ‎句句真心 357 00:25:45,460 --> 00:25:47,087 ‎不过我没说其中一部分 358 00:25:48,672 --> 00:25:50,173 ‎是最重要的那个部分 359 00:25:53,635 --> 00:25:54,928 ‎有你相随 360 00:25:59,933 --> 00:26:01,434 ‎一直以来 你都如影随形 361 00:26:10,193 --> 00:26:11,319 ‎嘿 各位! 362 00:26:11,403 --> 00:26:13,029 ‎各位!大好消息! 363 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 ‎看来我们并没有走错路 364 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 ‎快来 365 00:26:22,664 --> 00:26:24,040 ‎-走吧! ‎-好 366 00:26:25,292 --> 00:26:27,335 ‎罗…慢点!罗宾! 367 00:26:46,146 --> 00:26:47,105 ‎艾瑞卡 368 00:26:58,867 --> 00:27:00,035 ‎狱警都上哪里去了? 369 00:27:01,369 --> 00:27:03,246 ‎也许这比我们预期的要容易 370 00:27:04,998 --> 00:27:08,293 ‎我不清楚 吉姆 我有种不良的感觉 371 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 ‎我有个问题 372 00:28:17,404 --> 00:28:19,364 ‎要是我不想回答呢? 373 00:28:20,281 --> 00:28:21,741 ‎你一直是个胆小鬼吗? 374 00:28:25,745 --> 00:28:27,038 ‎尤里伊斯梅洛夫 375 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 ‎可以有多副面孔 376 00:28:29,249 --> 00:28:30,625 ‎甚至可能是叛徒 377 00:28:30,709 --> 00:28:32,127 ‎但他 378 00:28:32,210 --> 00:28:33,628 ‎不是胆小鬼 379 00:28:35,213 --> 00:28:36,840 ‎果真如此的话 380 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 ‎你为何一直拖延? 381 00:28:38,550 --> 00:28:40,969 ‎我欠这两个美国佬什么? 382 00:28:41,052 --> 00:28:42,095 ‎什么也不欠! 383 00:28:42,178 --> 00:28:45,098 ‎这不仅关乎美国 走私犯 384 00:28:47,934 --> 00:28:52,897 ‎他们警告我们 世上有个巨大的恶魔 385 00:28:52,981 --> 00:28:56,276 ‎一个不眠不休的恶魔 386 00:28:56,359 --> 00:28:58,319 ‎一个无视国界的恶魔 387 00:28:58,403 --> 00:29:01,197 ‎等它吞噬完美国的一切 388 00:29:01,948 --> 00:29:03,575 ‎就会来找我们 389 00:29:04,367 --> 00:29:05,493 ‎为了我们的家人 390 00:29:06,619 --> 00:29:07,871 ‎为了我们的祖国 391 00:29:10,749 --> 00:29:13,042 ‎你亲眼见过 392 00:29:13,126 --> 00:29:14,961 ‎你知道这是真的 393 00:29:15,044 --> 00:29:18,006 ‎但你却继续耍花招! 394 00:29:27,015 --> 00:29:30,185 ‎我听说花生酱走私犯 395 00:29:30,268 --> 00:29:32,520 ‎曾经是个了不起的人 396 00:29:33,188 --> 00:29:35,899 ‎在他沉溺于酗酒和赌博之前 397 00:29:35,982 --> 00:29:39,903 ‎他曾带领手下在达曼斯基 ‎打败了中国人 398 00:29:40,487 --> 00:29:41,404 ‎这是真的吗? 399 00:29:42,280 --> 00:29:43,239 ‎是真的 400 00:29:43,323 --> 00:29:46,117 ‎那位英雄如今何在? 401 00:29:47,911 --> 00:29:49,704 ‎因为我看不到他了 402 00:30:49,305 --> 00:30:52,141 ‎(嗨) 403 00:31:00,567 --> 00:31:02,151 ‎(嗨) 404 00:31:14,080 --> 00:31:17,500 ‎(很高兴你在这里) 405 00:31:26,759 --> 00:31:29,846 ‎(彼此彼此) 406 00:31:43,651 --> 00:31:48,197 ‎(周五一起看电影?) 407 00:32:26,861 --> 00:32:28,905 ‎快点 408 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 ‎好了 小情侣已确认 409 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 ‎麦克斯即将进入第二阶段 ‎引开维克那 410 00:32:38,790 --> 00:32:39,999 ‎目前为止一切顺利 411 00:32:40,500 --> 00:32:42,585 ‎是啊 我们还没到最难的部分呢 412 00:32:49,801 --> 00:32:51,844 ‎上钩吧 你个混蛋 413 00:32:53,388 --> 00:32:54,681 ‎上钩吧 414 00:33:46,983 --> 00:33:47,817 ‎喂! 415 00:33:49,777 --> 00:33:50,695 ‎混蛋! 416 00:33:52,822 --> 00:33:53,698 ‎我在这里 417 00:33:56,284 --> 00:33:57,285 ‎不再听音乐 418 00:33:59,120 --> 00:34:00,204 ‎不再玩游戏 419 00:34:07,086 --> 00:34:08,004 ‎你听到没有? 420 00:34:11,549 --> 00:34:13,509 ‎你还等什么呢? 421 00:34:15,261 --> 00:34:17,096 ‎来啊!你到底想不想杀死我? 422 00:34:58,054 --> 00:34:59,639 ‎好 快做好了 423 00:35:01,307 --> 00:35:05,436 ‎好吧 希望这玩意 ‎能挡住周围的光线什么的 424 00:35:07,230 --> 00:35:09,190 ‎完全一片漆黑 说明管用 425 00:35:09,273 --> 00:35:11,275 ‎但我还有一个重要的问题 426 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 ‎我这样酷吗? 427 00:35:12,735 --> 00:35:14,695 ‎感觉我这样蛮酷的 428 00:35:14,779 --> 00:35:18,074 ‎你在笑吗? ‎你笑是因为我看起来帅呆了 429 00:35:18,157 --> 00:35:21,452 ‎我看不到 但我知道你在笑 ‎因为我这样很帅气 对吧? 430 00:35:21,953 --> 00:35:23,371 ‎-迈克 ‎-怎么了? 431 00:35:27,708 --> 00:35:28,668 ‎我 432 00:35:30,169 --> 00:35:31,129 ‎想你 433 00:35:34,257 --> 00:35:35,341 ‎嗯 434 00:35:35,424 --> 00:35:36,801 ‎嗯 我也想你 435 00:35:37,385 --> 00:35:38,427 ‎你知道的 436 00:35:38,511 --> 00:35:42,515 ‎过去几天来 ‎我一直在想我们上次的谈话 437 00:35:43,683 --> 00:35:47,145 ‎在警察出现… ‎整个世界变得一团糟之前? 438 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 ‎我想 439 00:35:52,650 --> 00:35:53,484 ‎我只是… 440 00:35:54,026 --> 00:35:54,986 ‎不知道 441 00:35:55,069 --> 00:35:57,822 ‎我想我只是想说… 442 00:35:58,447 --> 00:35:59,907 ‎你好啊 罗密欧 443 00:36:01,450 --> 00:36:05,997 ‎味道太赞 不会削弱你的超能力吧? 444 00:36:06,706 --> 00:36:09,333 ‎-老兄 这是菠萝 ‎-尝过再说 445 00:36:14,422 --> 00:36:15,631 ‎不错 446 00:36:15,715 --> 00:36:18,217 ‎-不错?不错是什么意思? ‎-非常好吃 447 00:36:18,301 --> 00:36:21,554 ‎什么?太扯了 我去 披萨上放水果‎? 448 00:36:21,637 --> 00:36:23,848 ‎-尝过吗?尝过再说 ‎-没 没尝过 明显没尝过 449 00:36:23,931 --> 00:36:26,309 ‎-尝过再说! ‎-停!够了!我不是狗! 450 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 ‎-不是!我又不是婴儿!多谢! ‎-快点!张嘴 451 00:36:28,728 --> 00:36:31,522 ‎-尝过再说! ‎-不! 452 00:36:31,606 --> 00:36:33,149 ‎-尝过再说! ‎-住手! 453 00:36:33,649 --> 00:36:35,276 ‎不!好吧! 454 00:36:38,529 --> 00:36:39,822 ‎不 你说得对 好吃 455 00:36:49,415 --> 00:36:52,418 ‎还记得那次 ‎你跟我说你鼻子里塞了一块乐高吗? 456 00:36:53,336 --> 00:36:54,212 ‎-什么? ‎-是的 457 00:36:54,295 --> 00:36:57,089 ‎好像是个建筑工人 458 00:36:57,173 --> 00:36:58,424 ‎你管他叫拉里 459 00:36:58,507 --> 00:36:59,634 ‎拜托 你不记得了? 460 00:36:59,717 --> 00:37:01,969 ‎他穿着能见度很高的外套 ‎帽子可以取下来? 461 00:37:02,053 --> 00:37:02,887 ‎对 462 00:37:03,429 --> 00:37:04,305 ‎隐约记得 463 00:37:05,014 --> 00:37:07,516 ‎我倒觉得恍如昨日 464 00:37:08,392 --> 00:37:10,519 ‎哥们 当时我吓坏了 465 00:37:10,603 --> 00:37:14,357 ‎因为这个拉里… ‎他被塞到你的鼻子深处 466 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 ‎搞不懂你怎么会把它塞得那么深 467 00:37:16,359 --> 00:37:18,778 ‎我不得不给你动手术 ‎用镊子把他拉出来 468 00:37:18,861 --> 00:37:20,279 ‎-胡说八道 ‎-不是的 469 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 ‎不 我用性命起誓 470 00:37:26,535 --> 00:37:27,787 ‎我不清楚 我只是… 471 00:37:30,122 --> 00:37:32,333 ‎我感觉你以前经常找我帮忙 472 00:37:33,793 --> 00:37:36,045 ‎或者只是…闲聊 知道吗? 473 00:37:37,088 --> 00:37:39,298 ‎我感觉你现在不这样做了 474 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 ‎不像从前了 475 00:37:42,426 --> 00:37:44,387 ‎多半可能是我的错 476 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 ‎去年一整年… 477 00:37:48,057 --> 00:37:49,392 ‎我知道我一直疏远你 478 00:37:50,101 --> 00:37:51,560 ‎或者嗑嗨 479 00:37:53,145 --> 00:37:54,397 ‎或者嗑嗨 480 00:37:54,480 --> 00:37:55,314 ‎是啊 481 00:37:55,398 --> 00:37:57,316 ‎但这跟你毫无关系 482 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 ‎是我在应对自己的破事 483 00:37:59,443 --> 00:38:00,987 ‎逃避自己的问题 484 00:38:01,904 --> 00:38:02,947 ‎事实上 485 00:38:03,572 --> 00:38:04,782 ‎我怀念跟你聊天 486 00:38:05,992 --> 00:38:07,702 ‎真的很怀念 487 00:38:08,327 --> 00:38:09,203 ‎我觉得 488 00:38:09,787 --> 00:38:10,788 ‎此时此刻 489 00:38:11,539 --> 00:38:12,957 ‎我们更需要好好聊聊 490 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 ‎因为事情开始变复杂了 491 00:38:16,002 --> 00:38:19,380 ‎好吗?比往鼻子里塞块乐高 ‎复杂得多 知道吗? 492 00:38:19,922 --> 00:38:20,798 ‎我只是… 493 00:38:22,258 --> 00:38:24,343 ‎我希望你记得我会挺你 494 00:38:25,261 --> 00:38:26,429 ‎我永远都会支持你 495 00:38:27,596 --> 00:38:28,597 ‎无论任何情况 496 00:38:29,307 --> 00:38:30,891 ‎因为你是我弟弟 497 00:38:31,517 --> 00:38:32,768 ‎我爱你 498 00:38:33,602 --> 00:38:36,480 ‎这个世界上没有任何东西 499 00:38:37,064 --> 00:38:38,566 ‎绝对没有任何东西 500 00:38:39,358 --> 00:38:40,776 ‎能改变这一点 501 00:38:41,527 --> 00:38:42,695 ‎你明白吗? 502 00:38:42,778 --> 00:38:43,988 ‎明白 503 00:38:44,864 --> 00:38:46,240 ‎我也会永远 504 00:38:47,241 --> 00:38:48,117 ‎挺你 505 00:38:48,701 --> 00:38:49,577 ‎我知道 506 00:38:51,871 --> 00:38:53,497 ‎我知道你会 过来 507 00:38:54,206 --> 00:38:55,124 ‎嘿 508 00:39:03,549 --> 00:39:04,967 ‎不会有事的 509 00:39:05,676 --> 00:39:07,094 ‎-是吗? ‎-是的 510 00:39:12,099 --> 00:39:13,225 ‎我觉得可以用了 511 00:39:14,226 --> 00:39:15,061 ‎好 512 00:39:18,397 --> 00:39:19,357 ‎是时候了 513 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 ‎哇塞 514 00:40:28,050 --> 00:40:29,260 ‎我找到他们了 515 00:40:31,178 --> 00:40:33,055 ‎他们提着一盏灯 516 00:40:34,265 --> 00:40:35,641 ‎一盏蓝色的灯 517 00:41:06,297 --> 00:41:07,840 ‎你还等什么呢 混球? 518 00:41:09,425 --> 00:41:10,468 ‎我就在这里 519 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 ‎我就在这里! 520 00:41:13,262 --> 00:41:14,722 ‎嘿 艾尔 什么情况? 521 00:41:15,347 --> 00:41:16,599 ‎不管用 522 00:41:16,682 --> 00:41:18,225 ‎什么?什么不管用? 523 00:41:18,809 --> 00:41:20,186 ‎麦克斯的计划 524 00:41:21,604 --> 00:41:22,938 ‎我知道你能听到我说话 525 00:41:24,440 --> 00:41:26,108 ‎我知道你能看穿我的心思 526 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 ‎即便是最坏的心思 527 00:41:33,324 --> 00:41:34,992 ‎可能大多是最坏的心思 528 00:42:01,310 --> 00:42:02,811 ‎我反思了你说过的话 529 00:42:06,357 --> 00:42:08,651 ‎关于我如何盼着我哥死掉的那番话 530 00:42:13,489 --> 00:42:15,491 ‎我以为你只是想让我心烦意乱 531 00:42:17,576 --> 00:42:18,619 ‎让我生气 532 00:42:22,790 --> 00:42:24,333 ‎但其实不是 对吧? 533 00:42:29,213 --> 00:42:30,798 ‎你只是在陈述事实 534 00:42:32,132 --> 00:42:35,803 ‎比利让我活得生不如死 535 00:42:38,138 --> 00:42:39,390 ‎他不放过任何一次机会 536 00:42:44,311 --> 00:42:46,272 ‎所以 有时候 537 00:42:48,816 --> 00:42:50,734 ‎夜深人静时 我会躺在床上 我会… 538 00:42:51,902 --> 00:42:53,654 ‎我会祈祷 539 00:42:57,283 --> 00:42:59,451 ‎我会祈祷他出事 540 00:43:02,288 --> 00:43:03,330 ‎可怕的事 541 00:43:07,918 --> 00:43:11,630 ‎我知道他开车很快 所以我会想象 542 00:43:12,172 --> 00:43:13,257 ‎他出车祸 543 00:43:15,634 --> 00:43:17,386 ‎死在那辆破车里 544 00:43:22,474 --> 00:43:23,434 ‎我就是… 545 00:43:25,644 --> 00:43:27,479 ‎我希望他从我的生活中消失 546 00:43:29,690 --> 00:43:30,649 ‎永远消失 547 00:43:34,903 --> 00:43:36,447 ‎我希望他消失 548 00:43:38,866 --> 00:43:40,200 ‎他死的那天… 549 00:43:42,953 --> 00:43:44,455 ‎我想正是因为那种念头 550 00:43:45,122 --> 00:43:46,248 ‎我才见死不救 551 00:43:46,790 --> 00:43:47,750 ‎袖手旁观 552 00:43:49,918 --> 00:43:51,754 ‎不是因为我害怕或… 553 00:43:52,588 --> 00:43:53,464 ‎软弱 554 00:43:55,132 --> 00:43:56,050 ‎而是因为 555 00:43:58,344 --> 00:44:00,679 ‎我当时不知道他是否值得被救 556 00:44:04,975 --> 00:44:06,935 ‎我试着原谅自己 557 00:44:10,439 --> 00:44:12,191 ‎我试过 可是… 558 00:44:13,525 --> 00:44:14,485 ‎我做不到 559 00:44:18,072 --> 00:44:19,031 ‎我做不到 560 00:44:22,868 --> 00:44:23,994 ‎所以现在… 561 00:44:26,789 --> 00:44:28,499 ‎现在 我夜里躺在床上时 562 00:44:31,251 --> 00:44:34,213 ‎我会祈祷我自己出事 563 00:44:36,715 --> 00:44:39,176 ‎祈祷可怕的事降临到我头上 564 00:44:45,391 --> 00:44:46,767 ‎所以我才来到这里 565 00:44:49,395 --> 00:44:50,354 ‎因为… 566 00:44:53,148 --> 00:44:55,067 ‎我希望你夺走我的性命 567 00:44:59,238 --> 00:45:00,364 ‎我希望你 568 00:45:04,576 --> 00:45:05,994 ‎让我消失 569 00:45:11,750 --> 00:45:12,710 ‎你说的 570 00:45:13,210 --> 00:45:14,128 ‎都是真的吗? 571 00:45:15,629 --> 00:45:17,381 ‎你希望比利死 572 00:45:18,674 --> 00:45:19,883 ‎你为什么说话? 573 00:45:23,053 --> 00:45:25,097 ‎你对我有过类似的念头吗? 574 00:45:26,598 --> 00:45:27,683 ‎什么? 575 00:45:27,766 --> 00:45:29,685 ‎没有 卢卡斯 从来没有 576 00:45:29,768 --> 00:45:33,147 ‎正常人不会幻想杀死别人 麦克斯 577 00:45:34,314 --> 00:45:35,983 ‎你明白的 对吗? 578 00:45:36,066 --> 00:45:37,025 ‎卢卡斯 拜托 579 00:45:37,609 --> 00:45:39,236 ‎我以为你好起来了 580 00:45:39,778 --> 00:45:42,281 ‎但你并没有 是吗? 581 00:45:42,865 --> 00:45:43,907 ‎你有病 582 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 ‎卢卡斯 你不是这个意思 583 00:45:47,286 --> 00:45:49,246 ‎或许他杀了你会比较好 584 00:45:49,329 --> 00:45:51,373 ‎或许那样最好 585 00:45:51,457 --> 00:45:52,332 ‎事实上 586 00:45:54,084 --> 00:45:55,919 ‎我很高兴那个人会是你 587 00:45:56,003 --> 00:45:57,921 ‎你将成为被选中的那个 588 00:45:58,005 --> 00:46:00,799 ‎第四位受害者 最后的祭品 589 00:46:01,341 --> 00:46:02,718 ‎你将成为 590 00:46:02,801 --> 00:46:04,678 ‎让世界分崩离析的人 591 00:46:06,722 --> 00:46:08,390 ‎麦克斯?你能听到我说话吗? 592 00:46:09,641 --> 00:46:10,476 ‎麦克斯! 593 00:46:11,059 --> 00:46:12,186 ‎麦克斯! 594 00:46:12,269 --> 00:46:13,187 ‎他控制住她了 595 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 ‎麦克斯 596 00:46:18,859 --> 00:46:21,904 ‎-你要去哪里?别害怕 ‎-离我远点 597 00:46:21,987 --> 00:46:24,031 ‎麦克斯 我以为你说你准备好了 598 00:46:25,282 --> 00:46:26,408 ‎准备好要消失了! 599 00:46:27,326 --> 00:46:28,702 ‎我叫你不要靠近! 600 00:46:35,542 --> 00:46:37,419 ‎麦克斯?没事的 601 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 ‎我来了 602 00:46:39,421 --> 00:46:41,131 ‎再坚持一下 603 00:47:00,734 --> 00:47:03,153 ‎不知道你能不能听到我这番话 ‎但对不起 604 00:47:03,237 --> 00:47:04,863 ‎真的很对不起 比利 605 00:47:05,739 --> 00:47:07,950 ‎-麦克斯 亲爱的 ‎-妈妈? 606 00:47:08,033 --> 00:47:09,868 ‎-不会有事的 宝贝 ‎-准备好了吗? 607 00:47:09,952 --> 00:47:11,537 ‎转过身去 608 00:47:11,620 --> 00:47:13,372 ‎看看眼前的景象 609 00:47:14,248 --> 00:47:15,123 ‎嗨 610 00:47:17,793 --> 00:47:20,337 ‎-不给糖就捣蛋! ‎-真该看看你们的表情 611 00:47:22,381 --> 00:47:23,382 ‎麦可馨 612 00:47:30,222 --> 00:47:31,223 ‎现在是什么情况? 613 00:47:32,349 --> 00:47:33,475 ‎我想 614 00:47:34,351 --> 00:47:36,061 ‎我进入到一段记忆中 615 00:47:37,104 --> 00:47:38,480 ‎麦克斯的记忆 616 00:47:51,827 --> 00:47:53,704 ‎你看见她了吗?看见麦克斯了吗? 617 00:47:53,787 --> 00:47:54,705 ‎没有 618 00:47:55,622 --> 00:47:57,040 ‎但她在这里 619 00:47:57,666 --> 00:47:59,084 ‎她肯定在这里 620 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 ‎好 她进去了 启动第三阶段 621 00:48:18,562 --> 00:48:20,147 ‎她进去了 进入第三阶段 622 00:48:20,230 --> 00:48:22,274 ‎收到 启动第三阶段 623 00:48:23,692 --> 00:48:25,152 ‎希望他们能听到 624 00:48:30,449 --> 00:48:32,576 ‎克丽丝 这是献给你的 625 00:49:00,312 --> 00:49:01,688 ‎好 奏效了 626 00:49:01,772 --> 00:49:02,648 ‎我们走 627 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 ‎你要去哪里 麦可馨? 628 00:49:28,882 --> 00:49:30,217 ‎-你看见她了? ‎-是的 629 00:49:30,968 --> 00:49:31,885 ‎我看见她了 630 00:49:34,221 --> 00:49:35,055 ‎靠 631 00:50:07,004 --> 00:50:07,921 ‎麦克斯! 632 00:50:08,005 --> 00:50:09,339 ‎放我出去! 633 00:50:14,428 --> 00:50:17,097 ‎麦克斯!开门! 634 00:50:17,180 --> 00:50:19,182 ‎开门! 635 00:50:20,642 --> 00:50:21,476 ‎放开我! 636 00:50:27,441 --> 00:50:28,567 ‎埃迪! 637 00:50:29,109 --> 00:50:31,445 ‎我们得开始30秒倒计时 然后行动! 638 00:50:43,373 --> 00:50:45,167 ‎还有20秒! 639 00:50:48,670 --> 00:50:50,630 ‎麦克斯!放我出去! 640 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 ‎麦克斯! 641 00:50:58,889 --> 00:51:00,265 ‎还有十秒! 642 00:51:02,726 --> 00:51:03,727 ‎麦克斯! 643 00:51:10,108 --> 00:51:11,359 ‎五! 644 00:51:15,530 --> 00:51:16,907 ‎一! 645 00:51:18,742 --> 00:51:22,704 ‎(白雪舞会) 646 00:51:28,877 --> 00:51:29,920 ‎我去 647 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 ‎-快走! ‎-我们走 648 00:51:34,341 --> 00:51:35,926 ‎-埃迪 快点! ‎-赶快! 649 00:51:36,009 --> 00:51:37,928 ‎-靠! ‎-快走! 650 00:51:38,512 --> 00:51:40,013 ‎嘿 埃迪 快关门! 651 00:51:43,517 --> 00:51:44,768 ‎快点!快点! 652 00:51:49,439 --> 00:51:50,398 ‎哥们! 653 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 ‎-史上最狂重金属! ‎-哦 我的天啊! 654 00:52:32,858 --> 00:52:34,067 ‎老天爷 655 00:53:10,478 --> 00:53:12,147 ‎这里发生什么事了? 656 00:53:16,651 --> 00:53:18,195 ‎怪物闯进来了 657 00:53:21,156 --> 00:53:22,741 ‎狱警们试图阻止它 658 00:53:26,661 --> 00:53:28,371 ‎枪击声震碎了关押怪物的容器 659 00:53:31,791 --> 00:53:33,460 ‎其他怪物活了过来 660 00:53:33,543 --> 00:53:35,378 ‎那些微粒 661 00:53:35,462 --> 00:53:37,505 ‎问他关于微粒的事 662 00:53:49,768 --> 00:53:51,561 ‎他说他们称其为“阴影” 663 00:53:52,646 --> 00:53:53,939 ‎阴影 664 00:53:54,564 --> 00:53:55,649 ‎进入其体内 665 00:53:57,192 --> 00:53:58,652 ‎进入谁的体内? 666 00:54:20,507 --> 00:54:22,801 ‎看来你的问题有答案了 吉姆 667 00:54:24,761 --> 00:54:26,930 ‎阴影在它们体内 668 00:54:46,866 --> 00:54:48,868 ‎靠 669 00:54:49,661 --> 00:54:51,288 ‎大事不妙 670 00:55:00,255 --> 00:55:01,423 ‎靠 671 00:55:02,465 --> 00:55:03,300 ‎没事的 672 00:55:04,217 --> 00:55:05,343 ‎你没问题的 673 00:55:23,653 --> 00:55:25,989 ‎你不是该去玩洋娃娃什么的吗? 674 00:55:26,072 --> 00:55:28,033 ‎你不是应该少管闲事吗? 675 00:55:32,120 --> 00:55:33,038 ‎麦克斯 676 00:55:33,913 --> 00:55:35,123 ‎麦克斯! 677 00:55:44,174 --> 00:55:45,425 ‎我找到她了 678 00:55:47,927 --> 00:55:49,304 ‎但她年纪还小 679 00:55:49,888 --> 00:55:51,473 ‎她看不见我 680 00:55:54,059 --> 00:55:55,560 ‎听不见我说话 681 00:55:56,186 --> 00:55:59,689 ‎你在这段记忆里看到 682 00:55:59,773 --> 00:56:00,857 ‎什么奇怪的东西吗? 683 00:56:00,940 --> 00:56:04,069 ‎有维克那或夺心魔的迹象吗? 684 00:56:04,152 --> 00:56:05,570 ‎没有 一切 685 00:56:05,653 --> 00:56:06,988 ‎正常 686 00:56:14,079 --> 00:56:15,580 ‎有一样东西 687 00:56:15,663 --> 00:56:17,582 ‎不大对劲 688 00:56:19,084 --> 00:56:20,126 ‎我想这是 689 00:56:20,210 --> 00:56:21,419 ‎另一段记忆 690 00:56:21,503 --> 00:56:23,797 ‎记忆中的记忆? 691 00:58:40,099 --> 00:58:41,351 ‎靠 692 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 ‎怎么这么久? 693 00:58:47,273 --> 00:58:49,108 ‎放开我 你个白痴! 694 00:58:49,192 --> 00:58:52,320 ‎闭嘴 否则就扭断你的胳膊 ‎听到了吗 你个小混蛋? 695 00:58:59,786 --> 00:59:00,745 ‎靠 696 00:59:02,830 --> 00:59:03,706 ‎杰森? 697 00:59:04,207 --> 00:59:06,042 ‎你现在不能出现在这里 伙计 698 00:59:06,125 --> 00:59:08,044 ‎-你造了什么孽? ‎-杰森 699 00:59:09,045 --> 00:59:10,588 ‎你必须离开 700 00:59:11,297 --> 00:59:12,966 ‎你就是这样对克丽丝的吗? 701 00:59:13,049 --> 00:59:14,676 ‎-听我说 杰森 ‎-嘿 702 00:59:14,759 --> 00:59:16,678 ‎-你必须离开 伙计 ‎-嗨 你听到没有? 703 00:59:16,761 --> 00:59:18,304 ‎杰森 别碰她 704 00:59:18,388 --> 00:59:20,139 ‎-我没跟你开玩笑 ‎-嘿 705 00:59:20,223 --> 00:59:21,391 ‎-拜托 你… ‎-听到没? 706 00:59:21,474 --> 00:59:23,101 ‎-嘿 后退! ‎-哇! 707 00:59:23,184 --> 00:59:24,477 ‎一步都不准动 708 00:59:24,561 --> 00:59:27,230 ‎等等 我们用不着这样 709 00:59:27,897 --> 00:59:29,857 ‎-我们用不着这样 ‎-我希望你说得对 710 00:59:29,941 --> 00:59:32,318 ‎-等等 ‎-这房子里还有别人吗? 711 00:59:32,944 --> 00:59:35,280 ‎没有 712 00:59:35,363 --> 00:59:36,531 ‎转过身去 713 00:59:37,490 --> 00:59:38,700 ‎-什么? ‎-转过身去! 714 00:59:38,783 --> 00:59:40,201 ‎好 别激动 715 00:59:40,285 --> 00:59:42,453 ‎-放下手电筒 ‎-没事的 好 716 00:59:43,955 --> 00:59:45,331 ‎把口袋掏空 717 00:59:46,165 --> 00:59:48,459 ‎-把口袋掏空! ‎-好 718 00:59:51,629 --> 00:59:52,839 ‎好 719 00:59:54,424 --> 00:59:56,009 ‎接下来 我们这样做 720 00:59:57,260 --> 00:59:59,721 ‎我要回到那边楼梯的顶端 721 01:00:00,346 --> 01:00:03,349 ‎然后我会看着你 ‎把她从这种状态中唤醒 722 01:00:06,269 --> 01:00:07,228 ‎我做不到 723 01:00:10,106 --> 01:00:10,982 ‎杰森 724 01:00:11,858 --> 01:00:13,693 ‎如果我太早唤醒她 725 01:00:15,403 --> 01:00:17,030 ‎我们都会死 726 01:00:17,780 --> 01:00:18,656 ‎不 727 01:00:19,949 --> 01:00:22,702 ‎你不立刻唤醒她的话 ‎死的就是你 辛克莱尔 728 01:00:24,829 --> 01:00:25,663 ‎你一个人死 729 01:00:36,966 --> 01:00:39,260 ‎-你之前把这个围栏关了 对吧? ‎-对 730 01:00:39,969 --> 01:00:42,263 ‎好 那你可以把它重新打开 731 01:00:43,598 --> 01:00:45,933 ‎吉姆 你要把你的计划说出来 732 01:00:46,017 --> 01:00:47,685 ‎还是我们得猜你的心思? 733 01:00:47,769 --> 01:00:50,480 ‎这个坑洞是用来困住怪物的 734 01:00:51,397 --> 01:00:53,399 ‎我们把它们引进来 然后锁住 735 01:00:54,400 --> 01:00:56,152 ‎我们从上方采用火攻 736 01:00:56,235 --> 01:00:58,988 ‎但愿这样做 ‎能让艾尔和孩子们得以占上风 737 01:01:00,239 --> 01:01:01,282 ‎好吧 738 01:01:01,366 --> 01:01:02,450 ‎我赞同你的做法 739 01:01:02,533 --> 01:01:03,910 ‎除了 740 01:01:05,036 --> 01:01:06,954 ‎“把它们全部引进来”这部分 741 01:01:07,580 --> 01:01:08,623 ‎它们是群体思维 742 01:01:09,374 --> 01:01:10,458 ‎引进来一个 743 01:01:11,292 --> 01:01:12,418 ‎就会全部进来 744 01:01:13,920 --> 01:01:15,797 ‎你来当火攻大师吧 745 01:01:15,880 --> 01:01:16,714 ‎好 746 01:01:16,798 --> 01:01:19,842 ‎还有你 你来当狱卒 把围栏打开 747 01:01:19,926 --> 01:01:22,970 ‎一旦怪物全部进来 就锁上那扇门 748 01:01:23,554 --> 01:01:24,597 ‎那你呢? 749 01:01:25,807 --> 01:01:26,933 ‎我当诱饵 750 01:01:30,144 --> 01:01:32,855 ‎看到那头怪物了吗?在洗衣房里? 751 01:01:34,023 --> 01:01:35,608 ‎离这里不远 752 01:01:36,442 --> 01:01:37,527 ‎它形单影只 753 01:01:38,778 --> 01:01:39,904 ‎就以它为目标吧 754 01:01:45,576 --> 01:01:47,995 ‎-不! ‎-快走! 755 01:01:48,079 --> 01:01:48,913 ‎嘿 756 01:01:51,332 --> 01:01:52,834 ‎我总有一天会死 757 01:01:53,543 --> 01:01:54,669 ‎但今天不会 758 01:01:56,295 --> 01:01:59,090 ‎我还要赴约呢 记得吗? 759 01:02:00,717 --> 01:02:02,135 ‎我不知道 霍珀 760 01:02:04,178 --> 01:02:05,096 ‎这次 761 01:02:06,389 --> 01:02:07,724 ‎会不一样 762 01:02:09,767 --> 01:02:10,852 ‎最好如此 763 01:02:11,978 --> 01:02:14,647 ‎我可不想再办一次葬礼 764 01:02:55,855 --> 01:02:57,356 ‎嘿 白痴们! 765 01:02:57,940 --> 01:02:59,692 ‎这么轻易就放弃了 是吧? 766 01:03:00,318 --> 01:03:01,819 ‎真有这个必要吗? 767 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 ‎它们在屋顶 768 01:03:10,369 --> 01:03:13,539 ‎靠 769 01:03:30,515 --> 01:03:32,225 ‎它们从屋顶进不来吧? 770 01:03:37,647 --> 01:03:38,689 ‎去死吧! 771 01:03:38,773 --> 01:03:41,484 ‎去死吧 混蛋! 772 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 ‎去死吧! 773 01:04:13,224 --> 01:04:14,183 ‎慢点 774 01:04:51,929 --> 01:04:52,805 ‎史蒂夫! 775 01:04:52,889 --> 01:04:54,140 ‎南茜! 776 01:05:05,985 --> 01:05:07,111 ‎史蒂夫! 777 01:06:34,907 --> 01:06:36,033 ‎埃迪! 778 01:06:36,117 --> 01:06:37,284 ‎我需要你! 779 01:06:37,368 --> 01:06:39,412 ‎嘿 快让开! 780 01:06:48,587 --> 01:06:50,715 ‎老天 781 01:06:51,382 --> 01:06:53,300 ‎-不错 ‎-谢谢 782 01:06:57,930 --> 01:06:59,098 ‎还有其他通风管道吗? 783 01:07:00,016 --> 01:07:00,933 ‎靠 784 01:07:01,642 --> 01:07:02,685 ‎靠! 785 01:07:02,768 --> 01:07:04,520 ‎靠 786 01:07:08,024 --> 01:07:09,275 ‎靠! 787 01:07:09,900 --> 01:07:11,527 ‎靠! 788 01:07:19,869 --> 01:07:21,495 ‎快要挡不住了! 789 01:07:21,579 --> 01:07:23,581 ‎块走! 790 01:07:25,708 --> 01:07:26,917 ‎快!赶快! 791 01:07:31,464 --> 01:07:32,798 ‎埃迪 快点! 792 01:07:40,639 --> 01:07:42,391 ‎埃迪 快!快啊! 793 01:07:42,475 --> 01:07:44,894 ‎埃迪 你就快到了!埃迪!快! 794 01:07:49,356 --> 01:07:50,524 ‎埃迪 795 01:07:55,529 --> 01:07:56,614 ‎埃迪! 796 01:07:56,697 --> 01:07:58,824 ‎你干什么?埃迪 不要! 797 01:08:03,621 --> 01:08:04,830 ‎埃迪! 798 01:08:05,539 --> 01:08:07,416 ‎埃迪 停下! 799 01:08:07,500 --> 01:08:09,543 ‎停下! 800 01:08:09,627 --> 01:08:11,253 ‎埃迪 你干什么? 801 01:08:12,963 --> 01:08:14,673 ‎-我要争取更多时间 ‎-不要! 802 01:08:14,757 --> 01:08:16,092 ‎埃迪 求你了! 803 01:08:55,005 --> 01:08:58,592 ‎你在我面前无处藏身 麦克斯 804 01:09:11,564 --> 01:09:14,316 ‎你以为我不明白你在干什么吗? 805 01:09:14,859 --> 01:09:16,277 ‎迈克吻技好吗? 806 01:09:16,360 --> 01:09:20,030 ‎你以为我 807 01:09:20,781 --> 01:09:22,074 ‎有疏漏的地方吗? 808 01:09:22,783 --> 01:09:25,536 ‎-求你了 ‎-你以为你能骗我? 809 01:09:26,954 --> 01:09:28,747 ‎你以为你那帮朋友 810 01:09:29,456 --> 01:09:31,083 ‎能阻止我? 811 01:09:32,751 --> 01:09:33,794 ‎我看见他们了 812 01:09:35,171 --> 01:09:37,798 ‎我看见你那帮朋友了 813 01:09:39,258 --> 01:09:41,010 ‎看得一清二楚 814 01:09:41,969 --> 01:09:43,179 ‎-就像我… ‎-停下! 815 01:09:43,262 --> 01:09:45,222 ‎…看见你一样 816 01:09:46,015 --> 01:09:48,309 ‎我能感觉到他们 817 01:09:48,893 --> 01:09:51,020 ‎我能感觉到他们 818 01:09:52,271 --> 01:09:53,105 ‎濒临死亡 819 01:09:57,276 --> 01:10:00,279 ‎是时候了 麦克斯 820 01:10:15,044 --> 01:10:16,545 ‎是时候了 821 01:10:28,974 --> 01:10:30,726 ‎我们叫他“维克那” 822 01:10:30,809 --> 01:10:32,686 ‎他生活在另一个维度 823 01:10:32,770 --> 01:10:34,271 ‎所以你看不见他 824 01:10:34,355 --> 01:10:36,941 ‎埃迪曼森和他的地狱火追随者们 825 01:10:37,775 --> 01:10:39,818 ‎怎么 你们一起召唤了这个维克那? 826 01:10:39,902 --> 01:10:42,446 ‎不 你没听懂 听好了 827 01:10:42,529 --> 01:10:44,240 ‎没有什么邪教 828 01:10:44,323 --> 01:10:45,366 ‎从来都没有 829 01:10:45,449 --> 01:10:47,409 ‎-你以为我会信吗? ‎-我说的是事实 830 01:10:47,493 --> 01:10:50,371 ‎-那克丽丝为何在埃迪的房车里? ‎-她去买毒品 831 01:10:50,454 --> 01:10:51,538 ‎骗子! 832 01:10:52,206 --> 01:10:53,207 ‎好吧 833 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 ‎好吧 834 01:10:55,793 --> 01:10:56,794 ‎克丽丝 835 01:10:57,753 --> 01:10:59,380 ‎她看到了幻象 836 01:11:00,005 --> 01:11:01,215 ‎很可怕的东西 837 01:11:02,341 --> 01:11:04,301 ‎维克那逼迫她看见的东西 838 01:11:04,885 --> 01:11:06,804 ‎-她很害怕 ‎-不 839 01:11:06,887 --> 01:11:08,180 ‎她只是需要帮助 840 01:11:08,722 --> 01:11:10,266 ‎看吧 我就知道你在骗人 841 01:11:10,849 --> 01:11:11,850 ‎如果克丽丝很害怕 842 01:11:11,934 --> 01:11:14,895 ‎如果克丽丝想要帮助 ‎她一定会来找我! 843 01:11:15,479 --> 01:11:16,313 ‎而不是埃迪! 844 01:11:16,814 --> 01:11:18,107 ‎永远不可能是那个怪胎! 845 01:11:18,190 --> 01:11:20,317 ‎你误会埃迪了 846 01:11:20,401 --> 01:11:21,277 ‎不 847 01:11:22,486 --> 01:11:23,946 ‎但我看错你了 848 01:11:24,029 --> 01:11:26,198 ‎我就不该交你这个朋友 849 01:11:27,741 --> 01:11:30,077 ‎我也万万不该去跟你们做朋友 850 01:11:34,290 --> 01:11:36,292 ‎我以为我想成为你这种人 851 01:11:39,420 --> 01:11:40,462 ‎人气很旺 852 01:11:42,923 --> 01:11:43,841 ‎很正常 853 01:11:44,425 --> 01:11:45,843 ‎可事实证明 854 01:11:46,885 --> 01:11:49,263 ‎正常人不过是暴怒的神经病 855 01:11:49,346 --> 01:11:51,348 ‎给你五秒钟把她唤醒 856 01:11:54,018 --> 01:11:54,852 ‎四 857 01:11:58,105 --> 01:11:58,939 ‎三 858 01:12:02,526 --> 01:12:03,736 ‎嘿! 859 01:12:05,904 --> 01:12:06,822 ‎致命一击! 860 01:12:11,827 --> 01:12:12,911 ‎不要! 861 01:12:39,271 --> 01:12:42,524 ‎你很勇敢 麦可馨 862 01:12:44,526 --> 01:12:47,613 ‎比你哥勇敢多了 863 01:12:49,281 --> 01:12:50,866 ‎但到头来 864 01:12:52,951 --> 01:12:54,578 ‎你既软弱 865 01:12:55,204 --> 01:12:56,455 ‎又脆弱 866 01:12:56,538 --> 01:12:58,874 ‎跟他没两样 867 01:13:00,584 --> 01:13:02,920 ‎跟其他所有人没两样 868 01:13:05,881 --> 01:13:07,091 ‎你 869 01:13:07,925 --> 01:13:08,884 ‎会 870 01:13:10,010 --> 01:13:11,261 ‎崩溃 871 01:14:18,620 --> 01:14:20,330 ‎你 872 01:14:22,416 --> 01:14:23,250 ‎你好 873 01:14:32,509 --> 01:14:36,388 ‎放马过来 你们这些混蛋! 874 01:14:51,278 --> 01:14:52,446 ‎不管了 875 01:15:16,553 --> 01:15:18,388 ‎我不知道该怎么办 所以我… 876 01:15:19,723 --> 01:15:20,766 ‎我一走了之 877 01:15:22,017 --> 01:15:24,019 ‎我逃跑了 扔下她不管 878 01:15:24,645 --> 01:15:26,647 ‎瞧瞧我们 879 01:15:27,856 --> 01:15:29,525 ‎我们不是英雄 880 01:15:59,638 --> 01:16:00,472 ‎靠! 881 01:16:39,136 --> 01:16:41,054 ‎麦克斯 你没事吧? 882 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 ‎你没事吧? 883 01:16:43,724 --> 01:16:44,683 ‎没事 884 01:16:46,268 --> 01:16:47,311 ‎你… 885 01:16:48,520 --> 01:16:49,688 ‎你是真实存在的吗? 886 01:16:50,522 --> 01:16:51,773 ‎还我想象出来的? 887 01:16:55,527 --> 01:16:56,445 ‎我是真的存在 888 01:16:57,738 --> 01:16:58,614 ‎怎么可能? 889 01:16:59,156 --> 01:17:01,700 ‎我从一台披萨面团冰柜中 ‎潜入你的意念 890 01:17:03,619 --> 01:17:04,453 ‎什么? 891 01:17:35,275 --> 01:17:36,360 ‎站着别动 892 01:18:07,724 --> 01:18:09,476 ‎你敢再碰她 893 01:18:11,353 --> 01:18:13,522 ‎我会再度杀了你 894 01:18:14,106 --> 01:18:16,108 ‎你是这么做的吗? 895 01:18:18,819 --> 01:18:20,529 ‎你杀了我? 896 01:18:21,822 --> 01:18:28,036 ‎真高兴你来了 十一 897 01:18:28,870 --> 01:18:30,205 ‎这次决斗 898 01:18:31,289 --> 01:18:33,542 ‎一定会 899 01:18:34,334 --> 01:18:35,585 ‎很壮观 900 01:18:41,383 --> 01:18:43,719 ‎甚为壮观 901 01:18:50,225 --> 01:18:52,561 ‎托你的福 902 01:19:09,745 --> 01:19:10,746 ‎她在跟他较量 903 01:19:19,671 --> 01:19:20,630 ‎埃迪! 904 01:19:21,590 --> 01:19:22,841 ‎埃迪! 905 01:19:25,177 --> 01:19:26,303 ‎埃迪! 906 01:19:32,434 --> 01:19:33,602 ‎埃迪! 907 01:19:52,245 --> 01:19:53,705 ‎来啊! 908 01:20:59,312 --> 01:21:00,438 ‎在我 909 01:21:01,231 --> 01:21:02,649 ‎杀死你之前 910 01:21:05,652 --> 01:21:07,445 ‎我要你好好看看 911 01:22:26,274 --> 01:22:27,442 ‎爸爸已经死了 912 01:22:42,207 --> 01:22:45,001 ‎我知道他对你做了什么 913 01:22:48,338 --> 01:22:49,547 ‎你与众不同 914 01:22:51,424 --> 01:22:52,467 ‎跟我一样 915 01:22:55,345 --> 01:22:56,680 ‎他伤害了你 916 01:22:59,516 --> 01:23:00,809 ‎他逼迫你变成 917 01:23:02,268 --> 01:23:03,353 ‎现在这个样子 918 01:23:06,564 --> 01:23:08,566 ‎他才是恶魔 亨利 919 01:23:09,818 --> 01:23:10,860 ‎你不是 920 01:23:13,196 --> 01:23:14,280 ‎你不是 921 01:23:18,284 --> 01:23:19,327 ‎你说得对 922 01:23:21,329 --> 01:23:22,163 ‎你 923 01:23:22,914 --> 01:23:24,040 ‎和我 924 01:23:24,958 --> 01:23:26,584 ‎我们与众不同 925 01:23:27,919 --> 01:23:30,005 ‎爸爸确实伤害了我 926 01:23:31,464 --> 01:23:33,466 ‎但他不是恶魔 927 01:23:35,468 --> 01:23:37,303 ‎他只是一介凡人 928 01:23:39,806 --> 01:23:41,266 ‎普普通通 929 01:23:41,975 --> 01:23:43,643 ‎平庸无奇 930 01:23:44,644 --> 01:23:47,605 ‎所以他才从他人身上寻找伟大 931 01:23:49,190 --> 01:23:50,358 ‎从你身上 932 01:23:51,526 --> 01:23:52,736 ‎从我身上 933 01:24:00,160 --> 01:24:01,619 ‎但到头来 934 01:24:03,663 --> 01:24:06,082 ‎他却无法驾驭我们 935 01:24:07,751 --> 01:24:10,045 ‎无法塑造我们 936 01:24:11,296 --> 01:24:13,423 ‎无法改变我们 937 01:24:14,716 --> 01:24:17,469 ‎你不明白吗 十一? 938 01:24:19,596 --> 01:24:22,474 ‎逼我成为现在这个样子的人不是他 939 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 ‎是你 940 01:24:38,031 --> 01:24:39,074 ‎刚开始 941 01:24:39,949 --> 01:24:42,535 ‎我以为你杀了我 942 01:24:42,619 --> 01:24:44,204 ‎让我坠入炼狱 943 01:24:45,413 --> 01:24:46,748 ‎但我错了 944 01:24:48,208 --> 01:24:50,460 ‎我去到了新的世界 945 01:25:06,017 --> 01:25:08,645 ‎成为了一名探索者 946 01:25:14,609 --> 01:25:19,405 ‎探索尚未遭受人类破坏的领地 947 01:25:23,827 --> 01:25:25,829 ‎我看到了很多东西 948 01:25:27,413 --> 01:25:28,790 ‎有一天 949 01:25:30,041 --> 01:25:33,378 ‎我发现了最超凡卓绝的东西 950 01:25:38,049 --> 01:25:39,134 ‎这东西 951 01:25:39,926 --> 01:25:43,138 ‎将改变一切 952 01:25:46,558 --> 01:25:50,603 ‎我发现了一种途径 让我实现潜能 953 01:25:51,146 --> 01:25:53,982 ‎超越人类形态 954 01:25:54,691 --> 01:25:57,318 ‎成为捕猎者 955 01:25:57,402 --> 01:26:00,780 ‎我天生就会成为这样的角色 956 01:26:46,409 --> 01:26:47,577 ‎是… 957 01:26:47,660 --> 01:26:48,703 ‎是你 958 01:26:51,581 --> 01:26:52,790 ‎一直是你 959 01:26:55,418 --> 01:26:58,421 ‎我只需要有人帮我打开那道门 960 01:27:00,340 --> 01:27:02,175 ‎你为我做到了 961 01:27:03,968 --> 01:27:06,346 ‎却完全没察觉 962 01:27:06,930 --> 01:27:07,889 ‎不是吗? 963 01:27:15,563 --> 01:27:17,857 ‎当你有所察觉时 964 01:27:18,983 --> 01:27:20,902 ‎你选择了反抗 965 01:27:26,991 --> 01:27:30,453 ‎所以我设法为自己开门 966 01:27:31,746 --> 01:27:32,956 ‎我设法得到了 967 01:27:36,084 --> 01:27:37,418 ‎你的超能力 968 01:27:39,337 --> 01:27:42,423 ‎一直以来 我们都在建造这里 969 01:27:44,801 --> 01:27:45,760 ‎为你而造 970 01:27:49,138 --> 01:27:50,807 ‎所以你不明白吗? 971 01:27:51,975 --> 01:27:53,268 ‎你又一次 972 01:27:54,352 --> 01:27:55,937 ‎让我获得自由 973 01:27:56,437 --> 01:27:57,272 ‎不 974 01:27:57,814 --> 01:27:59,357 ‎你不必这么做的 975 01:28:00,608 --> 01:28:02,610 ‎你仍然可以阻止这一切 976 01:28:03,861 --> 01:28:05,530 ‎都结束了 十一 977 01:28:06,781 --> 01:28:08,324 ‎你的朋友们 978 01:28:08,825 --> 01:28:09,993 ‎已经输了 979 01:28:25,925 --> 01:28:27,427 ‎埃迪! 980 01:28:30,013 --> 01:28:31,639 ‎你现在 981 01:28:32,640 --> 01:28:34,642 ‎根本无法 982 01:28:35,226 --> 01:28:36,936 ‎阻止这一切 983 01:28:53,036 --> 01:28:56,372 ‎霍金斯会沦陷 984 01:28:56,456 --> 01:29:00,001 ‎这个愚蠢、破碎世界的其他地方 ‎也会陪葬 985 01:29:00,084 --> 01:29:02,545 ‎我将亲赴现场 986 01:29:02,628 --> 01:29:03,963 ‎卢卡斯! 987 01:29:04,839 --> 01:29:08,509 ‎世界沦陷时 我会去收拾残局 988 01:29:08,593 --> 01:29:09,635 ‎卢卡斯! 989 01:29:13,514 --> 01:29:17,852 ‎把它重建为美好之地 990 01:29:24,192 --> 01:29:25,777 ‎曾有一度 991 01:29:26,778 --> 01:29:29,781 ‎我希望你可以与我并肩作战 992 01:29:33,451 --> 01:29:35,787 ‎但现在 我只希望你旁观 993 01:30:09,112 --> 01:30:10,696 ‎别害怕 994 01:30:12,907 --> 01:30:15,535 ‎尽量一动不动 995 01:30:16,285 --> 01:30:17,161 ‎不 996 01:30:17,745 --> 01:30:21,332 ‎一切很快就会结束 997 01:30:24,585 --> 01:30:25,878 ‎麦克斯! 998 01:30:48,526 --> 01:30:50,236 ‎艾尔!你能听到我说话吗? 999 01:30:50,319 --> 01:30:52,488 ‎艾尔 快醒醒 艾尔! 1000 01:30:52,572 --> 01:30:54,574 ‎-醒醒!艾尔! ‎-她无法呼吸 1001 01:30:55,283 --> 01:30:56,784 ‎艾尔 快醒醒 快离开那里! 1002 01:30:56,868 --> 01:30:59,537 ‎老天 艾尔!醒醒! 1003 01:30:59,620 --> 01:31:00,913 ‎帮我一把! 1004 01:31:02,248 --> 01:31:04,459 ‎挪到桌子上 把她放到桌子上 1005 01:31:08,087 --> 01:31:09,464 ‎艾尔 你能听到我说话吗? 1006 01:31:09,547 --> 01:31:11,466 ‎艾尔! 1007 01:31:11,966 --> 01:31:13,259 ‎你能听到我说话吗? 1008 01:31:13,342 --> 01:31:14,886 ‎艾尔! 1009 01:31:15,386 --> 01:31:16,387 ‎艾尔! 1010 01:31:19,015 --> 01:31:20,600 ‎迈克 1011 01:31:20,683 --> 01:31:23,102 ‎不要停 好吗?你是主心骨 1012 01:31:23,186 --> 01:31:24,228 ‎好吗?记住这点 1013 01:31:24,937 --> 01:31:25,771 ‎你是主心骨 1014 01:31:31,027 --> 01:31:32,028 ‎艾尔? 1015 01:31:32,111 --> 01:31:35,031 ‎我不知道你是否能听到 ‎但如果能的话 1016 01:31:35,114 --> 01:31:37,492 ‎我希望你知道我陪着你 好吗? 1017 01:31:37,575 --> 01:31:38,951 ‎我正陪着你 1018 01:31:39,035 --> 01:31:39,952 ‎还有… 1019 01:31:41,579 --> 01:31:42,497 ‎我爱你 1020 01:31:45,291 --> 01:31:47,043 ‎艾尔 你听到了吗? 1021 01:31:47,543 --> 01:31:48,753 ‎我爱你 1022 01:31:49,921 --> 01:31:51,380 ‎抱歉 我没有常说这句话 1023 01:31:51,464 --> 01:31:53,132 ‎并不是因为我害怕你 1024 01:31:53,674 --> 01:31:56,135 ‎我没有 从来没有过那种感觉 1025 01:31:56,219 --> 01:31:57,094 ‎从来没有 1026 01:31:57,762 --> 01:31:59,263 ‎但我害怕 有一天 1027 01:31:59,347 --> 01:32:01,265 ‎你会发现你再也不需要我了 1028 01:32:01,349 --> 01:32:04,602 ‎我以为如果我说出自己的感受 ‎那一天就会变得 1029 01:32:05,520 --> 01:32:06,479 ‎更加痛苦 1030 01:32:08,439 --> 01:32:11,567 ‎艾尔 可事实是 ‎没有你 我不知道该如何活下去 1031 01:32:12,443 --> 01:32:15,279 ‎我感觉 我在树林里发现你的那天 ‎我的人生才开始 1032 01:32:16,822 --> 01:32:17,865 ‎当时你穿着 1033 01:32:18,449 --> 01:32:20,326 ‎班尼汉堡店的黄色T恤 1034 01:32:20,409 --> 01:32:22,495 ‎衣服好大 几乎把你整个罩住 1035 01:32:24,413 --> 01:32:27,667 ‎我当时就知道 那一刻 我爱上了你 1036 01:32:28,876 --> 01:32:31,128 ‎从此以后的每一天我都爱你 1037 01:32:32,338 --> 01:32:33,923 ‎你开心的时候我爱你 1038 01:32:34,465 --> 01:32:36,008 ‎你难过的时候也爱你 1039 01:32:36,092 --> 01:32:38,719 ‎无论你是否有超能力 我都爱你 1040 01:32:38,803 --> 01:32:41,639 ‎我爱真实的你 1041 01:32:42,473 --> 01:32:43,808 ‎你是我的超级英雄 1042 01:32:45,059 --> 01:32:45,893 ‎还有 1043 01:32:47,853 --> 01:32:48,980 ‎我不能失去你 1044 01:32:49,814 --> 01:32:52,358 ‎好吗?你听到了吗?我不能失去你 1045 01:32:53,067 --> 01:32:54,193 ‎你无所不能 1046 01:32:54,277 --> 01:32:57,154 ‎你能飞天遁地 移山填海 我相信这点 1047 01:32:57,238 --> 01:32:58,447 ‎我真的相信 1048 01:32:59,115 --> 01:33:00,157 ‎但此时此刻 1049 01:33:01,033 --> 01:33:02,410 ‎你必须抗争 1050 01:33:02,493 --> 01:33:03,452 ‎好吗? 1051 01:33:03,953 --> 01:33:04,787 ‎艾尔 1052 01:33:05,371 --> 01:33:06,414 ‎你听到了吗? 1053 01:33:07,540 --> 01:33:08,916 ‎你需要抗争! 1054 01:33:10,876 --> 01:33:12,211 ‎你必须抗争! 1055 01:33:14,088 --> 01:33:15,423 ‎抗争! 1056 01:33:17,300 --> 01:33:18,384 ‎抗争! 1057 01:33:27,143 --> 01:33:28,352 ‎这就对了 艾尔 1058 01:33:28,436 --> 01:33:29,353 ‎抗争 艾尔 1059 01:33:29,437 --> 01:33:30,354 ‎抗争 1060 01:33:32,106 --> 01:33:32,982 ‎抗争! 1061 01:34:07,808 --> 01:34:09,393 ‎埃迪! 1062 01:34:15,358 --> 01:34:17,818 ‎麦克斯! 1063 01:34:17,902 --> 01:34:19,195 ‎抗争! 1064 01:35:02,488 --> 01:35:03,406 ‎乔伊斯! 1065 01:35:03,489 --> 01:35:04,448 ‎霍珀! 1066 01:35:09,870 --> 01:35:11,163 ‎该死的 1067 01:35:28,139 --> 01:35:29,640 ‎嘿 一群混球! 1068 01:35:57,543 --> 01:35:59,837 ‎好啊! 1069 01:36:27,823 --> 01:36:30,117 ‎我不信神灵 1070 01:36:30,201 --> 01:36:31,869 ‎也不信神的干预 1071 01:36:32,495 --> 01:36:33,913 ‎但刚刚真是奇迹 1072 01:36:37,666 --> 01:36:39,335 ‎那我们最好趁热打铁 1073 01:36:41,629 --> 01:36:42,630 ‎第四阶段 1074 01:36:43,297 --> 01:36:44,131 ‎火攻 1075 01:38:09,800 --> 01:38:13,053 ‎你和你的朋友们 1076 01:38:13,137 --> 01:38:15,222 ‎以为你赢了 1077 01:38:16,098 --> 01:38:17,600 ‎不是吗? 1078 01:38:22,062 --> 01:38:23,314 ‎但是 1079 01:38:23,397 --> 01:38:25,566 ‎这仅仅只是开端 1080 01:38:26,567 --> 01:38:29,737 ‎结局的开端 1081 01:38:38,203 --> 01:38:42,374 ‎你已经输了 1082 01:38:43,042 --> 01:38:44,001 ‎不 1083 01:38:46,837 --> 01:38:47,922 ‎是你输了 1084 01:39:45,854 --> 01:39:47,690 ‎麦克斯! 1085 01:41:48,894 --> 01:41:50,854 ‎混蛋! 1086 01:41:54,441 --> 01:41:57,111 ‎太好了! 1087 01:41:58,153 --> 01:42:00,280 ‎卡婷卡! 1088 01:42:04,326 --> 01:42:05,869 ‎太好了! 1089 01:42:20,217 --> 01:42:21,343 ‎埃迪! 1090 01:42:22,177 --> 01:42:23,095 ‎埃迪! 1091 01:42:25,472 --> 01:42:26,473 ‎老天! 1092 01:42:27,766 --> 01:42:29,017 ‎老天 埃迪 1093 01:42:30,102 --> 01:42:31,353 ‎情况不妙吧? 1094 01:42:31,436 --> 01:42:32,604 ‎不 你不会有事的 1095 01:42:32,688 --> 01:42:34,940 ‎-只是得送你去医院 好吗? ‎-好 1096 01:42:35,023 --> 01:42:37,025 ‎-好 ‎-我觉得… 1097 01:42:37,109 --> 01:42:38,026 ‎起来 1098 01:42:38,110 --> 01:42:40,696 ‎我好像得缓一会儿 好吗? 1099 01:42:40,779 --> 01:42:41,780 ‎好 1100 01:42:49,246 --> 01:42:51,748 ‎这次我没逃跑 对吧? 1101 01:42:53,292 --> 01:42:54,376 ‎对 1102 01:42:54,918 --> 01:42:55,919 ‎你没有逃跑 1103 01:42:56,753 --> 01:42:59,756 ‎你一定要帮我 ‎好好照顾那帮熊孩子 好吗? 1104 01:42:59,840 --> 01:43:01,425 ‎不 你得自己照顾他们 1105 01:43:01,508 --> 01:43:02,593 ‎不行了 伙计 1106 01:43:03,093 --> 01:43:05,554 ‎告诉我 你会好好照顾好他们 1107 01:43:07,389 --> 01:43:08,432 ‎说呀 1108 01:43:10,434 --> 01:43:11,560 ‎我… 1109 01:43:11,643 --> 01:43:13,187 ‎我会好好照顾他们 1110 01:43:14,813 --> 01:43:15,772 ‎很好 1111 01:43:16,899 --> 01:43:19,693 ‎因为这下我好像真的要毕业了 1112 01:43:23,989 --> 01:43:26,241 ‎今年我没问题的 亨德森 1113 01:43:27,576 --> 01:43:30,829 ‎我今年终于要转运了 1114 01:43:34,499 --> 01:43:35,918 ‎我爱你 哥们 1115 01:43:38,921 --> 01:43:40,047 ‎我也爱你 1116 01:43:44,885 --> 01:43:46,011 ‎埃迪… 1117 01:43:47,846 --> 01:43:48,764 ‎埃迪? 1118 01:43:49,556 --> 01:43:50,515 ‎埃迪? 1119 01:43:53,894 --> 01:43:54,937 ‎埃迪! 1120 01:43:55,020 --> 01:43:56,188 ‎别这样 1121 01:43:58,482 --> 01:43:59,608 ‎埃迪! 1122 01:44:18,126 --> 01:44:18,961 ‎卢卡斯! 1123 01:44:20,212 --> 01:44:21,338 ‎我们需要医生! 1124 01:44:21,964 --> 01:44:23,257 ‎快叫救护车! 1125 01:44:23,340 --> 01:44:24,925 ‎赶快!叫救护车! 1126 01:44:26,301 --> 01:44:28,428 ‎-卢卡斯… ‎-在 我在这里 1127 01:44:28,512 --> 01:44:32,641 ‎我的知觉和视觉都没有了 1128 01:44:32,724 --> 01:44:34,268 ‎我知道 没事的 1129 01:44:34,977 --> 01:44:37,896 ‎我们会找人来救你 好吗?挺住 1130 01:44:37,980 --> 01:44:40,983 ‎卢卡斯 我害怕 我好害怕 1131 01:44:41,066 --> 01:44:43,568 ‎我知道 1132 01:44:43,652 --> 01:44:45,279 ‎我不想死 我还没准备好 1133 01:44:45,362 --> 01:44:48,699 ‎-你不会死 坚持住 ‎-我不想死!我还没准备好 1134 01:44:48,782 --> 01:44:52,202 ‎你不会死 坚持住 1135 01:44:53,036 --> 01:44:54,413 ‎麦克斯 1136 01:44:54,496 --> 01:44:56,707 ‎不 麦克斯 醒醒 1137 01:44:56,790 --> 01:44:58,875 ‎-麦克斯 醒醒!不 麦克斯 ‎-不! 1138 01:44:58,959 --> 01:45:00,627 ‎麦克斯 醒醒! 1139 01:45:00,711 --> 01:45:03,213 ‎嘿 看着我 麦克斯?看… 1140 01:45:03,297 --> 01:45:05,090 ‎不 醒醒 麦克斯! 1141 01:45:05,173 --> 01:45:06,842 ‎坚持住 坚持住就好 1142 01:45:08,218 --> 01:45:10,012 ‎艾瑞卡 救命啊! 1143 01:45:18,353 --> 01:45:19,187 ‎麦克斯? 1144 01:45:20,063 --> 01:45:22,774 ‎麦克斯?醒醒 1145 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 ‎麦克斯 醒醒 1146 01:45:25,027 --> 01:45:26,111 ‎不要! 1147 01:45:26,194 --> 01:45:27,904 ‎麦克斯!求你了 醒醒! 1148 01:45:28,739 --> 01:45:30,073 ‎救命啊! 1149 01:45:39,958 --> 01:45:42,252 ‎麦克斯! 1150 01:45:43,920 --> 01:45:46,214 ‎麦克斯! 1151 01:46:05,901 --> 01:46:06,943 ‎四次钟声 1152 01:46:07,652 --> 01:46:08,528 ‎麦克斯 1153 01:47:04,709 --> 01:47:06,795 ‎霍莉! 1154 01:47:49,629 --> 01:47:52,007 ‎快点 1155 01:47:53,341 --> 01:47:55,343 ‎快点 我知道你没死 1156 01:47:56,428 --> 01:47:59,055 ‎我知道你没死 醒醒 1157 01:47:59,139 --> 01:48:00,265 ‎醒醒 1158 01:48:25,415 --> 01:48:26,333 ‎不 1159 01:48:30,795 --> 01:48:31,880 ‎你不会死 1160 01:48:35,592 --> 01:48:36,551 ‎不会 1161 01:48:58,406 --> 01:48:59,241 ‎你好 1162 01:48:59,324 --> 01:49:00,450 ‎你好? 1163 01:49:01,159 --> 01:49:04,079 ‎麦克斯想留下过夜 1164 01:49:05,205 --> 01:49:06,414 ‎你选哪一本? 1165 01:49:06,498 --> 01:49:07,582 ‎这是神奇女侠 1166 01:49:07,666 --> 01:49:09,042 ‎也叫戴安娜公主 1167 01:49:09,668 --> 01:49:10,752 ‎不是霍珀 1168 01:49:11,586 --> 01:49:12,587 ‎不是迈克 1169 01:49:12,671 --> 01:49:13,505 ‎是你 1170 01:49:19,219 --> 01:49:20,512 ‎老天 好疯狂 1171 01:49:21,221 --> 01:49:22,556 ‎这样真的能行吗? 1172 01:49:23,306 --> 01:49:24,432 ‎瞧瞧 我说什么来着? 1173 01:49:25,100 --> 01:49:27,185 ‎生活中有比破男生更重要的事 1174 01:49:28,103 --> 01:49:29,354 ‎违规? 1175 01:49:29,854 --> 01:49:31,022 ‎规则由我们自己来定 1176 01:49:45,287 --> 01:49:51,626 ‎(两天后) 1177 01:49:59,676 --> 01:50:02,929 ‎(即将驶离霍金斯 欢迎再度光临) 1178 01:50:28,663 --> 01:50:33,668 ‎距离霍金斯小镇发生7.4级地震 ‎还不到48小时 1179 01:50:33,752 --> 01:50:37,464 ‎距离印第安纳波利斯约130公里处 1180 01:50:37,547 --> 01:50:39,966 ‎又发生事故 地震学家称其为 1181 01:50:40,050 --> 01:50:43,511 ‎“规模空前的自然灾害” 1182 01:50:44,054 --> 01:50:46,431 ‎目前死亡人数为22人 1183 01:50:46,514 --> 01:50:49,142 ‎但随着又有数百人 ‎涌入罗恩县各大医院 1184 01:50:49,225 --> 01:50:50,810 ‎很多人仍处于失踪状态 1185 01:50:51,311 --> 01:50:53,730 ‎官方预测以上数字还会攀升 1186 01:51:03,490 --> 01:51:06,701 ‎走!这边!快走! 1187 01:51:16,628 --> 01:51:20,882 ‎这只不过是这个曾经安宁的小镇 ‎近来发生的悲剧 1188 01:51:20,965 --> 01:51:24,094 ‎最近 接二连三有高中生 1189 01:51:24,177 --> 01:51:25,929 ‎在一系列仪式性谋杀案中遇害 1190 01:51:26,012 --> 01:51:28,431 ‎有人认为案件 ‎与当地一个崇拜撒旦的邪教有关 1191 01:51:28,515 --> 01:51:30,684 ‎此邪教名为“地狱火” 1192 01:51:30,767 --> 01:51:34,479 ‎邪教头目及谋杀案的头号嫌犯 ‎埃迪曼森 1193 01:51:34,562 --> 01:51:37,941 ‎自地震后就已失踪 ‎警方认定其已死亡 1194 01:51:38,608 --> 01:51:41,403 ‎但这并未给霍金斯民众带来多少慰藉 1195 01:51:41,486 --> 01:51:45,198 ‎他们害怕而愤怒 在寻找答案 1196 01:51:45,281 --> 01:51:49,035 ‎凶手为何要对这个镇下手? ‎他们造了什么孽 要遭此痛苦? 1197 01:51:49,536 --> 01:51:53,081 ‎越来越多的人认为 ‎最近的两起悲剧有关联 1198 01:51:53,164 --> 01:51:56,418 ‎声称是曼森谋杀案 ‎开启了不同世界之间的大门 1199 01:51:56,501 --> 01:52:00,338 ‎有人认为此门通往地狱 1200 01:52:01,381 --> 01:52:02,674 ‎你听到了吗? 1201 01:52:03,216 --> 01:52:06,302 ‎他们现在管那个叫“地狱之门”了 1202 01:52:06,386 --> 01:52:09,264 ‎很好 更加失控 雪上加霜 1203 01:52:09,764 --> 01:52:10,890 ‎是新闻嘛 1204 01:52:10,974 --> 01:52:14,269 ‎现在的新闻和小报没什么区别了 1205 01:52:16,187 --> 01:52:17,147 ‎嘿 南思! 1206 01:52:17,689 --> 01:52:19,941 ‎我又在阁楼里发现了 ‎一些你以前的东西 1207 01:52:23,820 --> 01:52:24,863 ‎兔子先生 1208 01:52:24,946 --> 01:52:26,823 ‎你想留下它也没关系 1209 01:52:27,449 --> 01:52:29,743 ‎不用 它去了新家会更受宠爱 1210 01:52:32,579 --> 01:52:34,581 ‎-有人点披萨了吗? ‎-披萨? 1211 01:53:06,780 --> 01:53:07,947 ‎妈妈! 1212 01:53:08,031 --> 01:53:09,032 ‎嘿! 1213 01:53:14,537 --> 01:53:16,831 ‎你再也不准去度假了 听到没? 1214 01:53:16,915 --> 01:53:19,083 ‎事实上 你不准上大学 1215 01:53:19,167 --> 01:53:21,419 ‎好好待在这里 1216 01:53:22,837 --> 01:53:23,713 ‎你没事吧? 1217 01:53:23,797 --> 01:53:24,881 ‎嗯 1218 01:53:24,964 --> 01:53:26,049 ‎嗯 我没事 1219 01:53:27,217 --> 01:53:28,301 ‎可是 乔纳森… 1220 01:53:28,384 --> 01:53:29,719 ‎这不是地震 1221 01:53:30,345 --> 01:53:31,179 ‎我知道 1222 01:53:32,013 --> 01:53:33,723 ‎我比你想象中知道更多 1223 01:53:34,432 --> 01:53:35,350 ‎怎么会呢? 1224 01:53:36,226 --> 01:53:38,061 ‎-我们一直给你们打电话… ‎-我知道 1225 01:53:38,561 --> 01:53:39,771 ‎我知道 对不起 1226 01:53:40,355 --> 01:53:41,940 ‎我们不能冒险跟人联络 1227 01:53:42,607 --> 01:53:44,609 ‎“我们不能冒险跟人联络”? 1228 01:53:44,692 --> 01:53:47,529 ‎嘿 我会把一切告诉你 好吗? 1229 01:53:47,612 --> 01:53:48,905 ‎-好的 ‎-我保证 1230 01:53:49,656 --> 01:53:50,615 ‎不过 就目前来说 1231 01:53:51,825 --> 01:53:53,368 ‎看到你安然无恙就好 1232 01:54:00,333 --> 01:54:01,376 ‎卢卡斯呢? 1233 01:54:02,001 --> 01:54:03,253 ‎他在医院 1234 01:54:03,837 --> 01:54:04,838 ‎他受伤了吗? 1235 01:54:05,547 --> 01:54:06,756 ‎没有 他… 1236 01:54:09,926 --> 01:54:10,844 ‎老天 1237 01:54:11,928 --> 01:54:12,887 ‎你不知道 1238 01:54:18,476 --> 01:54:23,147 ‎“他睁开眼睛 哽咽着说不出话来 1239 01:54:23,231 --> 01:54:27,277 ‎他忘了 ‎要把那拙劣的冒牌葡萄酒呕出来 1240 01:54:27,360 --> 01:54:29,112 ‎他忘了母亲 1241 01:54:29,195 --> 01:54:31,573 ‎忘了摩根叔叔、父亲 1242 01:54:31,656 --> 01:54:33,449 ‎几乎将其他一切事情都抛诸脑后 1243 01:54:33,533 --> 01:54:35,034 ‎斯皮迪已不知所踪 1244 01:54:35,118 --> 01:54:38,454 ‎高耸入云的过山车也消失不见了 1245 01:54:38,538 --> 01:54:41,791 ‎他感到颈背上汗毛直竖 1246 01:54:41,875 --> 01:54:45,461 ‎感到自己的嘴角强行挤出一丝笑容 1247 01:54:45,545 --> 01:54:48,089 ‎斯皮迪!我来了 老天! 1248 01:54:48,172 --> 01:54:50,091 ‎来到魔域了!” 1249 01:54:59,267 --> 01:55:00,685 ‎我的天 1250 01:55:03,688 --> 01:55:06,065 ‎-我们不停地给你们打电话 ‎-我知道 1251 01:55:06,691 --> 01:55:07,984 ‎我们一听消息就赶来了 1252 01:55:19,454 --> 01:55:20,455 ‎对不起 1253 01:55:53,446 --> 01:55:54,447 ‎医生知道 1254 01:55:56,658 --> 01:55:57,825 ‎她什么时候能醒来吗? 1255 01:56:00,495 --> 01:56:01,496 ‎不知道 1256 01:56:03,206 --> 01:56:04,582 ‎他们说有可能醒不过来 1257 01:56:09,671 --> 01:56:11,130 ‎当时 她的心跳停止了 1258 01:56:11,714 --> 01:56:13,174 ‎超过一分钟 1259 01:56:16,761 --> 01:56:17,804 ‎她那时死了 1260 01:56:20,765 --> 01:56:22,892 ‎我是说 从临床角度来说 但是… 1261 01:56:23,768 --> 01:56:25,061 ‎后来她苏醒了 1262 01:56:28,940 --> 01:56:30,942 ‎医生们都不知道是怎么回事 1263 01:56:34,070 --> 01:56:35,488 ‎他们说这是奇迹 1264 01:57:00,304 --> 01:57:01,889 ‎我陪着你 麦克斯 1265 01:58:03,493 --> 01:58:06,621 ‎(救灾捐赠) 1266 01:58:08,289 --> 01:58:09,457 ‎-你好 ‎-你好 1267 01:58:10,541 --> 01:58:12,960 ‎这些是被子和床单 1268 01:58:13,044 --> 01:58:16,297 ‎还有些衣物和小孩子的玩具 1269 01:58:16,380 --> 01:58:19,967 ‎哇 都整理好了 非常感谢 1270 01:58:20,051 --> 01:58:22,053 ‎你们要税单吗? 1271 01:58:22,720 --> 01:58:25,681 ‎不用了 我们不需要 不过谢谢你 1272 01:58:26,766 --> 01:58:30,520 ‎但这里还有什么需要我们帮忙的吗? 1273 01:58:34,440 --> 01:58:36,359 ‎好 那么按年龄分类 1274 01:58:36,442 --> 01:58:40,822 ‎分为婴儿、女孩、男孩、男士、女士 1275 01:58:40,905 --> 01:58:46,244 ‎如果什么东西坏掉 就不要了 1276 01:58:46,327 --> 01:58:47,203 ‎好… 1277 01:58:48,621 --> 01:58:51,624 ‎我又找到一瓶花生酱 是松脆口味的… 1278 01:58:52,750 --> 01:58:53,584 ‎罗宾 1279 01:58:53,668 --> 01:58:55,670 ‎-嗨 ‎-你在这里做什么? 1280 01:58:55,753 --> 01:58:57,255 ‎我… 1281 01:58:58,297 --> 01:58:59,882 ‎我在做花生酱和果冻三明治 1282 01:58:59,966 --> 01:59:01,342 ‎对 是啊 还用你说啊 1283 01:59:01,425 --> 01:59:05,012 ‎当然 我也碰巧 ‎要做花生酱和果冻三明治 1284 01:59:06,430 --> 01:59:07,431 ‎好啊 1285 01:59:17,358 --> 01:59:20,319 ‎嘿 如果我刚才的问题显得怪怪的 ‎不好意思 1286 01:59:20,403 --> 01:59:22,655 ‎我不是真的想问你在这里做什么 1287 01:59:22,738 --> 01:59:26,159 ‎而是很好奇你怎么会在这里 ‎觉得很惊喜 很高兴见到你 1288 01:59:27,577 --> 01:59:29,954 ‎-我没有觉得有不好的意思 ‎-那就好 1289 01:59:30,037 --> 01:59:32,748 ‎不 抱歉 我最近有点焦头烂额的 1290 01:59:32,832 --> 01:59:34,292 ‎-因为… ‎-发生的一切? 1291 01:59:34,959 --> 01:59:35,835 ‎对 1292 01:59:36,377 --> 01:59:37,712 ‎对 还有丹的事 1293 01:59:38,838 --> 01:59:41,716 ‎他是我的男友 好吧 前男友 1294 01:59:41,799 --> 01:59:43,593 ‎他来看我 看了一眼这里的情况 1295 01:59:43,676 --> 01:59:46,179 ‎跟他想象中的春假不一样 1296 01:59:46,262 --> 01:59:48,764 ‎他说:“我撤了 ‎回普渡大学去了 祝你好运” 1297 01:59:48,848 --> 01:59:52,602 ‎他走了倒也好 ‎因为他在这里时很烦我 1298 01:59:52,685 --> 01:59:55,521 ‎他讨厌《开放的美国学府》 ‎因为没情节 1299 01:59:55,605 --> 01:59:58,232 ‎我当时就该跟他一刀两断的 1300 02:00:00,151 --> 02:00:01,235 ‎抱歉 1301 02:00:02,236 --> 02:00:03,112 ‎真的很抱歉 1302 02:00:03,196 --> 02:00:06,991 ‎这里满是急需食物的灾民 ‎我却喋喋不休 1303 02:00:07,074 --> 02:00:09,702 ‎谈论我的蠢男友 1304 02:00:11,120 --> 02:00:15,458 ‎我刚刚把两片面包都涂了花生酱 ‎惨不忍睹 1305 02:00:25,927 --> 02:00:27,929 ‎我不知道自己是怎么了 1306 02:00:28,804 --> 02:00:31,515 ‎好像有时候我的嘴巴动得比脑子还快 1307 02:00:31,599 --> 02:00:33,184 ‎就像脱轨的火车 1308 02:00:33,267 --> 02:00:36,687 ‎无论多么努力 ‎我好像都没法让它停下来 1309 02:00:37,355 --> 02:00:38,606 ‎懂我的意思吗? 1310 02:00:40,483 --> 02:00:42,193 ‎对 我懂你的意思 1311 02:00:44,487 --> 02:00:45,571 ‎这是一份礼物 1312 02:00:45,655 --> 02:00:47,573 ‎-给我的? ‎-不客气 1313 02:00:47,657 --> 02:00:49,784 ‎-你不用这么客气的 ‎-哦 但我做出来了 1314 02:00:49,867 --> 02:00:52,119 ‎-无功不受禄 ‎-但我做了 1315 02:00:52,203 --> 02:00:54,538 ‎-谢谢你 ‎-提早庆生 1316 02:00:54,622 --> 02:00:57,833 ‎非常感谢 好赞 1317 02:00:59,794 --> 02:01:00,920 ‎喝水吗? 1318 02:01:01,963 --> 02:01:03,714 ‎所有生命形式的必需品 1319 02:01:09,220 --> 02:01:11,180 ‎(请在此处登记失踪人口) 1320 02:01:18,604 --> 02:01:19,772 ‎曼森先生? 1321 02:01:25,987 --> 02:01:27,613 ‎我是达斯汀亨德森 1322 02:01:27,697 --> 02:01:28,948 ‎可以聊一下吗? 1323 02:01:30,032 --> 02:01:32,535 ‎我们之间没什么可聊的 1324 02:01:34,161 --> 02:01:35,496 ‎我侄子是清白的 1325 02:01:36,622 --> 02:01:37,790 ‎他仍然下落不明 1326 02:01:38,791 --> 02:01:41,252 ‎我会多多去贴寻人启事 ‎直到把他找回来 1327 02:01:43,129 --> 02:01:44,171 ‎再会 1328 02:01:44,839 --> 02:01:45,881 ‎我当时和他在一起 1329 02:01:50,761 --> 02:01:52,596 ‎发生地震时 我和他在一起 1330 02:01:56,642 --> 02:01:59,061 ‎那…埃迪现在在哪里? 1331 02:02:14,952 --> 02:02:16,120 ‎我… 1332 02:02:16,996 --> 02:02:18,205 ‎我很遗憾 1333 02:02:53,074 --> 02:02:55,409 ‎真希望大家有机会了解他 1334 02:02:58,079 --> 02:02:59,246 ‎真正了解他 1335 02:03:01,665 --> 02:03:03,167 ‎那样的话 人们就会很爱他 1336 02:03:04,085 --> 02:03:04,960 ‎曼森先生 1337 02:03:06,796 --> 02:03:08,005 ‎人们就会很爱他 1338 02:03:10,299 --> 02:03:11,384 ‎即便在生命的尽头 1339 02:03:13,386 --> 02:03:15,638 ‎埃迪依然保持真我 1340 02:03:18,432 --> 02:03:20,434 ‎尽管发生了这一切 1341 02:03:22,978 --> 02:03:24,980 ‎我甚至从来没见过他生气 1342 02:03:26,399 --> 02:03:27,566 ‎他本可以一走了之 1343 02:03:28,776 --> 02:03:30,986 ‎他本可以保住自己的性命 1344 02:03:33,531 --> 02:03:34,490 ‎但他奋起反击 1345 02:03:36,575 --> 02:03:40,746 ‎为了保护这座小镇 他战死沙场 1346 02:03:41,831 --> 02:03:42,998 ‎镇上的人 1347 02:03:43,958 --> 02:03:45,084 ‎都恨他 1348 02:03:46,627 --> 02:03:48,295 ‎他不仅是清白的 1349 02:03:50,256 --> 02:03:51,507 ‎曼森先生 他… 1350 02:03:53,384 --> 02:03:54,677 ‎他是英雄 1351 02:04:19,743 --> 02:04:23,414 ‎(冲浪小子披萨) 1352 02:04:47,938 --> 02:04:49,190 ‎老天 1353 02:04:51,859 --> 02:04:52,902 ‎天啊 1354 02:04:54,153 --> 02:04:55,988 ‎这地方惨不忍睹 1355 02:04:56,489 --> 02:04:57,323 ‎是啊 1356 02:04:58,282 --> 02:05:00,117 ‎这个问题比较麻烦 1357 02:05:00,201 --> 02:05:02,369 ‎我明白 我们得把“超级少女”藏起来 1358 02:05:02,453 --> 02:05:05,664 ‎但这里可不是孤独堡垒 哥们 1359 02:05:05,748 --> 02:05:08,501 ‎恶心堡垒还差不多 1360 02:05:08,584 --> 02:05:10,586 ‎别这样 各位 说真的 1361 02:05:10,669 --> 02:05:12,588 ‎我见过迈克的房间 比这里更糟 1362 02:05:12,671 --> 02:05:14,173 ‎这话可真狠 姐们 1363 02:05:15,090 --> 02:05:15,925 ‎瞧见没? 1364 02:05:16,008 --> 02:05:17,301 ‎水还能用 1365 02:05:21,222 --> 02:05:23,557 ‎瞧 还有清洁用品 1366 02:05:37,488 --> 02:05:39,114 ‎好了 很好 1367 02:05:39,990 --> 02:05:41,200 ‎你那边扶稳了 1368 02:05:47,998 --> 02:05:50,292 ‎他在干什么? 1369 02:05:53,337 --> 02:05:55,506 ‎他好像在采蘑菇 1370 02:05:56,048 --> 02:05:57,841 ‎他有点古怪 1371 02:05:57,925 --> 02:05:59,552 ‎彼此彼此 对吧? 1372 02:05:59,635 --> 02:06:01,178 ‎是啊 彼此彼此 1373 02:06:07,434 --> 02:06:09,812 ‎-嘿 南茜? ‎-怎么了? 1374 02:06:10,396 --> 02:06:11,814 ‎对不起 我当时没在你身边 1375 02:06:13,440 --> 02:06:14,275 ‎我是说 1376 02:06:15,651 --> 02:06:17,319 ‎说实话 你当时没在我身边挺好 1377 02:06:19,697 --> 02:06:22,408 ‎我是说 你当时和迈克在一起挺好 1378 02:06:22,950 --> 02:06:23,867 ‎还有威尔 1379 02:06:23,951 --> 02:06:26,787 ‎我也很庆幸你当时在这里 1380 02:06:27,663 --> 02:06:29,248 ‎否则谁来主持大局呢? 1381 02:06:30,040 --> 02:06:31,000 ‎史蒂夫? 1382 02:06:32,167 --> 02:06:36,589 ‎他其实…成熟了很多 知道吗? 1383 02:06:38,215 --> 02:06:40,175 ‎对 确实是 1384 02:06:43,929 --> 02:06:44,805 ‎嘿 1385 02:06:46,599 --> 02:06:47,433 ‎怎么了? 1386 02:06:48,601 --> 02:06:49,435 ‎我们没事吧? 1387 02:06:52,104 --> 02:06:52,938 ‎没事 1388 02:06:53,522 --> 02:06:54,940 ‎-是吗? ‎-是啊 当然了 1389 02:06:55,691 --> 02:06:56,942 ‎是啊 只是… 1390 02:06:58,652 --> 02:06:59,695 ‎很不容易 1391 02:07:00,738 --> 02:07:04,450 ‎我感觉生活多舛 计划不如变化快 1392 02:07:06,785 --> 02:07:08,162 ‎是啊 确实是那样 1393 02:07:10,080 --> 02:07:14,168 ‎在你申请大学的简历上 ‎加上“拯救世界” 这一条 太晚了吧? 1394 02:07:18,589 --> 02:07:20,591 ‎你的申请信…… 1395 02:07:21,717 --> 02:07:24,303 ‎这个已经不重要了 不过… 1396 02:07:25,512 --> 02:07:26,764 ‎录取通知书来了吗? 1397 02:07:30,726 --> 02:07:32,603 ‎没有 1398 02:07:33,729 --> 02:07:34,563 ‎还没 1399 02:07:53,415 --> 02:07:54,249 ‎她到底 1400 02:07:54,833 --> 02:07:55,959 ‎有没有跟你聊过? 1401 02:07:56,710 --> 02:07:57,795 ‎没怎么聊 1402 02:07:57,878 --> 02:07:59,505 ‎我是说 聊了一点点 1403 02:08:02,299 --> 02:08:03,258 ‎布伦纳博士 1404 02:08:06,804 --> 02:08:08,764 ‎他说她还没准备好 1405 02:08:09,264 --> 02:08:11,141 ‎她现在开始认同他的观点了 1406 02:08:11,225 --> 02:08:14,978 ‎瞎说什么呢 如果不是因为她 ‎如果她没离开实验室 1407 02:08:15,062 --> 02:08:16,063 ‎麦克斯早就没命了 1408 02:08:16,146 --> 02:08:16,980 ‎我知道 1409 02:08:18,065 --> 02:08:19,191 ‎只是 她… 1410 02:08:20,192 --> 02:08:21,652 ‎她以前从没输过 1411 02:08:22,236 --> 02:08:23,278 ‎没像这次这样 1412 02:08:23,946 --> 02:08:26,115 ‎-她还会有机会 ‎-但愿不用了 1413 02:08:26,198 --> 02:08:29,368 ‎但愿一号已经死透了 1414 02:08:30,411 --> 02:08:31,328 ‎他没有 1415 02:08:34,623 --> 02:08:35,999 ‎现在我在这里 1416 02:08:37,126 --> 02:08:38,252 ‎在霍金斯 1417 02:08:39,086 --> 02:08:41,004 ‎还能感觉到他 1418 02:08:42,047 --> 02:08:43,465 ‎他受伤了 1419 02:08:43,549 --> 02:08:44,758 ‎很痛苦 1420 02:08:46,135 --> 02:08:48,011 ‎但他还活着 1421 02:08:48,762 --> 02:08:53,475 ‎现在知道了一直以来是谁在作祟 ‎感觉很奇怪 可是… 1422 02:08:54,852 --> 02:08:57,271 ‎我依然记得他的想法 1423 02:08:57,354 --> 02:08:59,106 ‎以及他的思维方式 1424 02:09:01,358 --> 02:09:03,110 ‎他不会善罢甘休的 1425 02:09:03,902 --> 02:09:04,737 ‎永远不会 1426 02:09:05,612 --> 02:09:07,781 ‎直到他夺走一切 1427 02:09:08,323 --> 02:09:09,533 ‎杀尽天下人 1428 02:09:11,326 --> 02:09:12,828 ‎我们必须杀死他 1429 02:09:14,580 --> 02:09:15,622 ‎我们会的 1430 02:09:16,999 --> 02:09:18,083 ‎我们会的 1431 02:09:35,100 --> 02:09:36,018 ‎政府的人 1432 02:10:30,489 --> 02:10:31,490 ‎麦克斯? 1433 02:10:35,285 --> 02:10:36,370 ‎麦克斯? 1434 02:10:39,331 --> 02:10:40,582 ‎麦克斯! 1435 02:10:44,044 --> 02:10:45,546 ‎麦克斯! 1436 02:10:47,381 --> 02:10:49,508 ‎麦克斯! 1437 02:11:15,868 --> 02:11:16,827 ‎嘿 孩子 1438 02:11:23,625 --> 02:11:24,710 ‎嗨 1439 02:11:43,729 --> 02:11:45,230 ‎我没把门关死 1440 02:11:46,982 --> 02:11:49,776 ‎-我把门留出八公分的空隙 ‎-我知道 1441 02:11:49,860 --> 02:11:51,904 ‎我一直都相信你还活着 1442 02:11:51,987 --> 02:11:54,948 ‎我知道 没事的 1443 02:11:55,741 --> 02:11:57,409 ‎没事了 我回来了 1444 02:11:58,952 --> 02:12:00,537 ‎我回来了 1445 02:12:10,797 --> 02:12:11,798 ‎你看起来… 1446 02:12:14,801 --> 02:12:15,886 ‎不胖了? 1447 02:12:19,389 --> 02:12:20,849 ‎还有你的头发 1448 02:12:20,933 --> 02:12:21,934 ‎我的头发? 1449 02:12:23,018 --> 02:12:24,186 ‎你的头发 1450 02:12:32,110 --> 02:12:33,111 ‎对 1451 02:12:35,280 --> 02:12:37,491 ‎我模仿了你的造型 孩子 1452 02:12:39,451 --> 02:12:40,369 ‎是啊 1453 02:12:40,994 --> 02:12:42,204 ‎你觉得如何? 1454 02:12:44,122 --> 02:12:45,082 ‎好极了 1455 02:13:05,102 --> 02:13:07,396 ‎你不是唯一一个相信我还活着的人 1456 02:13:25,956 --> 02:13:27,290 ‎我真庆幸 1457 02:13:27,958 --> 02:13:29,084 ‎你去参加了 1458 02:13:30,794 --> 02:13:32,004 ‎那个会议 1459 02:13:32,921 --> 02:13:35,048 ‎此番经历非同凡响 1460 02:13:56,319 --> 02:13:57,320 ‎嘿 1461 02:14:01,199 --> 02:14:02,117 ‎你长大了 1462 02:14:03,118 --> 02:14:04,036 ‎对 1463 02:14:05,829 --> 02:14:06,913 ‎你缩小了 1464 02:14:55,629 --> 02:14:57,589 ‎妈妈 下雪了! 1465 02:19:36,409 --> 02:19:39,954 ‎字幕翻译:琰炎