1 00:00:20,061 --> 00:00:21,229 Perfect. 2 00:00:21,813 --> 00:00:23,314 Ergens… -Ja. 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,860 Ik zie 't voor me. Jij in Indiana. 4 00:00:26,943 --> 00:00:28,403 Indiana? -Ja. 5 00:00:28,486 --> 00:00:32,574 Je hebt een stoïcijnse… Een beetje Clint Eastwood… 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,617 Goed nieuws, vrienden. 7 00:00:34,701 --> 00:00:38,621 Katinka voelt zich beter. Zullen we het nog een keer proberen? 8 00:00:39,372 --> 00:00:40,832 Waarom niet? 9 00:00:41,541 --> 00:00:42,500 Eikel. 10 00:00:44,377 --> 00:00:45,545 Wat een zak. 11 00:01:05,648 --> 00:01:07,567 Yuri. Genoeg. 12 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 Genoeg. Hé. 13 00:01:10,779 --> 00:01:12,489 Waar ben je mee bezig? 14 00:01:12,572 --> 00:01:14,908 Handen thuis, mafklapper. 15 00:01:14,991 --> 00:01:16,451 Je wilt 'm kapotmaken. 16 00:01:16,534 --> 00:01:18,912 Dan pakken ze ons en krijg jij je beloning. 17 00:01:18,995 --> 00:01:22,415 Wat weten jullie er nou van? Zijn jullie ook al technici? 18 00:01:22,499 --> 00:01:24,167 Dat geluid is niet goed. 19 00:01:24,250 --> 00:01:27,921 Juist wel. Die geluiden die je hoort, dat… 20 00:01:29,005 --> 00:01:31,424 Dat is een goed teken. -Een goed teken? 21 00:01:31,508 --> 00:01:34,302 Mijn vrouwen maken geluid als ik hen bevredig. 22 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 Jij kent dat niet. Snap ik. 23 00:01:36,346 --> 00:01:41,726 Maar als je weet hoe en waar het moet, heel veel lawaai. 24 00:02:01,454 --> 00:02:05,333 De kleinste die ik kon vinden. Meer shirts waren er niet. 25 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 Leuk. 26 00:02:12,382 --> 00:02:14,592 Yuri heeft een goede smaak. Tja. 27 00:02:21,224 --> 00:02:22,183 Sorry. -Sorry. 28 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 Ik ga hier wel heen. -Oké. 29 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 Wat hebben ze je aangedaan? 30 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 Zo erg is het niet. Het is… 31 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 Ik moest toch afvallen. 32 00:03:43,765 --> 00:03:47,810 Ik had tijd om na te denken. Over wie ik was en… 33 00:03:49,646 --> 00:03:50,897 …wat ik gedaan heb. 34 00:03:55,318 --> 00:03:59,489 Ik had dat bericht nooit moeten sturen. -Je wist niet wat er zou gebeuren. 35 00:03:59,572 --> 00:04:02,492 Ik wist dat het gevaarlijk was. -Ik ook. 36 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 Ik heb die keus gemaakt. 37 00:04:04,535 --> 00:04:08,498 Ik zou het weer doen, ook al wist ik wat ik nu weet. 38 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 Echt. 39 00:04:10,667 --> 00:04:14,963 En we moeten ook die date nog doen, weet je nog? 40 00:04:16,089 --> 00:04:17,507 Of ik het nog weet? 41 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 Ik heb erover gedroomd. 42 00:04:21,761 --> 00:04:25,265 Ik heb alles gepland. -Vertel eens. 43 00:04:25,348 --> 00:04:26,557 Ik neem… 44 00:04:26,641 --> 00:04:28,351 …twee porties soepstengels. 45 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 Die zijn zo lekker. 46 00:04:30,436 --> 00:04:33,940 Enzo doet er kruiden op. Geen idee wat, maar het is heerlijk. 47 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 En als je die in olijfolie dipt? Zalig. 48 00:04:36,776 --> 00:04:40,571 Qua hoofdgerecht twijfel ik tussen kalfsvlees en lasagne. 49 00:04:40,655 --> 00:04:42,907 Maar ik moet wel lasagne nemen, toch? 50 00:04:42,991 --> 00:04:48,162 Wacht. Je hebt gedroomd over soepstengels en lasagne? 51 00:04:49,289 --> 00:04:53,167 Ik heb alleen waterige soep, beschimmeld brood en maden gegeten. 52 00:04:53,251 --> 00:04:56,462 Dus ja, ik heb gedroomd over soepstengels en lasagne. 53 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 Mag dat niet? 54 00:05:00,133 --> 00:05:04,220 Had ik ergens anders over moeten dromen? -Zeg jij het maar. 55 00:05:07,807 --> 00:05:08,725 Nou… 56 00:05:09,809 --> 00:05:10,810 …er is ook wijn. 57 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 Wijn is goed. 58 00:05:12,228 --> 00:05:14,022 Ik dacht aan een lekkere Chianti. 59 00:05:14,105 --> 00:05:16,691 Chianti. -Ja. 60 00:05:17,567 --> 00:05:20,028 En het toetje. -Dat moet wel. 61 00:05:20,111 --> 00:05:22,822 Moet wel. -En daarna? 62 00:05:25,783 --> 00:05:27,243 Ik weet het niet. 63 00:05:28,369 --> 00:05:30,121 Gebruik je fantasie. 64 00:05:31,789 --> 00:05:33,374 Die heb ik niet nodig. 65 00:05:52,810 --> 00:05:53,770 Verdomme. 66 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 Denk eraan: ze luisteren mee. 67 00:05:59,442 --> 00:06:02,111 Oké. Ik wil het nog één keer doornemen. 68 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 Fase één. -We zien Erica in de speeltuin. 69 00:06:06,240 --> 00:06:08,242 Zij geeft Max en Lucas een teken. 70 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 Fase twee. -Max lokt Vecna. 71 00:06:10,370 --> 00:06:12,288 Hij gaat achter haar aan, in trance. 72 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 Fase drie? -Eddie en ik lokken de vleermuizen. 73 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 Vier. 74 00:06:15,792 --> 00:06:19,128 We gaan naar het hopelijk vleermuisvrije hol en… 75 00:06:19,212 --> 00:06:20,338 …in de hens. 76 00:06:20,922 --> 00:06:24,884 Niemand begint met de volgende fase tot iedereen klaar is. 77 00:06:24,967 --> 00:06:28,221 Niemand wijkt af van het plan, wat er ook gebeurt. 78 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Begrepen? 79 00:06:30,014 --> 00:06:30,973 Begrepen. 80 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 Wees voorzichtig. -Bedankt. 81 00:06:59,460 --> 00:07:00,628 Daar gaan we dan. 82 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 Wat wil hij van ons? Applaus? 83 00:07:23,443 --> 00:07:24,277 Vooruit. 84 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Hebbes. 85 00:08:01,689 --> 00:08:03,024 Jongens, luister. 86 00:08:03,107 --> 00:08:07,028 Als het ook maar een beetje misgaat, kappen jullie. 87 00:08:07,111 --> 00:08:11,908 Trek de aandacht van de vleermuizen en hou ze even bezig. Wij regelen Vecna. 88 00:08:12,492 --> 00:08:14,702 Probeer niet de held uit te hangen. 89 00:08:14,785 --> 00:08:16,496 Oké? Jullie zijn… -Afleiding. 90 00:08:17,121 --> 00:08:21,792 Geen zorgen. Jij mag de held zijn. -Absoluut. Kijk ons nou. 91 00:08:22,627 --> 00:08:24,545 Wij zijn geen helden. 92 00:08:29,717 --> 00:08:30,760 Hé, Steve? 93 00:08:34,847 --> 00:08:35,890 Laat 'm boeten. 94 00:09:02,416 --> 00:09:04,669 EEN NETFLIX-SERIE 95 00:09:52,550 --> 00:09:59,515 HOOFDSTUK 9: THE PIGGYBACK 96 00:10:07,273 --> 00:10:10,067 Nee, ik heb iedereen geprobeerd. 97 00:10:10,568 --> 00:10:12,695 Ja, TWA, Pan Am, Eastern. 98 00:10:13,237 --> 00:10:17,074 Het hoeft geen enkeltje te zijn. Eén stoel is al genoeg. 99 00:10:20,411 --> 00:10:23,247 Er moet iets zijn wat u kunt doen. 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,919 Een familielid is heel ziek en ik weet niet of ze de nacht overleeft. 101 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 Kunt u misschien gewoon… 102 00:10:33,549 --> 00:10:35,301 Nee. 103 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 Dat zei ik al. Die heb ik geprobeerd. 104 00:10:39,597 --> 00:10:43,726 Kan ik misschien een manager spreken? 105 00:10:45,978 --> 00:10:47,605 Is er niemand? 106 00:10:49,690 --> 00:10:52,151 Dat is het probleem. Ik kan niet terugbellen… 107 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 Haal adem. Zonnebloem. 108 00:11:00,701 --> 00:11:03,079 Regenboog. Drie naar rechts, vier naar links. 109 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Haal adem. 110 00:11:04,997 --> 00:11:06,457 Regenboog. 111 00:11:10,044 --> 00:11:11,754 Ga weg. 112 00:11:12,546 --> 00:11:14,215 Verdomme. -Wat zeiden ze? 113 00:11:14,298 --> 00:11:17,009 Pas morgen. -Dat is veel te laat. 114 00:11:17,093 --> 00:11:18,844 Ik weet het. -Jongens? 115 00:11:18,928 --> 00:11:22,223 Vraag of we in het bagageruim kunnen. -Het bagageruim? 116 00:11:23,766 --> 00:11:24,725 Dan stikken we. 117 00:11:24,809 --> 00:11:27,603 Honden zitten daar vaak. 118 00:11:27,687 --> 00:11:28,813 Die stikken niet. 119 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 Jezus. -Allemachtig. 120 00:11:30,147 --> 00:11:31,065 Ik weet iets. 121 00:11:32,775 --> 00:11:34,735 Hoe we Max kunnen beschermen. 122 00:11:36,070 --> 00:11:37,363 Vanaf hier. 123 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 Dit is Max. 124 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 Als Eén aanvalt, zit hij in haar geest. 125 00:11:48,666 --> 00:11:52,795 Maar dat kan ik ook. Ik ben in de geest van mama en Billy geweest. 126 00:11:52,878 --> 00:11:54,839 Die van Max lukt ook. 127 00:11:54,922 --> 00:11:57,883 Zij brengt me naar Vecna. Ik lift mee. 128 00:11:57,967 --> 00:11:59,844 Ik kan haar beschermen. 129 00:11:59,927 --> 00:12:02,513 Tegen Eén. Vanaf hier tegen hem vechten. 130 00:12:02,596 --> 00:12:06,100 Een geestgevecht. Gaaf. -Denk je dat dat lukt? 131 00:12:06,183 --> 00:12:10,146 Een badkuip helpt. -Ja, voor de geest moet je schoon zijn. 132 00:12:10,229 --> 00:12:15,025 Wat? Nee. Om de zintuigen te beperken. Dan kan ze zich focussen op haar krachten. 133 00:12:15,109 --> 00:12:17,820 Wacht. We zijn net langs een motel gekomen. 134 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 Die hebben niet genoeg zout. 135 00:12:19,739 --> 00:12:22,241 Over hoeveel zout hebben we het? 136 00:12:22,324 --> 00:12:24,994 Hangt af van het bad, maar echt veel. 137 00:12:25,828 --> 00:12:27,288 Is 300 kilo genoeg? 138 00:12:27,371 --> 00:12:30,124 Weet jij waar je zo veel zout kunt halen? 139 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 Eens zien… 140 00:12:35,296 --> 00:12:36,130 Ja. 141 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Ja. Dat kan wel. 142 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 Wat kan wel? 143 00:12:42,553 --> 00:12:46,807 Ik ken een magische plek die alles voor je heeft, dapper superheldje. 144 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Dat geestgevecht gaat door. 145 00:12:49,351 --> 00:12:52,730 Kom. We gaan. Vooruit. Snel. 146 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 VECNA GEVONDEN 147 00:14:43,591 --> 00:14:45,259 FASE ÉÉN? 148 00:15:42,024 --> 00:15:44,234 We hebben iets. -Stuur Ryan maar. 149 00:15:44,818 --> 00:15:48,155 Ik wil geen tijd meer verspillen aan onzin. 150 00:15:48,781 --> 00:15:50,991 Hier wil je Ryan niet heen sturen. 151 00:15:54,578 --> 00:15:57,790 Ken je dat moordhuis aan Morehead? -Ja. 152 00:15:59,249 --> 00:16:00,417 Wat is daarmee? 153 00:16:04,505 --> 00:16:08,926 En wie was die mysterieuze vrouw? -Dat weet ik niet. 154 00:16:09,551 --> 00:16:11,887 Ze was niet erg spraakzaam. 155 00:16:11,971 --> 00:16:17,267 Ik moest haar vijf minuten lang overtuigen dat ik echt was. Ik ben dood, weet je nog? 156 00:16:17,351 --> 00:16:21,438 Ik heb haar eindelijk half overtuigd, ze praat wat meer en zegt dan… 157 00:16:21,522 --> 00:16:25,067 Ik ben een vriendin van hem. -Ik ook. Laat me hem spreken. 158 00:16:25,150 --> 00:16:27,528 Hij is even niet beschikbaar. 159 00:16:27,611 --> 00:16:28,946 Niet beschikbaar? 160 00:16:29,905 --> 00:16:31,115 Het wordt nog erger. 161 00:16:32,408 --> 00:16:34,076 Ze zei dat hij bij het meisje is. 162 00:16:34,159 --> 00:16:37,496 En het meisje vecht tegen het kwaad in Hawkins en… 163 00:16:38,706 --> 00:16:41,542 …niemand is te bereiken. De dokter, het meisje, niemand. 164 00:16:41,625 --> 00:16:43,168 En het meisje is… 165 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 El. 166 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 Dat moet wel. 167 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 Je dochter, Amerikaan? 168 00:16:52,761 --> 00:16:54,096 Ze zijn niet alleen. 169 00:16:55,431 --> 00:16:57,516 Joyce' kinderen zijn erbij. 170 00:17:03,856 --> 00:17:07,776 De stemming is somber. En dat is begrijpelijk. 171 00:17:08,485 --> 00:17:13,449 Maar we moeten ook bedenken… 172 00:17:13,532 --> 00:17:17,202 …dat die vrouw KGB kan zijn. 173 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 En ze… -Nee. 174 00:17:18,746 --> 00:17:20,372 Ze vertelt de waarheid. 175 00:17:20,456 --> 00:17:24,543 De deeltjes die we zagen in het lab, die leefden. 176 00:17:24,626 --> 00:17:28,422 En dat betekent dat er een poort open is in Hawkins. 177 00:17:28,505 --> 00:17:29,423 Een poort? 178 00:17:30,049 --> 00:17:32,926 Wat betekent dat? -Dat we nu naar huis moeten. 179 00:17:33,761 --> 00:17:38,015 Waarom duurt het zo lang? Je zei dat hij bijna klaar was. 180 00:17:38,098 --> 00:17:40,392 Bijna klaar met saboteren, bedoel je. 181 00:17:40,476 --> 00:17:42,394 We denken dat hij ons belazert. 182 00:17:42,478 --> 00:17:44,563 Zet een pistool tegen z'n hoofd. 183 00:17:44,646 --> 00:17:47,232 En dan? Dan liegt hij nog meer. 184 00:17:47,316 --> 00:17:51,695 Het maakt niet uit. Als jullie kinderen echt in gevaar zijn… 185 00:17:51,779 --> 00:17:54,490 …zijn we te laat, ook al vertrekken we nu. 186 00:17:54,573 --> 00:17:58,660 Dan komen we morgen laat op de dag aan. -We hoeven niet terug. 187 00:17:58,744 --> 00:17:59,787 Vanavond niet. 188 00:17:59,870 --> 00:18:03,916 Wat dat kwaad ook is, het is verbonden met de hive. 189 00:18:03,999 --> 00:18:06,710 Nu weten we dat een deel daarvan in Rusland is. 190 00:18:06,794 --> 00:18:10,839 We hoeven niet terug naar Hawkins. -We vernietigen die deeltjes. 191 00:18:10,923 --> 00:18:12,049 En als we boffen… 192 00:18:12,132 --> 00:18:15,344 …brengt dat genoeg schade toe om de kinderen te helpen. 193 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 Wacht even. 194 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 Hebben jullie het over die deeltjes binnen in de gevangenis? 195 00:18:21,183 --> 00:18:24,019 De gevangenis waaruit we net ontsnapt zijn? 196 00:18:24,103 --> 00:18:27,106 We zijn uitgebroken. We kunnen ook weer inbreken. 197 00:18:27,689 --> 00:18:28,524 Jim. 198 00:18:28,607 --> 00:18:31,902 Het hele Sovjetleger zoekt ons. 199 00:18:31,985 --> 00:18:34,696 Ja. En wij zijn waar ze ons niet verwachten. 200 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Oké. De grens tussen moed en domheid is vaag. 201 00:18:38,325 --> 00:18:41,036 Maar dit is gewoon heel erg dom. 202 00:18:41,120 --> 00:18:44,832 Dit is net Dirty Dozen, maar we zijn maar met vier. 203 00:18:44,915 --> 00:18:46,583 Drie. 204 00:18:47,376 --> 00:18:50,087 Inbreken is makkelijker dan weer uitbreken. 205 00:18:50,170 --> 00:18:52,881 We hebben luchttransport nodig. Dat is jouw taak. 206 00:18:52,965 --> 00:18:57,386 Hoe kan me niet schelen, maar zorg dat Yuri die heli de lucht in krijgt. 207 00:18:57,886 --> 00:18:59,054 Ik regel het. 208 00:18:59,930 --> 00:19:03,308 Yuri zei iets over een vlammenwerper. 209 00:19:09,439 --> 00:19:11,400 O ja, hier kunnen we wel wat mee. 210 00:19:12,442 --> 00:19:13,819 Dit is prima. 211 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 Dit meen je niet. 212 00:19:35,382 --> 00:19:37,676 Geloof me, jongens. 213 00:19:46,393 --> 00:19:49,229 Surf's up, jongen. 214 00:19:52,274 --> 00:19:55,402 Leuk shirt, man. -Bedankt, man. 215 00:19:56,528 --> 00:20:00,240 Ik zou graag een Surfer Boy te eten geven… 216 00:20:00,324 --> 00:20:03,869 …maar de keuken is net vijf minuten gesloten. 217 00:20:03,952 --> 00:20:05,412 Geen pizza's meer. 218 00:20:05,495 --> 00:20:09,458 Geeft niet, man. We zijn hier niet voor pizza. 219 00:20:09,541 --> 00:20:11,460 Zie je dat rare meisje? 220 00:20:11,543 --> 00:20:14,880 Ze heeft een bad zout nodig om haar krachten te versterken… 221 00:20:14,963 --> 00:20:18,342 …zodat ze de wereld kan redden van een slechterik. 222 00:20:18,425 --> 00:20:22,179 Voor dat bad met zout hebben we jouw keuken nodig. 223 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 Nou ja… 224 00:20:26,975 --> 00:20:31,813 …ik heb over tien minuten afgesproken met Chaz bij Taco Bell. Dus… 225 00:20:35,901 --> 00:20:36,777 Man. 226 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 We vragen niet om gratis hulp. 227 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 Ken je misschien… 228 00:20:41,448 --> 00:20:42,991 …Purple Palm Tree Delight? 229 00:20:43,617 --> 00:20:45,661 Dan zweven je zorgen weg. 230 00:20:45,744 --> 00:20:48,997 Als de pluisjes van een paardenbloem op de wind. 231 00:20:57,047 --> 00:20:58,423 GESLOTEN 232 00:21:07,266 --> 00:21:10,269 Het eerste geestgevecht ooit in een pizzavriezer. 233 00:21:10,936 --> 00:21:12,479 Gaaf, hè? 234 00:22:16,752 --> 00:22:17,627 Niet slecht. 235 00:22:18,295 --> 00:22:19,504 Echt niet slecht. 236 00:22:23,133 --> 00:22:24,384 En nu het leukste. 237 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 Jezus. 238 00:22:31,099 --> 00:22:36,313 Alsof ze bestemd was voor een andere dimensie. 239 00:22:39,691 --> 00:22:41,318 Wat zeg je ervan? 240 00:22:44,237 --> 00:22:49,034 Klaar voor het meest metal concert aller tijden? 241 00:22:50,494 --> 00:22:52,120 Is dat 'n retorische vraag? 242 00:22:55,582 --> 00:22:56,541 Vooruit 243 00:23:05,842 --> 00:23:10,847 Ik wil niemand bang maken, maar ik heb die boom eerder gezien. 244 00:23:11,348 --> 00:23:12,516 Dat kan niet. 245 00:23:12,599 --> 00:23:13,975 Dat zou klote zijn. 246 00:23:14,601 --> 00:23:18,605 Als Vecna de wereld vernietigt omdat wij verdwaald waren. 247 00:23:18,688 --> 00:23:20,607 We zijn niet verdwaald. 248 00:23:20,690 --> 00:23:22,984 Robin. Kijk uit voor de ranken. Hive. 249 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 Weet je nog? -Dank je. 250 00:23:26,071 --> 00:23:27,114 Geen zorgen. 251 00:23:27,197 --> 00:23:31,618 Ze is gestrest. Bang. -Ik weet het. 252 00:23:32,369 --> 00:23:33,245 Maar… 253 00:23:33,954 --> 00:23:35,080 Ze is heel onhandig? 254 00:23:37,666 --> 00:23:41,586 Ze zei dat ze er langer over deed om te lopen dan de meeste baby's. 255 00:23:42,379 --> 00:23:43,880 Ik mag niet lachen. 256 00:23:44,965 --> 00:23:48,510 Toen ik een baby was, kroop ik achteruit. 257 00:23:48,593 --> 00:23:50,762 Achteruit? 258 00:23:50,846 --> 00:23:54,141 Ik duwde zo met mijn handen. 259 00:23:54,891 --> 00:23:56,560 Altijd achteruit. 260 00:23:57,144 --> 00:23:59,563 Het is logisch. Je duwt om je te verplaatsen. 261 00:23:59,646 --> 00:24:01,940 Nee, het is niet logisch. 262 00:24:02,023 --> 00:24:04,568 Mijn Harrington-hersentjes vonden van wel. 263 00:24:05,193 --> 00:24:10,449 Tot ik achteruit een trap af kroop en mijn hoofd hard stootte. 264 00:24:11,450 --> 00:24:14,494 Wauw. Dat verklaart… 265 00:24:15,120 --> 00:24:16,413 …zo veel. 266 00:24:17,747 --> 00:24:19,416 Best wel, ja. 267 00:24:19,499 --> 00:24:24,546 Ik ben meteen al heel zelfverzekerd. Maar ook een idioot. 268 00:24:24,629 --> 00:24:27,299 Dat is echt een slechte combinatie. 269 00:24:28,133 --> 00:24:29,759 Maar het goede nieuws is: 270 00:24:30,260 --> 00:24:33,805 als ik weer zo'n klap krijg, kan ik weer veranderen. 271 00:24:34,681 --> 00:24:35,932 Ik kan leren. 272 00:24:36,975 --> 00:24:37,934 Ik kan… 273 00:24:38,685 --> 00:24:39,769 …naar voren kruipen. 274 00:24:41,021 --> 00:24:45,775 Wat ik heel stom en omslachtig probeer te zeggen, is… 275 00:24:47,736 --> 00:24:48,904 …dank je wel. 276 00:24:49,654 --> 00:24:50,572 Dank je wel? 277 00:24:50,655 --> 00:24:52,240 Ja. -Waarvoor? 278 00:24:52,324 --> 00:24:55,452 Dat je me zo'n enorme klap gaf twee jaar geleden. 279 00:24:57,245 --> 00:24:58,872 Die had ik nodig. 280 00:25:00,290 --> 00:25:01,833 Heeft m'n leven veranderd. 281 00:25:02,709 --> 00:25:05,337 En nu kruip ik naar voren. 282 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Langzaam. 283 00:25:08,590 --> 00:25:10,759 Soms vraag ik me wel af… 284 00:25:12,761 --> 00:25:13,595 …of… 285 00:25:14,554 --> 00:25:18,517 …als een meisje me die klap eerder had gegeven, of het dan… 286 00:25:18,600 --> 00:25:22,521 …anders was geweest. Als we elkaar nu pas ontmoetten… 287 00:25:22,604 --> 00:25:23,647 Een deel van mij… 288 00:25:24,272 --> 00:25:26,608 …denkt dat het dan goed was gekomen. 289 00:25:31,279 --> 00:25:32,948 Weet je nog, die droom? 290 00:25:34,950 --> 00:25:38,036 Over de Winnebago? Het land door met zes spruiten? 291 00:25:40,956 --> 00:25:43,124 Dat is waar. Elk woord. 292 00:25:45,460 --> 00:25:47,087 Maar ik verzweeg iets. 293 00:25:48,672 --> 00:25:50,173 Het belangrijkste deel. 294 00:25:53,635 --> 00:25:54,928 Jij bent er ook. 295 00:25:59,933 --> 00:26:01,601 Je bent er altijd geweest. 296 00:26:11,403 --> 00:26:13,029 Jongens, geweldig nieuws. 297 00:26:15,448 --> 00:26:17,867 We gingen toch niet de verkeerde kant op. 298 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 Kom. 299 00:26:22,664 --> 00:26:24,040 Vooruit. -Oké. 300 00:26:25,292 --> 00:26:27,335 Langzamer. Robin. 301 00:26:46,146 --> 00:26:47,105 Erica. 302 00:26:58,783 --> 00:27:00,493 Waar zijn de bewakers? 303 00:27:01,286 --> 00:27:03,246 Het is makkelijker dan we denken. 304 00:27:04,998 --> 00:27:08,293 Ik weet het niet. Dit voelt niet goed. 305 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 Ik heb een vraag. 306 00:28:17,404 --> 00:28:19,364 Wat als ik niet wil antwoorden? 307 00:28:20,198 --> 00:28:21,741 Ben je altijd laf geweest? 308 00:28:25,745 --> 00:28:29,165 Yuri Ismaylov is veel dingen… 309 00:28:29,249 --> 00:28:32,127 …zelfs een verrader. Maar hij is… 310 00:28:32,210 --> 00:28:33,628 …niet laf. 311 00:28:35,213 --> 00:28:38,466 Als dat zo is, waarom rek je dan tijd? 312 00:28:38,550 --> 00:28:40,969 Wat ben ik die Amerikanen schuldig? 313 00:28:41,052 --> 00:28:42,095 Niks. 314 00:28:42,178 --> 00:28:45,098 Dit gaat niet alleen over Amerika, smokkelaar. 315 00:28:47,934 --> 00:28:52,897 Ze hebben ons gewaarschuwd voor een groot kwaad. 316 00:28:52,981 --> 00:28:56,276 Een kwaad dat niet rust… 317 00:28:56,359 --> 00:28:58,319 …en geen grenzen respecteert. 318 00:28:58,403 --> 00:29:01,197 Als het alles heeft verteerd in hun land… 319 00:29:01,948 --> 00:29:03,575 …komt het achter ons aan. 320 00:29:04,367 --> 00:29:05,493 Onze families. 321 00:29:06,619 --> 00:29:07,871 Ons moederland. 322 00:29:10,749 --> 00:29:13,042 Je zag het zelf. 323 00:29:13,126 --> 00:29:14,961 Je weet dat het waar is. 324 00:29:15,044 --> 00:29:18,006 Maar je blijft liegen en bedriegen. 325 00:29:27,015 --> 00:29:32,520 Men zei dat de pindakaassmokkelaar ooit een groot man was. 326 00:29:33,188 --> 00:29:35,899 Voor hij de weg kwijtraakte door drank en kaarten. 327 00:29:35,982 --> 00:29:39,903 Dat hij in Damanski zijn mannen de zege bezorgde tegen de Chinezen. 328 00:29:40,487 --> 00:29:41,571 Is dat waar? 329 00:29:42,280 --> 00:29:43,239 Dat is waar. 330 00:29:43,323 --> 00:29:46,117 Waar is die held nu? 331 00:29:47,911 --> 00:29:49,704 Want ik zie hem niet. 332 00:31:14,080 --> 00:31:17,500 IK BEN BLIJ DAT JE ER BENT 333 00:31:26,759 --> 00:31:29,846 IK OOK! 334 00:31:43,651 --> 00:31:48,197 VRIJDAG NAAR DE FILM? 335 00:32:26,861 --> 00:32:28,905 Kom op. 336 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 De tortelduifjes zijn klaar. 337 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 Max gaat over naar fase twee, Vecna afleiden. 338 00:32:38,790 --> 00:32:39,999 Het gaat nog goed. 339 00:32:40,500 --> 00:32:42,585 Dit is nog niet het lastige deel. 340 00:32:49,801 --> 00:32:51,844 Trap erin, klootzak. 341 00:32:53,388 --> 00:32:54,681 Trap erin. 342 00:33:49,777 --> 00:33:50,695 Klootzak. 343 00:33:52,822 --> 00:33:53,698 Ik ben hier. 344 00:33:56,284 --> 00:33:57,493 Geen muziek meer. 345 00:33:59,120 --> 00:34:00,204 Geen spelletjes. 346 00:34:07,086 --> 00:34:08,004 Hoor je me? 347 00:34:11,549 --> 00:34:13,509 Waar wacht je nog op? 348 00:34:15,261 --> 00:34:17,096 Kom op. Wil je me of niet? 349 00:34:58,054 --> 00:34:59,639 Bijna klaar. 350 00:35:01,307 --> 00:35:05,436 Hopelijk blokkeert dit al het licht. 351 00:35:07,230 --> 00:35:11,734 Helemaal donker, dus het werkt. Ik heb nog één belangrijke vraag. 352 00:35:11,818 --> 00:35:14,695 Zie ik er cool uit? Het voelt heel cool. 353 00:35:14,779 --> 00:35:18,074 Giechel je? Omdat ik er gaaf uitzie. 354 00:35:18,157 --> 00:35:21,869 Ik zie het niet, maar je lacht omdat ik er zo goed uitzie. 355 00:35:27,708 --> 00:35:28,668 Ik… 356 00:35:30,169 --> 00:35:31,129 …heb je gemist. 357 00:35:35,424 --> 00:35:36,801 Ik heb jou ook gemist. 358 00:35:37,385 --> 00:35:38,427 Weet je… 359 00:35:38,511 --> 00:35:42,515 …de afgelopen dagen heb ik nagedacht over ons laatste gesprek. 360 00:35:43,683 --> 00:35:47,145 Voor de politie en voordat alles een puinhoop werd. 361 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 Ik denk… 362 00:35:52,650 --> 00:35:53,484 …dat ik… 363 00:35:54,026 --> 00:35:57,822 Ik weet het niet. Ik wilde gewoon zeggen… 364 00:35:58,447 --> 00:35:59,907 Surf's up, Romeo. 365 00:36:01,450 --> 00:36:05,997 Te veel smaak overweldigt je toch niet? 366 00:36:06,706 --> 00:36:09,333 Dit is ananas. -Proef eerst maar. 367 00:36:14,422 --> 00:36:15,631 Lekker. 368 00:36:15,715 --> 00:36:18,217 Lekker? Hoe bedoel je? -Heel lekker. 369 00:36:18,301 --> 00:36:21,554 Gestoord. Godslastering. Fruit op pizza? 370 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 Heb je het geproefd? Proef eerst. -Nee. 371 00:36:23,723 --> 00:36:26,309 Proef eerst maar. -Genoeg. Ik ben geen hond. 372 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 Nee, ik ben geen baby. -Mond open. 373 00:36:28,728 --> 00:36:31,522 Proef eerst maar. -Nee. 374 00:36:31,606 --> 00:36:33,149 Proef eerst maar. -Hou op. 375 00:36:38,529 --> 00:36:40,072 Je hebt gelijk. Lekker. 376 00:36:49,415 --> 00:36:52,418 Weet je nog dat je zei dat je Lego in je neus had? 377 00:36:53,336 --> 00:36:54,212 Wat? -Ja. 378 00:36:54,295 --> 00:36:58,424 Het was een bouwvakkertje. Je noemde hem Larry. 379 00:36:58,507 --> 00:37:01,969 Weet je dat niet meer? Hij had zo'n geel hesje en een helm. 380 00:37:03,429 --> 00:37:04,305 Vaag. 381 00:37:05,014 --> 00:37:07,516 Ik weet het nog heel goed. 382 00:37:08,392 --> 00:37:10,519 Ik was zo bang. 383 00:37:10,603 --> 00:37:16,275 Want Larry zat er echt heel ver in. Geen idee hoe je 'm zo ver had gekregen. 384 00:37:16,359 --> 00:37:18,778 Ik moest 'm eruit halen met een pincet. 385 00:37:18,861 --> 00:37:20,279 Gelul. -Nee. 386 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 Nee, ik zweer het. 387 00:37:26,535 --> 00:37:27,787 Ik weet het niet. 388 00:37:30,122 --> 00:37:32,333 Vroeger vroeg je me vaker om hulp. 389 00:37:33,793 --> 00:37:36,045 Of we praatten gewoon. 390 00:37:37,088 --> 00:37:39,298 Dat doe je niet meer. 391 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 Niet zoals toen. 392 00:37:42,426 --> 00:37:46,097 Dat is vast ook mijn schuld. Het afgelopen jaar… 393 00:37:48,057 --> 00:37:49,392 Ik was afstandelijk. 394 00:37:50,101 --> 00:37:51,560 Of stoned. 395 00:37:53,145 --> 00:37:54,397 Of stoned. 396 00:37:55,398 --> 00:37:57,316 Dat heeft niks met jou te maken. 397 00:37:57,400 --> 00:38:01,821 Dat is gewoon m'n eigen shit. Ik verstop me voor m'n problemen. 398 00:38:01,904 --> 00:38:04,782 Om eerlijk te zijn, mis ik onze gesprekken. 399 00:38:05,992 --> 00:38:07,702 Ik mis dat heel erg. 400 00:38:08,327 --> 00:38:12,957 En ik denk dat we nu meer dan ooit moeten praten. 401 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 Want de dingen worden ingewikkeld. 402 00:38:16,002 --> 00:38:19,380 Veel ingewikkelder dan Lego in je neus. 403 00:38:19,922 --> 00:38:20,798 Ik… 404 00:38:22,258 --> 00:38:26,429 Ik wil niet dat je vergeet dat ik er ben. En ik zal er altijd zijn. 405 00:38:27,596 --> 00:38:28,764 Wat er ook gebeurt. 406 00:38:29,307 --> 00:38:30,891 Want je bent mijn broer. 407 00:38:31,517 --> 00:38:32,768 En ik hou van je. 408 00:38:33,602 --> 00:38:38,566 En niks ter wereld, helemaal niks… 409 00:38:39,358 --> 00:38:40,776 …kan dat veranderen. 410 00:38:41,527 --> 00:38:42,695 Snap je dat? 411 00:38:44,864 --> 00:38:46,240 En ik ben er… 412 00:38:47,241 --> 00:38:49,577 …ook altijd voor jou. -Weet ik. 413 00:38:51,871 --> 00:38:53,497 Dat weet ik. Kom eens. 414 00:39:03,549 --> 00:39:04,967 Het komt goed. 415 00:39:12,099 --> 00:39:13,225 Het is klaar. 416 00:39:18,397 --> 00:39:19,357 Het is zover. 417 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 Bizar. 418 00:40:28,050 --> 00:40:29,260 Gevonden. 419 00:40:31,178 --> 00:40:33,055 Ze dragen een lamp. 420 00:40:34,265 --> 00:40:35,641 Een blauwe lamp. 421 00:41:06,297 --> 00:41:07,840 Waar wacht je nog op? 422 00:41:09,425 --> 00:41:10,468 Ik ben hier. 423 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 Ik ben hier. 424 00:41:13,179 --> 00:41:14,680 Hé, El, wat gebeurt er? 425 00:41:15,347 --> 00:41:16,599 Het werkt niet. 426 00:41:16,682 --> 00:41:18,225 Wat werkt er niet? 427 00:41:18,809 --> 00:41:20,186 Max' plan. 428 00:41:21,604 --> 00:41:23,105 Ik weet dat je me hoort. 429 00:41:24,440 --> 00:41:26,108 Je kunt m'n gedachten lezen. 430 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Zelfs de ergste. 431 00:41:33,324 --> 00:41:35,159 Misschien vooral de ergste. 432 00:42:01,310 --> 00:42:03,312 Ik heb nagedacht over wat je zei. 433 00:42:06,357 --> 00:42:08,651 Dat ik wilde dat mijn broer doodging. 434 00:42:13,405 --> 00:42:15,908 Ik dacht dat je me van streek wilde maken. 435 00:42:17,576 --> 00:42:18,619 Boos wilde maken. 436 00:42:22,790 --> 00:42:24,333 Maar dat was niet zo, hè? 437 00:42:29,213 --> 00:42:30,798 Je vertelde de waarheid. 438 00:42:32,174 --> 00:42:35,803 Billy maakte mijn leven tot een hel. 439 00:42:38,055 --> 00:42:39,390 Wanneer hij maar kon. 440 00:42:44,311 --> 00:42:46,272 Dus soms… 441 00:42:48,816 --> 00:42:50,734 …als ik 's avonds in bed lag… 442 00:42:51,902 --> 00:42:53,654 …bad ik… 443 00:42:57,283 --> 00:42:59,451 …bad ik dat hem iets zou overkomen. 444 00:43:02,288 --> 00:43:03,330 Iets ergs. 445 00:43:07,918 --> 00:43:11,630 Ik wist dat hij te hard reed, dus ik stelde me voor dat hij… 446 00:43:12,172 --> 00:43:13,424 …een ongeluk kreeg. 447 00:43:15,634 --> 00:43:17,386 Dat hij stierf in die auto. 448 00:43:22,474 --> 00:43:23,642 Ik wilde… 449 00:43:25,644 --> 00:43:27,479 …hem uit mijn leven hebben. 450 00:43:29,690 --> 00:43:30,649 Voorgoed. 451 00:43:34,903 --> 00:43:36,447 Ik wilde dat hij verdween. 452 00:43:38,866 --> 00:43:40,200 De dag dat hij stierf… 453 00:43:42,953 --> 00:43:44,622 Volgens mij is dat de reden… 454 00:43:45,122 --> 00:43:46,707 …dat ik daar maar stond. 455 00:43:46,790 --> 00:43:47,750 En toekeek. 456 00:43:49,918 --> 00:43:51,754 Niet omdat ik bang was of… 457 00:43:52,588 --> 00:43:53,464 …zwak. 458 00:43:55,132 --> 00:43:56,050 Maar omdat… 459 00:43:58,344 --> 00:44:00,679 …ik niet wist of hij redding verdiende. 460 00:44:04,975 --> 00:44:06,935 Ik probeerde mezelf te vergeven. 461 00:44:10,439 --> 00:44:12,191 Ik heb het geprobeerd, maar… 462 00:44:13,525 --> 00:44:14,652 …ik kan het niet. 463 00:44:18,072 --> 00:44:19,031 Ik kan het niet. 464 00:44:22,868 --> 00:44:23,994 Dus nu… 465 00:44:26,789 --> 00:44:28,499 …als ik 's nachts in bed lig… 466 00:44:31,251 --> 00:44:34,213 …bid ik dat mij iets overkomt. 467 00:44:36,715 --> 00:44:39,176 Dat mij iets ergs overkomt. 468 00:44:45,391 --> 00:44:46,767 Daarom ben ik hier. 469 00:44:49,395 --> 00:44:50,354 Omdat… 470 00:44:53,148 --> 00:44:55,067 …ik wil dat je me meeneemt. 471 00:44:59,238 --> 00:45:00,364 En ik wil dat je… 472 00:45:04,576 --> 00:45:05,994 …me laat verdwijnen. 473 00:45:11,750 --> 00:45:12,710 Is dat… 474 00:45:13,210 --> 00:45:14,128 …allemaal waar? 475 00:45:15,629 --> 00:45:17,381 Je wilde dat Billy stierf. 476 00:45:18,674 --> 00:45:19,883 Waarom praat je? 477 00:45:23,053 --> 00:45:25,097 Denk je ook weleens zo over mij? 478 00:45:26,598 --> 00:45:27,683 Wat? 479 00:45:27,766 --> 00:45:29,685 Nee, Lucas. Nooit. 480 00:45:29,768 --> 00:45:33,313 Normale mensen fantaseren niet over de dood van anderen. 481 00:45:34,314 --> 00:45:35,983 Dat besef je toch wel? 482 00:45:36,066 --> 00:45:37,025 Lucas, toe. 483 00:45:37,609 --> 00:45:42,281 Ik dacht dat het beter ging. Maar dat is niet zo, hè? 484 00:45:42,865 --> 00:45:43,907 Je bent ziek. 485 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 Dat meen je niet. 486 00:45:47,286 --> 00:45:51,373 Misschien moet hij je maar meenemen. Dat is het beste. 487 00:45:51,457 --> 00:45:52,332 Ik ben zelfs… 488 00:45:54,084 --> 00:45:55,919 …blij dat jij het bent. 489 00:45:56,003 --> 00:45:57,921 Jij bent de uitverkorene. 490 00:45:58,005 --> 00:46:00,799 De vierde. Het laatste offer. 491 00:46:01,341 --> 00:46:02,718 Jij wordt degene… 492 00:46:02,801 --> 00:46:04,678 …die de wereld verwoest. 493 00:46:06,722 --> 00:46:08,390 Max? Hoor je me? 494 00:46:12,269 --> 00:46:13,562 Hij heeft haar. 495 00:46:18,859 --> 00:46:21,904 Waar ga je heen? Niet bang zijn. -Blijf uit m'n buurt. 496 00:46:21,987 --> 00:46:24,031 Je zei toch dat je klaar was? 497 00:46:25,282 --> 00:46:26,408 Om te verdwijnen. 498 00:46:27,326 --> 00:46:28,702 Blijf uit m'n buurt. 499 00:46:35,542 --> 00:46:39,338 Max? Het is in orde. Ik kom eraan. 500 00:46:39,421 --> 00:46:41,131 Hou nog even vol. 501 00:47:00,734 --> 00:47:03,153 Geen idee of je dit hoort, maar het spijt me. 502 00:47:03,237 --> 00:47:04,863 Het spijt me zo, Billy. 503 00:47:05,739 --> 00:47:07,950 Max, lieverd. -Mam? 504 00:47:08,033 --> 00:47:09,868 Het komt goed. -Klaar? 505 00:47:09,952 --> 00:47:11,537 draai je om 506 00:47:11,620 --> 00:47:13,372 kijk eens wat je ziet 507 00:47:17,793 --> 00:47:19,711 Snoep of je leven. -Jullie gezichten. 508 00:47:19,795 --> 00:47:21,046 Wie is Mad Max? 509 00:47:22,381 --> 00:47:23,382 Maxine. 510 00:47:30,222 --> 00:47:31,223 Wat gebeurt er? 511 00:47:32,349 --> 00:47:36,061 Ik denk dat ik in een herinnering ben. 512 00:47:37,104 --> 00:47:38,480 Van Max. 513 00:47:51,827 --> 00:47:53,704 Zie je haar? Zie je Max? 514 00:47:53,787 --> 00:47:54,705 Nee. 515 00:47:55,622 --> 00:47:57,040 Maar ze is er wel. 516 00:47:57,666 --> 00:47:59,084 Ze moet er zijn. 517 00:48:15,684 --> 00:48:20,147 Ze is binnen. Fase drie kan beginnen. -Ze is binnen. Naar fase drie. 518 00:48:20,230 --> 00:48:22,274 Begrepen. Fase drie begint. 519 00:48:23,692 --> 00:48:25,152 Hopelijk horen ze dit. 520 00:48:30,449 --> 00:48:32,576 Chrissy, dit is voor jou. 521 00:49:00,312 --> 00:49:01,688 Oké. Het werkt. 522 00:49:01,772 --> 00:49:02,648 Vooruit. 523 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 Waar ga je heen, Maxine? 524 00:49:28,882 --> 00:49:30,217 Zie je haar? -Ja. 525 00:49:30,968 --> 00:49:31,885 Ik zie haar. 526 00:50:07,004 --> 00:50:09,339 Max, laat me eruit. 527 00:50:14,428 --> 00:50:17,097 Max, doe de deur open. 528 00:50:17,180 --> 00:50:19,182 Doe de deur open. 529 00:50:20,642 --> 00:50:21,476 Ga van me af. 530 00:50:29,109 --> 00:50:31,945 Over 30 seconden moeten we stoppen. 531 00:50:43,373 --> 00:50:45,125 Twintig. 532 00:50:48,670 --> 00:50:50,630 Max, laat me eruit. 533 00:50:58,889 --> 00:51:00,265 Tien seconden. 534 00:51:10,108 --> 00:51:11,318 Vijf. 535 00:51:15,530 --> 00:51:16,907 Eén. 536 00:51:28,877 --> 00:51:29,920 Godallemachtig. 537 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 Vooruit. -Gaan. 538 00:51:34,341 --> 00:51:35,926 Eddie, kom op. -Schiet op. 539 00:51:36,009 --> 00:51:37,928 Shit. -Vooruit. 540 00:51:38,512 --> 00:51:40,013 Snel. Eddie, doe dicht. 541 00:51:43,517 --> 00:51:44,768 Snel. Kom op. 542 00:51:49,439 --> 00:51:50,398 Man. 543 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 Dat was zo metal. 544 00:52:32,858 --> 00:52:34,067 Lieve hemel. 545 00:53:10,478 --> 00:53:12,147 Wat is hier gebeurd? 546 00:53:16,651 --> 00:53:18,195 Het monster was binnen. 547 00:53:21,156 --> 00:53:22,741 Ze probeerden het te stoppen. 548 00:53:26,161 --> 00:53:28,371 De kogels maakten de tanks kapot. 549 00:53:31,791 --> 00:53:33,460 De rest kwam tot leven. 550 00:53:33,543 --> 00:53:35,378 De deeltjes. 551 00:53:35,462 --> 00:53:37,505 Vraag hem naar de deeltjes. 552 00:53:49,768 --> 00:53:51,561 Ze noemen het de schaduw. 553 00:53:52,646 --> 00:53:53,939 De schaduw… 554 00:53:54,564 --> 00:53:56,107 …nam hen in bezit. 555 00:53:57,192 --> 00:53:58,652 Wie? 556 00:54:20,507 --> 00:54:22,801 Dat is het antwoord op je vraag. 557 00:54:24,761 --> 00:54:26,930 De schaduw zit in hen. 558 00:54:49,661 --> 00:54:51,288 Dat is niet best. 559 00:55:02,799 --> 00:55:04,134 Het is in orde. 560 00:55:04,217 --> 00:55:05,343 Dit kun je. 561 00:55:23,653 --> 00:55:25,989 Moet jij niet met poppen spelen? 562 00:55:26,072 --> 00:55:28,033 Moet jij niet oprotten? 563 00:55:32,120 --> 00:55:33,038 Max. 564 00:55:44,174 --> 00:55:45,592 Ik heb haar gevonden. 565 00:55:47,927 --> 00:55:49,304 Maar ze is jong. 566 00:55:49,888 --> 00:55:51,473 Ze ziet me niet. 567 00:55:54,059 --> 00:55:55,560 Hoort me niet. 568 00:55:56,186 --> 00:56:00,857 Zie je iets raars in die herinnering? 569 00:56:00,940 --> 00:56:04,069 Iets wat wijst op Vecna of de mind flayer? 570 00:56:04,152 --> 00:56:06,988 Nee, alles is normaal. 571 00:56:14,079 --> 00:56:17,582 Er is iets wat niet helemaal klopt. 572 00:56:19,084 --> 00:56:21,419 Volgens mij is het nog een herinnering. 573 00:56:21,503 --> 00:56:24,255 In een herinnering binnen een herinnering? 574 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 Waarom duurt het zo lang? 575 00:58:47,273 --> 00:58:49,108 Laat me los, rund. 576 00:58:49,192 --> 00:58:52,320 Hou je kop of ik breek je armen. Begrepen, snotneus? 577 00:59:02,830 --> 00:59:03,706 Jason? 578 00:59:04,207 --> 00:59:06,042 Jij mag hier nu niet zijn. 579 00:59:06,125 --> 00:59:08,044 Wat heb je gedaan? -Jason. 580 00:59:09,045 --> 00:59:10,588 Je moet weg. 581 00:59:11,297 --> 00:59:14,676 Heb je dit Chrissy ook aangedaan? -Luister, Jason. 582 00:59:14,759 --> 00:59:16,678 Je moet hier weg. -Hoor je me? 583 00:59:16,761 --> 00:59:18,304 Raak haar niet aan. 584 00:59:18,388 --> 00:59:21,391 Ik meen het echt. Toe, ga… -Hoor je me? 585 00:59:21,474 --> 00:59:24,477 Achteruit. Geen stap verder. 586 00:59:24,561 --> 00:59:27,230 Wacht. Dit hoeft niet. 587 00:59:27,897 --> 00:59:29,857 Dit hoeft niet. -Hopelijk niet. 588 00:59:29,941 --> 00:59:32,318 Wacht. -Is hier verder nog iemand? 589 00:59:32,944 --> 00:59:35,280 Nee. 590 00:59:35,363 --> 00:59:36,531 Draai je om. 591 00:59:37,490 --> 00:59:38,700 Wat? -Draai je om. 592 00:59:38,783 --> 00:59:40,201 Oké. Rustig. 593 00:59:40,285 --> 00:59:42,453 Doe je zaklamp weg. -Oké. 594 00:59:43,955 --> 00:59:45,331 Maak je zakken leeg. 595 00:59:46,165 --> 00:59:48,459 Maak leeg. -Oké. 596 00:59:54,424 --> 00:59:56,009 Dit gaat er gebeuren. 597 00:59:57,260 --> 00:59:59,721 Ik ga boven aan die trap staan. 598 01:00:00,346 --> 01:00:03,349 Dan kijk ik toe hoe je haar wakker maakt. 599 01:00:06,269 --> 01:00:07,478 Dat kan niet. 600 01:00:11,858 --> 01:00:13,860 Als ik haar te vroeg wakker maak… 601 01:00:15,403 --> 01:00:17,697 …sterven we allemaal. 602 01:00:17,780 --> 01:00:18,656 Nee. 603 01:00:19,949 --> 01:00:22,702 Als je haar niet wakker maakt, sterf jij. 604 01:00:24,829 --> 01:00:26,122 Alleen jij. 605 01:00:36,966 --> 01:00:39,260 Het hek staat uit, toch? -Ja. 606 01:00:39,969 --> 01:00:42,263 Mooi. Dan kun je het weer aanzetten. 607 01:00:43,598 --> 01:00:47,685 Wil je delen wat je van plan bent, of moeten we je gedachten lezen? 608 01:00:47,769 --> 01:00:50,480 Dit is bedoeld om monsters vast te houden. 609 01:00:51,397 --> 01:00:56,152 We lokken ze hierheen, sluiten ze op, bestoken ze met vuur… 610 01:00:56,235 --> 01:00:59,405 …en hopen dat dat El en de kinderen helpt. 611 01:01:00,281 --> 01:01:02,450 Oké. Ik volg het. 612 01:01:02,533 --> 01:01:03,910 Behalve dat… 613 01:01:05,036 --> 01:01:06,954 …we ze hierheen krijgen. 614 01:01:07,580 --> 01:01:08,831 Ze delen een brein. 615 01:01:09,374 --> 01:01:12,418 Als je er één lokt, lok je ze allemaal. 616 01:01:13,920 --> 01:01:15,797 Jij bent de griller. 617 01:01:16,798 --> 01:01:19,842 En jij bent de gevangenisdirecteur. Zet dat hek aan. 618 01:01:19,926 --> 01:01:22,970 Zodra ze hier allemaal zijn, doe je die deur dicht. 619 01:01:23,554 --> 01:01:24,597 En jij? 620 01:01:25,807 --> 01:01:26,933 Ik ben het aas. 621 01:01:30,144 --> 01:01:32,855 Die daar. Zie je hem? In de wasruimte? 622 01:01:34,023 --> 01:01:35,608 Niet ver hiervandaan. 623 01:01:36,442 --> 01:01:37,527 Hij is alleen. 624 01:01:38,778 --> 01:01:39,904 Hij is ons doelwit. 625 01:01:45,576 --> 01:01:47,995 Nee. -Weg hier. 626 01:01:51,332 --> 01:01:52,834 Ik ga ooit wel dood. 627 01:01:53,543 --> 01:01:54,669 Maar vandaag niet. 628 01:01:56,295 --> 01:01:59,090 We hebben nog een date, weet je nog? 629 01:02:00,717 --> 01:02:02,135 Ik weet het niet, Hop. 630 01:02:04,178 --> 01:02:05,096 Deze keer… 631 01:02:06,389 --> 01:02:07,724 …is het anders. 632 01:02:09,767 --> 01:02:11,018 Dat is je geraden. 633 01:02:11,978 --> 01:02:14,647 Ik wil niet nog een begrafenis. 634 01:02:55,855 --> 01:02:59,692 Hé, eikels. Geven jullie zo makkelijk op? 635 01:03:00,318 --> 01:03:01,819 Is dat echt nodig? 636 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 Ze zijn op het dak. 637 01:03:30,515 --> 01:03:32,225 Kunnen ze daar doorheen? 638 01:03:37,647 --> 01:03:38,689 Sterf. 639 01:03:38,773 --> 01:03:41,484 Sterf, rotzakken. 640 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 Sterf. 641 01:04:13,224 --> 01:04:14,183 Voorzichtig. 642 01:04:51,929 --> 01:04:52,805 Steve. 643 01:04:52,889 --> 01:04:54,140 Nancy. 644 01:06:36,117 --> 01:06:37,284 Ik heb je nodig. 645 01:06:37,368 --> 01:06:39,412 Uit de weg. 646 01:06:48,587 --> 01:06:50,715 Godallemachtig. 647 01:06:51,382 --> 01:06:53,300 Goed zo. -Dank je. 648 01:06:57,930 --> 01:06:59,098 Nog andere luchtgaten? 649 01:07:19,869 --> 01:07:21,495 Dat houdt niet. 650 01:07:21,579 --> 01:07:23,581 Vooruit. 651 01:07:25,708 --> 01:07:26,917 Kom op. Snel. 652 01:07:31,464 --> 01:07:32,798 Eddie, kom. 653 01:07:40,639 --> 01:07:42,391 Eddie, kom nou. We gaan. 654 01:07:42,475 --> 01:07:44,894 Eddie, je bent er zo dichtbij. Vooruit. 655 01:07:56,697 --> 01:07:58,824 Wat doe je? Eddie, nee. 656 01:08:05,539 --> 01:08:07,416 Eddie, stop. 657 01:08:07,500 --> 01:08:09,543 Stop. 658 01:08:09,627 --> 01:08:11,253 Eddie, wat doe je nou? 659 01:08:12,963 --> 01:08:14,673 Ik rek tijd voor je. -Nee. 660 01:08:14,757 --> 01:08:16,092 Eddie, toe nou. 661 01:08:55,005 --> 01:08:58,592 Je kunt je niet voor me verbergen. 662 01:09:11,564 --> 01:09:14,316 Denk je dat ik niet zie wat je doet? 663 01:09:14,859 --> 01:09:16,277 Kan Mike goed kussen? 664 01:09:16,360 --> 01:09:20,030 Denk je dat ik niet… 665 01:09:20,781 --> 01:09:22,074 …alles zie? 666 01:09:22,783 --> 01:09:25,536 Alsjeblieft. -Dat je me kon misleiden? 667 01:09:26,370 --> 01:09:28,747 Dacht je dat je vrienden… 668 01:09:29,456 --> 01:09:31,083 …me konden tegenhouden? 669 01:09:32,751 --> 01:09:33,794 Ik zie hen. 670 01:09:35,171 --> 01:09:37,798 Ik zie je vrienden… 671 01:09:39,258 --> 01:09:41,010 …net zo goed… 672 01:09:41,969 --> 01:09:43,179 …als ik… -Stop. 673 01:09:43,262 --> 01:09:45,222 …jou zie. 674 01:09:46,015 --> 01:09:48,309 Ik voel ze. 675 01:09:48,893 --> 01:09:51,020 Ik voel ze… 676 01:09:52,271 --> 01:09:53,105 …sterven. 677 01:09:57,276 --> 01:10:00,279 Het is tijd, Max. 678 01:10:15,044 --> 01:10:16,545 Het is tijd. 679 01:10:28,974 --> 01:10:30,726 We noemen hem Vecna. 680 01:10:30,809 --> 01:10:34,271 Hij leeft in een andere dimensie. Daarom zie je hem niet. 681 01:10:34,355 --> 01:10:36,941 En Eddie Munson en zijn Hellfire-hulpjes… 682 01:10:37,775 --> 01:10:42,446 …hebben samen die Vecna opgeroepen? -Nee, je luistert niet. Luister. 683 01:10:42,529 --> 01:10:45,366 Er is geen sekte. Die is er nooit geweest. 684 01:10:45,449 --> 01:10:47,409 Moet ik dat geloven? -Het is waar. 685 01:10:47,493 --> 01:10:50,371 Waarom was Chrissy dan bij Eddie? -Ze kocht drugs. 686 01:10:50,454 --> 01:10:51,538 Leugenaar. 687 01:10:55,793 --> 01:10:56,794 Chrissy… 688 01:10:57,753 --> 01:10:59,380 …zag dingen. 689 01:11:00,005 --> 01:11:01,215 Vreselijke dingen. 690 01:11:02,341 --> 01:11:06,053 Dingen die Vecna haar dwong te zien. Ze was bang. 691 01:11:06,887 --> 01:11:08,180 Ze had hulp nodig. 692 01:11:08,722 --> 01:11:11,850 Daardoor weet ik dat je liegt. Als Chrissy bang was… 693 01:11:11,934 --> 01:11:15,396 …als ze hulp nodig had, was ze naar mij toe gekomen. 694 01:11:15,479 --> 01:11:16,730 Niet naar Eddie. 695 01:11:16,814 --> 01:11:20,317 Niet naar die freak. Nooit. -Je hebt het mis over Eddie. 696 01:11:20,401 --> 01:11:21,277 Nee. 697 01:11:22,486 --> 01:11:23,946 Maar wel over jou. 698 01:11:24,029 --> 01:11:26,198 Ik had je nooit binnen moeten laten. 699 01:11:27,741 --> 01:11:30,077 Ik had nooit moeten kloppen. 700 01:11:34,290 --> 01:11:36,583 Ik dacht dat ik zoals jij wilde zijn. 701 01:11:39,420 --> 01:11:40,462 Populair. 702 01:11:42,923 --> 01:11:43,841 Normaal. 703 01:11:44,425 --> 01:11:45,843 Maar het blijkt… 704 01:11:46,885 --> 01:11:51,348 …dat je gewoon een psychopaat bent. -Je hebt vijf seconden om haar te wekken. 705 01:11:54,018 --> 01:11:54,852 Vier. 706 01:11:58,105 --> 01:11:58,939 Drie. 707 01:12:05,904 --> 01:12:07,197 En ik maak het af. 708 01:12:11,827 --> 01:12:12,911 Nee. 709 01:12:39,271 --> 01:12:42,524 Je bent dapper, Maxine. 710 01:12:44,526 --> 01:12:47,613 Veel dapperder dan je broer. 711 01:12:49,281 --> 01:12:50,866 Maar uiteindelijk… 712 01:12:52,951 --> 01:12:54,578 …ben je zwak… 713 01:12:55,204 --> 01:12:56,455 …en kwetsbaar… 714 01:12:56,538 --> 01:12:58,874 …net als hij. 715 01:13:00,584 --> 01:13:02,920 Net als de rest. 716 01:13:05,881 --> 01:13:07,091 En je… 717 01:13:07,925 --> 01:13:08,884 …zult… 718 01:13:10,010 --> 01:13:11,261 …breken. 719 01:14:18,620 --> 01:14:20,330 Jij. 720 01:14:22,416 --> 01:14:23,250 Hoi. 721 01:14:32,509 --> 01:14:36,388 Pak me dan, klootzakken. 722 01:14:51,278 --> 01:14:52,446 Krijg de tering. 723 01:15:16,553 --> 01:15:18,972 Ik wist niet wat ik moest doen, dus… 724 01:15:19,723 --> 01:15:20,891 …ik ben gevlucht. 725 01:15:22,017 --> 01:15:24,019 Ik vluchtte en liet haar achter. 726 01:15:24,645 --> 01:15:26,647 Kijk ons nou. 727 01:15:27,856 --> 01:15:29,525 Wij zijn geen helden. 728 01:16:39,136 --> 01:16:41,054 Max, gaat het? 729 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 Gaat het wel? 730 01:16:46,268 --> 01:16:47,311 Ben je… 731 01:16:48,520 --> 01:16:49,688 Ben je echt? 732 01:16:50,522 --> 01:16:51,773 Heb ik je gemaakt? 733 01:16:55,527 --> 01:16:56,570 Ik ben echt. 734 01:16:57,738 --> 01:16:58,614 Hoe kan dat? 735 01:16:59,156 --> 01:17:01,700 Meegelift uit een pizzavriezer. 736 01:17:03,619 --> 01:17:04,453 Wat? 737 01:17:35,275 --> 01:17:36,360 Blijf hier. 738 01:18:07,724 --> 01:18:09,518 Als je haar weer iets aandoet… 739 01:18:11,353 --> 01:18:14,022 …dood ik je weer. 740 01:18:14,106 --> 01:18:16,108 Heb je dat gedaan? 741 01:18:18,819 --> 01:18:20,529 Heb je me gedood? 742 01:18:21,822 --> 01:18:28,036 Ik ben zo blij dat je er bent, Elf. 743 01:18:28,870 --> 01:18:30,205 Dit… 744 01:18:31,289 --> 01:18:33,542 …wordt… 745 01:18:34,334 --> 01:18:35,585 …mooi. 746 01:18:41,383 --> 01:18:43,719 Zo mooi. 747 01:18:50,225 --> 01:18:52,561 Allemaal dankzij jou. 748 01:19:09,745 --> 01:19:10,746 Ze vecht tegen hem. 749 01:19:52,245 --> 01:19:53,705 Kom op. 750 01:20:59,312 --> 01:21:00,438 Voor… 751 01:21:01,231 --> 01:21:02,649 …ik je dood… 752 01:21:05,652 --> 01:21:07,445 …moet je toekijken. 753 01:22:26,274 --> 01:22:27,442 Papa is dood. 754 01:22:42,207 --> 01:22:45,001 Ik weet wat hij je heeft aangedaan. 755 01:22:48,338 --> 01:22:49,547 Jij was anders. 756 01:22:51,424 --> 01:22:52,467 Net als ik. 757 01:22:55,345 --> 01:22:56,930 Hij heeft je pijn gedaan. 758 01:22:59,516 --> 01:23:00,809 Hij heeft je… 759 01:23:02,268 --> 01:23:03,353 …zo gemaakt. 760 01:23:06,564 --> 01:23:08,566 Hij is het monster, Henry. 761 01:23:09,818 --> 01:23:10,860 Niet jij. 762 01:23:13,196 --> 01:23:14,280 Niet jij. 763 01:23:18,284 --> 01:23:19,327 Je hebt gelijk. 764 01:23:21,329 --> 01:23:22,163 Jij… 765 01:23:22,914 --> 01:23:24,040 …en ik… 766 01:23:24,958 --> 01:23:26,584 …zijn echt anders. 767 01:23:27,919 --> 01:23:30,463 En papa heeft me pijn gedaan. 768 01:23:31,464 --> 01:23:33,466 Maar hij was geen monster. 769 01:23:35,468 --> 01:23:37,303 Hij was gewoon een man. 770 01:23:39,806 --> 01:23:41,266 Een gewone… 771 01:23:41,975 --> 01:23:43,643 …middelmatige man. 772 01:23:44,644 --> 01:23:47,605 Daarom zocht hij grootsheid in anderen. 773 01:23:49,190 --> 01:23:50,358 In jou. 774 01:23:51,484 --> 01:23:52,736 En mij. 775 01:24:00,160 --> 01:24:01,619 Maar uiteindelijk… 776 01:24:03,663 --> 01:24:06,082 …kon hij ons niet beheersen. 777 01:24:07,751 --> 01:24:10,045 Hij kon ons niet vormen. 778 01:24:11,296 --> 01:24:13,423 Hij kon ons niet veranderen. 779 01:24:14,716 --> 01:24:17,469 Zie je het niet, Elf? 780 01:24:19,596 --> 01:24:22,474 Hij heeft mij niet zo gemaakt. 781 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Dat heb jij gedaan. 782 01:24:38,031 --> 01:24:39,074 Eerst… 783 01:24:39,949 --> 01:24:42,535 …dacht ik dat je me de dood in had gestuurd. 784 01:24:42,619 --> 01:24:44,204 Naar het vagevuur. 785 01:24:45,413 --> 01:24:46,748 Maar ik had het mis. 786 01:24:48,208 --> 01:24:50,460 Ik was op een nieuwe plek. 787 01:25:06,017 --> 01:25:08,645 Ik werd ontdekkingsreiziger. 788 01:25:14,609 --> 01:25:19,405 Ik ontdekte een rijk dat de mens nog niet had verpest. 789 01:25:23,827 --> 01:25:25,829 Ik zag zo veel. 790 01:25:27,413 --> 01:25:28,790 En op een dag… 791 01:25:30,041 --> 01:25:33,378 …vond ik iets heel bijzonders. 792 01:25:38,049 --> 01:25:39,134 Iets… 793 01:25:39,926 --> 01:25:43,138 …wat alles zou veranderen. 794 01:25:46,558 --> 01:25:50,603 Een middel om mijn potentieel te verwezenlijken. 795 01:25:51,146 --> 01:25:53,982 Om uit te stijgen boven mijn menselijke vorm. 796 01:25:54,691 --> 01:26:00,780 Om het roofdier te worden waarvoor ik in de wieg gelegd was. 797 01:26:46,409 --> 01:26:48,703 Jij was het. 798 01:26:51,581 --> 01:26:52,790 Altijd al. 799 01:26:55,418 --> 01:26:58,838 Er hoefde alleen iemand de deur te openen. 800 01:27:00,340 --> 01:27:02,175 En dat deed jij voor me. 801 01:27:03,968 --> 01:27:06,346 Zonder het te beseffen. 802 01:27:06,930 --> 01:27:07,889 Toch? 803 01:27:15,563 --> 01:27:17,857 En toen je het besefte… 804 01:27:18,983 --> 01:27:20,902 …verzette je je ertegen. 805 01:27:26,991 --> 01:27:30,453 Dus wilde ik mijn eigen deuren openen. 806 01:27:31,746 --> 01:27:32,956 Ik wilde… 807 01:27:36,084 --> 01:27:37,418 …jouw kracht. 808 01:27:39,337 --> 01:27:42,423 Al die tijd waren we het aan het bouwen. 809 01:27:44,801 --> 01:27:45,760 Voor jou. 810 01:27:49,138 --> 01:27:50,807 Zie je het niet? 811 01:27:51,975 --> 01:27:53,268 Je hebt me weer… 812 01:27:54,352 --> 01:27:55,937 …bevrijd. 813 01:27:56,437 --> 01:27:57,272 Nee. 814 01:27:57,814 --> 01:27:59,357 Dit hoef je niet te doen. 815 01:28:00,608 --> 01:28:02,610 Je kunt dit nog stoppen. 816 01:28:03,861 --> 01:28:05,530 Het is voorbij, Elf. 817 01:28:06,781 --> 01:28:08,324 Je vrienden… 818 01:28:08,825 --> 01:28:09,993 …hebben verloren. 819 01:28:30,013 --> 01:28:31,639 Er is niets… 820 01:28:32,640 --> 01:28:34,642 …wat je kunt doen… 821 01:28:35,226 --> 01:28:36,936 …om dit te stoppen. 822 01:28:53,036 --> 01:28:56,372 Hawkins zal branden en teloorgaan. 823 01:28:56,456 --> 01:29:00,001 En de rest van deze zinloze, kapotte wereld ook. 824 01:29:00,084 --> 01:29:02,545 En ik zal erbij zijn. 825 01:29:04,839 --> 01:29:08,509 Ik zal de scherven bijeenrapen als het gebeurt. 826 01:29:13,514 --> 01:29:17,852 En het herscheppen tot iets prachtigs. 827 01:29:24,192 --> 01:29:25,777 Er was een tijd… 828 01:29:26,778 --> 01:29:29,781 …dat ik je naast me wilde hebben. 829 01:29:33,451 --> 01:29:35,787 Maar nu wil ik dat je toekijkt. 830 01:30:09,112 --> 01:30:10,696 Niet bang zijn. 831 01:30:12,907 --> 01:30:15,535 Probeer je niet te bewegen. 832 01:30:16,285 --> 01:30:17,161 Nee. 833 01:30:17,745 --> 01:30:21,332 Het is straks allemaal voorbij. 834 01:30:48,526 --> 01:30:50,236 El, hoor je me? 835 01:30:50,319 --> 01:30:52,488 El, kom op. Wakker worden. 836 01:30:52,572 --> 01:30:54,574 Word wakker. -Ze krijgt geen adem. 837 01:30:55,283 --> 01:30:56,784 El, kom op. Weg daar. 838 01:30:56,868 --> 01:30:59,537 El, word nou wakker. 839 01:30:59,620 --> 01:31:00,913 Help me. 840 01:31:02,248 --> 01:31:04,459 Op de tafel. Leg haar op tafel. 841 01:31:08,087 --> 01:31:09,464 El, hoor je me? 842 01:31:11,966 --> 01:31:13,259 Hoor je me? 843 01:31:19,015 --> 01:31:20,600 Mike. 844 01:31:20,683 --> 01:31:25,771 Niet stoppen. Jij bent het hart. Onthou dat. Jij bent het hart. 845 01:31:32,111 --> 01:31:35,031 Ik weet niet of je dit hoort, maar zo ja… 846 01:31:35,114 --> 01:31:37,492 …dan moet je weten dat ik er ben. 847 01:31:37,575 --> 01:31:38,951 Ik ben hier. 848 01:31:39,035 --> 01:31:39,952 En… 849 01:31:41,579 --> 01:31:42,497 …ik hou van je. 850 01:31:45,291 --> 01:31:47,043 El, hoor je me? 851 01:31:47,543 --> 01:31:48,753 Ik hou van je. 852 01:31:49,921 --> 01:31:53,591 Sorry dat ik het niet vaker zeg. Niet omdat ik bang voor je ben. 853 01:31:53,674 --> 01:31:56,135 Dat ben ik niet. Nooit geweest. 854 01:31:56,219 --> 01:31:57,094 Nooit 855 01:31:57,762 --> 01:32:01,265 Ik ben bang dat je ooit beseft dat je me niet nodig hebt. 856 01:32:01,349 --> 01:32:06,479 En als ik zei wat ik voelde, zou die dag meer pijn doen, dacht ik. 857 01:32:08,439 --> 01:32:11,567 Maar de waarheid is dat ik niet zonder jou kan leven. 858 01:32:12,443 --> 01:32:15,279 Mijn leven begon die dag dat we jou vonden. 859 01:32:16,822 --> 01:32:20,326 Je droeg dat gele T-shirt van Benny's Burgers. 860 01:32:20,409 --> 01:32:22,495 Het was zo groot, je verdween erin. 861 01:32:24,413 --> 01:32:27,667 Ik wist toen meteen dat ik van je hield. 862 01:32:28,876 --> 01:32:31,128 En ik heb elke dag van je gehouden. 863 01:32:32,338 --> 01:32:36,008 Ik hou van je op je goede dagen en op je slechte dagen. 864 01:32:36,092 --> 01:32:38,719 Met je krachten en zonder je krachten. 865 01:32:38,803 --> 01:32:41,639 Ik hou van je om wie je bent. 866 01:32:42,473 --> 01:32:43,808 Je bent mijn superheld. 867 01:32:45,059 --> 01:32:45,893 En… 868 01:32:47,728 --> 01:32:48,980 …ik wil je niet kwijt. 869 01:32:49,814 --> 01:32:52,358 Hoor je me? Ik wil je niet verliezen. 870 01:32:53,067 --> 01:32:54,193 Je kunt alles. 871 01:32:54,277 --> 01:32:58,447 Je kunt vliegen en bergen verzetten. Dat geloof ik. Echt. 872 01:32:59,115 --> 01:33:00,157 Maar nu… 873 01:33:01,033 --> 01:33:02,410 …moet je vechten. 874 01:33:05,371 --> 01:33:06,414 Hoor je me? 875 01:33:07,540 --> 01:33:08,916 Je moet vechten. 876 01:33:10,876 --> 01:33:12,211 Je moet vechten. 877 01:33:14,088 --> 01:33:15,423 Vechten. 878 01:33:17,300 --> 01:33:18,384 Vechten. 879 01:33:27,143 --> 01:33:28,352 Zo, ja. 880 01:33:28,436 --> 01:33:29,353 Vechten, El. 881 01:33:29,437 --> 01:33:30,354 Vechten. 882 01:33:32,106 --> 01:33:32,982 Vechten. 883 01:34:17,902 --> 01:34:19,195 Vechten. 884 01:35:02,488 --> 01:35:03,406 Joyce. 885 01:35:03,489 --> 01:35:04,448 Hop. 886 01:35:09,870 --> 01:35:11,163 Godverdomme. 887 01:35:28,139 --> 01:35:29,640 Hé, klootzakken. 888 01:36:27,823 --> 01:36:31,869 Ik geloof niet in een hogere macht. Of goddelijke interventie. 889 01:36:32,495 --> 01:36:33,913 Maar dat was een wonder. 890 01:36:37,625 --> 01:36:39,335 Laten we het niet verspillen. 891 01:36:41,629 --> 01:36:42,630 Fase vier. 892 01:36:43,297 --> 01:36:44,131 In de hens. 893 01:38:09,800 --> 01:38:13,053 Jij en je vrienden… 894 01:38:13,137 --> 01:38:15,222 …denken dat je gewonnen hebt. 895 01:38:16,098 --> 01:38:17,600 Toch? 896 01:38:22,062 --> 01:38:23,314 Maar dit… 897 01:38:23,397 --> 01:38:25,566 …is nog maar het begin. 898 01:38:26,567 --> 01:38:29,737 Het begin van het einde. 899 01:38:38,203 --> 01:38:42,374 Je hebt al verloren. 900 01:38:43,042 --> 01:38:44,001 Nee. 901 01:38:46,837 --> 01:38:47,922 Jij hebt verloren. 902 01:41:48,894 --> 01:41:50,854 Godsamme. 903 01:41:58,153 --> 01:42:00,280 Katinka. 904 01:42:30,102 --> 01:42:32,604 Zo erg? -Nee, het komt wel goed. 905 01:42:32,688 --> 01:42:34,940 Je moet naar het ziekenhuis. -Oké. 906 01:42:35,023 --> 01:42:37,025 Oké. -Ik denk… 907 01:42:37,109 --> 01:42:38,026 Kom maar. 908 01:42:38,110 --> 01:42:41,155 Ik heb even nodig, oké? 909 01:42:49,246 --> 01:42:51,748 Deze keer ben ik niet gevlucht. 910 01:42:53,292 --> 01:42:54,376 Nee. 911 01:42:54,918 --> 01:42:56,587 Je bent niet gevlucht. 912 01:42:56,670 --> 01:42:59,756 Je moet voor die schaapjes zorgen. 913 01:42:59,840 --> 01:43:01,425 Nee, dat ga je zelf doen. 914 01:43:01,508 --> 01:43:02,593 Nee, man. 915 01:43:03,093 --> 01:43:05,554 Zeg: 'Ik zal voor ze zorgen.' 916 01:43:07,389 --> 01:43:08,432 Zeg het. 917 01:43:10,434 --> 01:43:11,560 Ik zal… 918 01:43:11,643 --> 01:43:13,187 Ik zal voor ze zorgen. 919 01:43:14,813 --> 01:43:15,772 Mooi. 920 01:43:16,899 --> 01:43:19,693 Want ik denk dat ik ga slagen. 921 01:43:23,989 --> 01:43:26,241 Dit is mijn jaar, Henderson. 922 01:43:27,576 --> 01:43:30,829 Het is eindelijk mijn jaar. 923 01:43:34,499 --> 01:43:35,918 Ik hou van je, man. 924 01:43:38,921 --> 01:43:40,047 Ik ook van jou. 925 01:43:55,020 --> 01:43:56,188 Kom op. 926 01:44:20,212 --> 01:44:23,257 Er moet een arts komen. Bel een ambulance. 927 01:44:23,340 --> 01:44:24,925 Snel. Bel een ambulance. 928 01:44:26,301 --> 01:44:28,428 Lucas… -Ik ben hier. 929 01:44:28,512 --> 01:44:32,641 Ik voel en zie niks. 930 01:44:32,724 --> 01:44:37,896 Weet ik. Het komt goed. We halen hulp. Hou vol. 931 01:44:37,980 --> 01:44:43,360 Lucas, ik ben zo bang. -Weet ik. 932 01:44:43,443 --> 01:44:45,279 Ik wil niet. Ik ben niet klaar. 933 01:44:45,362 --> 01:44:48,699 Je gaat niet dood. Hou vol. -Ik wil niet. Ik ben niet klaar. 934 01:44:48,782 --> 01:44:52,202 Je gaat niet dood. Hou vol. 935 01:44:54,496 --> 01:44:56,707 Nee, Max. Blijf bij me. 936 01:44:56,790 --> 01:44:58,875 Blijf bij me, Max. Nee. -Nee. 937 01:44:58,959 --> 01:45:03,213 Max, blijf bij me. Kijk me aan, Max. Max? Kijk… 938 01:45:03,297 --> 01:45:06,842 Nee, blijf bij me, Max. Hou vol. 939 01:45:08,218 --> 01:45:10,012 Erica, help. 940 01:45:20,063 --> 01:45:22,774 Max? Blijf bij me. 941 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Blijf bij me. 942 01:45:25,027 --> 01:45:26,111 Nee. 943 01:45:26,194 --> 01:45:27,904 Max, blijf nou bij me. 944 01:45:28,739 --> 01:45:30,073 Help. 945 01:46:05,901 --> 01:46:06,943 Vier keer. 946 01:47:04,709 --> 01:47:06,795 Holly. 947 01:47:49,629 --> 01:47:52,007 Kom op. 948 01:47:53,341 --> 01:47:55,343 Kom op. Ik weet dat je er bent. 949 01:47:56,428 --> 01:47:59,055 Je bent er wel. Wakker worden. 950 01:47:59,139 --> 01:48:00,265 Wakker worden. 951 01:48:25,415 --> 01:48:26,333 Nee. 952 01:48:30,795 --> 01:48:31,880 Je gaat niet. 953 01:48:35,592 --> 01:48:36,551 Nee. 954 01:49:01,159 --> 01:49:04,079 Max wilde blijven slapen. 955 01:49:05,205 --> 01:49:06,414 Welke? 956 01:49:06,498 --> 01:49:09,042 Dit is Wonder Woman. Oftewel prinses Diana. 957 01:49:09,668 --> 01:49:11,086 Niet wat Hopper wil. 958 01:49:11,586 --> 01:49:12,587 Of Mike. 959 01:49:12,671 --> 01:49:13,922 Maar jij. 960 01:49:19,219 --> 01:49:20,512 Kolere. Dit is bizar. 961 01:49:21,221 --> 01:49:22,556 Werkt dit echt? 962 01:49:23,306 --> 01:49:27,185 Zie je nou wel? Wat had ik gezegd? Er is meer dan stomme jongens. 963 01:49:28,103 --> 01:49:31,022 Tegen de regels? -Wij bepalen de regels zelf. 964 01:49:45,370 --> 01:49:51,459 TWEE DAGEN LATER 965 01:49:59,676 --> 01:50:02,929 U VERLAAT HAWKINS KOM SNEL EENS TERUG 966 01:50:28,663 --> 01:50:33,043 Minder dan 48 uur geleden schrok een aardbeving van magnitude 7,4… 967 01:50:33,126 --> 01:50:37,464 …het rustige stadje Hawkins, 130 km buiten Indianapolis op. 968 01:50:37,547 --> 01:50:39,966 Seismologen noemen het incident: 969 01:50:40,050 --> 01:50:43,511 'Een natuurramp die vrijwel nooit eerder is voorgekomen.' 970 01:50:44,054 --> 01:50:46,431 Er zijn nu 22 doden geborgen. 971 01:50:46,514 --> 01:50:51,227 Honderden mensen liggen in ziekenhuizen en er zijn nog vele vermisten… 972 01:50:51,311 --> 01:50:53,730 …dus dat aantal zal nog stijgen. 973 01:51:03,490 --> 01:51:06,701 Deze kant op. Vooruit. 974 01:51:16,628 --> 01:51:20,882 Dit is de meest recente tragedie in dit ooit veilige stadje. 975 01:51:20,965 --> 01:51:25,929 Een aantal middelbarescholieren is gedood in een reeks rituele moorden… 976 01:51:26,012 --> 01:51:30,684 …gelinkt aan een plaatselijke satanische sekte die Hellfire heette. 977 01:51:30,767 --> 01:51:34,479 Eddie Munson, de leider van die sekte en hoofdverdachte… 978 01:51:34,562 --> 01:51:38,525 …wordt vermist sinds de aardbeving. Men denkt dat hij dood is. 979 01:51:38,608 --> 01:51:41,403 Dat geeft de inwoners van Hawkins weinig troost. 980 01:51:41,486 --> 01:51:45,198 Ze zijn bang, boos en willen antwoorden. 981 01:51:45,281 --> 01:51:49,452 Waarom hun stadje? Waaraan hebben zij al dit leed verdiend? 982 01:51:49,536 --> 01:51:53,081 Een groeiend aantal mensen denkt dat er een link is. 983 01:51:53,164 --> 01:51:56,418 Dat de Munson-moorden een poort tussen werelden openden. 984 01:51:56,501 --> 01:52:00,338 Een poort naar de hel zelf. 985 01:52:01,381 --> 01:52:02,674 Hoor je dit? 986 01:52:03,216 --> 01:52:06,302 Ze noemen het een poort naar de hel. 987 01:52:06,386 --> 01:52:09,681 Fijn, nog meer hysterie. Hadden we net nodig. 988 01:52:09,764 --> 01:52:14,269 Dit is het nieuws. Het lijkt de roddelpers wel. 989 01:52:16,187 --> 01:52:17,147 Hé, Nance. 990 01:52:17,689 --> 01:52:19,941 Ik heb nog wat oude spullen gevonden. 991 01:52:23,820 --> 01:52:24,863 Mr Rabbit. 992 01:52:24,946 --> 01:52:26,823 Je mag hem best bewaren. 993 01:52:27,449 --> 01:52:29,743 Hij heeft het beter in een nieuw huis. 994 01:52:32,579 --> 01:52:34,581 Had iemand pizza besteld? -Pizza? 995 01:53:06,780 --> 01:53:07,947 Mam. 996 01:53:14,537 --> 01:53:16,831 Jij gaat nooit meer op vakantie. 997 01:53:16,915 --> 01:53:21,419 Vergeet dat studeren maar. Je blijft hier. 998 01:53:22,837 --> 01:53:26,049 Is alles goed? -Jawel. Ja, het gaat goed. 999 01:53:27,217 --> 01:53:29,719 Maar Jonathan… -Dit is geen aardbeving. 1000 01:53:30,345 --> 01:53:31,429 Ik weet het. 1001 01:53:32,013 --> 01:53:33,723 Ik weet meer dan je denkt. 1002 01:53:34,432 --> 01:53:35,350 Hoe dan? 1003 01:53:36,226 --> 01:53:39,771 We hebben jullie gebeld… -Weet ik. Het spijt me. 1004 01:53:40,355 --> 01:53:41,940 Het risico was te groot. 1005 01:53:42,607 --> 01:53:44,609 Het risico was te groot? 1006 01:53:44,692 --> 01:53:47,529 Ik zal je alles vertellen. 1007 01:53:47,612 --> 01:53:48,905 Oké. -Dat beloof ik. 1008 01:53:49,656 --> 01:53:50,740 Maar nu ben ik… 1009 01:53:51,825 --> 01:53:53,368 …blij dat je in orde bent. 1010 01:54:00,333 --> 01:54:01,376 Waar is Lucas? 1011 01:54:02,001 --> 01:54:03,253 In het ziekenhuis. 1012 01:54:03,837 --> 01:54:04,838 Is hij gewond? 1013 01:54:05,547 --> 01:54:06,756 Nee, hij… 1014 01:54:11,886 --> 01:54:13,179 Jullie weten 't niet. 1015 01:54:18,476 --> 01:54:23,147 'Hij deed zijn ogen open en de woorden stokten in zijn keel. 1016 01:54:23,231 --> 01:54:27,277 Hij vergat dat hij die vreselijke wijn moest overgeven. 1017 01:54:27,360 --> 01:54:31,573 Hij vergat zijn moeder en oom Morgan en zijn vader… 1018 01:54:31,656 --> 01:54:33,449 …en bijna al het andere. 1019 01:54:33,533 --> 01:54:35,034 Speedy was weg. 1020 01:54:35,118 --> 01:54:38,454 De sierlijke bogen van de achtbaan tegen de lucht waren weg. 1021 01:54:38,538 --> 01:54:41,791 Hij voelde het haar in zijn nek rechtop staan… 1022 01:54:41,875 --> 01:54:45,461 …en voelde een dwaze grijns aan zijn mondhoeken trekken. 1023 01:54:45,545 --> 01:54:48,089 Speedy. Ik ben hier, mijn god. 1024 01:54:48,172 --> 01:54:50,091 Ik ben in de Territoria.' 1025 01:55:03,688 --> 01:55:07,984 We hebben jullie gebeld. -Weet ik. We zijn meteen gekomen. 1026 01:55:19,454 --> 01:55:20,747 Ik vind het zo erg. 1027 01:55:53,446 --> 01:55:54,447 Weten ze… 1028 01:55:56,574 --> 01:55:58,034 …wanneer ze ontwaakt? 1029 01:56:00,495 --> 01:56:01,496 Nee. 1030 01:56:03,206 --> 01:56:04,874 Misschien doet ze dat niet. 1031 01:56:09,671 --> 01:56:11,130 Haar hart is gestopt. 1032 01:56:11,714 --> 01:56:13,174 Meer dan een minuut. 1033 01:56:16,761 --> 01:56:17,804 Ze was dood. 1034 01:56:20,765 --> 01:56:22,892 Klinisch gezien, maar… 1035 01:56:23,768 --> 01:56:25,061 …toen kwam ze terug. 1036 01:56:28,940 --> 01:56:30,942 De artsen weten niet hoe dat kan. 1037 01:56:34,070 --> 01:56:35,488 Een wonder, zeggen ze. 1038 01:57:00,304 --> 01:57:01,889 Ik ben er, Max. 1039 01:58:10,541 --> 01:58:16,297 Dit zijn dekens en lakens. En kleren en kinderspeelgoed. 1040 01:58:16,380 --> 01:58:22,053 Wauw, wat georganiseerd. Wat fijn. Wil je een bonnetje voor de belasting? 1041 01:58:22,720 --> 01:58:25,681 Nee. Dat hebben we niet nodig. Bedankt. 1042 01:58:26,766 --> 01:58:30,520 Kunnen we op een andere manier helpen? 1043 01:58:34,440 --> 01:58:36,359 We sorteren op leeftijd. 1044 01:58:36,442 --> 01:58:40,822 Baby's, meisjes, jongens, mannen, vrouwen. 1045 01:58:40,905 --> 01:58:46,244 Als er iets in slechte conditie is, willen we het niet hebben. 1046 01:58:48,621 --> 01:58:51,624 Ik heb nog een pot pindakaas met stukjes… 1047 01:58:52,750 --> 01:58:53,584 Robin. 1048 01:58:53,668 --> 01:58:55,670 Hoi. -Wat doe jij hier? 1049 01:58:55,753 --> 01:58:57,255 Ik ben… 1050 01:58:58,297 --> 01:58:59,882 …broodjes aan het smeren. 1051 01:58:59,966 --> 01:59:05,012 Ja, natuurlijk. Duh. Natuurlijk. Ik smeer ook broodjes. 1052 01:59:06,430 --> 01:59:07,431 Cool. 1053 01:59:17,358 --> 01:59:20,319 Sorry als dat raar klonk. 1054 01:59:20,403 --> 01:59:22,655 Ik bedoelde niet 'wat doe jij hier?' 1055 01:59:22,738 --> 01:59:26,159 Ik bedoelde: 'Wat een leuke verrassing. Fijn je te zien.' 1056 01:59:27,577 --> 01:59:29,954 Ik vatte het niet negatief op. -Mooi. 1057 01:59:30,037 --> 01:59:32,748 Het spijt me. Ik ben wat in de war. 1058 01:59:32,832 --> 01:59:34,292 Vanwege… -Dit alles? 1059 01:59:36,377 --> 01:59:37,712 Ja, en Dan. 1060 01:59:38,838 --> 01:59:41,716 Mijn vriend. Mijn ex-vriend. 1061 01:59:41,799 --> 01:59:43,593 Hij was op bezoek en zag dit. 1062 01:59:43,676 --> 01:59:46,179 Hij had zich de vakantie anders voorgesteld. 1063 01:59:46,262 --> 01:59:48,764 Hij zei: 'Ik ga terug naar Purdue. Succes.' 1064 01:59:48,848 --> 01:59:52,602 En dat was best goed, want ik ergerde me aan hem. 1065 01:59:52,685 --> 01:59:55,521 Hij zeikt Fast Times af omdat er geen plot in zit. 1066 01:59:55,605 --> 01:59:58,232 Ik had het meteen uit moeten maken. 1067 02:00:00,151 --> 02:00:01,235 Sorry. 1068 02:00:02,236 --> 02:00:06,991 Het spijt me. Ik zeur over mijn stomme vriendje terwijl er mensen lijden… 1069 02:00:07,074 --> 02:00:09,702 …en eten nodig hebben. 1070 02:00:11,120 --> 02:00:15,458 Ik heb een broodje pindakaas met pindakaas gemaakt. 1071 02:00:25,927 --> 02:00:27,929 Geen idee wat ik heb. 1072 02:00:28,804 --> 02:00:31,515 Soms gaat m'n mond sneller dan m'n hersenen. 1073 02:00:31,599 --> 02:00:36,687 Net een op hol geslagen trein. Ik kan het gewoon niet tegenhouden. 1074 02:00:37,355 --> 02:00:38,606 Snap je? 1075 02:00:40,483 --> 02:00:42,193 Ja, ik weet wat je bedoelt. 1076 02:00:44,487 --> 02:00:45,571 Cadeautje. 1077 02:00:45,655 --> 02:00:47,573 Voor mij? -Graag gedaan. 1078 02:00:47,657 --> 02:00:49,784 Dat had niet gehoeven. -Wel gedaan. 1079 02:00:49,867 --> 02:00:52,119 Ik verdien het niet. -Maar ik gaf het. 1080 02:00:52,203 --> 02:00:54,538 Bedankt. -Vroeg verjaardagscadeau. 1081 02:00:54,622 --> 02:00:57,833 Heel erg bedankt. Wauw. 1082 02:00:59,794 --> 02:01:00,920 H2O? 1083 02:01:01,963 --> 02:01:03,714 Al het leven heeft het nodig. 1084 02:01:09,220 --> 02:01:11,180 VERMISTE PERSONEN 1085 02:01:18,604 --> 02:01:19,772 Mr Munson? 1086 02:01:25,987 --> 02:01:29,407 Ik ben Dustin Henderson. Kunnen we even praten? 1087 02:01:30,032 --> 02:01:32,535 We hebben vast niks om over te praten. 1088 02:01:34,120 --> 02:01:35,496 M'n neef is onschuldig. 1089 02:01:36,622 --> 02:01:37,790 Hij wordt vermist. 1090 02:01:38,791 --> 02:01:41,794 Ik hang posters op tot hij gevonden is. 1091 02:01:43,129 --> 02:01:44,171 Fijne dag. 1092 02:01:44,839 --> 02:01:45,881 Ik was bij hem. 1093 02:01:50,761 --> 02:01:52,596 Toen de aardbeving plaatsvond. 1094 02:01:56,642 --> 02:01:59,061 En waar is Eddie nu? 1095 02:02:14,952 --> 02:02:16,120 Ik… 1096 02:02:16,996 --> 02:02:18,205 Ik vind het zo erg. 1097 02:02:53,074 --> 02:02:55,409 Had iedereen hem maar leren kennen. 1098 02:02:58,079 --> 02:02:59,246 Echt leren kennen. 1099 02:03:01,665 --> 02:03:04,960 Ze waren dol op hem geweest, Mr Munson. 1100 02:03:06,796 --> 02:03:08,255 Ze waren dol op hem geweest. 1101 02:03:10,257 --> 02:03:11,467 Zelfs op het laatst… 1102 02:03:13,386 --> 02:03:15,638 …was hij nog steeds Eddie. 1103 02:03:18,432 --> 02:03:20,434 Ondanks alles. 1104 02:03:22,978 --> 02:03:24,980 Hij werd niet eens boos. 1105 02:03:26,315 --> 02:03:27,733 Hij had kunnen vluchten. 1106 02:03:28,776 --> 02:03:30,986 Hij had zichzelf kunnen redden. 1107 02:03:33,531 --> 02:03:34,698 Maar hij vocht. 1108 02:03:36,575 --> 02:03:40,746 Hij vocht, en hij stierf om de stad te beschermen. 1109 02:03:41,831 --> 02:03:42,998 De stad die… 1110 02:03:43,958 --> 02:03:45,084 …hem haatte. 1111 02:03:46,585 --> 02:03:48,712 Hij is niet alleen onschuldig. 1112 02:03:50,256 --> 02:03:51,507 Mr Munson, hij is… 1113 02:03:53,384 --> 02:03:54,677 …hij is een held. 1114 02:04:51,859 --> 02:04:52,902 Tering. 1115 02:04:54,153 --> 02:04:55,988 Wat een bouwval. 1116 02:04:58,282 --> 02:05:00,117 Dat is een probleem. 1117 02:05:00,201 --> 02:05:05,664 We moeten Supergirl verbergen, maar dit is niet het Fortress of Solitude. 1118 02:05:05,748 --> 02:05:08,501 Dit is veel gammeler. 1119 02:05:08,584 --> 02:05:12,588 Kom op, jongens. Echt. Mike's kamer ziet er slechter uit. 1120 02:05:12,671 --> 02:05:14,173 Dat is hard, man. 1121 02:05:15,090 --> 02:05:17,301 Zie je wel? Het water werkt nog. 1122 02:05:21,222 --> 02:05:23,557 En schoonmaakspullen. 1123 02:05:37,488 --> 02:05:39,114 Oké, dat is goed. 1124 02:05:39,990 --> 02:05:41,200 Hou daar vast. 1125 02:05:47,998 --> 02:05:50,292 Wat doet hij? 1126 02:05:53,337 --> 02:05:55,506 Hij verzamelt paddenstoelen. 1127 02:05:56,048 --> 02:05:57,841 Hij is een beetje excentriek. 1128 02:05:57,925 --> 02:05:59,552 Welkom bij de club, toch? 1129 02:05:59,635 --> 02:06:01,178 Ja. Welkom bij de club. 1130 02:06:07,434 --> 02:06:09,812 Hé, Nancy? -Ja? 1131 02:06:10,396 --> 02:06:11,814 Sorry dat ik er niet was. 1132 02:06:13,440 --> 02:06:17,903 Nou ja, ik ben blij dat je er niet was. 1133 02:06:19,697 --> 02:06:22,408 Ik ben blij dat je bij Mike was. 1134 02:06:22,950 --> 02:06:23,867 En Will. 1135 02:06:23,951 --> 02:06:26,787 En ik ben blij dat jij hier was. 1136 02:06:27,663 --> 02:06:31,000 Wie had anders de leiding genomen? Steve? 1137 02:06:32,167 --> 02:06:36,589 Hij is veel volwassener geworden. 1138 02:06:38,215 --> 02:06:40,175 Ja, vast. 1139 02:06:48,601 --> 02:06:49,852 Zit het goed? 1140 02:06:53,522 --> 02:06:54,940 Ja? -Ja, echt. 1141 02:06:55,691 --> 02:06:56,942 Ja, maar het is… 1142 02:06:58,652 --> 02:06:59,695 Het is zwaar. 1143 02:07:00,738 --> 02:07:04,450 Het leven staat onze plannen steeds in de weg. 1144 02:07:06,785 --> 02:07:08,162 Daar lijkt het wel op. 1145 02:07:10,080 --> 02:07:14,168 Is het te laat om 'de wereld redden' op je cv te zetten? 1146 02:07:18,589 --> 02:07:20,591 Je acceptatiebrief… 1147 02:07:21,717 --> 02:07:24,303 Het doet er niet meer toe, maar… 1148 02:07:25,512 --> 02:07:26,764 …is die ooit gekomen? 1149 02:07:30,726 --> 02:07:32,603 Nee. 1150 02:07:33,729 --> 02:07:34,563 Nog niet. 1151 02:07:53,415 --> 02:07:54,333 Heeft ze… 1152 02:07:54,833 --> 02:07:55,959 …met je gepraat? 1153 02:07:56,710 --> 02:07:57,795 Niet veel. 1154 02:07:57,878 --> 02:07:59,505 Een beetje. 1155 02:08:02,299 --> 02:08:03,258 Dr. Brenner. 1156 02:08:06,804 --> 02:08:09,181 Hij zegt dat ze niet klaar was. 1157 02:08:09,264 --> 02:08:11,141 Nu denkt ze dat hij gelijk had. 1158 02:08:11,225 --> 02:08:14,937 Gelul. Zonder haar, als zij het lab niet had verlaten… 1159 02:08:15,020 --> 02:08:17,189 …had Max niet meer geleefd. -Weet ik. 1160 02:08:18,065 --> 02:08:19,191 Maar ze… 1161 02:08:20,192 --> 02:08:23,278 …heeft nog nooit verloren. Niet zo. 1162 02:08:23,946 --> 02:08:26,115 Ze krijgt nog 'n kans. -Hopelijk niet. 1163 02:08:26,198 --> 02:08:29,368 Hopelijk is Eén dood en verrot hij. 1164 02:08:30,411 --> 02:08:31,537 Dat is niet zo. 1165 02:08:34,623 --> 02:08:36,125 Nu ik hier ben… 1166 02:08:37,126 --> 02:08:38,419 …in Hawkins… 1167 02:08:39,086 --> 02:08:41,004 …voel ik hem. 1168 02:08:42,047 --> 02:08:43,465 En hij is gewond. 1169 02:08:43,549 --> 02:08:44,758 Hij heeft pijn. 1170 02:08:46,135 --> 02:08:48,011 Maar hij leeft nog. 1171 02:08:48,762 --> 02:08:53,475 Het is vreemd om nu te weten wie er al die tijd al achter zat, maar… 1172 02:08:54,852 --> 02:08:57,271 Ik weet nog wat hij denkt… 1173 02:08:57,354 --> 02:08:59,273 …en hoe hij denkt. 1174 02:09:01,358 --> 02:09:03,110 En hij gaat niet stoppen. 1175 02:09:03,902 --> 02:09:04,737 Nooit. 1176 02:09:05,612 --> 02:09:08,240 Niet tot hij alles heeft. 1177 02:09:08,323 --> 02:09:09,700 En iedereen. 1178 02:09:11,326 --> 02:09:12,828 We moeten hem doden. 1179 02:09:14,580 --> 02:09:15,622 Dat gaan we doen. 1180 02:09:16,999 --> 02:09:18,083 Dat doen we. 1181 02:09:35,058 --> 02:09:36,018 De autoriteiten. 1182 02:10:30,489 --> 02:10:31,490 Max? 1183 02:11:15,868 --> 02:11:16,827 Hé, meisje. 1184 02:11:43,729 --> 02:11:45,230 Ik heb 'm opengehouden. 1185 02:11:46,982 --> 02:11:49,776 Ik heb 'm tien centimeter opengehouden. -Weet ik. 1186 02:11:49,860 --> 02:11:51,904 Ik bleef erin geloven. 1187 02:11:51,987 --> 02:11:54,948 Ik weet het. Het is in orde. 1188 02:11:55,741 --> 02:11:57,409 Het is goed. Ik ben nu hier. 1189 02:11:58,952 --> 02:12:00,537 Ik ben bij je. 1190 02:12:10,797 --> 02:12:11,798 Je bent… 1191 02:12:14,801 --> 02:12:15,886 Niet dik? 1192 02:12:19,389 --> 02:12:20,849 En je haar. 1193 02:12:20,933 --> 02:12:21,934 Mijn haar? 1194 02:12:23,018 --> 02:12:24,186 Jouw haar. 1195 02:12:35,280 --> 02:12:37,491 Ik heb je look gejat. 1196 02:12:40,994 --> 02:12:42,204 Wat vind je ervan? 1197 02:12:44,122 --> 02:12:45,082 Retecool. 1198 02:13:05,102 --> 02:13:07,562 Je bent niet de enige die bleef geloven. 1199 02:13:25,956 --> 02:13:29,084 Ik ben blij dat je naar je… 1200 02:13:30,794 --> 02:13:32,004 …conferentie ging. 1201 02:13:32,921 --> 02:13:35,048 Dat was een hele ervaring. 1202 02:14:01,116 --> 02:14:02,117 Je bent gegroeid. 1203 02:14:05,787 --> 02:14:06,913 Jij bent gekrompen. 1204 02:14:55,629 --> 02:14:57,589 Mam, het sneeuwt. 1205 02:19:36,409 --> 02:19:39,954 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk