1 00:00:20,103 --> 00:00:21,104 Τέλειο. 2 00:00:21,813 --> 00:00:23,314 -Κάπου… -Ναι. 3 00:00:23,398 --> 00:00:24,441 Το κάνω εικόνα. 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,860 Εσύ, στην Ιντιάνα. 5 00:00:26,943 --> 00:00:28,403 -Στην Ιντιάνα; -Ναι. 6 00:00:28,486 --> 00:00:32,574 Κοίτα, έχεις μια πιο στωική… Αλά Κλιντ Ίστγουντ. 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,617 Ευχάριστα νέα, φίλοι μου. 8 00:00:34,701 --> 00:00:38,621 Η Κατίνκα νιώθει καλύτερα. Να τη βάλουμε ξανά μπροστά; 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,415 Γιατί όχι; 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,500 Μαλάκα. 11 00:00:44,127 --> 00:00:44,961 Αυτός ο τύπος. 12 00:01:05,648 --> 00:01:06,524 Γιούρι! 13 00:01:06,608 --> 00:01:07,567 Φτάνει. 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 Φτάνει. Έλα! 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,489 Τι διάολο κάνεις εκεί; 16 00:01:12,572 --> 00:01:14,908 Κοντά τα χέρια σου, κουφιοκέφαλε. 17 00:01:14,991 --> 00:01:18,912 Θες να το χαλάσεις; Να μας συλλάβουν ξανά για να πάρεις ανταμοιβή; 18 00:01:18,995 --> 00:01:21,081 Κουκούτσι μυαλό δεν έχετε. 19 00:01:21,164 --> 00:01:22,415 Γίνατε και μηχανικοί; 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,167 Δεν ακούγεται καλά. 21 00:01:24,250 --> 00:01:26,878 Οι θόρυβοι, όμως, που ακούτε, 22 00:01:26,961 --> 00:01:27,921 αυτό το… 23 00:01:29,005 --> 00:01:29,964 Πολύ καλό σημάδι. 24 00:01:30,048 --> 00:01:31,424 -Καλό σημάδι; -Ναι. 25 00:01:31,508 --> 00:01:34,302 Όταν ικανοποιώ εγώ μια γυναίκα, κάνει θόρυβο. 26 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 Δεν ξέρεις εσύ. Το καταλαβαίνω. 27 00:01:36,346 --> 00:01:40,350 Μα για όσους ξέρουν τι και πού να αγγίξουν, όπως εγώ, 28 00:01:40,433 --> 00:01:41,851 ακούγεται πολύς θόρυβος. 29 00:02:00,411 --> 00:02:01,371 Ναι. 30 00:02:01,454 --> 00:02:03,790 Αυτά είναι τα πιο μικρά που βρήκα. 31 00:02:03,873 --> 00:02:05,333 Από μπλουζάκια τέλος. 32 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 Κοίτα. 33 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 Χαριτωμένο. 34 00:02:12,382 --> 00:02:14,592 Ο Γιούρι έχει ωραίο γούστο. Τι να πω; 35 00:02:21,141 --> 00:02:22,267 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 36 00:02:22,350 --> 00:02:23,893 -Πάω από εκεί. -Εντάξει. 37 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 Τι σου έκαναν; 38 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 Θεέ μου. 39 00:03:36,424 --> 00:03:38,259 Όχι, σιγά το πράγμα. 40 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 Έπρεπε να χάσω μερικά κιλά. 41 00:03:43,765 --> 00:03:45,516 Είχα και χρόνο να σκεφτώ. 42 00:03:46,100 --> 00:03:47,810 Ποιος είμαι και… 43 00:03:49,646 --> 00:03:50,897 τι έχω κάνει. 44 00:03:55,401 --> 00:03:57,153 Κακώς σου έστειλα το μήνυμα. 45 00:03:57,737 --> 00:03:59,489 Δεν ήξερες τι θα γινόταν. 46 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 Ήξερα ότι θα ήταν επικίνδυνο. 47 00:04:01,366 --> 00:04:02,492 Κι εγώ το ήξερα. 48 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 Δική μου επιλογή ήταν. 49 00:04:04,535 --> 00:04:08,498 Πάλι το ίδιο θα επέλεγα, κι ας ξέρω όσα ξέρω. 50 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 Θα το έκανα. 51 00:04:10,667 --> 00:04:14,003 Συν ότι έχουμε να βγούμε και ραντεβού. 52 00:04:14,087 --> 00:04:14,963 Το θυμάσαι; 53 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 Αν το θυμάμαι; 54 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 Το ονειρεύομαι. 55 00:04:19,759 --> 00:04:20,760 Ναι; 56 00:04:20,843 --> 00:04:21,678 Ναι. 57 00:04:21,761 --> 00:04:23,638 Τα έχω κανονίσει όλα. 58 00:04:23,721 --> 00:04:25,265 Για πες. 59 00:04:25,348 --> 00:04:26,557 Θα παραγγείλω 60 00:04:26,641 --> 00:04:28,351 δύο φορές κριτσίνια. Δύο. 61 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 Σου τρέχουν τα σάλια με αυτά. 62 00:04:30,436 --> 00:04:33,940 Στο Ένζο βάζουν μπαχαρικά. Δεν ξέρω τι, αλλά είναι νόστιμα. 63 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Και τα βουτάς σε ελαιόλαδο. Τι να λέμε τώρα! 64 00:04:36,776 --> 00:04:40,571 Για κυρίως, είμαι ανάμεσα στο μοσχάρι και τα λαζάνια. 65 00:04:40,655 --> 00:04:42,907 Νομίζω όμως ότι θα πάρω λαζάνια. 66 00:04:42,991 --> 00:04:48,162 Στάσου, δηλαδή ονειρεύεσαι κριτσίνια και λαζάνια; 67 00:04:49,289 --> 00:04:53,167 Κάτι νερόβραστες σούπες, μουχλιασμένο ψωμί και σκουλήκια τρώω. 68 00:04:53,251 --> 00:04:56,462 Ναι, λοιπόν, κριτσίνια και λαζάνια ονειρεύομαι. 69 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 Σταύρωσέ με. 70 00:05:00,133 --> 00:05:02,051 Πρέπει να ονειρεύομαι κάτι άλλο; 71 00:05:03,136 --> 00:05:04,220 Εσύ θα μου πεις. 72 00:05:07,807 --> 00:05:08,641 Κοίτα, 73 00:05:09,809 --> 00:05:10,810 έχει κρασί. 74 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 Ωραίο το κρασί. 75 00:05:12,228 --> 00:05:14,022 Σκεφτόμουν ένα ωραίο Cheeanti. 76 00:05:14,105 --> 00:05:16,691 -Chianti. -Chianti, σωστά. 77 00:05:17,567 --> 00:05:20,028 -Και μετά επιδόρπιο. -Επιβάλλεται. 78 00:05:20,111 --> 00:05:21,195 Θα φάμε σίγουρα. 79 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 Και μετά; 80 00:05:25,783 --> 00:05:26,659 Δεν ξέρω. 81 00:05:28,369 --> 00:05:30,413 Βάλε τη φαντασία σου να δουλέψει. 82 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 Τι να την κάνεις τη φαντασία; 83 00:05:52,810 --> 00:05:53,770 Να πάρει! 84 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 Μην ξεχνάς, ακούν! 85 00:05:59,442 --> 00:06:02,111 Εντάξει. Θα τα πω άλλη μία φορά. 86 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 -Φάση πρώτη. -Πάμε στην Έρικα στις κούνιες. 87 00:06:06,240 --> 00:06:08,242 Θα ειδοποιήσει Μαξ και Λούκας. 88 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 -Φάση δεύτερη. -Δόλωμα στον Βέκνα. 89 00:06:10,370 --> 00:06:12,288 Κυνηγά τη Μαξ, μπαίνει σε έκσταση. 90 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 -Φάση τρίτη; -Διώχνουμε τις νυχτερίδες. 91 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 Τέταρτη. 92 00:06:15,792 --> 00:06:18,419 Μπαίνουμε στο χωρίς νυχτερίδες κρησφύγετο 93 00:06:19,379 --> 00:06:20,338 και φλαμπέ. 94 00:06:20,922 --> 00:06:24,425 Δεν προχωράμε στην επόμενη φάση αν δεν δώσουμε σήμα. 95 00:06:24,967 --> 00:06:28,221 Δεν αποκλίνουμε από το σχέδιο, ο κόσμος να χαλάσει. 96 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Καταλάβατε; 97 00:06:30,014 --> 00:06:30,973 Καταλάβαμε. 98 00:06:56,874 --> 00:06:58,668 -Πρόσεχε. -Ευχαριστώ, δικέ μου. 99 00:06:59,460 --> 00:07:00,628 Άντε να δούμε. 100 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 Τι, θέλει να τον χειροκροτήσουμε; 101 00:07:21,607 --> 00:07:22,692 Εντάξει. 102 00:07:23,443 --> 00:07:24,277 Πάμε. 103 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Φέρε το χέρι σου. 104 00:08:01,689 --> 00:08:03,024 Παιδιά, ακούστε. 105 00:08:03,107 --> 00:08:06,110 Αν στραβώσει έστω και λίγο το πράγμα, 106 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 την κάνετε. 107 00:08:07,111 --> 00:08:09,197 Τραβήξτε την προσοχή των νυχτερίδων, 108 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 απασχολήστε τες κι αφήστε τον Βέκνα σ' εμάς. 109 00:08:12,492 --> 00:08:14,702 Όχι εξυπνάδες και ηρωισμοί. 110 00:08:14,785 --> 00:08:16,496 -Εντάξει; Είστε… -Δολώματα. 111 00:08:17,121 --> 00:08:19,332 Έγνοια σου, εσύ θα είσαι ο ήρωας. 112 00:08:19,415 --> 00:08:20,625 Εννοείται. 113 00:08:20,708 --> 00:08:21,959 Κοίτα τα μούτρα μας. 114 00:08:22,627 --> 00:08:24,545 Δεν είμαστε ήρωες. 115 00:08:29,717 --> 00:08:30,760 Στιβ; 116 00:08:34,847 --> 00:08:35,973 Κάν' τον να πληρώσει. 117 00:09:02,416 --> 00:09:04,544 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 118 00:09:52,550 --> 00:09:59,515 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΝΑΤΟ Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ 119 00:10:07,273 --> 00:10:10,067 Όπως είπα, έχω πάρει παντού. 120 00:10:10,568 --> 00:10:12,695 Ναι. TWA, Pan Am, Eastern. 121 00:10:13,237 --> 00:10:17,074 Ας μην είναι χωρίς επιστροφή. Μία θέση θέλω εγώ. 122 00:10:20,411 --> 00:10:23,247 Κάντε κάτι, σας παρακαλώ. 123 00:10:23,831 --> 00:10:26,208 Μια συγγενής μας είναι βαριά άρρωστη 124 00:10:26,292 --> 00:10:28,628 και δεν ξέρω αν θα βγάλει τη νύχτα. 125 00:10:30,171 --> 00:10:32,006 Υπάρχει τρόπος να… 126 00:10:33,549 --> 00:10:35,301 Όχι. 127 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 Όπως είπα, έχω τηλεφωνήσει σε αυτούς. 128 00:10:39,597 --> 00:10:41,599 Υπάρχει περίπτωση 129 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 να μιλήσω με διευθυντή; 130 00:10:45,978 --> 00:10:47,605 Δεν είναι κανείς εκεί; 131 00:10:49,690 --> 00:10:52,151 Μα δεν μπορώ να τηλεφωνήσω… 132 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 Πάρε ανάσα. Ηλιοτρόπιο. 133 00:11:00,701 --> 00:11:03,079 Ουράνιο τόξο. Τρία δεξιά. Τέσσερα αριστερά. 134 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Τρία. 135 00:11:04,997 --> 00:11:06,457 Ουράνιο τόξο. 136 00:11:10,044 --> 00:11:11,754 Φύγε! 137 00:11:12,546 --> 00:11:14,215 -Να πάρει. -Τι είπαν; 138 00:11:14,298 --> 00:11:15,257 Αύριο. 139 00:11:15,341 --> 00:11:17,009 -Είναι πολύ αργά. -Σκατά. 140 00:11:17,093 --> 00:11:18,427 -Το ξέρω. -Παιδιά; 141 00:11:18,928 --> 00:11:20,930 Να μπούμε εκεί με τις αποσκευές. 142 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 Με τις αποσκευές; 143 00:11:23,766 --> 00:11:24,725 Θα πάθουμε ασφυξία. 144 00:11:24,809 --> 00:11:27,103 Τα σκυλιά εκεί τα βάζουν. 145 00:11:27,687 --> 00:11:28,813 Δεν παθαίνουν. 146 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 -Έλεος. -Γαμώτο. 147 00:11:30,147 --> 00:11:31,065 Έχω τρόπο. 148 00:11:32,775 --> 00:11:34,485 Να προστατέψουμε τη Μαξ. 149 00:11:36,070 --> 00:11:36,946 Από εδώ. 150 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 Αυτή είναι η Μαξ. 151 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 Όταν ο Ένα επιτεθεί, θα μπει στο μυαλό της. 152 00:11:48,624 --> 00:11:49,834 Κι εγώ μπορώ να μπω. 153 00:11:50,334 --> 00:11:52,795 Μπήκα στο μυαλό της μαμάς, του Μπίλι. 154 00:11:52,878 --> 00:11:54,839 Μπορώ να μπω και στης Μαξ. 155 00:11:54,922 --> 00:11:56,674 Θα με πάει στον Βέκνα. 156 00:11:56,757 --> 00:11:57,883 Μπορώ να μεταφερθώ. 157 00:11:57,967 --> 00:11:59,468 Μπορώ να την προστατεύσω. 158 00:11:59,969 --> 00:12:00,886 Από τον Ένα. 159 00:12:00,970 --> 00:12:02,513 Θα τον πολεμήσω από δω. 160 00:12:02,596 --> 00:12:06,100 -Μάχη μυαλού. Φοβερό. -Πιστεύεις ότι μπορεί να πετύχει; 161 00:12:06,183 --> 00:12:07,476 Θέλει μια μπανιέρα. 162 00:12:07,560 --> 00:12:10,146 Ναι. Να μπεις στο μυαλό καθαρή. 163 00:12:10,229 --> 00:12:15,025 Όχι. Είναι δεξαμενή αποκλεισμού αισθήσεων. Ηρεμεί. Συγκεντρώνεται στις δυνάμεις. 164 00:12:15,109 --> 00:12:15,943 Μια στιγμή. 165 00:12:16,026 --> 00:12:17,820 Μόλις περάσαμε ένα μοτέλ. 166 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 Δεν θα έχουν αρκετό αλάτι. 167 00:12:19,739 --> 00:12:22,199 Για πόσο αλάτι μιλάμε, φιλάρες; 168 00:12:22,283 --> 00:12:24,910 Εξαρτάται από το μέγεθος της μπανιέρας. Πολύ. 169 00:12:25,828 --> 00:12:27,288 Φτάνουν 300 κιλά; 170 00:12:27,371 --> 00:12:30,124 Ξέρεις μέρος που έχει 300 κιλά αλάτι; 171 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 Λοιπόν… 172 00:12:35,296 --> 00:12:36,130 Ναι. 173 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Ναι. Μια χαρά. 174 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 Ποιο πράγμα; 175 00:12:42,553 --> 00:12:46,807 Ξέρω ένα μαγικό μέρος με ό,τι χρειάζεσαι, γενναία φίλη με υπερδυνάμεις. 176 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Η μάχη μυαλού ξεκινάει. 177 00:12:49,351 --> 00:12:50,603 Ελάτε. 178 00:12:50,686 --> 00:12:52,730 Εμπρός, πάμε. Τώρα! 179 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 ΒΡΗΚΑ ΤΟΝ ΒΕΚΝΑ 180 00:14:43,591 --> 00:14:45,259 ΠΡΩΤΗ ΦΑΣΗ; 181 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 Να σου πω. 182 00:15:42,024 --> 00:15:44,401 -Κάτι βρήκαμε, νομίζω. -Στείλε τον Ράιαν. 183 00:15:44,902 --> 00:15:47,988 Δεν θέλω να χάνω χρόνο με μαλακίες. 184 00:15:48,864 --> 00:15:51,075 Δεν θες να στείλεις τον Ράιαν. 185 00:15:54,662 --> 00:15:56,121 Ξέρεις το σπίτι στη Μόρχεντ; 186 00:15:56,914 --> 00:15:57,790 Ναι. 187 00:15:59,249 --> 00:16:00,250 Τι είναι; 188 00:16:04,505 --> 00:16:07,800 Και ποια ήταν αυτή η μυστηριώδης γυναίκα; 189 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 Δεν ξέρω. 190 00:16:09,551 --> 00:16:11,887 Δεν ήταν και πολύ ομιλητική. 191 00:16:11,971 --> 00:16:15,307 Πέντε λεπτά προσπαθούσα να την πείσω ότι ήμουν αληθινός. 192 00:16:15,391 --> 00:16:17,267 Υποτίθεται ότι είμαι νεκρός. 193 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 Τελικά, εκεί που τη μισοέπεισα, 194 00:16:19,436 --> 00:16:21,438 μου ανοίχτηκε και είπε ότι είναι… 195 00:16:21,522 --> 00:16:22,731 Φίλη του γιατρού. 196 00:16:22,815 --> 00:16:25,067 Κι εγώ. Δώσ' τον να του μιλήσω. 197 00:16:25,150 --> 00:16:27,528 Ο γιατρός είναι αδιάθετος. 198 00:16:27,611 --> 00:16:28,946 "Αδιάθετος"; 199 00:16:29,905 --> 00:16:31,240 Γίνεται χειρότερο. 200 00:16:32,324 --> 00:16:34,159 Ο γιατρός είναι με το κορίτσι. 201 00:16:34,243 --> 00:16:37,496 Και το κορίτσι πήγε να πολεμήσει το κακό στο Χόκινς 202 00:16:38,706 --> 00:16:41,542 και χάθηκε η επαφή με τον γιατρό, το κορίτσι. 203 00:16:41,625 --> 00:16:43,168 Το κορίτσι, δηλαδή 204 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 η Εντ. 205 00:16:45,462 --> 00:16:46,714 Αυτή πρέπει να είναι. 206 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 Η κόρη σου είναι, Αμερικάνε; 207 00:16:52,761 --> 00:16:54,054 Έχουν κι άλλους μαζί. 208 00:16:55,431 --> 00:16:56,890 Τα παιδιά της Τζόις. 209 00:17:03,856 --> 00:17:05,649 Μελαγχολήσαμε, βλέπω. 210 00:17:05,733 --> 00:17:07,776 Και είναι κατανοητό. 211 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 Αλλά πρέπει να σκεφτούμε 212 00:17:11,405 --> 00:17:13,449 ότι είναι πολύ πιθανό 213 00:17:13,532 --> 00:17:17,202 αυτή η μυστηριώδης γυναίκα να είναι Κα Γκε Μπε. 214 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 -Και είναι… -Όχι. 215 00:17:18,746 --> 00:17:20,372 Λέει την αλήθεια. 216 00:17:20,456 --> 00:17:24,126 Τα σωματίδια που είδαμε στο εργαστήριο ήταν ζωντανά. 217 00:17:24,626 --> 00:17:28,422 Κι αυτό σημαίνει ότι υπάρχει ανοιχτή πύλη στο Χόκινς. 218 00:17:28,505 --> 00:17:29,423 Πύλη; 219 00:17:30,007 --> 00:17:32,926 -Τι σημαίνει αυτό; -Πρέπει να γυρίσουμε πίσω τώρα. 220 00:17:33,761 --> 00:17:38,015 Γιατί αργεί τόσο; Είπε ότι θέλει λίγο. 221 00:17:38,098 --> 00:17:40,392 Να μας σαμποτάρει, εννοούσε. 222 00:17:40,476 --> 00:17:42,394 Πάλι μας δουλεύει. 223 00:17:42,478 --> 00:17:44,563 Να τον απειλήσουμε με όπλο, τότε. 224 00:17:44,646 --> 00:17:47,232 Και μετά τι; Θα μας φλομώσει στα ψέματα. 225 00:17:47,316 --> 00:17:51,695 Άσχετο αυτό. Αν τα παιδιά σας όντως διατρέχουν άμεσο κίνδυνο, 226 00:17:51,779 --> 00:17:54,490 και τώρα να φεύγαμε, δεν θα φτάναμε εγκαίρως. 227 00:17:54,573 --> 00:17:56,575 Το νωρίτερο, αύριο αργά. 228 00:17:56,658 --> 00:17:58,660 Δεν χρειάζεται να γυρίσουμε. 229 00:17:58,744 --> 00:17:59,787 Όχι απόψε. 230 00:17:59,870 --> 00:18:03,916 Ό,τι κακό κι αν είναι αυτό, έχει συλλογικό νου. 231 00:18:03,999 --> 00:18:06,710 Και ξέρουμε ότι ένα μέρος του είναι στη Ρωσία. 232 00:18:06,794 --> 00:18:09,004 Δεν θα το πολεμήσουμε στο Χόκινς. 233 00:18:09,088 --> 00:18:10,964 Να καταστρέψουμε τα σωματίδια. 234 00:18:11,048 --> 00:18:15,344 Αν είμαστε τυχεροί, θα πάθει ζημιά και τα παιδιά θα έχουν πλεονέκτημα. 235 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 Μισό. 236 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 Μιλάμε για τα σωματίδια μέσα στη φυλακή; 237 00:18:21,183 --> 00:18:24,019 Η φυλακή από την οποία αποδράσαμε παρά τρίχα; 238 00:18:24,103 --> 00:18:25,062 Δραπετεύσαμε. 239 00:18:25,854 --> 00:18:27,189 Θα ξαναμπούμε. 240 00:18:27,689 --> 00:18:28,524 Τζιμ! 241 00:18:28,607 --> 00:18:31,902 Μας ψάχνει όλος ο σοβιετικός στρατός. 242 00:18:31,985 --> 00:18:34,696 Και θα είμαστε εκεί που δεν το περιμένουν. 243 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Είναι λεπτή η γραμμή ανάμεσα στο θάρρος και την ηλιθιότητα, 244 00:18:38,325 --> 00:18:41,036 και αυτό είναι ξεκάθαρα ηλίθιο. 245 00:18:41,120 --> 00:18:44,832 Σαν το Και οι 12 Ήταν Καθάρματα. Μόνο που είμαστε τέσσερις. 246 00:18:44,915 --> 00:18:46,583 Τρεις, βασικά. 247 00:18:47,376 --> 00:18:50,087 Είναι πιο εύκολο το να μπούμε απ' το να βγούμε. 248 00:18:50,170 --> 00:18:52,881 Χρειαζόμαστε αερομεταφορά. Εδώ βοηθάς εσύ. 249 00:18:52,965 --> 00:18:57,094 Δεν ξέρω πώς, αλλά θα βάλεις τον Γιούρι να πετάξει το ελικόπτερο. 250 00:18:57,886 --> 00:18:58,846 Έγινε. 251 00:18:59,930 --> 00:19:03,308 Ο Γιούρι ανέφερε κάτι για φλογοβόλο, σωστά; 252 00:19:09,439 --> 00:19:10,399 Ναι. 253 00:19:10,482 --> 00:19:11,400 Αυτό κάνει. 254 00:19:12,442 --> 00:19:13,819 Είναι μια χαρά. 255 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 Με δουλεύεις. 256 00:19:35,382 --> 00:19:37,676 Έχετέ μου εμπιστοσύνη, φιλάρες. 257 00:19:46,393 --> 00:19:49,229 Σερφάρουμε, φιλάρα. 258 00:19:52,274 --> 00:19:54,067 Ωραία πουκαμισιά, φιλάρα. 259 00:19:54,151 --> 00:19:55,402 Ευχαριστώ, φιλάρα. 260 00:19:56,528 --> 00:20:00,240 Άκου, πολύ ευχαρίστως θα τάιζα συνάδελφο Σέρφερ, 261 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 αλλά η κουζίνα έκλεισε πριν από πέντε λεπτά, 262 00:20:03,035 --> 00:20:05,412 οπότε δεν έχει άλλες πίτσες απόψε. 263 00:20:05,495 --> 00:20:07,122 Δεν πειράζει, φιλάρα. 264 00:20:07,206 --> 00:20:09,458 Δεν ήρθαμε για τις νόστιμες πίτσες. 265 00:20:09,541 --> 00:20:11,460 Βλέπεις το παράξενο κορίτσι; 266 00:20:11,543 --> 00:20:14,880 Μια μπανιέρα με αλάτι θα ενισχύσει τις υπερδυνάμεις της, 267 00:20:14,963 --> 00:20:18,342 ώστε να σώσει τον κόσμο από έναν πολύ κακό τύπο. 268 00:20:18,425 --> 00:20:20,135 Για την μπανιέρα με το αλάτι, 269 00:20:20,636 --> 00:20:22,179 θέλουμε την κουζίνα σου. 270 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 Απλώς, 271 00:20:26,975 --> 00:20:31,813 θα βρεθώ με τον Τσαζ στο Taco Bell σε δέκα λεπτά. Οπότε… 272 00:20:35,901 --> 00:20:36,777 Φιλάρα. 273 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 Δεν ζητάμε να βοηθήσεις δωρεάν. 274 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 Έχεις πιει ποτέ 275 00:20:41,448 --> 00:20:42,991 Purple Palm Tree Delight; 276 00:20:43,617 --> 00:20:45,661 Τα προβλήματά σου θα κάνουν φτερά. 277 00:20:45,744 --> 00:20:48,997 Σαν τους σπόρους μιας πικραλίδας στον άνεμο. 278 00:20:57,005 --> 00:20:58,423 ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ! ΚΛΕΙΣΤΑ 279 00:21:07,224 --> 00:21:10,310 Πρώτη στα χρονικά μάχη μυαλού σε καταψύκτη πιτσαρίας. 280 00:21:10,936 --> 00:21:12,479 Καλή φάση, έτσι; 281 00:22:16,793 --> 00:22:17,627 Δεν είναι κακό. 282 00:22:18,295 --> 00:22:19,504 Καθόλου κακό. 283 00:22:23,133 --> 00:22:24,509 Τώρα το διασκεδάζουμε. 284 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 Χριστέ μου. 285 00:22:31,099 --> 00:22:32,017 Είναι 286 00:22:32,893 --> 00:22:36,313 σαν να προοριζόταν για άλλη διάσταση. 287 00:22:39,691 --> 00:22:41,318 Τι λες, Χέντερσον; 288 00:22:44,279 --> 00:22:49,034 Είσαι έτοιμος για την πιο μέταλ συναυλία στην παγκόσμια ιστορία; 289 00:22:50,577 --> 00:22:51,995 Είναι ρητορική ερώτηση; 290 00:22:55,582 --> 00:22:56,541 Εμπρός, λοιπόν. 291 00:23:05,842 --> 00:23:08,387 Δεν θέλω να φρικάρει κανείς, 292 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 αλλά έχουμε ξαναδεί αυτό το δέντρο. 293 00:23:11,348 --> 00:23:12,516 Αδύνατον. 294 00:23:12,599 --> 00:23:13,975 Μεγάλη βλακεία. 295 00:23:14,601 --> 00:23:18,605 Να κατέστρεφε ο Βέκνα τον κόσμο επειδή χαθήκαμε στο δάσος; 296 00:23:18,688 --> 00:23:19,940 Δεν χαθήκαμε, Ρόμπιν. 297 00:23:20,649 --> 00:23:22,984 Πρόσεχε τις κληματσίδες! Συλλογικός νους. 298 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 -Το θυμάσαι; -Ευχαριστώ! 299 00:23:26,071 --> 00:23:27,114 Μην ανησυχείς. 300 00:23:27,197 --> 00:23:29,699 Απλώς αγχώνεται. Ξέρεις, φοβάται. 301 00:23:29,783 --> 00:23:31,660 Ναι. Το ξέρω. 302 00:23:32,369 --> 00:23:33,245 Απλώς… 303 00:23:33,954 --> 00:23:35,080 Είναι πολύ αδέξια; 304 00:23:37,666 --> 00:23:41,586 Μου είπε ότι άργησε πολύ να περπατήσει όταν ήταν μωρό. 305 00:23:42,379 --> 00:23:43,880 Δεν πρέπει να γελάω. 306 00:23:44,965 --> 00:23:48,510 Όταν ήμουν μωρό, μπουσουλούσα προς τα πίσω. 307 00:23:48,593 --> 00:23:50,762 Μπουσουλούσες προς τα πίσω; 308 00:23:50,846 --> 00:23:53,181 Να, έσπρωχνα με τα χέρια μου έτσι. 309 00:23:54,891 --> 00:23:56,560 Πάντα με την όπισθεν. 310 00:23:57,144 --> 00:23:59,563 Λογικό. Σπρώχνεις για να κουνηθείς. 311 00:23:59,646 --> 00:24:01,940 Όχι, δεν είναι λογικό. 312 00:24:02,023 --> 00:24:04,568 Για το μυαλουδάκι που είχα τότε, ήταν. 313 00:24:05,193 --> 00:24:08,280 Μέχρι που έπεσα με τον πισινό από τις σκάλες 314 00:24:08,363 --> 00:24:10,449 και χτύπησα πολύ το κεφάλι μου. 315 00:24:10,532 --> 00:24:11,366 Ναι. 316 00:24:11,450 --> 00:24:14,494 Μάλιστα. Έτσι εξηγούνται 317 00:24:15,120 --> 00:24:16,246 πάρα πολλά. 318 00:24:16,329 --> 00:24:17,164 Ναι. 319 00:24:17,747 --> 00:24:19,416 Όντως εξηγούνται. 320 00:24:19,499 --> 00:24:22,669 Αμέσως αποκτώ μεγάλη αυτοπεποίθηση. 321 00:24:22,752 --> 00:24:24,546 Αλλά είμαι και ηλίθιος. 322 00:24:24,629 --> 00:24:27,299 Που είναι ένας βάναυσος συνδυασμός. 323 00:24:28,133 --> 00:24:29,759 Το καλό όμως είναι 324 00:24:30,260 --> 00:24:33,805 ότι με το χτύπημα στο κεφάλι μπόρεσα να αλλάξω. 325 00:24:34,681 --> 00:24:35,724 Να μάθω. 326 00:24:36,975 --> 00:24:37,934 Μπόρεσα 327 00:24:38,685 --> 00:24:40,353 να μπουσουλήσω μπροστά. 328 00:24:41,021 --> 00:24:45,859 Άκου, αυτό που προσπαθώ να πω και το φέρνω χαζά και απέξω απέξω είναι 329 00:24:47,736 --> 00:24:48,904 ότι σε ευχαριστώ. 330 00:24:49,654 --> 00:24:50,572 Μ' ευχαριστείς; 331 00:24:50,655 --> 00:24:52,240 -Ναι. -Για τι; 332 00:24:52,324 --> 00:24:55,452 Που μου έδωσες γερό χτύπημα στο κεφάλι πριν από δύο χρόνια. 333 00:24:57,245 --> 00:24:58,455 Το είχα ανάγκη. 334 00:25:00,290 --> 00:25:01,583 Μου άλλαξε τη ζωή. 335 00:25:02,709 --> 00:25:05,337 Και τώρα μπουσουλάω μπροστά. 336 00:25:06,963 --> 00:25:07,881 Αργά. 337 00:25:08,590 --> 00:25:10,759 Αναρωτιέμαι μερικές φορές… 338 00:25:12,761 --> 00:25:13,595 Ξέρεις, 339 00:25:14,554 --> 00:25:19,392 αν με είχε χτυπήσει άλλη στο κεφάλι πριν από σένα, θα ήταν αλλιώς τα πράγματα; 340 00:25:19,893 --> 00:25:23,647 Αν συναντιόμασταν για πρώτη φορά τώρα, ένα κομμάτι μου 341 00:25:24,481 --> 00:25:26,691 πιστεύει ότι θα ήμασταν ακόμη μαζί. 342 00:25:28,443 --> 00:25:29,361 Στιβ… 343 00:25:31,363 --> 00:25:32,948 Θυμάσαι το όνειρό μου; 344 00:25:34,950 --> 00:25:38,036 Να γυρίζω τη χώρα με τα έξι κουτσούβελα; 345 00:25:40,956 --> 00:25:41,998 Είναι αλήθεια. 346 00:25:42,082 --> 00:25:43,124 Κάθε λέξη. 347 00:25:45,460 --> 00:25:47,087 Αλλά παρέλειψα ένα κομμάτι. 348 00:25:48,672 --> 00:25:50,173 Είναι το πιο σημαντικό. 349 00:25:53,635 --> 00:25:54,928 Είσαι κι εσύ εκεί. 350 00:26:00,016 --> 00:26:01,434 Πάντα ήσουν εκεί. 351 00:26:10,193 --> 00:26:11,319 Παιδιά! 352 00:26:11,403 --> 00:26:13,029 Παιδιά. Φοβερά νέα! 353 00:26:15,490 --> 00:26:17,450 Μάλλον δεν πήραμε λάθος δρόμο. 354 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 Ελάτε. 355 00:26:22,664 --> 00:26:24,040 -Πάμε! -Εντάξει. 356 00:26:25,292 --> 00:26:27,335 Μην τρέχεις. Ρόμπιν. 357 00:26:46,146 --> 00:26:47,105 Η Έρικα. 358 00:26:58,867 --> 00:27:00,076 Πού 'ναι οι φύλακες; 359 00:27:01,369 --> 00:27:03,246 Ίσως είναι πιο εύκολο τελικά. 360 00:27:04,998 --> 00:27:08,293 Δεν ξέρω, Τζιμ. Έχω ένα κακό προαίσθημα. 361 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 Έχω μια ερώτηση. 362 00:28:17,404 --> 00:28:19,364 Κι αν δεν θέλω να απαντήσω; 363 00:28:20,281 --> 00:28:21,741 Πάντα ήσουν δειλός; 364 00:28:25,745 --> 00:28:27,038 Ο Γιούρι Ισμαΐλοφ 365 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 μπορεί να είναι πολλά, 366 00:28:29,249 --> 00:28:30,625 ακόμα και προδότης. 367 00:28:30,709 --> 00:28:32,127 Αλλά 368 00:28:32,210 --> 00:28:33,628 δειλός δεν είναι. 369 00:28:35,213 --> 00:28:36,840 Αν είναι έτσι, 370 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 γιατί χρονοτριβείς; 371 00:28:38,550 --> 00:28:40,969 Τι χρωστάω σ' αυτούς τους Αμερικάνους; 372 00:28:41,052 --> 00:28:42,095 Τίποτα! 373 00:28:42,178 --> 00:28:45,098 Δεν έχει να κάνει μόνο με την Αμερική, λαθρέμπορε. 374 00:28:48,017 --> 00:28:52,897 Μας προειδοποίησαν για ένα μεγάλο κακό στον κόσμο. 375 00:28:52,981 --> 00:28:56,276 Ένα κακό που δεν σταματά, 376 00:28:56,359 --> 00:28:58,319 που δεν σέβεται σύνορα. 377 00:28:58,403 --> 00:29:01,197 Αφού ισοπεδώσει τη γη τους, 378 00:29:01,948 --> 00:29:03,575 θα κυνηγήσει εμάς μετά. 379 00:29:04,367 --> 00:29:05,618 Τις οικογένειές μας. 380 00:29:06,619 --> 00:29:07,871 Την πατρίδα μας. 381 00:29:10,832 --> 00:29:13,042 Το είδες με τα μάτια σου. 382 00:29:13,126 --> 00:29:14,961 Ξέρεις ότι είναι αλήθεια. 383 00:29:15,044 --> 00:29:18,006 Κι όμως συνεχίζεις να κάνεις κόλπα. 384 00:29:27,015 --> 00:29:30,185 Μου είπαν ότι ο λαθρέμπορος του φιστικοβούτυρου 385 00:29:30,268 --> 00:29:32,520 ήταν κάποτε σπουδαίος άνθρωπος. 386 00:29:33,229 --> 00:29:35,899 Πριν μπλέξει με ποτό και τζόγο. 387 00:29:35,982 --> 00:29:39,903 Ότι οδήγησε τους άντρες του σε νίκη επί των Κινέζων στο Νταμάνσκι. 388 00:29:40,487 --> 00:29:41,404 Είναι αλήθεια; 389 00:29:42,280 --> 00:29:43,239 Αλήθεια είναι. 390 00:29:43,323 --> 00:29:46,117 Πού είναι τώρα αυτός ο ήρωας; 391 00:29:47,911 --> 00:29:49,704 Γιατί δεν τον βλέπω. 392 00:30:49,305 --> 00:30:52,141 ΓΕΙΑ ΣΟΥ 393 00:31:00,567 --> 00:31:02,151 ΓΕΙΑ ΣΟΥ 394 00:31:14,080 --> 00:31:17,500 ΧΑΙΡΟΜΑΙ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ. 395 00:31:26,759 --> 00:31:29,846 ΚΙ ΕΓΩ! 396 00:31:43,651 --> 00:31:48,197 ΤΑΙΝΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ; 397 00:32:26,819 --> 00:32:28,905 Έλα. 398 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 Τα πιτσουνάκια απάντησαν. 399 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 Η Μαξ, στη δεύτερη φάση, θα αποσπάσει την προσοχή του Βέκνα. 400 00:32:38,790 --> 00:32:39,999 Καλά μέχρι στιγμής. 401 00:32:40,500 --> 00:32:42,585 Δεν φτάσαμε ακόμη στα δύσκολα. 402 00:32:49,801 --> 00:32:51,844 Τσίμπα το δόλωμα, καθίκι. 403 00:32:53,388 --> 00:32:54,681 Τσίμπα το δόλωμα. 404 00:33:46,983 --> 00:33:47,817 Να σου πω! 405 00:33:49,777 --> 00:33:50,695 Μαλάκα! 406 00:33:52,822 --> 00:33:53,698 Είμαι εδώ. 407 00:33:56,284 --> 00:33:57,285 Τέρμα η μουσική. 408 00:33:59,120 --> 00:34:00,288 Τέρμα τα παιχνίδια. 409 00:34:07,086 --> 00:34:08,004 Μ' ακούς; 410 00:34:11,549 --> 00:34:13,509 Τι περιμένεις; 411 00:34:15,261 --> 00:34:16,929 Έλα! Με θέλεις ή όχι; 412 00:34:58,054 --> 00:34:59,639 Εντάξει, σχεδόν τελείωσα. 413 00:35:01,307 --> 00:35:05,436 Ελπίζω αυτό να αποκλείσει το περιφερειακό φως. 414 00:35:07,313 --> 00:35:09,190 Σκοτάδι, άρα μια χαρά. 415 00:35:09,273 --> 00:35:11,275 Αλλά έχω μια σημαντική ερώτηση. 416 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 Είμαι κουλ; 417 00:35:12,735 --> 00:35:14,695 Νιώθω ότι είμαι πολύ κουλ. 418 00:35:14,779 --> 00:35:18,074 Χαζογελάς; Χαζογελάς γιατί είμαι φοβερός. 419 00:35:18,157 --> 00:35:21,869 Δεν το βλέπω, μα ξέρω ότι χαμογελάς γιατί είμαι κούκλος. Ναι; 420 00:35:21,953 --> 00:35:23,329 -Μάικ. -Ναι; 421 00:35:27,708 --> 00:35:28,668 Μου 422 00:35:30,169 --> 00:35:31,129 έλειψες. 423 00:35:34,257 --> 00:35:35,341 Ναι. 424 00:35:35,424 --> 00:35:36,801 Κι εμένα μου έλειψες. 425 00:35:37,385 --> 00:35:38,427 Ξέρεις, 426 00:35:38,511 --> 00:35:42,515 τις τελευταίες μέρες, σκέφτηκα την τελευταία μας κουβέντα. 427 00:35:43,683 --> 00:35:47,145 Πριν από όλα αυτά με την αστυνομία και τον κακό χαμό. 428 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 Μάλλον… 429 00:35:52,650 --> 00:35:53,484 Απλώς… 430 00:35:54,026 --> 00:35:54,986 Δεν ξέρω. 431 00:35:55,069 --> 00:35:57,822 Θέλω να πω ότι… 432 00:35:58,447 --> 00:35:59,907 Έτοιμη η πίτσα, Ρωμαίε. 433 00:36:01,534 --> 00:36:05,997 Η υπερβολικά απίθανη γεύση δεν αδειάζει την μπαταρία σου, έτσι; 434 00:36:06,747 --> 00:36:09,333 -Φίλε, είναι ανανάς. -Φάε πρώτα. 435 00:36:14,547 --> 00:36:15,631 Καλή. 436 00:36:15,715 --> 00:36:18,217 -Είναι καλή; Τι εννοείς; -Πολύ καλή. 437 00:36:18,301 --> 00:36:21,554 Αυτό είναι τρελό. Βλασφημία. Φρούτα στην πίτσα; 438 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 -Έφαγες; Φάε πρώτα. -Όχι. 439 00:36:23,723 --> 00:36:26,309 -Φάε πρώτα. -Μη! Δεν είμαι σκύλος. 440 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 -Δεν είμαι μωρό. Ευχαριστώ! -Άνοιξε. 441 00:36:28,728 --> 00:36:31,522 -Φάε πρώτα. -Όχι! 442 00:36:31,606 --> 00:36:33,149 -Φάε πρώτα. -Σταματήστε! 443 00:36:33,649 --> 00:36:35,276 Όχι! Εντάξει. 444 00:36:38,529 --> 00:36:40,156 Έχεις δίκιο. Καλή είναι. 445 00:36:49,415 --> 00:36:52,418 Θυμάσαι που είπες ότι σου κόλλησε Lego στη μύτη; 446 00:36:53,336 --> 00:36:54,212 -Τι; -Ναι. 447 00:36:54,295 --> 00:36:57,089 Ήταν σαν οικοδόμος. 448 00:36:57,173 --> 00:36:58,424 Τον έλεγες Λάρι. 449 00:36:58,507 --> 00:37:01,969 Δεν θυμάσαι; Ευδιάκριτο μπουφάν και καπέλο που έβγαινε. 450 00:37:02,053 --> 00:37:02,887 Ναι. 451 00:37:03,429 --> 00:37:04,305 Αμυδρά. 452 00:37:05,014 --> 00:37:07,516 Εγώ το θυμάμαι σαν να ήταν χτες. 453 00:37:08,392 --> 00:37:10,519 Φρίκαρα, δικέ μου. 454 00:37:10,603 --> 00:37:14,357 Γιατί αυτός ο Λάρι είχε μπει πολύ μέσα. 455 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 Δεν ξέρω πώς τον έφτασες εκεί. 456 00:37:16,359 --> 00:37:18,778 Με τσιμπιδάκι τον έβγαλα. 457 00:37:18,861 --> 00:37:20,279 -Χαζομάρες. -Όχι. 458 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 Όχι, σου το ορκίζομαι. 459 00:37:26,535 --> 00:37:27,787 Δεν ξέρω, απλώς… 460 00:37:30,122 --> 00:37:32,333 Παλιά ζητούσες τη βοήθειά μου. 461 00:37:33,793 --> 00:37:36,045 Το συζητούσαμε έστω. 462 00:37:37,088 --> 00:37:39,298 Νιώθω ότι δεν το κάνεις πια. 463 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 Όχι όπως πριν. 464 00:37:42,426 --> 00:37:44,387 Έχω μεγάλο μερίδιο ευθύνης. 465 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 Τον τελευταίο χρόνο… 466 00:37:48,057 --> 00:37:49,392 ήμουν απόμακρος. 467 00:37:50,101 --> 00:37:51,560 Ή μαστουρωμένος. 468 00:37:53,145 --> 00:37:54,397 Ή μαστουρωμένος. 469 00:37:54,480 --> 00:37:55,314 Ναι. 470 00:37:55,398 --> 00:37:57,316 Μα δεν έχει σχέση μ' εσένα. 471 00:37:57,400 --> 00:38:00,987 Είναι οι δικές μου μαλακίες. Κρύβομαι από τα προβλήματά μου. 472 00:38:01,904 --> 00:38:02,947 Η αλήθεια είναι 473 00:38:03,572 --> 00:38:04,991 ότι μου λείπει να μιλάμε. 474 00:38:05,992 --> 00:38:07,702 Μου λείπει πολύ. 475 00:38:08,327 --> 00:38:09,203 Και νομίζω 476 00:38:09,787 --> 00:38:10,788 ότι ιδίως τώρα 477 00:38:11,539 --> 00:38:12,957 πρέπει να μιλάμε. 478 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 Γιατί τα πράγματα περιπλέκονται. 479 00:38:16,002 --> 00:38:19,297 Πιο πολύ απ' ό,τι με τα Lego στη μύτη σου. 480 00:38:19,922 --> 00:38:20,798 Απλώς 481 00:38:22,258 --> 00:38:24,218 δεν θέλω να ξεχνάς ότι είμαι εδώ. 482 00:38:25,261 --> 00:38:26,429 Πάντα θα είμαι εδώ. 483 00:38:27,596 --> 00:38:28,597 Ό,τι κι αν γίνει. 484 00:38:29,307 --> 00:38:30,891 Γιατί είσαι αδερφός μου. 485 00:38:31,517 --> 00:38:32,768 Και σ' αγαπάω. 486 00:38:33,602 --> 00:38:36,480 Και τίποτα στον κόσμο, 487 00:38:37,064 --> 00:38:38,566 τίποτα, 488 00:38:39,358 --> 00:38:40,776 δεν θα το αλλάξει αυτό. 489 00:38:41,527 --> 00:38:42,695 Κατάλαβες; 490 00:38:42,778 --> 00:38:43,988 Ναι. 491 00:38:44,864 --> 00:38:46,240 Κι εγώ πάντα 492 00:38:47,241 --> 00:38:48,117 θα είμαι εδώ. 493 00:38:48,701 --> 00:38:49,577 Το ξέρω. 494 00:38:51,871 --> 00:38:53,497 Το ξέρω. Έλα εδώ. 495 00:38:54,206 --> 00:38:55,124 Έλα. 496 00:39:03,549 --> 00:39:04,967 Όλα θα πάνε καλά. 497 00:39:05,676 --> 00:39:07,094 -Ναι; -Ναι. 498 00:39:12,016 --> 00:39:13,434 Νομίζω ότι είναι έτοιμο. 499 00:39:14,226 --> 00:39:15,061 Εντάξει. 500 00:39:18,397 --> 00:39:19,357 Ήρθε η ώρα. 501 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 Τρελή φάση. 502 00:40:28,092 --> 00:40:29,093 Τους βρήκα. 503 00:40:31,178 --> 00:40:33,055 Κρατάνε μια λάμπα. 504 00:40:34,390 --> 00:40:35,641 Μια μπλε λάμπα. 505 00:41:06,589 --> 00:41:08,424 Τι περιμένεις, μαλάκα; 506 00:41:09,425 --> 00:41:10,468 Εδώ είμαι. 507 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 Εδώ είμαι! 508 00:41:13,262 --> 00:41:14,597 Τι συμβαίνει, Εντ; 509 00:41:15,389 --> 00:41:16,599 Δεν έχει αποτέλεσμα. 510 00:41:16,682 --> 00:41:18,225 Τι πράγμα; 511 00:41:18,809 --> 00:41:20,186 Το σχέδιο της Μαξ. 512 00:41:21,604 --> 00:41:22,938 Ξέρω ότι με ακούς. 513 00:41:24,440 --> 00:41:26,233 Ότι διαβάζεις τις σκέψεις μου. 514 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Και τις χειρότερες. 515 00:41:33,324 --> 00:41:34,992 Ίσως κυρίως τις χειρότερες. 516 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 Σκέφτηκα αυτό που είπες. 517 00:42:06,357 --> 00:42:08,651 Πως ήθελα να πεθάνει ο αδερφός μου. 518 00:42:13,489 --> 00:42:15,491 Νόμιζα ότι ήθελες να με συγχύσεις. 519 00:42:17,576 --> 00:42:18,619 Να με εξοργίσεις. 520 00:42:22,831 --> 00:42:24,333 Δεν ήταν όμως αυτό, έτσι; 521 00:42:29,213 --> 00:42:30,798 Έλεγες την αλήθεια. 522 00:42:32,091 --> 00:42:35,803 Ο Μπίλι έκανε τη ζωή μου κόλαση. 523 00:42:38,138 --> 00:42:39,390 Σε κάθε ευκαιρία. 524 00:42:44,311 --> 00:42:46,272 Οπότε, μερικές φορές… 525 00:42:48,816 --> 00:42:50,734 ξαπλωμένη στο κρεβάτι το βράδυ, 526 00:42:51,902 --> 00:42:53,654 προσευχόμουν… 527 00:42:57,283 --> 00:42:59,451 Προσευχόμουν να πάθει κάτι. 528 00:43:02,288 --> 00:43:03,330 Κάτι απαίσιο. 529 00:43:07,918 --> 00:43:11,630 Ήξερα ότι οδηγούσε πολύ γρήγορα, οπότε τον φανταζόμουν 530 00:43:12,172 --> 00:43:13,257 να τρακάρει. 531 00:43:15,593 --> 00:43:17,553 Να σκοτώνεται με το ηλίθιο αμάξι. 532 00:43:22,474 --> 00:43:23,434 Απλώς… 533 00:43:25,644 --> 00:43:27,479 ήθελα να φύγει απ' τη ζωή μου. 534 00:43:29,690 --> 00:43:30,649 Για πάντα. 535 00:43:34,903 --> 00:43:36,447 Ήθελα να εξαφανιστεί. 536 00:43:38,866 --> 00:43:40,200 Τη μέρα που πέθανε… 537 00:43:42,953 --> 00:43:44,455 νομίζω ότι γι' αυτό 538 00:43:45,122 --> 00:43:46,248 έμεινα άπραγη. 539 00:43:46,790 --> 00:43:47,750 Παρακολουθούσα. 540 00:43:49,918 --> 00:43:51,754 Όχι από φόβο 541 00:43:52,588 --> 00:43:53,464 ή αδυναμία. 542 00:43:55,132 --> 00:43:56,050 Αλλά επειδή… 543 00:43:58,344 --> 00:44:00,679 δεν ήξερα αν του άξιζε να σωθεί. 544 00:44:04,975 --> 00:44:07,102 Προσπάθησα να μου το συγχωρήσω. 545 00:44:10,439 --> 00:44:12,191 Προσπάθησα, αλλά 546 00:44:13,525 --> 00:44:14,485 δεν μπορώ. 547 00:44:18,072 --> 00:44:19,031 Δεν μπορώ. 548 00:44:22,868 --> 00:44:23,994 Οπότε, τώρα… 549 00:44:26,789 --> 00:44:28,499 όταν ξαπλώνω το βράδυ… 550 00:44:31,251 --> 00:44:34,213 προσεύχομαι να μου συμβεί κάτι. 551 00:44:36,715 --> 00:44:38,926 Να μου συμβεί κάτι απαίσιο. 552 00:44:45,391 --> 00:44:46,767 Γι' αυτό είμαι εδώ. 553 00:44:49,395 --> 00:44:50,354 Γιατί… 554 00:44:53,148 --> 00:44:55,067 θέλω να με πάρεις μακριά. 555 00:44:59,238 --> 00:45:00,155 Και θέλω… 556 00:45:04,576 --> 00:45:06,203 να με κάνεις να εξαφανιστώ. 557 00:45:11,750 --> 00:45:12,710 Είναι 558 00:45:13,210 --> 00:45:14,128 αλήθεια αυτό; 559 00:45:15,629 --> 00:45:17,381 Ήθελες να πεθάνει ο Μπίλι. 560 00:45:18,674 --> 00:45:19,883 Γιατί μιλάς; 561 00:45:23,095 --> 00:45:25,097 Αυτά σκέφτεσαι και για μένα; 562 00:45:26,598 --> 00:45:27,683 Τι; 563 00:45:27,766 --> 00:45:29,685 Όχι, Λούκας, ποτέ. 564 00:45:29,768 --> 00:45:33,313 Οι φυσιολογικοί άνθρωποι δεν φαντάζονται ότι σκοτώνουν άλλους. 565 00:45:34,314 --> 00:45:35,983 Το αντιλαμβάνεσαι, έτσι; 566 00:45:36,066 --> 00:45:37,025 Σε παρακαλώ. 567 00:45:37,609 --> 00:45:39,236 Νόμιζα ότι γινόσουν καλά. 568 00:45:39,778 --> 00:45:42,281 Αλλά δεν γίνεσαι, έτσι; 569 00:45:42,865 --> 00:45:43,907 Είσαι άρρωστη. 570 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 Δεν το εννοείς αυτό. 571 00:45:47,286 --> 00:45:49,246 Ίσως είναι καλό να σε πάρει. 572 00:45:49,329 --> 00:45:51,373 Ίσως είναι το καλύτερο. 573 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 Για την ακρίβεια, 574 00:45:54,084 --> 00:45:55,919 χαίρομαι που θα πάρει εσένα. 575 00:45:56,003 --> 00:45:57,921 Θα είσαι η εκλεκτή. 576 00:45:58,005 --> 00:46:00,799 Η τέταρτη. Η τελευταία θυσία. 577 00:46:01,341 --> 00:46:02,718 Εσύ, λοιπόν, 578 00:46:02,801 --> 00:46:04,678 θα διαλύσεις τον κόσμο. 579 00:46:06,722 --> 00:46:08,390 Μαξ; Μ' ακούς; 580 00:46:09,641 --> 00:46:10,476 Μαξ! 581 00:46:11,059 --> 00:46:12,186 Μαξ! 582 00:46:12,269 --> 00:46:13,145 Την ελέγχει. 583 00:46:16,732 --> 00:46:17,983 Μαξ. 584 00:46:18,859 --> 00:46:20,319 Πού πας; Μη φοβάσαι. 585 00:46:20,903 --> 00:46:21,904 Μη με πλησιάζεις. 586 00:46:21,987 --> 00:46:24,031 Μαξ, νόμιζα ότι είσαι έτοιμη. 587 00:46:25,282 --> 00:46:26,408 Να εξαφανιστείς! 588 00:46:27,326 --> 00:46:28,702 Μη με πλησιάζεις, είπα! 589 00:46:35,542 --> 00:46:37,419 Μαξ; Όλα καλά. 590 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 Έρχομαι. 591 00:46:39,421 --> 00:46:41,131 Κρατήσου λίγο ακόμα. 592 00:47:00,734 --> 00:47:03,153 Δεν ξέρω αν το ακούς αυτό, αλλά συγγνώμη. 593 00:47:03,237 --> 00:47:04,863 Χίλια συγγνώμη, Μπίλι. 594 00:47:05,739 --> 00:47:07,950 -Μαξ, αγάπη μου. -Μαμά; 595 00:47:08,033 --> 00:47:09,868 -Όλα θα πάνε καλά. -Έτοιμη; 596 00:47:09,952 --> 00:47:11,537 Γύρνα 597 00:47:11,620 --> 00:47:13,372 Κοίτα 598 00:47:14,248 --> 00:47:15,123 Γεια. 599 00:47:17,793 --> 00:47:20,337 -Γέλασμα ή κέρασμα; -Να βλέπατε τις φάτσες σας! 600 00:47:22,381 --> 00:47:23,382 Μαξίν. 601 00:47:30,222 --> 00:47:31,223 Τι γίνεται τώρα; 602 00:47:32,349 --> 00:47:33,475 Νομίζω 603 00:47:34,351 --> 00:47:36,061 ότι είμαι σε μια ανάμνηση. 604 00:47:37,104 --> 00:47:38,480 Σε ανάμνηση της Μαξ. 605 00:47:51,827 --> 00:47:53,704 Τη βλέπεις; Βλέπεις τη Μαξ; 606 00:47:53,787 --> 00:47:54,705 Όχι. 607 00:47:55,622 --> 00:47:57,040 Μα είναι εδώ. 608 00:47:57,666 --> 00:47:59,084 Πρέπει να είναι εδώ. 609 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 Εντάξει, είναι μέσα. Έναρξη τρίτης φάσης. 610 00:48:18,562 --> 00:48:20,147 Είναι μέσα. Τρίτη φάση. 611 00:48:20,230 --> 00:48:22,274 Ελήφθη. Έναρξη τρίτης φάσης. 612 00:48:23,692 --> 00:48:25,193 Ας ελπίσουμε να ακούσουν. 613 00:48:30,449 --> 00:48:32,576 Κρίσι, αυτό είναι για σένα. 614 00:49:00,312 --> 00:49:01,688 Εντάξει, κάνει δουλειά. 615 00:49:01,772 --> 00:49:02,648 Πάμε. 616 00:49:24,211 --> 00:49:25,963 Πού πας, Μαξίν; 617 00:49:28,882 --> 00:49:30,217 -Τη βλέπεις; -Ναι. 618 00:49:30,968 --> 00:49:31,885 Τη βλέπω. 619 00:49:34,221 --> 00:49:35,055 Σκατά. 620 00:50:07,004 --> 00:50:07,921 Μαξ! 621 00:50:08,005 --> 00:50:09,339 Βγάλε με από δω! 622 00:50:14,428 --> 00:50:17,097 Μαξ! Άνοιξε την πόρτα! 623 00:50:17,180 --> 00:50:19,182 Άνοιξε την πόρτα! 624 00:50:20,642 --> 00:50:21,476 Άσε με! 625 00:50:27,441 --> 00:50:28,442 Έντι! 626 00:50:29,109 --> 00:50:31,445 Να κλειστούμε μέσα σε 30 δευτερόλεπτα! 627 00:50:43,373 --> 00:50:45,167 Σε 20! 628 00:50:48,670 --> 00:50:50,630 Μαξ! Άνοιξέ μου! 629 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 Μαξ! 630 00:50:58,889 --> 00:51:00,265 Σε δέκα! 631 00:51:02,726 --> 00:51:03,727 Μαξ! 632 00:51:10,108 --> 00:51:11,568 Πέντε! 633 00:51:15,530 --> 00:51:16,907 Ένα! 634 00:51:18,742 --> 00:51:22,704 ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ ΧΟΡΟΣ 635 00:51:28,877 --> 00:51:29,920 Γαμώτο. 636 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 -Προχώρα! -Πάμε! 637 00:51:34,341 --> 00:51:35,926 -Έντι, έλα! -Γρήγορα! 638 00:51:36,009 --> 00:51:37,928 -Γαμώτο! -Πάμε! 639 00:51:38,512 --> 00:51:40,013 Γρήγορα! Έντι, κλείσε! 640 00:51:43,517 --> 00:51:44,768 Γρήγορα, έλα! 641 00:51:49,439 --> 00:51:50,398 Φίλε! 642 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 -Τρελό μέταλ! -Αν είναι δυνατόν! 643 00:52:32,858 --> 00:52:34,067 Θεέ και Κύριε. 644 00:53:10,478 --> 00:53:12,147 Τι έγινε εδώ; 645 00:53:16,651 --> 00:53:18,195 Μπήκε το τέρας. 646 00:53:21,156 --> 00:53:22,741 Επενέβησαν οι φρουροί. 647 00:53:26,661 --> 00:53:28,371 Τα πυρά έσπασαν τις δεξαμενές. 648 00:53:31,791 --> 00:53:33,460 Ζωντάνεψαν τα άλλα. 649 00:53:33,543 --> 00:53:35,378 Τα σωματίδια. 650 00:53:35,462 --> 00:53:37,505 Ρώτα τον για τα σωματίδια. 651 00:53:49,768 --> 00:53:51,561 Λέει ότι τα αποκαλούν "σκιά". 652 00:53:52,646 --> 00:53:53,939 Η σκιά 653 00:53:54,564 --> 00:53:55,649 μπήκε μέσα τους. 654 00:53:57,192 --> 00:53:58,652 Σε ποιους; 655 00:54:20,507 --> 00:54:22,801 Να η απάντηση στην ερώτησή σου, Τζιμ. 656 00:54:24,761 --> 00:54:26,930 Μέσα σε αυτά είναι η σκιά. 657 00:54:46,908 --> 00:54:48,868 Σκατά. 658 00:54:49,661 --> 00:54:51,288 Δεν είναι καλό αυτό. 659 00:55:00,338 --> 00:55:01,339 Σκατά. 660 00:55:02,882 --> 00:55:03,883 Όλα καλά. 661 00:55:04,384 --> 00:55:05,510 Το 'χεις. 662 00:55:23,653 --> 00:55:25,989 Γιατί δεν παίζεις με κούκλες εσύ; 663 00:55:26,072 --> 00:55:27,949 Σπάσε, ρε. 664 00:55:32,120 --> 00:55:33,038 Μαξ. 665 00:55:33,913 --> 00:55:35,123 Μαξ! 666 00:55:44,174 --> 00:55:45,425 Τη βρήκα. 667 00:55:47,927 --> 00:55:49,304 Μα είναι μικρή. 668 00:55:49,888 --> 00:55:51,473 Δεν με βλέπει. 669 00:55:54,059 --> 00:55:55,560 Δεν με ακούει. 670 00:55:56,186 --> 00:55:59,230 Βλέπεις κάτι περίεργο 671 00:55:59,773 --> 00:56:00,857 στην ανάμνηση; 672 00:56:00,940 --> 00:56:04,069 Βλέπεις πουθενά τον Βέκνα ή τον Νοοβόρο; 673 00:56:04,152 --> 00:56:05,570 Όχι, όλα 674 00:56:05,653 --> 00:56:06,988 είναι φυσιολογικά. 675 00:56:14,079 --> 00:56:15,580 Υπάρχει κάτι 676 00:56:15,663 --> 00:56:17,582 που δεν κολλάει. 677 00:56:19,084 --> 00:56:20,126 Νομίζω ότι είναι 678 00:56:20,210 --> 00:56:21,419 άλλη ανάμνηση. 679 00:56:21,503 --> 00:56:23,838 Ανάμνηση μέσα σε ανάμνηση; 680 00:57:24,190 --> 00:57:25,358 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΧΟΚΙΝΣ 681 00:58:40,099 --> 00:58:41,351 Γαμώτο. 682 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 Γιατί αργούν τόσο, διάολε; 683 00:58:47,273 --> 00:58:49,108 Άσε με, μπουμπούνα! 684 00:58:49,192 --> 00:58:52,320 Βούλωσέ το, θα σου σπάσω τα χέρια. Ακούς, σκατό; 685 00:58:59,786 --> 00:59:00,745 Σκατά. 686 00:59:02,830 --> 00:59:03,706 Τζέισον; 687 00:59:04,207 --> 00:59:06,042 Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 688 00:59:06,125 --> 00:59:08,044 -Τι διάολο έκανες; -Τζέισον. 689 00:59:09,045 --> 00:59:10,588 Πρέπει να φύγεις. 690 00:59:11,297 --> 00:59:12,966 Αυτό έκανες στην Κρίσι; 691 00:59:13,049 --> 00:59:14,676 -Άκου, Τζέισον. -Να σου πω. 692 00:59:14,759 --> 00:59:16,678 -Πρέπει να φύγεις. -Μ' ακούς; 693 00:59:16,761 --> 00:59:18,304 Τζέισον, μην την αγγίζεις. 694 00:59:18,388 --> 00:59:20,014 -Δεν κάνω πλάκα. -Να σου πω. 695 00:59:20,098 --> 00:59:21,391 -Σε παρακαλώ. -Ακούς; 696 00:59:21,474 --> 00:59:23,101 Πήγαινε πίσω! 697 00:59:23,184 --> 00:59:24,477 Ούτε βήμα. 698 00:59:24,561 --> 00:59:27,230 Στάσου. Μην το κάνεις αυτό τώρα. 699 00:59:27,897 --> 00:59:29,857 -Μη. -Ελπίζω να έχεις δίκιο. 700 00:59:29,941 --> 00:59:32,318 -Μια στιγμή. -Είναι κανείς άλλος εδώ; 701 00:59:32,944 --> 00:59:35,280 Όχι. 702 00:59:35,363 --> 00:59:36,531 Γύρνα. 703 00:59:37,490 --> 00:59:38,700 -Τι; -Γύρνα! 704 00:59:38,783 --> 00:59:40,201 Εντάξει. Ηρέμησε. 705 00:59:40,285 --> 00:59:42,453 -Και άσε κάτω τον φακό. -Εντάξει. 706 00:59:43,955 --> 00:59:45,331 Άδειασε τις τσέπες σου. 707 00:59:46,165 --> 00:59:48,459 -Άδειασε τις τσέπες σου! -Εντάξει. 708 00:59:51,629 --> 00:59:52,839 Εντάξει. 709 00:59:54,424 --> 00:59:56,009 Άκου τι θα γίνει. 710 00:59:57,343 --> 00:59:59,679 Θα πάω στην κορυφή της σκάλας. 711 01:00:00,346 --> 01:00:03,349 Θα κοιτάω που θα την ξυπνάς απ' την κατάσταση αυτήν. 712 01:00:06,269 --> 01:00:07,228 Δεν μπορώ. 713 01:00:10,106 --> 01:00:10,982 Τζέισον. 714 01:00:11,858 --> 01:00:13,693 Αν την ξυπνήσω πολύ σύντομα, 715 01:00:15,403 --> 01:00:17,030 θα πεθάνουμε όλοι. 716 01:00:17,780 --> 01:00:18,656 Όχι. 717 01:00:19,949 --> 01:00:22,702 Αν δεν την ξυπνήσεις, εσύ θα πεθάνεις, Σινκλέρ. 718 01:00:24,829 --> 01:00:25,663 Μόνο εσύ. 719 01:00:37,050 --> 01:00:39,260 -Έκλεισες την περίφραξη; -Ναι. 720 01:00:39,969 --> 01:00:42,263 Ωραία. Μπορείς να την ξανανοίξεις. 721 01:00:43,598 --> 01:00:47,685 Θες να μας πεις τι σκέφτεσαι ή να διαβάσουμε το μυαλό σου; 722 01:00:47,769 --> 01:00:50,563 Ο λάκκος σχεδιάστηκε για να παγιδεύονται τέρατα. 723 01:00:51,397 --> 01:00:53,399 Τα φέρνουμε εδώ, τα κλειδώνουμε, 724 01:00:54,400 --> 01:00:56,152 τα πυρπολούμε από ψηλά, 725 01:00:56,235 --> 01:00:58,988 και μακάρι να δώσουμε το πάνω χέρι στα παιδιά. 726 01:01:00,239 --> 01:01:01,282 Εντάξει. 727 01:01:01,366 --> 01:01:02,450 Συμφωνώ. 728 01:01:02,533 --> 01:01:03,910 Εκτός από το 729 01:01:05,036 --> 01:01:06,954 "τα βάζουμε όλα μέσα". 730 01:01:07,538 --> 01:01:08,873 Είναι συλλογικός νους. 731 01:01:09,374 --> 01:01:10,500 Προσελκύεις το ένα, 732 01:01:11,292 --> 01:01:12,418 τα προσελκύεις όλα. 733 01:01:13,920 --> 01:01:15,797 Εσύ ο ψήστης. 734 01:01:15,880 --> 01:01:16,714 Εντάξει. 735 01:01:16,798 --> 01:01:19,842 Εσύ ο δεσμοφύλακας. Ενεργοποιείς την περίφραξη. 736 01:01:19,926 --> 01:01:22,970 Κι όταν μπουν όλα μέσα, κλειδώνεις την πόρτα. 737 01:01:23,554 --> 01:01:24,597 Κι εσύ; 738 01:01:25,765 --> 01:01:26,933 Εγώ είμαι το δόλωμα. 739 01:01:30,144 --> 01:01:32,855 Αυτό εκεί. Το βλέπετε; Στα πλυντήρια; 740 01:01:34,023 --> 01:01:35,608 Δεν είναι μακριά από δω. 741 01:01:36,442 --> 01:01:37,527 Είναι ολομόναχο. 742 01:01:38,778 --> 01:01:39,904 Είναι ο στόχος μας. 743 01:01:45,576 --> 01:01:47,995 -Όχι! -Πάμε! 744 01:01:48,079 --> 01:01:48,913 Έλα. 745 01:01:51,332 --> 01:01:52,834 Κάποτε θα πεθάνω. 746 01:01:53,543 --> 01:01:54,669 Όχι σήμερα, όμως. 747 01:01:56,295 --> 01:01:59,090 Έχω να πάω και σ' ένα ραντεβού. 748 01:02:00,717 --> 01:02:02,135 Δεν ξέρω, Χοπ. 749 01:02:04,178 --> 01:02:05,096 Αυτήν τη φορά, 750 01:02:06,389 --> 01:02:07,724 θα είναι διαφορετικά. 751 01:02:09,767 --> 01:02:11,018 Το καλό που σου θέλω. 752 01:02:11,978 --> 01:02:14,647 Δεν ξανακάνω άλλη κηδεία. 753 01:02:55,855 --> 01:02:57,356 Μαλακισμένα! 754 01:02:57,940 --> 01:02:59,692 Τόσο εύκολα τα παρατάτε; 755 01:03:00,318 --> 01:03:01,819 Είναι απαραίτητο αυτό; 756 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 Είναι στην ταράτσα. 757 01:03:10,369 --> 01:03:13,539 Σκατά. 758 01:03:30,515 --> 01:03:32,225 Δεν μπορούν να μπουν, έτσι; 759 01:03:37,647 --> 01:03:38,689 Ψοφήστε! 760 01:03:38,773 --> 01:03:41,484 Ψοφήστε, μπάσταρδα! 761 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 Ψοφήστε! 762 01:04:13,224 --> 01:04:14,183 Σιγά σιγά. 763 01:04:51,929 --> 01:04:52,805 Στιβ! 764 01:04:52,889 --> 01:04:54,140 Νάνσι! 765 01:05:06,027 --> 01:05:07,028 Στιβ! 766 01:06:34,907 --> 01:06:36,033 Έντι! 767 01:06:36,117 --> 01:06:37,284 Σε χρειάζομαι! 768 01:06:37,368 --> 01:06:39,412 Κάνε στην άκρη! 769 01:06:48,587 --> 01:06:50,715 Γαμώτο. 770 01:06:51,382 --> 01:06:53,300 -Ωραία. -Ευχαριστώ. 771 01:06:57,930 --> 01:06:59,098 Άλλοι αεραγωγοί; 772 01:07:00,016 --> 01:07:00,933 Γαμώτο. 773 01:07:01,642 --> 01:07:02,685 Γαμώτο! 774 01:07:02,768 --> 01:07:04,520 Γαμώτο. 775 01:07:08,024 --> 01:07:09,275 Γαμώτο! 776 01:07:09,900 --> 01:07:11,527 Γαμώτο! 777 01:07:19,910 --> 01:07:21,495 Δεν θα κρατήσει! 778 01:07:21,579 --> 01:07:23,581 Πάμε! 779 01:07:25,708 --> 01:07:26,917 Έλα! Γρήγορα! 780 01:07:31,505 --> 01:07:32,798 Έντι, έλα! 781 01:07:40,639 --> 01:07:42,391 Έντι, έλα! Πάμε! 782 01:07:42,475 --> 01:07:44,894 Έντι, λίγο θες! Έντι! Πάμε! 783 01:07:49,356 --> 01:07:50,524 Έντι. 784 01:07:55,529 --> 01:07:56,614 Έντι! 785 01:07:56,697 --> 01:07:58,824 Τι κάνεις; Έντι, όχι! 786 01:08:03,621 --> 01:08:04,830 Έντι! 787 01:08:05,539 --> 01:08:07,416 Έντι, σταμάτα! 788 01:08:07,500 --> 01:08:09,543 Σταμάτα! 789 01:08:09,627 --> 01:08:11,253 Έντι, τι κάνεις; 790 01:08:12,963 --> 01:08:14,673 -Κερδίζω πιο πολύ χρόνο. -Όχι! 791 01:08:14,757 --> 01:08:16,092 Έντι, σε παρακαλώ! 792 01:08:55,005 --> 01:08:58,384 Δεν μπορείς να μου κρυφτείς, Μαξ. 793 01:09:11,564 --> 01:09:14,316 Νομίζεις ότι δεν βλέπω τι κάνεις; 794 01:09:14,859 --> 01:09:16,277 Φιλάει ωραία ο Μάικ; 795 01:09:16,360 --> 01:09:20,030 Νομίζεις ότι δεν βλέπω 796 01:09:20,781 --> 01:09:22,074 τα πάντα; 797 01:09:22,783 --> 01:09:25,536 -Σε παρακαλώ. -Νόμιζες ότι θα με ξεγελούσες; 798 01:09:26,954 --> 01:09:28,747 Νόμιζες ότι οι φίλοι σου 799 01:09:29,456 --> 01:09:31,083 θα με σταματούσαν; 800 01:09:32,751 --> 01:09:33,794 Τους βλέπω. 801 01:09:35,171 --> 01:09:37,798 Βλέπω τους φίλους σου 802 01:09:39,258 --> 01:09:41,010 τόσο καθαρά 803 01:09:41,510 --> 01:09:42,761 όσο… 804 01:09:42,845 --> 01:09:43,679 Σταμάτα! 805 01:09:43,762 --> 01:09:45,222 …βλέπω εσένα. 806 01:09:46,015 --> 01:09:48,309 Τους νιώθω. 807 01:09:48,893 --> 01:09:51,020 Τους νιώθω 808 01:09:52,271 --> 01:09:53,105 που πεθαίνουν. 809 01:09:57,276 --> 01:10:00,279 Ήρθε η ώρα, Μαξ. 810 01:10:15,044 --> 01:10:16,545 Ήρθε η ώρα. 811 01:10:28,974 --> 01:10:30,726 Τον λέμε Βέκνα. 812 01:10:30,809 --> 01:10:32,686 Ζει σε άλλη διάσταση. 813 01:10:32,770 --> 01:10:34,271 Γι' αυτό δεν τον βλέπεις. 814 01:10:34,355 --> 01:10:36,941 Ο Έντι Μάνσον και οι ακόλουθοί του στο Χελφάιαρ, 815 01:10:37,775 --> 01:10:39,818 όλοι καλέσατε τον Βέκνα; 816 01:10:39,902 --> 01:10:42,446 Όχι, δεν ακούς. Άκου. 817 01:10:42,529 --> 01:10:44,240 Δεν υπάρχει αίρεση. 818 01:10:44,323 --> 01:10:45,366 Ποτέ δεν υπήρξε. 819 01:10:45,449 --> 01:10:47,409 -Θες να το πιστέψω; -Αλήθεια είναι. 820 01:10:47,493 --> 01:10:50,371 -Γιατί πήγε η Κρίσι στον Έντι; -Για ναρκωτικά. 821 01:10:50,454 --> 01:10:51,538 Ψεύτη! 822 01:10:52,206 --> 01:10:53,207 Εντάξει. 823 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 Εντάξει. 824 01:10:55,793 --> 01:10:56,794 Η Κρίσι 825 01:10:57,753 --> 01:10:59,380 έβλεπε πράγματα. 826 01:11:00,005 --> 01:11:01,215 Τρομερά πράγματα. 827 01:11:02,341 --> 01:11:04,301 Που ο Βέκνα την ανάγκαζε να δει. 828 01:11:04,885 --> 01:11:06,804 -Φοβόταν. -Όχι. 829 01:11:06,887 --> 01:11:08,180 Χρειαζόταν βοήθεια. 830 01:11:08,722 --> 01:11:10,266 Ξέρω ότι λες ψέματα. 831 01:11:10,849 --> 01:11:14,895 Αν η Κρίσι φοβόταν, αν ήθελε βοήθεια, θα ερχόταν σ' εμένα! 832 01:11:15,479 --> 01:11:16,313 Όχι στον Έντι! 833 01:11:16,814 --> 01:11:18,107 Όχι στο φρικιό! 834 01:11:18,190 --> 01:11:20,317 Κάνεις λάθος για τον Έντι. 835 01:11:20,401 --> 01:11:21,277 Όχι. 836 01:11:22,486 --> 01:11:23,946 Μα έκανα λάθος για σένα. 837 01:11:24,029 --> 01:11:26,198 Δεν έπρεπε να σε βάλω στην παρέα. 838 01:11:27,741 --> 01:11:30,077 Κακώς ήθελα να μπω. 839 01:11:34,290 --> 01:11:36,292 Νόμιζα ότι ήθελα να σας μοιάσω. 840 01:11:39,420 --> 01:11:40,462 Δημοφιλής. 841 01:11:42,923 --> 01:11:43,841 Φυσιολογικός. 842 01:11:44,425 --> 01:11:45,843 Μα απ' ό,τι φαίνεται, 843 01:11:46,885 --> 01:11:49,263 ο φυσιολογικός είναι ένας ψυχοπαθής. 844 01:11:49,346 --> 01:11:51,932 Έχεις πέντε δεύτερα για να την ξυπνήσεις. 845 01:11:54,018 --> 01:11:54,852 Τέσσερα. 846 01:11:58,105 --> 01:11:58,939 Τρία. 847 01:12:05,904 --> 01:12:06,905 Κρίσιμο χτύπημα! 848 01:12:11,827 --> 01:12:12,911 Όχι! 849 01:12:39,271 --> 01:12:42,524 Είσαι γενναία, Μαξίν. 850 01:12:44,526 --> 01:12:47,613 Πολύ πιο γενναία από τον αδερφό σου. 851 01:12:49,281 --> 01:12:50,866 Αλλά τελικά… 852 01:12:52,951 --> 01:12:54,578 είσαι αδύναμη 853 01:12:55,204 --> 01:12:56,455 και εύθραυστη, 854 01:12:56,538 --> 01:12:58,874 όπως αυτός. 855 01:13:00,584 --> 01:13:02,920 Όπως είναι όλοι τους. 856 01:13:05,881 --> 01:13:07,091 Κι εσύ 857 01:13:07,925 --> 01:13:08,884 θα 858 01:13:10,010 --> 01:13:11,261 σπάσεις. 859 01:14:18,620 --> 01:14:20,330 Εσύ. 860 01:14:22,416 --> 01:14:23,250 Γεια. 861 01:14:32,509 --> 01:14:36,388 Ελάτε να με πιάσετε, μαλακισμένα! 862 01:14:51,278 --> 01:14:52,446 Δεν γαμιέται. 863 01:15:16,553 --> 01:15:18,388 Δεν ήξερα τι να κάνω, οπότε 864 01:15:19,723 --> 01:15:20,891 το 'βαλα στα πόδια. 865 01:15:22,017 --> 01:15:24,019 Έτρεξα και την άφησα εκεί. 866 01:15:24,645 --> 01:15:26,647 Κοίτα τα μούτρα μας. 867 01:15:27,856 --> 01:15:29,525 Δεν είμαστε ήρωες. 868 01:15:59,638 --> 01:16:00,472 Γαμώτο! 869 01:16:39,136 --> 01:16:40,637 Μαξ, είσαι καλά; 870 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 Είσαι καλά; 871 01:16:43,724 --> 01:16:44,683 Ναι. 872 01:16:46,268 --> 01:16:47,311 Είσαι… 873 01:16:48,520 --> 01:16:49,688 Είσαι αληθινή; 874 01:16:50,522 --> 01:16:51,773 Σε φαντάστηκα; 875 01:16:55,569 --> 01:16:56,445 Αληθινή είμαι. 876 01:16:57,738 --> 01:16:58,614 Πώς; 877 01:16:59,156 --> 01:17:01,700 Μεταφέρθηκα από καταψύκτη πιτσαρίας. 878 01:17:03,619 --> 01:17:04,453 Τι; 879 01:17:35,275 --> 01:17:36,360 Εδώ εσύ. 880 01:18:07,683 --> 01:18:09,476 Αν την αγγίξεις ξανά, 881 01:18:11,353 --> 01:18:13,522 θα σε σκοτώσω ξανά. 882 01:18:14,106 --> 01:18:16,108 Αυτό έκανες; 883 01:18:18,819 --> 01:18:20,529 Με σκότωσες; 884 01:18:21,822 --> 01:18:28,036 Χαίρομαι πάρα πολύ που είσαι εδώ, Έντεκα. 885 01:18:28,870 --> 01:18:30,205 Θα 886 01:18:31,289 --> 01:18:33,542 είναι 887 01:18:34,334 --> 01:18:35,585 κάτι όμορφο. 888 01:18:41,383 --> 01:18:43,719 Πολύ όμορφο. 889 01:18:50,225 --> 01:18:52,561 Και όλα χάρη σ' εσένα. 890 01:19:09,745 --> 01:19:10,746 Τον πολεμάει. 891 01:19:19,671 --> 01:19:20,630 Έντι! 892 01:19:21,590 --> 01:19:22,841 Έντι! 893 01:19:25,177 --> 01:19:26,303 Έντι! 894 01:19:32,434 --> 01:19:33,602 Έντι! 895 01:19:52,245 --> 01:19:53,705 Ελάτε! 896 01:20:59,312 --> 01:21:00,438 Πριν 897 01:21:01,231 --> 01:21:02,649 σε σκοτώσω… 898 01:21:05,652 --> 01:21:07,445 θέλω να παρακολουθείς. 899 01:22:26,274 --> 01:22:27,442 Ο μπαμπάς πέθανε. 900 01:22:42,207 --> 01:22:44,459 Ξέρω τι σου έκανε. 901 01:22:48,338 --> 01:22:49,547 Ήσουν διαφορετικός. 902 01:22:51,424 --> 01:22:52,467 Σαν εμένα. 903 01:22:55,345 --> 01:22:56,680 Και σου έκανε κακό. 904 01:22:59,516 --> 01:23:00,809 Σε έκανε 905 01:23:02,268 --> 01:23:03,353 έτσι. 906 01:23:06,564 --> 01:23:08,566 Αυτός είναι το τέρας, Χένρι. 907 01:23:09,818 --> 01:23:10,860 Όχι εσύ. 908 01:23:13,196 --> 01:23:14,280 Όχι εσύ. 909 01:23:18,284 --> 01:23:19,327 Έχεις δίκιο. 910 01:23:21,329 --> 01:23:22,163 Εσύ 911 01:23:22,914 --> 01:23:24,040 κι εγώ 912 01:23:24,958 --> 01:23:26,584 είμαστε διαφορετικοί. 913 01:23:27,919 --> 01:23:30,005 Κι όντως μου έκανε κακό ο μπαμπάς. 914 01:23:31,464 --> 01:23:33,466 Αλλά δεν ήταν τέρας. 915 01:23:35,468 --> 01:23:37,303 Ένας άνθρωπος ήταν. 916 01:23:39,806 --> 01:23:41,266 Ένας συνηθισμένος, 917 01:23:41,975 --> 01:23:43,643 μέτριος άνθρωπος. 918 01:23:44,644 --> 01:23:47,605 Γι' αυτό αναζητούσε το μεγαλείο σε άλλους. 919 01:23:49,190 --> 01:23:50,358 Σ' εσένα. 920 01:23:51,526 --> 01:23:52,736 Σ' εμένα. 921 01:24:00,160 --> 01:24:01,619 Αλλά τελικά… 922 01:24:03,663 --> 01:24:06,082 δεν μπόρεσε να μας ελέγξει. 923 01:24:07,751 --> 01:24:10,045 Δεν μπόρεσε να μας διαμορφώσει. 924 01:24:11,296 --> 01:24:13,423 Δεν μπόρεσε να μας αλλάξει. 925 01:24:14,716 --> 01:24:17,469 Δεν βλέπεις, Έντεκα; 926 01:24:19,596 --> 01:24:22,474 Δεν μ' έκανε έτσι αυτός. 927 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Αλλά εσύ. 928 01:24:38,031 --> 01:24:39,074 Στην αρχή, 929 01:24:39,949 --> 01:24:42,535 πίστευα ότι με θανάτωσες. 930 01:24:42,619 --> 01:24:44,204 Ότι πήγα στην κόλαση. 931 01:24:45,413 --> 01:24:46,748 Μα έκανα λάθος. 932 01:24:48,208 --> 01:24:50,460 Πήγα σε έναν καινούριο τόπο. 933 01:25:06,017 --> 01:25:08,645 Έγινα εξερευνητής. 934 01:25:14,609 --> 01:25:16,569 Εξερευνητής ενός βασιλείου 935 01:25:16,653 --> 01:25:19,405 άθικτου από την ανθρωπότητα. 936 01:25:23,827 --> 01:25:25,829 Είδα πάρα πολλά πράγματα. 937 01:25:27,413 --> 01:25:28,790 Και μια μέρα, 938 01:25:30,041 --> 01:25:33,378 βρήκα το πιο εκπληκτικό πράγμα. 939 01:25:38,049 --> 01:25:39,134 Κάτι 940 01:25:39,926 --> 01:25:43,138 που θα άλλαζε τα πάντα. 941 01:25:46,558 --> 01:25:50,603 Είδα ένα μέσο για να αξιοποιήσω τις δυνατότητές μου. 942 01:25:51,146 --> 01:25:53,982 Να υπερβώ την ανθρώπινη μορφή μου. 943 01:25:54,691 --> 01:25:57,318 Για να γίνω θηρευτής, 944 01:25:57,402 --> 01:26:00,780 να εκπληρώσω τον σκοπό της ζωής μου. 945 01:26:46,409 --> 01:26:47,577 Εσύ… 946 01:26:47,660 --> 01:26:48,703 Εσύ ήσουν. 947 01:26:51,581 --> 01:26:52,790 Πάντα εσύ. 948 01:26:55,418 --> 01:26:58,421 Ήθελα μόνο να ανοίξει κάποιος την πόρτα. 949 01:27:00,340 --> 01:27:02,175 Και το έκανες για χάρη μου. 950 01:27:03,968 --> 01:27:06,346 Χωρίς καν να το αντιληφθείς. 951 01:27:06,930 --> 01:27:07,889 Έτσι δεν είναι; 952 01:27:15,563 --> 01:27:17,857 Και όταν το αντιλήφθηκες, 953 01:27:18,983 --> 01:27:20,902 επέλεξες να αντισταθείς. 954 01:27:26,991 --> 01:27:30,453 Γι' αυτό έψαξα να βρω τρόπο να ανοίξω εγώ τις πόρτες μου. 955 01:27:31,746 --> 01:27:32,956 Έψαξα… 956 01:27:36,084 --> 01:27:37,418 για τη δύναμή σου. 957 01:27:39,337 --> 01:27:42,423 Τόσο καιρό το χτίζουμε. 958 01:27:44,801 --> 01:27:45,760 Για σένα. 959 01:27:49,138 --> 01:27:50,807 Δεν βλέπεις, λοιπόν; 960 01:27:51,975 --> 01:27:53,268 Για άλλη μια φορά, 961 01:27:54,352 --> 01:27:55,937 με ελευθέρωσες. 962 01:27:56,437 --> 01:27:57,272 Όχι. 963 01:27:57,814 --> 01:27:59,357 Μην το κάνεις αυτό. 964 01:28:00,608 --> 01:28:02,610 Μπορείς να σταματήσεις. 965 01:28:03,861 --> 01:28:05,530 Τελείωσε, Έντεκα. 966 01:28:06,781 --> 01:28:08,324 Οι φίλοι σου 967 01:28:08,825 --> 01:28:09,993 έχασαν. 968 01:28:25,925 --> 01:28:27,427 Έντι! 969 01:28:30,013 --> 01:28:31,639 Δεν μπορείς… 970 01:28:32,640 --> 01:28:34,642 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα 971 01:28:35,226 --> 01:28:36,936 για να το σταματήσεις. 972 01:28:53,036 --> 01:28:56,372 Το Χόκινς θα καεί και θα πέσει. 973 01:28:56,456 --> 01:29:00,001 Και ο υπόλοιπος παράλογος, χαλασμένος κόσμος. 974 01:29:00,084 --> 01:29:02,545 Κι εγώ θα είμαι εκεί. 975 01:29:02,628 --> 01:29:03,963 Λούκας! 976 01:29:04,839 --> 01:29:08,509 Θα είμαι εκεί για να μαζέψω τα κομμάτια. 977 01:29:08,593 --> 01:29:09,635 Λούκας! 978 01:29:13,514 --> 01:29:17,852 Θα τον ξαναφτιάξω και θα τον κάνω όμορφο. 979 01:29:24,192 --> 01:29:25,777 Κάποια στιγμή, 980 01:29:26,778 --> 01:29:29,781 ήλπιζα να σε έχω στο πλευρό μου. 981 01:29:33,451 --> 01:29:35,787 Μα τώρα θέλω μόνο να παρακολουθείς. 982 01:30:09,112 --> 01:30:10,696 Μη φοβάσαι. 983 01:30:12,907 --> 01:30:15,535 Προσπάθησε να μείνεις ακίνητη. 984 01:30:16,285 --> 01:30:17,161 Όχι. 985 01:30:17,745 --> 01:30:21,332 Σύντομα θα τελειώσουν όλα. 986 01:30:24,585 --> 01:30:25,878 Μαξ! 987 01:30:48,526 --> 01:30:50,236 Εντ! Εντ, με ακούς; 988 01:30:50,319 --> 01:30:52,488 Εντ, έλα. Ξύπνα, Εντ! 989 01:30:52,572 --> 01:30:54,574 -Ξύπνα! -Δεν μπορεί να αναπνεύσει. 990 01:30:55,283 --> 01:30:56,784 Εντ, έλα, φύγε από εκεί! 991 01:30:56,868 --> 01:30:59,537 Θεέ μου, Εντ! Ξύπνα! 992 01:30:59,620 --> 01:31:00,872 Βοηθήστε με! 993 01:31:02,248 --> 01:31:04,417 Στο τραπέζι. Βάλτε τη στο τραπέζι. 994 01:31:08,087 --> 01:31:09,464 Εντ, με ακούς; 995 01:31:09,547 --> 01:31:11,466 Εντ! 996 01:31:11,966 --> 01:31:13,259 Μ' ακούς; 997 01:31:13,342 --> 01:31:14,886 Εντ! 998 01:31:15,386 --> 01:31:16,387 Εντ! 999 01:31:19,015 --> 01:31:20,600 Μάικ. 1000 01:31:20,683 --> 01:31:23,102 Μη σταματάς. Εντάξει; Είσαι η καρδιά. 1001 01:31:23,186 --> 01:31:24,228 Να το θυμάσαι. 1002 01:31:24,896 --> 01:31:25,771 Είσαι η καρδιά. 1003 01:31:31,027 --> 01:31:32,028 Εντ; 1004 01:31:32,111 --> 01:31:35,031 Δεν ξέρω αν μπορείς να μ' ακούσεις, μα αν μπορείς, 1005 01:31:35,114 --> 01:31:37,492 θέλω να ξέρεις ότι είμαι εδώ. 1006 01:31:37,575 --> 01:31:38,951 Είμαι εδώ. 1007 01:31:39,035 --> 01:31:39,952 Και… 1008 01:31:41,621 --> 01:31:42,497 σ' αγαπώ. 1009 01:31:45,291 --> 01:31:47,043 Εντ, μ' ακούς; 1010 01:31:47,543 --> 01:31:48,753 Σ' αγαπώ. 1011 01:31:49,921 --> 01:31:51,380 Συγγνώμη που δεν το λέω. 1012 01:31:51,464 --> 01:31:53,132 Δεν είναι επειδή σε φοβάμαι. 1013 01:31:53,674 --> 01:31:56,135 Δεν σε φοβάμαι. Δεν έχω νιώσει ποτέ έτσι. 1014 01:31:56,219 --> 01:31:57,094 Ποτέ. 1015 01:31:57,720 --> 01:31:59,263 Αλλά φοβάμαι ότι μια μέρα 1016 01:31:59,347 --> 01:32:01,265 θα καταλάβεις ότι δεν με χρειάζεσαι. 1017 01:32:01,349 --> 01:32:04,602 Και σκέφτηκα ότι αν έλεγα πώς ένιωθα, εκείνη τη μέρα, 1018 01:32:05,520 --> 01:32:07,063 θα πληγωνόμουν πιο πολύ. 1019 01:32:08,439 --> 01:32:11,567 Μα η αλήθεια είναι ότι δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 1020 01:32:12,568 --> 01:32:15,279 Άρχισα να ζω τη μέρα που σε βρήκαμε στο δάσος. 1021 01:32:16,822 --> 01:32:17,865 Φορούσες 1022 01:32:18,449 --> 01:32:20,326 το κίτρινο μπλουζάκι του Μπένι. 1023 01:32:20,409 --> 01:32:22,495 Ήταν τεράστιο. Χανόσουν μέσα του. 1024 01:32:24,413 --> 01:32:27,667 Εκείνη τη στιγμή, κατάλαβα ότι σ' αγάπησα. 1025 01:32:28,876 --> 01:32:31,128 Και σ' αγαπώ κάθε μέρα από τότε. 1026 01:32:32,296 --> 01:32:34,048 Σ' αγαπώ στις καλές σου μέρες. 1027 01:32:34,549 --> 01:32:36,008 Στις κακές σου μέρες. 1028 01:32:36,092 --> 01:32:38,719 Σ' αγαπώ με τις δυνάμεις σου, χωρίς αυτές. 1029 01:32:38,803 --> 01:32:41,556 Σ' αγαπώ γι' αυτό ακριβώς που είσαι. 1030 01:32:42,473 --> 01:32:43,808 Η υπερηρωίδα μου. 1031 01:32:45,059 --> 01:32:45,893 Και… 1032 01:32:47,770 --> 01:32:48,980 δεν μπορώ να σε χάσω. 1033 01:32:49,814 --> 01:32:52,358 Εντάξει; Μ' ακούς; Δεν μπορώ να σε χάσω. 1034 01:32:53,067 --> 01:32:57,154 Μπορείς να τα κάνεις όλα. Να πετάξεις. Να μετακινήσεις βουνά. Το πιστεύω. 1035 01:32:57,238 --> 01:32:58,447 Αλήθεια. 1036 01:32:59,115 --> 01:33:00,157 Αλλά τώρα, 1037 01:33:01,033 --> 01:33:02,410 πρέπει να παλέψεις. 1038 01:33:02,493 --> 01:33:03,452 Εντάξει; 1039 01:33:03,953 --> 01:33:04,787 Εντ. 1040 01:33:05,371 --> 01:33:06,414 Μ' ακούς; 1041 01:33:07,540 --> 01:33:09,500 Είναι ανάγκη να παλέψεις! 1042 01:33:10,876 --> 01:33:12,211 Πρέπει να παλέψεις. 1043 01:33:14,088 --> 01:33:15,423 Πάλεψε! 1044 01:33:17,300 --> 01:33:18,384 Πάλεψε! 1045 01:33:27,143 --> 01:33:28,352 Αυτό είναι, Εντ. 1046 01:33:28,436 --> 01:33:29,353 Πάλεψε, Εντ. 1047 01:33:29,437 --> 01:33:30,354 Πάλεψε. 1048 01:33:32,106 --> 01:33:32,982 Πάλεψε! 1049 01:34:07,808 --> 01:34:09,393 Έντι! 1050 01:34:15,358 --> 01:34:17,818 Μαξ! 1051 01:34:17,902 --> 01:34:19,195 Πάλεψε! 1052 01:35:02,488 --> 01:35:03,406 Τζόις! 1053 01:35:03,489 --> 01:35:04,448 Χοπ! 1054 01:35:09,870 --> 01:35:11,163 Να πάρει. 1055 01:35:28,139 --> 01:35:29,640 Ε, μαλακισμένα! 1056 01:35:57,543 --> 01:35:59,837 Ναι! 1057 01:36:27,823 --> 01:36:30,117 Δεν πιστεύω σε ανώτερη δύναμη. 1058 01:36:30,201 --> 01:36:31,869 Ή σε θεϊκή παρέμβαση. 1059 01:36:32,495 --> 01:36:33,913 Αλλά αυτό ήταν θαύμα. 1060 01:36:37,666 --> 01:36:39,335 Να μην πάει χαμένο, τότε. 1061 01:36:41,629 --> 01:36:42,630 Τέταρτη φάση. 1062 01:36:43,297 --> 01:36:44,131 Φλαμπέ. 1063 01:38:09,800 --> 01:38:13,053 Εσύ και οι φίλοι σου 1064 01:38:13,137 --> 01:38:15,222 πιστεύετε ότι νικήσατε. 1065 01:38:16,098 --> 01:38:17,600 Έτσι δεν είναι; 1066 01:38:22,062 --> 01:38:23,314 Αλλά αυτό 1067 01:38:23,397 --> 01:38:25,566 είναι μόνο η αρχή. 1068 01:38:26,567 --> 01:38:29,737 Η αρχή του τέλους. 1069 01:38:38,203 --> 01:38:42,374 Έχετε ήδη χάσει. 1070 01:38:43,042 --> 01:38:44,001 Όχι. 1071 01:38:46,837 --> 01:38:47,922 Εσύ έχασες. 1072 01:39:45,854 --> 01:39:47,690 Μαξ! 1073 01:41:48,894 --> 01:41:50,854 Κάθαρμα! 1074 01:41:54,441 --> 01:41:57,111 Ναι! 1075 01:41:58,153 --> 01:42:00,280 Κατίνκα! 1076 01:42:04,326 --> 01:42:05,869 Ναι! 1077 01:42:20,217 --> 01:42:21,343 Έντι! 1078 01:42:22,177 --> 01:42:23,095 Έντι! 1079 01:42:25,472 --> 01:42:26,473 Θεέ μου! 1080 01:42:27,766 --> 01:42:29,017 Θεέ μου, Έντι. 1081 01:42:30,102 --> 01:42:31,353 Άσχημα, έτσι; 1082 01:42:31,436 --> 01:42:32,604 Θα γίνεις καλά. 1083 01:42:32,688 --> 01:42:34,940 -Θα σε πάω στο νοσοκομείο. -Εντάξει. 1084 01:42:35,023 --> 01:42:35,941 Εντάξει. 1085 01:42:36,024 --> 01:42:37,025 Νομίζω… 1086 01:42:37,109 --> 01:42:38,026 Έλα. 1087 01:42:38,110 --> 01:42:40,696 Δώσε μου ένα λεπτό. 1088 01:42:40,779 --> 01:42:41,780 Εντάξει. 1089 01:42:49,246 --> 01:42:51,748 Δεν το 'σκασα αυτήν τη φορά, έτσι; 1090 01:42:53,292 --> 01:42:54,376 Όχι. 1091 01:42:54,918 --> 01:42:55,919 Δεν το 'σκασες. 1092 01:42:56,753 --> 01:42:59,756 Να μου προσέχεις τα προβατάκια, εντάξει; 1093 01:42:59,840 --> 01:43:01,425 Όχι, εσύ θα τα προσέχεις. 1094 01:43:01,508 --> 01:43:02,593 Όχι, δικέ μου. 1095 01:43:03,093 --> 01:43:05,554 Πες "Θα τα προσέχω". 1096 01:43:07,389 --> 01:43:08,432 Πες το. 1097 01:43:10,434 --> 01:43:11,560 Θα… 1098 01:43:11,643 --> 01:43:13,187 Θα τα προσέχω. 1099 01:43:14,813 --> 01:43:15,772 Ωραία. 1100 01:43:16,899 --> 01:43:19,693 Γιατί νομίζω ότι θα αποφοιτήσω. 1101 01:43:23,989 --> 01:43:26,241 Είναι η χρονιά μου, Χέντερσον. 1102 01:43:27,576 --> 01:43:30,829 Νομίζω ότι είναι επιτέλους η χρονιά μου. 1103 01:43:34,541 --> 01:43:35,918 Σ' αγαπάω, ρε συ. 1104 01:43:38,921 --> 01:43:40,047 Κι εγώ σ' αγαπάω. 1105 01:43:44,885 --> 01:43:46,011 Έντι… 1106 01:43:47,846 --> 01:43:48,764 Έντι; 1107 01:43:49,556 --> 01:43:50,515 Έντι; 1108 01:43:53,894 --> 01:43:54,937 Έντι! 1109 01:43:55,020 --> 01:43:56,188 Έλα. 1110 01:43:58,482 --> 01:43:59,608 Έντι! 1111 01:44:18,126 --> 01:44:18,961 Λούκας! 1112 01:44:20,212 --> 01:44:21,338 Έναν γιατρό! 1113 01:44:21,964 --> 01:44:23,257 Πάρε ασθενοφόρο! 1114 01:44:23,340 --> 01:44:24,925 Γρήγορα! Πάρε ασθενοφόρο! 1115 01:44:26,301 --> 01:44:28,428 -Λούκας… -Ναι, εδώ είμαι. 1116 01:44:28,512 --> 01:44:32,641 Δεν νιώθω ούτε βλέπω τίποτα. 1117 01:44:32,724 --> 01:44:34,268 Το ξέρω. Ησύχασε. 1118 01:44:34,977 --> 01:44:37,896 Θα καλέσουμε βοήθεια, εντάξει; Κάνε κουράγιο. 1119 01:44:37,980 --> 01:44:40,983 Λούκας, φοβάμαι. Φοβάμαι πολύ. 1120 01:44:41,066 --> 01:44:43,568 Το ξέρω. 1121 01:44:43,652 --> 01:44:45,279 Δεν είμαι έτοιμη να πεθάνω. 1122 01:44:45,362 --> 01:44:48,699 -Δεν θα πεθάνεις. -Δεν θέλω να φύγω. Δεν είμαι έτοιμη. 1123 01:44:48,782 --> 01:44:52,202 Δεν θα πεθάνεις. Κάνε κουράγιο. 1124 01:44:53,036 --> 01:44:54,413 Μαξ. 1125 01:44:54,496 --> 01:44:56,707 Όχι, Μαξ. Μείνε μαζί μου. 1126 01:44:56,790 --> 01:44:58,875 -Μείνε μαζί μου! Όχι, Μαξ. -Όχι! 1127 01:44:58,959 --> 01:45:00,627 Μαξ, μείνε μαζί μου. 1128 01:45:00,711 --> 01:45:03,213 Κοίτα με, Μαξ. Μαξ; Κοίτα… 1129 01:45:03,297 --> 01:45:05,090 Μείνε μαζί μου, Μαξ. 1130 01:45:05,173 --> 01:45:06,842 Κουράγιο. Κάνε κουράγιο. 1131 01:45:08,218 --> 01:45:10,012 Έρικα, βοήθεια! 1132 01:45:18,353 --> 01:45:19,187 Μαξ; 1133 01:45:20,063 --> 01:45:22,774 Μαξ; Μαξ, μείνε μαζί μου. 1134 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Μαξ, μείνε μαζί μου. 1135 01:45:25,027 --> 01:45:26,111 Όχι! 1136 01:45:26,194 --> 01:45:27,904 Σε παρακαλώ, μείνε μαζί μου! 1137 01:45:28,739 --> 01:45:30,073 Βοήθεια! 1138 01:45:39,958 --> 01:45:42,252 Μαξ! 1139 01:45:43,920 --> 01:45:46,214 Μαξ! 1140 01:46:05,901 --> 01:46:06,943 Τέσσερις χτύποι. 1141 01:46:07,652 --> 01:46:08,528 Η Μαξ. 1142 01:47:04,709 --> 01:47:06,795 Χόλι! 1143 01:47:49,629 --> 01:47:52,007 Έλα. 1144 01:47:53,341 --> 01:47:55,343 Έλα. Ξέρω ότι είσαι εκεί. 1145 01:47:56,553 --> 01:47:59,055 Ξέρω ότι είσαι εκεί. Ξύπνα. 1146 01:47:59,139 --> 01:48:00,265 Ξύπνα. 1147 01:48:25,415 --> 01:48:26,333 Όχι. 1148 01:48:30,795 --> 01:48:31,880 Δεν θα φύγεις. 1149 01:48:35,592 --> 01:48:36,551 Όχι. 1150 01:48:58,406 --> 01:48:59,241 Γεια. 1151 01:48:59,324 --> 01:49:00,450 Γεια; 1152 01:49:01,159 --> 01:49:04,079 Η Μαξ ήθελε να κοιμηθεί εδώ. 1153 01:49:05,205 --> 01:49:06,414 Ποιο απ' τα δύο; 1154 01:49:06,498 --> 01:49:07,582 Η Γουόντερ Γούμαν. 1155 01:49:07,666 --> 01:49:09,042 Ή Πριγκίπισσα Νταϊάνα. 1156 01:49:09,668 --> 01:49:10,752 Όχι για τον Χόπερ. 1157 01:49:11,586 --> 01:49:12,587 Όχι για τον Μάικ. 1158 01:49:12,671 --> 01:49:13,505 Δικό σου. 1159 01:49:19,219 --> 01:49:20,512 Είναι τρελό, ρε. 1160 01:49:21,221 --> 01:49:22,556 Θα πετύχει αυτό; 1161 01:49:23,306 --> 01:49:24,432 Είδες; Τι σου έλεγα; 1162 01:49:25,058 --> 01:49:27,185 Ζωή δεν είναι μόνο τα χαζοαγόρια. 1163 01:49:28,103 --> 01:49:29,354 Κόντρα στους κανόνες; 1164 01:49:29,854 --> 01:49:31,022 Φτιάχνουμε δικούς μας. 1165 01:49:45,328 --> 01:49:51,251 ΔΥΟ ΗΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1166 01:49:59,676 --> 01:50:02,929 ΦΕΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΧΟΚΙΝΣ ΕΛΑΤΕ ΞΑΝΑ ΣΥΝΤΟΜΑ 1167 01:50:28,663 --> 01:50:33,043 Έχουν περάσει λιγότερες από 48 ώρες από τότε που σεισμική δόνηση 7,4 Ρίχτερ 1168 01:50:33,126 --> 01:50:37,464 έπληξε την πόλη Χόκινς, 130 χλμ. έξω από την Ιντιανάπολις, 1169 01:50:37,547 --> 01:50:39,966 ένα γεγονός που οι σεισμολόγοι αποκαλούν 1170 01:50:40,050 --> 01:50:43,511 "φυσική καταστροφή πρωτοφανούς κλίμακας". 1171 01:50:44,054 --> 01:50:46,431 Ο αριθμός των νεκρών ανέρχεται στους 22. 1172 01:50:46,514 --> 01:50:49,142 Εκατοντάδες μεταφέρθηκαν στα νοσοκομεία, 1173 01:50:49,225 --> 01:50:50,810 πολλοί αγνοούνται 1174 01:50:51,311 --> 01:50:54,147 και οι αξιωματούχοι αναμένουν αύξηση των αριθμών. 1175 01:51:03,490 --> 01:51:06,701 Προχώρα! Από δω. Έλα! 1176 01:51:16,670 --> 01:51:20,882 Η τελευταία τραγωδία που πλήττει την κάποτε ασφαλή πόλη. 1177 01:51:20,965 --> 01:51:25,929 Πρόσφατα, μαθητές λυκείου σκοτώθηκαν σε μια σειρά από τελετουργικές δολοφονίες, 1178 01:51:26,012 --> 01:51:28,431 που συνδέονται με τοπική σατανική αίρεση 1179 01:51:28,515 --> 01:51:30,684 γνωστή ως "Χελφάιαρ". 1180 01:51:30,767 --> 01:51:34,479 Ο Έντι Μάνσον, αρχηγός της αίρεσης και ύποπτος για τους φόνους, 1181 01:51:34,562 --> 01:51:37,941 αγνοείται μετά τον σεισμό και θεωρείται νεκρός. 1182 01:51:38,566 --> 01:51:41,528 Αυτό όμως είναι μικρή παρηγοριά για τους κατοίκους, 1183 01:51:41,611 --> 01:51:45,198 που φοβούνται, είναι θυμωμένοι και αναζητούν απαντήσεις. 1184 01:51:45,281 --> 01:51:49,035 Γιατί στην πόλη τους; Τι έκαναν και βιώνουν τόσα δεινά; 1185 01:51:49,703 --> 01:51:53,081 Ολοένα και περισσότεροι πιστεύουν ότι οι δύο τραγωδίες συνδέονται, 1186 01:51:53,164 --> 01:51:56,418 ότι οι φόνοι του Μάνσον άνοιξαν πόρτα μεταξύ κόσμων. 1187 01:51:56,501 --> 01:52:00,338 Μια πόρτα, λένε, που οδηγεί στην ίδια την κόλαση. 1188 01:52:01,381 --> 01:52:02,674 Ακούς; 1189 01:52:03,216 --> 01:52:06,302 Τώρα το λένε πόρτα στην κόλαση. 1190 01:52:06,386 --> 01:52:09,264 Τέλεια. Κι άλλη υστερία. Αυτό μας έλειπε. 1191 01:52:09,764 --> 01:52:10,890 Οι ειδήσεις. 1192 01:52:10,974 --> 01:52:14,269 Πλέον δεν ξεχωρίζουν απ' τον κίτρινο Τύπο. 1193 01:52:16,187 --> 01:52:17,147 Νανς! 1194 01:52:17,689 --> 01:52:20,150 Βρήκα κι άλλα πράγματά σου στη σοφίτα. 1195 01:52:23,862 --> 01:52:24,863 Ο κος Κούνελος. 1196 01:52:24,946 --> 01:52:26,823 Μπορείς να τον κρατήσεις. 1197 01:52:27,407 --> 01:52:29,743 Θα τον αγαπήσουν πιο πολύ σε νέο σπίτι. 1198 01:52:32,579 --> 01:52:34,581 -Παρήγγειλε κανείς πίτσα; -Πίτσα; 1199 01:53:06,780 --> 01:53:07,947 Μαμά! 1200 01:53:08,031 --> 01:53:09,032 Γεια! 1201 01:53:14,537 --> 01:53:16,831 Δεν θα ξαναπάς διακοπές, μ' ακούς; 1202 01:53:16,915 --> 01:53:19,083 Ξέχνα και το κολέγιο. 1203 01:53:19,167 --> 01:53:21,419 Εδώ θα μείνεις. 1204 01:53:22,837 --> 01:53:23,713 Είσαι καλά; 1205 01:53:23,797 --> 01:53:24,881 Ναι. 1206 01:53:24,964 --> 01:53:26,049 Ναι, καλά είμαι. 1207 01:53:27,217 --> 01:53:28,301 Αλλά, Τζόναθαν… 1208 01:53:28,384 --> 01:53:29,719 Δεν ήταν σεισμός. 1209 01:53:30,345 --> 01:53:31,179 Το ξέρω. 1210 01:53:32,013 --> 01:53:33,848 Ξέρω πιο πολλά απ' όσα νομίζεις. 1211 01:53:34,432 --> 01:53:35,350 Πώς; 1212 01:53:36,142 --> 01:53:38,102 -Τηλεφωνούσαμε. -Το ξέρω. 1213 01:53:38,603 --> 01:53:39,771 Το ξέρω. Συγγνώμη. 1214 01:53:40,355 --> 01:53:42,148 Δεν διακινδυνεύαμε επαφή. 1215 01:53:42,690 --> 01:53:44,609 "Δεν διακινδυνεύαμε επαφή"; 1216 01:53:44,692 --> 01:53:47,529 Θα σου τα πω όλα, εντάξει; 1217 01:53:47,612 --> 01:53:49,155 -Εντάξει. -Το υπόσχομαι. 1218 01:53:49,656 --> 01:53:50,615 Τώρα, όμως, 1219 01:53:51,825 --> 01:53:53,451 χαίρομαι που είσαι ασφαλής. 1220 01:54:00,333 --> 01:54:01,459 Πού είναι ο Λούκας; 1221 01:54:02,001 --> 01:54:03,086 Στο νοσοκομείο. 1222 01:54:03,837 --> 01:54:04,838 Τραυματίστηκε; 1223 01:54:05,547 --> 01:54:06,756 Όχι, είναι… 1224 01:54:09,926 --> 01:54:10,844 Αχ, ναι. 1225 01:54:11,928 --> 01:54:12,887 Δεν ξέρετε. 1226 01:54:18,476 --> 01:54:23,147 "Άνοιξε τα μάτια του και οι λέξεις έσβησαν στον λαιμό του. 1227 01:54:23,231 --> 01:54:27,277 Ξέχασε την ανάγκη να ξεράσει το άθλιο αυτό κρασί. 1228 01:54:27,360 --> 01:54:29,112 Ξέχασε τη μητέρα του, 1229 01:54:29,195 --> 01:54:31,573 τον θείο Μόργκαν και τον πατέρα του 1230 01:54:31,656 --> 01:54:33,449 και σχεδόν όλα τα άλλα. 1231 01:54:33,533 --> 01:54:35,034 Χάθηκε ο Σπίντι. 1232 01:54:35,118 --> 01:54:38,454 Χάθηκαν τα ωραία τόξα από το τρενάκι στον ουρανό. 1233 01:54:38,538 --> 01:54:41,791 Ένιωθε να σηκώνονται οι τρίχες στον αυχένα του, 1234 01:54:41,875 --> 01:54:45,461 ένα πλατύ χαμόγελο άρχισε να σχηματίζεται στο στόμα του. 1235 01:54:45,545 --> 01:54:48,089 'Σπίντι, εδώ είμαι. Θεέ μου! 1236 01:54:48,172 --> 01:54:50,091 Είμαι εδώ, στις Περιοχές!'" 1237 01:54:59,267 --> 01:55:00,685 Θεέ μου. 1238 01:55:03,688 --> 01:55:06,065 -Σας τηλεφωνούσα ασταμάτητα. -Το ξέρω. 1239 01:55:06,691 --> 01:55:08,026 Ήρθαμε μόλις το μάθαμε. 1240 01:55:19,454 --> 01:55:20,455 Λυπάμαι. 1241 01:55:53,446 --> 01:55:54,447 Ξέρουν… 1242 01:55:56,658 --> 01:55:57,825 πότε θα ξυπνήσει; 1243 01:56:00,495 --> 01:56:01,329 Όχι. 1244 01:56:03,289 --> 01:56:04,916 Μπορεί και να μην ξυπνήσει. 1245 01:56:09,671 --> 01:56:11,130 Σταμάτησε η καρδιά της. 1246 01:56:11,714 --> 01:56:13,174 Για πάνω από ένα λεπτό. 1247 01:56:16,761 --> 01:56:17,804 Πέθανε. 1248 01:56:20,765 --> 01:56:22,892 Εννοώ, κλινικά, αλλά 1249 01:56:23,768 --> 01:56:25,061 μετά επέστρεψε. 1250 01:56:29,023 --> 01:56:30,942 Οι γιατροί δεν ξέρουν πώς. 1251 01:56:34,070 --> 01:56:35,488 Λένε ότι είναι θαύμα. 1252 01:57:00,304 --> 01:57:01,889 Είμαι εδώ, Μαξ. 1253 01:58:03,493 --> 01:58:06,621 ΔΩΡΕΕΣ 1254 01:58:08,289 --> 01:58:09,457 -Γεια. -Γεια. 1255 01:58:10,541 --> 01:58:12,960 Αυτά είναι κουβέρτες και σεντόνια. 1256 01:58:13,044 --> 01:58:16,297 Και μερικά ρούχα και παιδικά παιχνίδια. 1257 01:58:16,380 --> 01:58:19,967 Φοβερό. Όλα τακτοποιημένα. Το εκτιμούμε. 1258 01:58:20,051 --> 01:58:22,053 Θέλετε απόδειξη για την εφορία; 1259 01:58:22,678 --> 01:58:25,681 Δεν νομίζω ότι χρειαζόμαστε. Ευχαριστούμε, πάντως. 1260 01:58:26,766 --> 01:58:30,520 Μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο για να βοηθήσουμε; 1261 01:58:34,482 --> 01:58:36,359 Ταξινομούμε ανά ηλικία. 1262 01:58:36,442 --> 01:58:40,822 Λοιπόν, για βρέφη, κορίτσια, αγόρια, άντρες, γυναίκες. 1263 01:58:40,905 --> 01:58:46,244 Ό,τι είναι σε κακή κατάσταση δεν το θέλουμε. 1264 01:58:46,327 --> 01:58:47,203 Ναι… 1265 01:58:48,621 --> 01:58:51,874 Βρήκα κι άλλο βαζάκι με φιστικοβούτυρο κι είναι τραγανό. 1266 01:58:52,750 --> 01:58:53,584 Ρόμπιν. 1267 01:58:53,668 --> 01:58:55,670 -Γεια. -Τι κάνεις εδώ; 1268 01:58:55,753 --> 01:58:57,255 Φτιάχνω… 1269 01:58:58,297 --> 01:58:59,882 Φτιάχνω σάντουιτς. 1270 01:58:59,966 --> 01:59:01,342 Εντάξει, ναι. Όχι. 1271 01:59:01,425 --> 01:59:05,012 Κι εγώ σάντουιτς φτιάχνω. 1272 01:59:06,430 --> 01:59:07,431 Ωραία. 1273 01:59:17,358 --> 01:59:20,319 Συγγνώμη αν ακούστηκε κάπως. 1274 01:59:20,403 --> 01:59:22,655 Δεν εννοούσα "Τι κάνεις εδώ εσύ;" 1275 01:59:22,738 --> 01:59:26,159 Εννοούσα "Ωραία έκπληξη. Χαίρομαι που σε βλέπω". 1276 01:59:27,618 --> 01:59:29,954 -Δεν το πήρα ως κάτι αρνητικό. -Εντάξει. 1277 01:59:30,037 --> 01:59:32,748 Συγγνώμη. Είναι κουρασμένο το μυαλό μου. 1278 01:59:32,832 --> 01:59:34,333 -Επειδή… -Με ό,τι γίνεται; 1279 01:59:34,959 --> 01:59:35,835 Ναι. 1280 01:59:36,377 --> 01:59:37,712 Ναι, και με τον Νταν. 1281 01:59:38,838 --> 01:59:41,716 Είναι το αγόρι μου. Ήταν το αγόρι μου. 1282 01:59:41,799 --> 01:59:43,593 Ήρθε επίσκεψη, είδε αυτά εδώ 1283 01:59:43,676 --> 01:59:46,137 και δεν φανταζόταν έτσι τις διακοπές. 1284 01:59:46,220 --> 01:59:48,764 Είπε "Φεύγω. Γυρίζω στη σχολή. Καλή τύχη". 1285 01:59:48,848 --> 01:59:52,602 Που, τελικά, σε καλό μού βγήκε, γιατί μου είχε σπάσει τα νεύρα. 1286 01:59:52,685 --> 01:59:58,107 Και έθαβε το Πλακατζήδες και Μπουμπούκια για την πλοκή. Τότε έπρεπε να τον χωρίσω. 1287 02:00:00,151 --> 02:00:01,235 Συγγνώμη. 1288 02:00:02,236 --> 02:00:03,154 Χίλια συγγνώμη. 1289 02:00:03,237 --> 02:00:06,991 Μιλάω για το χαζό αγόρι μου όταν υπάρχει κόσμος που υποφέρει, 1290 02:00:07,074 --> 02:00:09,702 χρειάζεται φαγητό. 1291 02:00:11,120 --> 02:00:15,458 Και μόλις έφτιαξα μια αηδία με φιστικοβούτυρο. 1292 02:00:25,927 --> 02:00:27,720 Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει. 1293 02:00:28,930 --> 02:00:33,184 Κάποιες φορές το στόμα μου πάει πιο γρήγορα απ' το μυαλό μου και το χάνω 1294 02:00:33,267 --> 02:00:36,687 και δεν μπορώ να σταματήσω, όσο κι αν προσπαθώ. 1295 02:00:37,355 --> 02:00:38,606 Καταλαβαίνεις; 1296 02:00:40,483 --> 02:00:42,193 Ναι, σε καταλαβαίνω. 1297 02:00:44,487 --> 02:00:45,571 Αυτό είναι δώρο. 1298 02:00:45,655 --> 02:00:47,573 -Για μένα; -Παρακαλώ. 1299 02:00:47,657 --> 02:00:49,784 -Δεν έπρεπε. -Τώρα σου το έδωσα. 1300 02:00:49,867 --> 02:00:52,119 -Δεν το αξίζω. -Σου το έδωσα. 1301 02:00:52,203 --> 02:00:54,538 -Ευχαριστώ. -Προκαταβολικά χρόνια πολλά. 1302 02:00:54,622 --> 02:00:57,833 Σ' ευχαριστώ πολύ. Φοβερό. 1303 02:00:59,794 --> 02:01:00,920 H2O; 1304 02:01:01,963 --> 02:01:03,714 Ζωτικό για κάθε μορφή ζωής. 1305 02:01:09,220 --> 02:01:11,180 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ 1306 02:01:18,604 --> 02:01:19,772 Κύριε Μάνσον; 1307 02:01:25,987 --> 02:01:27,571 Είμαι ο Ντάστιν Χέντερσον. 1308 02:01:27,655 --> 02:01:28,990 Μπορούμε να μιλήσουμε; 1309 02:01:30,032 --> 02:01:32,535 Δεν πιστεύω ότι έχουμε κάτι να πούμε. 1310 02:01:34,161 --> 02:01:36,080 Ο ανιψιός μου είναι αθώος. 1311 02:01:36,622 --> 02:01:37,790 Αγνοείται ακόμη. 1312 02:01:38,791 --> 02:01:41,252 Θα βάζω αφίσες μέχρι να βρεθεί. 1313 02:01:43,129 --> 02:01:44,171 Καλή σου μέρα. 1314 02:01:44,839 --> 02:01:45,881 Ήμουν μαζί του. 1315 02:01:50,803 --> 02:01:52,596 Ήμουν μαζί του στον σεισμό. 1316 02:01:56,642 --> 02:01:59,061 Και πού είναι ο Έντι τώρα; 1317 02:02:14,952 --> 02:02:16,120 Λυ… 1318 02:02:16,996 --> 02:02:18,205 Λυπάμαι πολύ. 1319 02:02:53,074 --> 02:02:55,409 Μακάρι να τον γνώριζαν όλοι. 1320 02:02:58,079 --> 02:02:59,413 Να τον γνώριζαν καλά. 1321 02:03:01,665 --> 02:03:03,167 Γιατί θα τον αγαπούσαν, 1322 02:03:04,085 --> 02:03:04,960 κύριε Μάνσον. 1323 02:03:06,837 --> 02:03:08,214 Θα τον αγαπούσαν. 1324 02:03:10,299 --> 02:03:11,509 Ακόμα και στο τέλος… 1325 02:03:13,386 --> 02:03:15,638 ήταν ο εαυτός του. 1326 02:03:18,432 --> 02:03:20,434 Παρά τα όσα έγιναν. 1327 02:03:22,978 --> 02:03:24,980 Δεν τον είδα καν να θυμώνει. 1328 02:03:26,482 --> 02:03:27,817 Θα μπορούσε να φύγει. 1329 02:03:28,776 --> 02:03:30,986 Θα μπορούσε να σωθεί. 1330 02:03:33,531 --> 02:03:34,490 Αλλά πολέμησε. 1331 02:03:36,575 --> 02:03:40,746 Πολέμησε και πέθανε για να προστατεύσει την πόλη. 1332 02:03:41,831 --> 02:03:42,998 Αυτήν την πόλη 1333 02:03:43,958 --> 02:03:45,084 που τον μισούσε. 1334 02:03:46,627 --> 02:03:48,295 Δεν είναι απλώς αθώος. 1335 02:03:50,256 --> 02:03:51,507 Κύριε Μάνσον, είναι… 1336 02:03:53,384 --> 02:03:54,677 Είναι ήρωας. 1337 02:04:47,938 --> 02:04:49,190 Χριστέ μου. 1338 02:04:51,859 --> 02:04:52,902 Γαμώτο. 1339 02:04:54,153 --> 02:04:55,988 Ρήμαξε το σπίτι. 1340 02:04:56,489 --> 02:04:57,323 Ναι. 1341 02:04:58,282 --> 02:05:00,117 Αυτό είναι πρόβλημα. 1342 02:05:00,201 --> 02:05:02,369 Πρέπει να κρύψουμε τη Σούπεργκερλ, 1343 02:05:02,453 --> 02:05:05,664 αλλά δεν το λες και Fortress of Solitude αυτό. 1344 02:05:05,748 --> 02:05:08,501 Το λες Οχυρό Αηδία. 1345 02:05:08,584 --> 02:05:12,588 Σοβαρά τώρα, παιδιά. Το δωμάτιο του Μάικ ήταν χειρότερο. 1346 02:05:12,671 --> 02:05:14,173 Σκληρό αυτό. 1347 02:05:15,090 --> 02:05:15,925 Βλέπετε; 1348 02:05:16,008 --> 02:05:17,301 Δουλεύει η βρύση. 1349 02:05:21,222 --> 02:05:23,557 Ορίστε, καθαριστικά. 1350 02:05:37,488 --> 02:05:39,114 Εντάξει. Ωραία. 1351 02:05:39,990 --> 02:05:41,200 Κράτα το εκεί. 1352 02:05:48,082 --> 02:05:50,292 Τι κάνει αυτός; 1353 02:05:53,337 --> 02:05:55,506 Φαίνεται ότι μαζεύει μανιτάρια. 1354 02:05:56,048 --> 02:05:57,841 Είναι λίγο εκκεντρικός. 1355 02:05:57,925 --> 02:05:59,552 Καλώς ήρθε στο κλαμπ. 1356 02:05:59,635 --> 02:06:01,262 Ναι, καλώς ήρθε στο κλαμπ. 1357 02:06:07,434 --> 02:06:09,812 -Νάνσι; -Ναι; 1358 02:06:10,396 --> 02:06:11,814 Συγγνώμη που έλειπα. 1359 02:06:13,440 --> 02:06:14,275 Κοίτα, 1360 02:06:15,651 --> 02:06:17,903 ειλικρινά, χαίρομαι που δεν ήσουν εδώ. 1361 02:06:19,738 --> 02:06:22,408 Χαίρομαι που ήσουν με τον Μάικ, δηλαδή. 1362 02:06:22,950 --> 02:06:23,867 Και τον Γουίλ. 1363 02:06:23,951 --> 02:06:26,787 Κι εγώ χαίρομαι που ήσουν εδώ. 1364 02:06:27,663 --> 02:06:29,248 Ποιος θα ήταν αρχηγός; 1365 02:06:30,040 --> 02:06:31,000 Ο Στιβ; 1366 02:06:32,167 --> 02:06:36,589 Ξέρεις, έχει ωριμάσει πολύ. 1367 02:06:38,215 --> 02:06:40,175 Ναι. Ναι, είμαι σίγουρος. 1368 02:06:43,971 --> 02:06:44,805 Να σου πω. 1369 02:06:46,599 --> 02:06:47,433 Ναι; 1370 02:06:48,601 --> 02:06:49,852 Είμαστε εντάξει; 1371 02:06:52,104 --> 02:06:52,938 Ναι. 1372 02:06:53,522 --> 02:06:54,940 -Ναι; -Εννοείται. 1373 02:06:55,691 --> 02:06:56,942 Ναι, απλώς… 1374 02:06:58,652 --> 02:06:59,695 Είναι δύσκολο. 1375 02:07:00,738 --> 02:07:04,450 Φαίνεται πως η ζωή βάζει τρικλοποδιά στα σχέδιά μας. 1376 02:07:06,785 --> 02:07:08,162 Ναι, έτσι φαίνεται. 1377 02:07:10,080 --> 02:07:14,168 Είναι αργά, λες, να βάλεις "έσωσα τον κόσμο" στο βιογραφικό σου; 1378 02:07:18,589 --> 02:07:20,466 Η αίτησή σου, 1379 02:07:21,717 --> 02:07:24,303 όχι ότι έχει σημασία πια, 1380 02:07:25,512 --> 02:07:26,764 αλλά ήρθε; 1381 02:07:30,726 --> 02:07:32,603 Όχι. 1382 02:07:33,729 --> 02:07:34,563 Όχι ακόμα. 1383 02:07:53,415 --> 02:07:54,249 Σου 1384 02:07:54,833 --> 02:07:55,959 μίλησε καθόλου; 1385 02:07:56,710 --> 02:07:57,795 Όχι πολύ. 1386 02:07:57,878 --> 02:07:59,505 Ναι, λίγο. 1387 02:08:02,299 --> 02:08:03,258 Ο δρ Μπρένερ. 1388 02:08:06,804 --> 02:08:08,722 Λέει ότι δεν ήταν έτοιμη. 1389 02:08:09,223 --> 02:08:11,141 Αρχίζω να πιστεύω ότι είχε δίκιο. 1390 02:08:11,225 --> 02:08:16,063 Βλακείες. Αν δεν είχε φύγει από το εργαστήριο, η Μαξ δεν θα ζούσε. 1391 02:08:16,146 --> 02:08:16,980 Το ξέρω. 1392 02:08:18,065 --> 02:08:19,191 Δεν… 1393 02:08:20,192 --> 02:08:21,652 Δεν έχει χάσει ποτέ. 1394 02:08:22,236 --> 02:08:23,278 Όχι έτσι. 1395 02:08:23,946 --> 02:08:26,115 -Θα έχει κι άλλη ευκαιρία. -Μακάρι όχι. 1396 02:08:26,198 --> 02:08:29,368 Ας ελπίσουμε ότι ο Ένα πέθανε και σαπίζει τώρα. 1397 02:08:30,411 --> 02:08:31,328 Όχι. 1398 02:08:34,623 --> 02:08:35,999 Τώρα που είμαι εδώ, 1399 02:08:37,126 --> 02:08:38,252 στο Χόκινς, 1400 02:08:39,086 --> 02:08:41,004 τον νιώθω. 1401 02:08:42,047 --> 02:08:43,465 Και είναι λαβωμένος. 1402 02:08:43,549 --> 02:08:44,758 Πονάει. 1403 02:08:46,218 --> 02:08:48,011 Αλλά είναι ακόμα ζωντανός. 1404 02:08:48,762 --> 02:08:53,475 Είναι περίεργο τώρα που μάθαμε τελικά ποιος είναι, 1405 02:08:54,852 --> 02:08:57,271 αλλά πάλι θυμάμαι τι σκέφτεται 1406 02:08:57,354 --> 02:08:59,106 και πώς σκέφτεται. 1407 02:09:01,483 --> 02:09:03,110 Και δεν θα σταματήσει. 1408 02:09:03,902 --> 02:09:04,737 Ποτέ. 1409 02:09:05,612 --> 02:09:07,781 Όχι μέχρι να τα πάρει όλα. 1410 02:09:08,323 --> 02:09:09,533 Και όλους. 1411 02:09:11,410 --> 02:09:12,828 Πρέπει να τον σκοτώσουμε. 1412 02:09:14,580 --> 02:09:15,664 Θα το κάνουμε. 1413 02:09:16,999 --> 02:09:18,083 Θα τον σκοτώσουμε. 1414 02:09:35,058 --> 02:09:36,143 Της κυβέρνησης. 1415 02:10:30,489 --> 02:10:31,490 Μαξ; 1416 02:10:35,285 --> 02:10:36,370 Μαξ; 1417 02:10:39,331 --> 02:10:40,582 Μαξ! 1418 02:10:44,044 --> 02:10:45,546 Μαξ! 1419 02:10:47,381 --> 02:10:48,882 Μαξ! 1420 02:11:15,868 --> 02:11:16,827 Γεια σου, μικρή. 1421 02:11:23,625 --> 02:11:24,710 Γεια. 1422 02:11:43,729 --> 02:11:45,230 Την είχα ανοιχτή. 1423 02:11:46,940 --> 02:11:49,776 -Είχα την πόρτα ανοιχτή οχτώ εκατοστά. -Το ξέρω. 1424 02:11:49,860 --> 02:11:51,904 Δεν έπαψα να πιστεύω. 1425 02:11:51,987 --> 02:11:54,948 Το ξέρω. Ησύχασε. 1426 02:11:55,741 --> 02:11:57,409 Ησύχασε. Είμαι εδώ. 1427 02:11:58,952 --> 02:12:00,537 Είμαι εδώ. 1428 02:12:10,797 --> 02:12:11,798 Είσαι… 1429 02:12:14,801 --> 02:12:15,886 Όχι χοντρός; 1430 02:12:19,389 --> 02:12:20,849 Και τα μαλλιά σου. 1431 02:12:20,933 --> 02:12:21,934 Τα μαλλιά μου; 1432 02:12:23,018 --> 02:12:24,186 Σαν τα δικά σου. 1433 02:12:32,110 --> 02:12:33,111 Ναι. 1434 02:12:35,364 --> 02:12:37,491 Σου έκλεψα το λουκ. 1435 02:12:39,451 --> 02:12:40,369 Ναι. 1436 02:12:40,994 --> 02:12:42,204 Πώς σου φαίνεται; 1437 02:12:44,122 --> 02:12:45,082 Αφασία. 1438 02:13:05,227 --> 02:13:07,604 Δεν είσαι η μόνη που δεν έπαψε να πιστεύει. 1439 02:13:25,956 --> 02:13:27,290 Χαίρομαι 1440 02:13:27,958 --> 02:13:29,084 που πήγες 1441 02:13:30,794 --> 02:13:32,004 στο συνέδριό σου. 1442 02:13:32,921 --> 02:13:35,048 Ήταν απίστευτη εμπειρία. 1443 02:13:56,319 --> 02:13:57,320 Γεια. 1444 02:14:01,199 --> 02:14:02,117 Μεγάλωσες. 1445 02:14:03,118 --> 02:14:04,036 Ναι. 1446 02:14:05,829 --> 02:14:06,913 Εσύ μάζεψες. 1447 02:14:55,629 --> 02:14:57,589 Μαμά, χιονίζει! 1448 02:19:38,620 --> 02:19:39,954 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη