1 00:00:20,603 --> 00:00:21,730 ‎완벽해 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,441 ‎어디선가 본 듯한 인상이야 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,860 ‎인디애나 같은 데서 4 00:00:26,943 --> 00:00:28,403 ‎- 인디애나? ‎- 그래 5 00:00:28,486 --> 00:00:32,574 ‎인내심이 강한 ‎클린트 이스트우드 타입… 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,617 ‎좋은 소식이야, 친구들 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,536 ‎카틴카가 기운을 차렸어 8 00:00:36,619 --> 00:00:38,621 ‎다시 시동 걸어 볼까? 9 00:00:39,372 --> 00:00:40,498 ‎그러지 10 00:00:41,541 --> 00:00:42,500 ‎개자식 11 00:00:44,127 --> 00:00:44,961 ‎징한 놈 12 00:01:05,648 --> 00:01:07,567 ‎유리! 그만해 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 ‎그만하라고! 14 00:01:11,279 --> 00:01:12,489 ‎무슨 수작이야? 15 00:01:12,572 --> 00:01:14,908 ‎손 치워, 아무것도 모르는 게! 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,451 ‎고장 내려는 거 아니야? 17 00:01:16,534 --> 00:01:18,912 ‎우리 다시 잡아넣고 ‎보상금 챙기려고, 맞지? 18 00:01:18,995 --> 00:01:21,081 ‎뭔 놈의 소설을 쓰고 있어? 19 00:01:21,164 --> 00:01:22,415 ‎엔진 전문가 되셨나? 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,167 ‎소리가 신통치 않은 건 알아 21 00:01:24,250 --> 00:01:27,504 ‎그 반대야 ‎댁들이 들은 그 소리는… 22 00:01:29,130 --> 00:01:29,964 ‎좋은 신호거든 23 00:01:30,048 --> 00:01:31,424 ‎- 좋은 신호? ‎- 그래 24 00:01:31,508 --> 00:01:34,302 ‎내 여자들은 만족시켜 주면 ‎소리를 질러 25 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 ‎댁들은 그런 거 잘 모르겠지만 26 00:01:36,346 --> 00:01:40,350 ‎나처럼 어딜 만져 줘야 할지 ‎아는 사람 앞에서는 27 00:01:40,433 --> 00:01:41,810 ‎소리가 장난 아니지 28 00:02:00,411 --> 00:02:01,371 ‎그래 29 00:02:01,454 --> 00:02:05,333 ‎이게 제일 작은 거야 ‎셔츠는 이것뿐이고 30 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 ‎뭐… 31 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 ‎귀엽네 32 00:02:12,382 --> 00:02:14,592 ‎유리 취향이 그러니 할 수 없지 33 00:02:21,224 --> 00:02:22,183 ‎- 미안해 ‎- 미안 34 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 ‎- 내가 이쪽으로 갈게 ‎- 그래 35 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 ‎무슨 짓을 당한 거야? 36 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 ‎세상에 37 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 ‎심각한 건 아니야 38 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 ‎어차피 살은 좀 빼야 했어 39 00:03:43,932 --> 00:03:45,516 ‎생각할 시간은 생기더군 40 00:03:46,184 --> 00:03:47,852 ‎내가 어떤 놈이었는지 41 00:03:49,646 --> 00:03:50,897 ‎뭘 하며 살았는지 42 00:03:55,443 --> 00:03:57,153 ‎그 메시지는 보내는 게 아니었어 43 00:03:57,737 --> 00:03:59,489 ‎이렇게 될지 몰랐잖아 44 00:03:59,572 --> 00:04:02,492 ‎- 위험할 거란 건 알았지 ‎- 나도야 45 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 ‎선택은 내가 했어 46 00:04:04,535 --> 00:04:08,498 ‎이 모든 상황을 알더라도 ‎또 같은 선택을 할 거야 47 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 ‎틀림없이 48 00:04:10,667 --> 00:04:14,963 ‎게다가 우리 데이트도 ‎해야 하잖아, 기억나? 49 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 ‎기억나냐고? 50 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 ‎온통 그 상상뿐이었어 51 00:04:19,759 --> 00:04:21,678 ‎- 그래? ‎- 응 52 00:04:21,761 --> 00:04:23,638 ‎계획도 다 짜 놨지 53 00:04:23,721 --> 00:04:25,056 ‎말해 줘 54 00:04:25,139 --> 00:04:28,351 ‎일단 막대빵 두 개를 ‎주문할 거야, 두 개 55 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 ‎기절초풍할 맛이거든 56 00:04:30,436 --> 00:04:33,940 ‎엔조가 향신료를 넣는데 ‎뭔지는 몰라도 끝내줘 57 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 ‎그걸 올리브오일에 ‎찍어 먹잖아? 천국이야 58 00:04:36,776 --> 00:04:41,030 ‎메인 코스는 송아지고기랑 ‎라자냐 중에 고민인데 59 00:04:41,114 --> 00:04:42,907 ‎라자냐가 낫겠지? 60 00:04:43,741 --> 00:04:48,162 ‎그러니까 막대빵이랑 ‎라자냐를 상상한 거야? 61 00:04:49,289 --> 00:04:53,167 ‎멀건 수프, 곰팡이 핀 빵 ‎구더기만 먹었더니 62 00:04:53,251 --> 00:04:57,797 ‎막대빵이랑 라자냐가 ‎아른거리는 걸 어쩌겠어 63 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 ‎다른 걸 상상했어야 했나? 64 00:05:03,136 --> 00:05:04,220 ‎글쎄? 65 00:05:07,807 --> 00:05:08,725 ‎그럼 66 00:05:09,809 --> 00:05:10,810 ‎와인도 놓자 67 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 ‎와인 좋지 68 00:05:12,228 --> 00:05:14,022 ‎치안티 와인이 어떨까? 69 00:05:14,105 --> 00:05:16,691 ‎- 키안티 ‎- 키안티, 맞아 70 00:05:17,567 --> 00:05:20,028 ‎- 디저트도 있어 ‎- 디저트는 필수지 71 00:05:20,111 --> 00:05:21,195 ‎디저트는 필수야 72 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 ‎그다음에는? 73 00:05:25,783 --> 00:05:26,659 ‎모르겠어 74 00:05:28,369 --> 00:05:30,121 ‎상상력을 발휘해 봐 75 00:05:31,789 --> 00:05:33,374 ‎상상력이 필요할까? 76 00:05:52,810 --> 00:05:53,770 ‎젠장! 77 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 ‎잊지 마, 놈들이 듣고 있어 78 00:05:59,442 --> 00:06:00,276 ‎좋아 79 00:06:00,777 --> 00:06:02,695 ‎한 번만 더 확인하자 80 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 ‎- 1단계 ‎- 우린 에리카랑 놀이터에서 접선 81 00:06:06,240 --> 00:06:08,242 ‎준비 마치면 ‎맥스랑 루카스한테 신호 82 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 ‎- 2단계 ‎- 맥스가 베크나를 낚아 83 00:06:10,370 --> 00:06:12,288 ‎맥스를 쫓는 베크나는 ‎의식을 잃게 돼 84 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 ‎- 3단계? ‎- 나랑 에디가 박쥐를 유인해 85 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 ‎4단계 86 00:06:15,792 --> 00:06:18,419 ‎우린 박쥐가 사라진 ‎베크나의 은신처로 가서 87 00:06:19,212 --> 00:06:20,338 ‎불 쇼 88 00:06:20,922 --> 00:06:24,425 ‎신호를 받기 전엔 ‎아무도 다음 단계로 넘어가지 마 89 00:06:24,967 --> 00:06:28,221 ‎계획에서 벗어나는 행동은 ‎무조건 금지야 90 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 ‎알았지? 91 00:06:30,014 --> 00:06:30,973 ‎알았어 92 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 ‎- 조심해 ‎- 고맙다 93 00:06:59,460 --> 00:07:00,628 ‎한번 해 보자 94 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 ‎박수라도 쳐 달라는 건가? 95 00:07:22,108 --> 00:07:24,277 ‎됐어, 내려와 96 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 ‎잡았어 97 00:08:01,689 --> 00:08:03,024 ‎둘 다 잘 들어 98 00:08:03,107 --> 00:08:06,110 ‎조금이라도 ‎일이 꼬이는 기미가 보이면 99 00:08:06,194 --> 00:08:07,612 ‎바로 중단해 100 00:08:07,695 --> 00:08:09,197 ‎너희가 박쥐를 유인해서 101 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 ‎1, 2분만 시간 끌면 ‎우리가 베크나 처리할게 102 00:08:11,991 --> 00:08:14,911 ‎멋있게 보이려고 ‎영웅 놀이 하지 마 103 00:08:14,994 --> 00:08:16,496 ‎- 너희는 그냥… ‎- 바람잡이지 104 00:08:17,121 --> 00:08:19,332 ‎걱정 말고 영웅 실컷 해, 스티브 105 00:08:19,415 --> 00:08:21,792 ‎당연하지, 우리를 봐 106 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 ‎영웅이 될 상이 아니잖아 107 00:08:29,717 --> 00:08:30,760 ‎스티브 108 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 ‎그놈 죗값 치러 줘 109 00:09:02,416 --> 00:09:04,794 ‎"넷플릭스 시리즈" 110 00:10:07,273 --> 00:10:10,067 ‎아뇨, 다 연락해 봤다니까요 111 00:10:10,568 --> 00:10:12,695 ‎네, TWA, 팬암, 이스턴 112 00:10:13,237 --> 00:10:16,907 ‎편도 아니어도 되고 ‎한 자리라도 괜찮아요 113 00:10:20,411 --> 00:10:23,247 ‎제발 어떻게 안 될까요? 114 00:10:23,831 --> 00:10:28,586 ‎가족이 너무 위독한데 ‎오늘 밤을 못 넘길지도 몰라요 115 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 ‎방법이 없을까요? 116 00:10:33,549 --> 00:10:35,301 ‎아니요 117 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 ‎전화 다 돌렸다고 했잖아요 118 00:10:39,597 --> 00:10:43,726 ‎그럼 매니저랑 통화하려면 ‎어떻게 해야 하죠? 119 00:10:45,978 --> 00:10:47,605 ‎거긴 아무도 없어요? 120 00:10:49,690 --> 00:10:52,151 ‎아뇨, 다시 전화할 수가 없다고요 121 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 ‎호흡, 해바라기 122 00:11:00,701 --> 00:11:03,079 ‎무지개, 오른쪽으로 셋 ‎왼쪽으로 넷 123 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 ‎셋 124 00:11:04,997 --> 00:11:06,457 ‎무지개 125 00:11:10,044 --> 00:11:11,754 ‎저리 가! 126 00:11:12,546 --> 00:11:14,215 ‎- 젠장! ‎- 뭐래? 127 00:11:14,298 --> 00:11:17,009 ‎- 제일 빠른 게 내일이래 ‎- 안 돼, 그럼 너무 늦어 128 00:11:17,093 --> 00:11:18,427 ‎- 알아 ‎- 친구들아 129 00:11:18,928 --> 00:11:20,930 ‎짐칸에 탈 수 있는지 물어봐 130 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 ‎짐칸에 타자고? 131 00:11:23,766 --> 00:11:24,725 ‎숨 막혀 죽어 132 00:11:24,809 --> 00:11:27,103 ‎개들은 항상 거기 타잖아 133 00:11:27,687 --> 00:11:28,813 ‎숨 안 막히던데 134 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 ‎- 미치겠다 ‎- 젠장 135 00:11:30,147 --> 00:11:31,065 ‎방법이 있어 136 00:11:32,775 --> 00:11:34,485 ‎맥스를 보호할 방법 137 00:11:36,070 --> 00:11:37,363 ‎여기서 138 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 ‎이게 맥스야 139 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 ‎원은 공격할 때 ‎맥스 머릿속에 들어가는데 140 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 ‎그건 나도 할 수 있어 141 00:11:50,334 --> 00:11:54,338 ‎엄마랑 빌리한테 했듯이 ‎맥스 머릿속에 들어가면 돼 142 00:11:54,922 --> 00:11:57,883 ‎맥스가 날 베크나한테 데려갈 거야 ‎내가 업히는 거지 143 00:11:57,967 --> 00:11:59,385 ‎맥스를 지켜 줄 수 있어 144 00:11:59,927 --> 00:12:00,886 ‎원한테서 145 00:12:00,970 --> 00:12:02,513 ‎여기서 싸우면 돼 146 00:12:02,596 --> 00:12:04,348 ‎정신 전투라 엄청나군 147 00:12:04,432 --> 00:12:06,100 ‎정말 효과가 있을까? 148 00:12:06,183 --> 00:12:07,476 ‎욕조가 있으면 더 좋아 149 00:12:07,560 --> 00:12:10,146 ‎그래, 목욕재계하고 들어가야지 150 00:12:10,229 --> 00:12:12,773 ‎뭐? 아니, 감각 차단 탱크야 151 00:12:12,857 --> 00:12:15,025 ‎마음을 진정시키고 ‎능력에 집중하게 해 주거든 152 00:12:15,109 --> 00:12:17,820 ‎잠깐, 방금 모텔을 지나왔어 153 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 ‎그래, 근데 소금이 없잖아 154 00:12:19,739 --> 00:12:22,241 ‎소금이 얼마나 필요한데, 친구들? 155 00:12:22,324 --> 00:12:24,994 ‎욕조 크기에 따라 다르지만 ‎아주 많이 156 00:12:25,828 --> 00:12:27,288 ‎270kg 정도면 돼? 157 00:12:27,872 --> 00:12:30,124 ‎그 많은 소금이 있는 곳을 알아? 158 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎보자… 159 00:12:35,296 --> 00:12:36,130 ‎좋아 160 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 ‎옳거니, 되겠네 161 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 ‎뭐가 되는데? 162 00:12:42,553 --> 00:12:44,722 ‎필요한 걸 모두 갖춘 ‎마법의 장소가 있어 163 00:12:44,805 --> 00:12:46,807 ‎나의 용감한 초능력자 친구 164 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 ‎그 정신 전투 해 보자! 165 00:12:49,351 --> 00:12:50,603 ‎가자 166 00:12:50,686 --> 00:12:52,730 ‎가자고! 얼른! 후딱! 167 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 ‎"베크나 발견" 168 00:14:43,591 --> 00:14:45,259 ‎"1단계?" 169 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 ‎제이슨! 170 00:15:42,024 --> 00:15:44,234 ‎- 뭔가 나온 것 같아 ‎- 라이언 보내 171 00:15:44,902 --> 00:15:47,988 ‎엉터리 단서에 ‎더는 시간 낭비하기 싫어 172 00:15:48,864 --> 00:15:50,866 ‎이건 라이언 보내기 싫을걸 173 00:15:54,578 --> 00:15:56,121 ‎모어헤드가의 살인마 집 알지? 174 00:15:56,914 --> 00:15:57,790 ‎응 175 00:15:59,249 --> 00:16:00,250 ‎그게 왜? 176 00:16:04,505 --> 00:16:07,800 ‎그나저나 ‎이 수수께끼의 여성은 누군데? 177 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 ‎잘 몰라 178 00:16:09,551 --> 00:16:11,887 ‎말이 많은 타입은 아니더군 179 00:16:11,971 --> 00:16:15,307 ‎내가 진짜라고 설득하는 데 ‎5분이나 걸렸어 180 00:16:15,391 --> 00:16:17,267 ‎난 죽은 사람이었으니까 181 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 ‎어쨌든 반신반의하는 ‎정도까진 갔고 182 00:16:19,436 --> 00:16:21,438 ‎입을 열기 시작했는데 ‎자기가… 183 00:16:21,522 --> 00:16:22,731 ‎박사님 친구예요 184 00:16:22,815 --> 00:16:25,067 ‎잘됐네요, 저도예요 ‎통화하게 해 줘요 185 00:16:25,150 --> 00:16:27,528 ‎박사님은 몸이 안 좋으세요 186 00:16:27,611 --> 00:16:28,946 ‎몸이 안 좋다? 187 00:16:29,905 --> 00:16:31,115 ‎그뿐이 아니야 188 00:16:32,408 --> 00:16:34,076 ‎박사가 데리고 있던 여자애가 189 00:16:34,159 --> 00:16:37,329 ‎악을 물리친다며 호킨스로 갔는데 190 00:16:38,706 --> 00:16:41,542 ‎박사고 여자애고 ‎모두 연락이 끊겼대 191 00:16:42,126 --> 00:16:44,545 ‎'여자애'라면 엘이군 192 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 ‎그렇겠지 193 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 ‎네 딸인가, 미국인? 194 00:16:52,761 --> 00:16:54,096 ‎둘만이 아니야 195 00:16:55,431 --> 00:16:56,890 ‎조이스 애들도 같이 있어 196 00:17:03,856 --> 00:17:07,776 ‎암울한 분위기인 건 알고 ‎그럴 만하다고 봐요 197 00:17:08,485 --> 00:17:13,449 ‎하지만 이런 가능성도 ‎염두에 둬야 하지 않을까? 198 00:17:13,532 --> 00:17:17,202 ‎그 수수께끼의 여성이 ‎사실은 KGB인 거지 199 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 ‎- 그래서… ‎- 아니요 200 00:17:18,746 --> 00:17:20,372 ‎그 사람 말은 사실이에요 201 00:17:20,456 --> 00:17:24,543 ‎아까 연구소에서 본 입자들은 ‎살아 있었어요 202 00:17:24,626 --> 00:17:28,422 ‎그것들이 살아 있다면 ‎호킨스에 문이 열려 있단 뜻이죠 203 00:17:28,505 --> 00:17:30,841 ‎문? 그게 무슨 뜻이야? 204 00:17:30,924 --> 00:17:32,926 ‎당장 집에 가야 한다는 뜻 205 00:17:33,761 --> 00:17:36,096 ‎뭐가 이렇게 오래 걸려? 206 00:17:36,180 --> 00:17:38,015 ‎거의 준비됐다더니 207 00:17:38,098 --> 00:17:40,392 ‎그래, 깽판 칠 준비가 된 거지 208 00:17:40,476 --> 00:17:42,394 ‎또 우릴 갖고 노는 것 같아 209 00:17:42,478 --> 00:17:44,563 ‎그럼 머리에 총을 겨눠야지 210 00:17:44,646 --> 00:17:47,232 ‎그런 다음엔? ‎거짓말을 더 쏟아 낼걸? 211 00:17:47,316 --> 00:17:48,609 ‎어쨌든 의미 없어 212 00:17:48,692 --> 00:17:51,695 ‎아이들이 정말 ‎급박한 위험에 처해 있다면 213 00:17:51,779 --> 00:17:54,490 ‎지금 당장 떠나도 ‎시간 안에 못 갈 거야 214 00:17:54,573 --> 00:17:56,575 ‎빨라야 내일 밤에나 도착해 215 00:17:56,658 --> 00:17:59,787 ‎아니요, 오늘 밤에 ‎돌아갈 필요는 없어요 216 00:17:59,870 --> 00:18:03,916 ‎이 악이 뭐든 간에 ‎집단 지능으로 연결돼 있잖아 217 00:18:03,999 --> 00:18:06,710 ‎집단 지능의 일부가 ‎러시아에 있으니까 218 00:18:06,794 --> 00:18:09,004 ‎호킨스로 돌아가서 ‎싸울 필요는 없지 219 00:18:09,088 --> 00:18:10,839 ‎그 입자들만 파괴하면 돼 220 00:18:10,923 --> 00:18:13,383 ‎운 좋게 치명상을 입힌다면 221 00:18:13,467 --> 00:18:15,344 ‎애들한테 힘이 될 거야 222 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 ‎잠깐만 223 00:18:17,429 --> 00:18:21,266 ‎교도소 안에 있는 입자 얘기야? 224 00:18:21,350 --> 00:18:24,019 ‎우리가 가까스로 ‎탈출한 그 교도소? 225 00:18:24,103 --> 00:18:25,270 ‎도망쳐 나왔으니 226 00:18:25,854 --> 00:18:27,189 ‎들어갈 수도 있겠지 227 00:18:27,689 --> 00:18:28,524 ‎짐! 228 00:18:28,607 --> 00:18:31,902 ‎소련군 전체가 우릴 찾고 있어 229 00:18:31,985 --> 00:18:34,696 ‎누구도 예상 못 할 곳에 ‎가는 셈이지 230 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 ‎그래, 용기와 어리석음은 ‎종이 한 장 차이인데 231 00:18:38,325 --> 00:18:41,036 ‎이건 어리석음 쪽에 ‎바짝 붙어 있어 232 00:18:41,120 --> 00:18:44,832 ‎'특공대작전'이 따로 없네 ‎우린 4인조라는 것만 달라 233 00:18:44,915 --> 00:18:46,583 ‎셋이라고 봐야지 234 00:18:47,376 --> 00:18:50,087 ‎다시 들어가기보다 ‎다시 나오기가 더 힘들 거야 235 00:18:50,170 --> 00:18:52,881 ‎그러니까 너는 ‎비행기로 우리를 태우러 와 236 00:18:52,965 --> 00:18:57,094 ‎무슨 수를 쓰든 유리를 설득해서 ‎비행기를 띄우라고 237 00:18:57,886 --> 00:18:58,846 ‎알았어 238 00:18:59,930 --> 00:19:03,308 ‎유리가 화염방사기 얘기 했었지? 239 00:19:09,439 --> 00:19:10,399 ‎좋았어 240 00:19:10,482 --> 00:19:11,400 ‎이거면 돼 241 00:19:12,442 --> 00:19:13,819 ‎이거면 충분해 242 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 ‎장난하는 거지? 243 00:19:32,754 --> 00:19:35,299 ‎"서퍼 보이 피자" 244 00:19:35,382 --> 00:19:37,676 ‎나만 믿어, 친구들아 245 00:19:46,393 --> 00:19:49,229 ‎서핑하기 좋은 날이지, 친구? 246 00:19:50,856 --> 00:19:51,690 ‎우와 247 00:19:52,274 --> 00:19:54,067 ‎셔츠 멋지군, 친구 248 00:19:54,151 --> 00:19:55,402 ‎고마워, 친구 249 00:19:56,528 --> 00:20:00,240 ‎서퍼 보이 동지를 ‎배불리 먹이고 싶지만 250 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 ‎5분 전에 주문을 마감해서 251 00:20:03,035 --> 00:20:05,412 ‎오늘 파이는 더 없어 252 00:20:05,495 --> 00:20:07,122 ‎괜찮아, 친구 253 00:20:07,206 --> 00:20:09,458 ‎맛있는 파이 먹으러 ‎온 게 아니니까 254 00:20:09,541 --> 00:20:11,460 ‎내 뒤에 이상한 여자애 보여? 255 00:20:11,543 --> 00:20:14,880 ‎소금을 들이부은 욕조가 있어야 ‎초능력이 강화돼서 256 00:20:14,963 --> 00:20:18,342 ‎악당 친구한테서 ‎세상을 구할 수 있거든 257 00:20:18,425 --> 00:20:20,135 ‎근데 짠내 욕조를 만들려면 258 00:20:20,636 --> 00:20:22,179 ‎여기 주방이 필요해 259 00:20:25,182 --> 00:20:30,270 ‎난 채즈랑 타코벨에서 ‎만나기로 했걸랑 260 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 ‎10분 있다가 261 00:20:35,901 --> 00:20:36,777 ‎친구야 262 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 ‎공짜로 도와달라는 거 아니야 263 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 ‎이거 해 봤어? 264 00:20:41,448 --> 00:20:42,991 ‎퍼플 팜 트리 딜라이트? 265 00:20:43,617 --> 00:20:45,661 ‎모든 고민이 날아갈 거야 266 00:20:45,744 --> 00:20:48,997 ‎민들레 씨앗이 바람에 날아가듯이 267 00:20:57,047 --> 00:20:58,423 ‎"영업 종료" 268 00:21:07,266 --> 00:21:10,269 ‎피자 반죽 냉동고에서 벌어지는 ‎최초의 정신 전투 269 00:21:10,936 --> 00:21:12,479 ‎기깔나지? 270 00:22:16,752 --> 00:22:17,627 ‎괜찮군 271 00:22:18,295 --> 00:22:19,504 ‎완전 괜찮은데 272 00:22:23,133 --> 00:22:24,384 ‎이제 재밌는 거 해야지 273 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 ‎세상에 274 00:22:31,099 --> 00:22:32,017 ‎꼭… 275 00:22:32,893 --> 00:22:36,313 ‎다른 차원을 위해 ‎존재했던 것 같잖아 276 00:22:39,691 --> 00:22:41,318 ‎어때, 헨더슨? 277 00:22:44,237 --> 00:22:49,034 ‎세계 역사상 가장 메탈스러운 ‎콘서트를 할 준비가 됐나? 278 00:22:50,494 --> 00:22:52,120 ‎물어보나 마나 아니야? 279 00:22:55,582 --> 00:22:56,541 ‎해 보자 280 00:23:05,842 --> 00:23:08,387 ‎겁주려는 건 아닌데 281 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 ‎이거 봤던 나무 같아 282 00:23:11,348 --> 00:23:12,516 ‎말도 안 돼 283 00:23:12,599 --> 00:23:13,975 ‎그럼 끔찍하겠지? 284 00:23:14,601 --> 00:23:18,605 ‎베크나가 세상을 파괴한 게 ‎우리가 숲에서 길을 잃어서라면? 285 00:23:18,688 --> 00:23:19,940 ‎길 잃은 거 아니야, 로빈 286 00:23:20,690 --> 00:23:22,984 ‎로빈, 덩굴 조심해! ‎집단 지능이라고 287 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 ‎- 기억하지? ‎- 고마워! 288 00:23:26,071 --> 00:23:27,114 ‎로빈은 걱정 마 289 00:23:27,197 --> 00:23:29,699 ‎스트레스받아서 저래, 겁에 질려서 290 00:23:29,783 --> 00:23:31,618 ‎그래, 알아 291 00:23:32,369 --> 00:23:33,245 ‎그냥… 292 00:23:33,954 --> 00:23:35,080 ‎너무 덜렁대지? 293 00:23:37,666 --> 00:23:41,586 ‎걸음마도 다른 아기들보다 ‎늦게 뗐다더라고 294 00:23:42,379 --> 00:23:43,880 ‎난 웃을 입장이 못 돼 295 00:23:44,965 --> 00:23:48,510 ‎아기 때 뒤로 기어 다녔거든 296 00:23:48,593 --> 00:23:50,762 ‎뒤로 기어 다녀? 297 00:23:50,846 --> 00:23:54,141 ‎손으로 이렇게 밀었던 거야 298 00:23:54,891 --> 00:23:56,560 ‎늘 거꾸로 갔지 299 00:23:57,144 --> 00:23:59,563 ‎말이 안 되진 않잖아 ‎밀면서 가는 거 300 00:23:59,646 --> 00:24:01,940 ‎아니, 말이 안 되지 301 00:24:02,023 --> 00:24:04,568 ‎꼬마 해링턴의 머리론 말이 됐어 302 00:24:05,193 --> 00:24:08,280 ‎엉덩이를 거꾸로 돌려서 ‎계단을 내려가다가 303 00:24:08,363 --> 00:24:10,449 ‎머리를 세게 찧기 전까진 304 00:24:10,532 --> 00:24:11,366 ‎그래 305 00:24:11,450 --> 00:24:16,246 ‎와, 너무 많은 게 설명이 되네! 306 00:24:16,329 --> 00:24:17,164 ‎그래 307 00:24:17,747 --> 00:24:19,416 ‎정말 그런 것 같아 308 00:24:19,499 --> 00:24:22,669 ‎내가 처음에는 ‎자신감이 장난 아니잖아 309 00:24:22,752 --> 00:24:24,546 ‎근데 또 되게 바보 같아 310 00:24:24,629 --> 00:24:27,048 ‎그게 참 잔인한 조합이지 311 00:24:28,133 --> 00:24:29,759 ‎그래도 다행인 건 312 00:24:30,260 --> 00:24:33,805 ‎머리를 진짜 세게 찧으면 ‎변할 수 있다는 거야 313 00:24:34,681 --> 00:24:35,724 ‎깨우치고 314 00:24:36,975 --> 00:24:39,769 ‎앞으로 기어갈 수 있지 315 00:24:41,021 --> 00:24:45,775 ‎이렇게 빙빙 돌려서 ‎너한테 하고 싶은 말은… 316 00:24:47,736 --> 00:24:48,904 ‎고맙다는 거야 317 00:24:49,654 --> 00:24:50,572 ‎나한테 고맙다고? 318 00:24:50,655 --> 00:24:52,240 ‎- 그래 ‎- 뭐가? 319 00:24:52,324 --> 00:24:55,452 ‎2년 전에 내 머리를 ‎제대로 한 대 쳐 줬잖아 320 00:24:57,245 --> 00:24:58,455 ‎그런 게 필요했어 321 00:25:00,290 --> 00:25:01,583 ‎내 인생을 바꿨지 322 00:25:02,709 --> 00:25:05,337 ‎이제 앞으로 기어 다녀 323 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 ‎천천히 324 00:25:09,090 --> 00:25:10,759 ‎가끔 궁금해지더라고 325 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 ‎만약에 326 00:25:14,554 --> 00:25:17,265 ‎딴 여자애한테 맞고 나서 ‎우리가 만났다면 327 00:25:17,349 --> 00:25:19,392 ‎상황이 달라졌을까? 328 00:25:19,893 --> 00:25:23,647 ‎혹시 우리가 ‎지금 처음 만난 거라면 329 00:25:24,481 --> 00:25:26,608 ‎잘될 수도 있지 않았을까? 330 00:25:28,443 --> 00:25:29,361 ‎스티브… 331 00:25:31,279 --> 00:25:32,948 ‎내가 말한 꿈 있잖아? 332 00:25:34,950 --> 00:25:38,036 ‎캠핑카에 자식 6명 태우고 ‎전국 일주 하는 거? 333 00:25:40,956 --> 00:25:43,124 ‎전부 사실이야, 몽땅 다 334 00:25:45,460 --> 00:25:47,087 ‎한 부분만 빠뜨렸지 335 00:25:48,672 --> 00:25:50,173 ‎제일 중요한 부분 336 00:25:53,635 --> 00:25:54,928 ‎네가 거기 있어 337 00:25:59,933 --> 00:26:01,434 ‎넌 늘 거기 있었어 338 00:26:10,193 --> 00:26:11,319 ‎얘들아! 339 00:26:11,403 --> 00:26:13,029 ‎얘들아, 좋은 소식이야! 340 00:26:15,490 --> 00:26:17,409 ‎길을 잃었던 게 아니었나 봐 341 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 ‎가자 342 00:26:22,664 --> 00:26:24,040 ‎- 빨리! ‎- 알았다고 343 00:26:25,292 --> 00:26:27,335 ‎야, 천천히 가! 로빈! 344 00:26:46,146 --> 00:26:47,105 ‎에리카야 345 00:26:58,867 --> 00:27:00,035 ‎교도관들은 어디 갔지? 346 00:27:01,369 --> 00:27:03,246 ‎생각보다 쉽겠는데? 347 00:27:04,998 --> 00:27:08,293 ‎글쎄, 짐, 난 뭔가 불길한데 348 00:28:14,818 --> 00:28:16,403 ‎뭐 하나 물어보자 349 00:28:17,404 --> 00:28:19,364 ‎내가 대답하기 싫다면? 350 00:28:20,281 --> 00:28:21,741 ‎원래 그렇게 비겁했나? 351 00:28:25,745 --> 00:28:29,165 ‎유리 이스마일로프는 ‎다양한 면모를 갖고 있지 352 00:28:29,249 --> 00:28:32,127 ‎배신도 할 수 있는 놈이지만 353 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 ‎비겁하진 않아 354 00:28:35,213 --> 00:28:36,840 ‎그렇다면 355 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 ‎왜 계속 시간을 끌지? 356 00:28:38,550 --> 00:28:42,137 ‎내가 미국 놈들한테 ‎빚진 게 있나? 없어! 357 00:28:42,220 --> 00:28:45,223 ‎이건 미국만의 ‎문제가 아니야, 밀수꾼 358 00:28:47,934 --> 00:28:52,897 ‎세상을 집어삼키려는 ‎거대한 악이 있다는 경고 잊었어? 359 00:28:52,981 --> 00:28:58,319 ‎쉴 새 없이 공격해 오는 그런 놈이 ‎국경이 있다고 멈출까? 360 00:28:58,903 --> 00:29:01,364 ‎그쪽 땅의 모든 걸 삼키고 나면 361 00:29:01,948 --> 00:29:03,575 ‎우리한테 넘어올 거야 362 00:29:04,367 --> 00:29:05,660 ‎우리 가족한테 363 00:29:06,619 --> 00:29:07,954 ‎우리 조국으로! 364 00:29:10,749 --> 00:29:13,042 ‎네 눈으로 직접 괴물을 봤으니 365 00:29:13,126 --> 00:29:14,961 ‎사실이란 건 알잖아 366 00:29:15,044 --> 00:29:18,006 ‎그런데도 계속 꼼수나 쓰고 싶어? 367 00:29:27,015 --> 00:29:30,185 ‎듣기로는, 땅콩버터 밀수꾼이 368 00:29:30,268 --> 00:29:32,520 ‎한때는 대단한 사람이었다던데 369 00:29:33,188 --> 00:29:35,899 ‎술과 도박에 빠지기 전에는 말이야 370 00:29:35,982 --> 00:29:39,903 ‎다만스키섬에서 중국군과 붙어 ‎승리를 이끌었다는 게 371 00:29:40,487 --> 00:29:41,613 ‎사실인가? 372 00:29:42,280 --> 00:29:43,239 ‎사실이지 373 00:29:43,323 --> 00:29:46,201 ‎그 영웅은 어디 간 거지? 374 00:29:47,911 --> 00:29:49,704 ‎내 눈엔 안 보이는데 375 00:30:49,305 --> 00:30:52,141 ‎"안녕" 376 00:31:00,567 --> 00:31:02,151 ‎"안녕 ☺" 377 00:31:14,080 --> 00:31:17,500 ‎"네가 여기 있어서 기뻐" 378 00:31:26,759 --> 00:31:29,846 ‎"나도!" 379 00:31:43,651 --> 00:31:48,197 ‎"금요일에 영화 어때?" 380 00:32:26,861 --> 00:32:28,905 ‎빨리 좀! 381 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 ‎닭살 커플이 신호를 받았다 382 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 ‎맥스가 2단계로 진입해서 ‎베크나를 낚을 예정 383 00:32:38,790 --> 00:32:39,999 ‎지금까지는 순조롭네 384 00:32:40,500 --> 00:32:42,585 ‎어려운 부분은 시작도 안 했잖아 385 00:32:49,801 --> 00:32:51,844 ‎미끼를 물어, 개자식아 386 00:32:53,388 --> 00:32:54,806 ‎미끼를 물라고 387 00:33:46,983 --> 00:33:47,817 ‎야! 388 00:33:49,777 --> 00:33:50,862 ‎개자식아! 389 00:33:52,822 --> 00:33:53,698 ‎나 왔어 390 00:33:56,284 --> 00:33:57,285 ‎음악도 껐고 391 00:33:59,120 --> 00:34:00,204 ‎허튼짓 안 해 392 00:34:07,086 --> 00:34:08,046 ‎내 말 들려? 393 00:34:11,549 --> 00:34:13,509 ‎뭘 기다리는 건데? 394 00:34:15,261 --> 00:34:16,971 ‎날 데려갈 거야, 말 거야? 395 00:34:58,054 --> 00:34:59,639 ‎거의 다 됐어 396 00:35:01,307 --> 00:35:05,436 ‎이게 주변 불빛을 ‎차단해 줘야 할 텐데 397 00:35:07,355 --> 00:35:09,190 ‎완전 깜깜해, 효과 있네 398 00:35:09,273 --> 00:35:11,275 ‎중요한 질문이 하나 남았어 399 00:35:11,818 --> 00:35:14,695 ‎나 멋있어? 엄청 멋있을 것 같은데 400 00:35:14,779 --> 00:35:15,780 ‎웃는 거야? 401 00:35:16,572 --> 00:35:18,074 ‎내가 멋져서 웃는 거지? 402 00:35:18,157 --> 00:35:21,452 ‎보이진 않지만 ‎너무 잘 어울려서 웃는 거 알아 403 00:35:21,953 --> 00:35:23,371 ‎- 마이크 ‎- 응? 404 00:35:27,708 --> 00:35:28,668 ‎나… 405 00:35:30,169 --> 00:35:31,129 ‎네가 보고 싶었어 406 00:35:34,257 --> 00:35:35,341 ‎그래 407 00:35:35,424 --> 00:35:36,801 ‎나도 너 보고 싶었어 408 00:35:37,385 --> 00:35:38,427 ‎저기 409 00:35:38,511 --> 00:35:42,515 ‎며칠 동안, 우리가 마지막에 ‎나눈 대화를 생각해 봤어 410 00:35:43,683 --> 00:35:47,145 ‎경찰이 오고 ‎이 난리가 나기 전에 말이야 411 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 ‎있잖아 412 00:35:52,650 --> 00:35:54,986 ‎그러니까 난 말이야 413 00:35:55,069 --> 00:35:57,822 ‎내가 하고 싶었던 말은… 414 00:35:58,447 --> 00:35:59,907 ‎피자 떴다, 로미오 415 00:36:01,534 --> 00:36:05,997 ‎너무 맛있다고 ‎네 배터리 방전되고 그러진 않지? 416 00:36:06,706 --> 00:36:09,333 ‎- 뭐야, 파인애플이잖아 ‎- 막지 말고 먹어 봐 417 00:36:14,422 --> 00:36:15,631 ‎맛있어 418 00:36:15,715 --> 00:36:18,217 ‎- 맛있다고? 그게 말이 돼? ‎- 엄청 맛있어 419 00:36:18,301 --> 00:36:20,469 ‎뭐? 이건 신성 모독이야 420 00:36:20,553 --> 00:36:22,138 ‎- 피자에 과일이라니? ‎- 먹어 봤어? 421 00:36:22,221 --> 00:36:23,890 ‎- 안 먹어 봤어 ‎- 막지 말고 먹어 봐 422 00:36:23,973 --> 00:36:26,309 ‎- 막지 말고 먹지 ‎- 싫어! 내가 개야? 423 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 ‎- 입 벌려 ‎- 내가 애야? 사양할게 424 00:36:28,728 --> 00:36:31,522 ‎- 막지 말고 먹어 ‎- 싫어! 425 00:36:31,606 --> 00:36:33,149 ‎- 막지 말고 먹어 봐 ‎- 그만! 426 00:36:33,649 --> 00:36:35,276 ‎그래, 알았어 427 00:36:38,529 --> 00:36:41,365 ‎정말이네, 맛있어 428 00:36:49,415 --> 00:36:52,418 ‎네가 코에 레고 박혔다며 ‎나 불렀던 거 기억나? 429 00:36:53,336 --> 00:36:54,212 ‎- 뭐? ‎- 그래 430 00:36:54,295 --> 00:36:57,089 ‎공사장 아저씨였나 그래 431 00:36:57,173 --> 00:36:58,424 ‎래리라고 이름도 붙였잖아 432 00:36:58,507 --> 00:36:59,634 ‎기억 안 나? 433 00:36:59,717 --> 00:37:01,969 ‎형광 재킷 입고 ‎벗겨지는 안전모도 썼어 434 00:37:02,053 --> 00:37:04,305 ‎그래, 어렴풋이 435 00:37:05,014 --> 00:37:07,516 ‎난 어제 일처럼 생생해 436 00:37:08,392 --> 00:37:10,519 ‎너무 기겁했거든 437 00:37:10,603 --> 00:37:14,357 ‎이 래리가 ‎어찌나 깊이 박혀 있던지 438 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 ‎어떻게 거기까지 들어갔나 몰라 439 00:37:16,359 --> 00:37:18,778 ‎거의 수술을 했어 ‎핀셋으로 꺼냈다니까 440 00:37:18,861 --> 00:37:20,279 ‎- 거짓말 ‎- 아니야 441 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 ‎내 목숨 걸고 맹세해 442 00:37:26,535 --> 00:37:27,787 ‎뭐랄까 443 00:37:30,122 --> 00:37:32,375 ‎예전엔 도와달라고 ‎날 많이 찾았잖아 444 00:37:33,793 --> 00:37:36,045 ‎나한테 얘기도 많이 했고 445 00:37:37,088 --> 00:37:39,298 ‎이젠 안 그러는 것 같아 446 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 ‎예전 같지 않아 447 00:37:42,426 --> 00:37:44,387 ‎내 잘못이 클 거야 448 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 ‎작년 한 해는… 449 00:37:48,057 --> 00:37:49,392 ‎내가 좀 소원했지 450 00:37:50,101 --> 00:37:51,560 ‎취해 있거나 451 00:37:53,145 --> 00:37:55,314 ‎취해 있거나, 맞아 452 00:37:55,398 --> 00:37:57,316 ‎근데 그건 너랑 상관없어 453 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 ‎내 고민 때문에 그랬지 454 00:37:59,443 --> 00:38:00,987 ‎문제를 회피하려고 455 00:38:01,904 --> 00:38:02,947 ‎사실은 456 00:38:03,572 --> 00:38:04,782 ‎너랑 얘기하고 싶어 457 00:38:05,992 --> 00:38:07,702 ‎그게 정말 그리워 458 00:38:08,327 --> 00:38:10,788 ‎내 생각엔 지금이 459 00:38:11,539 --> 00:38:12,957 ‎제일 대화가 필요한 때 같아 460 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 ‎상황이 점점 복잡해지니까 461 00:38:16,002 --> 00:38:19,380 ‎코에 박힌 레고보다 ‎훨씬 복잡하잖아 462 00:38:19,922 --> 00:38:20,798 ‎그냥… 463 00:38:22,258 --> 00:38:24,343 ‎내가 옆에 있다는 걸 잊지 마 464 00:38:25,261 --> 00:38:26,429 ‎항상 옆에 있을 거야 465 00:38:27,596 --> 00:38:28,806 ‎무슨 일이 있어도 466 00:38:29,307 --> 00:38:32,768 ‎넌 내 동생이고 널 사랑하니까 467 00:38:33,602 --> 00:38:36,480 ‎이 세상 그 무엇도 468 00:38:37,064 --> 00:38:40,776 ‎절대로 그 사실을 바꾸진 못해 469 00:38:41,527 --> 00:38:43,988 ‎- 알았지? ‎- 응 470 00:38:44,864 --> 00:38:48,117 ‎나도 항상 형 옆에 있을게 471 00:38:48,701 --> 00:38:49,577 ‎알아 472 00:38:51,871 --> 00:38:53,497 ‎잘 알지, 이리 와 473 00:39:03,549 --> 00:39:04,967 ‎괜찮을 거야 474 00:39:05,676 --> 00:39:07,094 ‎- 알았지? ‎- 응 475 00:39:12,099 --> 00:39:13,225 ‎다 된 것 같다 476 00:39:14,226 --> 00:39:15,061 ‎좋아 477 00:39:18,397 --> 00:39:19,357 ‎준비됐어 478 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 ‎이야! 479 00:40:28,050 --> 00:40:29,260 ‎애들 찾았어 480 00:40:31,178 --> 00:40:33,055 ‎전등을 들고 있어 481 00:40:34,265 --> 00:40:35,641 ‎파란 불빛 482 00:41:06,547 --> 00:41:07,840 ‎뭘 꾸물대, 개자식아? 483 00:41:09,425 --> 00:41:10,468 ‎나 여기 있어 484 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 ‎나 여기 있다고! 485 00:41:13,137 --> 00:41:14,680 ‎엘, 어떻게 돼 가? 486 00:41:15,347 --> 00:41:16,599 ‎효과가 없어 487 00:41:16,682 --> 00:41:18,225 ‎뭐가 효과가 없어? 488 00:41:18,809 --> 00:41:20,186 ‎맥스의 계획 489 00:41:21,604 --> 00:41:22,938 ‎내 말 들리는 거 알아 490 00:41:24,440 --> 00:41:26,108 ‎내 생각도 읽을 수 있잖아 491 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 ‎가장 나쁜 생각까지 492 00:41:33,324 --> 00:41:34,992 ‎주로 나쁜 생각을 읽겠지 493 00:42:01,310 --> 00:42:02,811 ‎네가 한 말을 생각해 봤어 494 00:42:06,357 --> 00:42:08,651 ‎오빠가 죽길 원했다는 말 495 00:42:13,489 --> 00:42:15,491 ‎날 자극하려는 말인 줄만 알았어 496 00:42:17,576 --> 00:42:18,702 ‎화나게 하려는 말 497 00:42:22,790 --> 00:42:24,333 ‎그런데 아니었지? 498 00:42:29,213 --> 00:42:30,798 ‎넌 사실을 말한 거야 499 00:42:32,132 --> 00:42:35,970 ‎빌리는 내 인생을 ‎지옥으로 만들었어 500 00:42:38,138 --> 00:42:39,390 ‎틈만 나면 그랬지 501 00:42:44,311 --> 00:42:46,272 ‎그래서 가끔은 502 00:42:48,816 --> 00:42:50,734 ‎밤에 침대에 누우면 503 00:42:51,902 --> 00:42:53,654 ‎기도를 했어 504 00:42:57,283 --> 00:42:59,451 ‎빌리한테 무슨 일이 ‎일어나게 해 달라고 505 00:43:02,288 --> 00:43:03,539 ‎끔찍한 일 말이야 506 00:43:07,918 --> 00:43:10,462 ‎늘 과속을 했으니까 507 00:43:10,546 --> 00:43:13,257 ‎사고가 나는 상상도 했어 508 00:43:15,634 --> 00:43:17,386 ‎차 안에서 죽는 거지 509 00:43:22,474 --> 00:43:23,434 ‎그냥… 510 00:43:25,644 --> 00:43:27,605 ‎내 인생에서 사라졌으면 했어 511 00:43:29,690 --> 00:43:30,649 ‎영원히 512 00:43:34,903 --> 00:43:36,488 ‎빌리가 사라지길 원했어 513 00:43:38,866 --> 00:43:40,200 ‎빌리가 죽던 날 514 00:43:42,953 --> 00:43:44,455 ‎아마도 그래서 515 00:43:45,122 --> 00:43:47,875 ‎그냥 서서 보고만 있었나 봐 516 00:43:49,918 --> 00:43:53,464 ‎겁먹거나 약해서가 아니라 517 00:43:55,132 --> 00:43:56,050 ‎빌리는… 518 00:43:58,344 --> 00:44:00,679 ‎구해 줄 가치가 없다고 생각해서 519 00:44:04,975 --> 00:44:06,935 ‎날 용서하려고 노력했어 520 00:44:10,439 --> 00:44:12,316 ‎노력해 봤지만 521 00:44:13,525 --> 00:44:14,485 ‎잘 안 돼 522 00:44:18,072 --> 00:44:19,031 ‎안 돼 523 00:44:22,868 --> 00:44:23,994 ‎그래서 지금은 524 00:44:26,789 --> 00:44:28,499 ‎밤에 침대에 누우면 525 00:44:31,251 --> 00:44:34,380 ‎나한테 무슨 일이 ‎일어나라고 기도해 526 00:44:36,715 --> 00:44:39,176 ‎나한테 끔찍한 일이 생기라고 527 00:44:45,391 --> 00:44:46,767 ‎그래서 여기 온 거야 528 00:44:49,395 --> 00:44:50,354 ‎네가… 529 00:44:53,148 --> 00:44:55,067 ‎나를 데려가 줬으면 해서 530 00:44:59,238 --> 00:45:00,364 ‎네가 나를 531 00:45:04,576 --> 00:45:05,994 ‎사라지게 해 줘 532 00:45:11,750 --> 00:45:14,128 ‎전부 사실이야? 533 00:45:15,629 --> 00:45:17,423 ‎빌리가 죽길 원했어? 534 00:45:18,674 --> 00:45:19,883 ‎왜 말을 해? 535 00:45:23,053 --> 00:45:25,097 ‎나에 대해서도 그런 생각 해 봤어? 536 00:45:26,598 --> 00:45:27,683 ‎뭐? 537 00:45:27,766 --> 00:45:29,685 ‎아니, 루카스, 절대 아니야 538 00:45:29,768 --> 00:45:33,147 ‎보통 사람은 다른 사람 ‎죽이는 상상 안 해, 맥스 539 00:45:34,314 --> 00:45:35,983 ‎너도 알고 있지? 540 00:45:36,066 --> 00:45:37,025 ‎루카스, 제발 541 00:45:37,609 --> 00:45:42,281 ‎나아지고 있는 줄 알았는데 ‎아니었어, 맞지? 542 00:45:42,865 --> 00:45:43,907 ‎역겨워 543 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 ‎루카스, 진심 아니지? 544 00:45:47,286 --> 00:45:51,373 ‎그놈이 널 데려가는 게 ‎최선일지도 모르겠어 545 00:45:51,457 --> 00:45:52,332 ‎사실 546 00:45:54,084 --> 00:45:55,919 ‎그게 너라서 기뻐 547 00:45:56,003 --> 00:45:57,921 ‎넌 선택받은 자가 되는 거야 548 00:45:58,005 --> 00:46:01,258 ‎네 번째, 마지막 희생양 549 00:46:01,341 --> 00:46:04,678 ‎네가 세상을 무너뜨리는 거지 550 00:46:06,722 --> 00:46:08,390 ‎맥스? 내 말 들려? 551 00:46:09,641 --> 00:46:10,476 ‎맥스! 552 00:46:11,059 --> 00:46:12,186 ‎맥스! 553 00:46:12,269 --> 00:46:13,145 ‎베크나가 들어왔어 554 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 ‎맥스 555 00:46:18,859 --> 00:46:20,319 ‎어디 가? 겁내지 마 556 00:46:20,903 --> 00:46:21,904 ‎가까이 오지 마 557 00:46:21,987 --> 00:46:24,031 ‎맥스, 준비됐다고 했잖아 558 00:46:25,282 --> 00:46:26,408 ‎사라질 준비! 559 00:46:27,326 --> 00:46:28,702 ‎저리 가라고! 560 00:46:35,542 --> 00:46:37,419 ‎맥스, 괜찮아 561 00:46:37,503 --> 00:46:41,131 ‎내가 갈게, 조금만 더 버텨 562 00:47:00,734 --> 00:47:03,153 ‎'이 말이 들릴지 모르겠지만 ‎미안해' 563 00:47:03,237 --> 00:47:04,863 ‎'너무너무 미안해, 빌리' 564 00:47:05,739 --> 00:47:07,950 ‎- 맥스, 우리 딸 ‎- 엄마? 565 00:47:08,033 --> 00:47:09,868 ‎아무 일도 없을 거야, 아가 566 00:47:09,952 --> 00:47:11,537 ‎돌아봐요 567 00:47:11,620 --> 00:47:13,372 ‎눈앞에 무엇이 보이나요 568 00:47:14,248 --> 00:47:15,123 ‎안녕 569 00:47:17,793 --> 00:47:20,337 ‎- 사탕 주면 안 잡아먹지 ‎- 방금 표정 장난 아니었어 570 00:47:22,381 --> 00:47:23,382 ‎맥신 571 00:47:30,222 --> 00:47:31,223 ‎어떻게 되고 있어? 572 00:47:32,349 --> 00:47:36,061 ‎내가 기억 속에 들어간 것 같아 573 00:47:37,104 --> 00:47:38,480 ‎맥스의 기억 574 00:47:51,827 --> 00:47:53,704 ‎맥스가 보여? 575 00:47:53,787 --> 00:47:54,705 ‎아니 576 00:47:55,622 --> 00:47:57,040 ‎하지만 여기 있어 577 00:47:57,666 --> 00:47:59,084 ‎여기 있을 거야 578 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 ‎맥스가 들어갔어, 3단계 시작 579 00:48:18,562 --> 00:48:20,147 ‎들어갔어, 3단계로 넘어가 580 00:48:20,230 --> 00:48:22,274 ‎알았다, 3단계 시작 581 00:48:23,692 --> 00:48:25,152 ‎놈들이 들어야 할 텐데 582 00:48:30,449 --> 00:48:32,576 ‎크리시, 너한테 바친다 583 00:49:00,312 --> 00:49:01,688 ‎효과가 있어 584 00:49:01,772 --> 00:49:02,648 ‎가자 585 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 ‎어디 가지, 맥신? 586 00:49:28,882 --> 00:49:30,217 ‎- 쟤 보여? ‎- 그래 587 00:49:30,968 --> 00:49:31,885 ‎잘 보여 588 00:49:34,221 --> 00:49:35,055 ‎젠장 589 00:50:07,004 --> 00:50:07,921 ‎맥스! 590 00:50:08,005 --> 00:50:09,339 ‎나 좀 꺼내 줘! 591 00:50:14,428 --> 00:50:17,097 ‎맥스! 망할 문 열어! 592 00:50:17,180 --> 00:50:19,182 ‎문 열라고! 593 00:50:20,642 --> 00:50:21,476 ‎놔! 594 00:50:27,441 --> 00:50:28,567 ‎에디! 595 00:50:29,109 --> 00:50:31,445 ‎30초 안에 봉쇄해야 돼! 596 00:50:43,248 --> 00:50:44,374 ‎20초 전! 597 00:50:48,670 --> 00:50:50,630 ‎맥스! 꺼내 줘! 598 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 ‎맥스! 599 00:50:58,889 --> 00:51:00,265 ‎10초 전! 600 00:51:02,726 --> 00:51:03,727 ‎맥스! 601 00:51:10,108 --> 00:51:11,359 ‎5! 602 00:51:15,530 --> 00:51:16,364 ‎1! 603 00:51:18,742 --> 00:51:22,704 ‎"1984년 ‎호킨스 중학교 스노우볼" 604 00:51:28,877 --> 00:51:29,920 ‎세상에 605 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 ‎- 뛰어! ‎- 가자! 606 00:51:34,341 --> 00:51:35,926 ‎- 에디, 빨리! ‎- 서둘러! 607 00:51:36,009 --> 00:51:37,928 ‎- 젠장! ‎- 뛰어! 608 00:51:38,428 --> 00:51:39,930 ‎빨리! 에디, 닫아! 609 00:51:43,517 --> 00:51:44,601 ‎얼른 와! 610 00:51:49,439 --> 00:51:50,398 ‎대박 611 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 ‎이게 진짜 메탈이지! 612 00:52:32,858 --> 00:52:34,067 ‎이럴 수가 613 00:53:10,478 --> 00:53:12,147 ‎무슨 일이 있었던 거지? 614 00:53:16,651 --> 00:53:18,195 ‎괴물이 들어왔다네요 615 00:53:21,156 --> 00:53:22,741 ‎교도관들이 막으려고 했는데 616 00:53:26,161 --> 00:53:28,371 ‎총알에 탱크가 산산조각 났고 617 00:53:31,791 --> 00:53:33,460 ‎다른 놈들도 깨어났대요 618 00:53:33,543 --> 00:53:35,378 ‎입자는요? 619 00:53:35,462 --> 00:53:37,505 ‎입자에 대해 물어봐요 620 00:53:49,768 --> 00:53:51,561 ‎자기들은 '그림자'라고 부른대요 621 00:53:52,646 --> 00:53:53,939 ‎그림자가 622 00:53:54,564 --> 00:53:55,649 ‎놈들한테 들어갔대요 623 00:53:57,192 --> 00:53:58,652 ‎누구한테? 624 00:54:20,507 --> 00:54:22,801 ‎이게 그 대답인 것 같군, 짐 625 00:54:24,761 --> 00:54:26,930 ‎그림자가 이놈들 안에 있어 626 00:54:46,866 --> 00:54:48,868 ‎이런 젠장 627 00:54:49,661 --> 00:54:51,288 ‎골치 아프군 628 00:55:00,255 --> 00:55:01,423 ‎젠장 629 00:55:02,882 --> 00:55:05,343 ‎괜찮아, 할 수 있어 630 00:55:23,653 --> 00:55:25,989 ‎인형 놀이나 하지 그래? 631 00:55:26,072 --> 00:55:28,033 ‎면상이나 치우지 그래? 632 00:55:32,203 --> 00:55:33,038 ‎맥스 633 00:55:33,913 --> 00:55:35,123 ‎맥스! 634 00:55:44,174 --> 00:55:45,425 ‎맥스 찾았어 635 00:55:47,927 --> 00:55:49,304 ‎근데 어려 636 00:55:49,888 --> 00:55:51,473 ‎날 보지 못해 637 00:55:54,059 --> 00:55:55,560 ‎내 말도 못 들어 638 00:55:56,186 --> 00:56:00,857 ‎이 기억 속에서 ‎이상한 건 안 보여? 639 00:56:00,940 --> 00:56:04,069 ‎베크나나 마인드 플레이어의 ‎흔적 같은 건? 640 00:56:04,152 --> 00:56:05,570 ‎없어, 모든 게 641 00:56:05,653 --> 00:56:06,988 ‎정상이야 642 00:56:14,079 --> 00:56:15,580 ‎어떤 거 하나가 643 00:56:15,663 --> 00:56:17,582 ‎어울리지 않아 644 00:56:19,084 --> 00:56:20,126 ‎아마 이건 645 00:56:20,210 --> 00:56:21,419 ‎또 다른 기억일 거야 646 00:56:21,503 --> 00:56:23,797 ‎기억 속의 기억? 647 00:58:40,099 --> 00:58:41,351 ‎젠장 648 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 ‎왜 이렇게 오래 걸려? 649 00:58:47,273 --> 00:58:49,108 ‎놔, 이 똘추야! 650 00:58:49,192 --> 00:58:51,110 ‎안 닥치면 팔 분지른다 651 00:58:51,194 --> 00:58:52,320 ‎알았냐, 싸가지야? 652 00:58:59,786 --> 00:59:00,745 ‎젠장 653 00:59:02,830 --> 00:59:06,042 ‎제이슨? 지금 여기 있으면 곤란해 654 00:59:06,125 --> 00:59:08,044 ‎무슨 짓을 한 거야? 655 00:59:08,127 --> 00:59:10,588 ‎제이슨, 제발 나가 줘 656 00:59:11,297 --> 00:59:13,091 ‎크리시한테도 이렇게 했냐? 657 00:59:13,591 --> 00:59:15,927 ‎말 들어, 제이슨, 제발 가 658 00:59:16,010 --> 00:59:18,304 ‎- 야, 내 말 들려? ‎- 걔 건드리지 마 659 00:59:18,388 --> 00:59:20,139 ‎- 장난치는 거 아니야 ‎- 야 660 00:59:20,223 --> 00:59:21,391 ‎- 제이슨, 제발… ‎- 내 말 들려? 661 00:59:21,474 --> 00:59:23,101 ‎물러서! 662 00:59:23,184 --> 00:59:24,477 ‎가까이 오지 마 663 00:59:24,561 --> 00:59:27,230 ‎잠깐, 이럴 필요 없어 664 00:59:27,897 --> 00:59:29,857 ‎- 이럴 필요 없다고 ‎- 그러길 바란다 665 00:59:29,941 --> 00:59:32,318 ‎- 잠깐만 ‎- 집에 다른 사람 있어? 666 00:59:32,944 --> 00:59:35,280 ‎아니 667 00:59:35,363 --> 00:59:36,531 ‎돌아서 668 00:59:37,490 --> 00:59:38,700 ‎- 뭐? ‎- 돌아서! 669 00:59:38,783 --> 00:59:40,243 ‎알았어, 진정해 670 00:59:40,326 --> 00:59:42,453 ‎- 손전등 내려놔! ‎- 알았어 671 00:59:43,955 --> 00:59:45,331 ‎주머니도 비우고 672 00:59:46,165 --> 00:59:48,459 ‎- 주머니 비워! ‎- 알았어 673 00:59:52,130 --> 00:59:53,047 ‎좋아 674 00:59:54,424 --> 00:59:56,009 ‎자, 이렇게 하는 거다 675 00:59:57,427 --> 00:59:59,679 ‎난 계단 꼭대기로 물러나서 676 01:00:00,847 --> 01:00:03,349 ‎네가 얘 깨우는 걸 지켜볼 거야 677 01:00:06,269 --> 01:00:07,395 ‎그럴 순 없어 678 01:00:10,106 --> 01:00:10,982 ‎제이슨 679 01:00:11,858 --> 01:00:13,693 ‎너무 일찍 깨웠다가는 680 01:00:15,403 --> 01:00:17,030 ‎우리 다 죽어 681 01:00:17,780 --> 01:00:18,656 ‎아니 682 01:00:19,949 --> 01:00:22,702 ‎지금 안 깨우면 ‎네가 죽어, 싱클레어 683 01:00:24,829 --> 01:00:25,663 ‎너만 684 01:00:36,966 --> 01:00:39,260 ‎- 네가 전기 철조망 껐지? ‎- 응 685 01:00:39,969 --> 01:00:42,263 ‎그럼 다시 켤 수도 있겠군 686 01:00:43,598 --> 01:00:45,933 ‎무슨 꿍꿍이인지 말해 줄 건가? 687 01:00:46,017 --> 01:00:47,685 ‎아니면 알아맞혀야 돼? 688 01:00:47,769 --> 01:00:50,480 ‎괴물을 가두기 위해 ‎설계된 구덩이야 689 01:00:51,397 --> 01:00:53,399 ‎놈들을 여기로 몰아서 가두고 690 01:00:54,400 --> 01:00:56,152 ‎위에서 불세례를 하면 691 01:00:56,235 --> 01:00:58,988 ‎엘이랑 애들한테 ‎힘을 실어 줄 수 있어 692 01:01:00,239 --> 01:01:02,450 ‎그래, 알겠는데 693 01:01:02,533 --> 01:01:04,077 ‎이 부분은 뭐지? 694 01:01:05,036 --> 01:01:06,954 ‎'놈들을 여기로 몰아서'라니? 695 01:01:07,580 --> 01:01:08,790 ‎집단 지능이잖아 696 01:01:09,374 --> 01:01:12,418 ‎한 놈만 유인하면 다 끌려와 697 01:01:13,920 --> 01:01:15,797 ‎넌 고기를 구워 698 01:01:15,880 --> 01:01:16,714 ‎알았어 699 01:01:16,798 --> 01:01:18,591 ‎넌 교도관이야 700 01:01:18,675 --> 01:01:21,177 ‎철조망을 켠 다음 ‎놈들이 다 들어오면 701 01:01:21,678 --> 01:01:22,970 ‎문을 잠가 버려 702 01:01:23,554 --> 01:01:24,597 ‎그럼 너는? 703 01:01:25,807 --> 01:01:26,933 ‎난 미끼지 704 01:01:30,144 --> 01:01:32,855 ‎이놈 보여? 세탁실에 있어 705 01:01:34,023 --> 01:01:35,608 ‎여기서 멀지 않아 706 01:01:36,442 --> 01:01:37,527 ‎혼자 있고 707 01:01:38,778 --> 01:01:40,029 ‎이놈을 노리자 708 01:01:45,076 --> 01:01:47,995 ‎- 안 돼! ‎- 가자! 709 01:01:48,079 --> 01:01:48,913 ‎조이스 710 01:01:51,332 --> 01:01:52,959 ‎나도 언젠가 죽겠지만 711 01:01:53,543 --> 01:01:54,669 ‎오늘은 아니야 712 01:01:56,295 --> 01:01:59,090 ‎데이트가 잡혀 있잖아, 잊었어? 713 01:02:00,717 --> 01:02:02,135 ‎모르겠어, 홉 714 01:02:04,178 --> 01:02:05,221 ‎이번에는 715 01:02:06,389 --> 01:02:07,724 ‎다를 거야 716 01:02:09,767 --> 01:02:10,852 ‎그래야지 717 01:02:11,978 --> 01:02:14,647 ‎장례식을 또 치를 순 없어 718 01:02:55,855 --> 01:02:57,356 ‎똥 덩어리들아! 719 01:02:57,940 --> 01:02:59,692 ‎이렇게 쉽게 포기하냐? 720 01:03:00,318 --> 01:03:01,819 ‎그럴 것까진 없잖아 721 01:03:05,823 --> 01:03:07,074 ‎지붕에 있네 722 01:03:10,369 --> 01:03:13,539 ‎젠장 723 01:03:30,515 --> 01:03:32,225 ‎저기로는 못 들어오겠지? 724 01:03:37,647 --> 01:03:38,689 ‎죽어! 725 01:03:38,773 --> 01:03:41,484 ‎죽어, 이 새끼들아! 726 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 ‎죽어! 727 01:04:13,224 --> 01:04:14,183 ‎조심해 728 01:04:51,929 --> 01:04:52,805 ‎스티브! 729 01:04:52,889 --> 01:04:54,140 ‎낸시! 730 01:05:05,985 --> 01:05:07,111 ‎스티브! 731 01:06:34,907 --> 01:06:36,033 ‎에디! 732 01:06:36,117 --> 01:06:37,284 ‎도와줘! 733 01:06:37,368 --> 01:06:39,412 ‎야, 비켜 봐! 734 01:06:48,587 --> 01:06:50,715 ‎죽다 살았네 735 01:06:51,382 --> 01:06:53,300 ‎- 멋졌어 ‎- 고맙다 736 01:06:57,930 --> 01:06:59,098 ‎통풍구 또 있어? 737 01:07:00,016 --> 01:07:00,933 ‎젠장 738 01:07:01,642 --> 01:07:02,685 ‎젠장! 739 01:07:02,768 --> 01:07:04,520 ‎젠장 740 01:07:08,024 --> 01:07:09,275 ‎젠장! 741 01:07:09,900 --> 01:07:11,527 ‎젠장! 742 01:07:19,869 --> 01:07:21,495 ‎저걸론 못 버텨! 743 01:07:21,579 --> 01:07:23,581 ‎도망가자! 744 01:07:25,708 --> 01:07:26,917 ‎빨리 가! 745 01:07:31,464 --> 01:07:32,798 ‎에디, 빨리 와! 746 01:07:40,639 --> 01:07:42,391 ‎에디, 서둘러! 747 01:07:42,475 --> 01:07:44,894 ‎에디, 시간 없어! 빨리! 748 01:07:49,356 --> 01:07:50,524 ‎에디 749 01:07:55,529 --> 01:07:56,614 ‎에디! 750 01:07:56,697 --> 01:07:58,824 ‎뭐 하는 거야? ‎에디, 안 돼! 751 01:08:03,621 --> 01:08:04,830 ‎에디! 752 01:08:05,539 --> 01:08:07,416 ‎에디, 하지 마! 753 01:08:07,500 --> 01:08:08,626 ‎이러지 마! 754 01:08:09,627 --> 01:08:11,253 ‎에디, 뭐 하는 거야? 755 01:08:12,963 --> 01:08:14,673 ‎- 시간을 더 벌어야지 ‎- 안 돼! 756 01:08:14,757 --> 01:08:16,092 ‎에디, 제발! 757 01:08:55,005 --> 01:08:58,592 ‎넌 나한테서 숨을 수 없어, 맥스 758 01:09:11,564 --> 01:09:14,316 ‎네가 뭘 하는지 모를 것 같나? 759 01:09:14,859 --> 01:09:16,277 ‎마이크는 키스 잘해? 760 01:09:16,360 --> 01:09:22,074 ‎내 눈에 다 안 보일 것 같아? 761 01:09:22,783 --> 01:09:25,536 ‎- 제발 ‎- 날 속일 수 있을 줄 알았나? 762 01:09:26,954 --> 01:09:28,747 ‎네 친구들이 763 01:09:29,456 --> 01:09:31,083 ‎날 막을 줄 알았어? 764 01:09:32,751 --> 01:09:33,794 ‎그들이 보인다 765 01:09:35,171 --> 01:09:37,798 ‎네 친구들이 보여 766 01:09:39,258 --> 01:09:41,010 ‎아주 또렷하게 767 01:09:41,969 --> 01:09:43,179 ‎- 마치… ‎- 하지 마! 768 01:09:43,262 --> 01:09:45,222 ‎널 보듯이 769 01:09:46,015 --> 01:09:48,309 ‎그들이 느껴진다 770 01:09:48,893 --> 01:09:51,020 ‎그들이 지금 771 01:09:52,271 --> 01:09:53,105 ‎죽어가는 게 772 01:09:57,276 --> 01:10:00,279 ‎때가 됐다, 맥스 773 01:10:15,044 --> 01:10:16,545 ‎때가 됐어 774 01:10:29,141 --> 01:10:30,726 ‎베크나라는 놈이야 775 01:10:30,809 --> 01:10:32,686 ‎다른 차원에 살고 있어 776 01:10:32,770 --> 01:10:34,355 ‎그래서 안 보이는 거야 777 01:10:34,438 --> 01:10:37,107 ‎에디 먼슨과 헬파이어 추종자들 778 01:10:37,775 --> 01:10:39,818 ‎너희가 베크나를 소환했어? 779 01:10:39,902 --> 01:10:42,446 ‎아니, 뭘 들은 거야? 780 01:10:42,529 --> 01:10:45,366 ‎사이비 클럽 같은 건 ‎처음부터 없었어 781 01:10:45,449 --> 01:10:47,409 ‎- 그 말을 믿으라고? ‎- 사실이야 782 01:10:47,493 --> 01:10:50,371 ‎- 크리시는 왜 에디랑 있었는데? ‎- 약을 산 거야 783 01:10:50,454 --> 01:10:51,538 ‎거짓말! 784 01:10:52,206 --> 01:10:53,207 ‎좋아 785 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 ‎알았어 786 01:10:55,793 --> 01:10:59,380 ‎크리시한테 환영이 보였대 787 01:11:00,005 --> 01:11:01,215 ‎끔찍한 환영 788 01:11:02,341 --> 01:11:04,301 ‎베크나가 억지로 보게 했고 789 01:11:04,885 --> 01:11:06,804 ‎- 크리시는 겁을 먹었어 ‎- 아니 790 01:11:06,887 --> 01:11:08,180 ‎도움이 필요했던 거라고 791 01:11:08,722 --> 01:11:10,266 ‎이러니까 거짓말이라는 거야 792 01:11:10,975 --> 01:11:13,978 ‎크리시가 겁을 먹었고 ‎도움이 필요했다면 793 01:11:14,061 --> 01:11:16,230 ‎나한테 왔겠지! ‎에디가 아니라! 794 01:11:16,730 --> 01:11:18,107 ‎그 괴짜를 왜 찾아가! 795 01:11:18,190 --> 01:11:20,317 ‎에디에 대해 잘못 안 거야 796 01:11:20,401 --> 01:11:21,277 ‎아니 797 01:11:22,486 --> 01:11:23,946 ‎너에 대해선 잘못 알았지 798 01:11:24,530 --> 01:11:26,198 ‎널 받아 준 게 후회된다 799 01:11:27,741 --> 01:11:30,077 ‎끼려고 한 게 후회된다 800 01:11:34,290 --> 01:11:36,292 ‎너처럼 되고 싶다고 생각했어 801 01:11:39,420 --> 01:11:40,462 ‎인기 많고 802 01:11:42,923 --> 01:11:43,841 ‎정상적이라서 803 01:11:44,425 --> 01:11:45,843 ‎근데 이제 보니까 804 01:11:46,885 --> 01:11:49,263 ‎미친 사이코패스일 뿐이네 805 01:11:49,847 --> 01:11:51,348 ‎5초 안에 쟤 깨워 806 01:11:54,018 --> 01:11:54,852 ‎4 807 01:11:58,105 --> 01:11:58,939 ‎3 808 01:12:05,904 --> 01:12:06,822 ‎결정타! 809 01:12:11,827 --> 01:12:12,911 ‎안 돼! 810 01:12:39,271 --> 01:12:42,524 ‎넌 용감하다, 맥신 811 01:12:44,526 --> 01:12:47,613 ‎네 오빠보다 훨씬 용감해 812 01:12:49,281 --> 01:12:50,866 ‎하지만 결국… 813 01:12:52,951 --> 01:12:56,455 ‎너도 나약하고 연약하지 814 01:12:56,538 --> 01:12:58,874 ‎그 녀석처럼 815 01:13:00,584 --> 01:13:02,920 ‎다른 모든 사람들처럼 816 01:13:05,881 --> 01:13:07,091 ‎그러니 너도 817 01:13:07,925 --> 01:13:11,261 ‎부서질 것이다 818 01:14:18,620 --> 01:14:20,330 ‎너! 819 01:14:22,416 --> 01:14:23,250 ‎안녕 820 01:14:32,509 --> 01:14:36,388 ‎잡아 봐라, 이 개자식들아! 821 01:14:51,278 --> 01:14:52,446 ‎에라! 822 01:15:16,553 --> 01:15:18,388 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어서 823 01:15:19,723 --> 01:15:20,766 ‎도망쳐 나왔어 824 01:15:22,017 --> 01:15:24,019 ‎걔만 거기 두고 도망쳤지 825 01:15:24,645 --> 01:15:26,647 ‎우리를 봐 826 01:15:27,856 --> 01:15:29,942 ‎영웅이 될 상이 아니잖아 827 01:15:59,638 --> 01:16:00,472 ‎젠장! 828 01:16:39,136 --> 01:16:41,054 ‎맥스, 괜찮아? 829 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 ‎괜찮은 거야? 830 01:16:43,724 --> 01:16:44,683 ‎응 831 01:16:46,268 --> 01:16:49,688 ‎너 진짜야? 832 01:16:50,522 --> 01:16:51,773 ‎내 상상이야? 833 01:16:55,569 --> 01:16:56,528 ‎난 진짜야 834 01:16:57,738 --> 01:16:58,614 ‎어떻게? 835 01:16:59,156 --> 01:17:01,700 ‎피자 반죽 냉동고에서 ‎너한테 업혔어 836 01:17:03,619 --> 01:17:04,453 ‎뭐? 837 01:17:35,275 --> 01:17:36,360 ‎물러서 838 01:18:07,724 --> 01:18:09,559 ‎맥스한테 또 손대면 839 01:18:11,353 --> 01:18:13,522 ‎널 또 죽일 거야 840 01:18:14,106 --> 01:18:16,108 ‎네가 그랬다고 생각해? 841 01:18:18,819 --> 01:18:20,529 ‎나를 죽였다고? 842 01:18:21,822 --> 01:18:28,036 ‎네가 여기 와서 ‎너무 기쁘다, 일레븐 843 01:18:28,870 --> 01:18:30,205 ‎이곳은 844 01:18:31,289 --> 01:18:35,585 ‎아름다워질 거거든 845 01:18:41,383 --> 01:18:43,719 ‎정말 아름다울 거야 846 01:18:50,225 --> 01:18:52,561 ‎모두 네 덕분이다 847 01:19:09,745 --> 01:19:10,746 ‎놈과 싸우는 거야 848 01:19:19,671 --> 01:19:20,630 ‎에디! 849 01:19:21,590 --> 01:19:22,841 ‎에디! 850 01:19:25,177 --> 01:19:26,303 ‎에디! 851 01:19:32,434 --> 01:19:33,602 ‎에디! 852 01:19:52,245 --> 01:19:53,705 ‎덤벼! 853 01:20:59,312 --> 01:21:02,649 ‎널 죽이기 전에 854 01:21:05,652 --> 01:21:07,445 ‎지켜보게 하겠다 855 01:22:26,274 --> 01:22:27,442 ‎아빠는 죽었어 856 01:22:42,207 --> 01:22:45,001 ‎그 사람이 너한테 한 짓을 알아 857 01:22:48,338 --> 01:22:49,547 ‎넌 달랐어 858 01:22:51,424 --> 01:22:52,467 ‎나처럼 859 01:22:55,345 --> 01:22:56,680 ‎그래서 아프게 했지 860 01:22:59,516 --> 01:23:00,934 ‎그 사람이 너를 861 01:23:02,268 --> 01:23:03,353 ‎이렇게 만든 거야 862 01:23:06,564 --> 01:23:08,566 ‎괴물은 그 사람이야, 헨리 863 01:23:09,818 --> 01:23:10,860 ‎네가 아니라 864 01:23:13,071 --> 01:23:14,280 ‎네가 아니야 865 01:23:18,284 --> 01:23:19,327 ‎네 말이 맞아 866 01:23:21,329 --> 01:23:24,040 ‎너와 나 867 01:23:24,958 --> 01:23:26,584 ‎우리는 달라 868 01:23:27,919 --> 01:23:30,005 ‎그리고 아빠는 날 아프게 했다 869 01:23:31,464 --> 01:23:33,466 ‎하지만 괴물은 아니었어 870 01:23:35,468 --> 01:23:37,303 ‎그저 그런 사람이었지 871 01:23:39,806 --> 01:23:43,643 ‎평범하고 별 볼 일 없는 남자 872 01:23:44,644 --> 01:23:47,605 ‎그래서 남에게서 ‎위대함을 찾으려 한 거야 873 01:23:49,190 --> 01:23:50,358 ‎너와 874 01:23:51,526 --> 01:23:52,736 ‎나에게서 875 01:24:00,160 --> 01:24:01,619 ‎하지만 결국 876 01:24:03,663 --> 01:24:06,082 ‎우리를 통제할 순 없었다 877 01:24:07,751 --> 01:24:10,045 ‎원하는 형태로 빚거나 878 01:24:11,296 --> 01:24:13,423 ‎바꿀 수도 없었지 879 01:24:14,716 --> 01:24:17,469 ‎모르겠어, 일레븐? 880 01:24:20,096 --> 01:24:22,474 ‎그 사람이 나를 ‎이렇게 만든 게 아니야 881 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 ‎네가 그랬지 882 01:24:38,031 --> 01:24:39,074 ‎처음에는 883 01:24:39,949 --> 01:24:42,535 ‎네가 날 죽음의 세계로 ‎보냈다고 믿었다 884 01:24:42,619 --> 01:24:44,204 ‎연옥으로 885 01:24:45,413 --> 01:24:46,748 ‎하지만 그게 아니었어 886 01:24:48,208 --> 01:24:50,460 ‎그곳은 새로운 세계였지 887 01:25:06,017 --> 01:25:08,645 ‎난 탐험가가 됐다 888 01:25:14,609 --> 01:25:19,405 ‎인류가 훼손하지 않은 ‎영역의 탐험가 889 01:25:23,827 --> 01:25:25,829 ‎참 많은 것을 봤지 890 01:25:27,413 --> 01:25:28,790 ‎그러다 하루는 891 01:25:30,041 --> 01:25:33,378 ‎그중에서도 ‎가장 놀라운 걸 발견했다 892 01:25:38,049 --> 01:25:43,138 ‎모든 것을 바꿔 놓을 무언가 893 01:25:46,558 --> 01:25:50,645 ‎내 잠재력을 실현할 ‎수단을 본 거야 894 01:25:51,146 --> 01:25:53,982 ‎인간이란 껍데기를 초월해 895 01:25:54,691 --> 01:26:00,780 ‎타고난 포식자답게 살아갈 방법 896 01:26:46,409 --> 01:26:48,703 ‎너였어 897 01:26:51,581 --> 01:26:52,874 ‎처음부터 898 01:26:55,418 --> 01:26:58,421 ‎문을 열어 줄 사람만 ‎있으면 됐었다 899 01:27:00,340 --> 01:27:02,175 ‎네가 해 준 거지 900 01:27:03,968 --> 01:27:06,346 ‎그런 건지도 모르고 말이야 901 01:27:06,930 --> 01:27:07,889 ‎안 그래? 902 01:27:15,563 --> 01:27:17,857 ‎그러다 알게 됐을 때 903 01:27:18,983 --> 01:27:20,902 ‎넌 저항하는 쪽을 택했어 904 01:27:26,991 --> 01:27:30,453 ‎그래서 나만의 문을 ‎열 방법을 모색했지 905 01:27:31,746 --> 01:27:32,956 ‎갖고 싶었다 906 01:27:36,084 --> 01:27:37,418 ‎네 능력을 907 01:27:39,337 --> 01:27:42,423 ‎우린 지금껏 그걸 만들고 있었어 908 01:27:44,801 --> 01:27:45,760 ‎너를 위해서 909 01:27:49,138 --> 01:27:50,807 ‎모르겠어? 910 01:27:51,975 --> 01:27:53,268 ‎다시 한번 911 01:27:54,352 --> 01:27:56,354 ‎네가 날 풀어 준 거야 912 01:27:56,437 --> 01:27:59,357 ‎안 돼, 이럴 필요 없잖아 913 01:28:00,608 --> 01:28:02,610 ‎아직은 멈출 수 있잖아 914 01:28:03,861 --> 01:28:05,530 ‎끝났다, 일레븐 915 01:28:06,781 --> 01:28:09,993 ‎네 친구들은 졌어 916 01:28:25,925 --> 01:28:27,427 ‎에디! 917 01:28:30,013 --> 01:28:34,642 ‎이제는 네가 아무리 애써도 918 01:28:35,226 --> 01:28:36,936 ‎이걸 막을 수 없다 919 01:28:53,036 --> 01:28:56,372 ‎호킨스는 불타고 무너질 거야 920 01:28:56,456 --> 01:29:00,001 ‎이 무의미하고 고장 난 ‎나머지 세상도 921 01:29:00,084 --> 01:29:02,545 ‎그럼 내가 가서… 922 01:29:02,628 --> 01:29:03,963 ‎루카스! 923 01:29:04,839 --> 01:29:08,509 ‎무너진 세상을 다시 세울 거다 924 01:29:08,593 --> 01:29:09,635 ‎루카스! 925 01:29:13,514 --> 01:29:17,852 ‎아름다운 모습으로 ‎재탄생시키는 거지 926 01:29:24,192 --> 01:29:25,777 ‎한때는 927 01:29:26,778 --> 01:29:29,781 ‎너를 내 옆에 두고 싶었다 928 01:29:33,451 --> 01:29:35,453 ‎지금은 지켜만 보길 바라지 929 01:30:09,112 --> 01:30:10,696 ‎겁낼 거 없다 930 01:30:12,907 --> 01:30:15,535 ‎그냥 가만히 있으면 돼 931 01:30:16,285 --> 01:30:17,161 ‎싫어 932 01:30:17,745 --> 01:30:21,332 ‎곧 모든 게 끝날 거다 933 01:30:24,502 --> 01:30:25,336 ‎맥스! 934 01:30:48,526 --> 01:30:50,236 ‎엘! 내 말 들려? 935 01:30:50,319 --> 01:30:52,488 ‎엘, 정신 차려! 936 01:30:53,072 --> 01:30:54,574 ‎- 숨을 못 쉬어 ‎- 엘! 937 01:30:55,283 --> 01:30:56,784 ‎엘, 빠져나와! 938 01:30:56,868 --> 01:30:59,537 ‎엘, 정신 차려! 939 01:30:59,620 --> 01:31:00,913 ‎도와줘! 940 01:31:02,248 --> 01:31:04,459 ‎테이블에 눕히자 941 01:31:08,087 --> 01:31:09,464 ‎엘, 내 말 들려? 942 01:31:09,547 --> 01:31:11,466 ‎엘! 943 01:31:11,966 --> 01:31:13,259 ‎내 말 들려? 944 01:31:13,342 --> 01:31:14,886 ‎엘! 945 01:31:15,386 --> 01:31:16,387 ‎엘! 946 01:31:19,015 --> 01:31:19,849 ‎마이크 947 01:31:20,683 --> 01:31:23,102 ‎포기하지 마, 넌 하트야 948 01:31:23,186 --> 01:31:24,228 ‎그걸 잊지 마 949 01:31:24,937 --> 01:31:25,771 ‎넌 하트라고 950 01:31:31,027 --> 01:31:32,028 ‎엘? 951 01:31:32,111 --> 01:31:35,031 ‎내 말이 들릴지 모르겠지만 ‎들린다면 952 01:31:35,114 --> 01:31:37,492 ‎내가 여기 있다는 걸 알아줘 953 01:31:37,575 --> 01:31:38,951 ‎나 여기 있어 954 01:31:39,035 --> 01:31:39,952 ‎그리고… 955 01:31:41,579 --> 01:31:42,497 ‎사랑해 956 01:31:45,291 --> 01:31:47,043 ‎엘, 내 말 들려? 957 01:31:47,543 --> 01:31:48,753 ‎사랑해 958 01:31:49,921 --> 01:31:51,380 ‎자주 말하지 않아서 미안해 959 01:31:51,464 --> 01:31:53,132 ‎널 무서워해서가 아니야 960 01:31:53,674 --> 01:31:56,135 ‎진짜야, 그렇게 느낀 적 없어 961 01:31:56,219 --> 01:31:57,094 ‎절대로! 962 01:31:57,762 --> 01:32:00,848 ‎너한테 내가 필요 없어질까 봐 ‎난 그게 무서워 963 01:32:01,349 --> 01:32:04,602 ‎내 마음을 말했다간 ‎정말 그런 날이 왔을 때 964 01:32:05,520 --> 01:32:06,479 ‎더 힘들 것 같았어 965 01:32:08,439 --> 01:32:11,567 ‎하지만 엘, 네가 없으면 ‎어떻게 살지 모르겠어 966 01:32:12,443 --> 01:32:15,279 ‎숲에서 널 발견한‎ ‎날부터 ‎내 삶이 시작된 것 같아 967 01:32:16,822 --> 01:32:20,326 ‎노란색 베니네 버거가게 티셔츠를 ‎입고 있었잖아 968 01:32:20,409 --> 01:32:22,495 ‎너무 커서 ‎널 통째로 삼킨 것 같았지 969 01:32:24,413 --> 01:32:27,667 ‎난 그 순간 거기서 ‎널 사랑한다는 걸 알았어 970 01:32:28,876 --> 01:32:31,128 ‎그 후로 매일 널 사랑했어 971 01:32:32,338 --> 01:32:33,923 ‎좋은 날에도 사랑하고 972 01:32:34,465 --> 01:32:36,008 ‎힘든 날에도 사랑해 973 01:32:36,092 --> 01:32:38,719 ‎초능력이 있어도 사랑하고 ‎없어도 사랑해 974 01:32:38,803 --> 01:32:41,639 ‎있는 그대로의 너를 사랑해 975 01:32:42,473 --> 01:32:43,808 ‎넌 내 슈퍼히어로야 976 01:32:45,059 --> 01:32:45,893 ‎그리고 977 01:32:47,728 --> 01:32:48,980 ‎널 잃을 순 없어 978 01:32:49,814 --> 01:32:52,358 ‎알았지? 내 말 들려? ‎널 잃을 순 없어 979 01:32:53,067 --> 01:32:54,193 ‎넌 뭐든 할 수 있어 980 01:32:54,277 --> 01:32:57,154 ‎날 수도 있고, 산도 옮길 수 있어 ‎난 믿어 981 01:32:57,238 --> 01:32:58,447 ‎정말이야 982 01:32:59,115 --> 01:33:00,157 ‎하지만 지금은 983 01:33:01,033 --> 01:33:02,410 ‎네가 싸워 줘야 돼 984 01:33:02,493 --> 01:33:03,452 ‎알았지? 985 01:33:03,953 --> 01:33:04,787 ‎엘 986 01:33:05,371 --> 01:33:06,414 ‎내 말 들려? 987 01:33:07,540 --> 01:33:08,916 ‎싸워야 돼 988 01:33:10,876 --> 01:33:12,211 ‎네가 싸워야 돼 989 01:33:14,088 --> 01:33:14,922 ‎싸워! 990 01:33:17,300 --> 01:33:18,384 ‎싸워! 991 01:33:27,143 --> 01:33:28,352 ‎그래, 엘 992 01:33:28,436 --> 01:33:29,353 ‎싸워, 엘 993 01:33:29,437 --> 01:33:30,354 ‎싸워 994 01:33:32,106 --> 01:33:32,982 ‎싸워! 995 01:34:07,808 --> 01:34:09,393 ‎에디! 996 01:34:15,358 --> 01:34:17,818 ‎맥스! 997 01:34:17,902 --> 01:34:19,195 ‎싸워! 998 01:35:02,488 --> 01:35:03,406 ‎조이스 999 01:35:03,489 --> 01:35:04,448 ‎홉! 1000 01:35:09,870 --> 01:35:11,163 ‎빌어먹을! 1001 01:35:28,139 --> 01:35:29,014 ‎이 새끼들! 1002 01:35:57,543 --> 01:35:59,837 ‎그렇지! 1003 01:36:27,823 --> 01:36:31,869 ‎내가 원래 신의 개입 같은 거 ‎안 믿는 사람인데 1004 01:36:32,495 --> 01:36:33,913 ‎이건 기적이었어 1005 01:36:37,666 --> 01:36:39,335 ‎기적을 허비하진 말아야지 1006 01:36:41,629 --> 01:36:42,630 ‎4단계 1007 01:36:43,297 --> 01:36:44,131 ‎불 쇼 1008 01:38:09,800 --> 01:38:13,053 ‎너와 네 친구들은 1009 01:38:13,137 --> 01:38:15,222 ‎너희가 이겼다고 믿겠지? 1010 01:38:15,973 --> 01:38:17,600 ‎안 그래? 1011 01:38:22,062 --> 01:38:23,314 ‎하지만 이건 1012 01:38:23,397 --> 01:38:25,566 ‎시작에 불과하다 1013 01:38:26,567 --> 01:38:29,737 ‎종말의 시작 1014 01:38:38,203 --> 01:38:42,374 ‎너는 이미 진 거야 1015 01:38:43,042 --> 01:38:44,001 ‎아니 1016 01:38:46,837 --> 01:38:47,922 ‎네가 졌어 1017 01:39:45,854 --> 01:39:47,690 ‎맥스! 1018 01:41:48,894 --> 01:41:50,854 ‎개자식아! 1019 01:41:54,441 --> 01:41:57,111 ‎좋았어! 1020 01:41:58,153 --> 01:42:00,280 ‎카틴카! 1021 01:42:04,326 --> 01:42:05,869 ‎그래! 1022 01:42:20,217 --> 01:42:21,343 ‎에디! 1023 01:42:22,177 --> 01:42:23,095 ‎에디! 1024 01:42:25,472 --> 01:42:26,473 ‎이게 뭐야! 1025 01:42:27,766 --> 01:42:29,017 ‎이게 뭐야, 에디 1026 01:42:30,102 --> 01:42:31,353 ‎심각하지? 1027 01:42:31,436 --> 01:42:32,604 ‎아니, 괜찮을 거야 1028 01:42:32,688 --> 01:42:34,940 ‎- 빨리 병원 가면 돼 ‎- 그래 1029 01:42:35,023 --> 01:42:37,025 ‎- 일어나자 ‎- 아니… 1030 01:42:37,109 --> 01:42:38,026 ‎제발 1031 01:42:38,110 --> 01:42:41,196 ‎- 잠깐만 좀 있어 봐 ‎- 알았어 1032 01:42:49,246 --> 01:42:51,748 ‎나 이번엔 도망 안 쳤지? 1033 01:42:53,292 --> 01:42:54,376 ‎그래 1034 01:42:54,918 --> 01:42:55,919 ‎도망 안 쳤어 1035 01:42:56,753 --> 01:42:59,756 ‎나 대신 길 잃은 양들 ‎잘 돌봐 줘라 1036 01:42:59,840 --> 01:43:01,425 ‎싫어, 직접 돌봐 1037 01:43:01,508 --> 01:43:02,593 ‎아니야 1038 01:43:03,093 --> 01:43:05,554 ‎'내가 잘 돌볼게'라고 해 1039 01:43:07,389 --> 01:43:08,432 ‎말해 1040 01:43:10,434 --> 01:43:13,187 ‎내가 잘 돌볼게 1041 01:43:14,813 --> 01:43:15,772 ‎좋아 1042 01:43:16,899 --> 01:43:19,693 ‎난 졸업할 거 같거든 1043 01:43:23,989 --> 01:43:26,241 ‎올해는 나의 해 같아, 헨더슨 1044 01:43:27,576 --> 01:43:30,829 ‎드디어 나의 해가 왔어 1045 01:43:34,499 --> 01:43:35,918 ‎사랑한다 1046 01:43:38,921 --> 01:43:40,047 ‎나도 사랑해 1047 01:43:44,885 --> 01:43:46,011 ‎에디 1048 01:43:47,846 --> 01:43:48,764 ‎에디? 1049 01:43:49,556 --> 01:43:50,515 ‎에디? 1050 01:43:53,894 --> 01:43:54,937 ‎에디 1051 01:43:55,020 --> 01:43:56,188 ‎제발 1052 01:43:58,482 --> 01:43:59,608 ‎에디! 1053 01:44:18,126 --> 01:44:18,961 ‎루카스! 1054 01:44:20,212 --> 01:44:21,338 ‎의사가 필요해! 1055 01:44:21,964 --> 01:44:23,257 ‎구급차 불러! 1056 01:44:23,340 --> 01:44:24,925 ‎빨리! 구급차 불러! 1057 01:44:26,301 --> 01:44:28,428 ‎- 루카스 ‎- 나 여기 있어 1058 01:44:28,512 --> 01:44:32,641 ‎아무것도 안 보이고 안 느껴져 1059 01:44:32,724 --> 01:44:34,268 ‎알아, 괜찮아 1060 01:44:34,977 --> 01:44:36,520 ‎곧 구급차 올 거야 1061 01:44:36,603 --> 01:44:37,896 ‎조금만 기다려 1062 01:44:37,980 --> 01:44:40,983 ‎루카스, 나 무서워 ‎너무 무서워 1063 01:44:41,066 --> 01:44:43,318 ‎알아 1064 01:44:43,402 --> 01:44:45,279 ‎죽기 싫어, 준비가 안 됐다고 1065 01:44:45,362 --> 01:44:46,905 ‎안 죽어, 좀만 참아 1066 01:44:46,989 --> 01:44:48,699 ‎안 갈래, 준비가 안 됐어 1067 01:44:48,782 --> 01:44:52,202 ‎너 안 죽어, 조금만 버텨 1068 01:44:53,036 --> 01:44:54,413 ‎맥스 1069 01:44:54,496 --> 01:44:56,707 ‎안 돼, 맥스, 정신 차려 1070 01:44:56,790 --> 01:44:58,875 ‎- 맥스, 정신 차려, 안 돼 ‎- 안 돼! 1071 01:44:58,959 --> 01:45:00,627 ‎맥스, 정신 차려 1072 01:45:00,711 --> 01:45:03,213 ‎날 봐, 맥스, 맥스? 1073 01:45:03,297 --> 01:45:05,090 ‎안 돼, 정신 차려 1074 01:45:05,173 --> 01:45:06,842 ‎조금만 버텨 1075 01:45:08,218 --> 01:45:10,012 ‎에리카, 도와줘! 1076 01:45:18,353 --> 01:45:19,187 ‎맥스? 1077 01:45:20,063 --> 01:45:22,774 ‎맥스? 맥스, 정신 차려 1078 01:45:23,692 --> 01:45:26,111 ‎맥스, 정신 차려야지 ‎안 돼! 1079 01:45:26,194 --> 01:45:27,904 ‎맥스! 제발 정신 차려! 1080 01:45:28,739 --> 01:45:30,073 ‎도와줘! 1081 01:45:39,958 --> 01:45:42,252 ‎맥스! 1082 01:45:43,920 --> 01:45:46,214 ‎맥스! 1083 01:46:05,901 --> 01:46:06,943 ‎네 번의 종소리 1084 01:46:07,652 --> 01:46:08,528 ‎맥스 1085 01:47:04,709 --> 01:47:06,795 ‎홀리! 1086 01:47:49,629 --> 01:47:52,007 ‎제발 1087 01:47:53,341 --> 01:47:55,343 ‎그 안에 있는 거 알아 1088 01:47:56,428 --> 01:47:59,055 ‎안에 있는 거 알아, 일어나 1089 01:47:59,139 --> 01:48:00,265 ‎일어나 1090 01:48:25,415 --> 01:48:26,333 ‎안 돼 1091 01:48:30,795 --> 01:48:31,880 ‎못 보내 1092 01:48:35,592 --> 01:48:36,551 ‎안 돼 1093 01:48:58,406 --> 01:48:59,241 ‎안녕 1094 01:48:59,324 --> 01:49:00,450 ‎안녕? 1095 01:49:01,159 --> 01:49:04,079 ‎맥스가 자고 가고 싶대요 1096 01:49:05,205 --> 01:49:06,414 ‎골라 봐 1097 01:49:06,498 --> 01:49:07,582 ‎원더우먼이야 1098 01:49:07,666 --> 01:49:09,042 ‎일명 다이애나 공주 1099 01:49:09,668 --> 01:49:10,752 ‎호퍼도 아니고 1100 01:49:11,586 --> 01:49:12,587 ‎마이크도 아니고 1101 01:49:12,671 --> 01:49:13,505 ‎너 1102 01:49:19,219 --> 01:49:20,512 ‎우와, 대박이다 1103 01:49:21,221 --> 01:49:22,556 ‎그러면 정말 보여? 1104 01:49:23,306 --> 01:49:24,432 ‎봐, 내가 뭐랬어? 1105 01:49:25,100 --> 01:49:27,185 ‎멍청한 남자애들보다 ‎재밌는 게 많다니까 1106 01:49:28,103 --> 01:49:29,354 ‎규칙 어겨도 돼? 1107 01:49:29,854 --> 01:49:31,022 ‎규칙은 우리가 만들어 1108 01:49:45,370 --> 01:49:51,251 ‎"이틀 후" 1109 01:49:59,676 --> 01:50:02,929 ‎"여기까지 호킨스입니다 ‎또 오세요" 1110 01:50:28,663 --> 01:50:33,001 ‎약 48시간 전에 ‎진도 7.4의 지진이 발생해 1111 01:50:33,084 --> 01:50:37,464 ‎인디애나폴리스 외곽 진기한 마을 ‎호킨스를 뒤흔들었습니다 1112 01:50:37,547 --> 01:50:39,966 ‎지진학자들은 이것을 가리켜 1113 01:50:40,050 --> 01:50:43,303 ‎'전례 없는 규모의 ‎자연재해'라고 부르죠 1114 01:50:44,054 --> 01:50:46,431 ‎사망자는 현재까지 22명이지만 1115 01:50:46,514 --> 01:50:49,142 ‎로앤 카운티의 병원들에 ‎수백 명이 입원했고 1116 01:50:49,225 --> 01:50:50,810 ‎실종자는 더 많습니다 1117 01:50:51,311 --> 01:50:53,855 ‎관계자들은 수치가 ‎증가할 것으로 예상합니다 1118 01:51:03,490 --> 01:51:06,701 ‎이쪽으로 가세요! 1119 01:51:16,628 --> 01:51:20,882 ‎한때는 안전했던 이 마을에 ‎사고가 끊이질 않고 있죠 1120 01:51:20,965 --> 01:51:23,218 ‎최근에는 고등학생들이 1121 01:51:23,301 --> 01:51:25,929 ‎희생 제의로 ‎연달아 살해당했는데요 1122 01:51:26,012 --> 01:51:30,684 ‎이 지역 사탄 숭배 집단인 ‎'헬파이어'가 관련돼 있습니다 1123 01:51:30,767 --> 01:51:34,479 ‎이 집단의 리더이자 ‎유력 용의자인 에디 먼슨은 1124 01:51:34,562 --> 01:51:38,108 ‎지진 이후 실종됐고 ‎사망한 것으로 추정됩니다 1125 01:51:38,608 --> 01:51:41,403 ‎하지만 호킨스 주민들에겐 ‎큰 위안이 못 되죠 1126 01:51:41,486 --> 01:51:45,198 ‎이들은 겁에 질리고 분노한 채 ‎답을 찾고 있습니다 1127 01:51:45,281 --> 01:51:49,035 ‎자신들이 뭘 잘못했길래 ‎이토록 고통받아야 하냐는 거죠 1128 01:51:49,536 --> 01:51:53,081 ‎최근 두 비극의 연관성을 ‎믿는 사람이 늘고 있으며 1129 01:51:53,164 --> 01:51:56,835 ‎먼슨의 살인이 두 세계 사이의 ‎문을 열었다는 설도 있습니다 1130 01:51:56,918 --> 01:52:00,338 ‎바로 지옥으로 통하는 문 말이죠 1131 01:52:01,381 --> 01:52:02,674 ‎이거 들었어? 1132 01:52:03,216 --> 01:52:06,302 ‎이젠 지옥으로 통하는 문이래 1133 01:52:06,386 --> 01:52:09,264 ‎집단 히스테리에 부채질을 하네 ‎시의적절해 1134 01:52:09,764 --> 01:52:10,890 ‎저런 게 뉴스라니 1135 01:52:10,974 --> 01:52:14,269 ‎타블로이드 신문이랑 다른 게 뭔지 1136 01:52:16,187 --> 01:52:17,147 ‎낸스! 1137 01:52:17,689 --> 01:52:19,941 ‎다락방에 네 물건 더 있더라 1138 01:52:23,820 --> 01:52:24,863 ‎토끼 씨! 1139 01:52:24,946 --> 01:52:26,823 ‎간직하고 싶으면 놔두고 1140 01:52:27,449 --> 01:52:29,743 ‎아뇨, 새집에서 더 사랑받겠죠 1141 01:52:32,579 --> 01:52:34,581 ‎- 누가 피자 시켰니? ‎- 피자요? 1142 01:53:06,780 --> 01:53:07,947 ‎엄마! 1143 01:53:08,031 --> 01:53:09,032 ‎안녕! 1144 01:53:14,537 --> 01:53:16,831 ‎다시는 여행 안 보내, 알겠어? 1145 01:53:16,915 --> 01:53:19,083 ‎대학도 안 보낼까 생각 중이야 1146 01:53:19,167 --> 01:53:21,419 ‎집에 딱 붙어 있어 1147 01:53:22,837 --> 01:53:23,713 ‎괜찮아? 1148 01:53:23,797 --> 01:53:26,049 ‎응, 난 괜찮아 1149 01:53:27,217 --> 01:53:28,301 ‎근데 조나단… 1150 01:53:28,384 --> 01:53:31,179 ‎지진이 아니지? 알아 1151 01:53:32,013 --> 01:53:33,723 ‎생각보다 많이 알고 있어 1152 01:53:34,432 --> 01:53:35,350 ‎어떻게? 1153 01:53:36,226 --> 01:53:38,061 ‎- 계속 전화했는데… ‎- 알아 1154 01:53:38,561 --> 01:53:39,771 ‎미안해 1155 01:53:40,355 --> 01:53:41,940 ‎위험해서 연락 못 했어 1156 01:53:42,607 --> 01:53:44,609 ‎위험해서 연락을 못 하다니? 1157 01:53:44,692 --> 01:53:47,529 ‎나중에 다 말할게, 알았지? 1158 01:53:47,612 --> 01:53:48,905 ‎- 알았어 ‎- 약속해 1159 01:53:49,656 --> 01:53:50,782 ‎지금은 그저 1160 01:53:51,825 --> 01:53:53,368 ‎네가 무사해서 기뻐 1161 01:54:00,333 --> 01:54:01,376 ‎루카스는? 1162 01:54:02,001 --> 01:54:03,253 ‎병원에 있어 1163 01:54:03,837 --> 01:54:04,838 ‎다친 거야? 1164 01:54:05,547 --> 01:54:06,756 ‎아니, 루카스는… 1165 01:54:09,926 --> 01:54:10,844 ‎아, 맞다 1166 01:54:11,928 --> 01:54:12,887 ‎모르는구나 1167 01:54:18,476 --> 01:54:23,147 ‎'그가 눈을 뜨자 목구멍에선 ‎더 이상 말이 나오지 않았다' 1168 01:54:23,231 --> 01:54:27,277 ‎'와인을 흉내 낸 끔찍한 액체를 ‎토하는 것도 잊었다' 1169 01:54:27,360 --> 01:54:31,573 ‎'그는 어머니, 모건 삼촌 ‎아버지도 잊었고' 1170 01:54:31,656 --> 01:54:33,449 ‎'거의 모든 걸 잊었다' 1171 01:54:33,533 --> 01:54:35,034 ‎'스피디가 사라졌다' 1172 01:54:35,118 --> 01:54:38,454 ‎'하늘에 우아한 아치를 그리던 ‎롤러코스터도 사라졌다' 1173 01:54:38,538 --> 01:54:41,791 ‎'목덜미에서 머리카락이 ‎나풀거리는 게 느껴졌고' 1174 01:54:41,875 --> 01:54:45,461 ‎'입꼬리를 잡아당기는 ‎얼빠진 웃음이 느껴졌다' 1175 01:54:45,545 --> 01:54:48,089 ‎'스피디! 제가 왔어요!' 1176 01:54:48,172 --> 01:54:50,008 ‎'테러토리에 왔다고요!' 1177 01:54:59,267 --> 01:55:00,685 ‎세상에 1178 01:55:03,688 --> 01:55:06,065 ‎- 전화를 백만 번은 했을 거야 ‎- 알아 1179 01:55:06,691 --> 01:55:07,984 ‎소식 듣자마자 왔어 1180 01:55:19,454 --> 01:55:20,455 ‎미안해 1181 01:55:53,446 --> 01:55:54,572 ‎의사가 말해 줘? 1182 01:55:56,658 --> 01:55:57,825 ‎언제 깨어날지? 1183 01:56:00,495 --> 01:56:01,496 ‎아니 1184 01:56:03,206 --> 01:56:04,666 ‎못 깨어날 수도 있대 1185 01:56:09,671 --> 01:56:13,174 ‎1분 넘게 심장이 멈췄었어 1186 01:56:16,761 --> 01:56:17,971 ‎죽었던 거지 1187 01:56:20,765 --> 01:56:22,892 ‎임상적으로는 그랬는데 1188 01:56:23,768 --> 01:56:25,061 ‎다시 살아났어 1189 01:56:28,940 --> 01:56:30,942 ‎의사들도 영문을 모른대 1190 01:56:34,070 --> 01:56:35,488 ‎기적이라고 하더라 1191 01:57:00,304 --> 01:57:01,889 ‎나 왔어, 맥스 1192 01:58:03,493 --> 01:58:06,621 ‎"구호용품 기부" 1193 01:58:08,289 --> 01:58:09,457 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 1194 01:58:10,541 --> 01:58:12,960 ‎이건 담요랑 시트고 1195 01:58:13,044 --> 01:58:16,297 ‎옷이랑 애들 장난감이에요 1196 01:58:16,380 --> 01:58:19,967 ‎와, 정리가 잘돼 있네요 ‎고마워요 1197 01:58:20,051 --> 01:58:22,053 ‎세금 영수증 필요해요? 1198 01:58:22,720 --> 01:58:25,473 ‎아니요, 필요 없을 것 같아요 ‎감사합니다 1199 01:58:26,766 --> 01:58:30,520 ‎저희가 도와드릴 만한 일은 ‎없을까요? 1200 01:58:34,440 --> 01:58:36,359 ‎그럼 연령별로 분류하죠 1201 01:58:36,442 --> 01:58:40,822 ‎유아, 여아, 남아 ‎성인 남성, 여성이에요 1202 01:58:40,905 --> 01:58:46,035 ‎상태가 너무 안 좋아 보이면 ‎그냥 따로 빼놔요 1203 01:58:46,119 --> 01:58:47,620 ‎"음식 받는 곳" 1204 01:58:48,621 --> 01:58:51,624 ‎땅콩버터 하나 더 찾았는데 ‎알갱이 있는 거야 1205 01:58:52,750 --> 01:58:53,584 ‎로빈 1206 01:58:53,668 --> 01:58:54,752 ‎안녕 1207 01:58:54,836 --> 01:58:57,255 ‎- 여기서 뭐 해? ‎- 나는… 1208 01:58:58,297 --> 01:58:59,882 ‎땅콩버터와 잼 샌드위치 만들어 1209 01:58:59,966 --> 01:59:02,176 ‎그래, 당연히 그렇겠지 1210 01:59:02,260 --> 01:59:05,012 ‎마침 나도 같은 거 만들고 있네 1211 01:59:06,430 --> 01:59:07,431 ‎그렇구나 1212 01:59:17,358 --> 01:59:20,319 ‎이상하게 들렸다면 미안해 1213 01:59:20,403 --> 01:59:22,655 ‎네가 올 곳이 아니라는 ‎의미가 아니라 1214 01:59:22,738 --> 01:59:26,159 ‎이런 데서 만나다니 ‎신선하고 반갑다는 의미였어 1215 01:59:27,577 --> 01:59:29,954 ‎- 나쁘게 받아들이지 않았어 ‎- 다행이다 1216 01:59:30,037 --> 01:59:32,748 ‎아니, 미안해 ‎요즘 뇌가 살짝 뻗어 버렸어 1217 01:59:32,832 --> 01:59:34,292 ‎- 왜냐면… ‎- 사건들 때문에? 1218 01:59:34,959 --> 01:59:35,835 ‎그래 1219 01:59:36,377 --> 01:59:37,712 ‎거기다 댄까지 1220 01:59:38,838 --> 01:59:41,716 ‎내 남친이야, 남친이었어 1221 01:59:41,799 --> 01:59:43,593 ‎방학이라고 왔는데 ‎이러고 있으니까 1222 01:59:43,676 --> 01:59:46,179 ‎자기가 상상한 봄방학이 ‎아니다 이거지 1223 01:59:46,262 --> 01:59:48,764 ‎이러더라고, '난 퍼듀로 돌아갈래 ‎잘 있어, 비키' 1224 01:59:48,848 --> 01:59:52,602 ‎차라리 잘된 것 같아 ‎거슬리는 게 많았거든 1225 01:59:52,685 --> 01:59:55,521 ‎'리지몬트 연애소동'을 ‎플롯이 없다고 욕하는 타입이야 1226 01:59:55,605 --> 01:59:58,065 ‎그 말 했을 때 ‎바로 끝냈어야 했는데 1227 02:00:00,151 --> 02:00:01,235 ‎미안해 1228 02:00:02,236 --> 02:00:05,573 ‎이런 상황에 ‎멍청한 남친이나 씹고 있다니 1229 02:00:05,656 --> 02:00:09,702 ‎음식이 필요한 ‎고통받는 사람들을 앞에 두고 1230 02:00:11,120 --> 02:00:15,458 ‎게다가 땅콩버터만 ‎두 장을 발라 버렸네 1231 02:00:25,927 --> 02:00:27,929 ‎난 왜 이 모양일까? 1232 02:00:28,804 --> 02:00:31,515 ‎가끔은 입이 뇌보다 ‎빨리 움직이는 것 같아 1233 02:00:31,599 --> 02:00:33,184 ‎폭주 기관차도 아니고 1234 02:00:33,267 --> 02:00:36,687 ‎아무리 노력해도 ‎멈출 수가 없는 거야 1235 02:00:37,355 --> 02:00:38,606 ‎무슨 말인지 알지? 1236 02:00:40,483 --> 02:00:42,235 ‎응, 무슨 말인지 알 것 같아 1237 02:00:44,487 --> 02:00:45,780 ‎선물이야 1238 02:00:45,863 --> 02:00:47,573 ‎- 고맙지? ‎- 나 주는 거야? 1239 02:00:47,657 --> 02:00:49,784 ‎- 안 그래도 되는데 ‎- 벌써 줬는걸 1240 02:00:49,867 --> 02:00:52,119 ‎- 줘 버렸네 ‎- 받을 자격 없지만 1241 02:00:52,203 --> 02:00:54,664 ‎- 어쨌든 고마워 ‎- 생일 선물이라고 쳐 1242 02:00:54,747 --> 02:00:57,833 ‎너무 고마워, 와! 1243 02:00:59,794 --> 02:01:00,920 ‎H2O 드려요? 1244 02:01:01,963 --> 02:01:03,714 ‎모든 생명체에 필수죠 1245 02:01:09,220 --> 02:01:11,180 ‎"실종자 신고" 1246 02:01:18,771 --> 02:01:19,814 ‎먼슨 씨? 1247 02:01:25,987 --> 02:01:28,990 ‎더스틴 헨더슨이에요 ‎얘기 좀 하실래요? 1248 02:01:30,032 --> 02:01:32,535 ‎딱히 할 얘기 없을 것 같은데 1249 02:01:34,161 --> 02:01:35,496 ‎내 조카는 죄 없어 1250 02:01:36,622 --> 02:01:37,790 ‎아직도 실종 상태지 1251 02:01:38,791 --> 02:01:41,252 ‎찾을 때까지 전단을 ‎있는 대로 붙일 거야 1252 02:01:43,129 --> 02:01:44,171 ‎잘 있어라 1253 02:01:44,839 --> 02:01:45,881 ‎같이 있었어요 1254 02:01:50,761 --> 02:01:52,596 ‎지진 났을 때 ‎에디랑 같이 있었어요 1255 02:01:56,642 --> 02:01:59,103 ‎에디는 지금 어디 있지? 1256 02:02:14,952 --> 02:02:16,120 ‎정말… 1257 02:02:16,996 --> 02:02:18,205 ‎정말 죄송해요 1258 02:02:53,074 --> 02:02:55,409 ‎사람들은 에디를 오해했어요 1259 02:02:58,079 --> 02:02:59,246 ‎제대로 알았으면 1260 02:03:01,665 --> 02:03:03,167 ‎다들 사랑했을 거예요 1261 02:03:04,085 --> 02:03:04,960 ‎먼슨 씨 1262 02:03:06,879 --> 02:03:08,381 ‎다들 사랑했을 거라고요 1263 02:03:10,299 --> 02:03:11,509 ‎마지막 순간에조차 1264 02:03:13,386 --> 02:03:15,638 ‎끝까지 에디다웠어요 1265 02:03:18,432 --> 02:03:20,434 ‎온갖 일을 겪으면서도 1266 02:03:22,978 --> 02:03:24,980 ‎화 한번 안 내더라니까요 1267 02:03:26,399 --> 02:03:27,817 ‎도망칠 수도 있었어요 1268 02:03:28,776 --> 02:03:30,986 ‎몸을 사릴 수도 있었죠 1269 02:03:33,531 --> 02:03:34,657 ‎하지만 싸웠어요 1270 02:03:36,575 --> 02:03:40,746 ‎이 마을을 지키려고 ‎싸우다 죽었어요 1271 02:03:41,831 --> 02:03:45,084 ‎자기를 증오하던 이 마을을요 1272 02:03:46,627 --> 02:03:48,295 ‎죄가 없는 정도가 아니에요 1273 02:03:50,256 --> 02:03:51,507 ‎먼슨 씨, 에디는… 1274 02:03:53,384 --> 02:03:54,677 ‎에디는 영웅이에요 1275 02:04:47,938 --> 02:04:49,190 ‎맙소사 1276 02:04:51,859 --> 02:04:52,902 ‎젠장 1277 02:04:54,153 --> 02:04:55,988 ‎완전히 난장판이네 1278 02:04:56,489 --> 02:04:57,323 ‎그래 1279 02:04:58,282 --> 02:05:00,117 ‎이건 좀 문제다 1280 02:05:00,201 --> 02:05:02,495 ‎슈퍼걸을 숨겨야 하는 건 아는데 1281 02:05:02,578 --> 02:05:05,664 ‎고독의 요새랑은 거리가 멀잖아 1282 02:05:05,748 --> 02:05:08,501 ‎오물의 요새면 몰라도 1283 02:05:08,584 --> 02:05:10,586 ‎그 정도는 아니지 1284 02:05:10,669 --> 02:05:12,588 ‎마이크 방은 더한 적도 있어 1285 02:05:12,671 --> 02:05:14,173 ‎너무했다, 친구 1286 02:05:15,090 --> 02:05:17,301 ‎봐, 물도 아직 나와 1287 02:05:21,222 --> 02:05:23,557 ‎짠! 청소용품까지 1288 02:05:37,488 --> 02:05:39,114 ‎좋아, 됐어 1289 02:05:39,990 --> 02:05:41,200 ‎붙잡고 있어 1290 02:05:48,123 --> 02:05:50,292 ‎뭐 하는 거지? 1291 02:05:53,337 --> 02:05:55,506 ‎버섯 따는 것 같은데 1292 02:05:56,048 --> 02:05:57,841 ‎좀 별난 구석이 있어 1293 02:05:57,925 --> 02:05:59,552 ‎같은 처지네 1294 02:05:59,635 --> 02:06:01,178 ‎응, 같은 처지야 1295 02:06:07,434 --> 02:06:09,812 ‎- 낸시? ‎- 응? 1296 02:06:10,396 --> 02:06:11,814 ‎이제야 와서 미안해 1297 02:06:13,440 --> 02:06:14,275 ‎사실 1298 02:06:15,651 --> 02:06:17,319 ‎여기 없어서 다행이었어 1299 02:06:19,697 --> 02:06:22,408 ‎마이크랑 있어 줘서 다행이라고 1300 02:06:23,033 --> 02:06:23,867 ‎윌도 1301 02:06:23,951 --> 02:06:26,787 ‎네가 여기 있어서 다행이었어 1302 02:06:27,663 --> 02:06:29,248 ‎너 아니면 누가 리더를 해? 1303 02:06:30,040 --> 02:06:31,000 ‎스티브? 1304 02:06:32,167 --> 02:06:36,589 ‎스티브도 많이 철들었던데 1305 02:06:38,215 --> 02:06:40,175 ‎그래, 그렇겠지 1306 02:06:43,929 --> 02:06:44,805 ‎저기 1307 02:06:46,599 --> 02:06:47,433 ‎응? 1308 02:06:48,601 --> 02:06:49,852 ‎우리 괜찮은 거야? 1309 02:06:52,104 --> 02:06:52,938 ‎그럼 1310 02:06:53,522 --> 02:06:54,940 ‎- 그래? ‎- 당연하지 1311 02:06:55,691 --> 02:06:56,942 ‎그래, 그냥… 1312 02:06:58,652 --> 02:06:59,695 ‎고달팠잖아 1313 02:07:00,738 --> 02:07:04,450 ‎인생이 우리의 원대한 계획에 ‎태클을 거는 것 같아 1314 02:07:06,785 --> 02:07:08,162 ‎그런 것 같네 1315 02:07:10,080 --> 02:07:14,168 ‎네 대학 원서에 세상 구한 ‎이력을 추가하긴 늦었을까? 1316 02:07:18,589 --> 02:07:20,591 ‎네 지원서 말인데… 1317 02:07:21,717 --> 02:07:24,303 ‎이제 다 의미 없긴 하지만 1318 02:07:25,512 --> 02:07:26,764 ‎오긴 왔어? 1319 02:07:30,726 --> 02:07:32,603 ‎아니 1320 02:07:33,729 --> 02:07:34,563 ‎아직 1321 02:07:53,415 --> 02:07:55,959 ‎너랑 말은 해? 1322 02:07:56,710 --> 02:07:57,795 ‎별로 1323 02:07:57,878 --> 02:07:59,505 ‎그냥 조금 1324 02:08:02,299 --> 02:08:03,342 ‎브레너 박사가 1325 02:08:06,887 --> 02:08:08,764 ‎엘이 준비가 안 됐다고 했었대 1326 02:08:09,264 --> 02:08:11,141 ‎그 말이 옳았구나 싶은가 봐 1327 02:08:11,225 --> 02:08:12,434 ‎말도 안 돼 1328 02:08:12,935 --> 02:08:16,021 ‎엘이 연구소에 남았으면 ‎맥스는 살아 있지도 못했어 1329 02:08:16,105 --> 02:08:16,980 ‎알아 1330 02:08:18,107 --> 02:08:19,191 ‎그냥… 1331 02:08:20,192 --> 02:08:21,652 ‎엘은 진 적이 없잖아 1332 02:08:22,236 --> 02:08:23,278 ‎이런 적은 없지 1333 02:08:23,946 --> 02:08:26,115 ‎- 기회가 또 있을 거야 ‎- 아니길 바라자 1334 02:08:26,198 --> 02:08:29,368 ‎원이 죽어서 썩었길 바라자고 1335 02:08:30,411 --> 02:08:31,328 ‎죽지 않았어 1336 02:08:34,623 --> 02:08:35,999 ‎여기 호킨스에 1337 02:08:37,126 --> 02:08:38,252 ‎다시 오니까 1338 02:08:39,086 --> 02:08:41,004 ‎그놈이 느껴져 1339 02:08:42,047 --> 02:08:44,758 ‎다쳤고, 아파하고 있지만 1340 02:08:46,135 --> 02:08:48,011 ‎놈은 아직 살아 있어 1341 02:08:48,762 --> 02:08:53,475 ‎다 그놈 짓이었다는 걸 ‎알고 나니까 이상하긴 한데 1342 02:08:54,852 --> 02:08:57,271 ‎아직도 기억나 ‎그놈이 뭘 생각하고 1343 02:08:57,354 --> 02:08:59,189 ‎어떻게 생각하는지 1344 02:09:01,483 --> 02:09:03,152 ‎그놈은 멈추지 않을 거야 1345 02:09:03,902 --> 02:09:04,737 ‎절대로 1346 02:09:05,612 --> 02:09:08,240 ‎모든 걸 앗아가기 전까지는 1347 02:09:08,323 --> 02:09:09,533 ‎모든 사람도 1348 02:09:11,326 --> 02:09:12,828 ‎놈을 죽여야 돼 1349 02:09:14,580 --> 02:09:15,622 ‎꼭 죽이자 1350 02:09:16,999 --> 02:09:18,083 ‎죽일 거야 1351 02:09:35,100 --> 02:09:36,143 ‎정부 요원이야 1352 02:10:30,489 --> 02:10:31,490 ‎맥스? 1353 02:10:35,285 --> 02:10:36,370 ‎맥스? 1354 02:10:39,331 --> 02:10:40,582 ‎맥스! 1355 02:10:44,044 --> 02:10:45,337 ‎맥스! 1356 02:10:47,381 --> 02:10:49,508 ‎맥스! 1357 02:11:15,868 --> 02:11:16,827 ‎안녕, 꼬마 1358 02:11:23,625 --> 02:11:24,710 ‎안녕 1359 02:11:43,729 --> 02:11:45,230 ‎문 열어 뒀어요 1360 02:11:46,982 --> 02:11:49,776 ‎- 문을 10센티 열어 뒀어요 ‎- 알아 1361 02:11:49,860 --> 02:11:51,904 ‎믿음을 거두지 않았어요 1362 02:11:51,987 --> 02:11:54,948 ‎알아, 괜찮아 1363 02:11:55,741 --> 02:11:57,659 ‎괜찮아, 나 여기 있어 1364 02:11:59,453 --> 02:12:00,537 ‎나 여기 있어 1365 02:12:10,714 --> 02:12:11,798 ‎달라졌어요 1366 02:12:14,801 --> 02:12:15,886 ‎안 뚱뚱해? 1367 02:12:19,389 --> 02:12:21,934 ‎- 머리도 ‎- 내 머리? 1368 02:12:23,018 --> 02:12:24,186 ‎네 머리는? 1369 02:12:32,110 --> 02:12:33,111 ‎그래 1370 02:12:35,280 --> 02:12:37,491 ‎네 스타일 좀 베껴 봤다 1371 02:12:39,451 --> 02:12:40,369 ‎네 1372 02:12:40,994 --> 02:12:42,204 ‎어떤 거 같아? 1373 02:12:44,122 --> 02:12:45,082 ‎끝장나요 1374 02:13:05,352 --> 02:13:07,562 ‎믿음을 거두지 않은 ‎사람이 또 있었어 1375 02:13:26,456 --> 02:13:27,457 ‎다행이에요 1376 02:13:27,958 --> 02:13:29,209 ‎거기 가 주셔서… 1377 02:13:30,794 --> 02:13:32,004 ‎학회에 1378 02:13:32,921 --> 02:13:35,048 ‎별일을 다 겪었어 1379 02:13:56,319 --> 02:13:57,320 ‎아저씨 1380 02:14:01,199 --> 02:14:02,117 ‎많이 컸네 1381 02:14:03,118 --> 02:14:04,036 ‎네 1382 02:14:05,829 --> 02:14:06,913 ‎아저씨는 줄었네요 1383 02:14:55,629 --> 02:14:57,589 ‎엄마, 눈 와요! 1384 02:19:38,661 --> 02:19:39,954 ‎자막: 김현경