1 00:00:20,061 --> 00:00:21,730 Det er perfekt. 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,441 -Et sted som… -Ja. Jeg ser det. 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,860 Deg i Indiana. 4 00:00:26,943 --> 00:00:28,403 -Indiana? -Ja. 5 00:00:28,486 --> 00:00:32,574 Altså, du har en viss stoisk… Mer Clint Eastwood enn… 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,617 Godt nytt, venner. 7 00:00:34,701 --> 00:00:38,621 Katinka føler seg bedre. Skal vi gjøre et nytt forsøk? 8 00:00:39,372 --> 00:00:40,498 Hvorfor ikke? 9 00:00:41,541 --> 00:00:42,500 Drittsekk. 10 00:00:44,127 --> 00:00:44,961 Denne fyren. 11 00:00:53,928 --> 00:00:55,597 Jenta mi. 12 00:01:05,648 --> 00:01:07,567 Yuri! Det holder. 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 Det holder! Hei! 14 00:01:10,779 --> 00:01:12,489 Hva er det du driver med? 15 00:01:12,572 --> 00:01:14,908 Kom deg vekk, potethode. 16 00:01:14,991 --> 00:01:18,912 Du prøver å ødelegge henne. Få oss fanget, få belønningen din? 17 00:01:18,995 --> 00:01:22,415 Hva vet vel dere amøber? Er dere ingeniører nå? 18 00:01:22,499 --> 00:01:24,167 Den lyden er ikke bra. 19 00:01:24,250 --> 00:01:29,964 Nei, de lydene du hører, de der… Et veldig godt tegn. 20 00:01:30,048 --> 00:01:31,424 -Godt tegn? -Ja. 21 00:01:31,508 --> 00:01:34,302 Mine kvinner lager lyd når jeg gleder dem. 22 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 Du vet ikke hvordan det er. 23 00:01:36,346 --> 00:01:40,350 Men for sånne som meg, som vet hva og hvor man skal røre, 24 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 masse lyd. 25 00:02:00,411 --> 00:02:01,371 Ja. 26 00:02:01,454 --> 00:02:05,333 Disse er de minste jeg fant. Det er den eneste skjorten. 27 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 Vel… 28 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 Søtt. 29 00:02:12,382 --> 00:02:14,592 Yuri har god smak. Hva kan jeg si? 30 00:02:21,141 --> 00:02:22,183 -Å, beklager. -Oi. 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 -Jeg går bort hit. -Ok. 32 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 Hva gjorde de mot deg? 33 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 Herregud. 34 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 Nei, det er ikke så ille. 35 00:03:39,761 --> 00:03:42,138 Du vet jeg trengte å slanke meg uansett. 36 00:03:43,765 --> 00:03:47,810 Det har gitt meg tid til å tenke. Over hvem jeg har vært og… 37 00:03:49,646 --> 00:03:50,897 Hva jeg har gjort. 38 00:03:55,151 --> 00:03:59,489 -Jeg skulle aldri sendt den beskjeden. -Du visste ikke hva som ville skje. 39 00:03:59,572 --> 00:04:02,492 -Jeg visste det var farlig. -Det gjorde jeg også. 40 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 Jeg tok dette valget. 41 00:04:04,535 --> 00:04:08,498 Og jeg hadde valgt det igjen, selv når jeg vet alt jeg vet nå. 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 Jeg hadde det. 43 00:04:10,667 --> 00:04:14,963 Og du har den daten å komme deg til. Husker du? 44 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 "Husker du"? 45 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 Jeg har drømt om det. 46 00:04:19,759 --> 00:04:21,678 -Å ja? -Ja. 47 00:04:21,761 --> 00:04:23,638 Jeg har planlagt alt. 48 00:04:23,721 --> 00:04:25,265 Fortell, da. 49 00:04:25,348 --> 00:04:28,351 Jeg skal bestille brødpinner to ganger. 50 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 Det er så godt. 51 00:04:30,436 --> 00:04:33,940 Enzo bruker krydder. Vet ikke hva det er, men det er godt. 52 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Og så dypper man dem i olivenolje? Du og du. 53 00:04:36,776 --> 00:04:40,571 Jeg vet ikke om jeg vil ha kalvekjøttet eller lasagne. 54 00:04:40,655 --> 00:04:42,907 Men jeg burde ta lasagne, sant? 55 00:04:42,991 --> 00:04:48,162 Vent, har du drømt om brødpinner og lasagne? 56 00:04:49,289 --> 00:04:53,167 Jeg har spist tynn suppe, muggent brød og larver, 57 00:04:53,251 --> 00:04:56,462 så ja, jeg har drømt om brødpinner og lasagne. 58 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 Saksøk meg, liksom. 59 00:05:00,133 --> 00:05:02,343 Burde jeg ha drømt om noe annet? 60 00:05:03,136 --> 00:05:04,220 Si det, du. 61 00:05:07,807 --> 00:05:08,725 Vel, 62 00:05:09,809 --> 00:05:10,810 vi har vin. 63 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 Vin er godt. 64 00:05:12,228 --> 00:05:14,022 Jeg tenkte på en god Cheeanti. 65 00:05:14,105 --> 00:05:16,691 -Chianti. -Chianti, ja. 66 00:05:17,567 --> 00:05:20,028 -Så er det dessert. -Man må ha dessert. 67 00:05:20,111 --> 00:05:21,195 Må ha dessert. 68 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 Og så? 69 00:05:25,783 --> 00:05:26,659 Jeg vet ikke. 70 00:05:28,369 --> 00:05:30,121 Bruk fantasien. 71 00:05:31,789 --> 00:05:33,374 Hvem trenger fantasi? 72 00:05:52,810 --> 00:05:53,770 Pokker! 73 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 Husk, den er avlyttet! 74 00:05:59,442 --> 00:06:02,111 Ok. Jeg vil gå gjennom det én gang til. 75 00:06:03,738 --> 00:06:06,157 -Fase én. -Vi møter Erica på lekeplassen. 76 00:06:06,240 --> 00:06:08,242 Hun gir signal til Max og Lucas. 77 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 -Fase to. -Max lurer ut Vecna. 78 00:06:10,370 --> 00:06:12,288 Da går han inn i en transe. 79 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 -Fase tre? -Jeg og Eddie tar flaggermusene. 80 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 Fire. 81 00:06:15,792 --> 00:06:20,338 Vi går inn i Vecnas forhåpentligvis flaggermusfrie sted og flambé. 82 00:06:20,922 --> 00:06:24,425 Ingen går til neste fase før alle hører fra seg. 83 00:06:24,967 --> 00:06:28,221 Ingen går bort fra planen, uansett hva. 84 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Forstått? 85 00:06:30,014 --> 00:06:30,973 Forstått. 86 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 -Vær forsiktig. -Takk, kompis. 87 00:06:59,460 --> 00:07:00,962 Nå eller aldri. 88 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 Vil han at vi skal klappe? 89 00:07:21,607 --> 00:07:22,692 Greit. 90 00:07:23,443 --> 00:07:24,277 Kom igjen. 91 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Har deg. 92 00:08:01,689 --> 00:08:03,024 Dere, hør. 93 00:08:03,107 --> 00:08:07,028 Om ting går gale veien i det hele tatt, så avbryt oppdraget. 94 00:08:07,111 --> 00:08:11,908 Ok? Få flaggermusene på dere i et par minutter, så tar vi Vecna. 95 00:08:12,492 --> 00:08:14,702 Ikke prøv å være helter eller noe. 96 00:08:14,785 --> 00:08:16,496 -Ok? Dere er bare… -Lokkeduer. 97 00:08:17,121 --> 00:08:19,332 Slapp av, du får være helt, Steve. 98 00:08:19,415 --> 00:08:21,792 Absolutt. Jeg mener, se på oss. 99 00:08:22,627 --> 00:08:24,545 Vi er ikke helter. 100 00:08:29,717 --> 00:08:30,760 Du, Steve? 101 00:08:34,847 --> 00:08:35,890 Få ham til å svi. 102 00:09:02,416 --> 00:09:04,794 EN NETFLIX-SERIE 103 00:10:07,273 --> 00:10:10,067 Nei, som sagt, jeg har prøvd alle. 104 00:10:10,568 --> 00:10:12,695 Ja, TWA, Pan Am, Eastern. 105 00:10:13,237 --> 00:10:17,074 Det må ikke være enveis. Jeg kjøper en billett om det er plass. 106 00:10:20,411 --> 00:10:23,247 Det må vel være noe du kan gjøre. 107 00:10:23,831 --> 00:10:26,208 En i familien vår er veldig syk, 108 00:10:26,292 --> 00:10:28,919 og jeg vet ikke om hun overlever natten. 109 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 Kunne du bare… 110 00:10:33,549 --> 00:10:35,301 Nei. 111 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 Som sagt, jeg har pratet med dem. 112 00:10:39,597 --> 00:10:43,726 Greit, er det mulig å få prate med sjefen din? 113 00:10:45,978 --> 00:10:47,605 Er det ingen der? 114 00:10:49,607 --> 00:10:52,151 Nei, det er problemet. Jeg kan ikke ringe… 115 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 Pust. Solsikke. 116 00:11:00,660 --> 00:11:03,079 Regnbue. Tre til høyre. Fire til venstre. 117 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Tre. 118 00:11:04,997 --> 00:11:06,457 Regnbue. 119 00:11:10,044 --> 00:11:11,754 Gå vekk! 120 00:11:12,546 --> 00:11:14,090 -Pokker. -Hva sa de? 121 00:11:14,173 --> 00:11:15,299 Tidligst i morgen. 122 00:11:15,383 --> 00:11:17,009 -Det er for sent. -Helvete. 123 00:11:17,093 --> 00:11:18,844 -Jeg vet det. -Dere? 124 00:11:18,928 --> 00:11:22,223 -Spør om vi kan fly i bagasjerommet. -Bagasjerommet? 125 00:11:23,766 --> 00:11:24,725 Vi blir kvalt. 126 00:11:24,809 --> 00:11:28,813 Hunder flyr der hele tiden. De kveles ikke. 127 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 -Herregud. -Satan. 128 00:11:30,147 --> 00:11:31,065 Jeg har det. 129 00:11:32,775 --> 00:11:34,485 En måte å beskytte Max på. 130 00:11:36,070 --> 00:11:37,363 Herfra. 131 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 Dette er Max. 132 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 Når Én angriper, er han i sinnet hennes. 133 00:11:48,666 --> 00:11:52,795 Men jeg kan også gjøre det. Jeg gikk inn i sinnet til Mama og Billy. 134 00:11:52,878 --> 00:11:54,839 Jeg kan gå inn i Max' sinn. 135 00:11:54,922 --> 00:11:57,883 Hun kan få meg til Vecna. Jeg kan hoppe på. 136 00:11:57,967 --> 00:11:59,385 Jeg kan beskytte henne. 137 00:11:59,927 --> 00:12:00,886 Mot Én. 138 00:12:00,970 --> 00:12:02,513 Kjempe mot ham herfra. 139 00:12:02,596 --> 00:12:06,100 -Hjernekamp. Stilig. -Tror du det kan funke? 140 00:12:06,183 --> 00:12:10,146 -Et badekar hadde hjulpet. -Må være ren for å gå inn i sinnet. 141 00:12:10,229 --> 00:12:15,025 Hva? Nei. Det er sanseblokkering. Det roer henne ned og lar henne fokusere. 142 00:12:15,109 --> 00:12:17,820 Vent. Vi kjørte forbi et motell. 143 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 Ja, men de har ikke nok salt. 144 00:12:19,739 --> 00:12:22,241 Hvor mye salt er det snakk om her? 145 00:12:22,324 --> 00:12:24,994 Kommer an på størrelsen på karet, men mye. 146 00:12:25,828 --> 00:12:27,288 Vil 300 kg holde? 147 00:12:27,371 --> 00:12:30,124 Vet du om et sted som har 300 kg salt? 148 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 Skal vi se… 149 00:12:35,296 --> 00:12:36,130 Jepp. 150 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Ja. Det vil gå. 151 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 Hva da? 152 00:12:42,553 --> 00:12:46,807 Jeg vet om et magisk sted som har alt du trenger, min tapre supervenn. 153 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Den hjernekampen er på, altså. 154 00:12:49,351 --> 00:12:50,603 Kom igjen. 155 00:12:50,686 --> 00:12:52,730 ¡Vámonos! Kom igjen! Pronto! 156 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 FANT VECNA 157 00:14:43,591 --> 00:14:45,259 FASE ÉN? 158 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 Hei! 159 00:15:42,024 --> 00:15:44,234 -Jeg tror vi har noe. -Send Ryan. 160 00:15:44,818 --> 00:15:47,988 Jeg vil ikke kaste bort mer tid på tullete ledetråder. 161 00:15:48,781 --> 00:15:50,991 Du vil nok ikke sende Ryan på denne. 162 00:15:54,578 --> 00:15:57,790 -Du vet drapshuset ved Morehead? -Ja. 163 00:15:59,249 --> 00:16:00,250 Hva med det? 164 00:16:04,505 --> 00:16:07,800 Ok, og hvem var denne mysteriekvinnen? 165 00:16:07,883 --> 00:16:11,887 Jeg er usikker. Hun var ikke pratsom av seg. 166 00:16:11,971 --> 00:16:15,307 Jeg prøvde å overbevise henne om at jeg var virkelig. 167 00:16:15,391 --> 00:16:17,267 Jeg skal være død, husker du? 168 00:16:17,351 --> 00:16:21,438 Jeg klarte å overtale henne. Hun åpnet seg for meg og sa at hun var… 169 00:16:21,522 --> 00:16:22,731 En venn av legen. 170 00:16:22,815 --> 00:16:25,067 Det er jeg også. La meg prate med ham. 171 00:16:25,150 --> 00:16:27,528 Legen er utilgjengelig. 172 00:16:27,611 --> 00:16:28,946 "Utilgjengelig"? 173 00:16:29,905 --> 00:16:31,115 Det blir verre. 174 00:16:32,408 --> 00:16:34,076 Hun sa legen er med jenta. 175 00:16:34,159 --> 00:16:37,663 Jenta dro av sted for å kjempe mot noe ondskap i Hawkins. 176 00:16:38,706 --> 00:16:41,542 Så forsvant kontakten. Legen, jenta, alle sammen. 177 00:16:41,625 --> 00:16:43,168 "Jenta", altså… 178 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 Ell. 179 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 Ja, det må være det. 180 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 Er det datteren din? 181 00:16:52,761 --> 00:16:54,096 Og de er ikke alene. 182 00:16:55,264 --> 00:16:56,890 Barna til Joyce er med dem. 183 00:17:03,856 --> 00:17:07,776 Jeg ser at det er dårlig stemning her. Det forstår jeg godt. 184 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 Men vi må tenke over 185 00:17:11,405 --> 00:17:13,449 den virkelige muligheten 186 00:17:13,532 --> 00:17:17,202 for at denne mysteriekvinnen er KGB. 187 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 -Og hun er… -Nei. 188 00:17:18,746 --> 00:17:20,372 Hun sier sannheten. 189 00:17:20,456 --> 00:17:24,543 Da vi var på laben, så var de partiklene levende. 190 00:17:24,626 --> 00:17:28,422 Og om de lever, så betyr det at en port er åpen i Hawkins, 191 00:17:28,505 --> 00:17:29,423 "Port?" 192 00:17:30,049 --> 00:17:32,926 -Hva betyr det? -Det betyr at vi må hjem nå. 193 00:17:33,761 --> 00:17:38,015 Hvorfor tar det så lang tid? Jeg trodde du sa han var nær. 194 00:17:38,098 --> 00:17:40,392 Ja, nær å sabotere for oss, ja. 195 00:17:40,476 --> 00:17:42,394 Vi tror han lurer oss igjen. 196 00:17:42,478 --> 00:17:44,563 Så true ham med pistol, da. 197 00:17:44,646 --> 00:17:47,232 Og så? Han spytter bare ut mer løgn. 198 00:17:47,316 --> 00:17:51,570 Det har ingenting å si uansett. Om ungene er i fare, 199 00:17:51,653 --> 00:17:54,615 om vi så dro nå, så hadde vi ikke rukket det. 200 00:17:54,698 --> 00:17:58,660 -Vi er der tidligst sent i morgen. -Nei, vi må ikke dra tilbake. 201 00:17:58,744 --> 00:17:59,787 Ikke i kveld. 202 00:17:59,870 --> 00:18:03,916 Hva enn denne ondskapen er, så er den koblet til storhjernen. 203 00:18:03,999 --> 00:18:06,710 En del av den storhjernen er i Russland. 204 00:18:06,794 --> 00:18:10,839 -Vi må ikke til Hawkins. -Vi må bare ødelegge de partiklene. 205 00:18:10,923 --> 00:18:15,344 Er vi heldige, gjør det nok skade til å gi barna en fordel. 206 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 Vent nå litt. 207 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 Snakker vi om partiklene i fengslet? 208 00:18:21,183 --> 00:18:24,019 Fengslet som vi nettopp flyktet fra? 209 00:18:24,103 --> 00:18:27,106 Vi brøt ut. Vi kan bryte oss inn igjen. 210 00:18:27,689 --> 00:18:28,524 Jim! 211 00:18:28,607 --> 00:18:31,902 Hele Sovjets armé ser etter oss. 212 00:18:31,985 --> 00:18:34,696 Og vi skal være der de minst venter oss. 213 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Det er en tynn linje mellom mot og idioti, 214 00:18:38,325 --> 00:18:41,036 og dette virker veldig idiotisk. 215 00:18:41,120 --> 00:18:44,832 Dette er Dirty Dozen-greier. Bare at vi er fire. 216 00:18:44,915 --> 00:18:50,087 Tre, faktisk. Å bryte seg inn igjen blir lettere enn å bryte seg ut. 217 00:18:50,170 --> 00:18:52,881 Derfor trenger vi lufttransport. 218 00:18:52,965 --> 00:18:57,094 Jeg blåser i hva som må til. Få has på Yuri og helikoptret opp i lufta. 219 00:18:57,886 --> 00:18:58,846 På saken. 220 00:18:59,930 --> 00:19:03,308 Yuri nevnte noe om en flammekaster, sant? 221 00:19:09,439 --> 00:19:11,400 Å ja. Denne duger. 222 00:19:12,442 --> 00:19:13,819 Denne duger helt fint. 223 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 Du kødder nå. 224 00:19:35,382 --> 00:19:37,676 Bare stol på meg, kompiser. 225 00:19:46,393 --> 00:19:49,229 Surf's up, kompis. 226 00:19:50,856 --> 00:19:51,690 Jøss. 227 00:19:52,274 --> 00:19:54,067 Pen skjorte, mann. 228 00:19:54,151 --> 00:19:55,402 Takk, kompis. 229 00:19:56,528 --> 00:20:00,240 Jeg skulle gjerne matet en Surfer Boy-kollega, 230 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 men kjøkkenet stengte for fem minutter siden, 231 00:20:03,035 --> 00:20:05,412 så vi har ikke flere pizzaer, mann. 232 00:20:05,495 --> 00:20:09,458 Det går bra, kompis. Vi kom ikke for den deilige pizzaen. 233 00:20:09,541 --> 00:20:11,460 Ser du den rare jenta bak meg? 234 00:20:11,543 --> 00:20:14,963 Hun trenger et kar med salt så vi kan bruke kreftene hennes 235 00:20:15,047 --> 00:20:18,342 til å redde verden fra en skikkelig slem kis. 236 00:20:18,425 --> 00:20:22,179 Men for å lage dette karet, trenger vi kjøkkenet ditt. 237 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 Vel, altså… 238 00:20:26,975 --> 00:20:31,813 Jeg skal møte Chaz på Taco Bell om ti. Så… 239 00:20:35,901 --> 00:20:36,777 Kompis. 240 00:20:36,860 --> 00:20:40,489 Vi ber deg ikke om å gjøre det gratis. Har du noen gang prøvd… 241 00:20:41,448 --> 00:20:42,991 Purple Palm Tree Delight? 242 00:20:43,617 --> 00:20:48,997 Det får problemene til å forsvinne. Som løvetannfrø i vinden. 243 00:20:57,047 --> 00:20:58,423 BEKLAGER! STENGT 244 00:21:07,266 --> 00:21:10,269 Første hjernekamp i en pizzadeigfryser noensinne. 245 00:21:10,936 --> 00:21:12,479 Ganske fett, hva? 246 00:22:16,752 --> 00:22:17,627 Ikke dårlig. 247 00:22:18,295 --> 00:22:19,755 Ikke i det hele tatt. 248 00:22:23,133 --> 00:22:24,384 Nå begynner moroa. 249 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 Herre… 250 00:22:31,099 --> 00:22:36,313 Det er som om hun var ment for en alternativ dimensjon. 251 00:22:39,691 --> 00:22:41,318 Hva sier du, Henderson? 252 00:22:44,237 --> 00:22:49,034 Er du klar for verdens hardeste metallkonsert? 253 00:22:50,494 --> 00:22:52,537 Er det et retorisk spørsmål? 254 00:22:55,582 --> 00:22:56,541 Vi gjør det. 255 00:23:05,842 --> 00:23:08,387 Jeg mener ikke å skremme noen, 256 00:23:08,470 --> 00:23:11,264 men jeg sverger på at vi har sett treet før. 257 00:23:11,348 --> 00:23:12,516 Det er umulig. 258 00:23:12,599 --> 00:23:13,975 Det hadde vært kjipt. 259 00:23:14,601 --> 00:23:18,605 Om Vecna ødela verden fordi vi gikk oss bort i skogen? 260 00:23:18,688 --> 00:23:22,984 Vi har ikke gått oss bort. Pass deg for rankene! De har én hjerne. 261 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 -Husker du? -Takk! 262 00:23:26,071 --> 00:23:29,699 Ikke tenk på henne. Hun er stresset. Redd, vet du. 263 00:23:29,783 --> 00:23:31,618 Ja. Jeg vet det. 264 00:23:32,369 --> 00:23:35,080 -Det er bare at… -Hun er kjempeklossete? 265 00:23:37,666 --> 00:23:41,586 Hun sa at det tok henne lengre tid å gå enn andre barn, så… 266 00:23:42,379 --> 00:23:43,880 Jeg burde ikke le. 267 00:23:44,965 --> 00:23:48,510 Da jeg var baby, så krabbet jeg bakover. 268 00:23:48,593 --> 00:23:50,762 Krabbet bakover? 269 00:23:50,846 --> 00:23:54,141 Jeg dyttet med hendene sånn. Pip. 270 00:23:54,891 --> 00:23:59,563 Alltid i revers. Det gir mening. Man presser på ting for å flytte på seg. 271 00:23:59,646 --> 00:24:01,940 Nei, det gir ikke mening. 272 00:24:02,023 --> 00:24:04,568 Det gjorde det i den lille hjernen min. 273 00:24:05,193 --> 00:24:10,449 Det var før jeg reverserte babyrumpa mi ned en trapp og slo hodet. 274 00:24:10,532 --> 00:24:11,366 Ja. 275 00:24:11,450 --> 00:24:16,329 Wow. Det forklarer… så mye. 276 00:24:16,413 --> 00:24:19,416 Ja. Jeg tror det gjør det. 277 00:24:19,499 --> 00:24:22,669 Jeg tror jeg virker veldig sikker. 278 00:24:22,752 --> 00:24:24,546 Men jeg er også en idiot. 279 00:24:24,629 --> 00:24:27,299 Det er en brutal kombinasjon. 280 00:24:28,133 --> 00:24:29,759 Men heldigvis, 281 00:24:30,260 --> 00:24:33,805 om jeg får et stort nok dunk i hodet, så kan jeg endre meg. 282 00:24:34,681 --> 00:24:35,724 Jeg kan lære. 283 00:24:36,975 --> 00:24:39,769 Jeg kan krabbe forover. 284 00:24:41,021 --> 00:24:45,775 Det jeg prøver å si, på en teit og innviklet måte… 285 00:24:47,736 --> 00:24:48,904 …er takk. 286 00:24:49,654 --> 00:24:50,572 Takk? 287 00:24:50,655 --> 00:24:52,115 -Ja. -For…? 288 00:24:52,199 --> 00:24:55,452 For at du ga meg mitt livs største dunk for to år siden. 289 00:24:57,245 --> 00:24:58,872 Jeg trengte det. 290 00:25:00,290 --> 00:25:01,833 Det endret livet mitt. 291 00:25:02,709 --> 00:25:05,337 Og nå krabber jeg fremover. 292 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Sakte. 293 00:25:08,590 --> 00:25:10,759 Jeg lurer bare på… 294 00:25:12,761 --> 00:25:17,265 …om en annen jente hadde gitt meg et dunk før vi møttes, 295 00:25:17,349 --> 00:25:19,392 hadde det vært annerledes da? 296 00:25:19,893 --> 00:25:24,189 Om vi møttes for første gang akkurat nå, så… 297 00:25:24,272 --> 00:25:27,108 Jeg vet ikke, jeg tror vi hadde klart det. 298 00:25:28,443 --> 00:25:29,361 Steve… 299 00:25:31,279 --> 00:25:32,948 Husker du drømmen min? 300 00:25:34,950 --> 00:25:38,036 Om bobilen? Om å se landet med seks små nurk? 301 00:25:40,956 --> 00:25:43,124 Det er sant. Hvert eneste ord. 302 00:25:45,460 --> 00:25:47,087 Men jeg utelot en ting. 303 00:25:48,672 --> 00:25:50,173 Det viktigste. 304 00:25:53,635 --> 00:25:54,928 Du er der. 305 00:25:59,933 --> 00:26:01,434 Du har alltid vært der. 306 00:26:10,193 --> 00:26:11,319 Hei, dere! 307 00:26:11,403 --> 00:26:13,029 Folkens! Godt nytt! 308 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Vi gikk ikke feil vei likevel. 309 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 Kom igjen. 310 00:26:22,664 --> 00:26:24,040 -Kom! -Ok. 311 00:26:25,292 --> 00:26:27,335 Ro deg ned! Robin! 312 00:26:46,146 --> 00:26:47,105 Erica. 313 00:26:58,867 --> 00:27:03,246 -Hvor er vaktene? -Kanskje dette blir lettere enn vi trodde. 314 00:27:04,998 --> 00:27:08,293 Jeg vet ikke, Jim. Jeg har en dårlig følelse. 315 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 Jeg har et spørsmål. 316 00:28:17,404 --> 00:28:19,364 Hva om jeg ikke vil svare? 317 00:28:20,115 --> 00:28:21,741 Har du alltid vært en pyse? 318 00:28:25,745 --> 00:28:29,165 Yuri Ismaylov er mange ting, 319 00:28:29,249 --> 00:28:33,628 selv en forræder. Men han er ikke en pyse. 320 00:28:35,213 --> 00:28:38,466 Om det stemmer, hvorfor oppholder du oss? 321 00:28:38,550 --> 00:28:40,969 Hva skylder jeg disse amerikanerne? 322 00:28:41,052 --> 00:28:42,095 Ingenting! 323 00:28:42,178 --> 00:28:45,098 Det handler ikke bare om amerikanere, smugler. 324 00:28:47,934 --> 00:28:52,897 De har advart oss om en ondskap i verden. 325 00:28:52,981 --> 00:28:58,319 En ondskap som ikke hviler og som ikke respekterer grenser. 326 00:28:58,403 --> 00:29:03,575 Når den har fortært alt i deres land, så kommer den etter oss. 327 00:29:04,367 --> 00:29:05,618 Etter våre familier. 328 00:29:06,619 --> 00:29:07,871 Etter moderlandet. 329 00:29:10,749 --> 00:29:13,042 Du så det selv. 330 00:29:13,126 --> 00:29:14,961 Du vet det er sant. 331 00:29:15,044 --> 00:29:18,006 Likevel så prøver du å lure deg unna! 332 00:29:27,015 --> 00:29:32,520 Jeg hørte at peanøttsmørsmugleren var en stor mann. 333 00:29:33,188 --> 00:29:35,899 Før han kom på avveie med drikke og kort, 334 00:29:35,982 --> 00:29:39,903 så ledet han sine menn inn i seier over kineserne i Damanskij. 335 00:29:40,487 --> 00:29:41,404 Er det sant? 336 00:29:42,280 --> 00:29:43,239 Det er sant. 337 00:29:43,323 --> 00:29:46,117 Hvor er den helten nå? 338 00:29:47,911 --> 00:29:49,704 Jeg ser ham ikke. 339 00:30:49,305 --> 00:30:52,141 HEI 340 00:31:00,567 --> 00:31:02,151 HEI 341 00:31:14,080 --> 00:31:17,500 JEG ER GLAD DU ER HER 342 00:31:26,759 --> 00:31:29,846 JEG OGSÅ! 343 00:31:43,651 --> 00:31:48,197 KINO PÅ FREDAG? 344 00:32:26,861 --> 00:32:28,905 Kom igjen. 345 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 Turtelduene har mottatt. 346 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 Max går over i fase to og distraherer Vecna. 347 00:32:38,790 --> 00:32:39,999 Så langt, så glatt. 348 00:32:40,500 --> 00:32:43,086 Vi har ikke kommet til det vanskelige ennå. 349 00:32:49,801 --> 00:32:51,844 Ta agnet, din jævel. 350 00:32:53,388 --> 00:32:54,681 Ta agnet. 351 00:33:46,983 --> 00:33:47,817 Hei! 352 00:33:49,777 --> 00:33:50,695 Rasshøl! 353 00:33:52,822 --> 00:33:53,698 Jeg er her. 354 00:33:56,284 --> 00:33:57,285 Ikke mer musikk. 355 00:33:59,120 --> 00:34:00,204 Ikke flere spill. 356 00:34:07,086 --> 00:34:08,004 Hører du meg? 357 00:34:11,549 --> 00:34:13,509 Hva venter du på? 358 00:34:15,261 --> 00:34:17,388 Kom igjen! Vil du ha meg eller ikke? 359 00:34:58,054 --> 00:34:59,639 Ok, nesten ferdig. 360 00:35:01,307 --> 00:35:05,436 Forhåpentligvis blokkerer det ut periferisk lys eller noe. 361 00:35:07,230 --> 00:35:09,190 Og det er helt mørkt, så det går. 362 00:35:09,273 --> 00:35:12,652 Men jeg har et viktig spørsmål. Ser jeg kul ut? 363 00:35:12,735 --> 00:35:14,695 Jeg tror jeg ser kul ut. 364 00:35:14,779 --> 00:35:18,074 Fniser du? Du fniser fordi jeg ser så tøff ut. 365 00:35:18,157 --> 00:35:21,452 Jeg ser det ikke, men du smiler fordi jeg ser så bra ut. 366 00:35:21,953 --> 00:35:23,371 -Mike. -Ja? 367 00:35:27,708 --> 00:35:28,668 Jeg… 368 00:35:30,169 --> 00:35:31,129 …har savnet deg. 369 00:35:34,257 --> 00:35:36,801 Ja. Jeg har også savnet deg. 370 00:35:37,385 --> 00:35:42,515 Du vet, de siste dagene har jeg måttet tenke over den siste praten vår. 371 00:35:43,683 --> 00:35:47,145 Før politiet og hele verden ble lagt i grus, sant? 372 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 Jeg tror… 373 00:35:52,650 --> 00:35:53,484 …at jeg… 374 00:35:54,026 --> 00:35:54,986 …jeg vet ikke. 375 00:35:55,069 --> 00:35:57,822 Jeg vil bare si at… 376 00:35:58,447 --> 00:35:59,907 Surf's up, Romeo. 377 00:36:01,450 --> 00:36:05,997 For mye smaksherlighet kan vel ikke overgå ditt batteri, vel? 378 00:36:06,706 --> 00:36:09,333 -Dette er ananas. -Prøv, det er ikke tøv. 379 00:36:14,422 --> 00:36:15,631 Godt. 380 00:36:15,715 --> 00:36:18,217 -Hva mener du med "godt"? -Veldig godt. 381 00:36:18,301 --> 00:36:21,554 Det er helt sykt. Blasfemi. Frukt på pizza? 382 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 -Prøv, da. Det er ikke tøv. -Nei. 383 00:36:23,723 --> 00:36:26,309 -Det er ikke tøv! -Jeg er ikke en hund! 384 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 -Jeg er ikke et barn! -Kom igjen, åpne! 385 00:36:28,728 --> 00:36:31,522 -Prøv, det er ikke tøv! -Nei! 386 00:36:31,606 --> 00:36:33,566 -Prøv, det er ikke tøv! -Slutt! 387 00:36:33,649 --> 00:36:35,276 Nei! Ok! 388 00:36:38,529 --> 00:36:40,406 Nei, du har rett. Det er godt. 389 00:36:49,415 --> 00:36:52,418 Husker du da du sa at du hadde en Lego i nesa? 390 00:36:53,336 --> 00:36:54,212 -Hva? -Ja. 391 00:36:54,295 --> 00:36:57,089 Det var en byggefyr. 392 00:36:57,173 --> 00:36:58,424 Du kalte ham Larry. 393 00:36:58,507 --> 00:36:59,634 Husker du det ikke? 394 00:36:59,717 --> 00:37:01,969 Han hadde vest og hjelm? 395 00:37:02,053 --> 00:37:04,305 Ja. Så vidt. 396 00:37:05,014 --> 00:37:07,516 Jeg husker det som om det var i går. 397 00:37:08,392 --> 00:37:10,519 Jeg var så redd. 398 00:37:10,603 --> 00:37:14,357 For denne Larry… Han var langt oppi der. 399 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 Vet ikke hvordan du klarte det. 400 00:37:16,359 --> 00:37:18,778 Jeg måtte bruke pinsett. 401 00:37:18,861 --> 00:37:20,279 -Tull. -Nei. 402 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 Nei, jeg sverger. 403 00:37:26,535 --> 00:37:27,954 Jeg vet ikke, jeg bare… 404 00:37:30,122 --> 00:37:32,333 Du pleide å be meg om hjelp mer før. 405 00:37:33,793 --> 00:37:36,045 Eller bare for å prate, ikke sant? 406 00:37:37,088 --> 00:37:39,298 Du gjør det ikke noe særlig mer. 407 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 Ikke som før. 408 00:37:42,426 --> 00:37:44,387 Mye av det er nok min feil. 409 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 Dette siste året… 410 00:37:48,057 --> 00:37:51,560 -Jeg har vært fraværende. -Eller stein. 411 00:37:53,145 --> 00:37:55,314 Eller stein. Ja. 412 00:37:55,398 --> 00:37:59,360 Men det har ikke med deg å gjøre. Det er jeg som håndterer mitt. 413 00:37:59,443 --> 00:38:04,782 Skjuler meg for problemene mine. Sannheten er, jeg savner å prate med deg. 414 00:38:05,992 --> 00:38:07,702 Jeg savner det skikkelig. 415 00:38:08,327 --> 00:38:12,957 Og jeg tror at akkurat nå, så må vi prate mer enn noensinne. 416 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 For det begynner å bli komplisert. 417 00:38:16,002 --> 00:38:19,380 Mye mer komplisert enn Lego oppi nesa, ikke sant? 418 00:38:19,922 --> 00:38:20,798 Jeg bare… 419 00:38:22,258 --> 00:38:26,429 Du må ikke glemme at jeg er her. Og jeg vil alltid være her. 420 00:38:27,596 --> 00:38:28,597 Uansett. 421 00:38:29,307 --> 00:38:30,891 Fordi du er broren min. 422 00:38:31,517 --> 00:38:32,768 Og jeg er glad i deg. 423 00:38:33,602 --> 00:38:36,480 Og det er ingenting i denne verden, 424 00:38:37,064 --> 00:38:38,566 absolutt ingenting, 425 00:38:39,358 --> 00:38:40,776 som vil endre det. 426 00:38:41,527 --> 00:38:42,695 Skjønner du det? 427 00:38:42,778 --> 00:38:43,988 Ja. 428 00:38:44,864 --> 00:38:48,117 Og jeg er alltid her for deg også. 429 00:38:48,701 --> 00:38:49,577 Jeg vet det. 430 00:38:51,871 --> 00:38:53,497 Jeg vet du er det. Kom her. 431 00:38:54,206 --> 00:38:55,124 Du. 432 00:39:03,549 --> 00:39:04,967 Det ordner seg. 433 00:39:05,676 --> 00:39:07,094 -Ja? -Ja. 434 00:39:12,099 --> 00:39:13,517 Jeg tror det er klart. 435 00:39:14,226 --> 00:39:15,061 Greit. 436 00:39:18,397 --> 00:39:19,357 Tiden er inne. 437 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 Vilt. 438 00:40:28,050 --> 00:40:29,260 Jeg fant dem. 439 00:40:31,178 --> 00:40:33,055 De har et lys. 440 00:40:34,265 --> 00:40:35,641 Et blått lys. 441 00:41:06,297 --> 00:41:07,840 Hva venter du på, rasshøl? 442 00:41:09,425 --> 00:41:10,468 Jeg er her. 443 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 Jeg er her! 444 00:41:13,262 --> 00:41:14,763 Ell, hva skjer? 445 00:41:15,347 --> 00:41:16,599 Det funker ikke. 446 00:41:16,682 --> 00:41:18,225 Hva da? 447 00:41:18,809 --> 00:41:20,603 Planen til Max. 448 00:41:21,604 --> 00:41:22,938 Jeg vet du hører meg. 449 00:41:24,440 --> 00:41:26,484 Jeg vet du kan lese tankene mine. 450 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Selv de aller verste. 451 00:41:33,324 --> 00:41:35,409 Kanskje bare de aller verste. 452 00:42:01,310 --> 00:42:03,229 Jeg tenkte over det du sa. 453 00:42:06,357 --> 00:42:09,235 Om at jeg ville at broren min skulle dø. 454 00:42:13,489 --> 00:42:15,991 Jeg trodde du prøvde å gjøre meg opprørt. 455 00:42:17,576 --> 00:42:18,619 Å gjøre meg sint. 456 00:42:22,790 --> 00:42:24,750 Men du prøvde ikke det, hva? 457 00:42:29,213 --> 00:42:30,798 Du sa bare sannheten. 458 00:42:32,174 --> 00:42:35,803 Billy hadde gjort livet mitt til et helvete. 459 00:42:38,138 --> 00:42:39,390 Når enn han kunne. 460 00:42:44,311 --> 00:42:46,272 Så noen ganger… 461 00:42:48,816 --> 00:42:51,026 …når jeg lå i senga om nettene, så… 462 00:42:51,902 --> 00:42:53,654 …ba jeg… 463 00:42:57,283 --> 00:42:59,451 Jeg ba om at noe ville skje ham. 464 00:43:02,288 --> 00:43:03,330 Noe fryktelig. 465 00:43:07,918 --> 00:43:13,257 Jeg visste at han kjørte for fort, så jeg så for meg at han krasjet. 466 00:43:15,634 --> 00:43:17,386 Døde i den dumme bilen. 467 00:43:22,474 --> 00:43:23,434 Jeg bare… 468 00:43:25,644 --> 00:43:28,063 Jeg ville ha ham ut av livet mitt. 469 00:43:29,690 --> 00:43:30,649 For alltid. 470 00:43:34,903 --> 00:43:37,114 Jeg ville at han skulle forsvinne. 471 00:43:38,866 --> 00:43:40,200 Dagen han døde… 472 00:43:42,953 --> 00:43:46,248 Jeg tror det er derfor jeg bare sto der. 473 00:43:46,790 --> 00:43:47,750 Og så på. 474 00:43:49,918 --> 00:43:51,754 Ikke fordi jeg var redd eller… 475 00:43:52,588 --> 00:43:53,464 …svak. 476 00:43:55,132 --> 00:43:56,050 Men fordi… 477 00:43:58,344 --> 00:44:01,430 Jeg visste ikke om han fortjente å bli reddet. 478 00:44:04,975 --> 00:44:07,478 Og jeg har prøvd å tilgi meg selv. 479 00:44:10,439 --> 00:44:12,191 Jeg har prøvd, men… 480 00:44:13,525 --> 00:44:14,485 Jeg kan ikke. 481 00:44:18,072 --> 00:44:19,031 Jeg kan ikke. 482 00:44:22,868 --> 00:44:23,994 Så nå… 483 00:44:26,789 --> 00:44:28,999 …når jeg ligger i senga om nettene… 484 00:44:31,251 --> 00:44:34,213 …så ber jeg om at noe vil skje meg. 485 00:44:36,715 --> 00:44:39,176 At noe fryktelig vil skje meg. 486 00:44:45,391 --> 00:44:47,101 Det er derfor jeg er her. 487 00:44:49,395 --> 00:44:50,354 Fordi… 488 00:44:53,148 --> 00:44:55,067 Jeg vil at du skal ta meg vekk. 489 00:44:59,238 --> 00:45:00,364 Og jeg vil at du… 490 00:45:04,576 --> 00:45:06,412 …skal få meg til å forsvinne. 491 00:45:11,750 --> 00:45:14,128 Er det sant? 492 00:45:15,629 --> 00:45:17,840 Du ville at Billy skulle dø. 493 00:45:18,674 --> 00:45:19,883 Hvorfor prater du? 494 00:45:23,053 --> 00:45:25,097 Har du tenkt det om meg? 495 00:45:26,598 --> 00:45:27,683 Hva? 496 00:45:27,766 --> 00:45:29,685 Nei, Lucas. Aldri. 497 00:45:29,768 --> 00:45:33,147 Normale folk fantaserer ikke om å drepe andre, Max. 498 00:45:34,314 --> 00:45:35,983 Du skjønner det? 499 00:45:36,066 --> 00:45:37,025 Vær så snill. 500 00:45:37,609 --> 00:45:39,695 Jeg trodde du ble bedre. 501 00:45:39,778 --> 00:45:42,281 Men du blir ikke det. 502 00:45:42,865 --> 00:45:43,907 Du er syk. 503 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 Du mener ikke det. 504 00:45:47,286 --> 00:45:49,246 Kanskje han burde ta deg. 505 00:45:49,329 --> 00:45:51,373 Kanskje det er best. 506 00:45:51,457 --> 00:45:52,332 Faktisk… 507 00:45:54,084 --> 00:45:55,919 …så er jeg glad det er deg. 508 00:45:56,003 --> 00:45:57,921 Du blir den utvalgte. 509 00:45:58,005 --> 00:46:01,258 Den fjerde. Det endelige offeret. 510 00:46:01,341 --> 00:46:04,678 Det blir du som ødelegger verden. 511 00:46:06,722 --> 00:46:08,390 Max? Hører du meg? 512 00:46:09,641 --> 00:46:10,476 Max! 513 00:46:11,059 --> 00:46:12,186 Max! 514 00:46:12,269 --> 00:46:13,187 Han har henne. 515 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Max. 516 00:46:18,859 --> 00:46:21,904 -Hvor skal du? Ikke vær redd. -Hold deg unna. 517 00:46:21,987 --> 00:46:24,031 Max, jeg trodde du var klar. 518 00:46:25,282 --> 00:46:28,702 -Klar til å forsvinne! -Vekk, sa jeg! 519 00:46:35,542 --> 00:46:37,419 Max? Det går bra. 520 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 Jeg kommer. 521 00:46:39,421 --> 00:46:41,131 Bare hold ut litt til. 522 00:47:00,734 --> 00:47:04,863 Jeg vet ikke om du hører dette, men unnskyld. Unnskyld, Billy. 523 00:47:05,739 --> 00:47:07,950 -Max, vennen. -Mamma? 524 00:47:08,033 --> 00:47:09,868 -Det ordner seg. -Klar? 525 00:47:09,952 --> 00:47:11,537 Snu deg 526 00:47:11,620 --> 00:47:13,372 Se på hva du ser 527 00:47:14,248 --> 00:47:15,123 Hei. 528 00:47:17,793 --> 00:47:20,337 -Knask eller knep! -Skulle sett ansiktene deres. 529 00:47:22,381 --> 00:47:23,382 Maxine. 530 00:47:30,222 --> 00:47:31,682 Hva skjer nå? 531 00:47:32,349 --> 00:47:36,061 Jeg tror at jeg er i et minne. 532 00:47:37,104 --> 00:47:38,480 Et av minnene til Max. 533 00:47:51,827 --> 00:47:53,704 Ser du henne? Ser du Max? 534 00:47:53,787 --> 00:47:54,705 Nei. 535 00:47:55,622 --> 00:47:57,040 Men hun er her. 536 00:47:57,666 --> 00:47:59,084 Hun må være her. 537 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 Ok, hun er inne. Initier fase tre. 538 00:48:18,562 --> 00:48:20,147 Hun er inne. Fase tre. 539 00:48:20,230 --> 00:48:22,274 Mottatt. Initierer fase tre. 540 00:48:23,692 --> 00:48:25,152 Får håpe de hører dette. 541 00:48:30,449 --> 00:48:32,576 Chrissy, dette er for deg. 542 00:49:00,312 --> 00:49:02,648 Ok, det funker. Kom igjen. 543 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 Hvor skal du, Maxine? 544 00:49:28,882 --> 00:49:30,217 -Ser du henne? -Ja. 545 00:49:30,968 --> 00:49:31,885 Jeg ser henne. 546 00:49:34,179 --> 00:49:35,013 Helvete. 547 00:50:07,004 --> 00:50:07,921 Max! 548 00:50:08,005 --> 00:50:09,339 Få meg ut! 549 00:50:14,428 --> 00:50:17,097 Max! Åpne døren! 550 00:50:17,180 --> 00:50:19,182 Åpne døren! 551 00:50:20,642 --> 00:50:21,476 Vekk! 552 00:50:27,441 --> 00:50:28,567 Eddie! 553 00:50:29,109 --> 00:50:31,445 Det må skje om 30 sekunder! 554 00:50:43,373 --> 00:50:45,167 20 sekunder! 555 00:50:48,670 --> 00:50:50,630 Max! Slipp meg ut! 556 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 Max! 557 00:50:58,889 --> 00:51:00,265 Ti sekunder! 558 00:51:02,726 --> 00:51:03,727 Max! 559 00:51:10,108 --> 00:51:11,359 Fem! 560 00:51:15,530 --> 00:51:16,907 Én! 561 00:51:18,742 --> 00:51:22,704 SNØBALLET 562 00:51:28,877 --> 00:51:29,920 Fy fader. 563 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 -Løp! -Kom igjen! 564 00:51:34,341 --> 00:51:35,926 -Kom igjen, Eddie! -Fort! 565 00:51:36,009 --> 00:51:37,928 -Helvete! -Løp! 566 00:51:38,512 --> 00:51:40,013 Fort! Eddie, lukk den! 567 00:51:43,517 --> 00:51:44,768 Fort deg! Kom igjen! 568 00:51:49,439 --> 00:51:50,398 Kompis! 569 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 -Det var helt sykt metall! -Herregud… 570 00:52:32,858 --> 00:52:34,067 Kjære vene. 571 00:53:10,478 --> 00:53:12,147 Hva har skjedd her? 572 00:53:16,651 --> 00:53:18,195 Monstret kom inn. 573 00:53:21,156 --> 00:53:22,741 Vaktene prøvde å stoppe det. 574 00:53:26,661 --> 00:53:28,371 Skuddene sprengte vognene. 575 00:53:31,791 --> 00:53:33,460 De andre ble vekt til live. 576 00:53:33,543 --> 00:53:35,378 Partiklene. 577 00:53:35,462 --> 00:53:37,505 Spør om partiklene. 578 00:53:49,768 --> 00:53:52,562 Han sier at de kaller det for "skyggen". 579 00:53:52,646 --> 00:53:53,939 Skyggen 580 00:53:54,564 --> 00:53:56,107 gikk inn i dem. 581 00:53:57,192 --> 00:53:58,652 Inn i hvem? 582 00:54:20,507 --> 00:54:22,801 Det er svaret på spørsmålet ditt, Jim. 583 00:54:24,761 --> 00:54:26,930 Skyggen er i dem. 584 00:54:46,866 --> 00:54:48,868 Å, satan. 585 00:54:49,661 --> 00:54:51,288 Det er ikke bra. 586 00:55:00,255 --> 00:55:01,423 Helvete. 587 00:55:02,465 --> 00:55:03,300 Det går bra. 588 00:55:04,217 --> 00:55:05,343 Du klarer det. 589 00:55:23,653 --> 00:55:28,033 -Burde ikke du leke med dukker eller noe? -Burde ikke du pelle deg vekk? 590 00:55:32,120 --> 00:55:33,038 Max. 591 00:55:33,913 --> 00:55:35,123 Max! 592 00:55:44,174 --> 00:55:45,425 Jeg fant henne. 593 00:55:47,927 --> 00:55:49,304 Men hun er ung. 594 00:55:49,888 --> 00:55:51,473 Hun ser meg ikke. 595 00:55:54,059 --> 00:55:56,102 Hun hører meg ikke. 596 00:55:56,186 --> 00:56:00,857 Ser du noe rart i dette minnet? 597 00:56:00,940 --> 00:56:04,069 Noen tegn på Vecna eller hjernesugeren? 598 00:56:04,152 --> 00:56:06,988 Nei, alt er normalt. 599 00:56:14,079 --> 00:56:17,582 Det er noe som ikke passer inn. 600 00:56:19,084 --> 00:56:21,419 Jeg tror det er et annet minne. 601 00:56:21,503 --> 00:56:23,797 Et minne i et minne? 602 00:58:40,099 --> 00:58:41,351 Pokker ta. 603 00:58:44,812 --> 00:58:47,148 Hva er det som tar så lang tid? 604 00:58:47,232 --> 00:58:49,108 Slipp meg, kjøtthue! 605 00:58:49,192 --> 00:58:52,320 Hold kjeft, ellers brekker jeg armene dine. Hører du? 606 00:58:59,786 --> 00:59:00,745 Å nei. 607 00:59:02,830 --> 00:59:06,042 Jason? Du kan ikke være her nå. 608 00:59:06,125 --> 00:59:08,044 -Hva har du gjort? -Jason. 609 00:59:09,045 --> 00:59:10,588 Du må gå. 610 00:59:11,297 --> 00:59:12,966 Gjorde du det mot Chrissy? 611 00:59:13,049 --> 00:59:14,676 -Bare hør, Jason. -Hei. 612 00:59:14,759 --> 00:59:16,678 -Du må gå. -Hører du meg? 613 00:59:16,761 --> 00:59:18,304 Ikke rør henne. 614 00:59:18,388 --> 00:59:20,139 -Jeg tuller ikke. -Hei. 615 00:59:20,223 --> 00:59:21,391 -Vær så snill… -Hører du? 616 00:59:21,474 --> 00:59:23,101 -Vent! -Hei! 617 00:59:23,184 --> 00:59:24,477 Ikke et skritt til. 618 00:59:24,561 --> 00:59:27,230 Vent. Vi må ikke gjøre dette. 619 00:59:27,772 --> 00:59:29,857 -Vi må ikke. -Jeg håper du har rett. 620 00:59:29,941 --> 00:59:32,318 -Vent. -Er det andre i huset? 621 00:59:32,944 --> 00:59:35,280 Nei. 622 00:59:35,363 --> 00:59:36,531 Snu deg. 623 00:59:37,490 --> 00:59:38,700 -Hva? -Snu deg! 624 00:59:38,783 --> 00:59:40,201 Ok. Slapp av. 625 00:59:40,285 --> 00:59:42,453 -Legg ned lykta. -Det går bra. 626 00:59:43,955 --> 00:59:45,331 Tøm lommene. 627 00:59:46,165 --> 00:59:48,459 -Tøm lommene! -Ok. 628 00:59:51,629 --> 00:59:52,839 Ok. 629 00:59:54,424 --> 00:59:56,009 Her er forløpet. 630 00:59:57,260 --> 01:00:00,263 Jeg skal rygge unna til toppen av trappa der. 631 01:00:00,346 --> 01:00:03,766 Så skal jeg se deg vekke henne fra hva enn dette her. 632 01:00:06,269 --> 01:00:07,228 Jeg kan ikke. 633 01:00:10,106 --> 01:00:10,982 Jason. 634 01:00:11,858 --> 01:00:13,693 Om jeg vekker henne for tidlig, 635 01:00:15,403 --> 01:00:17,030 så dør vi alle. 636 01:00:17,780 --> 01:00:18,656 Nei. 637 01:00:19,907 --> 01:00:22,702 Om du ikke vekker henne nå, så dør du, Sinclair. 638 01:00:24,829 --> 01:00:26,122 Bare du. 639 01:00:36,966 --> 01:00:39,260 -Du stengte dette gjerdet, sant? -Ja. 640 01:00:39,969 --> 01:00:42,263 Bra. Så du kan skru det på igjen. 641 01:00:43,598 --> 01:00:47,685 Kan du si hva du tenker her, eller skal vi lese tankene dine? 642 01:00:47,769 --> 01:00:50,480 Dette hullet skulle fange monstre. 643 01:00:51,397 --> 01:00:56,152 Vi får dem inn hit, stenger det av og skyter dem i filler, 644 01:00:56,235 --> 01:00:59,405 og så håper vi at det gir Ell og ungene et overtak. 645 01:01:00,239 --> 01:01:02,450 Ok. Jeg er med. 646 01:01:02,533 --> 01:01:06,954 Bortsett fra hele den "få dem hit"-delen. 647 01:01:07,580 --> 01:01:09,290 Det er en storhjerne. 648 01:01:09,374 --> 01:01:12,418 Tiltrekker du deg én, tiltrekker du deg alle. 649 01:01:13,920 --> 01:01:16,714 -Du er grillmesteren. -Ok. 650 01:01:16,798 --> 01:01:19,842 Og du er fengselsvakten. Få det gjerdet på. 651 01:01:19,926 --> 01:01:22,970 Når de er her, så lås døren bak dem. 652 01:01:23,554 --> 01:01:24,597 Hva med deg? 653 01:01:25,807 --> 01:01:26,933 Jeg er agnet. 654 01:01:30,144 --> 01:01:32,855 Den der. Ser du ham? På vaskerommet? 655 01:01:34,023 --> 01:01:35,608 Det er ikke langt herfra. 656 01:01:36,442 --> 01:01:37,527 Han er alene. 657 01:01:38,778 --> 01:01:39,904 Han er målet. 658 01:01:45,576 --> 01:01:47,995 -Nei! -Kom igjen! 659 01:01:48,079 --> 01:01:49,414 Hei! 660 01:01:51,332 --> 01:01:52,834 Jeg vil dø en dag. 661 01:01:53,543 --> 01:01:54,669 Men ikke i dag. 662 01:01:56,295 --> 01:01:59,090 Jeg har en date, husker du. 663 01:02:00,717 --> 01:02:02,135 Jeg vet ikke, Hop. 664 01:02:04,178 --> 01:02:05,513 Denne gangen 665 01:02:06,389 --> 01:02:07,724 blir det annerledes. 666 01:02:09,767 --> 01:02:10,852 Det håper jeg. 667 01:02:11,978 --> 01:02:14,647 Jeg skal ikke holde flere begravelser. 668 01:02:55,855 --> 01:02:57,356 Hei, rasshøl! 669 01:02:57,940 --> 01:03:00,234 Gir dere opp så lett? 670 01:03:00,318 --> 01:03:01,819 Er det nødvendig? 671 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 De er på taket. 672 01:03:10,369 --> 01:03:13,539 Pokker. 673 01:03:30,515 --> 01:03:32,225 De kommer ikke gjennom der? 674 01:03:37,647 --> 01:03:38,689 Dø! 675 01:03:38,773 --> 01:03:41,484 Dø, jævler! 676 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 Dø! 677 01:04:13,224 --> 01:04:14,183 Rolig. 678 01:04:51,929 --> 01:04:52,805 Steve! 679 01:04:52,889 --> 01:04:54,140 Nancy! 680 01:05:05,985 --> 01:05:07,111 Steve! 681 01:06:34,907 --> 01:06:36,033 Eddie! 682 01:06:36,117 --> 01:06:37,284 Jeg trenger deg! 683 01:06:37,368 --> 01:06:39,412 Hei, flytt deg! 684 01:06:48,587 --> 01:06:50,715 Fy fader. 685 01:06:51,382 --> 01:06:53,300 -Pent. -Takk. 686 01:06:57,930 --> 01:06:59,098 Noen andre hull? 687 01:07:00,016 --> 01:07:00,933 Å nei. 688 01:07:01,642 --> 01:07:02,685 Helvete! 689 01:07:02,768 --> 01:07:04,520 Helvete. 690 01:07:08,024 --> 01:07:09,275 Helvete! 691 01:07:09,900 --> 01:07:11,527 Helvete! 692 01:07:19,869 --> 01:07:21,495 Den tåler ikke det! 693 01:07:21,579 --> 01:07:23,581 Kom igjen! 694 01:07:25,708 --> 01:07:27,334 Kom igjen! Fort! 695 01:07:31,464 --> 01:07:32,798 Kom igjen, Eddie! 696 01:07:40,639 --> 01:07:42,391 Kom igjen, Eddie! Fort deg! 697 01:07:42,475 --> 01:07:44,894 Du er så nær, Eddie! Kom igjen! 698 01:07:49,356 --> 01:07:50,524 Eddie. 699 01:07:55,529 --> 01:07:56,614 Eddie! 700 01:07:56,697 --> 01:07:58,824 Hva gjør du? Nei, Eddie! 701 01:08:03,621 --> 01:08:04,830 Eddie! 702 01:08:05,539 --> 01:08:07,416 Stopp, Eddie! 703 01:08:07,500 --> 01:08:09,543 Stopp! 704 01:08:09,627 --> 01:08:11,253 Eddie, hva gjør du? 705 01:08:12,963 --> 01:08:14,673 -Jeg kjøper mer tid. -Nei! 706 01:08:14,757 --> 01:08:16,592 Vær så snill, Eddie! 707 01:08:55,005 --> 01:08:58,592 Du kan ikke skjule deg for meg, Max. 708 01:09:11,564 --> 01:09:14,775 Tror du at jeg ikke ser hva du gjør? 709 01:09:14,859 --> 01:09:16,277 Er Mike god til å kysse? 710 01:09:16,360 --> 01:09:22,074 Tror du ikke jeg ser alt? 711 01:09:22,783 --> 01:09:25,536 -Vær så snill. -Trodde du at du kunne lure meg? 712 01:09:26,954 --> 01:09:28,747 Trodde du at vennene dine 713 01:09:29,456 --> 01:09:31,083 kunne stoppe meg? 714 01:09:32,751 --> 01:09:33,794 Jeg ser dem. 715 01:09:35,171 --> 01:09:37,798 Jeg ser vennene dine 716 01:09:39,258 --> 01:09:41,010 like tydelig 717 01:09:41,969 --> 01:09:43,179 -som jeg… -Stopp! 718 01:09:43,262 --> 01:09:45,222 …ser deg. 719 01:09:46,015 --> 01:09:48,309 Jeg føler dem. 720 01:09:48,893 --> 01:09:51,020 Jeg føler 721 01:09:52,271 --> 01:09:53,105 at de dør. 722 01:09:57,276 --> 01:10:00,279 Tiden er inne, Max. 723 01:10:15,044 --> 01:10:16,545 Tiden er inne. 724 01:10:28,974 --> 01:10:30,726 Vi kaller ham Vecna. 725 01:10:30,809 --> 01:10:34,313 Han bor i en annen dimensjon. Det er derfor du ikke ser ham. 726 01:10:34,396 --> 01:10:36,941 Eddie Munson og hans Hellfire-følgesvenner… 727 01:10:37,775 --> 01:10:39,818 Tilkalte dere denne Vecna? 728 01:10:39,902 --> 01:10:42,446 Nei, du hører ikke etter. 729 01:10:42,529 --> 01:10:45,366 Det fins ingen kult. Det var aldri det. 730 01:10:45,449 --> 01:10:47,409 -Skal jeg bare tro det? -Det er sant. 731 01:10:47,493 --> 01:10:50,371 -Hvorfor var Chrissy hos Eddie? -Hun kjøpte dop. 732 01:10:50,454 --> 01:10:51,538 Løgner! 733 01:10:52,206 --> 01:10:53,207 Ok. 734 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 Ok. 735 01:10:55,793 --> 01:10:56,794 Chrissy… 736 01:10:57,753 --> 01:10:59,380 Hun så ting. 737 01:11:00,005 --> 01:11:01,215 Fryktelige ting. 738 01:11:02,341 --> 01:11:04,301 Ting Vecna tvang henne til å se. 739 01:11:04,885 --> 01:11:06,804 -Hun var redd. -Nei. 740 01:11:06,887 --> 01:11:08,639 Hun trengte bare hjelp. 741 01:11:08,722 --> 01:11:10,266 Jeg vet du lyver. 742 01:11:10,849 --> 01:11:14,895 Om Chrissy var redd, så hadde hun kommet til meg! 743 01:11:15,479 --> 01:11:18,107 Ikke Eddie! Ikke den friken! 744 01:11:18,190 --> 01:11:20,317 Du tar feil om Eddie. 745 01:11:20,401 --> 01:11:21,277 Nei. 746 01:11:22,486 --> 01:11:23,946 Men jeg tok feil om deg. 747 01:11:24,029 --> 01:11:26,198 Jeg skulle aldri sluppet deg inn. 748 01:11:27,741 --> 01:11:30,077 Og jeg skulle aldri banket på. 749 01:11:34,290 --> 01:11:36,292 Jeg trodde jeg ville være som deg. 750 01:11:39,420 --> 01:11:40,462 Populær. 751 01:11:42,923 --> 01:11:44,341 Normal. 752 01:11:44,425 --> 01:11:46,260 Men det viser seg 753 01:11:46,885 --> 01:11:49,263 at "normal" er en riv ruskende psykopat. 754 01:11:49,346 --> 01:11:52,099 Du har fem sekunder på deg til å vekke henne. 755 01:11:54,018 --> 01:11:54,852 Fire. 756 01:11:58,105 --> 01:11:58,939 Tre. 757 01:12:02,526 --> 01:12:03,736 Hei! 758 01:12:05,904 --> 01:12:06,822 Krit-slag! 759 01:12:11,827 --> 01:12:12,911 Nei! 760 01:12:39,271 --> 01:12:42,524 Du er modig, Maxine. 761 01:12:44,526 --> 01:12:47,613 Mye modigere enn din bror. 762 01:12:49,281 --> 01:12:50,866 Men til slutt… 763 01:12:52,951 --> 01:12:56,455 …så er du svak og skrøpelig, 764 01:12:56,538 --> 01:12:58,874 akkurat som ham. 765 01:13:00,584 --> 01:13:02,920 Som resten av dem. 766 01:13:05,881 --> 01:13:07,091 Og du 767 01:13:07,925 --> 01:13:11,261 vil knekke. 768 01:14:18,620 --> 01:14:20,330 Du. 769 01:14:22,416 --> 01:14:23,750 Hei. 770 01:14:32,509 --> 01:14:36,388 Kom og ta meg, jævler! 771 01:14:51,278 --> 01:14:52,446 Pokker heller. 772 01:15:16,553 --> 01:15:19,139 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre, så… 773 01:15:19,723 --> 01:15:20,766 Jeg løp. 774 01:15:22,017 --> 01:15:24,019 Jeg løp fra henne. 775 01:15:24,645 --> 01:15:27,064 Se på oss. 776 01:15:27,856 --> 01:15:29,942 Vi er ikke helter. 777 01:15:59,638 --> 01:16:00,472 Helvete! 778 01:16:39,136 --> 01:16:41,054 Går det bra, Max? 779 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 Går det bra? 780 01:16:43,724 --> 01:16:44,683 Ja. 781 01:16:46,268 --> 01:16:47,311 Er du… 782 01:16:48,520 --> 01:16:49,688 Er du virkelig? 783 01:16:50,522 --> 01:16:51,773 Skapte jeg deg? 784 01:16:55,527 --> 01:16:56,987 Jeg er virkelig. 785 01:16:57,738 --> 01:16:59,072 Hvordan? 786 01:16:59,156 --> 01:17:01,700 Jeg tok en tur via en pizzadeigfryser. 787 01:17:03,619 --> 01:17:04,453 Hva? 788 01:17:35,275 --> 01:17:36,360 Hold deg unna. 789 01:18:07,724 --> 01:18:09,935 Om du rører henne igjen, 790 01:18:11,353 --> 01:18:14,022 så dreper jeg deg igjen. 791 01:18:14,106 --> 01:18:16,108 Er det det du gjorde? 792 01:18:18,819 --> 01:18:20,529 Drepte du meg? 793 01:18:21,822 --> 01:18:28,787 Jeg er så glad du er her, Elleve. 794 01:18:28,870 --> 01:18:30,205 Dette 795 01:18:31,289 --> 01:18:33,542 vil bli 796 01:18:34,334 --> 01:18:35,585 vakkert. 797 01:18:41,383 --> 01:18:43,719 Så vakkert. 798 01:18:50,225 --> 01:18:53,103 Og det hele er takket være deg. 799 01:19:09,745 --> 01:19:11,413 Hun kjemper mot ham. 800 01:19:19,671 --> 01:19:20,630 Eddie! 801 01:19:21,590 --> 01:19:22,841 Eddie! 802 01:19:25,177 --> 01:19:26,303 Eddie! 803 01:19:32,434 --> 01:19:33,602 Eddie! 804 01:19:52,245 --> 01:19:53,705 Kom igjen! 805 01:20:59,312 --> 01:21:03,149 Før jeg dreper deg… 806 01:21:05,652 --> 01:21:07,779 …så vil jeg at du skal se på. 807 01:22:26,274 --> 01:22:27,442 Papa er død. 808 01:22:42,207 --> 01:22:45,001 Jeg vet hva han gjorde mot deg. 809 01:22:48,338 --> 01:22:50,215 Du var annerledes. 810 01:22:51,424 --> 01:22:52,467 Som meg. 811 01:22:55,345 --> 01:22:57,430 Og han gjorde deg vondt. 812 01:22:59,516 --> 01:23:00,809 Han fikk deg 813 01:23:02,268 --> 01:23:03,353 til å bli sånn. 814 01:23:06,564 --> 01:23:08,566 Han er monstret, Henry. 815 01:23:09,818 --> 01:23:10,860 Ikke du. 816 01:23:13,196 --> 01:23:14,280 Ikke du. 817 01:23:18,284 --> 01:23:19,327 Du har rett. 818 01:23:21,329 --> 01:23:22,163 Du 819 01:23:22,914 --> 01:23:24,040 og jeg 820 01:23:24,958 --> 01:23:26,584 er forskjellige. 821 01:23:27,919 --> 01:23:30,463 Og Papa gjorde meg vondt. 822 01:23:31,464 --> 01:23:34,009 Men han var ikke et monster. 823 01:23:35,468 --> 01:23:37,303 Han var bare en mann. 824 01:23:39,806 --> 01:23:43,643 En alminnelig, middelmådig mann. 825 01:23:44,644 --> 01:23:47,605 Derfor søkte han storhet i andre. 826 01:23:49,190 --> 01:23:50,358 I deg. 827 01:23:51,526 --> 01:23:52,736 Og meg. 828 01:24:00,160 --> 01:24:01,619 Men til slutt… 829 01:24:03,663 --> 01:24:06,082 …kunne han ikke kontrollere oss. 830 01:24:07,751 --> 01:24:10,045 Han kunne ikke forme oss. 831 01:24:11,296 --> 01:24:13,423 Han kunne ikke endre oss. 832 01:24:14,716 --> 01:24:17,469 Ser du ikke det, Elleve? 833 01:24:19,596 --> 01:24:22,474 Han fikk meg ikke til å bli sånn. 834 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Det gjorde du. 835 01:24:38,031 --> 01:24:42,535 Først så trodde jeg at du sendte meg til døden. 836 01:24:42,619 --> 01:24:44,621 Til skjærsilden. 837 01:24:45,413 --> 01:24:46,748 Men jeg tok feil. 838 01:24:48,208 --> 01:24:50,460 Jeg var et nytt sted. 839 01:25:06,017 --> 01:25:08,645 Jeg ble en utforsker. 840 01:25:14,609 --> 01:25:19,405 En utforsker av en verden ufordervet av menneskeheten. 841 01:25:23,827 --> 01:25:26,287 Jeg så så mange ting. 842 01:25:27,413 --> 01:25:28,790 Og en dag 843 01:25:30,041 --> 01:25:33,837 fant jeg det mest usedvanlige av alt. 844 01:25:38,049 --> 01:25:43,138 Noe som ville endre alt. 845 01:25:46,558 --> 01:25:51,062 Jeg så en mulighet til å utfolde meg. 846 01:25:51,146 --> 01:25:53,982 Å transcendere min menneskelige form. 847 01:25:54,691 --> 01:25:57,318 Å bli det rovdyret 848 01:25:57,402 --> 01:26:00,780 som jeg var født til å være. 849 01:26:46,409 --> 01:26:47,577 Det var… 850 01:26:47,660 --> 01:26:48,703 Det var deg. 851 01:26:51,581 --> 01:26:52,790 Det var alltid deg. 852 01:26:55,418 --> 01:26:58,838 Jeg trengte bare at noen åpnet døren. 853 01:27:00,340 --> 01:27:02,175 Og du gjorde det for meg. 854 01:27:03,968 --> 01:27:06,346 Uten å ane det. 855 01:27:06,930 --> 01:27:07,889 Ikke sant? 856 01:27:15,563 --> 01:27:17,857 Og da du endelig skjønte det, 857 01:27:18,983 --> 01:27:20,902 så valgte du å motstå. 858 01:27:26,991 --> 01:27:30,453 Så jeg fant en måte å åpne mine egne dører på. 859 01:27:31,746 --> 01:27:32,956 Jeg søkte… 860 01:27:36,084 --> 01:27:37,961 …etter dine krefter. 861 01:27:39,337 --> 01:27:42,423 Hele tiden har vi bygget det. 862 01:27:44,801 --> 01:27:45,760 For deg. 863 01:27:49,138 --> 01:27:50,807 Ser du ikke det? 864 01:27:51,975 --> 01:27:53,268 Nok en gang 865 01:27:54,352 --> 01:27:56,354 så har du sluppet meg fri. 866 01:27:56,437 --> 01:27:59,357 Nei. Du må ikke gjøre dette. 867 01:28:00,608 --> 01:28:03,027 Du kan fortsatt stoppe det. 868 01:28:03,861 --> 01:28:05,530 Det er over, Elleve. 869 01:28:06,781 --> 01:28:09,993 Dine venner har tapt. 870 01:28:25,925 --> 01:28:27,719 Eddie! 871 01:28:30,013 --> 01:28:34,642 Det er ingenting du kan gjøre 872 01:28:35,226 --> 01:28:36,936 for å stoppe dette nå. 873 01:28:53,036 --> 01:28:56,372 Hawkins skal brenne og falle. 874 01:28:56,456 --> 01:29:00,001 Det skal resten av denne sanseløse og ødelagte verden også. 875 01:29:00,084 --> 01:29:02,545 Og jeg vil være der. 876 01:29:02,628 --> 01:29:03,963 Lucas! 877 01:29:04,839 --> 01:29:08,509 Jeg vil være der for å samle bitene når det skjer. 878 01:29:08,593 --> 01:29:10,053 Lucas! 879 01:29:13,514 --> 01:29:17,852 Og gjøre det om til noe vakkert. 880 01:29:24,192 --> 01:29:25,777 Det var en gang 881 01:29:26,778 --> 01:29:29,781 da jeg håpet at du var ved min side. 882 01:29:33,451 --> 01:29:35,953 Men nå vil jeg bare at du skal se på. 883 01:30:09,112 --> 01:30:10,696 Ikke vær redd. 884 01:30:12,907 --> 01:30:15,535 Prøv å være helt i ro. 885 01:30:16,285 --> 01:30:17,161 Nei. 886 01:30:17,745 --> 01:30:21,332 Det hele er over snart. 887 01:30:24,585 --> 01:30:25,878 Max! 888 01:30:48,526 --> 01:30:50,236 Ell, hører du meg? 889 01:30:50,319 --> 01:30:52,488 Ell, kom igjen. Våkn opp! 890 01:30:52,572 --> 01:30:54,574 -Våkn opp! -Hun får ikke puste. 891 01:30:55,283 --> 01:30:56,784 Ell, kom deg ut! 892 01:30:56,868 --> 01:30:59,537 Våkn opp, Ell! 893 01:30:59,620 --> 01:31:00,913 Hjelp meg! 894 01:31:02,248 --> 01:31:04,459 Legg henne på bordet. 895 01:31:08,087 --> 01:31:09,464 Ell, hører du meg? 896 01:31:09,547 --> 01:31:11,466 Ell? 897 01:31:11,966 --> 01:31:13,259 Hører du meg? 898 01:31:13,342 --> 01:31:15,303 Ell! 899 01:31:15,386 --> 01:31:16,387 Ell! 900 01:31:19,015 --> 01:31:20,600 Mike. 901 01:31:20,683 --> 01:31:23,102 Ikke stopp. Du er hjertet. 902 01:31:23,186 --> 01:31:24,228 Ok? Husk det. 903 01:31:24,937 --> 01:31:25,771 Du er hjertet. 904 01:31:31,027 --> 01:31:32,028 Ell? 905 01:31:32,111 --> 01:31:35,031 Jeg vet ikke om du hører dette, men om du kan, 906 01:31:35,114 --> 01:31:37,492 så må du vite at jeg er her. 907 01:31:37,575 --> 01:31:38,951 Jeg er her. 908 01:31:39,035 --> 01:31:39,952 Og… 909 01:31:41,579 --> 01:31:42,497 Jeg elsker deg. 910 01:31:45,291 --> 01:31:47,460 Ell, hører du meg? 911 01:31:47,543 --> 01:31:48,753 Jeg elsker deg. 912 01:31:49,921 --> 01:31:53,591 Unnskyld at jeg ikke sier det mer. Jeg er ikke redd for deg. 913 01:31:53,674 --> 01:31:56,135 Jeg har aldri vært det. 914 01:31:56,219 --> 01:31:57,678 Aldri. 915 01:31:57,762 --> 01:32:01,265 Men jeg er redd for at du en dag ikke trenger meg mer. 916 01:32:01,349 --> 01:32:06,479 Jeg tenkte at om jeg sa det jeg følte, så ville det gjøre mer vondt. 917 01:32:08,439 --> 01:32:11,567 Men sannheten er, Ell, at jeg ikke kan leve uten deg. 918 01:32:12,443 --> 01:32:15,279 Livet mitt begynte da vi fant deg i skogen. 919 01:32:16,822 --> 01:32:20,326 Du hadde på deg den gule Benny's Burgers-skjorta. 920 01:32:20,409 --> 01:32:22,495 Den var så stor på deg. 921 01:32:24,413 --> 01:32:28,209 Jeg visste der og da at jeg elsket deg. 922 01:32:28,876 --> 01:32:31,629 Og jeg har elsket deg hver dag siden. 923 01:32:32,338 --> 01:32:36,008 Jeg elsker deg på de gode dagene. De dårlige dagene. 924 01:32:36,092 --> 01:32:38,719 Jeg elsker deg, med eller uten krefter. 925 01:32:38,803 --> 01:32:41,639 Jeg elsker deg for akkurat den du er. 926 01:32:42,473 --> 01:32:43,808 Du er min superhelt. 927 01:32:45,059 --> 01:32:46,352 Og… 928 01:32:47,603 --> 01:32:48,980 Jeg kan ikke miste deg. 929 01:32:49,814 --> 01:32:52,984 Ok? Hører du? Jeg kan ikke miste deg. 930 01:32:53,067 --> 01:32:54,193 Du kan gjøre alt. 931 01:32:54,277 --> 01:32:57,154 Du kan fly. Flytte på fjell. Jeg tror det. 932 01:32:57,238 --> 01:32:58,447 Virkelig. 933 01:32:59,115 --> 01:33:02,410 Men akkurat nå må du bare kjempe. 934 01:33:02,493 --> 01:33:04,787 Ok? Ell. 935 01:33:05,371 --> 01:33:06,998 Hører du meg? 936 01:33:07,540 --> 01:33:08,916 Du må kjempe! 937 01:33:10,876 --> 01:33:12,211 Du må kjempe. 938 01:33:14,088 --> 01:33:15,423 Kjemp! 939 01:33:17,300 --> 01:33:18,884 Kjemp! 940 01:33:27,143 --> 01:33:28,352 Sånn ja, Ell. 941 01:33:28,436 --> 01:33:29,353 Kjemp, Ell. 942 01:33:29,437 --> 01:33:30,354 Kjemp. 943 01:33:32,106 --> 01:33:32,982 Kjemp! 944 01:34:07,808 --> 01:34:09,393 Eddie! 945 01:34:15,358 --> 01:34:17,818 Max! 946 01:34:17,902 --> 01:34:19,195 Kjemp! 947 01:35:02,488 --> 01:35:03,406 Joyce! 948 01:35:03,489 --> 01:35:04,448 Hop! 949 01:35:09,870 --> 01:35:11,163 Helvete. 950 01:35:28,139 --> 01:35:29,640 Hei, rasshøl! 951 01:35:57,543 --> 01:35:59,837 Ja! 952 01:36:27,823 --> 01:36:30,117 Jeg tror ikke på en høyere makt. 953 01:36:30,201 --> 01:36:32,411 Eller guddommelig inngripen. 954 01:36:32,495 --> 01:36:34,538 Men det var et mirakel. 955 01:36:37,666 --> 01:36:39,835 Da må vi ikke kaste det bort. 956 01:36:41,629 --> 01:36:43,214 Fase fire. 957 01:36:43,297 --> 01:36:44,131 Flambé. 958 01:38:09,800 --> 01:38:13,053 Du og vennene dine 959 01:38:13,137 --> 01:38:15,222 tror at dere har vunnet. 960 01:38:16,098 --> 01:38:17,600 Ikke sant? 961 01:38:22,062 --> 01:38:23,314 Men dette 962 01:38:23,397 --> 01:38:25,566 er bare begynnelsen. 963 01:38:26,567 --> 01:38:29,737 Begynnelsen på slutten. 964 01:38:38,203 --> 01:38:42,374 Dere har allerede tapt. 965 01:38:43,042 --> 01:38:44,001 Nei. 966 01:38:46,837 --> 01:38:47,922 Du har tapt. 967 01:39:45,854 --> 01:39:47,690 Max! 968 01:41:48,894 --> 01:41:50,854 Fy faen i helvete! 969 01:41:54,441 --> 01:41:57,111 Ja! 970 01:41:58,153 --> 01:42:00,280 Katinka! 971 01:42:04,326 --> 01:42:05,869 Ja! 972 01:42:20,217 --> 01:42:21,343 Eddie! 973 01:42:22,177 --> 01:42:23,095 Eddie! 974 01:42:25,472 --> 01:42:26,473 Å gud! 975 01:42:27,766 --> 01:42:29,017 Å gud, Eddie. 976 01:42:30,102 --> 01:42:31,353 Ille, hva? 977 01:42:31,436 --> 01:42:32,604 Nei, det går bra. 978 01:42:32,688 --> 01:42:34,940 -Du må bare på sykehus. -Ok. 979 01:42:35,023 --> 01:42:37,025 -Greit. -Jeg tror… 980 01:42:37,109 --> 01:42:38,026 Kom igjen. 981 01:42:38,110 --> 01:42:40,696 Jeg trenger bare et øyeblikk. 982 01:42:40,779 --> 01:42:41,780 Ok. 983 01:42:49,246 --> 01:42:51,748 Jeg løpte ikke vekk denne gangen, sant? 984 01:42:53,292 --> 01:42:55,919 Nei. Du løpte ikke vekk. 985 01:42:56,753 --> 01:43:01,425 -Du må passe på de små lammene for meg. -Nei, du skal gjøre det selv. 986 01:43:01,508 --> 01:43:03,010 Nei, mann. 987 01:43:03,093 --> 01:43:05,554 Si at du skal passe på dem. 988 01:43:07,389 --> 01:43:08,432 Si det. 989 01:43:10,434 --> 01:43:11,560 Jeg… 990 01:43:11,643 --> 01:43:13,604 Jeg skal passe på dem. 991 01:43:14,813 --> 01:43:15,772 Bra. 992 01:43:16,899 --> 01:43:20,068 For jeg tror at jeg faktisk blir ferdig på skolen. 993 01:43:23,989 --> 01:43:26,241 Dette er året mitt, Henderson. 994 01:43:27,576 --> 01:43:30,829 Jeg tror det endelig er året mitt. 995 01:43:34,499 --> 01:43:35,918 Jeg er glad i deg, mann. 996 01:43:38,921 --> 01:43:40,422 Glad i deg også. 997 01:43:44,885 --> 01:43:46,011 Eddie… 998 01:43:47,846 --> 01:43:48,764 Eddie? 999 01:43:49,556 --> 01:43:50,515 Eddie? 1000 01:43:53,894 --> 01:43:54,937 Eddie! 1001 01:43:55,020 --> 01:43:56,188 Kom igjen. 1002 01:43:58,482 --> 01:43:59,608 Eddie! 1003 01:44:18,085 --> 01:44:18,919 Lucas! 1004 01:44:20,212 --> 01:44:23,257 Vi trenger lege! Ring etter en ambulanse! 1005 01:44:23,340 --> 01:44:25,342 Fort! Ring etter en ambulanse! 1006 01:44:26,301 --> 01:44:28,428 -Lucas… -Ja, jeg er her. 1007 01:44:28,512 --> 01:44:32,641 Jeg kan ikke kjenne eller se noe. 1008 01:44:32,724 --> 01:44:34,268 Jeg vet det. Det går bra. 1009 01:44:34,977 --> 01:44:37,896 Vi skaffer hjelp til deg. Bare hold ut. 1010 01:44:37,980 --> 01:44:40,983 Lucas, jeg er redd. Jeg er så redd. 1011 01:44:41,066 --> 01:44:45,279 -Jeg vet det. -Jeg vil ikke dø. Jeg er ikke klar. 1012 01:44:45,362 --> 01:44:48,699 -Du skal ikke dø. -Jeg vil ikke dø! Jeg er ikke klar. 1013 01:44:48,782 --> 01:44:52,202 Du skal ikke dø. Hold ut. 1014 01:44:53,036 --> 01:44:54,413 Max. 1015 01:44:54,496 --> 01:44:56,707 Nei, Max. Bli hos meg. 1016 01:44:56,790 --> 01:44:58,875 -Max, bli hos meg. Nei! -Nei! 1017 01:44:58,959 --> 01:45:00,627 Max, bli hos meg. 1018 01:45:00,711 --> 01:45:03,213 Se på meg, Max. Max? Se… 1019 01:45:03,297 --> 01:45:05,090 Nei. Bli hos meg, Max. 1020 01:45:05,173 --> 01:45:06,842 Hold ut. Bare hold ut. 1021 01:45:08,218 --> 01:45:10,012 Hjelp, Erica! 1022 01:45:18,353 --> 01:45:19,396 Max? 1023 01:45:20,063 --> 01:45:22,774 Max? Max, bli hos meg. 1024 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Max, bli hos meg. 1025 01:45:25,027 --> 01:45:27,904 Nei! Max! Vær så snill, bli hos meg! 1026 01:45:28,739 --> 01:45:30,073 Hjelp! 1027 01:45:39,958 --> 01:45:42,252 Max! 1028 01:45:43,920 --> 01:45:46,214 Max! 1029 01:46:05,901 --> 01:46:06,943 Fire ganger. 1030 01:46:07,652 --> 01:46:08,528 Max. 1031 01:47:04,709 --> 01:47:06,795 Holly! 1032 01:47:49,629 --> 01:47:52,007 Kom igjen. 1033 01:47:53,341 --> 01:47:55,844 Kom igjen. Jeg vet at du er der inne. 1034 01:47:56,428 --> 01:47:59,055 Jeg vet at du er der. Våkn opp. 1035 01:47:59,139 --> 01:48:00,265 Våkn opp. 1036 01:48:25,415 --> 01:48:26,333 Nei. 1037 01:48:30,795 --> 01:48:32,255 Du skal ikke dø. 1038 01:48:35,592 --> 01:48:36,551 Nei. 1039 01:48:58,406 --> 01:48:59,241 Hei. 1040 01:48:59,324 --> 01:49:00,450 Hei…? 1041 01:49:01,159 --> 01:49:04,079 Max ville sove over. 1042 01:49:05,205 --> 01:49:07,582 -Hvilken? -Dette er Wonder Woman. 1043 01:49:07,666 --> 01:49:09,042 Eller prinsesse Diana. 1044 01:49:09,668 --> 01:49:10,752 Ikke Hopper. 1045 01:49:11,586 --> 01:49:12,587 Ikke Mike. 1046 01:49:12,671 --> 01:49:13,922 Du. 1047 01:49:19,219 --> 01:49:20,512 Dette er helt vilt. 1048 01:49:21,221 --> 01:49:23,223 Vil det virkelig funke? 1049 01:49:23,306 --> 01:49:24,432 Ser du? Hva sa jeg? 1050 01:49:25,016 --> 01:49:27,185 Livet består av mer enn dumme gutter. 1051 01:49:28,103 --> 01:49:31,022 Mot reglene? Vi lager våre egne regler. 1052 01:49:45,287 --> 01:49:51,626 TO DAGER SENERE 1053 01:49:59,676 --> 01:50:02,929 FORLATER HAWKINS KOM TILBAKE SNART 1054 01:50:28,663 --> 01:50:33,043 Det er mindre enn 48 timer siden et jordskjelv på styrke 7,4 1055 01:50:33,126 --> 01:50:37,464 rystet byen Hawkins, 130 km utenfor Indianapolis, 1056 01:50:37,547 --> 01:50:39,966 i en hendelse som seismologer kaller 1057 01:50:40,050 --> 01:50:43,970 "en naturkatastrofe nærmest uten sidestykke". 1058 01:50:44,054 --> 01:50:46,431 Antallet døde er nå 22. 1059 01:50:46,514 --> 01:50:49,142 Men hundrevis ankommer sykehus i Roane fylke, 1060 01:50:49,225 --> 01:50:51,227 og mange flere er fortsatt savnet. 1061 01:50:51,311 --> 01:50:53,980 Myndighetene mener antallet vil stige. 1062 01:51:03,490 --> 01:51:06,701 Kjør! Den veien! Kom igjen! 1063 01:51:16,503 --> 01:51:20,882 Dette er den siste tragedien som har belastet denne en gang trygge byen. 1064 01:51:20,965 --> 01:51:25,929 Nylig har flere skoleelever blitt drept i en rekke rituelle seriedrap, 1065 01:51:26,012 --> 01:51:30,684 som har blitt koblet til en lokal satanistisk kult kjent som "Hellfire". 1066 01:51:30,767 --> 01:51:34,479 Eddie Munson, kultens leder og hovedmistenkt for drapene, 1067 01:51:34,562 --> 01:51:38,525 har vært savnet siden jordskjelvet og er antatt død. 1068 01:51:38,608 --> 01:51:41,403 Men det er en liten trøst for Hawkins' beboere, 1069 01:51:41,486 --> 01:51:45,198 som er redde, sinte og trenger svar. 1070 01:51:45,281 --> 01:51:49,452 Hvorfor deres by? Hva har de gjort for å fortjene så mye lidelse? 1071 01:51:49,536 --> 01:51:53,081 Flere og flere tror at de to nylige tragediene henger sammen, 1072 01:51:53,164 --> 01:51:56,418 og sier at Munson-drapene åpnet en dør mellom verdener. 1073 01:51:56,501 --> 01:52:00,338 En dør inn i selveste helvete, sies det. 1074 01:52:01,381 --> 01:52:03,133 Hører du dette her? 1075 01:52:03,216 --> 01:52:06,302 De kaller det en dør inn i helvete nå. 1076 01:52:06,386 --> 01:52:09,681 Flott. Mer hysteri. Akkurat det vi trenger. 1077 01:52:09,764 --> 01:52:10,890 Det er nyhetene. 1078 01:52:10,974 --> 01:52:14,269 På linje med tabloidene nå. 1079 01:52:16,187 --> 01:52:19,941 Du, Nance! Jeg fant flere av dine gamle ting på loftet. 1080 01:52:23,820 --> 01:52:24,863 Mr. Rabbit. 1081 01:52:24,946 --> 01:52:26,823 Du kan godt beholde ham. 1082 01:52:27,449 --> 01:52:30,201 Nei, han blir mer elsket i et nytt hjem. 1083 01:52:32,579 --> 01:52:34,581 -Bestilte noen pizza? -Pizza? 1084 01:53:06,780 --> 01:53:07,947 Mamma! 1085 01:53:08,031 --> 01:53:09,032 Hei! 1086 01:53:14,537 --> 01:53:19,083 Du drar aldri på ferie igjen, hører du? Du kan bare glemme college. 1087 01:53:19,167 --> 01:53:21,920 Du skal bli her. 1088 01:53:22,837 --> 01:53:23,713 Går det bra? 1089 01:53:23,797 --> 01:53:26,049 Ja. Ja, det går bra. 1090 01:53:27,217 --> 01:53:28,301 Men Jonathan… 1091 01:53:28,384 --> 01:53:31,179 Dette er ikke et jordskjelv. Jeg vet det. 1092 01:53:32,013 --> 01:53:33,723 Jeg vet mye mer enn du tror. 1093 01:53:34,432 --> 01:53:35,350 Hvordan? 1094 01:53:36,226 --> 01:53:38,478 -Vi har prøvd å ringe… -Jeg vet det. 1095 01:53:38,561 --> 01:53:42,524 Jeg vet det. Unnskyld. Vi kunne ikke risikere kontakt. 1096 01:53:42,607 --> 01:53:44,609 "Vi kunne ikke risikere kontakt"? 1097 01:53:44,692 --> 01:53:47,529 Jeg skal fortelle deg alt, ok? 1098 01:53:47,612 --> 01:53:48,905 -Ok. -Jeg lover. 1099 01:53:49,656 --> 01:53:53,368 Men for nå, så er jeg bare glad du er trygg. 1100 01:54:00,333 --> 01:54:01,376 Hvor er Lucas? 1101 01:54:02,001 --> 01:54:03,253 På sykehuset. 1102 01:54:03,837 --> 01:54:04,838 Ble han skadet? 1103 01:54:05,547 --> 01:54:06,756 Nei. Nei, han er… 1104 01:54:09,926 --> 01:54:10,844 Å gud. 1105 01:54:11,928 --> 01:54:13,137 Dere vet det ikke. 1106 01:54:18,476 --> 01:54:23,147 "Han åpnet øynene, og ytterligere ord døde i halsen hans. 1107 01:54:23,231 --> 01:54:27,277 Han glemte at han trengte å kaste opp den fæle vinen. 1108 01:54:27,360 --> 01:54:29,112 Han glemte moren sin 1109 01:54:29,195 --> 01:54:31,573 og onkel Morgan og sin far 1110 01:54:31,656 --> 01:54:33,449 og nesten alt annet. 1111 01:54:33,533 --> 01:54:35,034 Speedy var borte. 1112 01:54:35,118 --> 01:54:38,454 De elegante berg-og-dalbane-buene i himmelen var vekk. 1113 01:54:38,538 --> 01:54:41,791 Han kjente håret røre seg i nakken 1114 01:54:41,875 --> 01:54:45,461 og et fjollete smil forme seg i munnviken. 1115 01:54:45,545 --> 01:54:48,089 'Speedy! Jeg er her!' 1116 01:54:48,172 --> 01:54:50,091 Jeg er her i territoriene!'" 1117 01:54:59,267 --> 01:55:00,685 Herregud. 1118 01:55:03,688 --> 01:55:06,608 -Vi har ringt og ringt. -Jeg vet det. 1119 01:55:06,691 --> 01:55:08,443 Vi kom så fort vi hørte det. 1120 01:55:19,454 --> 01:55:20,997 Jeg er så lei for det. 1121 01:55:53,446 --> 01:55:54,656 Vet de… 1122 01:55:56,658 --> 01:55:58,368 …når hun vil våkne? 1123 01:56:00,495 --> 01:56:01,496 Nei. 1124 01:56:03,206 --> 01:56:05,541 De sa at hun kanskje ikke gjør det. 1125 01:56:09,671 --> 01:56:11,631 Hjertet hennes stoppet. 1126 01:56:11,714 --> 01:56:13,174 I over et minutt. 1127 01:56:16,761 --> 01:56:18,179 Hun døde. 1128 01:56:20,765 --> 01:56:22,892 Altså, klinisk sett, men… 1129 01:56:23,768 --> 01:56:25,061 …så kom hun tilbake. 1130 01:56:28,940 --> 01:56:30,942 Legene vet ikke hvordan. 1131 01:56:34,070 --> 01:56:36,030 De sa det var et mirakel. 1132 01:57:00,304 --> 01:57:01,889 Jeg er her, Max. 1133 01:57:53,775 --> 01:57:56,319 MELD INN SAVNEDE HER 1134 01:58:03,493 --> 01:58:06,621 BIDRAG TIL HJELPEARBEID 1135 01:58:08,289 --> 01:58:09,457 -Hei. -Hei. 1136 01:58:10,541 --> 01:58:12,960 Dette er dyner og laken. 1137 01:58:13,044 --> 01:58:16,297 Og klær og barneleker. 1138 01:58:16,380 --> 01:58:19,967 Wow. Det er så ordentlig. Tusen takk for det. 1139 01:58:20,051 --> 01:58:22,053 Vil du ha en kvittering? 1140 01:58:22,720 --> 01:58:25,681 Nei. Vi trenger ikke det, men takk. 1141 01:58:26,766 --> 01:58:30,520 Men er det noe annet vi kan bidra med? 1142 01:58:34,440 --> 01:58:36,359 Ok, så sorterer vi etter alder. 1143 01:58:36,442 --> 01:58:40,822 Vi har nyfødte, jenter, gutter, menn, kvinner. 1144 01:58:40,905 --> 01:58:46,244 Om noe ser for lurvete ut, så vil vi ikke ha det. 1145 01:58:46,327 --> 01:58:47,203 Jepp… 1146 01:58:48,621 --> 01:58:51,624 Jeg fant enda mer peanøttsmør, og det er med biter… 1147 01:58:52,750 --> 01:58:53,584 Robin. 1148 01:58:53,668 --> 01:58:55,670 -Hei. -Hva gjør du her? 1149 01:58:55,753 --> 01:58:57,255 Jeg… 1150 01:58:58,297 --> 01:58:59,882 Jeg lager smørbrød. 1151 01:58:59,966 --> 01:59:01,342 Ja, ikke sant. 1152 01:59:01,425 --> 01:59:05,012 Så klart. Jeg lager faktisk også smørbrød. 1153 01:59:06,430 --> 01:59:07,431 Kult. 1154 01:59:17,358 --> 01:59:20,319 Beklager om det hørtes rart ut. 1155 01:59:20,403 --> 01:59:22,655 Jeg mente ikke: "Hva gjør du her?" 1156 01:59:22,738 --> 01:59:26,159 Jeg mente: "Jøss, for en overraskelse. Så fint å se deg." 1157 01:59:27,577 --> 01:59:29,954 -Jeg tok det ikke negativt. -Så bra. 1158 01:59:30,037 --> 01:59:32,748 Beklager. Jeg har vært susete i det siste. 1159 01:59:32,832 --> 01:59:34,876 -Fordi… -På grunn av alt? 1160 01:59:34,959 --> 01:59:36,294 Ja. 1161 01:59:36,377 --> 01:59:37,712 Ja, og Dan. 1162 01:59:38,838 --> 01:59:41,716 Han er kjæresten min. Eller, han var det. 1163 01:59:41,799 --> 01:59:46,179 Han kom innom, så dette og sa at han ikke ville gjøre det i vårferien. 1164 01:59:46,262 --> 01:59:48,764 "Jeg stikker til Perdue. Lykke til." 1165 01:59:48,848 --> 01:59:52,602 Det er egentlig bra, for han begynte å irritere meg. 1166 01:59:52,685 --> 01:59:55,521 Han snakker dritt om Hæla i taket. 1167 01:59:55,605 --> 01:59:58,232 Jeg skulle bare slått opp der og da. 1168 02:00:00,151 --> 02:00:01,235 Unnskyld. 1169 02:00:02,236 --> 02:00:03,112 Jeg beklager. 1170 02:00:03,196 --> 02:00:06,991 Jeg babler om min idiotiske kjæreste når det er folk som lider 1171 02:00:07,074 --> 02:00:09,702 og trenger mat. 1172 02:00:11,120 --> 02:00:15,458 Og jeg har smurt på forferdelig mye peanøttsmør. 1173 02:00:25,927 --> 02:00:27,929 Jeg vet ikke hva det er med meg. 1174 02:00:28,804 --> 02:00:31,515 Munnen min går fortere enn hjernen, 1175 02:00:31,599 --> 02:00:36,687 og jeg er et løpende tog som jeg ikke klarer å stoppe, uansett hva. 1176 02:00:37,355 --> 02:00:38,606 Skjønner du? 1177 02:00:40,483 --> 02:00:42,193 Ja, jeg tror det. 1178 02:00:44,487 --> 02:00:45,571 Dette er en gave. 1179 02:00:45,655 --> 02:00:47,573 -Til meg? -Bare hyggelig. 1180 02:00:47,657 --> 02:00:49,784 -Det skulle du ikke gjort. -Jo da. 1181 02:00:49,867 --> 02:00:52,119 -Jeg fortjener det ikke. -Jo da. 1182 02:00:52,203 --> 02:00:54,538 -Takk. -Tidlig bursdagsgave. 1183 02:00:54,622 --> 02:00:57,833 Tusen takk. Å jøss. 1184 02:00:59,794 --> 02:01:00,920 H2O? 1185 02:01:01,963 --> 02:01:03,714 Viktig for alle livsformer. 1186 02:01:09,220 --> 02:01:11,180 REGISTRER SAVNEDE HER 1187 02:01:18,604 --> 02:01:19,772 Mr. Munson? 1188 02:01:25,987 --> 02:01:29,407 Jeg er Dustin Henderson. Kan vi prate sammen? 1189 02:01:30,032 --> 02:01:32,535 Jeg tror ikke vi har noe å snakke om. 1190 02:01:34,078 --> 02:01:35,496 Nevøen min er uskyldig. 1191 02:01:36,622 --> 02:01:37,790 Han er savnet. 1192 02:01:38,708 --> 02:01:41,252 Jeg henger opp plakater til han er funnet. 1193 02:01:43,129 --> 02:01:44,755 God dag. 1194 02:01:44,839 --> 02:01:46,382 Jeg var med ham. 1195 02:01:50,594 --> 02:01:53,014 Jeg var med ham da jordskjelvet inntraff. 1196 02:01:56,642 --> 02:01:59,061 Og… hvor er Eddie nå? 1197 02:02:14,952 --> 02:02:16,120 Jeg… 1198 02:02:16,996 --> 02:02:18,748 Jeg er så lei for det. 1199 02:02:53,074 --> 02:02:56,077 Jeg skulle ønske alle kunne blitt kjent med ham. 1200 02:02:58,079 --> 02:02:59,246 Virkelig godt kjent. 1201 02:03:01,665 --> 02:03:05,378 For de hadde elsket ham, Mr. Munson. 1202 02:03:06,796 --> 02:03:08,214 De hadde elsket ham. 1203 02:03:10,299 --> 02:03:11,384 Selv på slutten… 1204 02:03:13,386 --> 02:03:15,638 …så sluttet han ikke å være Eddie. 1205 02:03:18,432 --> 02:03:20,434 Til tross for alt. 1206 02:03:22,978 --> 02:03:25,481 Han ble aldri sint engang. 1207 02:03:26,399 --> 02:03:27,983 Han kunne løpt sin vei. 1208 02:03:28,776 --> 02:03:30,986 Han kunne ha reddet seg selv. 1209 02:03:33,531 --> 02:03:34,990 Men han kjempet. 1210 02:03:36,575 --> 02:03:40,746 Han kjempet og døde for å beskytte denne byen. 1211 02:03:41,831 --> 02:03:45,084 Denne byen som hatet ham. 1212 02:03:46,627 --> 02:03:48,712 Han er ikke bare uskyldig. 1213 02:03:50,256 --> 02:03:52,091 Mr. Munson, han er… 1214 02:03:53,384 --> 02:03:54,677 Han er en helt. 1215 02:04:47,938 --> 02:04:49,190 Å herregud. 1216 02:04:51,859 --> 02:04:52,902 Fy flate. 1217 02:04:54,153 --> 02:04:56,405 Dette stedet er en katastrofe. 1218 02:04:56,489 --> 02:04:57,323 Ja. 1219 02:04:58,282 --> 02:05:00,117 Det er et lite problem. 1220 02:05:00,201 --> 02:05:02,369 Jeg vet vi må skjule superjenta, 1221 02:05:02,453 --> 02:05:05,664 men dette er ikke akkurat Ensomhetens fort. 1222 02:05:05,748 --> 02:05:08,501 Det er Snuskets fort. 1223 02:05:08,584 --> 02:05:10,586 Kom igjen, da. 1224 02:05:10,669 --> 02:05:12,588 Mikes rom har sett verre ut. 1225 02:05:12,671 --> 02:05:14,173 Den var brutal. 1226 02:05:15,090 --> 02:05:17,301 Ser dere? Det er vann i kranen. 1227 02:05:21,222 --> 02:05:23,557 Og voilà, rengjøringsutstyr. 1228 02:05:37,488 --> 02:05:39,114 Greit. Det er fint. 1229 02:05:39,990 --> 02:05:41,200 Hold den der. 1230 02:05:47,998 --> 02:05:50,292 Hva gjør han? 1231 02:05:53,337 --> 02:05:55,965 Ser ut som han plukker sopp. 1232 02:05:56,048 --> 02:05:57,841 Han er litt eksentrisk. 1233 02:05:57,925 --> 02:05:59,552 Velkommen i klubben, sant? 1234 02:05:59,635 --> 02:06:01,178 Ja, velkommen i klubben. 1235 02:06:07,434 --> 02:06:09,812 -Du, Nancy? -Ja? 1236 02:06:09,895 --> 02:06:11,814 Beklager at jeg ikke var her. 1237 02:06:13,440 --> 02:06:14,275 Altså… 1238 02:06:15,651 --> 02:06:17,903 Jeg er egentlig glad for det. 1239 02:06:19,697 --> 02:06:23,867 Jeg er glad du var med Mike. Og Will. 1240 02:06:23,951 --> 02:06:29,248 Og jeg er glad du var her også. Hvem hadde hatt kontrollen ellers? 1241 02:06:30,040 --> 02:06:31,458 Steve? 1242 02:06:32,167 --> 02:06:36,589 Han har faktisk… blitt litt voksen, vet du. 1243 02:06:38,215 --> 02:06:40,175 Ja, helt sikkert. 1244 02:06:43,929 --> 02:06:45,097 Du… 1245 02:06:46,599 --> 02:06:47,850 Ja? 1246 02:06:48,434 --> 02:06:49,852 Er alt bra mellom oss? 1247 02:06:52,104 --> 02:06:52,938 Ja. 1248 02:06:53,522 --> 02:06:54,940 -Ja? -Ja, absolutt. 1249 02:06:55,691 --> 02:06:56,942 Ja, det er bare… 1250 02:06:58,652 --> 02:06:59,695 Det er vanskelig. 1251 02:07:00,738 --> 02:07:04,450 Livet prøver å hindre våre store planer. 1252 02:07:06,785 --> 02:07:08,162 Ja, det virker sånn. 1253 02:07:10,080 --> 02:07:14,168 Er det for sent å skrive "reddet verden" på college-søknaden? 1254 02:07:18,589 --> 02:07:21,050 Søknadsbrevet ditt… 1255 02:07:21,717 --> 02:07:24,303 Ikke at det har noe å si mer, men… 1256 02:07:25,512 --> 02:07:26,764 Kom det? 1257 02:07:30,726 --> 02:07:32,603 Nei. 1258 02:07:33,729 --> 02:07:34,980 Ikke ennå. 1259 02:07:53,415 --> 02:07:55,959 Har hun… pratet med deg? 1260 02:07:56,710 --> 02:07:57,795 Ikke mye. 1261 02:07:57,878 --> 02:07:59,505 Eller, litt. 1262 02:08:02,299 --> 02:08:03,258 Dr. Brenner. 1263 02:08:06,804 --> 02:08:11,141 Han sa at hun ikke var klar. Nå begynner hun å tro at han hadde rett. 1264 02:08:11,225 --> 02:08:16,063 Tull. Hun hadde aldri forlatt laben, og Max hadde ikke vært i live. 1265 02:08:16,146 --> 02:08:16,980 Jeg vet det. 1266 02:08:18,065 --> 02:08:19,191 Men hun… 1267 02:08:20,192 --> 02:08:22,152 Hun var aldri fortapt før. 1268 02:08:22,236 --> 02:08:23,278 Ikke sånn. 1269 02:08:23,862 --> 02:08:26,115 -Hun får en ny sjanse. -Håper ikke det. 1270 02:08:26,198 --> 02:08:29,368 La oss håpe at Én er død og råtner. 1271 02:08:30,411 --> 02:08:31,578 Han er ikke det. 1272 02:08:34,623 --> 02:08:35,999 Nå som jeg er her, 1273 02:08:37,126 --> 02:08:38,252 i Hawkins, 1274 02:08:39,086 --> 02:08:41,004 så føler jeg ham. 1275 02:08:42,047 --> 02:08:44,758 Og han er såret. Han har det vondt. 1276 02:08:46,135 --> 02:08:48,011 Men han han lever. 1277 02:08:48,762 --> 02:08:53,475 Det er rart, nå som jeg vet hvem det har vært hele tiden, men… 1278 02:08:54,852 --> 02:08:59,106 Jeg husker fortsatt hva han tenker og hvordan han tenker. 1279 02:09:01,358 --> 02:09:04,737 Og han vil ikke stoppe. Noensinne. 1280 02:09:05,612 --> 02:09:08,240 Ikke før han har tatt alt. 1281 02:09:08,323 --> 02:09:09,533 Og alle. 1282 02:09:11,326 --> 02:09:12,828 Vi må drepe ham. 1283 02:09:14,580 --> 02:09:15,622 Og vi skal det. 1284 02:09:16,999 --> 02:09:18,083 Vi skal det. 1285 02:09:35,100 --> 02:09:36,560 Myndighetene. 1286 02:10:30,489 --> 02:10:31,490 Max? 1287 02:10:35,285 --> 02:10:36,370 Max? 1288 02:10:39,331 --> 02:10:40,582 Max! 1289 02:10:44,044 --> 02:10:45,546 Max! 1290 02:10:47,381 --> 02:10:49,508 Max! 1291 02:11:15,868 --> 02:11:16,827 Hei, jenta mi. 1292 02:11:23,625 --> 02:11:24,710 Hei. 1293 02:11:43,729 --> 02:11:45,230 Jeg holdt døren åpen. 1294 02:11:46,982 --> 02:11:49,776 -Åtte centimeter. -Jeg vet det. 1295 02:11:49,860 --> 02:11:51,904 Jeg sluttet aldri å tro. 1296 02:11:51,987 --> 02:11:54,948 Jeg vet det. Det går bra. 1297 02:11:55,741 --> 02:11:57,409 Det går bra. Jeg er her. 1298 02:11:58,952 --> 02:12:00,537 Jeg er her. 1299 02:12:10,797 --> 02:12:11,798 Du ser… 1300 02:12:14,801 --> 02:12:16,386 Ikke feit ut? 1301 02:12:19,389 --> 02:12:20,849 Og håret ditt. 1302 02:12:20,933 --> 02:12:21,934 Håret mitt? 1303 02:12:23,018 --> 02:12:24,186 Håret ditt, vel. 1304 02:12:32,110 --> 02:12:33,111 Ja. 1305 02:12:35,280 --> 02:12:37,491 Jeg stjal stilen din litt. 1306 02:12:39,451 --> 02:12:40,369 Ja. 1307 02:12:40,994 --> 02:12:42,621 Hva synes du? 1308 02:12:44,122 --> 02:12:45,666 Dødsstilig. 1309 02:13:05,102 --> 02:13:07,938 Du er ikke den eneste som ikke sluttet å tro. 1310 02:13:25,956 --> 02:13:29,084 Jeg er glad du dro på 1311 02:13:30,794 --> 02:13:32,004 konferansen din. 1312 02:13:32,921 --> 02:13:35,048 Det var litt av en opplevelse. 1313 02:13:56,319 --> 02:13:57,320 Hei. 1314 02:14:01,199 --> 02:14:02,117 Du har vokst. 1315 02:14:03,118 --> 02:14:04,036 Ja. 1316 02:14:05,829 --> 02:14:06,913 Du har krympet. 1317 02:14:55,629 --> 02:14:57,589 Mamma, det snør! 1318 02:19:36,409 --> 02:19:39,954 Tekst: Ekaterina Pliassova