1 00:00:22,856 --> 00:00:27,235 Sí, te imagino en Indiana… 2 00:00:32,657 --> 00:00:34,617 Buenas noticias, amigos. 3 00:00:34,701 --> 00:00:36,536 Katinka se siente mejor. 4 00:00:36,619 --> 00:00:38,621 ¿La probamos de nuevo? 5 00:00:39,372 --> 00:00:40,498 ¿Por qué no? 6 00:00:41,541 --> 00:00:42,500 Idiota. 7 00:00:44,127 --> 00:00:44,961 Este tipo… 8 00:00:53,970 --> 00:00:55,597 Vamos, nena. 9 00:01:05,648 --> 00:01:06,524 ¡Yuri! 10 00:01:06,608 --> 00:01:07,567 Basta. 11 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 ¡Suficiente! ¡Oye! 12 00:01:10,779 --> 00:01:12,489 ¿Qué diablos crees que haces? 13 00:01:12,572 --> 00:01:14,908 No me toques, papanatas. 14 00:01:14,991 --> 00:01:16,451 Quieres romperla, ¿no? 15 00:01:16,534 --> 00:01:18,912 ¿Que nos atrapen para recibir tu recompensa? 16 00:01:18,995 --> 00:01:21,081 ¿Qué saben ustedes dos, idiotas? 17 00:01:21,164 --> 00:01:22,415 ¿Son ingenieros? 18 00:01:22,499 --> 00:01:24,292 Sé que ese ruido no es bueno. 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,878 Al contrario, ese ruido que escuchan, 20 00:01:26,961 --> 00:01:27,921 ese… 21 00:01:29,005 --> 00:01:29,964 es buena señal. 22 00:01:30,048 --> 00:01:31,424 - ¿Buena señal? - Sí. 23 00:01:31,508 --> 00:01:34,302 Mis mujeres hacen ruido cuando las complazco. 24 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 No saben lo que es eso. Entiendo. 25 00:01:36,346 --> 00:01:40,350 Pero para aquellos como yo, que sabemos qué y dónde tocar, 26 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 mucho ruido. 27 00:02:00,411 --> 00:02:03,790 Sí. Estos son los más pequeños que encontré. 28 00:02:03,873 --> 00:02:05,416 Y no hay otras camisetas. 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 Bueno… 30 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 muy linda. 31 00:02:12,340 --> 00:02:14,843 Yuri tiene buen gusto. ¿Qué te puedo decir? 32 00:02:21,099 --> 00:02:22,183 - Lo siento. - Perdón. 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 - Iré allá. - Está bien. 34 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 ¿Qué te hicieron? 35 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 Dios mío. 36 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 No, no es tan grave. Es… 37 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 Igual necesitaba adelgazar. 38 00:03:43,932 --> 00:03:45,516 Me dio tiempo para pensar. 39 00:03:46,184 --> 00:03:47,894 Sobre quién fui y… 40 00:03:49,646 --> 00:03:50,897 lo que hice. 41 00:03:55,443 --> 00:03:57,153 No debí enviarte ese mensaje. 42 00:03:57,737 --> 00:03:59,489 No sabías lo que iba a pasar. 43 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 Sabía que sería peligroso. 44 00:04:01,366 --> 00:04:02,492 Yo también. 45 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 Yo tomé esta decisión. 46 00:04:04,535 --> 00:04:08,498 Y lo haría de nuevo, incluso sabiendo todo lo que sé. 47 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 Lo haría. 48 00:04:10,667 --> 00:04:14,003 Además, tenemos una cita planeada. 49 00:04:14,087 --> 00:04:14,963 ¿Recuerdas? 50 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 ¿Si lo recuerdo? 51 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 Estuve soñando con eso. 52 00:04:19,759 --> 00:04:20,760 ¿Sí? 53 00:04:20,843 --> 00:04:21,678 Sí. 54 00:04:21,761 --> 00:04:23,638 Lo tengo todo planeado. 55 00:04:23,721 --> 00:04:25,265 Por favor, cuéntame. 56 00:04:25,348 --> 00:04:28,351 Voy a pedir dos porciones de palillos de pan. 57 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 Te vuelan la cabeza. 58 00:04:30,436 --> 00:04:33,940 Enzo les pone un condimento que no sé qué es, pero es delicioso. 59 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Y los mojas en aceite de oliva. Alucinante. 60 00:04:36,776 --> 00:04:40,571 Y dudo si pedir como plato principal la carne o la lasaña. 61 00:04:40,655 --> 00:04:42,907 Pero creo que elegiré la lasaña. 62 00:04:42,991 --> 00:04:48,162 Espera, ¿entonces soñabas con los palillos de pan y la lasaña? 63 00:04:49,289 --> 00:04:53,167 Estuve comiendo sopa aguada, pan mohoso y gusanos, 64 00:04:53,251 --> 00:04:56,462 así que sí, soñaba con palillos de pan y lasaña. 65 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 ¿Algún problema? 66 00:05:00,133 --> 00:05:02,343 ¿Debería haber soñado con otra cosa? 67 00:05:03,136 --> 00:05:04,220 Dime tú. 68 00:05:07,807 --> 00:05:08,641 Bueno, 69 00:05:09,809 --> 00:05:10,810 hay vino. 70 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 El vino es rico. 71 00:05:12,228 --> 00:05:14,022 Pensaba en un buen "cianti". 72 00:05:14,105 --> 00:05:16,691 - Chianti. - Chianti, cierto. 73 00:05:17,567 --> 00:05:20,028 - Luego, el postre. - No puede faltar. 74 00:05:20,111 --> 00:05:21,195 Debe haber postre. 75 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 ¿Y después de eso? 76 00:05:25,783 --> 00:05:26,659 No sé. 77 00:05:28,369 --> 00:05:30,121 Usa la imaginación. 78 00:05:31,748 --> 00:05:33,458 ¿Quién necesita imaginación? 79 00:05:52,810 --> 00:05:53,770 ¡Maldita sea! 80 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 ¡Recuerda, están escuchando! 81 00:05:59,442 --> 00:06:02,111 Bien. Quiero repasarlo una vez más. 82 00:06:04,030 --> 00:06:06,157 - Fase uno. - Erica, en los juegos. 83 00:06:06,240 --> 00:06:08,242 Dará la señal por Max y Lucas. 84 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 - Fase dos. - Max atrae a Vecna. 85 00:06:10,370 --> 00:06:12,288 Irá tras ella y entrará en trance. 86 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 - ¿Fase tres? - Distraemos a los murciélagos. 87 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 Cuatro. 88 00:06:15,792 --> 00:06:18,419 Vamos a la guarida desprotegida de Vecna y… 89 00:06:19,212 --> 00:06:20,338 flambeamos. 90 00:06:20,922 --> 00:06:24,425 Nadie pasa a la siguiente fase hasta que todos copiemos. 91 00:06:24,967 --> 00:06:28,221 Nadie se desvía del plan, pase lo que pase. 92 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 ¿Entendido? 93 00:06:30,014 --> 00:06:30,973 Entendido. 94 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 - Cuidado. - Gracias, amigo. 95 00:06:59,460 --> 00:07:00,628 Aquí vamos. 96 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 ¿Qué quiere, que aplaudamos? 97 00:07:21,607 --> 00:07:22,692 Muy bien. 98 00:07:23,443 --> 00:07:24,277 Vamos. 99 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Te tengo. 100 00:08:01,689 --> 00:08:03,024 Chicos, escuchen. 101 00:08:03,107 --> 00:08:06,110 Si el plan empieza a salir aunque sea un poco mal, 102 00:08:06,194 --> 00:08:07,612 abortan la misión, ¿sí? 103 00:08:07,695 --> 00:08:11,908 Distraigan a los murciélagos. Nosotros nos encargamos de Vecna. 104 00:08:12,492 --> 00:08:14,702 No se hagan los héroes ni nada. 105 00:08:14,785 --> 00:08:16,496 - Solo son… - La carnada. 106 00:08:17,121 --> 00:08:19,332 Tranquilo. Tú puedes ser el héroe. 107 00:08:19,415 --> 00:08:21,792 Exacto. Además, míranos. 108 00:08:22,627 --> 00:08:24,545 No somos héroes. 109 00:08:29,717 --> 00:08:30,760 Oye, Steve. 110 00:08:34,847 --> 00:08:35,890 Háganlo pagar. 111 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 UNA SERIE DE NETFLIX 112 00:09:52,550 --> 00:09:59,515 CAPÍTULO NUEVE EL HUÉSPED 113 00:10:07,273 --> 00:10:10,067 No, como dije, ya llamé a todas. 114 00:10:10,568 --> 00:10:12,695 Sí, a TWA, a Pan Am, a Eastern. 115 00:10:13,237 --> 00:10:15,197 No es necesario que sea solo ida. 116 00:10:15,281 --> 00:10:17,074 Compraré un asiento si tienen. 117 00:10:20,411 --> 00:10:23,122 Por favor, tiene que poder hacer algo. 118 00:10:23,831 --> 00:10:26,208 Una pariente está muy enferma, 119 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 y no sé si sobrevivirá la noche. 120 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 ¿Hay alguna posibilidad de…? 121 00:10:33,549 --> 00:10:35,301 No. 122 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 Como dije antes, ya las contacté. 123 00:10:39,597 --> 00:10:43,726 Bien, ¿podría entonces pasarme con el gerente? 124 00:10:45,978 --> 00:10:47,605 ¿No hay nadie? 125 00:10:47,688 --> 00:10:49,607 RUTA PANORÁMICA ADELANTE 126 00:10:49,690 --> 00:10:52,151 Ese es el problema. No puedo volver a llamar… 127 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 Respira. Girasol. 128 00:11:00,701 --> 00:11:03,079 Arcoíris. Tres, derecha. Cuatro, izquierda. 129 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Tres. 130 00:11:04,997 --> 00:11:06,457 Arcoíris. 131 00:11:10,044 --> 00:11:11,754 ¡Aléjate! 132 00:11:12,546 --> 00:11:14,173 - Mierda. - ¿Qué dicen? 133 00:11:14,256 --> 00:11:15,257 El primero es mañana. 134 00:11:15,341 --> 00:11:17,009 - No. Es muy tarde. - Mierda. 135 00:11:17,093 --> 00:11:18,427 - Lo sé. - Oye, viejo. 136 00:11:18,928 --> 00:11:20,930 Pregunta si podemos ir con el equipaje. 137 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 ¿En la bodega? 138 00:11:23,766 --> 00:11:24,725 Nos ahogaríamos. 139 00:11:24,809 --> 00:11:27,103 Los perros viajan siempre ahí. 140 00:11:27,687 --> 00:11:28,813 Y no se ahogan. 141 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 - Por Dios. - Mierda. 142 00:11:30,147 --> 00:11:31,065 Tengo una idea. 143 00:11:32,775 --> 00:11:34,485 Una forma de proteger a Max. 144 00:11:36,070 --> 00:11:37,363 Desde aquí. 145 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 Esta es Max. 146 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 Cuando Uno ataque, estará en su mente. 147 00:11:48,541 --> 00:11:50,251 Y yo también puedo hacer eso. 148 00:11:50,334 --> 00:11:52,795 Entré a la mente de mamá, la de Billy. 149 00:11:52,878 --> 00:11:54,380 Puedo entrar a la de Max. 150 00:11:54,922 --> 00:11:56,674 Ella puede llevarme a Vecna. 151 00:11:56,757 --> 00:11:59,385 Puedo ser su huésped. Puedo protegerla. 152 00:11:59,927 --> 00:12:00,886 De Uno. 153 00:12:00,970 --> 00:12:02,513 Enfrentarlo desde aquí. 154 00:12:02,596 --> 00:12:04,348 Pelea mental. Genial. 155 00:12:04,432 --> 00:12:06,100 ¿Crees que puede funcionar? 156 00:12:06,183 --> 00:12:07,476 Una bañera ayudaría. 157 00:12:07,560 --> 00:12:10,146 Sí. A la mente se entra limpio. 158 00:12:10,229 --> 00:12:12,898 ¿Qué? No. Un tanque de aislamiento sensorial. 159 00:12:12,982 --> 00:12:15,025 Para concentrarse en sus poderes. 160 00:12:15,109 --> 00:12:15,943 Espera. 161 00:12:16,026 --> 00:12:17,820 Acabamos de pasar un motel. 162 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 No tendrán suficiente sal. 163 00:12:19,739 --> 00:12:22,241 ¿De cuánta sal estamos hablando, amigos? 164 00:12:22,324 --> 00:12:24,994 Depende del tamaño de la bañera, pero mucha. 165 00:12:25,828 --> 00:12:27,288 ¿Alcanzan 300 kilos? 166 00:12:27,371 --> 00:12:30,124 ¿Conoces un lugar que tiene 300 kilos de sal? 167 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 Veamos… 168 00:12:35,296 --> 00:12:36,130 Sí. 169 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Sí. Funcionará. 170 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 ¿Qué funcionará? 171 00:12:42,553 --> 00:12:46,807 Sé de un lugar mágico que tiene todo, mi valiente y superpoderosa amiga. 172 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Esa pelea mental va a suceder. 173 00:12:49,351 --> 00:12:50,603 Vamos. 174 00:12:51,437 --> 00:12:52,730 ¡Arriba, rápido! 175 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 ENCONTRÉ A VECNA 176 00:14:43,591 --> 00:14:45,259 ¿FASE UNO? 177 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 ¡Oye! 178 00:15:42,024 --> 00:15:44,360 - Creo que tenemos algo. - Envía a Ryan. 179 00:15:44,902 --> 00:15:47,988 No quiero perder más tiempo con pistas de mierda. 180 00:15:48,822 --> 00:15:50,824 No creo que quieras enviar a Ryan. 181 00:15:54,578 --> 00:15:56,914 ¿Viste la casa de los asesinatos en Morehead? 182 00:15:56,997 --> 00:15:57,873 Sí. 183 00:15:59,249 --> 00:16:00,250 ¿Qué tiene? 184 00:16:04,505 --> 00:16:07,800 Bien, ¿y quién era esta mujer misteriosa? 185 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 No estoy seguro. 186 00:16:09,551 --> 00:16:11,887 No era muy charlatana que digamos. 187 00:16:11,971 --> 00:16:15,349 Pasé cinco minutos tratando de convencerla de que era real. 188 00:16:15,432 --> 00:16:17,267 Todos creen que morí, ¿recuerdas? 189 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 Por fin la convenzo, a medias, 190 00:16:19,436 --> 00:16:21,438 empieza a abrirse y dice que es… 191 00:16:21,522 --> 00:16:22,731 Amiga del doctor. 192 00:16:22,815 --> 00:16:25,067 Genial, yo también. Pásame con él. 193 00:16:25,150 --> 00:16:27,528 Me temo que el doctor está indispuesto. 194 00:16:27,611 --> 00:16:28,946 ¿"Indispuesto"? 195 00:16:29,905 --> 00:16:31,115 Se pone peor. 196 00:16:32,408 --> 00:16:34,076 Dijo que está con la chica. 197 00:16:34,159 --> 00:16:37,496 Y que la chica se fue a luchar contra el mal en Hawkins. 198 00:16:38,706 --> 00:16:41,542 Desaparecieron todos. El doctor, la chica, todos. 199 00:16:41,625 --> 00:16:43,168 "La chica" viene a ser 200 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 Ce. 201 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 Sí, seguramente. 202 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 ¿Es tu hija, estadounidense? 203 00:16:52,761 --> 00:16:54,096 Y no están solos. 204 00:16:55,431 --> 00:16:57,516 Los hijos de Joyce están con ellos. 205 00:17:03,856 --> 00:17:05,649 Veo que el clima está sombrío. 206 00:17:05,733 --> 00:17:07,776 Y con razón. 207 00:17:08,485 --> 00:17:11,321 Pero creo que debemos considerar 208 00:17:11,405 --> 00:17:13,449 la posibilidad muy real 209 00:17:13,532 --> 00:17:17,202 de que esta mujer misteriosa sea del KGB. 210 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 - Y… - No. 211 00:17:18,746 --> 00:17:20,372 Está diciendo la verdad. 212 00:17:20,456 --> 00:17:24,543 Esas partículas que vimos en el laboratorio estaban vivas. 213 00:17:24,626 --> 00:17:28,422 Y si están vivas es porque hay un portal abierto en Hawkins. 214 00:17:28,505 --> 00:17:29,381 ¿Portal? 215 00:17:29,965 --> 00:17:32,926 - ¿Qué significa? - Que debemos ir a casa ya mismo. 216 00:17:33,761 --> 00:17:36,013 ¿Por qué tarda tanto? 217 00:17:36,096 --> 00:17:38,015 ¿No dijeron que le faltaba poco? 218 00:17:38,098 --> 00:17:40,392 Sí, le falta poco para sabotearnos. 219 00:17:40,476 --> 00:17:42,394 Creemos que nos está engañando. 220 00:17:42,478 --> 00:17:44,563 Ponle un arma en la cabeza. 221 00:17:44,646 --> 00:17:47,232 ¿Y luego qué? Va a seguir mintiendo. 222 00:17:47,316 --> 00:17:48,609 Igual no importa. 223 00:17:48,692 --> 00:17:51,695 Si sus hijos de verdad están en peligro inminente, 224 00:17:51,779 --> 00:17:54,490 aunque nos fuéramos ya, no llegaríamos a tiempo. 225 00:17:54,573 --> 00:17:56,575 Llegaríamos mañana tarde. 226 00:17:56,658 --> 00:17:58,660 No, no tenemos que regresar. 227 00:17:58,744 --> 00:17:59,787 No esta noche. 228 00:17:59,870 --> 00:18:01,413 Sea lo que sea este mal, 229 00:18:01,497 --> 00:18:03,916 está conectado a la mente colmena. 230 00:18:03,999 --> 00:18:06,710 Y parte de esa mente colmena está en Rusia. 231 00:18:06,794 --> 00:18:09,004 No necesitamos ir a Hawkins para luchar. 232 00:18:09,088 --> 00:18:10,923 Solo destruir esas partículas. 233 00:18:11,006 --> 00:18:15,344 Y, con suerte, hará el daño suficiente para ayudar a los niños. 234 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 Esperen un momento. 235 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 ¿Estamos hablando de las partículas dentro de la prisión? 236 00:18:21,183 --> 00:18:24,019 ¿La prisión de la que escapamos por poco? 237 00:18:24,103 --> 00:18:25,062 Logramos salir. 238 00:18:25,854 --> 00:18:27,106 Podemos entrar. 239 00:18:27,689 --> 00:18:28,524 ¡Jim! 240 00:18:28,607 --> 00:18:31,902 Todo el ejército soviético nos está buscando. 241 00:18:31,985 --> 00:18:34,696 Sí. Y estaremos donde menos lo esperan. 242 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Hay una delgada línea entre la valentía y la estupidez, 243 00:18:38,325 --> 00:18:41,036 y esto está muy dentro del lado de la estupidez. 244 00:18:41,120 --> 00:18:44,832 Esto es como Doce del patíbulo, excepto que somos cuatro. 245 00:18:44,915 --> 00:18:46,583 Tres, en realidad. 246 00:18:47,376 --> 00:18:50,087 Volver a entrar será más fácil que salir. 247 00:18:50,170 --> 00:18:52,881 Debemos escapar por el aire. Esa será tu tarea. 248 00:18:52,965 --> 00:18:54,216 No me importa cómo. 249 00:18:54,299 --> 00:18:57,094 Controla a Yuri y hagan volar a ese pájaro. 250 00:18:57,886 --> 00:18:58,846 Yo me encargo. 251 00:18:59,930 --> 00:19:03,308 Yuri dijo algo sobre un lanzallamas, ¿no? 252 00:19:09,439 --> 00:19:10,399 Sí. 253 00:19:10,482 --> 00:19:11,400 Esto servirá. 254 00:19:12,442 --> 00:19:14,027 Nos vendrá muy bien. 255 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 ¿Es un chiste? 256 00:19:32,754 --> 00:19:35,299 PIZZA CHICO SURFISTA 257 00:19:35,382 --> 00:19:37,676 Confíen en mí, amigos. 258 00:19:46,393 --> 00:19:49,229 ¿Qué tal esas olas, amigo? 259 00:19:52,274 --> 00:19:54,067 Linda camiseta, amigo. 260 00:19:54,151 --> 00:19:55,402 Gracias, amigo. 261 00:19:56,528 --> 00:20:00,240 Oye, me encantaría alimentar a un colega surfista, 262 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 pero la cocina cerró hace cinco minutos, 263 00:20:03,035 --> 00:20:05,412 así que no hay más pizzas por hoy. 264 00:20:05,495 --> 00:20:07,122 No pasa nada, amigo. 265 00:20:07,206 --> 00:20:09,458 No vinimos por las ricas pizzas. 266 00:20:09,541 --> 00:20:11,460 ¿Ves a esta chica rara? 267 00:20:11,543 --> 00:20:15,172 Necesita una bañera con sal para mejorar sus poderes psíquicos 268 00:20:15,255 --> 00:20:18,342 y salvar al mundo de un tipo supermalo. 269 00:20:18,425 --> 00:20:22,179 Pero para armar la bañera, necesitamos tu cocina. 270 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 Bueno, es que… 271 00:20:26,975 --> 00:20:31,813 me encuentro con Chaz en Taco Bell en diez minutos, así que… 272 00:20:35,901 --> 00:20:36,777 Amigo. 273 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 No te pedimos ayuda gratis. 274 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 ¿Alguna vez probaste 275 00:20:41,448 --> 00:20:42,991 Delicia Púrpura? 276 00:20:43,617 --> 00:20:45,661 Tus problemas se irán flotando. 277 00:20:45,744 --> 00:20:48,997 Como las semillas de un diente de león en el viento. 278 00:20:57,047 --> 00:20:58,423 ¡DISCULPA! ESTÁ CERRADO 279 00:21:07,140 --> 00:21:10,352 Primera pelea mental en un congelador de masa de pizza. 280 00:21:10,936 --> 00:21:12,479 Épico, ¿no? 281 00:22:16,752 --> 00:22:17,627 Nada mal. 282 00:22:18,295 --> 00:22:19,504 No, nada mal. 283 00:22:23,133 --> 00:22:24,384 Ahora, lo divertido. 284 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 Santo cie… 285 00:22:31,099 --> 00:22:32,017 Es como… 286 00:22:32,893 --> 00:22:36,313 si estuviera destinada a una dimensión alternativa. 287 00:22:39,691 --> 00:22:41,151 Dime, Henderson. 288 00:22:44,237 --> 00:22:49,034 ¿Listo para el concierto más metalero de la historia del mundo? 289 00:22:50,494 --> 00:22:52,120 ¿Es una pregunta retórica? 290 00:22:55,582 --> 00:22:56,541 Hagámoslo. 291 00:23:05,842 --> 00:23:08,387 No quiero asustar a nadie, 292 00:23:08,470 --> 00:23:10,680 pero juro que ya vimos este árbol. 293 00:23:11,348 --> 00:23:12,516 Es imposible. 294 00:23:12,599 --> 00:23:13,975 Sería terrible, ¿no? 295 00:23:14,601 --> 00:23:18,605 Que Vecna destruyera el mundo porque nos perdimos en el bosque. 296 00:23:18,688 --> 00:23:19,940 No estamos perdidos. 297 00:23:20,649 --> 00:23:22,984 Robin, ¡las enredaderas! Mente colmena. 298 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 - ¿Recuerdas? - ¡Gracias! 299 00:23:26,071 --> 00:23:27,114 No te preocupes. 300 00:23:27,197 --> 00:23:29,699 Está estresada. Ya sabes, asustada. 301 00:23:29,783 --> 00:23:31,827 Sí. Lo sé. 302 00:23:32,369 --> 00:23:33,245 Es que… 303 00:23:33,954 --> 00:23:35,080 ¿Es muy torpe? 304 00:23:37,666 --> 00:23:41,586 Me dijo que tardó más en caminar que la mayoría de los bebés. 305 00:23:42,379 --> 00:23:43,755 No debería reírme. 306 00:23:44,965 --> 00:23:48,510 Cuando yo era bebé, gateaba hacia atrás. 307 00:23:48,593 --> 00:23:50,762 ¿Gateabas hacia atrás? 308 00:23:50,846 --> 00:23:52,764 Sí, empujaba con las manos, así. 309 00:23:54,891 --> 00:23:56,560 Siempre marcha atrás. 310 00:23:57,144 --> 00:23:59,563 Tiene sentido empujar para moverse, ¿no? 311 00:23:59,646 --> 00:24:01,940 No, no tiene sentido. 312 00:24:02,023 --> 00:24:04,568 Para mi pequeño cerebro Harrington, sí. 313 00:24:05,193 --> 00:24:08,280 Eso fue hasta que di marcha atrás en unas escaleras 314 00:24:08,363 --> 00:24:10,449 y me di un golpazo en la cabeza. 315 00:24:10,532 --> 00:24:11,366 Sí. 316 00:24:12,534 --> 00:24:16,246 Eso explica… tantas cosas. 317 00:24:16,329 --> 00:24:17,164 Sí. 318 00:24:17,789 --> 00:24:19,416 Creo que explica cosas. 319 00:24:19,499 --> 00:24:22,669 Como que, en un principio, soy muy seguro de mí mismo. 320 00:24:22,752 --> 00:24:24,546 Pero también soy un idiota. 321 00:24:24,629 --> 00:24:27,132 Lo cual es una combinación fatal. 322 00:24:28,133 --> 00:24:29,759 Pero la buena noticia 323 00:24:30,260 --> 00:24:33,805 es que si me golpean fuerte la cabeza, puedo cambiar. 324 00:24:34,681 --> 00:24:35,724 Puedo aprender. 325 00:24:36,975 --> 00:24:39,769 Puedo gatear hacia adelante. 326 00:24:41,021 --> 00:24:45,775 Supongo que lo que intento decir, de una manera muy estúpida y rebuscada, 327 00:24:47,736 --> 00:24:48,904 es gracias. 328 00:24:49,613 --> 00:24:50,572 ¿Gracias? 329 00:24:50,655 --> 00:24:52,240 - Sí. - ¿Por qué? 330 00:24:52,324 --> 00:24:55,452 Por darme el mayor golpe en la cabeza hace dos años. 331 00:24:57,245 --> 00:24:58,497 Lo necesitaba. 332 00:25:00,290 --> 00:25:01,583 Me cambió la vida. 333 00:25:02,709 --> 00:25:05,337 Y ahora gateo hacia adelante. 334 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Despacio. 335 00:25:08,590 --> 00:25:10,759 A veces me pregunto… 336 00:25:12,761 --> 00:25:17,307 si otra chica me hubiera golpeado antes de conocerte, 337 00:25:17,390 --> 00:25:19,434 ¿habría sido distinto lo nuestro? 338 00:25:19,935 --> 00:25:22,604 Si nos conociéramos por primera vez ahora, 339 00:25:22,687 --> 00:25:23,730 una parte de mí 340 00:25:24,397 --> 00:25:26,650 cree que hubiéramos funcionado juntos. 341 00:25:28,443 --> 00:25:29,361 Steve… 342 00:25:31,279 --> 00:25:32,948 ¿Recuerdas el sueño que te conté? 343 00:25:34,950 --> 00:25:38,036 ¿Recorrer el país en camioneta con mis seis polluelos? 344 00:25:40,956 --> 00:25:41,998 Es verdad. 345 00:25:42,082 --> 00:25:43,124 Cada palabra. 346 00:25:45,460 --> 00:25:47,087 Pero omití una parte. 347 00:25:48,672 --> 00:25:50,173 La parte más importante. 348 00:25:53,635 --> 00:25:54,928 Tú estás ahí. 349 00:25:59,933 --> 00:26:01,434 Siempre estuviste ahí. 350 00:26:10,193 --> 00:26:11,319 ¡Chicos! 351 00:26:11,403 --> 00:26:13,029 ¡Chicos! ¡Buenas noticias! 352 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 No nos equivocamos de camino. 353 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 Vengan. 354 00:26:22,664 --> 00:26:24,040 - ¡Vamos! - Bueno. 355 00:26:25,292 --> 00:26:27,335 ¡Más despacio! ¡Robin! 356 00:26:46,146 --> 00:26:47,105 Erica. 357 00:26:58,867 --> 00:27:00,035 ¿Y los guardias? 358 00:27:01,286 --> 00:27:03,246 Quizá sea más fácil de lo que creímos. 359 00:27:04,998 --> 00:27:08,293 No lo sé, Jim. Tengo un mal presentimiento. 360 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 Tengo una pregunta. 361 00:28:17,404 --> 00:28:19,364 ¿Y si no quiero responder? 362 00:28:20,198 --> 00:28:21,741 ¿Siempre fuiste un cobarde? 363 00:28:25,745 --> 00:28:30,625 Yuri Ismaylov podrá ser muchas cosas, incluso un traidor, 364 00:28:30,709 --> 00:28:33,628 pero no es ningún cobarde. 365 00:28:35,213 --> 00:28:38,466 En ese caso, ¿por qué sigues demorándonos? 366 00:28:38,550 --> 00:28:40,969 ¿Qué les debo a estos estadounidenses? 367 00:28:41,052 --> 00:28:42,095 ¡Nada! 368 00:28:42,178 --> 00:28:45,098 No se trata de Estados Unidos, contrabandista. 369 00:28:47,934 --> 00:28:52,897 Nos advirtieron que algo maligno amenaza al mundo. 370 00:28:52,981 --> 00:28:56,276 Algo maligno que no descansa, 371 00:28:56,359 --> 00:28:58,319 que no respeta fronteras. 372 00:28:58,403 --> 00:29:01,197 Después de que consuma todo en su tierra, 373 00:29:01,948 --> 00:29:03,575 vendrá por nosotros. 374 00:29:04,367 --> 00:29:05,744 Por nuestras familias. 375 00:29:06,619 --> 00:29:07,871 Por nuestra patria. 376 00:29:10,749 --> 00:29:13,042 Lo viste con tus propios ojos. 377 00:29:13,126 --> 00:29:14,961 Sabes que es verdad. 378 00:29:15,044 --> 00:29:18,006 ¡Y aun así, sigues con tus jugarretas! 379 00:29:27,015 --> 00:29:30,226 Me dijeron que el contrabandista de mantequilla de maní 380 00:29:30,310 --> 00:29:32,520 solía ser un gran hombre. 381 00:29:33,188 --> 00:29:35,899 Antes de perderse en la bebida y el juego. 382 00:29:35,982 --> 00:29:39,903 Que llevó a sus hombres a la victoria contra los chinos en Damanski. 383 00:29:40,487 --> 00:29:41,404 ¿Es verdad? 384 00:29:42,280 --> 00:29:43,239 Es verdad. 385 00:29:43,323 --> 00:29:46,117 ¿Dónde está ese héroe ahora? 386 00:29:47,911 --> 00:29:49,704 Porque no lo veo. 387 00:30:49,305 --> 00:30:52,141 HOLA 388 00:31:00,567 --> 00:31:02,151 HOLA 389 00:31:14,080 --> 00:31:17,500 ME ALEGRA QUE ESTÉS AQUÍ 390 00:31:26,759 --> 00:31:29,846 ¡A MÍ TAMBIÉN! 391 00:31:43,651 --> 00:31:48,197 ¿PELÍCULA EL VIERNES? 392 00:32:26,861 --> 00:32:28,905 Vamos. 393 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 Los tortolitos copiaron. 394 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 Max pasará a la fase dos: distraer a Vecna. 395 00:32:38,790 --> 00:32:40,416 Hasta ahora, todo bien. 396 00:32:40,500 --> 00:32:42,585 Aún no estamos en la parte difícil. 397 00:32:49,801 --> 00:32:51,844 Muerde el anzuelo, hijo de puta. 398 00:32:53,388 --> 00:32:54,681 Muerde el anzuelo. 399 00:33:46,983 --> 00:33:47,817 ¡Oye! 400 00:33:49,777 --> 00:33:50,695 ¡Idiota! 401 00:33:52,822 --> 00:33:53,698 Estoy aquí. 402 00:33:56,325 --> 00:33:57,285 Sin música. 403 00:33:59,120 --> 00:34:00,204 Sin trucos. 404 00:34:07,086 --> 00:34:08,004 ¿Me escuchas? 405 00:34:11,549 --> 00:34:13,342 ¿Qué estás esperando? 406 00:34:15,261 --> 00:34:16,763 ¡Vamos! ¿Me quieres o no? 407 00:34:58,054 --> 00:34:59,639 Bien, casi terminamos. 408 00:35:01,307 --> 00:35:05,436 Bien, espero que esto bloquee cualquier luz periférica y todo eso. 409 00:35:07,230 --> 00:35:09,190 Todo oscuro, así que funciona. 410 00:35:09,273 --> 00:35:11,734 Pero tengo una pregunta más importante. 411 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 ¿Me veo bien? 412 00:35:12,735 --> 00:35:14,695 Siento que me veo genial. 413 00:35:14,779 --> 00:35:18,074 ¿Te estás riendo? Te ríes porque me veo increíble. 414 00:35:18,157 --> 00:35:21,828 No te veo, pero sé que sonríes porque me veo muy bien, ¿no? 415 00:35:21,911 --> 00:35:23,329 - Mike. - ¿Sí? 416 00:35:27,708 --> 00:35:28,668 Te… 417 00:35:30,169 --> 00:35:31,129 extrañé. 418 00:35:34,257 --> 00:35:35,341 Sí. 419 00:35:35,424 --> 00:35:36,801 Yo también te extrañé. 420 00:35:37,385 --> 00:35:38,427 ¿Sabes? 421 00:35:38,511 --> 00:35:42,515 Estos últimos días, estuve pensando en la última charla que tuvimos. 422 00:35:43,683 --> 00:35:47,145 Antes de los policías y de que el mundo se fuera a la mierda. 423 00:35:50,731 --> 00:35:53,484 Supongo que… 424 00:35:54,068 --> 00:35:54,986 No sé. 425 00:35:55,069 --> 00:35:57,822 Supongo que solo quería decir que… 426 00:35:58,447 --> 00:35:59,907 A surfear, Romeo. 427 00:36:02,493 --> 00:36:05,997 Algo demasiado delicioso no debilitará tu batería, ¿no? 428 00:36:06,706 --> 00:36:09,333 - Esto es piña. - Prueba antes de hablar. 429 00:36:14,422 --> 00:36:15,631 Muy buena. 430 00:36:15,715 --> 00:36:18,217 - ¿Cómo que muy buena? - Muy buena. 431 00:36:18,301 --> 00:36:21,554 ¿Qué? Es una locura. Blasfemia. ¿Fruta en la pizza? 432 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 - ¿Probaste? Prueba antes de hablar. - No. 433 00:36:23,723 --> 00:36:26,309 - ¡Prueba antes de hablar! - ¡No! ¡No soy un perro! 434 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 - ¡No soy un bebé! - ¡Vamos! Abre. 435 00:36:28,728 --> 00:36:31,522 - ¡Prueba antes de hablar! - ¡No! 436 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 - ¡Prueba antes de hablar! - ¡Basta! ¡No! ¡Está bien! 437 00:36:38,529 --> 00:36:39,822 Es cierto. Está rica. 438 00:36:49,415 --> 00:36:52,418 ¿Recuerdas cuando se te atascó un Lego en la nariz? 439 00:36:53,336 --> 00:36:54,212 - ¿Qué? - Sí. 440 00:36:54,295 --> 00:36:57,089 Era un muñequito constructor. 441 00:36:57,173 --> 00:36:58,424 Lo llamabas Larry. 442 00:36:58,507 --> 00:36:59,634 ¿No lo recuerdas? 443 00:36:59,717 --> 00:37:01,969 Tenía chaqueta y un sombrero que se salía. 444 00:37:02,053 --> 00:37:04,305 Sí. Vagamente. 445 00:37:05,014 --> 00:37:07,516 Bueno, yo lo recuerdo como si fuera ayer. 446 00:37:08,392 --> 00:37:10,519 Me asusté. 447 00:37:10,603 --> 00:37:14,357 Porque este Larry estaba muy arriba. 448 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 No sé cómo lo metiste tanto. 449 00:37:16,359 --> 00:37:18,778 Tuve que operarte con pinzas para sacarlo. 450 00:37:18,861 --> 00:37:20,279 - Mentira. - No. 451 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 No, lo juro por mi vida. 452 00:37:26,535 --> 00:37:27,787 No sé, siento… 453 00:37:30,122 --> 00:37:32,792 que antes acudías a mí para que te ayudara. 454 00:37:33,793 --> 00:37:36,045 O solo para hablar, ¿sabes? 455 00:37:37,088 --> 00:37:39,173 Y siento que ya no haces eso. 456 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 No como antes. 457 00:37:42,426 --> 00:37:44,387 Mucho de eso debe ser mi culpa. 458 00:37:44,470 --> 00:37:45,972 Este último año… 459 00:37:48,015 --> 00:37:49,392 estuve distante, lo sé. 460 00:37:50,101 --> 00:37:51,560 O drogado. 461 00:37:53,145 --> 00:37:54,397 O drogado. 462 00:37:54,480 --> 00:37:55,314 Sí. 463 00:37:55,398 --> 00:37:57,316 Pero no tiene que ver contigo. 464 00:37:57,400 --> 00:38:00,987 Trato de lidiar con mis problemas, me escondo de ellos. 465 00:38:01,904 --> 00:38:02,947 La verdad, 466 00:38:03,572 --> 00:38:04,991 extraño hablar contigo. 467 00:38:05,992 --> 00:38:07,702 De verdad lo extraño mucho. 468 00:38:08,327 --> 00:38:12,957 Y creo que ahora tenemos que hablar más que nunca. 469 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 Las cosas se están complicando. 470 00:38:16,002 --> 00:38:19,380 Son mucho más complicadas que Legos en la nariz. 471 00:38:19,922 --> 00:38:20,798 No quiero… 472 00:38:22,258 --> 00:38:24,343 que te olvides de que estoy aquí. 473 00:38:25,219 --> 00:38:26,429 Siempre estaré aquí. 474 00:38:27,596 --> 00:38:28,597 Pase lo que pase. 475 00:38:29,307 --> 00:38:30,891 Porque eres mi hermano. 476 00:38:31,517 --> 00:38:32,768 Y te quiero. 477 00:38:33,602 --> 00:38:36,480 Y no hay nada en este mundo, 478 00:38:37,064 --> 00:38:38,566 absolutamente nada, 479 00:38:39,358 --> 00:38:40,693 que pueda cambiar eso. 480 00:38:41,527 --> 00:38:42,695 ¿Entiendes? 481 00:38:42,778 --> 00:38:43,988 Sí. 482 00:38:44,864 --> 00:38:46,240 Y yo también 483 00:38:47,241 --> 00:38:48,117 estoy para ti. 484 00:38:48,701 --> 00:38:49,577 Lo sé. 485 00:38:51,871 --> 00:38:53,497 Ya lo sé. Ven aquí. 486 00:39:03,549 --> 00:39:04,967 Todo estará bien. 487 00:39:05,676 --> 00:39:07,094 - ¿Sí? - Sí. 488 00:39:12,016 --> 00:39:13,225 Creo que está lista. 489 00:39:14,226 --> 00:39:15,061 Muy bien. 490 00:39:18,397 --> 00:39:19,357 Es hora. 491 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 Qué locura. 492 00:40:28,050 --> 00:40:29,260 Los encontré. 493 00:40:31,178 --> 00:40:33,055 Llevan una luz. 494 00:40:34,265 --> 00:40:35,641 Una luz azul. 495 00:41:06,505 --> 00:41:07,840 ¿Qué esperas, imbécil? 496 00:41:09,425 --> 00:41:10,468 Estoy aquí. 497 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 ¡Estoy aquí! 498 00:41:13,137 --> 00:41:14,722 Ce, ¿qué está pasando? 499 00:41:15,347 --> 00:41:16,599 No funciona. 500 00:41:16,682 --> 00:41:18,225 ¿Qué? ¿Qué no funciona? 501 00:41:18,809 --> 00:41:20,186 El plan de Max. 502 00:41:21,604 --> 00:41:22,938 Sé que puedes oírme. 503 00:41:24,440 --> 00:41:26,108 Y leer mis pensamientos. 504 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Hasta los peores. 505 00:41:33,324 --> 00:41:35,075 Quizá en especial los peores. 506 00:42:01,310 --> 00:42:02,811 Pensé en lo que dijiste. 507 00:42:06,232 --> 00:42:08,943 En eso de que yo quería que mi hermano muriera. 508 00:42:13,489 --> 00:42:15,491 Pensé que solo querías molestarme. 509 00:42:17,576 --> 00:42:18,619 Enojarme. 510 00:42:22,790 --> 00:42:24,416 Pero no era por eso, ¿no? 511 00:42:29,213 --> 00:42:30,798 Solo decías la verdad. 512 00:42:32,049 --> 00:42:36,011 Billy hizo de mi vida un infierno. 513 00:42:38,097 --> 00:42:39,807 En cada oportunidad que tuvo. 514 00:42:44,311 --> 00:42:46,272 Así que, a veces… 515 00:42:48,816 --> 00:42:50,734 de noche, cuando me acostaba, 516 00:42:51,902 --> 00:42:53,654 rezaba… 517 00:42:57,283 --> 00:42:59,451 rezaba para que le pasara algo. 518 00:43:02,288 --> 00:43:03,330 Algo horrible. 519 00:43:07,918 --> 00:43:13,257 Sabía que conducía muy rápido, así que me lo imaginaba chocando. 520 00:43:15,593 --> 00:43:17,386 Muriendo en ese estúpido auto. 521 00:43:22,474 --> 00:43:23,434 Solo… 522 00:43:25,644 --> 00:43:27,479 lo quería fuera de mi vida. 523 00:43:29,690 --> 00:43:30,649 Para siempre. 524 00:43:34,903 --> 00:43:36,447 Quería que desapareciera. 525 00:43:38,866 --> 00:43:40,200 El día que murió… 526 00:43:42,953 --> 00:43:46,165 creo que fue por eso que me quedé ahí parada. 527 00:43:46,790 --> 00:43:47,750 Mirando. 528 00:43:49,918 --> 00:43:51,754 No porque tuviera miedo o… 529 00:43:52,504 --> 00:43:53,464 estuviera débil. 530 00:43:55,132 --> 00:43:56,050 Sino porque… 531 00:43:58,344 --> 00:44:00,679 no sabía si merecía ser salvado. 532 00:44:04,975 --> 00:44:06,935 Y traté de perdonarme. 533 00:44:10,439 --> 00:44:12,191 Lo intenté, pero… 534 00:44:13,567 --> 00:44:14,485 no puedo. 535 00:44:18,072 --> 00:44:19,031 No puedo. 536 00:44:22,868 --> 00:44:23,994 Así que ahora… 537 00:44:26,789 --> 00:44:28,499 cuando me acuesto a la noche… 538 00:44:31,251 --> 00:44:34,213 rezo para que algo me pase a mí. 539 00:44:36,715 --> 00:44:39,176 Que me pase algo terrible. 540 00:44:45,391 --> 00:44:46,767 Y por eso estoy aquí. 541 00:44:49,395 --> 00:44:50,354 Porque… 542 00:44:53,148 --> 00:44:54,983 quiero que me lleves. 543 00:44:59,238 --> 00:45:00,280 Y quiero… 544 00:45:04,576 --> 00:45:06,078 que me hagas desaparecer. 545 00:45:11,750 --> 00:45:14,128 ¿Eso es verdad? 546 00:45:15,629 --> 00:45:17,381 Querías que Billy muriera. 547 00:45:18,674 --> 00:45:19,883 ¿Por qué hablas? 548 00:45:23,053 --> 00:45:25,097 ¿Alguna vez pensaste eso sobre mí? 549 00:45:26,598 --> 00:45:27,683 ¿Qué? 550 00:45:27,766 --> 00:45:29,685 No, Lucas, nunca. 551 00:45:29,768 --> 00:45:33,147 La gente normal no fantasea con matar a otros, Max. 552 00:45:34,314 --> 00:45:35,941 Te das cuenta, ¿no? 553 00:45:36,024 --> 00:45:37,025 Lucas, por favor. 554 00:45:37,609 --> 00:45:39,236 Creí que estabas mejorando. 555 00:45:39,778 --> 00:45:42,281 Pero no es así, ¿no? 556 00:45:42,865 --> 00:45:43,907 Estás enferma. 557 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 No hablas en serio. 558 00:45:47,286 --> 00:45:49,246 Tal vez sea bueno que Vecna te lleve. 559 00:45:49,329 --> 00:45:51,373 Tal vez sea lo mejor. 560 00:45:51,457 --> 00:45:52,332 De hecho, 561 00:45:54,084 --> 00:45:55,919 me alegra que vayas a ser tú. 562 00:45:56,003 --> 00:45:57,921 Tú serás la elegida. 563 00:45:58,005 --> 00:46:00,799 La cuarta. El sacrificio final. 564 00:46:01,341 --> 00:46:04,678 Serás tú la que destruya el mundo. 565 00:46:06,722 --> 00:46:08,390 ¿Max? ¿Me escuchas? 566 00:46:09,641 --> 00:46:10,476 ¡Max! 567 00:46:11,059 --> 00:46:12,186 ¡Max! 568 00:46:12,269 --> 00:46:13,187 La tiene. 569 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Max. 570 00:46:18,859 --> 00:46:21,904 - ¿A dónde vas? No tengas miedo. - Aléjate de mí. 571 00:46:21,987 --> 00:46:24,031 Max, dijiste que estabas lista. 572 00:46:25,282 --> 00:46:26,408 ¡Para desaparecer! 573 00:46:27,326 --> 00:46:28,702 ¡Dije que te alejes! 574 00:46:35,542 --> 00:46:37,419 ¿Max? Tranquila. 575 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 Ya voy. 576 00:46:39,421 --> 00:46:41,131 Solo resiste un poco más. 577 00:47:00,734 --> 00:47:03,153 No sé si puedes oír esto, pero lo siento. 578 00:47:03,237 --> 00:47:04,863 Lo siento tanto, Billy. 579 00:47:05,739 --> 00:47:07,950 - Max, cariño. - ¿Mamá? 580 00:47:08,033 --> 00:47:09,868 - No pasará nada, amor. - ¿Listo? 581 00:47:09,952 --> 00:47:11,537 Date vuelta. 582 00:47:11,620 --> 00:47:13,372 Mira lo que ves. 583 00:47:14,248 --> 00:47:15,123 Hola. 584 00:47:17,793 --> 00:47:20,337 - ¡Dulce o truco! - ¡Las caras que pusieron! 585 00:47:22,381 --> 00:47:23,382 Maxine. 586 00:47:30,180 --> 00:47:31,265 ¿Qué está pasando? 587 00:47:32,307 --> 00:47:33,559 Creo… 588 00:47:34,351 --> 00:47:36,061 que estoy en un recuerdo. 589 00:47:37,104 --> 00:47:38,480 Un recuerdo de Max. 590 00:47:51,827 --> 00:47:53,704 ¿La ves? ¿Ves a Max? 591 00:47:53,787 --> 00:47:54,705 No. 592 00:47:55,622 --> 00:47:57,040 Pero está aquí. 593 00:47:57,666 --> 00:47:59,084 Tiene que estar aquí. 594 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 Bien, está adentro. Iniciemos la fase tres. 595 00:48:18,562 --> 00:48:20,147 Entró. Pasen a la fase tres. 596 00:48:20,230 --> 00:48:22,149 Copiado. Iniciando la fase tres. 597 00:48:23,567 --> 00:48:25,235 Esperemos que escuchen esto. 598 00:48:30,449 --> 00:48:32,576 Chrissy, esto es para ti. 599 00:49:00,312 --> 00:49:01,688 Bien, está funcionando. 600 00:49:01,772 --> 00:49:02,648 Vamos. 601 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 ¿A dónde vas, Maxine? 602 00:49:28,882 --> 00:49:30,217 - ¿La ves? - Sí. 603 00:49:30,968 --> 00:49:31,885 Yo también. 604 00:49:34,179 --> 00:49:35,013 Mierda. 605 00:50:07,004 --> 00:50:07,921 ¡Max! 606 00:50:08,005 --> 00:50:09,339 ¡Sácame de aquí! 607 00:50:14,428 --> 00:50:17,097 ¡Max! ¡Abre la puerta! 608 00:50:17,180 --> 00:50:19,182 ¡Abre la puerta! 609 00:50:20,642 --> 00:50:21,476 ¡Suéltame! 610 00:50:27,441 --> 00:50:28,567 ¡Eddie! 611 00:50:29,109 --> 00:50:31,445 ¡Tenemos que cortar en 30 segundos! 612 00:50:43,373 --> 00:50:45,125 ¡Veinte segundos! 613 00:50:48,670 --> 00:50:50,630 ¡Max! ¡Déjame salir! 614 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 ¡Max! 615 00:50:58,889 --> 00:51:00,265 ¡Diez segundos! 616 00:51:02,726 --> 00:51:03,727 ¡Max! 617 00:51:10,108 --> 00:51:11,359 ¡Cinco! 618 00:51:15,530 --> 00:51:16,907 ¡Uno! 619 00:51:18,742 --> 00:51:22,704 BAILE DE INVIERNO 620 00:51:28,877 --> 00:51:29,920 Santo cielo. 621 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 - ¡Vamos! - ¡Corre! 622 00:51:34,341 --> 00:51:35,926 - ¡Eddie, vamos! - ¡Rápido! 623 00:51:36,009 --> 00:51:37,928 - ¡Mierda! - ¡Vamos! 624 00:51:38,512 --> 00:51:40,013 ¡Rápido! ¡Eddie, cierra! 625 00:51:43,141 --> 00:51:44,768 ¡Apresúrate, vamos! 626 00:51:49,439 --> 00:51:50,398 ¡Viejo! 627 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 - Dios mío… - ¡Lo más metalero de la historia! 628 00:52:32,858 --> 00:52:34,067 Dios mío. 629 00:53:10,478 --> 00:53:12,147 ¿Qué pasó aquí? 630 00:53:16,651 --> 00:53:18,195 Entró el monstruo. 631 00:53:21,156 --> 00:53:22,741 Los guardias intentaron detenerlo. 632 00:53:26,661 --> 00:53:28,371 Las balas rompieron los tanques. 633 00:53:31,791 --> 00:53:33,460 Los demás cobraron vida. 634 00:53:33,543 --> 00:53:35,378 Las partículas. 635 00:53:35,462 --> 00:53:37,505 Pregúntale por las partículas. 636 00:53:49,726 --> 00:53:51,561 Dice que lo llaman "la sombra". 637 00:53:52,646 --> 00:53:53,939 La sombra 638 00:53:54,564 --> 00:53:56,107 se les metió adentro. 639 00:53:57,234 --> 00:53:58,652 ¿A quiénes? 640 00:54:20,507 --> 00:54:22,884 Creo que aquí tienes la respuesta, Jim. 641 00:54:24,761 --> 00:54:26,930 La sombra está dentro de ellos. 642 00:54:46,866 --> 00:54:48,868 A la mierda. 643 00:54:49,661 --> 00:54:51,288 Esto no es bueno. 644 00:55:00,255 --> 00:55:01,423 Mierda. 645 00:55:02,465 --> 00:55:03,300 Tranquila. 646 00:55:04,217 --> 00:55:05,343 Tú puedes. 647 00:55:23,653 --> 00:55:25,989 ¿No deberías estar jugando con muñecas? 648 00:55:26,072 --> 00:55:27,907 ¿No deberías cerrar la boca? 649 00:55:32,120 --> 00:55:33,038 Max. 650 00:55:33,913 --> 00:55:35,123 ¡Max! 651 00:55:44,674 --> 00:55:45,759 La encontré. 652 00:55:47,927 --> 00:55:49,304 Pero es joven. 653 00:55:49,888 --> 00:55:51,473 No puede verme. 654 00:55:54,059 --> 00:55:55,560 No me escucha. 655 00:55:56,186 --> 00:55:59,689 ¿Ves alguna cosa rara 656 00:55:59,773 --> 00:56:00,857 en este recuerdo? 657 00:56:00,940 --> 00:56:04,069 ¿Alguna señal de Vecna o del Desuellamentes? 658 00:56:04,152 --> 00:56:06,988 No, todo se ve normal. 659 00:56:14,079 --> 00:56:17,582 Hay algo que no encaja. 660 00:56:19,250 --> 00:56:21,419 Creo que es otro recuerdo. 661 00:56:21,503 --> 00:56:23,797 ¿Un recuerdo adentro de un recuerdo? 662 00:58:40,099 --> 00:58:41,351 Mierda. 663 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 ¿Por qué diablos tarda tanto? 664 00:58:47,273 --> 00:58:49,108 ¡Suéltame, idiota! 665 00:58:49,192 --> 00:58:52,320 Cállate o te romperé los brazos. ¿Escuchaste, imbécil? 666 00:58:59,786 --> 00:59:00,745 Carajo. 667 00:59:02,830 --> 00:59:03,665 ¿Jason? 668 00:59:04,207 --> 00:59:06,042 No puedes estar aquí ahora. 669 00:59:06,125 --> 00:59:08,044 - ¿Qué le hiciste? - Jason. 670 00:59:09,045 --> 00:59:10,588 Tienes que irte. 671 00:59:11,297 --> 00:59:12,966 ¿Esto le hiciste a Chrissy? 672 00:59:13,049 --> 00:59:14,676 - Escucha, Jason. - Hola. 673 00:59:14,759 --> 00:59:16,678 - Debes irte. - Hola. ¿Me oyes? 674 00:59:16,761 --> 00:59:18,304 Jason, no la toques. 675 00:59:18,388 --> 00:59:20,139 - No estoy bromeando. - Hola. 676 00:59:20,223 --> 00:59:21,391 - Por favor… - ¿Me oyes? 677 00:59:21,474 --> 00:59:23,101 ¡Oye, aléjate! 678 00:59:23,184 --> 00:59:24,477 Ni un paso más. 679 00:59:24,561 --> 00:59:27,230 Espera. No tenemos que hacer esto. 680 00:59:27,897 --> 00:59:29,857 - No hace falta. - Eso espero. 681 00:59:29,941 --> 00:59:32,318 - Espera. - ¿Hay alguien más aquí? 682 00:59:32,944 --> 00:59:35,280 No. 683 00:59:35,363 --> 00:59:36,531 Date vuelta. 684 00:59:37,490 --> 00:59:38,700 - ¿Qué? - ¡Date vuelta! 685 00:59:38,783 --> 00:59:40,201 Bien. Relájate. 686 00:59:40,285 --> 00:59:42,245 - Y baja la linterna. - Está bien. 687 00:59:43,955 --> 00:59:45,248 Vacía tus bolsillos. 688 00:59:46,165 --> 00:59:48,459 - ¡Vacía tus bolsillos! - Está bien. 689 00:59:51,629 --> 00:59:52,839 Bien. 690 00:59:54,382 --> 00:59:55,883 Esto es lo que haremos. 691 00:59:57,260 --> 00:59:59,721 Voy a retroceder hasta las escaleras. 692 01:00:00,346 --> 01:00:03,349 Luego veré cómo la sacas de lo que sea que le pasa. 693 01:00:06,269 --> 01:00:07,228 No puedo. 694 01:00:10,106 --> 01:00:10,982 Jason. 695 01:00:11,858 --> 01:00:13,776 Si la despierto antes de tiempo, 696 01:00:15,403 --> 01:00:17,030 moriremos todos. 697 01:00:17,780 --> 01:00:18,656 No. 698 01:00:19,949 --> 01:00:22,702 Si no la despiertas ahora, mueres tú, Sinclair. 699 01:00:24,829 --> 01:00:25,663 Solo tú. 700 01:00:36,966 --> 01:00:39,344 - Tú desactivaste esta valla, ¿no? - Sí. 701 01:00:39,969 --> 01:00:42,180 Bien. Entonces puedes activarla. 702 01:00:43,556 --> 01:00:47,685 ¿Quieres darnos una pista de lo que piensas o te leemos la mente? 703 01:00:47,769 --> 01:00:50,480 Este pozo fue diseñado para atrapar monstruos. 704 01:00:51,397 --> 01:00:53,399 Los metemos aquí, los encerramos, 705 01:00:54,400 --> 01:00:56,194 les tiramos fuego desde arriba 706 01:00:56,277 --> 01:00:58,988 y esperamos que eso ayude a Ce y a los niños. 707 01:01:00,239 --> 01:01:01,282 Muy bien. 708 01:01:01,366 --> 01:01:02,450 Te apoyo. 709 01:01:02,533 --> 01:01:03,951 Excepto por la parte de… 710 01:01:05,036 --> 01:01:06,954 "los metemos aquí". 711 01:01:07,538 --> 01:01:08,831 Es una mente colmena. 712 01:01:09,374 --> 01:01:10,458 Si atraes a uno, 713 01:01:11,292 --> 01:01:12,418 atraes a todos. 714 01:01:13,920 --> 01:01:15,797 Tú serás el maestro parrillero. 715 01:01:15,880 --> 01:01:16,714 Bien. 716 01:01:16,798 --> 01:01:19,842 Y tú serás la carcelera que activa la cerca. 717 01:01:19,926 --> 01:01:22,970 Y cuando estén todos aquí, cierras la puerta. 718 01:01:23,554 --> 01:01:24,597 ¿Y tú? 719 01:01:25,807 --> 01:01:26,933 Yo soy la carnada. 720 01:01:30,144 --> 01:01:32,855 Ese de ahí. ¿Lo ves? ¿En la lavandería? 721 01:01:34,023 --> 01:01:35,441 Eso no es lejos de aquí. 722 01:01:36,442 --> 01:01:37,527 Está solo. 723 01:01:38,778 --> 01:01:39,987 Es nuestro objetivo. 724 01:01:45,576 --> 01:01:47,995 - ¡No! - ¡Vamos! 725 01:01:48,079 --> 01:01:48,913 Oye. 726 01:01:51,332 --> 01:01:52,834 Algún día voy a morir. 727 01:01:53,543 --> 01:01:54,669 Pero no hoy. 728 01:01:56,295 --> 01:01:59,090 Aún tengo que ir a una cita, ¿recuerdas? 729 01:02:00,717 --> 01:02:02,135 No lo sé, Hop. 730 01:02:04,178 --> 01:02:05,096 Esta vez 731 01:02:06,389 --> 01:02:07,724 será diferente. 732 01:02:09,726 --> 01:02:10,852 Más te vale. 733 01:02:11,978 --> 01:02:14,647 No haré otro funeral. 734 01:02:55,855 --> 01:02:57,231 ¡Oigan, imbéciles! 735 01:02:57,940 --> 01:02:59,692 ¿Se rinden así de fácil? 736 01:03:00,318 --> 01:03:01,527 ¿Es necesario? 737 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 Están en el techo. 738 01:03:10,369 --> 01:03:13,539 Mierda. 739 01:03:30,473 --> 01:03:32,225 No pueden entrar por ahí, ¿no? 740 01:03:37,647 --> 01:03:38,689 ¡Muérete! 741 01:03:38,773 --> 01:03:41,484 ¡Mueran, desgraciados! 742 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 ¡Mueran! 743 01:04:13,224 --> 01:04:14,183 Cuidado. 744 01:04:51,929 --> 01:04:52,805 ¡Steve! 745 01:04:52,889 --> 01:04:54,140 ¡Nancy! 746 01:05:05,985 --> 01:05:07,111 ¡Steve! 747 01:06:34,907 --> 01:06:36,033 ¡Eddie! 748 01:06:36,117 --> 01:06:37,284 ¡Te necesito! 749 01:06:37,368 --> 01:06:39,412 ¡Apártate! 750 01:06:48,587 --> 01:06:50,715 Por Dios. 751 01:06:51,382 --> 01:06:53,300 - Bien hecho. - Gracias. 752 01:06:57,930 --> 01:06:59,098 ¿Hay más conductos? 753 01:07:00,099 --> 01:07:00,933 Carajo. 754 01:07:01,642 --> 01:07:02,685 ¡Mierda! 755 01:07:02,768 --> 01:07:04,520 Mierda. 756 01:07:08,024 --> 01:07:09,275 ¡Mierda! 757 01:07:09,900 --> 01:07:11,527 ¡Mierda! 758 01:07:19,869 --> 01:07:21,495 ¡No va a aguantar! 759 01:07:21,579 --> 01:07:23,581 ¡Vámonos! 760 01:07:25,708 --> 01:07:26,917 ¡Vamos! ¡Rápido! 761 01:07:31,464 --> 01:07:32,798 ¡Eddie, vamos! 762 01:07:40,639 --> 01:07:42,391 ¡Eddie, vamos! ¡Sube! 763 01:07:42,475 --> 01:07:44,894 ¡Eddie, estás muy cerca! ¡Vamos! 764 01:07:49,356 --> 01:07:50,524 Eddie. 765 01:07:55,529 --> 01:07:56,614 ¡Eddie! 766 01:07:56,697 --> 01:07:58,824 ¿Qué haces? ¡Eddie, no! 767 01:08:03,621 --> 01:08:04,830 ¡Eddie! 768 01:08:05,539 --> 01:08:07,416 ¡Eddie, detente! 769 01:08:07,500 --> 01:08:09,543 ¡Basta! 770 01:08:09,627 --> 01:08:11,253 Eddie, ¿qué haces? 771 01:08:12,963 --> 01:08:14,673 - Gano tiempo. - ¡No! 772 01:08:14,757 --> 01:08:16,092 ¡Eddie, por favor! 773 01:08:55,005 --> 01:08:58,592 No puedes esconderte de mí, Max. 774 01:09:11,564 --> 01:09:14,316 ¿Crees que no sé lo que haces? 775 01:09:14,859 --> 01:09:16,277 ¿Mike besa bien? 776 01:09:16,360 --> 01:09:20,030 ¿Crees que no veo 777 01:09:20,781 --> 01:09:22,074 todo? 778 01:09:22,783 --> 01:09:25,536 - Por favor. - ¿Creíste que podías engañarme? 779 01:09:26,954 --> 01:09:28,747 ¿Creíste que tus amigos 780 01:09:29,456 --> 01:09:31,083 podían detenerme? 781 01:09:32,751 --> 01:09:33,794 Los veo. 782 01:09:35,171 --> 01:09:37,798 Veo a tus amigos 783 01:09:39,258 --> 01:09:41,010 con la misma claridad 784 01:09:41,969 --> 01:09:43,179 - con la que… - ¡Basta! 785 01:09:43,262 --> 01:09:45,222 …te veo a ti. 786 01:09:46,015 --> 01:09:48,309 Puedo sentirlos. 787 01:09:48,893 --> 01:09:51,020 Siento cómo… 788 01:09:52,271 --> 01:09:53,105 mueren. 789 01:09:57,276 --> 01:10:00,279 Es hora, Max. 790 01:10:15,044 --> 01:10:16,545 Es hora. 791 01:10:28,974 --> 01:10:30,726 Lo llamamos Vecna. 792 01:10:30,809 --> 01:10:32,686 Vive en otra dimensión. 793 01:10:32,770 --> 01:10:34,271 Por eso no puedes verlo. 794 01:10:34,355 --> 01:10:37,191 ¿Eddie Munson y sus discípulos de Fuego infernal 795 01:10:37,775 --> 01:10:39,818 invocaron a este Vecna? 796 01:10:39,902 --> 01:10:42,446 No, no me estás escuchando. Escucha. 797 01:10:42,529 --> 01:10:44,240 No hay ningún culto. 798 01:10:44,323 --> 01:10:45,366 Nunca hubo. 799 01:10:45,449 --> 01:10:47,409 - ¿Esperas que te crea? - Es verdad. 800 01:10:47,493 --> 01:10:50,371 - ¿Qué hacía Chrissy en lo de Eddie? - Compraba drogas. 801 01:10:50,454 --> 01:10:51,538 ¡Mentiroso! 802 01:10:52,206 --> 01:10:53,207 Bien. 803 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 Bien. 804 01:10:55,793 --> 01:10:56,794 Chrissy 805 01:10:57,753 --> 01:10:59,380 estaba viendo cosas. 806 01:11:00,005 --> 01:11:01,215 Cosas terribles. 807 01:11:02,341 --> 01:11:04,301 Cosas que Vecna la obligó a ver. 808 01:11:04,885 --> 01:11:06,720 - Estaba asustada. - No. 809 01:11:06,804 --> 01:11:08,180 Solo necesitaba ayuda. 810 01:11:08,722 --> 01:11:10,266 Por eso sé que mientes. 811 01:11:10,849 --> 01:11:14,061 Si Chrissy hubiera tenido miedo o necesitado ayuda, 812 01:11:14,144 --> 01:11:15,479 ¡hubiera acudido a mí! 813 01:11:15,562 --> 01:11:18,107 ¡No a Eddie! ¡No a ese rarito! ¡Nunca! 814 01:11:18,190 --> 01:11:20,317 Te equivocas con Eddie. 815 01:11:20,401 --> 01:11:21,277 No. 816 01:11:22,403 --> 01:11:23,946 Pero me equivoqué contigo. 817 01:11:24,029 --> 01:11:26,198 Nunca debí abrirte la puerta. 818 01:11:27,741 --> 01:11:30,077 Y yo nunca debí tocar esa puerta. 819 01:11:34,290 --> 01:11:36,292 Creí que quería ser como tú. 820 01:11:39,420 --> 01:11:40,462 Popular. 821 01:11:42,923 --> 01:11:43,841 Normal. 822 01:11:44,425 --> 01:11:45,843 Pero resulta 823 01:11:46,885 --> 01:11:49,263 que eres un psicópata furioso. 824 01:11:49,346 --> 01:11:51,348 Cinco segundos para despertarla. 825 01:11:54,018 --> 01:11:54,852 Cuatro. 826 01:11:58,105 --> 01:11:58,939 Tres. 827 01:12:02,526 --> 01:12:03,736 ¡Oye! 828 01:12:05,904 --> 01:12:06,822 ¡Golpe crítico! 829 01:12:11,827 --> 01:12:12,911 ¡No! 830 01:12:39,271 --> 01:12:42,524 Eres valiente, Maxine. 831 01:12:44,526 --> 01:12:47,613 Mucho más valiente que tu hermano. 832 01:12:49,281 --> 01:12:50,866 Pero al final… 833 01:12:52,951 --> 01:12:54,578 eres débil 834 01:12:55,204 --> 01:12:56,455 y frágil, 835 01:12:56,538 --> 01:12:58,874 igual que él. 836 01:13:00,584 --> 01:13:02,920 Igual que todos los demás. 837 01:13:05,881 --> 01:13:08,884 Y te vas… 838 01:13:10,010 --> 01:13:11,261 a quebrar. 839 01:14:18,620 --> 01:14:20,330 Tú. 840 01:14:22,416 --> 01:14:23,250 Hola. 841 01:14:32,509 --> 01:14:36,346 ¡Vengan por mí, hijos de puta! 842 01:14:51,278 --> 01:14:52,446 Al carajo. 843 01:15:16,553 --> 01:15:18,388 No sabía qué hacer, así que… 844 01:15:19,723 --> 01:15:20,766 salí corriendo. 845 01:15:22,017 --> 01:15:24,019 Me fui corriendo y la dejé allí. 846 01:15:24,645 --> 01:15:26,647 Además, míranos. 847 01:15:27,856 --> 01:15:29,525 No somos héroes. 848 01:15:59,638 --> 01:16:00,472 ¡Mierda! 849 01:16:39,136 --> 01:16:41,054 Max, ¿estás bien? 850 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 ¿Estás bien? 851 01:16:43,724 --> 01:16:44,683 Sí. 852 01:16:46,268 --> 01:16:47,269 ¿Eres…? 853 01:16:48,520 --> 01:16:49,688 ¿Eres real? 854 01:16:50,522 --> 01:16:51,773 ¿Yo te imaginé? 855 01:16:55,527 --> 01:16:56,445 Soy real. 856 01:16:57,738 --> 01:16:58,614 ¿Cómo? 857 01:16:59,156 --> 01:17:01,700 Me metí aquí desde un congelador de pizza. 858 01:17:03,619 --> 01:17:04,453 ¿Qué? 859 01:17:35,233 --> 01:17:36,360 Quédate aquí. 860 01:18:07,724 --> 01:18:09,476 Si la tocas de nuevo, 861 01:18:11,353 --> 01:18:13,522 te mataré de nuevo. 862 01:18:14,106 --> 01:18:16,108 ¿Eso hiciste? 863 01:18:18,819 --> 01:18:20,529 ¿Me mataste? 864 01:18:21,822 --> 01:18:28,036 Me alegra tanto que estés aquí, Once. 865 01:18:28,870 --> 01:18:30,205 Esto 866 01:18:31,289 --> 01:18:33,542 va a ser 867 01:18:34,334 --> 01:18:35,585 hermoso. 868 01:18:41,383 --> 01:18:43,719 Tan hermoso. 869 01:18:50,225 --> 01:18:52,561 Y es todo gracias a ti. 870 01:19:09,745 --> 01:19:10,746 Están peleando. 871 01:19:19,671 --> 01:19:20,630 ¡Eddie! 872 01:19:21,590 --> 01:19:22,841 ¡Eddie! 873 01:19:25,177 --> 01:19:26,303 ¡Eddie! 874 01:19:32,434 --> 01:19:33,602 ¡Eddie! 875 01:19:52,245 --> 01:19:53,580 ¡Vamos! 876 01:20:59,312 --> 01:21:02,649 Antes de matarte… 877 01:21:05,652 --> 01:21:07,445 quiero que mires. 878 01:22:26,274 --> 01:22:27,442 Papá está muerto. 879 01:22:42,207 --> 01:22:45,001 Sé lo que te hizo. 880 01:22:48,338 --> 01:22:49,547 Eras diferente. 881 01:22:51,424 --> 01:22:52,467 Como yo. 882 01:22:55,345 --> 01:22:56,680 Y él te lastimó. 883 01:22:59,516 --> 01:23:00,809 Él te convirtió 884 01:23:02,268 --> 01:23:03,353 en esto. 885 01:23:06,564 --> 01:23:08,566 Él es el monstruo, Henry. 886 01:23:09,818 --> 01:23:10,777 No tú. 887 01:23:13,196 --> 01:23:14,280 No tú. 888 01:23:18,284 --> 01:23:19,327 Tienes razón. 889 01:23:21,329 --> 01:23:22,163 Tú 890 01:23:22,914 --> 01:23:24,040 y yo 891 01:23:24,958 --> 01:23:26,584 somos diferentes al resto. 892 01:23:27,919 --> 01:23:30,005 Y sí, papá me lastimó. 893 01:23:31,464 --> 01:23:33,466 Pero no era un monstruo. 894 01:23:35,468 --> 01:23:37,303 Era solo un hombre. 895 01:23:39,806 --> 01:23:41,266 Un hombre común 896 01:23:41,975 --> 01:23:43,643 y corriente. 897 01:23:44,644 --> 01:23:47,605 Por eso buscaba la grandeza en los demás. 898 01:23:49,190 --> 01:23:50,358 En ti. 899 01:23:51,526 --> 01:23:52,736 Y en mí. 900 01:24:00,160 --> 01:24:01,619 Pero al final… 901 01:24:03,663 --> 01:24:06,082 no pudo controlarnos. 902 01:24:07,751 --> 01:24:09,961 No pudo moldearnos. 903 01:24:11,296 --> 01:24:13,423 No pudo cambiarnos. 904 01:24:14,716 --> 01:24:17,469 ¿No lo ves, Once? 905 01:24:20,096 --> 01:24:22,474 Él no me convirtió en esto. 906 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Fuiste tú. 907 01:24:38,031 --> 01:24:39,074 Al principio, 908 01:24:39,949 --> 01:24:42,535 creí que me habías enviado a mi muerte. 909 01:24:42,619 --> 01:24:44,204 Al purgatorio. 910 01:24:45,413 --> 01:24:46,748 Pero me equivoqué. 911 01:24:48,208 --> 01:24:50,460 Estaba en un lugar nuevo. 912 01:25:06,017 --> 01:25:08,645 Me volví un explorador. 913 01:25:14,609 --> 01:25:16,569 Explorador de un reino 914 01:25:16,653 --> 01:25:19,405 no corrompido por la humanidad. 915 01:25:23,827 --> 01:25:25,829 Vi tantas cosas. 916 01:25:27,413 --> 01:25:28,790 Y un día, 917 01:25:30,041 --> 01:25:33,378 encontré lo más extraordinario de todo. 918 01:25:38,049 --> 01:25:39,134 Algo 919 01:25:39,926 --> 01:25:43,138 que lo cambiaría todo. 920 01:25:46,558 --> 01:25:50,603 Vi la forma de desarrollar mi potencial. 921 01:25:51,146 --> 01:25:53,982 De trascender mi forma humana. 922 01:25:54,691 --> 01:25:57,318 De convertirme en el depredador 923 01:25:57,402 --> 01:26:00,780 que siempre estuve destinado a ser. 924 01:26:46,409 --> 01:26:47,577 Eras… 925 01:26:47,660 --> 01:26:48,703 Eras tú. 926 01:26:51,581 --> 01:26:52,790 Siempre fuiste tú. 927 01:26:55,418 --> 01:26:58,421 Solo necesitaba que alguien abriera la puerta. 928 01:27:00,340 --> 01:27:02,258 Y tú me hiciste ese favor. 929 01:27:03,968 --> 01:27:06,346 Sin siquiera darte cuenta. 930 01:27:06,930 --> 01:27:07,889 ¿No es así? 931 01:27:15,563 --> 01:27:17,857 Y cuando te diste cuenta, 932 01:27:18,983 --> 01:27:20,902 elegiste resistirte. 933 01:27:26,991 --> 01:27:30,453 Así que busqué la forma de abrir mis propios portales. 934 01:27:31,746 --> 01:27:32,956 Busqué… 935 01:27:36,084 --> 01:27:37,418 tu poder. 936 01:27:39,337 --> 01:27:42,423 Lo estuvimos construyendo todo este tiempo. 937 01:27:44,801 --> 01:27:45,760 Para ti. 938 01:27:49,138 --> 01:27:50,807 ¿No te das cuenta? 939 01:27:51,975 --> 01:27:53,268 Una vez más, 940 01:27:54,352 --> 01:27:55,937 me has liberado. 941 01:27:56,437 --> 01:27:57,272 No. 942 01:27:57,814 --> 01:27:59,774 No tienes por qué hacer esto. 943 01:28:00,608 --> 01:28:02,485 Aún puedes detener esto. 944 01:28:03,861 --> 01:28:05,530 Se acabó, Once. 945 01:28:06,781 --> 01:28:08,157 Tus amigos 946 01:28:08,825 --> 01:28:09,993 perdieron. 947 01:28:25,925 --> 01:28:27,427 ¡Eddie! 948 01:28:30,013 --> 01:28:31,639 Ya no hay nada 949 01:28:32,640 --> 01:28:34,642 que puedas hacer 950 01:28:35,226 --> 01:28:36,936 para detener esto. 951 01:28:53,036 --> 01:28:56,372 Hawkins arderá y caerá. 952 01:28:56,456 --> 01:29:00,001 Igual que el resto de este mundo inservible y sin sentido. 953 01:29:00,084 --> 01:29:02,545 Y yo estaré ahí. 954 01:29:02,628 --> 01:29:03,963 ¡Lucas! 955 01:29:04,839 --> 01:29:08,509 Estaré ahí para recoger los pedazos cuando suceda. 956 01:29:08,593 --> 01:29:09,635 ¡Lucas! 957 01:29:13,514 --> 01:29:17,852 Y los usaré para construir algo hermoso. 958 01:29:24,192 --> 01:29:25,777 En una época, 959 01:29:26,778 --> 01:29:29,781 tenía la esperanza de contar contigo. 960 01:29:33,451 --> 01:29:35,787 Pero ahora solo quiero que mires. 961 01:30:09,112 --> 01:30:10,696 No tengas miedo. 962 01:30:12,907 --> 01:30:15,535 Intenta quedarte muy quieta. 963 01:30:16,285 --> 01:30:17,161 No. 964 01:30:17,745 --> 01:30:21,332 Todo terminará pronto. 965 01:30:24,585 --> 01:30:25,878 ¡Max! 966 01:30:48,526 --> 01:30:50,236 ¡Ce! Ce, ¿me escuchas? 967 01:30:50,319 --> 01:30:52,488 Ce, vamos. ¡Despierta! 968 01:30:52,572 --> 01:30:54,574 - ¡Despierta! - No puede respirar. 969 01:30:55,283 --> 01:30:56,784 ¡Ce, vamos, sal de ahí! 970 01:30:56,868 --> 01:30:59,537 ¡Por Dios, Ce! ¡Despierta! 971 01:30:59,620 --> 01:31:00,913 ¡Ayúdenme! 972 01:31:02,248 --> 01:31:04,459 En la mesa. Pónganla en la mesa. 973 01:31:08,087 --> 01:31:09,464 Ce, ¿me escuchas? 974 01:31:09,547 --> 01:31:11,466 ¡Ce! 975 01:31:11,966 --> 01:31:13,259 ¿Me escuchas? 976 01:31:13,342 --> 01:31:14,886 ¡Ce! 977 01:31:15,386 --> 01:31:16,387 ¡Ce! 978 01:31:19,015 --> 01:31:20,600 Mike. 979 01:31:20,683 --> 01:31:23,102 No pares. Eres el corazón. 980 01:31:23,186 --> 01:31:24,228 Recuerda eso. 981 01:31:24,812 --> 01:31:25,771 Eres el corazón. 982 01:31:31,027 --> 01:31:32,028 ¿Ce? 983 01:31:32,111 --> 01:31:35,031 No sé si puedes oír esto, pero si puedes, 984 01:31:35,114 --> 01:31:37,492 quiero que sepas que estoy aquí, ¿sí? 985 01:31:37,575 --> 01:31:38,951 Estoy aquí. 986 01:31:39,035 --> 01:31:39,952 Y… 987 01:31:41,579 --> 01:31:42,497 te amo. 988 01:31:45,291 --> 01:31:46,959 Ce, ¿me oyes? 989 01:31:47,543 --> 01:31:48,753 Te amo. 990 01:31:49,921 --> 01:31:51,380 Lamento no decirlo seguido. 991 01:31:51,464 --> 01:31:53,132 No es porque te tenga miedo. 992 01:31:53,674 --> 01:31:56,135 No es así. Nunca sentí eso. 993 01:31:56,219 --> 01:31:57,094 Nunca. 994 01:31:57,762 --> 01:32:01,265 Tengo miedo de que un día te des cuenta de que no me necesitas. 995 01:32:01,349 --> 01:32:04,602 Y pensé que decir lo que sentía haría que ese día 996 01:32:05,520 --> 01:32:06,479 doliera más. 997 01:32:08,439 --> 01:32:11,567 Pero la verdad, Ce, no sé cómo vivir sin ti. 998 01:32:12,401 --> 01:32:15,279 Siento que mi vida empezó el día que te encontramos. 999 01:32:16,781 --> 01:32:20,326 Tenías puesta esa camiseta de Hamburguesas de Benny. 1000 01:32:20,409 --> 01:32:22,495 Te quedaba ridículamente grande. 1001 01:32:24,413 --> 01:32:27,500 Y, en ese exacto momento, supe que te amaba. 1002 01:32:28,876 --> 01:32:31,629 Y te amé cada día desde ese entonces. 1003 01:32:32,338 --> 01:32:33,881 Te amo en tus días buenos. 1004 01:32:34,465 --> 01:32:36,008 Te amo en tus días malos. 1005 01:32:36,092 --> 01:32:38,719 Te amo con tus poderes, sin tus poderes. 1006 01:32:38,803 --> 01:32:41,639 Te amo exactamente por lo que eres. 1007 01:32:42,473 --> 01:32:43,808 Eres mi superheroína. 1008 01:32:45,059 --> 01:32:45,893 Y… 1009 01:32:47,853 --> 01:32:48,980 no puedo perderte. 1010 01:32:49,814 --> 01:32:52,358 ¿Me escuchas? No puedo perderte. 1011 01:32:53,067 --> 01:32:57,154 Puedes hacer lo que sea. Volar, mover montañas. Yo creo eso. 1012 01:32:57,238 --> 01:32:58,322 De verdad. 1013 01:32:59,115 --> 01:33:00,157 Pero ahora, 1014 01:33:01,033 --> 01:33:02,410 tienes que pelear. 1015 01:33:02,493 --> 01:33:03,452 ¿Está bien? 1016 01:33:03,953 --> 01:33:04,787 Ce. 1017 01:33:05,371 --> 01:33:06,414 ¿Me escuchas? 1018 01:33:07,540 --> 01:33:08,916 ¡Tienes que pelear! 1019 01:33:10,876 --> 01:33:12,211 Tienes que pelear. 1020 01:33:14,088 --> 01:33:14,922 ¡Pelea! 1021 01:33:17,300 --> 01:33:18,384 ¡Pelea! 1022 01:33:27,143 --> 01:33:28,352 Eso es, Ce. 1023 01:33:28,436 --> 01:33:29,353 Pelea, Ce. 1024 01:33:29,437 --> 01:33:30,354 Pelea. 1025 01:33:32,106 --> 01:33:32,982 ¡Pelea! 1026 01:34:07,808 --> 01:34:09,393 ¡Eddie! 1027 01:34:15,358 --> 01:34:17,818 ¡Max! 1028 01:34:17,902 --> 01:34:19,195 ¡Pelea! 1029 01:35:02,488 --> 01:35:03,406 ¡Joyce! 1030 01:35:03,489 --> 01:35:04,448 ¡Hop! 1031 01:35:09,870 --> 01:35:11,372 La puta madre. 1032 01:35:28,139 --> 01:35:29,640 ¡Oigan, imbéciles! 1033 01:35:57,543 --> 01:35:59,837 ¡Sí! 1034 01:36:27,823 --> 01:36:30,117 No creo en un poder superior. 1035 01:36:30,201 --> 01:36:31,869 O la intervención divina. 1036 01:36:32,495 --> 01:36:33,913 Pero eso fue un milagro. 1037 01:36:37,541 --> 01:36:39,335 Entonces no lo desperdiciemos. 1038 01:36:41,629 --> 01:36:42,630 Fase cuatro. 1039 01:36:43,297 --> 01:36:44,131 A flambear. 1040 01:38:09,800 --> 01:38:13,053 Tú y tus amigos 1041 01:38:13,137 --> 01:38:15,222 creen que ganaron. 1042 01:38:16,098 --> 01:38:17,182 ¿No? 1043 01:38:22,062 --> 01:38:25,566 Pero este es solo el principio. 1044 01:38:26,567 --> 01:38:29,737 El principio del fin. 1045 01:38:38,203 --> 01:38:42,374 Ya perdieron. 1046 01:38:43,042 --> 01:38:44,001 No. 1047 01:38:46,837 --> 01:38:47,922 Tú perdiste. 1048 01:39:45,854 --> 01:39:47,690 ¡Max! 1049 01:41:48,894 --> 01:41:50,854 ¡Hijo de puta! 1050 01:41:54,441 --> 01:41:57,111 ¡Sí! 1051 01:41:58,153 --> 01:42:00,280 ¡Katinka! 1052 01:42:04,326 --> 01:42:05,869 ¡Sí! 1053 01:42:20,217 --> 01:42:21,343 ¡Eddie! 1054 01:42:22,177 --> 01:42:23,095 ¡Eddie! 1055 01:42:25,472 --> 01:42:26,473 ¡Dios santo! 1056 01:42:27,766 --> 01:42:29,017 Por Dios, Eddie. 1057 01:42:30,102 --> 01:42:31,353 Luce mal, ¿no? 1058 01:42:31,436 --> 01:42:32,604 No, estarás bien. 1059 01:42:32,688 --> 01:42:34,940 - Te llevaré a un hospital. - Bien. 1060 01:42:35,023 --> 01:42:37,025 - Muy bien. - Creo que… 1061 01:42:37,109 --> 01:42:38,026 Vamos. 1062 01:42:38,110 --> 01:42:41,196 - Creo que necesito un segundo, ¿sí? - Está bien. 1063 01:42:49,246 --> 01:42:51,748 Esta vez no salí corriendo, ¿no? 1064 01:42:53,292 --> 01:42:54,376 No. 1065 01:42:54,918 --> 01:42:55,919 No huiste. 1066 01:42:56,753 --> 01:42:59,756 Tendrás que cuidar a esas ovejitas por mí, ¿sí? 1067 01:42:59,840 --> 01:43:01,425 No, lo harás tú mismo. 1068 01:43:01,508 --> 01:43:02,593 No, viejo. 1069 01:43:03,093 --> 01:43:05,470 Di: "Voy a cuidarlos". 1070 01:43:07,389 --> 01:43:08,432 Dilo. 1071 01:43:10,475 --> 01:43:11,560 Voy… 1072 01:43:11,643 --> 01:43:13,020 Voy a cuidarlos. 1073 01:43:14,813 --> 01:43:15,772 Muy bien. 1074 01:43:16,899 --> 01:43:19,693 Porque creo que yo me voy a graduar. 1075 01:43:23,989 --> 01:43:26,241 Creo que es mi año, Henderson. 1076 01:43:27,576 --> 01:43:30,829 Creo que finalmente es mi año. 1077 01:43:34,499 --> 01:43:35,918 Te quiero, viejo. 1078 01:43:38,879 --> 01:43:40,172 Yo también te quiero. 1079 01:43:44,885 --> 01:43:46,011 Eddie… 1080 01:43:47,846 --> 01:43:48,764 ¿Eddie? 1081 01:43:49,556 --> 01:43:50,515 ¿Eddie? 1082 01:43:53,894 --> 01:43:54,937 ¡Eddie! 1083 01:43:55,020 --> 01:43:56,188 Vamos. 1084 01:43:58,482 --> 01:43:59,608 ¡Eddie! 1085 01:44:18,126 --> 01:44:18,961 ¡Lucas! 1086 01:44:20,128 --> 01:44:21,338 ¡Un médico! 1087 01:44:21,964 --> 01:44:23,257 ¡Pide una ambulancia! 1088 01:44:23,340 --> 01:44:24,925 ¡Rápido, una ambulancia! 1089 01:44:26,301 --> 01:44:28,428 - Lucas… - Sí, aquí estoy. 1090 01:44:28,512 --> 01:44:32,641 No siento ni veo nada. 1091 01:44:32,724 --> 01:44:34,268 Lo sé. Está bien. 1092 01:44:34,977 --> 01:44:37,896 Te conseguiremos ayuda, ¿sí? Aguanta. 1093 01:44:37,980 --> 01:44:40,983 Lucas, tengo miedo. Tengo mucho miedo. 1094 01:44:41,066 --> 01:44:43,318 Ya sé. 1095 01:44:43,402 --> 01:44:45,279 No quiero morir. No estoy lista. 1096 01:44:45,362 --> 01:44:48,699 - No vas a morir. Aguanta. - ¡No quiero! No estoy lista. 1097 01:44:48,782 --> 01:44:52,202 No vas a morir. Solo aguanta. 1098 01:44:53,036 --> 01:44:54,413 Max. 1099 01:44:54,496 --> 01:44:56,707 No, Max. Quédate conmigo. 1100 01:44:56,790 --> 01:44:58,875 - ¡Max, quédate conmigo! - ¡No! 1101 01:44:58,959 --> 01:45:00,627 Max, quédate conmigo. 1102 01:45:00,711 --> 01:45:03,213 Mírame, Max. ¿Max? Mírame. 1103 01:45:03,297 --> 01:45:05,090 Quédate conmigo, Max. 1104 01:45:05,173 --> 01:45:06,842 Resiste. 1105 01:45:08,218 --> 01:45:10,012 ¡Erica, ayuda! 1106 01:45:18,353 --> 01:45:19,187 ¿Max? 1107 01:45:20,063 --> 01:45:22,774 ¿Max? Max, quédate conmigo. 1108 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Max, quédate conmigo. 1109 01:45:25,027 --> 01:45:26,111 ¡No! 1110 01:45:26,194 --> 01:45:27,904 ¡Max! ¡Quédate conmigo! 1111 01:45:28,739 --> 01:45:30,073 ¡Ayuda! 1112 01:45:39,958 --> 01:45:41,752 ¡Max! 1113 01:45:43,920 --> 01:45:46,214 ¡Max! 1114 01:46:05,901 --> 01:46:07,027 Cuatro campanadas. 1115 01:46:07,652 --> 01:46:08,528 Max. 1116 01:47:04,709 --> 01:47:06,795 ¡Holly! 1117 01:47:49,629 --> 01:47:52,007 Vamos. 1118 01:47:53,341 --> 01:47:55,343 Vamos. Sé que estás ahí. 1119 01:47:56,428 --> 01:47:59,055 Sé que estás ahí. Despierta. 1120 01:47:59,139 --> 01:48:00,056 Despierta. 1121 01:48:25,415 --> 01:48:26,333 No. 1122 01:48:30,795 --> 01:48:31,922 No te vas a ir. 1123 01:48:35,592 --> 01:48:36,551 No. 1124 01:48:58,406 --> 01:48:59,241 Hola. 1125 01:48:59,324 --> 01:49:00,450 ¿Hola? 1126 01:49:01,159 --> 01:49:04,079 Max quería hacer una pijamada. 1127 01:49:04,621 --> 01:49:05,747 ¿Cuál? 1128 01:49:06,414 --> 01:49:09,042 Ella es la Mujer Maravilla, la princesa Diana. 1129 01:49:09,668 --> 01:49:10,752 Ni Hopper. 1130 01:49:11,586 --> 01:49:12,587 Ni Mike. 1131 01:49:12,671 --> 01:49:13,505 Tú. 1132 01:49:19,219 --> 01:49:20,512 Esto es una locura. 1133 01:49:21,221 --> 01:49:22,556 ¿Funcionará? 1134 01:49:23,306 --> 01:49:24,432 ¿Ves? ¿Qué te dije? 1135 01:49:25,100 --> 01:49:27,185 La vida es más que chicos estúpidos. 1136 01:49:28,103 --> 01:49:29,354 ¿Contra las reglas? 1137 01:49:29,854 --> 01:49:31,022 Son nuestras reglas. 1138 01:49:45,370 --> 01:49:51,418 DOS DÍAS DESPUÉS 1139 01:49:59,676 --> 01:50:02,929 ESTÁ SALIENDO DE HAWKINS VUELVA PRONTO 1140 01:50:28,663 --> 01:50:33,043 Pasaron menos de 48 horas desde que un terremoto de 7.4 de magnitud 1141 01:50:33,126 --> 01:50:37,464 sacudió el pintoresco pueblo de Hawkins, a 130 kilómetros de Indianápolis. 1142 01:50:37,547 --> 01:50:39,966 Un evento que los sismólogos llamaron 1143 01:50:40,050 --> 01:50:43,428 "un desastre natural de una escala casi sin precedentes". 1144 01:50:44,054 --> 01:50:46,389 La cantidad de muertos ahora es de 22. 1145 01:50:46,473 --> 01:50:49,142 Pero con cientos de heridos en los hospitales de Roane 1146 01:50:49,225 --> 01:50:51,186 y muchos más desaparecidos, 1147 01:50:51,269 --> 01:50:53,730 se espera que ese número crezca. 1148 01:51:03,490 --> 01:51:06,701 ¡Avancen! ¡Por aquí! 1149 01:51:16,544 --> 01:51:20,882 Esta es la nueva tragedia que azota al antes tranquilo Hawkins. 1150 01:51:20,965 --> 01:51:25,929 Recientemente, una serie de estudiantes murieron en asesinatos ritualistas, 1151 01:51:26,012 --> 01:51:28,431 relacionados con un culto satánico local 1152 01:51:28,515 --> 01:51:30,684 conocido como "Fuego infernal". 1153 01:51:30,767 --> 01:51:34,479 Eddie Munson, líder del culto y principal sospechoso de los asesinatos, 1154 01:51:34,562 --> 01:51:38,525 está desaparecido desde el terremoto y se presume que está muerto. 1155 01:51:38,608 --> 01:51:41,403 Pero esto ofrece poco consuelo a la gente de Hawkins, 1156 01:51:41,486 --> 01:51:45,198 que está asustada, enojada y buscando respuestas. 1157 01:51:45,281 --> 01:51:49,035 ¿Por qué su ciudad? ¿Qué hicieron para merecer este sufrimiento? 1158 01:51:49,536 --> 01:51:53,039 Algunos creen que las dos tragedias están vinculadas 1159 01:51:53,123 --> 01:51:56,584 y que los asesinatos de Munson abrieron una puerta a otro mundo. 1160 01:51:56,668 --> 01:52:00,630 Una puerta, dicen, al mismísimo infierno. 1161 01:52:01,381 --> 01:52:02,674 ¿Estás escuchando? 1162 01:52:03,216 --> 01:52:06,302 Ahora lo llaman "puerta al infierno". 1163 01:52:06,386 --> 01:52:09,264 Genial. Más histeria. Justo lo que necesitamos. 1164 01:52:09,764 --> 01:52:10,890 Es el noticiero. 1165 01:52:10,974 --> 01:52:14,436 Ahora sensacionalista como los tabloides. 1166 01:52:16,187 --> 01:52:17,147 ¡Oye, Nance! 1167 01:52:17,689 --> 01:52:19,941 Encontré más cosas tuyas en el ático. 1168 01:52:23,820 --> 01:52:24,863 El señor Conejo. 1169 01:52:24,946 --> 01:52:26,823 Está bien si quieres guardarlo. 1170 01:52:27,449 --> 01:52:29,617 No, será más querido en otro hogar. 1171 01:52:32,579 --> 01:52:34,581 - ¿Alguien pidió pizza? - ¿Pizza? 1172 01:53:06,780 --> 01:53:07,947 ¡Mamá! 1173 01:53:08,031 --> 01:53:08,865 ¡Hola! 1174 01:53:14,537 --> 01:53:16,706 Nunca más te vas de vacaciones. 1175 01:53:16,790 --> 01:53:19,083 De hecho, olvídate de la universidad. 1176 01:53:19,167 --> 01:53:21,419 Te quedas aquí. 1177 01:53:22,837 --> 01:53:23,713 ¿Estás bien? 1178 01:53:23,797 --> 01:53:24,881 Sí. 1179 01:53:24,964 --> 01:53:26,049 Sí, estoy bien. 1180 01:53:27,217 --> 01:53:28,301 Pero, Jonathan… 1181 01:53:28,384 --> 01:53:29,719 No fue un terremoto. 1182 01:53:30,345 --> 01:53:31,179 Ya sé. 1183 01:53:32,013 --> 01:53:33,723 Sé mucho más de lo que crees. 1184 01:53:34,432 --> 01:53:35,350 ¿Cómo? 1185 01:53:36,226 --> 01:53:38,061 - Intentamos llamarlos… - Ya sé. 1186 01:53:38,561 --> 01:53:39,771 Ya sé. Lo siento. 1187 01:53:40,355 --> 01:53:41,940 No podíamos arriesgarnos. 1188 01:53:42,607 --> 01:53:44,609 ¿"No podíamos arriesgarnos"? 1189 01:53:44,692 --> 01:53:47,529 Mira, luego te contaré todo, ¿sí? 1190 01:53:47,612 --> 01:53:48,905 - Sí. - Lo prometo. 1191 01:53:49,656 --> 01:53:50,615 Pero, ahora, 1192 01:53:51,699 --> 01:53:53,451 me alegra que estés bien. 1193 01:54:00,333 --> 01:54:01,251 ¿Y Lucas? 1194 01:54:02,001 --> 01:54:03,211 Está en el hospital. 1195 01:54:03,837 --> 01:54:04,838 ¿Estaba herido? 1196 01:54:05,547 --> 01:54:06,756 No. No, él… 1197 01:54:09,926 --> 01:54:10,844 Dios mío. 1198 01:54:11,928 --> 01:54:12,887 No saben. 1199 01:54:18,476 --> 01:54:23,147 "Abrió los ojos, y más palabras murieron en su garganta. 1200 01:54:23,231 --> 01:54:27,277 Se olvidó de la necesidad de vomitar esa horrible parodia de vino. 1201 01:54:27,360 --> 01:54:29,112 Se olvidó de su madre, 1202 01:54:29,195 --> 01:54:31,573 del tío Morgan, de su padre 1203 01:54:31,656 --> 01:54:33,449 y de casi todo lo demás. 1204 01:54:33,533 --> 01:54:35,034 Speedy se había ido. 1205 01:54:35,118 --> 01:54:38,454 Los arcos de la montaña rusa habían desaparecido. 1206 01:54:38,538 --> 01:54:41,791 Sentía el pelo moverse en su nuca, 1207 01:54:41,875 --> 01:54:45,461 sentía una sonrisa tonta en las comisuras de sus labios. 1208 01:54:45,545 --> 01:54:48,047 '¡Speedy, estoy aquí! 1209 01:54:48,131 --> 01:54:49,841 ¡Estoy en los territorios!'". 1210 01:54:59,267 --> 01:55:00,685 Santo cielo. 1211 01:55:03,688 --> 01:55:06,065 - Los llamamos mil veces. - Lo sé. 1212 01:55:06,649 --> 01:55:08,026 Vinimos apenas supimos. 1213 01:55:19,454 --> 01:55:20,455 Lo siento. 1214 01:55:53,446 --> 01:55:54,447 ¿Saben… 1215 01:55:56,574 --> 01:55:57,825 cuándo se despertará? 1216 01:56:00,495 --> 01:56:01,412 No. 1217 01:56:03,206 --> 01:56:04,916 Dicen que quizá no despierte. 1218 01:56:09,671 --> 01:56:11,130 Su corazón se detuvo. 1219 01:56:11,714 --> 01:56:13,174 Por más de un minuto. 1220 01:56:16,761 --> 01:56:17,804 Murió. 1221 01:56:20,765 --> 01:56:22,892 Digo, clínicamente, 1222 01:56:23,768 --> 01:56:25,061 pero luego regresó. 1223 01:56:28,940 --> 01:56:30,942 Los médicos no saben cómo. 1224 01:56:34,070 --> 01:56:35,488 Dicen que es un milagro. 1225 01:57:00,304 --> 01:57:01,889 Estoy aquí, Max. 1226 01:57:53,775 --> 01:57:56,319 CONDADO DE ROANE PERSONAS DESAPARECIDAS 1227 01:58:02,867 --> 01:58:04,827 CENTRO REGIONAL DE SANGRE 1228 01:58:04,911 --> 01:58:06,621 DONACIONES 1229 01:58:08,289 --> 01:58:09,457 - Hola. - Hola. 1230 01:58:10,541 --> 01:58:12,960 Aquí hay mantas y sábanas. 1231 01:58:13,044 --> 01:58:16,297 Y algo de ropa y juguetes para niños. 1232 01:58:16,380 --> 01:58:19,967 Vaya. Ya está organizado. Les agradecemos por eso. 1233 01:58:20,051 --> 01:58:22,053 ¿Te hago una factura? 1234 01:58:22,720 --> 01:58:25,431 No, creo que no la necesitamos. Gracias. 1235 01:58:26,766 --> 01:58:30,520 Pero ¿hay algo más que podamos hacer para ayudar? 1236 01:58:34,440 --> 01:58:36,359 Luego ordenamos por edad. 1237 01:58:36,442 --> 01:58:38,945 Tenemos bebés, niñas, niños, 1238 01:58:39,028 --> 01:58:40,822 hombres, mujeres. 1239 01:58:40,905 --> 01:58:46,244 Y si algo está en muy mal estado, es mejor descartarlo. 1240 01:58:46,327 --> 01:58:47,203 Sí… 1241 01:58:48,621 --> 01:58:51,624 Encontré más mantequilla de maní, y es la crocante… 1242 01:58:52,750 --> 01:58:53,584 Robin. 1243 01:58:53,668 --> 01:58:55,670 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 1244 01:58:55,753 --> 01:58:57,255 Estoy haciendo… 1245 01:58:58,297 --> 01:58:59,882 sándwiches de mantequilla. 1246 01:58:59,966 --> 01:59:01,342 No, sí, obvio. 1247 01:59:01,425 --> 01:59:05,012 Claro. Yo también estoy haciendo sándwiches de mantequilla. 1248 01:59:06,430 --> 01:59:07,431 Genial. 1249 01:59:17,358 --> 01:59:20,319 Oye, perdón si eso sonó raro. 1250 01:59:20,403 --> 01:59:22,655 No fue un "¿qué haces aquí?" malo. 1251 01:59:22,738 --> 01:59:26,325 Fue más como: "¿Qué haces aquí? Qué linda sorpresa. Qué bueno verte". 1252 01:59:27,577 --> 01:59:29,954 - No lo tomé mal. - Qué bueno. 1253 01:59:30,037 --> 01:59:32,748 Perdón. Estoy agotada últimamente. 1254 01:59:32,832 --> 01:59:34,292 - Por… - ¿Por todo? 1255 01:59:34,959 --> 01:59:35,835 Sí. 1256 01:59:36,377 --> 01:59:37,712 Sí, y por Dan. 1257 01:59:38,838 --> 01:59:41,632 Es mi novio. Bueno, era mi novio. 1258 01:59:41,716 --> 01:59:43,593 Estaba de visita, vio todo esto 1259 01:59:43,676 --> 01:59:46,304 y digamos que no era su idea de vacaciones. 1260 01:59:46,387 --> 01:59:48,681 Dijo: "Me vuelvo a Purdue. ¡Suerte!". 1261 01:59:48,764 --> 01:59:52,602 Lo cual un poco me alegra, porque ya me estaba irritando. 1262 01:59:52,685 --> 01:59:55,646 Según él, Picardías estudiantiles no tiene trama. 1263 01:59:55,730 --> 01:59:58,024 Apenas dijo eso, debí dejarlo. 1264 02:00:00,151 --> 02:00:01,068 Perdón. 1265 02:00:02,236 --> 02:00:03,112 Lo siento. 1266 02:00:03,196 --> 02:00:06,991 Estoy quejándome de mi tonto novio cuando hay gente sufriendo 1267 02:00:07,074 --> 02:00:09,702 que necesita comida. 1268 02:00:11,120 --> 02:00:15,458 Y acabo de hacer una monstruosidad de doble mantequilla de maní. 1269 02:00:25,927 --> 02:00:27,929 No sé qué me pasa. 1270 02:00:28,804 --> 02:00:31,515 A veces mi boca va más rápido que mi cerebro 1271 02:00:31,599 --> 02:00:33,392 y es como un tren descarrilado 1272 02:00:33,476 --> 02:00:36,437 que no puedo frenar por mucho que lo intente. 1273 02:00:37,355 --> 02:00:38,606 ¿Entiendes? 1274 02:00:40,483 --> 02:00:42,068 Sí, creo que te entiendo. 1275 02:00:44,487 --> 02:00:45,571 Un regalo. 1276 02:00:45,655 --> 02:00:47,573 - ¿Para mí? - De nada. 1277 02:00:47,657 --> 02:00:49,784 - No hacía falta. - Pero te lo di. 1278 02:00:49,867 --> 02:00:52,119 - No lo merezco. - Te lo di. 1279 02:00:52,203 --> 02:00:54,538 - Sí, gracias. - Cumpleaños adelantado. 1280 02:00:54,622 --> 02:00:57,625 Muchas gracias. Vaya. 1281 02:00:59,794 --> 02:01:00,795 ¿HO? 1282 02:01:01,963 --> 02:01:03,506 Fundamental para la vida. 1283 02:01:09,220 --> 02:01:11,180 CARTELERA DE DESAPARECIDOS 1284 02:01:18,604 --> 02:01:19,772 ¿Señor Munson? 1285 02:01:25,987 --> 02:01:27,613 Soy Dustin Henderson. 1286 02:01:27,697 --> 02:01:28,948 ¿Podemos hablar? 1287 02:01:30,032 --> 02:01:32,535 No creo que tengamos nada de qué hablar. 1288 02:01:34,120 --> 02:01:35,496 Mi sobrino es inocente. 1289 02:01:36,622 --> 02:01:37,790 Sigue desaparecido. 1290 02:01:38,791 --> 02:01:41,252 Pondré carteles hasta que lo encuentren. 1291 02:01:43,045 --> 02:01:44,255 Que tengas buen día. 1292 02:01:44,839 --> 02:01:45,881 Yo estaba con él. 1293 02:01:50,761 --> 02:01:53,014 Estaba con él durante el terremoto. 1294 02:01:56,642 --> 02:01:59,061 ¿Y dónde está Eddie ahora? 1295 02:02:14,952 --> 02:02:16,120 Lo… 1296 02:02:16,996 --> 02:02:18,205 Lo siento mucho. 1297 02:02:53,074 --> 02:02:55,534 Ojalá todos hubieran llegado a conocerlo. 1298 02:02:58,037 --> 02:02:59,246 Conocerlo de verdad. 1299 02:03:01,665 --> 02:03:03,250 Porque lo habrían adorado, 1300 02:03:04,085 --> 02:03:04,960 señor Munson. 1301 02:03:06,796 --> 02:03:08,089 Lo habrían adorado. 1302 02:03:10,299 --> 02:03:11,384 Incluso al final, 1303 02:03:13,386 --> 02:03:15,638 nunca dejó de ser Eddie. 1304 02:03:18,432 --> 02:03:20,434 A pesar de todo. 1305 02:03:22,978 --> 02:03:24,980 Nunca lo vi enojarse. 1306 02:03:26,399 --> 02:03:27,566 Podría haber huido. 1307 02:03:28,776 --> 02:03:30,986 Podría haberse salvado. 1308 02:03:33,531 --> 02:03:34,490 Pero luchó. 1309 02:03:36,575 --> 02:03:40,746 Luchó y murió para proteger este pueblo. 1310 02:03:41,831 --> 02:03:42,998 Este pueblo que… 1311 02:03:43,958 --> 02:03:45,084 lo odiaba. 1312 02:03:46,627 --> 02:03:48,295 No solo es inocente. 1313 02:03:50,256 --> 02:03:51,507 Señor Munson, él es… 1314 02:03:53,467 --> 02:03:54,677 un héroe. 1315 02:04:47,938 --> 02:04:49,190 Dios santo. 1316 02:04:51,859 --> 02:04:52,902 A la mierda. 1317 02:04:54,111 --> 02:04:55,905 Esto es un desastre total. 1318 02:04:56,489 --> 02:04:57,323 Sí. 1319 02:04:58,282 --> 02:05:00,117 Bueno, eso es un problema. 1320 02:05:00,201 --> 02:05:02,578 Sé que hay que esconder a Superchica, 1321 02:05:02,661 --> 02:05:05,664 pero esto no es exactamente la Fortaleza de la Soledad. 1322 02:05:05,748 --> 02:05:08,501 Es más como la Fortaleza de la Suciedad. 1323 02:05:08,584 --> 02:05:10,503 Vamos, chicos, en serio. 1324 02:05:10,586 --> 02:05:12,963 La habitación de Mike ha estado peor. 1325 02:05:13,047 --> 02:05:14,173 Te mató, amigo. 1326 02:05:15,090 --> 02:05:15,925 ¿Ven? 1327 02:05:16,008 --> 02:05:17,301 Hay agua. 1328 02:05:21,222 --> 02:05:23,557 Y, voilà, productos de limpieza. 1329 02:05:37,488 --> 02:05:39,114 Eso. Ahí está bien. 1330 02:05:39,990 --> 02:05:40,991 Sostenla ahí. 1331 02:05:47,998 --> 02:05:50,292 ¿Qué está haciendo? 1332 02:05:53,337 --> 02:05:55,506 Parece que está recolectando hongos. 1333 02:05:56,048 --> 02:05:57,841 Es un poco excéntrico. 1334 02:05:57,925 --> 02:05:59,552 Bienvenido al club, ¿no? 1335 02:05:59,635 --> 02:06:01,178 Sí, bienvenido al club. 1336 02:06:07,434 --> 02:06:09,812 - Oye, Nancy. - ¿Sí? 1337 02:06:10,396 --> 02:06:11,814 Lamento no haber estado aquí. 1338 02:06:13,440 --> 02:06:14,275 La verdad, 1339 02:06:15,651 --> 02:06:17,319 me alegra que no estuvieras. 1340 02:06:19,697 --> 02:06:22,408 Digo, me alegra que estuvieras con Mike. 1341 02:06:22,950 --> 02:06:23,867 Y Will. 1342 02:06:23,951 --> 02:06:26,787 Y a mí me alegra que estuvieras aquí. 1343 02:06:27,663 --> 02:06:31,000 ¿Quién habría estado a cargo si no, Steve? 1344 02:06:32,167 --> 02:06:34,211 Igual, él… 1345 02:06:34,837 --> 02:06:36,589 maduró bastante, ¿sabes? 1346 02:06:38,215 --> 02:06:40,175 Sí. Sí, seguro que sí. 1347 02:06:43,929 --> 02:06:44,805 Oye. 1348 02:06:46,599 --> 02:06:47,433 ¿Sí? 1349 02:06:48,601 --> 02:06:49,435 ¿Estamos bien? 1350 02:06:52,104 --> 02:06:52,938 Sí. 1351 02:06:53,522 --> 02:06:54,940 - ¿Sí? - Sí, por supuesto. 1352 02:06:55,691 --> 02:06:56,942 Sí, es que… 1353 02:06:58,652 --> 02:06:59,695 es difícil. 1354 02:07:00,738 --> 02:07:04,450 Siento que la vida pone obstáculos para todos nuestros planes. 1355 02:07:06,827 --> 02:07:08,162 Sí, así parece. 1356 02:07:09,955 --> 02:07:14,168 ¿Será tarde para agregar "salvé al mundo" en tu solicitud para la universidad? 1357 02:07:18,589 --> 02:07:20,424 Tu carta de la universidad… 1358 02:07:21,717 --> 02:07:24,303 Y sé que ya no es importante, 1359 02:07:25,512 --> 02:07:26,764 pero ¿llegó? 1360 02:07:30,726 --> 02:07:32,394 No. 1361 02:07:33,729 --> 02:07:34,563 Todavía no. 1362 02:07:53,415 --> 02:07:54,249 ¿Te… 1363 02:07:54,833 --> 02:07:55,959 habló? 1364 02:07:56,710 --> 02:07:57,795 No mucho. 1365 02:07:57,878 --> 02:07:59,213 Un poco. 1366 02:08:02,257 --> 02:08:03,342 El doctor Brenner… 1367 02:08:06,804 --> 02:08:08,764 dice que Ce no estaba lista. 1368 02:08:09,264 --> 02:08:11,141 Y ahora ella cree que tenía razón. 1369 02:08:11,225 --> 02:08:12,810 Pero es una tontería. 1370 02:08:12,893 --> 02:08:16,021 Si no fuera por ella, Max no estaría viva. 1371 02:08:16,105 --> 02:08:16,980 Ya lo sé. 1372 02:08:18,065 --> 02:08:19,191 Es que… 1373 02:08:20,192 --> 02:08:21,527 nunca había perdido. 1374 02:08:22,236 --> 02:08:23,278 No así. 1375 02:08:23,946 --> 02:08:26,115 - Tendrá otra oportunidad. - Ojalá que no. 1376 02:08:26,198 --> 02:08:29,368 Esperemos que Uno esté muerto y pudriéndose. 1377 02:08:30,411 --> 02:08:31,328 No está muerto. 1378 02:08:34,665 --> 02:08:35,916 Ahora que estoy aquí, 1379 02:08:37,126 --> 02:08:38,252 en Hawkins, 1380 02:08:39,086 --> 02:08:41,004 puedo sentirlo. 1381 02:08:42,047 --> 02:08:43,465 Y está herido. 1382 02:08:43,549 --> 02:08:44,758 Está sufriendo. 1383 02:08:46,135 --> 02:08:48,011 Pero sigue vivo. 1384 02:08:48,762 --> 02:08:53,308 Es extraño, porque ahora sé quién fue todo este tiempo, 1385 02:08:54,852 --> 02:08:57,271 pero aún recuerdo lo que piensa 1386 02:08:57,354 --> 02:08:59,106 y cómo piensa. 1387 02:09:01,358 --> 02:09:03,110 Y no se detendrá. 1388 02:09:03,902 --> 02:09:04,737 Nunca. 1389 02:09:05,612 --> 02:09:07,781 No hasta que se haya llevado todo. 1390 02:09:08,323 --> 02:09:09,533 Y a todos. 1391 02:09:11,326 --> 02:09:12,828 Tenemos que matarlo. 1392 02:09:14,580 --> 02:09:15,622 Y lo haremos. 1393 02:09:16,999 --> 02:09:18,083 Lo haremos. 1394 02:09:35,100 --> 02:09:36,018 El Gobierno. 1395 02:10:30,489 --> 02:10:31,490 ¿Max? 1396 02:10:35,285 --> 02:10:36,370 ¿Max? 1397 02:10:39,331 --> 02:10:40,624 ¡Max! 1398 02:10:44,044 --> 02:10:45,712 ¡Max! 1399 02:10:47,381 --> 02:10:49,508 ¡Max! 1400 02:11:15,868 --> 02:11:16,827 Hola, pequeña. 1401 02:11:23,625 --> 02:11:24,710 Hola. 1402 02:11:43,729 --> 02:11:45,230 La dejé abierta. 1403 02:11:46,940 --> 02:11:49,776 - Dejé la puerta abierta 8 centímetros. - Lo sé. 1404 02:11:49,860 --> 02:11:51,904 Nunca dejé de creer. 1405 02:11:51,987 --> 02:11:54,948 Lo sé. Está bien. 1406 02:11:55,741 --> 02:11:57,409 Está bien. Estoy aquí. 1407 02:11:58,952 --> 02:12:00,537 Estoy aquí. 1408 02:12:10,797 --> 02:12:11,798 Te ves… 1409 02:12:14,801 --> 02:12:15,886 ¿No gordo? 1410 02:12:19,389 --> 02:12:20,849 Y tu cabello. 1411 02:12:20,933 --> 02:12:21,934 ¿Mi cabello? 1412 02:12:23,018 --> 02:12:24,186 Tu cabello. 1413 02:12:32,110 --> 02:12:33,111 Sí. 1414 02:12:35,280 --> 02:12:37,491 Te robé el corte de pelo. 1415 02:12:39,451 --> 02:12:40,369 Sí. 1416 02:12:40,994 --> 02:12:42,204 ¿Qué te parece? 1417 02:12:44,122 --> 02:12:45,082 Alucinante. 1418 02:13:05,102 --> 02:13:07,396 No eres la única que no dejó de creer. 1419 02:13:26,456 --> 02:13:27,332 Qué suerte 1420 02:13:27,958 --> 02:13:29,084 que fuiste a esa… 1421 02:13:30,794 --> 02:13:32,004 conferencia. 1422 02:13:32,921 --> 02:13:34,965 Fue una experiencia interesante. 1423 02:13:56,319 --> 02:13:57,320 Hola. 1424 02:14:01,199 --> 02:14:02,117 Creciste. 1425 02:14:03,118 --> 02:14:04,036 Sí. 1426 02:14:05,829 --> 02:14:06,913 Tú te achicaste. 1427 02:14:55,629 --> 02:14:57,589 ¡Mamá, está nevando! 1428 02:19:36,409 --> 02:19:39,954 Subtítulos: Julieta Gazzaniga