1 00:00:20,061 --> 00:00:21,229 Det blir perfekt. 2 00:00:21,813 --> 00:00:23,314 Till exempel i… 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,860 Jag ser det framför mig. Du i Indiana. 4 00:00:26,943 --> 00:00:28,403 -Indiana? -Ja. 5 00:00:28,486 --> 00:00:32,574 Du är stoisk som person. I stil med Clint Eastwood snarare än… 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,617 Goda nyheter, vänner. 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,536 Katinka mår bättre. 8 00:00:36,619 --> 00:00:38,621 Ska vi ge henne en chans till? 9 00:00:39,372 --> 00:00:40,498 Varför inte? 10 00:00:41,541 --> 00:00:42,500 Idiot. 11 00:00:44,127 --> 00:00:44,961 Han alltså… 12 00:01:05,648 --> 00:01:07,567 Yuri! Nu räcker det. 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 Det räcker nu! Hallå! 14 00:01:10,779 --> 00:01:14,908 -Vad fan håller du på med? -Rör mig inte, träskalle. 15 00:01:14,991 --> 00:01:18,912 Ska du ha sönder henne, sätta dit oss och håva in belöningen? 16 00:01:18,995 --> 00:01:22,415 Vad vet ni ärthjärnor egentligen? Är ni ingenjörer nu? 17 00:01:22,499 --> 00:01:24,167 Det där låter inte bra. 18 00:01:24,250 --> 00:01:27,921 Tvärtom! De där oljuden… 19 00:01:29,005 --> 00:01:29,964 De är bra. 20 00:01:30,048 --> 00:01:31,424 -Säger du det? -Ja. 21 00:01:31,508 --> 00:01:34,302 Mina kvinnor låter när jag tillfredsställer dem. 22 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 Men det vet ju du inget om. 23 00:01:36,346 --> 00:01:40,350 Men för såna som jag, som vet vad och var man ska röra, 24 00:01:40,433 --> 00:01:41,893 låter det mycket. 25 00:02:00,411 --> 00:02:01,371 Ja. 26 00:02:01,454 --> 00:02:05,333 Det här var de minsta jag hittade. Det finns inga andra. 27 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 Fast… 28 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 Den är gullig. 29 00:02:12,382 --> 00:02:14,926 Yuri har bra smak. Det är ett som är säkert. 30 00:02:21,224 --> 00:02:23,893 -Oj, förlåt. Jag går ditåt. -Förlåt. Okej. 31 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 Vad har de gjort med dig? 32 00:03:35,215 --> 00:03:38,426 -Åh, herregud. -Så illa är det inte. 33 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 Jag behövde ändå gå ner i vikt. 34 00:03:43,765 --> 00:03:47,810 Och jag har fått tid att fundera. På vem jag har varit och… 35 00:03:49,646 --> 00:03:51,022 …vad jag har gjort. 36 00:03:55,276 --> 00:03:59,489 -Jag borde inte ha skickat brevet. -Du visste inte vad som skulle hända. 37 00:03:59,572 --> 00:04:04,452 -Jag visste att det skulle bli farligt. -Jag också. Det var mitt val. 38 00:04:04,535 --> 00:04:08,498 Och jag skulle välja samma sak igen, trots allt jag vet nu. 39 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 Det skulle jag. 40 00:04:10,667 --> 00:04:14,963 Och vi har ju den där middagen att gå på. Minns du det? 41 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 Om jag minns? 42 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 Jag har fantiserat om den. 43 00:04:19,759 --> 00:04:21,678 -Har du? -Ja. 44 00:04:21,761 --> 00:04:25,265 -Jag har redan planerat den. -Berätta mer. 45 00:04:25,348 --> 00:04:30,353 Jag ska beställa brödpinnar två gånger om. De är så otroligt goda. 46 00:04:30,436 --> 00:04:33,940 Jag vet inte vad Enzo kryddar dem med, men de är så goda. 47 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Och att doppa dem i olivolja? Jag smäller av! 48 00:04:36,776 --> 00:04:40,697 Jag velar mellan att ta kalvkött eller lasagne till huvudrätt, 49 00:04:40,780 --> 00:04:42,907 men det blir nog lasagnen. 50 00:04:42,991 --> 00:04:48,162 Har du fantiserat om brödpinnar och lasagne? 51 00:04:49,289 --> 00:04:53,167 Jag har ätit urvattnad soppa, mögligt bröd och larver, 52 00:04:53,251 --> 00:04:56,462 så ja, jag har fantiserat om brödpinnar och lasagne. 53 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 Stäm mig, då. 54 00:05:00,133 --> 00:05:02,343 Borde jag ha fantiserat om nåt annat? 55 00:05:03,136 --> 00:05:04,220 Säg det, du. 56 00:05:07,807 --> 00:05:08,683 Tja… 57 00:05:09,809 --> 00:05:12,145 -Vin också. -Vin är gott. 58 00:05:12,228 --> 00:05:14,022 Jag tänkte mig en god Cheeanti. 59 00:05:14,105 --> 00:05:16,691 -Chianti. -Ja, just det. 60 00:05:17,567 --> 00:05:20,028 -Och efterrätt. -Det måste man ha. 61 00:05:20,111 --> 00:05:21,195 Det måste man. 62 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 Och efteråt? 63 00:05:25,700 --> 00:05:26,659 Då vet jag inte. 64 00:05:28,369 --> 00:05:30,121 Använd din fantasiförmåga. 65 00:05:31,789 --> 00:05:33,374 Vem behöver det? 66 00:05:52,810 --> 00:05:53,770 Fan också! 67 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 Tänk på att de lyssnar! 68 00:05:59,442 --> 00:06:02,111 Jag vill att vi går igenom det en gång till. 69 00:06:03,863 --> 00:06:06,157 -Steg ett. -Vi träffar Erica på lekplatsen. 70 00:06:06,240 --> 00:06:08,242 Hon signalerar till Max och Lucas. 71 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 -Steg två. -Max lockar fram Vecna. 72 00:06:10,370 --> 00:06:12,288 Vecna försätts i trans. 73 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 -Tre? -Vi två avleder fladdermössen. 74 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 Fyra. 75 00:06:15,792 --> 00:06:20,338 Vi tar oss in i Vecnas fladdermusfria näste och flamberar. 76 00:06:20,922 --> 00:06:24,884 Påbörja inte nästa steg förrän alla har gett klartecken. 77 00:06:24,967 --> 00:06:28,221 Och ingen får avvika från planen. 78 00:06:29,097 --> 00:06:30,973 -Förstått? -Ja. 79 00:06:56,874 --> 00:06:58,709 -Var försiktig. -Tack ska du ha. 80 00:06:59,460 --> 00:07:00,628 Då kör vi. 81 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 Vad vill han ha? En applåd? 82 00:07:21,607 --> 00:07:22,692 Då så. 83 00:07:23,443 --> 00:07:24,277 Kom nu. 84 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Jag har dig. 85 00:08:01,689 --> 00:08:03,024 Jo, hörni. 86 00:08:03,107 --> 00:08:07,028 Om det skulle urarta, så avbryter ni direkt. 87 00:08:07,111 --> 00:08:11,908 Uppehåll fladdermössen i ett par minuter medan vi tar hand om Vecna, 88 00:08:11,991 --> 00:08:14,702 men spela inte hjältar. 89 00:08:14,785 --> 00:08:16,496 -Ni är bara… -Lockbeten. 90 00:08:17,121 --> 00:08:19,332 Lugn. Du får vara hjälten, Steve. 91 00:08:19,415 --> 00:08:21,792 Helt klart. Alltså, titta på oss. 92 00:08:22,627 --> 00:08:24,545 Vi är inga hjältar. 93 00:08:29,717 --> 00:08:30,760 Steve? 94 00:08:34,847 --> 00:08:35,973 Ge igen. 95 00:09:02,416 --> 00:09:04,794 EN NETFLIX-SERIE 96 00:09:52,550 --> 00:09:59,515 DEL NIO: INFILTRATIONEN 97 00:10:07,273 --> 00:10:10,067 Nej, jag har redan ringt alla andra. 98 00:10:10,568 --> 00:10:12,695 TWA, Pan Am, Eastern. 99 00:10:13,237 --> 00:10:17,241 Det behöver inte vara en enkelresa. Jag tar en plats om det så finns. 100 00:10:20,411 --> 00:10:23,247 Det måste finnas nåt du kan göra. 101 00:10:23,831 --> 00:10:28,919 En familjemedlem är väldigt sjuk. Jag vet inte om hon överlever natten. 102 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 Skulle du på nåt sätt kunna… 103 00:10:33,549 --> 00:10:37,803 Nej. Som jag sa: Jag har redan frågat dem. 104 00:10:39,597 --> 00:10:43,726 Kan jag få prata med en chef? 105 00:10:45,978 --> 00:10:47,605 Finns det ingen där? 106 00:10:49,690 --> 00:10:52,151 Nej, jag kan inte ringa tillbaka… 107 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 Andas. Solros. 108 00:11:00,701 --> 00:11:03,663 Regnbåge. Tre åt höger. Fyra åt vänster. 109 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Tre. 110 00:11:04,997 --> 00:11:06,457 Regnbåge. 111 00:11:10,044 --> 00:11:11,754 Försvinn! 112 00:11:12,546 --> 00:11:13,381 Fasen. 113 00:11:13,464 --> 00:11:15,424 -Vad sa de? -Imorgon som tidigast. 114 00:11:15,508 --> 00:11:17,551 -Det är för sent. -Jag vet. 115 00:11:17,635 --> 00:11:20,930 Jo, grabbar? Fråga om vi får åka i lastutrymmet. 116 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 Lastutrymmet? 117 00:11:23,766 --> 00:11:28,813 -Då kvävs vi ihjäl. -Hundarna sitter där, och de dör inte. 118 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 -Herregud. -För fan. 119 00:11:30,147 --> 00:11:31,065 Jag vet… 120 00:11:32,775 --> 00:11:34,485 …hur jag ska skydda Max… 121 00:11:36,070 --> 00:11:37,363 …härifrån. 122 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 Det här är Max. 123 00:11:44,745 --> 00:11:47,540 När Ett angriper tar han sig in i hennes huvud. 124 00:11:48,666 --> 00:11:50,251 Det kan jag också göra. 125 00:11:50,334 --> 00:11:54,839 Jag tog mig in mammas och Billys huvuden. Jag kan ta mig in i Max också. 126 00:11:54,922 --> 00:11:57,883 Hon kan ta mig till Vecna. Jag åker snålskjuts. 127 00:11:57,967 --> 00:12:02,513 Jag kan skydda henne från Ett och slåss mot honom härifrån. 128 00:12:02,596 --> 00:12:04,390 En mental fajt. Fränt. 129 00:12:04,473 --> 00:12:07,476 -Skulle det kunna funka? -Ett badkar hjälper. 130 00:12:07,560 --> 00:12:10,146 Ja, du måste tvätta dig ren först. 131 00:12:10,229 --> 00:12:15,025 Nej, det fungerar som en flyttank. Hon blir lugn och fokuserar bättre då. 132 00:12:15,109 --> 00:12:17,820 Vänta nu. Vi åkte precis förbi ett motell. 133 00:12:17,903 --> 00:12:19,739 De har inte salt så det räcker. 134 00:12:19,822 --> 00:12:24,994 -Hur mycket salt behöver vi? -Det beror på karets storlek, men mycket. 135 00:12:25,828 --> 00:12:27,288 Räcker 270 kg? 136 00:12:27,371 --> 00:12:30,124 Vet du var det finns så mycket? 137 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 Nu ska vi se… 138 00:12:35,296 --> 00:12:36,130 Ja. 139 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Ja, det funkar. 140 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 Vad funkar? 141 00:12:42,553 --> 00:12:46,807 Jag vet en magisk plats till dig, min modiga kompis med superkrafter. 142 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Den mentala fajten ska bli av. 143 00:12:49,351 --> 00:12:50,603 Kom nu. 144 00:12:50,686 --> 00:12:52,730 ¡Vámonos! Kom igen! Öka! 145 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 HAR HITTAT VECNA 146 00:14:43,591 --> 00:14:45,259 STEG ETT? 147 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 Du! 148 00:15:42,024 --> 00:15:44,318 -Vi har hittat nåt. -Skicka Ryan. 149 00:15:44,818 --> 00:15:48,072 Jag vill inte slösa mer tid på falska skitspår. 150 00:15:48,781 --> 00:15:50,991 Du vill nog inte skicka Ryan. 151 00:15:54,578 --> 00:15:57,790 -Du vet mordhuset på Morehead? -Ja. 152 00:15:59,249 --> 00:16:00,376 Vad är det med det? 153 00:16:04,505 --> 00:16:08,926 -Och vem var den mystiska kvinnan? -Vet inte. 154 00:16:09,551 --> 00:16:11,887 Hon var inte så pratsam. 155 00:16:11,971 --> 00:16:15,307 Jag försökte övertyga henne om att jag var jag. 156 00:16:15,391 --> 00:16:17,226 Jag ska ju egentligen vara död. 157 00:16:17,309 --> 00:16:21,438 Till slut hade jag nästan övertygat henne, och då säger hon att hon är… 158 00:16:21,522 --> 00:16:22,731 En vän till doktorn. 159 00:16:22,815 --> 00:16:25,067 Jag också. Jag vill prata med honom. 160 00:16:25,150 --> 00:16:27,528 Han är tyvärr inte tillgänglig. 161 00:16:27,611 --> 00:16:28,946 "Inte tillgänglig"? 162 00:16:29,905 --> 00:16:31,115 Det blir värre. 163 00:16:32,408 --> 00:16:34,410 Hon sa att doktorn är med flickan, 164 00:16:34,493 --> 00:16:37,621 och att flickan skulle bekämpa nån ondska i Hawkins. 165 00:16:38,706 --> 00:16:41,542 Sen försvann de spårlöst. Doktorn, flickan, alla. 166 00:16:41,625 --> 00:16:44,545 Och flickan är El? 167 00:16:45,462 --> 00:16:46,797 Ja, så måste det vara. 168 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 Din dotter, amerikanen? 169 00:16:52,761 --> 00:16:54,096 De är inte ensamma. 170 00:16:55,431 --> 00:16:56,890 Joyces barn är med dem. 171 00:17:03,856 --> 00:17:07,776 Jag märker att stämningen är dyster, och det är förståeligt. 172 00:17:08,485 --> 00:17:13,449 Men vi måste överväga det faktum 173 00:17:13,532 --> 00:17:17,202 att den mystiska kvinnan kan vara KGB. 174 00:17:17,286 --> 00:17:20,372 -Och att hon… -Nej. Hon talar sanning. 175 00:17:20,456 --> 00:17:24,543 De där partiklarna som vi såg i labbet var levande. 176 00:17:24,626 --> 00:17:28,422 Det innebär att det finns en öppen port i Hawkins. 177 00:17:28,505 --> 00:17:29,423 En port? 178 00:17:30,049 --> 00:17:32,926 -Vad betyder det? -Att vi måste hem på en gång. 179 00:17:33,761 --> 00:17:38,015 Vad är det som tar sån tid? Sa du inte att han nästan var klar? 180 00:17:38,098 --> 00:17:42,478 -Nästan klar med att sabotera för oss, ja. -Vi tror att han lurar oss igen. 181 00:17:42,561 --> 00:17:44,563 Tryck en pistol mot tinningen, då. 182 00:17:44,646 --> 00:17:47,232 Och sen, då? Han bara fortsätter att ljuga. 183 00:17:47,316 --> 00:17:53,572 Om era barn faktiskt svävar i fara och vi skulle bege oss på en gång, 184 00:17:53,655 --> 00:17:54,865 hinner vi ändå inte. 185 00:17:54,948 --> 00:17:59,787 -Vi kommer tidigast dit imorgon kväll. -Vi behöver inte hinna dit redan idag. 186 00:17:59,870 --> 00:18:03,916 Vi vet att ondskan är kopplad till det kollektiva medvetandet, 187 00:18:03,999 --> 00:18:06,710 och att en del av det finns i Ryssland. 188 00:18:06,794 --> 00:18:10,839 -Vi måste inte till Hawkins. -Vi behöver bara förstöra partiklarna. 189 00:18:10,923 --> 00:18:15,344 Om vi har tur gör vi tillräcklig skada för att ge barnen ett övertag. 190 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 Vänta lite nu. 191 00:18:17,429 --> 00:18:24,019 Pratar vi om partiklarna inuti fängelset som vi knappt lyckades fly ifrån? 192 00:18:24,103 --> 00:18:27,106 Om vi bröt oss ut, kan vi bryta oss in igen. 193 00:18:27,689 --> 00:18:28,524 Jim! 194 00:18:28,607 --> 00:18:31,902 Hela den sovjetiska armén letar efter oss. 195 00:18:31,985 --> 00:18:34,696 Och vi kommer att vara där de minst anar det. 196 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Det är en hårfin skillnad mellan mod och idioti, 197 00:18:38,325 --> 00:18:41,036 men det här är definitivt idiotiskt. 198 00:18:41,120 --> 00:18:44,832 Det är som i 12 fördömda män, fast vi är bara fyra personer. 199 00:18:44,915 --> 00:18:46,583 Faktiskt bara tre. 200 00:18:47,376 --> 00:18:50,087 Det blir inte så lätt att bryta sig ut igen. 201 00:18:50,170 --> 00:18:52,881 Därför behöver vi lufttransport. 202 00:18:52,965 --> 00:18:57,177 Jag struntar i vad som krävs. Se till att Yuri får igång den där pippin. 203 00:18:57,886 --> 00:18:58,846 Det ska bli. 204 00:18:59,930 --> 00:19:03,308 Yuri sa nåt om en eldkastare, eller hur? 205 00:19:09,439 --> 00:19:11,400 Jajamän. Den här duger. 206 00:19:12,442 --> 00:19:13,944 Den här duger fint. 207 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 Du måste skämta. 208 00:19:35,382 --> 00:19:37,718 Lita på mig den här gången, grabbar. 209 00:19:46,393 --> 00:19:49,229 Hur är läget, kompis? 210 00:19:52,274 --> 00:19:55,402 -Snygg tisha, kompis. -Tack, kompis. 211 00:19:56,528 --> 00:20:00,240 Du, jag skulle gärna servera mat till en Surfer Boy-kollega, 212 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 men köket stängde för typ fem minuter sen. 213 00:20:03,035 --> 00:20:05,412 Pizzan är slut för idag. 214 00:20:05,495 --> 00:20:09,458 Det gör ingenting, kompis. Vi är inte här för smarrig pizza. 215 00:20:09,541 --> 00:20:13,545 Ser du tjejen här bakom mig? Hon behöver ett badkar fullt av salt. 216 00:20:13,629 --> 00:20:18,342 Då kan hon förstärka sina superkrafter och rädda världen från en rutten snubbe. 217 00:20:18,425 --> 00:20:22,179 Och för att fixa fram saltkaret, behöver vi låna köket. 218 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 Det är bara det… 219 00:20:26,975 --> 00:20:31,813 Jag ska träffa Chaz på Taco Bell om tio minuter, så… 220 00:20:35,901 --> 00:20:38,862 Kompis… Vi ber dig inte om en gratistjänst. 221 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 Har du nånsin provat… 222 00:20:41,448 --> 00:20:42,991 …Purple Palm Tree Delight? 223 00:20:43,575 --> 00:20:48,997 Det får alla dina bekymmer att försvinna som maskrosfrön i vinden. 224 00:20:57,047 --> 00:20:58,423 VI HAR STÄNGT 225 00:21:07,266 --> 00:21:10,978 Det blir den första mentala fajten som utkämpas i en pizzadegsfrys. 226 00:21:11,061 --> 00:21:12,521 Ganska ballt, va? 227 00:22:16,752 --> 00:22:17,627 Inte illa. 228 00:22:18,295 --> 00:22:19,504 Inte alls illa. 229 00:22:23,133 --> 00:22:24,384 Nu till det roliga. 230 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 Herre… 231 00:22:31,099 --> 00:22:36,313 Man kan tro att hon var ämnad för en alternativ dimension. 232 00:22:39,691 --> 00:22:41,401 Vad säger du, Henderson? 233 00:22:44,237 --> 00:22:49,076 Är du redo för den bästa metalkonserten i världshistorien? 234 00:22:50,494 --> 00:22:52,120 Är det en retorisk fråga? 235 00:22:55,582 --> 00:22:56,541 Nu kör vi. 236 00:23:05,842 --> 00:23:10,847 Jag vill inte göra er oroliga, men vi har sett det här trädet förut. 237 00:23:11,348 --> 00:23:12,599 Så kan det inte vara. 238 00:23:12,682 --> 00:23:18,605 Det skulle suga om Vecna förstörde världen för att vi gick vilse i skogen, va? 239 00:23:18,688 --> 00:23:19,940 Vi är inte vilse. 240 00:23:20,690 --> 00:23:22,484 Robin, akta dig för rankorna. 241 00:23:22,567 --> 00:23:24,528 -Medvetandet, du vet? -Tack! 242 00:23:26,071 --> 00:23:29,699 Oroa dig inte för henne. Hon är bara uppstressad och rädd. 243 00:23:29,783 --> 00:23:33,245 Jo, jag vet. Det är bara det… 244 00:23:33,954 --> 00:23:35,080 Att hon är klantig? 245 00:23:37,582 --> 00:23:41,586 Hon sa att det tog längre tid för henne att lära sig gå än för andra. 246 00:23:42,379 --> 00:23:43,880 Jag borde inte skratta. 247 00:23:44,965 --> 00:23:48,510 När jag var liten kröp jag baklänges. 248 00:23:48,593 --> 00:23:50,762 Kröp du baklänges? 249 00:23:50,846 --> 00:23:54,141 Jag tryckte med händerna så här. Tut… 250 00:23:54,891 --> 00:23:59,563 Alltid baklänges. Det är bara logiskt. Man trycker för att röra på sig, ju. 251 00:23:59,646 --> 00:24:01,940 Nej, det är inte alls logiskt. 252 00:24:02,023 --> 00:24:04,568 För min lilla hjärna var det logiskt. 253 00:24:05,193 --> 00:24:08,280 Tills jag backade min barnrumpa ner för en trappa 254 00:24:08,363 --> 00:24:11,366 och slog mig ordentligt i huvudet. 255 00:24:11,450 --> 00:24:16,246 Oj. Det förklarar så mycket. 256 00:24:16,329 --> 00:24:19,416 Ja. Det gör faktiskt det. 257 00:24:19,499 --> 00:24:22,669 Det är självklart för mig att vara självsäker. 258 00:24:22,752 --> 00:24:27,299 Men samtidigt är jag en idiot. Och det är en farlig kombination. 259 00:24:28,133 --> 00:24:32,220 Men det som är bra är att om jag slår mig tillräckligt hårt i huvudet, 260 00:24:32,304 --> 00:24:34,139 så kan jag förändras. 261 00:24:34,681 --> 00:24:35,849 Jag kan lära mig. 262 00:24:37,017 --> 00:24:39,769 Då kan jag krypa framlänges. 263 00:24:41,021 --> 00:24:45,817 Jag tror att det jag på ett dumt och indirekt sätt försöker säga är… 264 00:24:47,736 --> 00:24:48,904 …tack. 265 00:24:49,654 --> 00:24:50,572 Tack? 266 00:24:50,655 --> 00:24:52,240 -Ja. -För vadå? 267 00:24:52,324 --> 00:24:55,452 För att du slog mig hårt i huvudet för två år sen. 268 00:24:57,245 --> 00:24:58,497 Jag behövde det. 269 00:25:00,457 --> 00:25:01,583 Det förändrade mig. 270 00:25:02,709 --> 00:25:05,337 Och nu kryper jag framlänges… 271 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 …sakteligen. 272 00:25:08,590 --> 00:25:10,759 Men ibland undrar jag… 273 00:25:12,761 --> 00:25:17,349 …om nån annan tjej hade slagit till mig innan du och jag träffades, 274 00:25:17,432 --> 00:25:19,392 hade det blivit annorlunda då? 275 00:25:19,893 --> 00:25:23,730 Om vi skulle ha träffats för första gången nu, tror jag i nån mån… 276 00:25:24,272 --> 00:25:26,608 …att vi skulle ha hållit ihop. 277 00:25:28,443 --> 00:25:29,361 Steve… 278 00:25:31,279 --> 00:25:32,948 Minns du vad jag drömmer om? 279 00:25:34,950 --> 00:25:38,036 Om att utforska landet med mina sex barn i en husbil? 280 00:25:40,956 --> 00:25:43,124 Jag menar verkligen det. 281 00:25:45,460 --> 00:25:47,087 Men en del utelämnade jag. 282 00:25:48,672 --> 00:25:50,173 Den viktigaste. 283 00:25:53,635 --> 00:25:54,928 Att du är med. 284 00:25:59,933 --> 00:26:01,434 Det har du alltid varit. 285 00:26:10,193 --> 00:26:13,029 Hallå! Fantastiska nyheter! 286 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Vi verkar inte ha gått åt fel håll. 287 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 Kom. 288 00:26:22,664 --> 00:26:24,040 -Kom nu! -Okej. 289 00:26:25,292 --> 00:26:27,335 Sakta ner! Robin! 290 00:26:46,146 --> 00:26:47,105 Erica. 291 00:26:58,867 --> 00:27:03,246 -Var är vakterna? -Det verkar bli lättare än vi trodde. 292 00:27:04,998 --> 00:27:08,335 Jag vet inte riktigt, Jim. Det här känns inte bra. 293 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 Jag undrar en sak. 294 00:28:17,404 --> 00:28:19,364 Och om jag inte vill svara? 295 00:28:20,115 --> 00:28:21,741 Har du alltid varit så feg? 296 00:28:25,745 --> 00:28:30,625 Yuri Ismaylov må vara många saker, till och med en förrädare, 297 00:28:30,709 --> 00:28:33,628 men han är ingen fegis. 298 00:28:35,213 --> 00:28:38,466 Varför sinkar du oss i så fall? 299 00:28:38,550 --> 00:28:40,969 Vad är jag skyldig amerikanerna? 300 00:28:41,052 --> 00:28:42,095 Ingenting! 301 00:28:42,178 --> 00:28:45,181 Det handlar inte bara om Amerika, din smugglare. 302 00:28:47,934 --> 00:28:52,897 De har varnat oss för en väldig ondska. 303 00:28:52,981 --> 00:28:58,319 En ondska som aldrig vilar och som inte respekterar gränser. 304 00:28:58,403 --> 00:29:03,575 När den har slukat allt i deras land, kommer den efter oss. 305 00:29:04,367 --> 00:29:05,577 Efter våra familjer. 306 00:29:06,619 --> 00:29:07,871 Efter fosterlandet. 307 00:29:10,749 --> 00:29:14,961 Du har själv sett den. Du vet att den finns. 308 00:29:15,044 --> 00:29:18,006 Trots det fortsätter du att hålla på! 309 00:29:27,015 --> 00:29:32,520 Jag har hört att smugglaren en gång i tiden var en stor man. 310 00:29:33,188 --> 00:29:35,899 Innan han började dricka och spela. 311 00:29:35,982 --> 00:29:39,903 Då ledde han sina män till seger över kineserna i Damanskiy. 312 00:29:40,487 --> 00:29:41,404 Stämmer det? 313 00:29:42,280 --> 00:29:43,239 Det stämmer. 314 00:29:43,323 --> 00:29:46,117 Och var är den hjälten nu? 315 00:29:47,911 --> 00:29:49,704 Jag ser honom inte. 316 00:30:49,305 --> 00:30:52,141 HEJ 317 00:31:00,567 --> 00:31:02,151 HEJ 318 00:31:14,080 --> 00:31:17,500 JAG ÄR GLAD ATT DU ÄR HÄR 319 00:31:26,759 --> 00:31:29,846 JAG OCKSÅ! 320 00:31:43,651 --> 00:31:48,197 FILM PÅ FREDAG? 321 00:32:26,861 --> 00:32:28,905 Kom igen. 322 00:32:33,451 --> 00:32:35,453 Turturduvorna har gett klartecken. 323 00:32:35,536 --> 00:32:38,706 Max påbörjar steg två och distraherar Vecna. 324 00:32:38,790 --> 00:32:42,585 -Än så länge går det bra. -Vi har den svåra biten kvar. 325 00:32:49,801 --> 00:32:51,844 Följ lockbetet, ditt fanskap. 326 00:32:53,388 --> 00:32:54,681 Följ lockbetet. 327 00:33:46,983 --> 00:33:47,817 Hallå! 328 00:33:49,777 --> 00:33:50,695 Ditt as! 329 00:33:52,822 --> 00:33:53,698 Här är jag. 330 00:33:56,284 --> 00:33:57,368 Ingen mer musik. 331 00:33:59,120 --> 00:34:00,246 Inga fler spel. 332 00:34:07,086 --> 00:34:08,046 Hör du det? 333 00:34:11,549 --> 00:34:13,509 Vad väntar du på? 334 00:34:15,261 --> 00:34:17,096 Vill du ha mig eller inte? 335 00:34:58,054 --> 00:34:59,639 Jag är nästan klar. 336 00:35:01,307 --> 00:35:05,436 Förhoppningsvis stänger de här ute ljuset. 337 00:35:07,230 --> 00:35:09,190 Det är kolsvart. De funkar. 338 00:35:09,273 --> 00:35:11,275 Men jag har en viktig fråga. 339 00:35:11,818 --> 00:35:14,695 Ser jag cool ut? Jag känner mig riktigt cool. 340 00:35:14,779 --> 00:35:18,074 Fnissar du? Du fnissar för att jag ser så ball ut. 341 00:35:18,157 --> 00:35:21,452 Jag vet att du ler för att jag är så snygg. 342 00:35:21,953 --> 00:35:23,371 -Mike. -Ja? 343 00:35:27,708 --> 00:35:28,668 Jag… 344 00:35:30,128 --> 00:35:31,129 …har saknat dig. 345 00:35:34,257 --> 00:35:36,801 Jag har saknat dig också. 346 00:35:37,385 --> 00:35:42,515 De senaste dagarna har jag funderat på vårt senaste samtal. 347 00:35:43,683 --> 00:35:47,145 Innan polisen kom och hela världen vändes upp och ner. 348 00:35:50,731 --> 00:35:53,484 Jag antar att jag… 349 00:35:54,026 --> 00:35:57,822 Jag vet inte, men jag ville nog bara säga… 350 00:35:58,447 --> 00:36:00,032 Tiden är ute, Romeo. 351 00:36:01,450 --> 00:36:05,997 För god smak överbelastar inte ditt batteri, va? 352 00:36:06,706 --> 00:36:09,917 -Det är ananas på. -Smaka innan du skickar tillbaka. 353 00:36:14,422 --> 00:36:15,631 Gott. 354 00:36:15,715 --> 00:36:18,217 -Gott? Vad menar du med det? -Jättegott. 355 00:36:18,301 --> 00:36:21,053 Va? Det är skändligt att ha frukt på pizza. 356 00:36:21,137 --> 00:36:23,055 -Har du smakat? -Självklart inte. 357 00:36:23,139 --> 00:36:26,309 -Smaka innan du skickar tillbaka. -Jag är ingen hund. 358 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 -Jag är ingen bebis! -Gapa nu. 359 00:36:28,728 --> 00:36:31,522 -Smaka innan du skickar tillbaka! -Nej! 360 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 -Smaka innan du skickar tillbaka! -Sluta! Nej! 361 00:36:38,529 --> 00:36:39,906 Okej, det är gott. 362 00:36:49,457 --> 00:36:52,418 Minns du när en legofigur fastnade i din näsa? 363 00:36:53,336 --> 00:36:57,089 -Va? -Ja, det var en byggnadsarbetare. 364 00:36:57,173 --> 00:37:01,969 Du kallade honom för Larry. Minns du inte? Han hade varseljacka och hjälm på sig. 365 00:37:02,053 --> 00:37:04,305 Jo, vagt. 366 00:37:05,014 --> 00:37:07,516 Jag minns det som igår. 367 00:37:08,392 --> 00:37:10,519 Jag fick panik. 368 00:37:10,603 --> 00:37:16,275 Larry satt fast ordentligt. Jag vet inte hur du fick in honom så långt. 369 00:37:16,359 --> 00:37:18,778 Jag fick ta ut honom med en pincett. 370 00:37:18,861 --> 00:37:20,279 -Du skojar. -Nej. 371 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 Jag lovar att det är sant. 372 00:37:26,535 --> 00:37:27,787 Det är bara det… 373 00:37:30,122 --> 00:37:32,333 Förut brukade du be mig om hjälp. 374 00:37:33,793 --> 00:37:36,045 Ibland ville du bara prata. 375 00:37:37,088 --> 00:37:39,298 Du gör inte det längre. 376 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 Inte som förut. 377 00:37:42,426 --> 00:37:45,888 Och det är nog till stor del mitt fel. Det senaste året… 378 00:37:48,057 --> 00:37:51,560 -…har jag varit frånvarande. -Eller hög. 379 00:37:53,145 --> 00:37:57,316 Ja, eller hög. Det har inget med dig att göra. 380 00:37:57,400 --> 00:38:00,987 Jag hanterar mina problem genom att gömma mig för dem. 381 00:38:01,904 --> 00:38:04,782 Men jag saknar att prata med dig. 382 00:38:05,992 --> 00:38:07,702 Jag saknar det jättemycket. 383 00:38:08,327 --> 00:38:12,957 Och just nu borde vi prata mer än vad vi nånsin har gjort förut. 384 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 Läget blir allt mer komplicerat. 385 00:38:16,002 --> 00:38:19,380 Mer komplicerat än legofigurer i näsan, du vet? 386 00:38:19,922 --> 00:38:20,798 Och jag… 387 00:38:22,258 --> 00:38:24,343 Glöm inte att jag finns här. 388 00:38:25,261 --> 00:38:26,429 Det gör jag alltid. 389 00:38:27,596 --> 00:38:28,597 Oavsett vad. 390 00:38:29,307 --> 00:38:32,768 Du är min bror och jag älskar dig. 391 00:38:33,602 --> 00:38:40,526 Och det finns absolut ingenting som skulle kunna förändra det. 392 00:38:41,527 --> 00:38:43,988 -Hör du det? -Ja. 393 00:38:44,864 --> 00:38:48,117 Och jag finns här för dig också. 394 00:38:48,701 --> 00:38:49,577 Jag vet det. 395 00:38:51,871 --> 00:38:53,497 Jag vet det. Kom hit. 396 00:38:54,206 --> 00:38:55,124 Hördu… 397 00:39:03,466 --> 00:39:04,967 Det kommer att ordna sig. 398 00:39:05,676 --> 00:39:07,094 -Eller hur? -Ja. 399 00:39:12,099 --> 00:39:13,392 Det är nog klart nu. 400 00:39:14,226 --> 00:39:15,061 Okej. 401 00:39:18,397 --> 00:39:19,357 Det är dags. 402 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 Vad sjukt. 403 00:40:28,050 --> 00:40:29,260 Jag har hittat dem. 404 00:40:31,178 --> 00:40:33,055 De bär på en lykta. 405 00:40:34,265 --> 00:40:35,641 En blå lykta. 406 00:41:06,714 --> 00:41:08,424 Vad väntar du på, ditt as? 407 00:41:09,425 --> 00:41:10,468 Här är jag. 408 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 Här är jag! 409 00:41:13,262 --> 00:41:15,264 El, vad är det som händer? 410 00:41:15,347 --> 00:41:16,599 Den funkar inte. 411 00:41:16,682 --> 00:41:20,186 -Vad funkar inte? -Max plan. 412 00:41:21,604 --> 00:41:22,980 Jag vet att du hör mig. 413 00:41:24,440 --> 00:41:26,108 Du kan läsa mina tankar. 414 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Även de värsta. 415 00:41:33,324 --> 00:41:35,034 Kanske framförallt de värsta. 416 00:42:01,268 --> 00:42:03,062 Jag har tänkt på vad du sa. 417 00:42:06,357 --> 00:42:08,776 Om att jag ville se min bror död. 418 00:42:13,489 --> 00:42:15,866 Jag trodde att du ville göra mig ledsen. 419 00:42:17,576 --> 00:42:18,744 Och arg. 420 00:42:22,790 --> 00:42:24,333 Men det ville du inte, va? 421 00:42:29,213 --> 00:42:30,798 Du sa bara sanningen. 422 00:42:32,132 --> 00:42:35,803 Billy gjorde mitt liv till ett helvete. 423 00:42:38,138 --> 00:42:39,390 Så ofta han kunde. 424 00:42:44,311 --> 00:42:46,272 Och ibland… 425 00:42:48,816 --> 00:42:50,943 …när jag låg i sängen på natten, så… 426 00:42:51,902 --> 00:42:53,654 …bad jag för… 427 00:42:57,283 --> 00:42:59,451 …att nåt skulle hända honom. 428 00:43:02,288 --> 00:43:03,414 Nåt hemskt. 429 00:43:07,918 --> 00:43:13,257 Han körde alltid för fort, så jag föreställde mig att han kraschade. 430 00:43:15,634 --> 00:43:17,428 Att han dog i sin dumma bil. 431 00:43:22,474 --> 00:43:23,434 Jag… 432 00:43:25,644 --> 00:43:27,479 Jag ville bli av med honom. 433 00:43:29,690 --> 00:43:30,649 För alltid. 434 00:43:34,903 --> 00:43:37,114 Jag ville att han skulle försvinna. 435 00:43:38,866 --> 00:43:40,200 Och när han dog… 436 00:43:42,953 --> 00:43:47,750 Det var förmodligen därför som jag bara stod där och tittade på. 437 00:43:49,918 --> 00:43:53,464 Inte för att jag var rädd eller svag. 438 00:43:55,132 --> 00:43:56,050 Utan för att… 439 00:43:58,260 --> 00:44:00,679 …han kanske inte förtjänade att överleva. 440 00:44:04,975 --> 00:44:07,227 Jag har försökt att förlåta mig själv. 441 00:44:10,439 --> 00:44:12,232 Jag har försökt, men… 442 00:44:13,525 --> 00:44:14,485 …det går inte. 443 00:44:18,072 --> 00:44:19,073 Det går inte. 444 00:44:22,868 --> 00:44:23,994 Och nu… 445 00:44:26,789 --> 00:44:28,499 …när jag ligger i sängen… 446 00:44:31,251 --> 00:44:34,213 …så ber jag för att nåt ska hända mig. 447 00:44:36,715 --> 00:44:39,176 Att nåt hemskt ska hända mig. 448 00:44:45,391 --> 00:44:46,767 Därför är jag här. 449 00:44:49,395 --> 00:44:50,354 För att… 450 00:44:53,148 --> 00:44:55,067 …jag vill att du för bort mig. 451 00:44:59,238 --> 00:45:00,364 Jag vill att du… 452 00:45:04,576 --> 00:45:06,537 …får mig att försvinna. 453 00:45:11,750 --> 00:45:14,128 Är det verkligen sant? 454 00:45:15,629 --> 00:45:17,381 Du ville se Billy död. 455 00:45:18,674 --> 00:45:19,883 Varför pratar du? 456 00:45:23,053 --> 00:45:25,097 Har du nånsin tänkt så om mig? 457 00:45:26,598 --> 00:45:27,683 Va? 458 00:45:27,766 --> 00:45:29,685 Nej, Lucas. Aldrig. 459 00:45:29,768 --> 00:45:33,147 Normala personer fantiserar inte om att döda människor. 460 00:45:34,314 --> 00:45:37,025 -Det förstår du väl? -Snälla Lucas… 461 00:45:37,609 --> 00:45:42,281 Jag trodde att du var på bättringsvägen. Men det är du inte, va? 462 00:45:42,865 --> 00:45:45,200 -Du är sjuk. -Det menar du inte. 463 00:45:47,286 --> 00:45:51,373 Det kanske är lika bra att han tar dig. Det kanske blir bäst så. 464 00:45:51,457 --> 00:45:52,332 Sanningen är… 465 00:45:53,959 --> 00:45:55,919 …att jag är glad att det blir du. 466 00:45:56,003 --> 00:46:00,799 Du blir den utvalda. Det fjärde och sista offret. 467 00:46:01,341 --> 00:46:04,678 Det blir du som ödelägger världen. 468 00:46:06,722 --> 00:46:08,390 Max, hör du mig? 469 00:46:09,641 --> 00:46:10,476 Max! 470 00:46:11,059 --> 00:46:12,186 Max! 471 00:46:12,269 --> 00:46:13,145 Han har henne. 472 00:46:16,732 --> 00:46:17,983 Max. 473 00:46:18,859 --> 00:46:21,904 -Vart ska du? Var inte rädd. -Kom inte nära mig. 474 00:46:21,987 --> 00:46:24,031 Du sa ju att du var redo. 475 00:46:25,282 --> 00:46:26,408 Redo att försvinna! 476 00:46:27,326 --> 00:46:28,702 Kom inte nära mig! 477 00:46:35,542 --> 00:46:39,338 Max? Det är ingen fara. Jag är på väg. 478 00:46:39,421 --> 00:46:41,131 Håll ut lite till bara. 479 00:47:00,734 --> 00:47:04,863 Jag vet inte om du hör det här, men jag är verkligen ledsen, Billy. 480 00:47:05,739 --> 00:47:07,950 -Älskling… -Mamma? 481 00:47:08,033 --> 00:47:09,076 Det ordnar sig. 482 00:47:09,159 --> 00:47:09,993 Redo? 483 00:47:10,077 --> 00:47:11,537 Turn around 484 00:47:11,620 --> 00:47:13,372 Look at what you see 485 00:47:14,248 --> 00:47:15,123 Hej. 486 00:47:17,793 --> 00:47:20,337 -Bus eller godis! -Ni skulle se era miner. 487 00:47:22,381 --> 00:47:23,382 Maxine. 488 00:47:30,222 --> 00:47:31,265 Vad händer nu? 489 00:47:32,349 --> 00:47:36,061 Jag tror att jag är inuti ett minne. 490 00:47:37,104 --> 00:47:38,480 Ett av Max minnen. 491 00:47:51,827 --> 00:47:54,705 -Ser du Max? -Nej. 492 00:47:55,622 --> 00:47:57,040 Men hon är här. 493 00:47:57,666 --> 00:47:59,084 Det måste hon vara. 494 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 Hon är inne. Påbörja steg tre. 495 00:48:18,562 --> 00:48:22,274 -Hon är inne. Påbörja steg tre. -Uppfattat. Påbörjar steg tre. 496 00:48:23,692 --> 00:48:25,152 Hoppas de hör det här. 497 00:48:30,449 --> 00:48:32,784 Chrissy, det här gör jag för din skull. 498 00:49:00,312 --> 00:49:01,688 Det funkar. 499 00:49:01,772 --> 00:49:02,648 Nu kör vi. 500 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 Vart ska du, Maxine? 501 00:49:28,882 --> 00:49:30,217 -Ser du henne? -Ja. 502 00:49:30,968 --> 00:49:31,885 Det gör jag. 503 00:49:34,221 --> 00:49:35,055 Fan också. 504 00:50:07,004 --> 00:50:09,339 Max! Släpp ut mig härifrån! 505 00:50:14,428 --> 00:50:17,097 Max! Öppna dörren! 506 00:50:17,180 --> 00:50:19,182 Öppna dörren! 507 00:50:20,642 --> 00:50:21,476 Släpp mig! 508 00:50:27,441 --> 00:50:28,567 Eddie! 509 00:50:29,109 --> 00:50:31,445 Vi måste sticka om 30 sekunder! 510 00:50:43,373 --> 00:50:45,125 Tjugo sekunder! 511 00:50:48,670 --> 00:50:50,630 Max! Släpp ut mig! 512 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 Max! 513 00:50:58,889 --> 00:51:00,265 Tio sekunder! 514 00:51:02,726 --> 00:51:03,727 Max! 515 00:51:10,108 --> 00:51:11,359 Fem! 516 00:51:15,530 --> 00:51:16,907 En! 517 00:51:18,742 --> 00:51:22,704 SNÖBALEN 518 00:51:28,877 --> 00:51:29,920 Det var som fan. 519 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 -Skynda! -Kom igen! 520 00:51:34,341 --> 00:51:35,926 -Eddie, kom nu! -Skynda! 521 00:51:36,009 --> 00:51:37,928 -Helvete! -Spring! 522 00:51:38,512 --> 00:51:40,013 Skynda dig och stäng! 523 00:51:43,517 --> 00:51:44,768 Skynda dig! Kom igen! 524 00:51:49,439 --> 00:51:50,398 Du! 525 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 -Mer metal än så blir det inte! -Herregud! 526 00:52:32,858 --> 00:52:34,067 Åh, herregud. 527 00:53:10,478 --> 00:53:12,147 Vad är det som har hänt? 528 00:53:16,651 --> 00:53:18,195 Monstret tog sig in. 529 00:53:21,156 --> 00:53:22,741 Vakterna gjorde motstånd. 530 00:53:26,661 --> 00:53:28,371 Skotten krossade tankarna. 531 00:53:31,791 --> 00:53:33,460 De andra kom till liv. 532 00:53:33,543 --> 00:53:37,505 Partiklarna. Fråga om partiklarna. 533 00:53:49,768 --> 00:53:51,561 De kallar dem för "skuggan". 534 00:53:52,646 --> 00:53:55,649 Och skuggan tog sig in i dem. 535 00:53:57,192 --> 00:53:58,652 In i vilka då? 536 00:54:20,507 --> 00:54:22,801 Det här svarar nog på din fråga. 537 00:54:24,761 --> 00:54:26,930 Skuggan finns i dem. 538 00:54:46,866 --> 00:54:48,868 Fy fan. 539 00:54:49,661 --> 00:54:51,288 Det där var inte bra. 540 00:55:00,255 --> 00:55:01,423 Jävlar. 541 00:55:02,882 --> 00:55:05,343 Det är lugnt. Du klarar det. 542 00:55:23,653 --> 00:55:28,158 -Ska inte du leka med dockor istället? -Ska inte du sköta dig själv istället? 543 00:55:32,120 --> 00:55:33,038 Max. 544 00:55:33,913 --> 00:55:35,123 Max! 545 00:55:44,174 --> 00:55:45,550 Jag har hittat henne. 546 00:55:47,927 --> 00:55:49,304 Fast som ung. 547 00:55:49,888 --> 00:55:51,473 Hon ser mig inte. 548 00:55:54,059 --> 00:55:55,560 Hon hör mig inte. 549 00:55:56,186 --> 00:56:00,857 Ser du nånting konstigt i minnet? 550 00:56:00,940 --> 00:56:04,069 Några spår efter Vecna eller hjärnruskaren? 551 00:56:04,152 --> 00:56:07,030 Nej, allt är helt normalt. 552 00:56:14,079 --> 00:56:17,582 Det finns en sak som inte passar in. 553 00:56:19,084 --> 00:56:21,419 Jag tror att det är ett annat minne. 554 00:56:21,503 --> 00:56:23,838 Ett minne inuti ett minne? 555 00:58:40,099 --> 00:58:41,351 Fan också. 556 00:58:44,812 --> 00:58:46,648 Vad fan är det som tar sån tid? 557 00:58:47,273 --> 00:58:48,983 Släpp mig, tjockskalle! 558 00:58:49,067 --> 00:58:52,320 Käften! Annars bryter jag armarna. Hör du det, skitunge? 559 00:58:59,786 --> 00:59:00,745 Fan också. 560 00:59:02,830 --> 00:59:06,042 Jason, du får inte vara här just nu. 561 00:59:06,125 --> 00:59:10,588 -Vad har du gjort? -Jason, du måste gå. 562 00:59:11,297 --> 00:59:14,676 -Gjorde du samma sak mot Chrissy? -Hör på vad jag säger. 563 00:59:14,759 --> 00:59:15,802 Du måste gå. 564 00:59:15,885 --> 00:59:16,719 Hör du mig? 565 00:59:16,803 --> 00:59:20,098 Rör henne inte. Jag menar allvar. 566 00:59:20,181 --> 00:59:21,391 -Snälla… -Hör du mig? 567 00:59:21,474 --> 00:59:23,101 Backa! Stanna där! 568 00:59:23,184 --> 00:59:24,477 Inte ett steg till. 569 00:59:24,561 --> 00:59:27,230 Vänta. Det behöver inte bli så här. 570 00:59:27,897 --> 00:59:32,318 -Det behöver inte bli så här. -Jag hoppas du har rätt. Är ni fler här? 571 00:59:32,944 --> 00:59:35,280 Nej. 572 00:59:35,363 --> 00:59:36,531 Vänd dig om. 573 00:59:37,490 --> 00:59:38,700 -Va? -Vänd dig om! 574 00:59:38,783 --> 00:59:40,201 Okej, ta det lugnt. 575 00:59:40,285 --> 00:59:42,453 -Lägg ner ficklampan. -Ja, okej. 576 00:59:43,955 --> 00:59:45,331 Töm fickorna. 577 00:59:46,165 --> 00:59:48,459 -Töm fickorna! -Okej. 578 00:59:51,629 --> 00:59:52,839 Okej. 579 00:59:54,424 --> 00:59:56,009 Nu gör vi så här: 580 00:59:57,260 --> 01:00:00,221 Jag går tillbaka till trappan, 581 01:00:00,305 --> 01:00:03,349 och du väcker henne från vad fan det här är. 582 01:00:06,269 --> 01:00:07,478 Det kan jag inte. 583 01:00:10,106 --> 01:00:10,982 Jason… 584 01:00:11,858 --> 01:00:13,776 Om jag väcker henne för tidigt, 585 01:00:15,403 --> 01:00:17,030 dör vi allihop. 586 01:00:17,780 --> 01:00:18,656 Nej. 587 01:00:19,907 --> 01:00:22,702 Om du inte väcker henne nu, då dör du, Sinclair. 588 01:00:24,829 --> 01:00:25,663 Bara du. 589 01:00:36,966 --> 01:00:39,260 -Du stängde av stängslet, va? -Ja. 590 01:00:39,969 --> 01:00:42,263 Då kan du sätta på det igen. 591 01:00:43,598 --> 01:00:47,685 Vill du berätta hur du tänker eller ska vi läsa dina tankar? 592 01:00:47,769 --> 01:00:50,521 Tanken är att monster ska fångas in här. 593 01:00:51,397 --> 01:00:56,152 Om vi får in dem hit, låser och sprutar eld uppifrån, 594 01:00:56,235 --> 01:00:58,988 så borde El och barnen få ett övertag. 595 01:01:00,239 --> 01:01:02,450 Okej, det är jag med på. 596 01:01:02,533 --> 01:01:03,910 Förutom det där 597 01:01:05,036 --> 01:01:06,954 med att få in dem hit. 598 01:01:07,538 --> 01:01:12,543 De har ett kollektivt medvetande. Får man hit en, får man hit dem alla. 599 01:01:13,920 --> 01:01:16,714 -Du får vara grillmästare. -Okej. 600 01:01:16,798 --> 01:01:20,009 Du får vara fängelsevakt och sätta igång stängslet. 601 01:01:20,093 --> 01:01:22,970 När alla är här inne, låser du porten. 602 01:01:23,554 --> 01:01:24,597 Vad ska du göra? 603 01:01:25,807 --> 01:01:26,933 Jag är lockbetet. 604 01:01:30,144 --> 01:01:32,855 Ser du den där i tvättstugan? 605 01:01:34,023 --> 01:01:35,650 Det är inte långt härifrån. 606 01:01:36,442 --> 01:01:37,527 Han är ensam. 607 01:01:38,778 --> 01:01:39,987 Vi siktar på honom. 608 01:01:45,576 --> 01:01:47,995 -Nej! -Kom! 609 01:01:48,079 --> 01:01:48,913 Hördu. 610 01:01:51,332 --> 01:01:52,834 En dag kommer jag att dö. 611 01:01:53,543 --> 01:01:54,669 Men inte idag. 612 01:01:56,295 --> 01:01:59,090 Jag har fortfarande en middag som väntar. 613 01:02:00,717 --> 01:02:02,135 Jag är osäker, Hop. 614 01:02:04,178 --> 01:02:05,096 Den här gången… 615 01:02:06,389 --> 01:02:07,724 …blir det annorlunda. 616 01:02:09,767 --> 01:02:10,852 Det hoppas jag. 617 01:02:11,978 --> 01:02:14,647 Jag tänker inte anordna fler begravningar. 618 01:02:55,855 --> 01:02:57,356 Hörni, flygfän! 619 01:02:57,940 --> 01:02:59,692 Ger ni upp så enkelt? 620 01:03:00,318 --> 01:03:02,028 Var det verkligen nödvändigt? 621 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 De är på taket. 622 01:03:10,369 --> 01:03:13,623 Fan i helvete. 623 01:03:30,515 --> 01:03:32,225 De kommer väl inte in där? 624 01:03:37,647 --> 01:03:38,689 Dö! 625 01:03:38,773 --> 01:03:41,484 Dö, era jävlar! 626 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 Dö! 627 01:04:13,224 --> 01:04:14,308 Försiktigt. 628 01:04:51,929 --> 01:04:52,805 Steve! 629 01:04:52,889 --> 01:04:54,140 Nancy! 630 01:05:05,985 --> 01:05:07,111 Steve! 631 01:06:34,907 --> 01:06:37,284 Eddie, du måste hjälpa mig! 632 01:06:37,368 --> 01:06:39,412 Hallå, akta dig! 633 01:06:48,587 --> 01:06:50,715 Ja, jävlar. 634 01:06:51,382 --> 01:06:53,300 -Snyggt. -Tack. 635 01:06:57,930 --> 01:07:00,933 -Finns det fler ventiler? -Fan också. 636 01:07:01,642 --> 01:07:04,520 Fan också! 637 01:07:19,869 --> 01:07:21,495 Det kommer inte att hålla! 638 01:07:21,579 --> 01:07:23,581 Vi drar! 639 01:07:25,708 --> 01:07:26,917 Kom igen! Skynda! 640 01:07:31,464 --> 01:07:32,798 Eddie, kom! 641 01:07:40,639 --> 01:07:42,391 Kom nu! Skynda dig! 642 01:07:42,475 --> 01:07:44,894 Du är så nära, Eddie! Kom nu! 643 01:07:49,356 --> 01:07:50,524 Eddie. 644 01:07:55,529 --> 01:07:56,614 Eddie! 645 01:07:56,697 --> 01:07:58,824 Vad gör du? Eddie, nej! 646 01:08:03,621 --> 01:08:04,830 Eddie! 647 01:08:05,539 --> 01:08:07,416 Sluta, Eddie! 648 01:08:07,500 --> 01:08:09,543 Sluta! 649 01:08:09,627 --> 01:08:11,253 Vad håller du på med? 650 01:08:12,963 --> 01:08:16,092 -Jag köper oss tid. -Nej! Eddie! 651 01:08:55,005 --> 01:08:58,592 Du kan inte gömma dig för mig, Max. 652 01:09:11,564 --> 01:09:14,316 Tror du inte att jag vet vad du gör? 653 01:09:14,859 --> 01:09:16,277 Kysser Mike bra? 654 01:09:16,360 --> 01:09:22,074 Tror du att jag inte ser allting? 655 01:09:22,783 --> 01:09:25,536 -Snälla. -Trodde du att du kunde lura mig? 656 01:09:26,954 --> 01:09:31,083 Trodde du att dina vänner skulle kunna stoppa mig? 657 01:09:32,751 --> 01:09:33,794 Jag ser dem. 658 01:09:35,171 --> 01:09:37,798 Jag ser dina vänner 659 01:09:39,258 --> 01:09:41,010 lika tydligt 660 01:09:41,969 --> 01:09:43,179 -som jag… -Sluta! 661 01:09:43,262 --> 01:09:45,222 …ser dig. 662 01:09:46,015 --> 01:09:48,309 Jag känner dem. 663 01:09:48,893 --> 01:09:51,020 Jag känner hur de… 664 01:09:52,271 --> 01:09:53,105 …dör. 665 01:09:57,276 --> 01:10:00,279 Tiden är inne, Max. 666 01:10:15,044 --> 01:10:16,545 Tiden är inne. 667 01:10:28,974 --> 01:10:30,726 Vi kallar honom Vecna. 668 01:10:30,809 --> 01:10:34,313 Han lever i en annan dimension. Därför kan du inte se honom. 669 01:10:34,396 --> 01:10:39,818 Är det Eddie Munson och hans följeslagare som har åkallat denna Vecna? 670 01:10:39,902 --> 01:10:45,366 Du lyssnar ju inte. Det finns ingen kult. Den har aldrig funnits. 671 01:10:45,449 --> 01:10:47,409 -Ska jag tro på det? -Det är sant. 672 01:10:47,493 --> 01:10:50,371 -Vad gjorde Chrissy hos Eddie? -Hon köpte droger. 673 01:10:50,454 --> 01:10:51,538 Du ljuger! 674 01:10:52,206 --> 01:10:53,207 Okej. 675 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 Okej. 676 01:10:55,793 --> 01:10:56,794 Chrissy… 677 01:10:57,753 --> 01:10:59,380 Hon såg saker. 678 01:11:00,005 --> 01:11:01,215 Hemska saker. 679 01:11:02,341 --> 01:11:04,301 Som Vecna tvingade henne att se. 680 01:11:04,885 --> 01:11:08,180 Hon var rädd och behövde hjälp. 681 01:11:08,722 --> 01:11:10,266 Nu vet jag att du ljuger. 682 01:11:10,849 --> 01:11:14,895 Om Chrissy var rädd och behövde hjälp, skulle hon ha kommit till mig! 683 01:11:15,479 --> 01:11:18,107 Inte till Eddie! Inte till det miffot! 684 01:11:18,190 --> 01:11:21,277 -Du har fel om Eddie. -Nej. 685 01:11:22,361 --> 01:11:26,198 Men jag hade fel om dig. Jag borde inte ha släppt in dig i gänget. 686 01:11:27,741 --> 01:11:30,077 Jag borde inte ha velat bli insläppt. 687 01:11:34,290 --> 01:11:36,542 Jag trodde att jag ville vara som du. 688 01:11:39,420 --> 01:11:40,462 Populär. 689 01:11:42,923 --> 01:11:43,841 Normal. 690 01:11:44,425 --> 01:11:49,263 Men det visar sig att det normala är en våldsam psykopat. 691 01:11:49,346 --> 01:11:51,348 Väck henne inom fem sekunder. 692 01:11:54,018 --> 01:11:54,852 Fyra. 693 01:11:58,397 --> 01:11:59,231 Tre. 694 01:12:02,526 --> 01:12:03,736 Nej! 695 01:12:05,904 --> 01:12:06,822 Kritisk träff! 696 01:12:11,827 --> 01:12:12,911 Nej! 697 01:12:39,271 --> 01:12:42,524 Du är modig, Maxine. 698 01:12:44,526 --> 01:12:47,613 Mycket modigare än din bror. 699 01:12:49,281 --> 01:12:50,824 Men i slutändan… 700 01:12:52,951 --> 01:12:58,874 …är du ändå svag och skör, precis som han. 701 01:13:00,584 --> 01:13:02,920 Precis som alla andra. 702 01:13:05,881 --> 01:13:07,091 Och du… 703 01:13:07,925 --> 01:13:08,926 …kommer… 704 01:13:10,010 --> 01:13:11,261 …att gå sönder. 705 01:14:18,620 --> 01:14:20,330 Du. 706 01:14:22,416 --> 01:14:23,333 Hej. 707 01:14:32,509 --> 01:14:36,388 Ta mig då, era jävlar! 708 01:14:51,278 --> 01:14:52,446 Skit samma. 709 01:15:16,553 --> 01:15:20,766 Jag visste inte vad jag skulle göra, så jag stack. 710 01:15:22,017 --> 01:15:24,019 Jag lämnade henne. 711 01:15:24,645 --> 01:15:26,647 Alltså, titta på oss. 712 01:15:27,856 --> 01:15:29,525 Vi är inga hjältar. 713 01:15:59,638 --> 01:16:00,472 Fan! 714 01:16:39,136 --> 01:16:41,054 Max, mår du bra? 715 01:16:42,556 --> 01:16:44,600 -Mår du bra? -Ja. 716 01:16:46,268 --> 01:16:47,311 Är du… 717 01:16:48,520 --> 01:16:49,688 Är du på riktigt? 718 01:16:50,522 --> 01:16:51,773 Inbillar jag mig dig? 719 01:16:55,068 --> 01:16:56,570 Jag är på riktigt. 720 01:16:57,738 --> 01:16:58,614 Hur då? 721 01:16:59,156 --> 01:17:01,700 Jag åkte snålskjuts med en pizzadegsfrys. 722 01:17:03,619 --> 01:17:04,453 Va? 723 01:17:35,275 --> 01:17:36,360 Håll dig undan. 724 01:18:07,724 --> 01:18:09,559 Om du rör henne igen, 725 01:18:11,353 --> 01:18:13,522 så dödar jag dig igen. 726 01:18:14,106 --> 01:18:16,108 Var det det du gjorde? 727 01:18:18,819 --> 01:18:20,529 Dödade du mig? 728 01:18:21,822 --> 01:18:28,036 Jag är så glad att ha dig här, Elva. 729 01:18:28,745 --> 01:18:29,579 Det här… 730 01:18:31,289 --> 01:18:33,542 …kommer att bli… 731 01:18:34,334 --> 01:18:35,585 …underbart. 732 01:18:41,383 --> 01:18:43,719 Så oerhört underbart. 733 01:18:50,225 --> 01:18:52,519 Och allt tack vare dig. 734 01:19:09,745 --> 01:19:10,746 De slåss. 735 01:19:19,671 --> 01:19:20,630 Eddie! 736 01:19:21,590 --> 01:19:22,841 Eddie! 737 01:19:52,245 --> 01:19:53,705 Kom igen, då! 738 01:20:59,312 --> 01:21:02,649 Innan jag dödar dig… 739 01:21:05,652 --> 01:21:07,529 …vill jag att du ser på. 740 01:22:26,274 --> 01:22:27,442 Pappa är död. 741 01:22:42,207 --> 01:22:45,001 Jag vet vad han gjorde mot dig. 742 01:22:48,338 --> 01:22:49,547 Du var annorlunda. 743 01:22:51,424 --> 01:22:52,467 Precis som jag. 744 01:22:55,345 --> 01:22:56,680 Han gjorde dig illa. 745 01:22:59,516 --> 01:23:00,809 Han gjorde dig 746 01:23:02,268 --> 01:23:03,353 till vad du är nu. 747 01:23:06,564 --> 01:23:08,566 Han är monstret, Henry. 748 01:23:09,818 --> 01:23:10,860 Inte du. 749 01:23:13,196 --> 01:23:14,280 Inte du. 750 01:23:18,284 --> 01:23:19,327 Du har rätt. 751 01:23:21,329 --> 01:23:24,040 Du och jag… 752 01:23:24,958 --> 01:23:26,584 …är annorlunda. 753 01:23:27,919 --> 01:23:30,005 Och ja, pappa gjorde mig illa. 754 01:23:31,464 --> 01:23:33,466 Men han var inget monster. 755 01:23:35,468 --> 01:23:37,303 Han var bara en människa. 756 01:23:39,806 --> 01:23:43,643 En vanlig, medelmåttig människa. 757 01:23:44,644 --> 01:23:47,605 Det var därför han sökte begåvning hos andra. 758 01:23:49,190 --> 01:23:50,358 Hos dig. 759 01:23:51,526 --> 01:23:52,736 Och hos mig. 760 01:24:00,160 --> 01:24:01,619 Men i slutändan… 761 01:24:03,663 --> 01:24:06,082 …kunde han inte kontrollera oss. 762 01:24:07,751 --> 01:24:10,045 Han kunde inte forma oss. 763 01:24:11,296 --> 01:24:13,423 Han kunde inte förändra oss. 764 01:24:14,716 --> 01:24:17,469 Förstår du inte det, Elva? 765 01:24:19,596 --> 01:24:22,557 Han gjorde inte mig till vad jag har blivit. 766 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Det gjorde du. 767 01:24:38,031 --> 01:24:44,204 Först trodde jag att du hade skickat mig för att dö i skärselden. 768 01:24:45,413 --> 01:24:46,748 Men jag hade fel. 769 01:24:48,208 --> 01:24:50,460 Jag befann mig på en ny plats. 770 01:25:06,017 --> 01:25:08,770 Jag blev en utforskare. 771 01:25:14,609 --> 01:25:19,405 Jag utforskade en värld orörd av mänskligheten. 772 01:25:23,827 --> 01:25:25,829 Jag såg så mycket. 773 01:25:27,413 --> 01:25:28,790 Och en dag… 774 01:25:30,041 --> 01:25:33,378 …upptäckte jag det mest häpnadsväckande av allt. 775 01:25:38,049 --> 01:25:43,138 Nåt som skulle komma att förändra allt. 776 01:25:46,558 --> 01:25:50,603 Jag såg en möjlighet att förverkliga min potential, 777 01:25:51,146 --> 01:25:53,982 överträffa min mänskliga form 778 01:25:54,691 --> 01:26:00,780 och bli det rovdjur som jag hade fötts till att vara. 779 01:26:46,409 --> 01:26:48,703 Så det var du. 780 01:26:51,581 --> 01:26:52,790 Hela tiden. 781 01:26:55,418 --> 01:26:58,838 Jag behövde bara hjälp av nån att öppna dörren. 782 01:27:00,340 --> 01:27:02,175 Och det gjorde du. 783 01:27:03,968 --> 01:27:06,346 Utan att inse det själv. 784 01:27:06,930 --> 01:27:08,014 Inte sant? 785 01:27:15,563 --> 01:27:17,857 Men när du insåg det, 786 01:27:18,983 --> 01:27:20,902 valde du att göra motstånd. 787 01:27:26,991 --> 01:27:30,703 Så jag behövde hitta ett sätt att öppna dörren själv. 788 01:27:31,746 --> 01:27:32,956 Jag behövde… 789 01:27:36,084 --> 01:27:37,418 …din kraft. 790 01:27:39,337 --> 01:27:42,423 Hela den här tiden har vi byggt… 791 01:27:44,801 --> 01:27:45,760 …för din skull. 792 01:27:49,138 --> 01:27:50,807 Förstår du inte? 793 01:27:51,975 --> 01:27:53,268 Återigen… 794 01:27:54,352 --> 01:27:55,937 …har du befriat mig. 795 01:27:56,437 --> 01:27:59,357 Nej. Det behöver inte bli så här. 796 01:28:00,608 --> 01:28:02,610 Du kan sätta stopp för det här. 797 01:28:03,861 --> 01:28:05,530 Det är över, Elva. 798 01:28:06,781 --> 01:28:09,993 Dina vänner har förlorat. 799 01:28:25,925 --> 01:28:27,427 Eddie! 800 01:28:30,013 --> 01:28:36,936 Det finns inget du kan göra för att stoppa det här nu. 801 01:28:53,036 --> 01:28:56,372 Hawkins ska brinna och gå under 802 01:28:56,456 --> 01:29:00,001 tillsammans med hela den meningslösa och fördärvade världen. 803 01:29:00,084 --> 01:29:02,545 Och jag ska finnas där. 804 01:29:02,628 --> 01:29:03,963 Lucas! 805 01:29:04,839 --> 01:29:08,509 Jag ska finnas där och plocka upp spillrorna när så sker. 806 01:29:08,593 --> 01:29:09,635 Lucas! 807 01:29:13,514 --> 01:29:17,852 Och sen skapa nåt underbart av dem. 808 01:29:24,192 --> 01:29:25,777 En gång i tiden 809 01:29:26,778 --> 01:29:29,781 hoppades jag på att ha dig vid min sida. 810 01:29:33,451 --> 01:29:35,787 Men nu vill jag bara att du ser på. 811 01:30:09,112 --> 01:30:10,696 Var inte rädd. 812 01:30:12,907 --> 01:30:15,535 Försök att vara stilla. 813 01:30:16,285 --> 01:30:17,161 Nej… 814 01:30:17,745 --> 01:30:21,332 Det är snart över. 815 01:30:24,585 --> 01:30:25,878 Max! 816 01:30:48,526 --> 01:30:50,236 El! Hör du mig? 817 01:30:50,319 --> 01:30:52,488 El! Vakna, El! 818 01:30:52,572 --> 01:30:54,574 -Vakna, El! -Hon kan inte andas. 819 01:30:55,283 --> 01:30:56,784 Kom ut därifrån! 820 01:30:56,868 --> 01:30:59,537 Herregud, El! Vakna! 821 01:30:59,620 --> 01:31:00,913 Hjälp mig! 822 01:31:02,248 --> 01:31:04,459 Lägg henne på bordet. 823 01:31:08,087 --> 01:31:09,464 Hör du mig? 824 01:31:09,547 --> 01:31:11,466 El! 825 01:31:11,966 --> 01:31:13,259 Hör du mig? 826 01:31:13,342 --> 01:31:14,886 El! 827 01:31:15,386 --> 01:31:16,387 El! 828 01:31:19,015 --> 01:31:23,102 Mike. Sluta inte. Du är hjärtat. 829 01:31:23,186 --> 01:31:24,228 Glöm inte det. 830 01:31:24,937 --> 01:31:25,771 Du är hjärtat. 831 01:31:31,027 --> 01:31:32,028 El? 832 01:31:32,111 --> 01:31:37,492 Jag vet inte om du hör mig, men du ska veta att jag är här. 833 01:31:37,575 --> 01:31:38,951 Jag är här. 834 01:31:39,035 --> 01:31:39,952 Och… 835 01:31:41,579 --> 01:31:42,497 Jag älskar dig. 836 01:31:45,291 --> 01:31:48,753 El, hör du mig? Jag älskar dig. 837 01:31:49,921 --> 01:31:53,174 Jag borde säga det oftare. Jag är inte rädd för dig. 838 01:31:53,674 --> 01:31:56,135 Det har jag aldrig varit. 839 01:31:56,219 --> 01:31:57,094 Aldrig. 840 01:31:57,762 --> 01:31:59,263 Men jag är rädd för 841 01:31:59,347 --> 01:32:01,265 att du inte ska behöva mig. 842 01:32:01,349 --> 01:32:06,479 Jag trodde att om jag sa det högt, så skulle det såra mig ännu mer. 843 01:32:08,439 --> 01:32:11,567 Men jag vet inte hur jag ska leva utan dig. 844 01:32:12,443 --> 01:32:15,279 Det är som att livet började när vi träffades. 845 01:32:16,822 --> 01:32:20,326 Du hade på dig den där T-shirten från Bennys Burgare. 846 01:32:20,409 --> 01:32:22,495 Du drunknade nästan i den. 847 01:32:24,413 --> 01:32:27,667 Där och då visste jag att jag älskade dig. 848 01:32:28,876 --> 01:32:31,128 Och det har jag gjort sen dess. 849 01:32:32,338 --> 01:32:36,008 Jag älskar dig när du mår bra, men även när du mår dåligt. 850 01:32:36,092 --> 01:32:38,719 Jag älskar dig med och utan krafter. 851 01:32:38,803 --> 01:32:41,639 Jag älskar dig för den du är. 852 01:32:42,473 --> 01:32:43,808 Du är min superhjälte. 853 01:32:45,059 --> 01:32:45,893 Och… 854 01:32:47,853 --> 01:32:52,358 Jag får inte förlora dig. Hör du det? Det får jag bara inte. 855 01:32:53,067 --> 01:32:57,154 Du kan göra vad som helst: Flyga och flytta berg. Jag tror det. 856 01:32:57,238 --> 01:32:58,573 Det gör jag verkligen. 857 01:32:59,240 --> 01:33:00,533 Och just nu 858 01:33:01,033 --> 01:33:03,452 behöver du bara kämpa emot, okej? 859 01:33:03,953 --> 01:33:04,787 El. 860 01:33:05,371 --> 01:33:06,414 Hör du det? 861 01:33:07,540 --> 01:33:08,916 Du måste kämpa emot! 862 01:33:10,876 --> 01:33:12,211 Du måste. 863 01:33:14,088 --> 01:33:15,423 Kämpa emot! 864 01:33:17,300 --> 01:33:18,384 Kämpa! 865 01:33:27,143 --> 01:33:29,353 Så ja, El. Kämpa emot. 866 01:33:29,437 --> 01:33:30,354 Kämpa. 867 01:33:32,106 --> 01:33:32,982 Kämpa! 868 01:34:07,808 --> 01:34:09,393 Eddie! 869 01:34:15,358 --> 01:34:17,818 Max! 870 01:34:17,902 --> 01:34:19,195 Kämpa! 871 01:35:02,488 --> 01:35:04,448 -Joyce! -Hop! 872 01:35:09,870 --> 01:35:11,163 Fan också. 873 01:35:28,139 --> 01:35:29,640 Här, era svin! 874 01:35:57,543 --> 01:35:59,837 Ja! 875 01:36:27,823 --> 01:36:31,869 Jag tror inte på högre makter eller gudomliga ingripanden, 876 01:36:32,495 --> 01:36:34,163 men det där var ett mirakel. 877 01:36:37,666 --> 01:36:39,418 Då borde vi sno oss. 878 01:36:41,629 --> 01:36:44,131 -Steg fyra. -Flambering. 879 01:38:09,800 --> 01:38:15,222 Du och dina vänner tror att ni har vunnit. 880 01:38:16,098 --> 01:38:17,600 Är det inte så? 881 01:38:22,062 --> 01:38:23,314 Men det här 882 01:38:23,397 --> 01:38:25,566 är bara början. 883 01:38:26,567 --> 01:38:29,737 Början på slutet. 884 01:38:38,203 --> 01:38:42,374 Ni har redan förlorat. 885 01:38:43,042 --> 01:38:44,001 Nej. 886 01:38:46,837 --> 01:38:47,922 Det har du gjort. 887 01:39:45,854 --> 01:39:47,690 Max! 888 01:41:48,894 --> 01:41:50,854 Det var som fan! 889 01:41:54,441 --> 01:41:57,111 Ja! 890 01:41:58,153 --> 01:42:00,280 Katinka! 891 01:42:04,326 --> 01:42:05,869 Ja! 892 01:42:20,217 --> 01:42:21,343 Eddie! 893 01:42:22,177 --> 01:42:23,095 Eddie! 894 01:42:25,472 --> 01:42:26,473 Herregud! 895 01:42:27,766 --> 01:42:29,017 Herregud, Eddie. 896 01:42:30,102 --> 01:42:32,604 -Det är illa, va? -Nej, du klarar dig. 897 01:42:32,688 --> 01:42:34,940 -Du måste bara till sjukhuset. -Okej. 898 01:42:35,023 --> 01:42:37,025 -Då så. -Jag tror… 899 01:42:37,109 --> 01:42:38,026 Kom igen. 900 01:42:38,110 --> 01:42:41,196 -Ge mig ett ögonblick bara. -Okej. 901 01:42:49,246 --> 01:42:51,748 Jag stack inte den här gången. 902 01:42:53,292 --> 01:42:55,919 Nej, det gjorde du inte. 903 01:42:56,753 --> 01:43:01,425 -Du tar väl hand om småglina åt mig, va? -Nej, det ska du göra. 904 01:43:01,508 --> 01:43:02,593 Nej… 905 01:43:03,093 --> 01:43:05,554 Säg att du tar hand om dem. 906 01:43:07,389 --> 01:43:08,432 Säg det. 907 01:43:10,434 --> 01:43:13,187 Jag… Jag ska ta hand om dem. 908 01:43:14,813 --> 01:43:15,772 Bra. 909 01:43:16,899 --> 01:43:19,693 Jag tror faktiskt att jag tar min examen nu. 910 01:43:23,989 --> 01:43:26,241 I år är det mitt år, Henderson. 911 01:43:27,576 --> 01:43:30,829 Det är äntligen mitt år. 912 01:43:34,499 --> 01:43:35,918 Jag älskar dig. 913 01:43:38,921 --> 01:43:40,047 Och jag älskar dig. 914 01:43:44,885 --> 01:43:46,011 Eddie… 915 01:43:47,846 --> 01:43:48,764 Eddie? 916 01:43:49,556 --> 01:43:50,515 Eddie? 917 01:43:53,894 --> 01:43:56,188 Eddie! Kom igen. 918 01:43:58,482 --> 01:43:59,608 Eddie! 919 01:44:18,126 --> 01:44:18,961 Lucas! 920 01:44:20,212 --> 01:44:23,257 Hämta en läkare! Ring efter en ambulans! 921 01:44:23,340 --> 01:44:25,342 Fort! Ring efter en ambulans! 922 01:44:26,301 --> 01:44:28,428 -Lucas… -Jag är här. 923 01:44:28,512 --> 01:44:32,641 Jag känner ingenting. Jag ser ingenting. 924 01:44:32,724 --> 01:44:34,268 Det är ingen fara. 925 01:44:34,977 --> 01:44:37,896 Du ska få hjälp. Håll ut. 926 01:44:37,980 --> 01:44:40,983 Jag är rädd, Lucas. 927 01:44:41,066 --> 01:44:43,568 Jag vet… 928 01:44:43,652 --> 01:44:45,279 Jag är inte redo att dö. 929 01:44:45,362 --> 01:44:48,699 -Du kommer inte att dö. Håll ut. -Jag vill inte dö! 930 01:44:48,782 --> 01:44:52,202 Du kommer inte att dö. Håll ut. 931 01:44:53,036 --> 01:44:54,413 Max. 932 01:44:54,496 --> 01:44:56,707 Nej, stanna här hos mig. 933 01:44:56,790 --> 01:44:58,875 -Stanna här, Max! -Nej! 934 01:44:58,959 --> 01:45:00,627 Stanna här. 935 01:45:00,711 --> 01:45:03,213 Titta på mig, Max. Titta… 936 01:45:03,297 --> 01:45:05,090 Stanna hos mig. 937 01:45:05,173 --> 01:45:06,842 Håll ut. 938 01:45:08,218 --> 01:45:10,012 Erica, hjälp! 939 01:45:18,353 --> 01:45:19,187 Max? 940 01:45:20,063 --> 01:45:22,774 Max? Stanna här hos mig. 941 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Stanna hos mig. 942 01:45:25,027 --> 01:45:26,111 Nej! 943 01:45:26,194 --> 01:45:27,904 Max, stanna hos mig! 944 01:45:28,739 --> 01:45:30,073 Hjälp! 945 01:45:39,958 --> 01:45:42,252 Max! 946 01:45:43,920 --> 01:45:46,214 Max! 947 01:46:05,901 --> 01:46:06,943 Fyra slag. 948 01:46:07,652 --> 01:46:08,528 Max. 949 01:47:04,709 --> 01:47:06,795 Holly! 950 01:47:49,629 --> 01:47:52,007 Kom igen. 951 01:47:53,341 --> 01:47:55,427 Jag vet att du finns där inne. 952 01:47:56,428 --> 01:47:59,055 Jag vet att du finns där inne. Vakna. 953 01:47:59,139 --> 01:48:00,265 Vakna. 954 01:48:25,415 --> 01:48:26,333 Nej. 955 01:48:30,795 --> 01:48:31,963 Du ska ingenstans. 956 01:48:35,592 --> 01:48:36,551 Nej. 957 01:48:58,406 --> 01:49:00,450 -Hej. -Hej…? 958 01:49:01,159 --> 01:49:04,079 Max ville sova över. 959 01:49:05,205 --> 01:49:06,414 Vilken? 960 01:49:06,498 --> 01:49:09,626 Det är Mirakelkvinnan. Alias prinsessan Diana. 961 01:49:09,709 --> 01:49:10,752 Inte Hopper. 962 01:49:11,586 --> 01:49:12,587 Inte Mike. 963 01:49:12,671 --> 01:49:13,505 Du. 964 01:49:19,219 --> 01:49:20,512 Det här är helgalet. 965 01:49:21,221 --> 01:49:22,556 Kommer det att funka? 966 01:49:23,306 --> 01:49:27,185 Ser du? Vad var det jag sa? Det finns mer i livet än dumma killar. 967 01:49:28,103 --> 01:49:29,354 Är det mot reglerna? 968 01:49:29,854 --> 01:49:31,022 Vi har våra egna. 969 01:49:45,495 --> 01:49:51,251 TVÅ DAGAR SENARE 970 01:49:59,676 --> 01:50:02,929 NI LÄMNAR NU HAWKINS KOM SNART TILLBAKA 971 01:50:28,663 --> 01:50:33,043 Det var för mindre än 48 timmar sen som en jordbävning med magnituden 7,4 972 01:50:33,126 --> 01:50:37,464 drabbade den pittoreska staden Hawkins, 13 mil från Indianapolis. 973 01:50:37,547 --> 01:50:39,966 Seismologerna kallar händelsen för 974 01:50:40,050 --> 01:50:43,511 "en naturkatastrof i sällan skådad omfattning". 975 01:50:44,054 --> 01:50:46,431 Tjugotvå personer har omkommit. 976 01:50:46,514 --> 01:50:50,810 Hundratals är inlagda på sjukhus, och många fler saknas. 977 01:50:51,311 --> 01:50:53,855 Därför förväntas siffran att stiga. 978 01:51:03,490 --> 01:51:06,701 Den här vägen! Kör ditåt! 979 01:51:16,628 --> 01:51:20,882 Det här är en av många tragedier som har drabbat staden. 980 01:51:20,965 --> 01:51:25,929 Nyligen dödades flera gymnasieelever i en rad ritualmord 981 01:51:26,012 --> 01:51:30,684 med kopplingar till en satanistisk kult känd under namnet Hellfire. 982 01:51:30,767 --> 01:51:34,479 Eddie Munson, kultens ledare och huvudmisstänkt i mordfallen, 983 01:51:34,562 --> 01:51:37,941 saknas efter jordbävningen och förmodas vara död. 984 01:51:38,608 --> 01:51:41,403 Men det är en klen tröst för Hawkins invånare, 985 01:51:41,486 --> 01:51:45,198 som är rädda och arga och vill ha svar. 986 01:51:45,281 --> 01:51:49,452 Varför just deras stad? Vad har de gjort för att behöva lida så? 987 01:51:49,536 --> 01:51:53,373 Allt fler tror att det finns en koppling mellan tragedierna. 988 01:51:53,456 --> 01:52:00,422 Man menar att morden öppnade en port till självaste helvetet. 989 01:52:01,381 --> 01:52:02,674 Hörde du det? 990 01:52:03,216 --> 01:52:06,302 Nu kallar de det för en port till helvetet. 991 01:52:06,386 --> 01:52:09,264 Toppen. Mer hysteri. Precis vad vi behöver. 992 01:52:09,764 --> 01:52:14,269 Det var nyheterna, som numera låter exakt som blaskorna. 993 01:52:16,187 --> 01:52:19,983 Du, Nance! Jag hittade fler gamla grejer på vinden. 994 01:52:23,820 --> 01:52:26,823 -Herr Kanin. -Du får spara honom om du vill. 995 01:52:27,449 --> 01:52:29,826 Han får mer kärlek i ett nytt hem. 996 01:52:32,579 --> 01:52:34,581 -Har nån beställt pizza? -Va? 997 01:53:06,780 --> 01:53:07,947 Mamma! 998 01:53:08,031 --> 01:53:09,032 Hej! 999 01:53:14,537 --> 01:53:19,083 Du får aldrig åka på semester igen. Och högskolan kan du glömma. 1000 01:53:19,167 --> 01:53:21,503 Du blir kvar här. 1001 01:53:22,837 --> 01:53:26,049 -Mår du bra? -Ja, jag mår bra. 1002 01:53:27,217 --> 01:53:29,719 -Men, Jonathan… -Det var ingen jordbävning. 1003 01:53:30,345 --> 01:53:31,179 Jag vet. 1004 01:53:32,013 --> 01:53:33,723 Jag vet mer än du tror. 1005 01:53:34,432 --> 01:53:35,350 Hur då? 1006 01:53:36,226 --> 01:53:39,771 -Vi har försökt ringa… -Jag vet. Jag är ledsen för det. 1007 01:53:40,355 --> 01:53:44,609 -Vi kunde inte riskera att ta kontakt. -"Riskera att ta kontakt"? 1008 01:53:44,692 --> 01:53:48,905 Jag ska berätta allt. Det lovar jag. 1009 01:53:49,656 --> 01:53:50,615 Just nu 1010 01:53:51,825 --> 01:53:53,451 är jag glad att du mår bra. 1011 01:54:00,333 --> 01:54:03,253 -Var är Lucas? -Han är på sjukhuset. 1012 01:54:03,837 --> 01:54:04,838 Är han skadad? 1013 01:54:05,547 --> 01:54:06,756 Nej, han… 1014 01:54:09,926 --> 01:54:10,844 Herregud… 1015 01:54:11,928 --> 01:54:12,887 Ni vet inte. 1016 01:54:18,476 --> 01:54:23,147 "Han öppnade ögonen. Orden försvann i halsen. 1017 01:54:23,231 --> 01:54:27,277 Han glömde att han behövde kräkas upp det där hemska vinet. 1018 01:54:27,360 --> 01:54:33,449 Han glömde sin mor, hennes bror Morgan, hans far och nästan allt annat. 1019 01:54:33,533 --> 01:54:35,034 Speedy var borta. 1020 01:54:35,118 --> 01:54:38,454 Synen av berg- och dalbanan mot himlen var borta. 1021 01:54:38,538 --> 01:54:45,461 Han kände hur nackhåret reste sig och hur ett leende drog i mungiporna. 1022 01:54:45,545 --> 01:54:50,091 Speedy! Här är jag! Jag är här, i Territorierna." 1023 01:54:59,267 --> 01:55:00,685 Herregud. 1024 01:55:03,688 --> 01:55:07,984 -Vi har ringt er tusentals gånger. -Jag vet. Vi kom så fort vi fick veta. 1025 01:55:19,454 --> 01:55:20,455 Jag är ledsen. 1026 01:55:53,446 --> 01:55:54,447 Vet de… 1027 01:55:56,658 --> 01:55:58,201 …när hon kommer att vakna? 1028 01:56:00,495 --> 01:56:01,496 Nej. 1029 01:56:03,206 --> 01:56:04,666 Hon kanske inte gör det. 1030 01:56:09,671 --> 01:56:13,174 Hjärtat stannade i längre än en minut. 1031 01:56:16,761 --> 01:56:17,887 Hon dog. 1032 01:56:20,765 --> 01:56:22,892 Kliniskt alltså, men… 1033 01:56:23,768 --> 01:56:25,103 …sen kom hon tillbaka. 1034 01:56:28,940 --> 01:56:30,942 Läkarna vet inte hur. 1035 01:56:34,070 --> 01:56:35,571 Det är visst ett mirakel. 1036 01:57:00,304 --> 01:57:01,889 Jag är här, Max. 1037 01:58:03,493 --> 01:58:06,621 GÅVOINSAMLING 1038 01:58:08,289 --> 01:58:09,582 -Hej. -Hej. 1039 01:58:10,541 --> 01:58:16,297 Här har vi filtar och lakan samt kläder och leksaker. 1040 01:58:16,380 --> 01:58:19,967 Redan sorterat också. Det uppskattas. 1041 01:58:20,051 --> 01:58:25,681 -Vill ni ha ett skattekvitto? -Nej, det tror jag inte. Tack ändå. 1042 01:58:26,766 --> 01:58:30,520 Finns det nånting annat som vi kan hjälpa till med? 1043 01:58:34,440 --> 01:58:36,359 Vi sorterar efter ålder: 1044 01:58:36,442 --> 01:58:40,822 Spädbarn, flickor, pojkar, män och kvinnor. 1045 01:58:40,905 --> 01:58:46,244 Om skicket är för dåligt, tar vi inte emot det. 1046 01:58:46,327 --> 01:58:47,203 Okej. 1047 01:58:48,621 --> 01:58:51,749 Jag hittade en till burk jordnötssmör med bitar i. 1048 01:58:52,750 --> 01:58:54,752 -Robin. -Hej. 1049 01:58:54,836 --> 01:58:57,255 -Vad gör du här? -Jag… 1050 01:58:58,297 --> 01:59:01,342 -Jag gör smörgåsar. -Ja, det är klart… 1051 01:59:01,425 --> 01:59:05,012 Det råkar vara så att jag också gör det. 1052 01:59:06,430 --> 01:59:07,431 Vad bra. 1053 01:59:17,358 --> 01:59:22,655 Förlåt om jag lät konstig när jag frågade vad du gör här. 1054 01:59:22,738 --> 01:59:26,159 Det var bara en kul överraskning att se dig här. 1055 01:59:27,577 --> 01:59:29,954 -Jag tolkade det inte negativt. -Vad bra. 1056 01:59:30,037 --> 01:59:32,748 Jag har varit rätt så slutkörd på sistone. 1057 01:59:32,832 --> 01:59:34,292 -På grund… -…av allt? 1058 01:59:34,959 --> 01:59:35,835 Ja. 1059 01:59:36,377 --> 01:59:37,795 Ja, och på grund av Dan. 1060 01:59:38,838 --> 01:59:41,716 Min pojkvän. Eller… han var min pojkvän. 1061 01:59:41,799 --> 01:59:43,593 Han kom hit och såg det här, 1062 01:59:43,676 --> 01:59:46,304 och det var inte vad han ville göra på lovet. 1063 01:59:46,387 --> 01:59:48,764 Så han åkte tillbaka till Purdue. 1064 01:59:48,848 --> 01:59:52,602 Egentligen är det bra, för han gick mig på nerverna. 1065 01:59:52,685 --> 01:59:55,688 Han dissar Häftigt drag för att den saknar handling. 1066 01:59:55,771 --> 01:59:58,232 Jag borde ha gjort slut där och då. 1067 02:00:00,151 --> 02:00:01,235 Förlåt. 1068 02:00:02,236 --> 02:00:05,364 Här står jag och klagar på min korkade pojkvän 1069 02:00:05,448 --> 02:00:09,702 när det finns människor i nöd som behöver mat. 1070 02:00:11,120 --> 02:00:15,458 Och jag har precis gjort en macka med dubbelt så mycket jordnötssmör. 1071 02:00:25,927 --> 02:00:27,929 Det måste vara nåt fel på mig. 1072 02:00:28,804 --> 02:00:31,515 Ibland pratar jag snabbare än vad jag tänker. 1073 02:00:31,599 --> 02:00:33,309 Jag är som ett skenande tåg 1074 02:00:33,392 --> 02:00:36,687 som jag inte kan få stopp på, oavsett vad jag gör. 1075 02:00:37,355 --> 02:00:38,606 Förstår du? 1076 02:00:40,483 --> 02:00:42,193 Ja, jag tror det. 1077 02:00:44,487 --> 02:00:45,571 Här får du. 1078 02:00:45,655 --> 02:00:47,573 -Till mig? -Varsågod. 1079 02:00:47,657 --> 02:00:49,784 -Det behövdes inte. -Nu blev det så. 1080 02:00:49,867 --> 02:00:52,119 -Jag förtjänar inte det. -Det blev så. 1081 02:00:52,203 --> 02:00:54,538 -Tack så mycket. -Grattis i förskott. 1082 02:00:54,622 --> 02:00:57,833 Tack ska du ha. Men oj! 1083 02:00:59,794 --> 02:01:00,920 Vatten? 1084 02:01:01,963 --> 02:01:03,798 Väsentligt för alla livsformer. 1085 02:01:09,220 --> 02:01:11,180 ANMÄL FÖRSVUNNA PERSONER HÄR 1086 02:01:18,604 --> 02:01:19,772 Mr Munson? 1087 02:01:25,987 --> 02:01:29,407 Jag heter Dustin Henderson. Får jag prata med dig? 1088 02:01:30,032 --> 02:01:32,535 Jag förstår inte vad vi ska prata om. 1089 02:01:34,078 --> 02:01:37,790 Min brorson är oskyldig. Han är fortfarande försvunnen. 1090 02:01:38,791 --> 02:01:41,836 Jag sätter upp anslag tills han är tillbaka. 1091 02:01:43,129 --> 02:01:44,171 Ha en bra dag. 1092 02:01:44,839 --> 02:01:45,923 Jag var med honom. 1093 02:01:50,761 --> 02:01:53,014 Jag var med honom vid jordbävningen. 1094 02:01:56,642 --> 02:01:59,061 Och var är Eddie nu? 1095 02:02:14,952 --> 02:02:16,120 Jag… 1096 02:02:16,996 --> 02:02:18,372 Jag är så ledsen. 1097 02:02:53,074 --> 02:02:55,785 Jag önskar att alla hade fått lära känna honom. 1098 02:02:58,079 --> 02:02:59,246 På riktigt. 1099 02:03:01,665 --> 02:03:03,167 De hade älskat honom. 1100 02:03:04,085 --> 02:03:04,960 Mr Munson. 1101 02:03:06,796 --> 02:03:08,214 De hade älskat honom. 1102 02:03:10,299 --> 02:03:11,509 Ända in i det sista… 1103 02:03:13,386 --> 02:03:15,721 …slutade han aldrig vara Eddie. 1104 02:03:18,432 --> 02:03:20,518 Allt till trots. 1105 02:03:22,978 --> 02:03:24,980 Jag såg honom aldrig arg. 1106 02:03:26,399 --> 02:03:27,733 Han kunde ha sprungit. 1107 02:03:28,776 --> 02:03:30,986 Han kunde ha räddat sig själv. 1108 02:03:33,531 --> 02:03:34,573 Men han kämpade. 1109 02:03:36,575 --> 02:03:40,746 Han kämpade och dog medan han skyddade staden. 1110 02:03:41,831 --> 02:03:45,084 En stad vars befolkning hatade honom. 1111 02:03:46,627 --> 02:03:48,295 Han är inte bara oskyldig. 1112 02:03:50,256 --> 02:03:51,507 Mr Munson, han… 1113 02:03:53,384 --> 02:03:54,677 Han är en hjälte. 1114 02:04:47,938 --> 02:04:49,190 Herregud. 1115 02:04:51,859 --> 02:04:52,902 Åh, jävlar. 1116 02:04:54,153 --> 02:04:57,323 -Snacka om ruckel. -Ja. 1117 02:04:58,282 --> 02:05:00,117 Det där är ett problem. 1118 02:05:00,201 --> 02:05:05,664 Jag förstår att superflickan måste gömmas, men det är inte direkt Avskildhetsfortet. 1119 02:05:05,748 --> 02:05:08,501 Det är snarare ett vidrighetsfort. 1120 02:05:08,584 --> 02:05:12,588 Hörni, kom igen. Mikes rum har sett värre ut. 1121 02:05:12,671 --> 02:05:14,173 Det var brutalt sagt. 1122 02:05:15,090 --> 02:05:17,301 Se! Vattnet rinner. 1123 02:05:21,222 --> 02:05:23,557 Och här finns städutrustning. 1124 02:05:37,488 --> 02:05:39,114 Ja, det blir bra. 1125 02:05:39,990 --> 02:05:41,200 Håll i den. 1126 02:05:47,998 --> 02:05:50,292 Vad håller han på med? 1127 02:05:53,337 --> 02:05:57,841 Han ser ut att plocka svamp. Han är lite excentrisk. 1128 02:05:57,925 --> 02:06:01,679 -Då är han en i gänget. -En i gänget, ja. 1129 02:06:07,434 --> 02:06:09,812 -Du, Nancy. -Ja? 1130 02:06:09,895 --> 02:06:11,814 Förlåt för att jag inte var här. 1131 02:06:13,440 --> 02:06:14,275 Alltså… 1132 02:06:15,651 --> 02:06:17,903 Jag är glad att du inte var det. 1133 02:06:19,697 --> 02:06:23,867 Det gläder mig att du var med Mike och Will. 1134 02:06:23,951 --> 02:06:26,787 Och det gläder mig att du var här. 1135 02:06:27,663 --> 02:06:31,000 Vem hade annars tagit befälet? Steve? 1136 02:06:32,167 --> 02:06:36,589 Han har faktiskt mognat ganska mycket. 1137 02:06:38,215 --> 02:06:40,175 Ja, det har han säkert. 1138 02:06:43,929 --> 02:06:44,805 Du… 1139 02:06:46,599 --> 02:06:47,433 Ja? 1140 02:06:48,517 --> 02:06:49,852 Är det bra mellan oss? 1141 02:06:52,104 --> 02:06:52,938 Ja. 1142 02:06:53,522 --> 02:06:54,940 -Ja? -Definitivt. 1143 02:06:55,691 --> 02:06:56,942 Det är bara… 1144 02:06:58,652 --> 02:06:59,695 Det är tufft. 1145 02:07:00,738 --> 02:07:04,450 Livet kommer alltid i vägen för våra storartade planer. 1146 02:07:06,785 --> 02:07:08,162 Ja, det verkar så. 1147 02:07:10,080 --> 02:07:14,168 Är det för sent att skriva upp "räddat världen" på meritlistan? 1148 02:07:18,589 --> 02:07:20,591 Ansökningsbrevet… 1149 02:07:21,675 --> 02:07:24,303 Inte för att det spelar nån roll längre, men… 1150 02:07:25,512 --> 02:07:26,764 …fick du det? 1151 02:07:30,726 --> 02:07:32,603 Nej. 1152 02:07:33,729 --> 02:07:34,563 Inte än. 1153 02:07:53,457 --> 02:07:55,876 Har hon pratat nåt med dig? 1154 02:07:56,710 --> 02:07:59,505 Inte så mycket. Lite grann bara. 1155 02:08:02,299 --> 02:08:03,425 Dr Brenner… 1156 02:08:06,804 --> 02:08:11,141 Han sa att hon inte var redo, och nu tycker hon att han hade rätt. 1157 02:08:11,225 --> 02:08:16,063 Skitsnack. Om det inte vore för henne, skulle Max inte vara vid liv nu. 1158 02:08:16,146 --> 02:08:17,147 Jag vet. 1159 02:08:18,065 --> 02:08:21,652 Men hon har aldrig förlorat förut. 1160 02:08:22,236 --> 02:08:25,155 -Inte på det här sättet. -Hon får en chans till. 1161 02:08:25,239 --> 02:08:26,615 Förhoppningsvis inte. 1162 02:08:26,699 --> 02:08:30,327 Och förhoppningsvis är Ett ett ruttnande lik. 1163 02:08:30,411 --> 02:08:31,370 Det är han inte. 1164 02:08:34,623 --> 02:08:35,999 Nu när jag är här 1165 02:08:37,126 --> 02:08:38,419 i Hawkins, 1166 02:08:39,086 --> 02:08:41,130 så känner jag honom. 1167 02:08:42,047 --> 02:08:44,758 Och han är sårad. 1168 02:08:46,135 --> 02:08:48,011 Men han lever. 1169 02:08:48,762 --> 02:08:53,517 Det känns konstigt nu när vi vet vem han var, men… 1170 02:08:54,852 --> 02:08:59,106 …jag minns fortfarande vad och hur han tänker. 1171 02:09:01,358 --> 02:09:03,110 Han tänker inte sluta. 1172 02:09:03,902 --> 02:09:04,737 Aldrig nånsin. 1173 02:09:05,612 --> 02:09:09,533 Inte förrän han har tagit allt och alla. 1174 02:09:11,326 --> 02:09:12,828 Vi måste döda honom. 1175 02:09:14,580 --> 02:09:15,622 Det ska vi. 1176 02:09:16,999 --> 02:09:18,083 Det ska vi. 1177 02:09:35,100 --> 02:09:36,143 Myndigheterna. 1178 02:10:30,489 --> 02:10:31,490 Max? 1179 02:10:35,285 --> 02:10:36,370 Max? 1180 02:11:15,868 --> 02:11:16,827 Hej, stumpan. 1181 02:11:23,625 --> 02:11:24,710 Hej. 1182 02:11:43,729 --> 02:11:45,230 Jag lät den stå öppen. 1183 02:11:46,940 --> 02:11:49,776 -Jag lät dörren stå öppen en decimeter. -Jag vet. 1184 02:11:49,860 --> 02:11:51,904 Jag gav aldrig upp hoppet. 1185 02:11:51,987 --> 02:11:54,948 Jag vet, och det är ingen fara. 1186 02:11:55,741 --> 02:11:57,701 Det är ingen fara. Jag är här nu. 1187 02:11:58,952 --> 02:12:00,537 Jag är här. 1188 02:12:10,797 --> 02:12:11,924 Du ser… 1189 02:12:14,801 --> 02:12:16,053 Inte tjock ut? 1190 02:12:19,389 --> 02:12:21,934 -Och håret. -Håret? 1191 02:12:23,018 --> 02:12:24,227 Ditt hår, då. 1192 02:12:32,110 --> 02:12:33,236 Ja. 1193 02:12:35,280 --> 02:12:37,491 Jag stal din look, stumpan. 1194 02:12:39,451 --> 02:12:40,369 Ja. 1195 02:12:40,994 --> 02:12:42,204 Vad tycks? 1196 02:12:44,122 --> 02:12:45,207 Helgrymt. 1197 02:13:05,102 --> 02:13:07,437 Det var fler som aldrig gav upp hoppet. 1198 02:13:25,956 --> 02:13:29,084 Jag är glad att du åkte på den där… 1199 02:13:30,794 --> 02:13:32,004 …konferensen. 1200 02:13:32,921 --> 02:13:35,048 Det var en intressant upplevelse. 1201 02:13:56,319 --> 02:13:57,320 Hej. 1202 02:14:01,199 --> 02:14:03,785 -Du har vuxit. -Ja. 1203 02:14:05,829 --> 02:14:06,913 Du har krympt. 1204 02:14:55,629 --> 02:14:57,589 Mamma, det snöar! 1205 02:19:36,409 --> 02:19:39,954 Undertexter: Viktor Hessel