1 00:00:17,851 --> 00:00:20,980 {\an8}PITTSBURGH, PENNSYLVANIE 2 00:00:22,064 --> 00:00:25,609 {\an8}28 OCTOBRE 1984 3 00:00:34,577 --> 00:00:35,911 Allez ! Bougez-vous ! 4 00:00:36,412 --> 00:00:37,955 - Vite. - Filons d'ici ! 5 00:00:50,926 --> 00:00:52,261 Ils se dirigent vers Main. 6 00:01:07,943 --> 00:01:10,195 - Sème-les, Mick ! - Je fais ce que je peux ! 7 00:01:12,990 --> 00:01:15,868 - La ruelle, sur ta droite. - D'accord. 8 00:01:20,205 --> 00:01:21,332 Merde ! 9 00:01:22,124 --> 00:01:23,959 Bordel de merde ! 10 00:01:25,002 --> 00:01:25,919 Merde ! 11 00:01:48,525 --> 00:01:50,778 - Bordel ! En voilà d'autres ! - Merde. 12 00:01:52,613 --> 00:01:53,614 Ils vont vers la 7e. 13 00:01:56,325 --> 00:01:58,661 Fais quelque chose, Kali. Allez ! 14 00:01:58,744 --> 00:02:02,039 La prochaine à droite. Il y a un tunnel. Prends-le. 15 00:02:09,713 --> 00:02:10,798 On tient ces salauds ! 16 00:02:28,273 --> 00:02:29,733 Putain de merde ! 17 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 Merde ! 18 00:02:37,324 --> 00:02:40,577 C'est quoi, ton problème, Adams ? Qu'est-ce que t'as foutu ? 19 00:02:40,661 --> 00:02:43,831 Adams ! C'était quoi, ce bordel ? Pourquoi tu t'es arrêté ? 20 00:02:43,914 --> 00:02:47,876 Adams ! Réponds-moi. 21 00:02:51,046 --> 00:02:53,966 Adams ! 22 00:03:23,412 --> 00:03:25,164 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 23 00:04:12,961 --> 00:04:19,927 CHAPITRE UN : MADMAX 24 00:04:32,272 --> 00:04:33,649 Putain de merde ! 25 00:04:34,316 --> 00:04:35,901 Putain de merde ! 26 00:04:36,777 --> 00:04:40,531 Une course-poursuite a eu lieu à Pittsburgh ce soir... 27 00:04:40,614 --> 00:04:44,284 - Une autre pièce ! - Attention ! Tu as failli toucher Miaou. 28 00:04:44,368 --> 00:04:46,411 - Je peux regarder sous toi ? - Dustin ! 29 00:04:46,495 --> 00:04:48,997 Maman, s'il te plaît ! C'est une urgence ! 30 00:04:50,874 --> 00:04:52,960 Qui c'est qui t'adore ? 31 00:04:55,212 --> 00:04:56,213 Je t'aime, maman. 32 00:04:56,547 --> 00:04:59,842 {\an8}Lucas, tu me reçois ? J'ai un dollar. Et toi ? 33 00:04:59,925 --> 00:05:02,845 {\an8}Prends ton pauvre butin et multiplie-le par cinq. 34 00:05:02,928 --> 00:05:03,804 {\an8}Comment ? 35 00:05:03,887 --> 00:05:05,681 {\an8}Pendant que tu faisais la manche, 36 00:05:05,764 --> 00:05:07,474 {\an8}j'ai tondu chez Humphrey. 37 00:05:07,558 --> 00:05:09,977 {\an8}Il a tout cet argent ? 38 00:05:10,060 --> 00:05:11,937 {\an8}- Appelle Mike. - Toi, appelle-le. 39 00:05:12,020 --> 00:05:14,982 {\an8}Je dois me doucher. J'ai bossé comme un homme. 40 00:05:15,065 --> 00:05:16,233 Terminé. 41 00:05:16,942 --> 00:05:19,778 Mike, tu me reçois ? 42 00:05:20,612 --> 00:05:22,155 Oui. Je te reçois. 43 00:05:22,239 --> 00:05:24,533 {\an8}- Que fais-tu sur ce canal ? - Rien. 44 00:05:24,616 --> 00:05:26,034 {\an8}Avec Lucas, on a six dollars. 45 00:05:26,118 --> 00:05:28,495 {\an8}- Et toi ? - Merde ! Je ne sais pas. 46 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - Comment ça ? - Attends. Appelle Will. 47 00:05:41,842 --> 00:05:44,720 - Qu'est-ce que tu fous ? - Je te rembourserai ! 48 00:05:47,389 --> 00:05:49,308 - Salut ! - Mike ! 49 00:05:50,058 --> 00:05:54,146 {\an8}- Mike ! Reviens ici ! - Ne courez pas dans la maison. 50 00:05:54,229 --> 00:05:55,814 {\an8}Que se passe-t-il ? 51 00:05:55,897 --> 00:05:58,400 {\an8}Mike ! 52 00:06:02,946 --> 00:06:04,114 Pauvre con ! 53 00:06:25,886 --> 00:06:27,804 Je passe te prendre dans deux heures. 54 00:06:27,888 --> 00:06:30,223 - À 21 h tapantes. - D'accord. 55 00:06:30,307 --> 00:06:32,100 S'il se passe quoi que ce soit, 56 00:06:32,184 --> 00:06:34,394 demande leur téléphone et appelle. 57 00:06:34,478 --> 00:06:36,938 - Ne... - Ne rentre pas à pied ni à vélo. 58 00:06:37,022 --> 00:06:39,232 - Mais... - Maman, je dois y aller. 59 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 Amuse-toi bien. 60 00:06:48,617 --> 00:06:52,454 Pour tuer le dragon, utilise l'épée magique. 61 00:06:53,038 --> 00:06:54,998 Mince ! Je suis en territoire inconnu. 62 00:06:55,082 --> 00:06:57,084 - Baisse-toi ! - C'est bon ! 63 00:07:03,006 --> 00:07:04,508 J'y vais ! 64 00:07:06,677 --> 00:07:07,844 Fermez-la ! 65 00:07:13,767 --> 00:07:16,853 Non ! Je déteste cette saloperie hors de prix ! 66 00:07:16,937 --> 00:07:19,022 {\an8}Bordel ! Saloperie ! 67 00:07:19,106 --> 00:07:21,566 {\an8}T'es pas assez vif. T'inquiète, tu y arriveras. 68 00:07:21,650 --> 00:07:24,653 {\an8}Mais en attendant, la princesse Daphne est à moi. 69 00:07:24,736 --> 00:07:28,240 Je suis toujours le meilleur à Centipede et Dig Dug. 70 00:07:28,323 --> 00:07:29,533 Tu en es sûr ? 71 00:07:30,909 --> 00:07:31,994 Sûr de quoi ? 72 00:07:35,288 --> 00:07:36,665 C'est pas possible ! 73 00:07:36,748 --> 00:07:39,251 Poussez-vous ! Non ! 74 00:07:41,378 --> 00:07:45,424 - 751 300 points ! - C'est impossible. 75 00:07:45,507 --> 00:07:47,926 - Qui est Mad Max ? - Un meilleur joueur. 76 00:07:48,010 --> 00:07:51,013 - C'est toi ? - Vous savez que je déteste Dig Dug. 77 00:07:51,096 --> 00:07:52,973 - Qui, alors ? - Oui, accouche. 78 00:07:53,056 --> 00:07:57,352 Si vous voulez savoir, il me faut un truc en échange. 79 00:07:59,938 --> 00:08:02,816 Non. Pas question. T'auras pas un rancard avec elle. 80 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 Allez. File-lui le rancard. 81 00:08:05,152 --> 00:08:06,903 Je ne prostituerai pas ma sœur ! 82 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 - C'est pour la bonne cause. - Non. T'as raison. 83 00:08:09,656 --> 00:08:12,492 Il va refiler ses sales boutons à toute ta famille. 84 00:08:12,576 --> 00:08:15,996 L'acné, c'est pas contagieux, pauvre naze prépubère. 85 00:08:16,079 --> 00:08:19,207 Je suis un naze ? Jamais elle sortirait avec toi. 86 00:08:19,291 --> 00:08:21,877 Tu gagnes combien ? 2,50 $ de l'heure ? 87 00:08:21,960 --> 00:08:23,670 - Jolie permanente. - Quoi, ma coupe ? 88 00:08:27,549 --> 00:08:30,010 Les gars, vous voyez... ? 89 00:09:08,799 --> 00:09:09,758 Will ! 90 00:09:10,467 --> 00:09:11,343 Ça va ? 91 00:09:15,514 --> 00:09:17,307 Oui. Je... 92 00:09:18,809 --> 00:09:21,853 - J'avais besoin d'air. - C'est ton tour à Dig Dug. 93 00:09:22,437 --> 00:09:24,189 Il faut faire le meilleur score. 94 00:09:32,322 --> 00:09:33,698 HAWKINS FÊTE HALLOWEEN 95 00:09:33,782 --> 00:09:35,408 LES CITROUILLES DE MERRILL 96 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 Bonjour, Jim. 97 00:09:55,804 --> 00:09:59,683 - Jim, attendez. Il faut qu'on parle. - Lâchez-moi. 98 00:09:59,766 --> 00:10:01,977 - Ça va vous intéresser. - Lâchez-moi. 99 00:10:02,060 --> 00:10:05,272 - Lâchez-moi ! - Je veux juste cinq minutes ! 100 00:10:05,355 --> 00:10:08,859 Je veux un rancard avec Bo Derek. On veut tous des trucs. 101 00:10:08,942 --> 00:10:12,320 C'est pas une plaisanterie. C'est sérieux, d'accord ? 102 00:10:12,404 --> 00:10:14,322 Je suis vraiment sur une piste. 103 00:10:14,406 --> 00:10:15,740 - Bonjour, chef. - Bonjour. 104 00:10:15,824 --> 00:10:16,908 Bonjour, Murray. 105 00:10:16,992 --> 00:10:19,744 Vous avez trouvé vos extraterrestres sondeurs d'anus ? 106 00:10:20,537 --> 00:10:24,875 Je crois que des espions russes ont opéré, et opèrent toujours, à Hawkins. 107 00:10:24,958 --> 00:10:26,418 Des espions russes ! 108 00:10:26,501 --> 00:10:32,090 De mèche avec les extraterrestres ? Quel est leur rôle ? Je suis paumé. 109 00:10:32,174 --> 00:10:36,553 Selon plusieurs rapports, il y aurait une enfant russe à Hawkins. 110 00:10:36,636 --> 00:10:40,724 - Une enfant ? Qu'est-ce que vous dites ? - Avec des dons psioniques. 111 00:10:40,807 --> 00:10:42,225 - Quoi ? - Psychiques. 112 00:10:42,309 --> 00:10:44,394 Et la fille qui a fait uriner le gamin ? 113 00:10:44,477 --> 00:10:45,353 - Une farce. - Qui ça ? 114 00:10:45,437 --> 00:10:46,730 Non. Le petit arrive... 115 00:10:46,813 --> 00:10:48,690 Cinq minutes. Pas plus. 116 00:10:49,774 --> 00:10:51,776 J'ai vu un ex-employé du Big Buy. 117 00:10:51,860 --> 00:10:55,655 Une fillette aurait brisé la porte avec son esprit. 118 00:10:55,739 --> 00:10:59,826 J'en ai entendu parler. Et le gros barbu qui descend par la cheminée ? 119 00:10:59,910 --> 00:11:02,412 Un collègue de Ted Wheeler a dit 120 00:11:02,495 --> 00:11:05,957 qu'une petite Russe au crâne rasée se cachait dans sa cave. 121 00:11:06,041 --> 00:11:07,292 Ted nie les faits. 122 00:11:08,335 --> 00:11:09,920 - Sans blague ? - Ça colle. 123 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 - Expliquez. - Cette fille, 124 00:11:11,504 --> 00:11:14,090 c'est une arme russe. 125 00:11:14,174 --> 00:11:16,217 Barbara l'a vue et a voulu l'aider. 126 00:11:16,301 --> 00:11:19,179 Mais les Russes les ont trouvées et emmenées... 127 00:11:19,262 --> 00:11:23,308 Attendez. Donc Barbara Holland a été enlevée par des espions russes. 128 00:11:23,391 --> 00:11:25,936 - Enlevée. Tuée. - Tuée ? 129 00:11:26,019 --> 00:11:27,437 - Vous ne pigez pas ? - Non. 130 00:11:27,520 --> 00:11:30,565 Ça pourrait avoir des implications internationales. 131 00:11:30,649 --> 00:11:34,194 Je parle d'une invasion russe ici même, à Hawkins. 132 00:11:37,155 --> 00:11:40,367 Vous avez des preuves, pour la fille ? On l'a vue récemment ? 133 00:11:40,450 --> 00:11:42,869 - Non ! Des sources séparées... - Excusez-moi. 134 00:11:42,953 --> 00:11:44,079 - D'accord. - Allô ? 135 00:11:44,162 --> 00:11:46,790 Merrill veut que vous alliez voir ses citrouilles. 136 00:11:46,873 --> 00:11:49,334 - Elles auraient été contaminées... - Bien. 137 00:11:49,417 --> 00:11:53,046 ... par son voisin vengeur, Eugene. De rien. 138 00:11:54,130 --> 00:11:56,132 Je m'en veux, mais je dois filer. 139 00:11:56,216 --> 00:11:58,593 - Une urgence. - Vous aviez dit 5 min. 140 00:11:58,677 --> 00:12:01,304 Je préférais votre théorie extraterrestre. 141 00:12:01,388 --> 00:12:02,973 Vous voulez un conseil ? 142 00:12:03,056 --> 00:12:06,142 Si vous arrêtiez de saigner ces gens à blanc ? 143 00:12:06,226 --> 00:12:09,145 - Pas du tout... - Écoutez. Rentrez chez vous. 144 00:12:19,322 --> 00:12:20,782 C'est nul, je sais. 145 00:12:22,200 --> 00:12:23,410 Pas du tout. 146 00:12:25,161 --> 00:12:27,455 - C'est pas bon. - Ça le sera. 147 00:12:27,539 --> 00:12:29,958 Il faut juste réorganiser un peu. 148 00:12:31,376 --> 00:12:33,211 - Je peux écrire dessus ? - Oui. 149 00:12:33,294 --> 00:12:34,921 Dans le premier paragraphe, 150 00:12:35,005 --> 00:12:38,008 tu as utilisé le match de basket contre Northern 151 00:12:38,091 --> 00:12:40,719 comme métaphore pour ta vie, et c'est super. 152 00:12:40,802 --> 00:12:43,346 Mais ensuite, par ici, 153 00:12:43,430 --> 00:12:46,641 tu parles de ce que ton grand-père a vécu à la guerre. 154 00:12:47,475 --> 00:12:50,770 Je ne vois pas le lien. 155 00:12:50,854 --> 00:12:52,272 Le lien, c'est que... 156 00:12:53,148 --> 00:12:54,691 on a gagné tous les deux. 157 00:12:58,278 --> 00:13:01,156 - Je devrais tout refaire ? - Non. Enfin... 158 00:13:02,991 --> 00:13:04,034 C'est pour quand ? 159 00:13:04,117 --> 00:13:05,952 Pour demain. 160 00:13:06,036 --> 00:13:08,288 Tu peux venir m'aider ce soir ? 161 00:13:08,621 --> 00:13:10,540 On a le dîner, tu te rappelles ? 162 00:13:10,623 --> 00:13:12,625 - Mince ! - On a déjà annulé une fois. 163 00:13:14,377 --> 00:13:18,673 - Ne viens pas. Bosse sur ça. - Non. À quoi bon ? 164 00:13:19,716 --> 00:13:22,010 - Calme-toi. - Je suis calme. 165 00:13:22,093 --> 00:13:23,803 Je dis juste la vérité. 166 00:13:25,013 --> 00:13:27,432 - Je bosserai pour mon père. - Mais non. 167 00:13:27,515 --> 00:13:29,309 Je ne sais pas. C'est si terrible ? 168 00:13:29,392 --> 00:13:33,271 Il y a l'assurance, les avantages sociaux. Tous les trucs d'adulte. 169 00:13:35,356 --> 00:13:39,527 Si j'acceptais le job, je serais là pour ta dernière année. 170 00:13:39,611 --> 00:13:41,738 - Steve... - Pour m'occuper de toi. 171 00:13:41,821 --> 00:13:43,823 Que t'oublies pas ma belle gueule. 172 00:13:45,867 --> 00:13:46,785 Je suis sérieux. 173 00:13:52,791 --> 00:13:55,210 - Je t'aime. - Moi aussi. 174 00:14:36,292 --> 00:14:38,461 C'est qui ? 175 00:14:38,545 --> 00:14:40,713 Aucune idée. 176 00:14:41,464 --> 00:14:43,174 Matez-moi ce joli petit cul. 177 00:14:43,800 --> 00:14:45,635 Regardez comme il remue. 178 00:14:55,728 --> 00:14:58,064 LE GARÇON QUI A RESSUSCITÉ LE ZOMBIE 179 00:15:09,534 --> 00:15:11,244 Voici le cerveau humain. 180 00:15:11,703 --> 00:15:13,663 Je sais. Il n'en jette pas beaucoup. 181 00:15:13,746 --> 00:15:16,583 Un peu rebutant, même. Mais pensez à ça. 182 00:15:16,958 --> 00:15:21,129 Il y a cent milliards de cellules dans ce miracle de l'évolution. 183 00:15:21,212 --> 00:15:22,630 Elles travaillent ensemble. 184 00:15:22,714 --> 00:15:26,426 Non, ce n'est pas une erreur. Je ne me suis pas trompé. 185 00:15:26,509 --> 00:15:28,928 Cent milliards. 186 00:15:30,847 --> 00:15:32,182 Notre nouvelle élève ? 187 00:15:32,265 --> 00:15:33,641 Exact. Elle est à vous. 188 00:15:34,142 --> 00:15:36,186 Attends. Tu ne t'en tireras pas comme ça. 189 00:15:36,269 --> 00:15:37,812 Viens. Ne sois pas timide. 190 00:15:38,229 --> 00:15:39,939 Dustin, roulement de tambour. 191 00:15:41,357 --> 00:15:45,153 Tout le monde, veuillez accueillir, venue tout droit de Californie, 192 00:15:45,236 --> 00:15:50,158 la dernière passagère à se joindre à notre voyage de la curiosité, Maxine. 193 00:15:50,783 --> 00:15:52,368 - C'est Max. - Pardon ? 194 00:15:52,452 --> 00:15:55,079 Personne m'appelle Maxine. C'est Max. 195 00:15:55,163 --> 00:15:57,999 - Mad Max. - En voiture, Max. 196 00:16:18,770 --> 00:16:20,271 - Bonjour. - Salut. 197 00:16:20,355 --> 00:16:23,816 Vous en avez dans d'autres couleurs ? Je n'aime pas le orange. 198 00:16:25,360 --> 00:16:26,569 Il faut que je vérifie. 199 00:16:33,701 --> 00:16:34,661 Merde ! 200 00:16:35,787 --> 00:16:38,164 - Tu vas me faire virer. - C'est l'idée. 201 00:16:38,248 --> 00:16:40,917 Je t'embaucherai, et on n'aura plus à se cacher. 202 00:16:42,919 --> 00:16:46,005 Bob ? Je dois retourner bosser. 203 00:16:46,089 --> 00:16:48,883 Je sais. Désolé. J'arrête pas de penser à toi. 204 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 - Je me sens comme un ado. - Moi aussi. 205 00:16:51,469 --> 00:16:53,972 Au lycée, tu ignorais qui j'étais. 206 00:16:54,055 --> 00:16:55,098 Allons donc. 207 00:16:56,015 --> 00:16:58,893 Je dois retourner travailler. 208 00:17:00,144 --> 00:17:05,650 Va vendre tes bidules électroniques. On se voit pour la soirée cinéma. 209 00:17:05,733 --> 00:17:07,068 C'est Jonathan qui choisit ? 210 00:17:07,151 --> 00:17:08,361 - Oui. - D'accord. 211 00:17:20,999 --> 00:17:22,250 Regarde, une verte ! 212 00:17:23,626 --> 00:17:27,589 Dis à Jonathan, rien de flippant. Je déteste les films d'horreur. 213 00:17:41,436 --> 00:17:45,231 {\an8}CHOISISSEZ VOS CITROUILLES FERME DE MERRILL 214 00:17:45,315 --> 00:17:48,359 {\an8}- Tout était normal, hier ? - Normal ? 215 00:17:48,443 --> 00:17:51,321 Elles étaient à tomber. Tu les aurais vues ! 216 00:17:51,404 --> 00:17:53,781 Je n'arrivais pas à comprendre. 217 00:17:53,865 --> 00:17:56,075 Puis je me suis rappelé... Eugene. 218 00:17:57,285 --> 00:17:58,286 Quoi ? 219 00:17:58,369 --> 00:18:00,955 Il se plaignait de moi au premier venu. 220 00:18:01,039 --> 00:18:02,373 Pourquoi ça ? 221 00:18:02,790 --> 00:18:07,545 Il a lancé le "choisir sa citrouille". Comme si c'était une marque déposée. 222 00:18:07,629 --> 00:18:10,757 Je lui ai dit de prendre un avocat pour voir. 223 00:18:10,840 --> 00:18:13,801 Tu veux dire que ce bon vieil Eugene 224 00:18:14,260 --> 00:18:18,473 est venu ici dans la nuit pour arroser ton champ de poison ? 225 00:18:18,556 --> 00:18:22,101 Pas Eugene lui-même. Un de ses ouvriers, j'imagine. 226 00:18:22,810 --> 00:18:27,273 Chef, je ne balance pas des accusations à la légère. Tu me connais. 227 00:18:27,357 --> 00:18:30,652 Mais la veille d'Halloween, quand les ventes décollent ? 228 00:18:30,735 --> 00:18:32,236 C'est une sacrée coïncidence. 229 00:18:33,071 --> 00:18:34,572 Ça, on peut le dire. 230 00:18:36,282 --> 00:18:37,492 Il y a quelqu'un là-bas ? 231 00:19:23,079 --> 00:19:24,580 Je t'emmerde, moi aussi. 232 00:19:25,123 --> 00:19:26,374 {\an8}FÊTE D'HALLOWEEN DE TINA 233 00:19:26,457 --> 00:19:28,459 {\an8}Salut. Viens. 234 00:19:30,169 --> 00:19:32,296 - Salut, Nancy. - Salut ! Merci. 235 00:19:33,089 --> 00:19:34,757 - Tu m'en redonnes un ? - Oui. 236 00:19:37,885 --> 00:19:39,220 Tu vas y aller. 237 00:19:40,221 --> 00:19:42,223 "Viens te mettre dans de beaux draps." 238 00:19:43,307 --> 00:19:44,517 Non, je n'irai pas. 239 00:19:44,600 --> 00:19:49,355 Tu ne peux pas rester seul pour Halloween. C'est inacceptable. 240 00:19:49,439 --> 00:19:52,150 Détends-toi. Je ne serai pas seul. 241 00:19:52,859 --> 00:19:54,902 On va faire la quête des bonbons, avec Will. 242 00:19:54,986 --> 00:19:56,779 - Toute la soirée ? - Oui. 243 00:19:57,697 --> 00:20:00,533 C'est pas vrai. Tu seras rentré à 20 h. 244 00:20:01,242 --> 00:20:07,039 Tu écouteras les Talking Heads et tu liras Vonnegut. 245 00:20:07,123 --> 00:20:08,666 C'est pas si mal. 246 00:20:08,750 --> 00:20:13,129 Viens, Jonathan. Qui sait, tu pourrais rencontrer quelqu'un. 247 00:20:15,882 --> 00:20:20,094 - Mon Dieu ! Enlève tes lunettes à la con. - Tu m'as manqué. 248 00:20:20,178 --> 00:20:22,680 - Ça fait une heure. - Ne m'en parle pas ! 249 00:20:26,517 --> 00:20:29,145 Ça suffit. 250 00:20:30,563 --> 00:20:31,564 Désolé. 251 00:20:40,573 --> 00:20:43,993 - C'est pas elle. - Les filles ne jouent pas aux jeux vidéo. 252 00:20:44,076 --> 00:20:47,580 Et puis on ne peut pas faire 750 000 points à Dig Dug. 253 00:20:47,663 --> 00:20:49,832 - Impossible. - Mais elle s'appelle Max. 254 00:20:49,916 --> 00:20:52,710 - Et alors ? - Tu connais combien de Max ? 255 00:20:52,794 --> 00:20:54,754 - Je ne sais pas. - Zéro. Voilà combien. 256 00:20:54,837 --> 00:20:56,255 Et elle arrive au collège 257 00:20:56,339 --> 00:20:59,217 juste après que ce nom bat notre record. 258 00:20:59,300 --> 00:21:03,179 - Sans déconner ? - Exactement. C'est elle, Mad Max. 259 00:21:03,262 --> 00:21:05,598 Et elle fait du skate. Elle est super. 260 00:21:05,681 --> 00:21:08,142 Quoi ? Tu ne lui as jamais parlé. 261 00:21:08,226 --> 00:21:12,230 Pas besoin. Regarde-la. Merde, j'ai paumé la cible. 262 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 Là-bas. 263 00:21:30,540 --> 00:21:31,499 Je l'ai. 264 00:21:31,582 --> 00:21:32,542 Voilà. 265 00:21:34,544 --> 00:21:37,713 {\an8}"Arrêtez de m'espionner, bande de nazes." 266 00:21:37,797 --> 00:21:39,006 Merde. 267 00:21:39,090 --> 00:21:40,132 William Byers ! 268 00:21:41,425 --> 00:21:42,885 Ta mère est là. 269 00:22:06,868 --> 00:22:08,119 Il va bien, selon vous ? 270 00:22:08,202 --> 00:22:10,454 Il est toujours bizarre quand il doit y aller. 271 00:22:10,538 --> 00:22:13,332 Je ne sais pas. Il n'est pas causant, aujourd'hui. 272 00:22:14,000 --> 00:22:15,209 Comme toujours. 273 00:22:34,353 --> 00:22:35,855 Tu te sens mieux ? 274 00:22:37,523 --> 00:22:38,357 Will ? 275 00:22:40,651 --> 00:22:43,112 Oui. Désolé. 276 00:22:43,738 --> 00:22:47,575 Qu'est-ce qu'on a dit ? Tu dois arrêter de t'excuser. 277 00:22:48,159 --> 00:22:52,330 Désolé. Enfin, oui, je sais. 278 00:22:53,247 --> 00:22:56,959 Tu sais, il n'y a pas de quoi t'angoisser. 279 00:22:58,711 --> 00:23:01,964 Dis-leur ce que tu as ressenti et vu hier soir. 280 00:23:02,548 --> 00:23:07,595 Je serai tout le temps avec toi, donc ça va aller. D'accord ? 281 00:23:30,493 --> 00:23:32,411 - Salut, bonhomme. - Salut. 282 00:24:20,042 --> 00:24:22,086 M. Will, comment vas-tu ? 283 00:24:22,169 --> 00:24:23,879 Maman. Papa. 284 00:24:23,963 --> 00:24:26,590 Jetons un œil pour voir ce qu'il en est. 285 00:24:26,674 --> 00:24:30,219 Tu as perdu 500 g depuis ta dernière visite. 286 00:24:30,302 --> 00:24:32,763 Tu fais de la place pour les bonbons d'Halloween ? 287 00:24:33,264 --> 00:24:34,265 Ton préféré ? 288 00:24:34,348 --> 00:24:36,892 Si tu devais en choisir un seul ? 289 00:24:36,976 --> 00:24:38,436 - Je ne sais pas. - Allez. 290 00:24:38,519 --> 00:24:40,438 Si tu étais forcé, tu choisirais quoi ? 291 00:24:40,521 --> 00:24:43,023 Des dragées au chocolat et beurre de cacahuète. 292 00:24:43,607 --> 00:24:45,776 Bon choix. 293 00:24:45,860 --> 00:24:47,236 Je suis plus noix de coco, 294 00:24:47,319 --> 00:24:51,615 mais le mélange beurre de cacahuète et chocolat, dur de faire mieux. 295 00:24:51,699 --> 00:24:55,202 Dis-moi ce qui t'arrive. Parle-moi de ta crise. 296 00:24:56,787 --> 00:25:01,709 Mes amis étaient là, puis ils ont disparu tout d'un coup. 297 00:25:01,792 --> 00:25:04,754 - Je me suis retrouvé là-bas. - Dans le monde à l'envers ? 298 00:25:06,714 --> 00:25:08,466 Bien. Et après ? 299 00:25:08,549 --> 00:25:15,055 J'ai entendu un bruit. Alors je suis sorti, et... c'était pire. 300 00:25:15,514 --> 00:25:16,390 Comment ça ? 301 00:25:17,057 --> 00:25:18,350 Il y avait un orage. 302 00:25:22,313 --> 00:25:25,065 Bien. Qu'as-tu ressenti en le voyant ? 303 00:25:25,149 --> 00:25:26,150 J'étais... 304 00:25:27,193 --> 00:25:28,068 figé. 305 00:25:31,530 --> 00:25:34,366 - Ton cœur battait vite ? - J'étais juste figé. 306 00:25:34,450 --> 00:25:37,453 Comme par le froid ? Au toucher ? 307 00:25:37,536 --> 00:25:40,539 Non. Comme quand on a peur 308 00:25:40,623 --> 00:25:45,002 et qu'on n'arrive pas à respirer, parler ou faire quoi que ce soit. 309 00:25:45,544 --> 00:25:49,090 Je sentais la présence... de ce mal, comme s'il me regardait. 310 00:25:50,800 --> 00:25:56,138 C'était diabolique ? Que voulait ce mal, d'après toi ? 311 00:25:56,222 --> 00:25:57,473 Tuer. 312 00:25:59,600 --> 00:26:00,851 Te tuer, toi ? 313 00:26:01,477 --> 00:26:02,478 Pas moi. 314 00:26:05,064 --> 00:26:06,357 Tous les autres. 315 00:26:19,537 --> 00:26:21,080 Je vais être honnête. 316 00:26:21,372 --> 00:26:24,416 Ça va sûrement empirer avant d'aller mieux. 317 00:26:24,500 --> 00:26:28,212 Quoi ? Il a déjà eu deux crises ce mois-ci. 318 00:26:28,295 --> 00:26:29,880 Et il en aura d'autres. 319 00:26:30,923 --> 00:26:34,635 C'est l'effet anniversaire. On l'observe chez les soldats. 320 00:26:34,718 --> 00:26:38,138 L'anniversaire d'un événement ravive des souvenirs traumatisants. 321 00:26:38,222 --> 00:26:40,683 Ça ouvre les vannes neurologiques. 322 00:26:40,766 --> 00:26:42,393 Ça signifie quoi, pour lui ? 323 00:26:42,476 --> 00:26:44,353 D'autres crises ? Des cauchemars ? 324 00:26:44,436 --> 00:26:47,356 Oui, ça. Voire des changements de personnalité. 325 00:26:47,439 --> 00:26:50,109 Il pourrait être irritable, violent. 326 00:26:50,192 --> 00:26:51,610 On fait quoi, dans ce cas ? 327 00:26:51,694 --> 00:26:56,073 D'après ce qu'on sait sur le stress post-traumatique... 328 00:26:56,156 --> 00:26:59,952 On continue à apprendre. Traitez-le normalement. 329 00:27:00,035 --> 00:27:03,539 Soyez patients avec lui. Ne le forcez pas à parler. 330 00:27:03,622 --> 00:27:05,040 Laissez-le prendre les devants. 331 00:27:05,124 --> 00:27:08,335 En gros, ça va être de pire en pire, 332 00:27:08,419 --> 00:27:10,629 et on doit faire comme si de rien n'était ? 333 00:27:10,713 --> 00:27:12,381 Ça semble contre-intuitif. 334 00:27:12,464 --> 00:27:15,259 Mais croyez-moi, c'est ce qu'il y a de mieux pour lui. 335 00:27:19,930 --> 00:27:23,642 Je comprends ce que vous avez traversé l'an passé. Vraiment. 336 00:27:23,726 --> 00:27:27,354 Mais ces gens sont morts. Envolés. D'accord ? 337 00:27:27,980 --> 00:27:29,648 Si on veut que ça s'arrange, 338 00:27:30,441 --> 00:27:33,861 vous devez comprendre que je suis dans votre camp. 339 00:27:36,155 --> 00:27:37,656 Il faut me faire confiance. 340 00:27:40,326 --> 00:27:41,285 Lui faire confiance ? 341 00:27:41,368 --> 00:27:43,370 - Il se fout de moi ? - Je sais. 342 00:27:43,454 --> 00:27:46,874 Mais l'université délivre des diplômes, et lui en a un. 343 00:27:47,166 --> 00:27:51,295 Et les trucs post-traumatiques dont il parle, ça existe. 344 00:27:52,755 --> 00:27:54,882 Il va s'en sortir. D'accord ? 345 00:27:56,342 --> 00:27:58,177 Comment va Bob la Malice ? 346 00:27:58,886 --> 00:28:00,346 Ne l'appelle pas comme ça. 347 00:28:00,429 --> 00:28:01,931 Désolé. Vieille habitude. 348 00:28:02,473 --> 00:28:04,475 Il va bien. Ça va bien, nous deux. 349 00:28:04,558 --> 00:28:06,727 Bien. Je suis heureux pour toi. 350 00:28:06,810 --> 00:28:07,853 Vraiment. 351 00:28:09,563 --> 00:28:11,899 Si ça empire, appelle-moi en premier. 352 00:28:13,484 --> 00:28:14,485 Appelle-moi. 353 00:28:38,968 --> 00:28:40,219 Ils vous attendent. 354 00:28:55,901 --> 00:28:57,236 - Patty. - Sam. 355 00:28:58,696 --> 00:28:59,655 Bonjour, docteur. 356 00:28:59,738 --> 00:29:03,117 - Il va encore faire chaud. - On ne s'en lasse pas. 357 00:29:50,497 --> 00:29:52,082 Toujours rien ? 358 00:29:52,166 --> 00:29:53,917 - Que dalle. - Merde ! 359 00:29:54,001 --> 00:29:58,422 - Ma mère va me tuer. - Rentre. Je te préviens si elle arrive. 360 00:29:58,505 --> 00:30:01,467 Bien tenté. Tu veux que je dégage pour pouvoir lui parler. 361 00:30:01,550 --> 00:30:03,635 - Comme si t'étais une menace. - Exact. 362 00:30:03,719 --> 00:30:06,263 Elle ne résistera pas à ces quenottes. 363 00:30:09,016 --> 00:30:10,893 - À 10 h. - Quoi ? 364 00:30:18,901 --> 00:30:20,694 - Ils se disputent. - Bon sang. 365 00:30:20,778 --> 00:30:23,072 Je vois. Pas besoin de jumelles. 366 00:30:23,155 --> 00:30:24,531 T'es vraiment bête. 367 00:30:41,298 --> 00:30:42,383 Elle est extra. 368 00:30:44,551 --> 00:30:45,552 Oui. 369 00:30:46,303 --> 00:30:47,513 Mad Max. 370 00:30:51,934 --> 00:30:55,354 Après manger, trie tes jouets pour le vide-greniers. 371 00:30:55,437 --> 00:30:57,189 - D'accord. - Deux cartons. 372 00:30:57,272 --> 00:30:59,066 - Deux ? - C'est ça. 373 00:30:59,149 --> 00:31:00,943 Je peux en donner quelques-uns. 374 00:31:01,026 --> 00:31:03,112 Les autres ont une valeur sentimentale. 375 00:31:03,195 --> 00:31:05,781 - Quoi ? - C'est des bouts de plastique. 376 00:31:05,864 --> 00:31:07,116 Tu as déjà pris mon Atari. 377 00:31:07,199 --> 00:31:09,743 Il ne fallait pas voler Nancy. 378 00:31:09,827 --> 00:31:11,286 C'était un emprunt. 379 00:31:11,370 --> 00:31:13,789 Tu n'as pas insulté M. Kowalski ? 380 00:31:13,872 --> 00:31:16,583 Plagié ta dissertation ? Tagué les WC ? 381 00:31:16,667 --> 00:31:18,377 Tout le monde le fait. 382 00:31:18,460 --> 00:31:21,839 Si tes amis sautaient d'une falaise, tu sauterais aussi ? 383 00:31:22,131 --> 00:31:25,676 On sait que tu as eu une année difficile. On a été patients. 384 00:31:25,843 --> 00:31:28,720 Ce n'est pas ton premier faux pas. Ni ton troisième. 385 00:31:28,804 --> 00:31:31,348 C'est ton 20e. Tu finis sur la touche. 386 00:31:31,432 --> 00:31:35,185 Mon entraîneur, lui, il t'aurait exclu de l'équipe. 387 00:31:35,269 --> 00:31:38,355 Deux cartons. Deux. 388 00:31:44,445 --> 00:31:45,571 À VENDRE 389 00:31:45,654 --> 00:31:47,406 Bien. Prête ? 390 00:31:48,365 --> 00:31:49,283 Oui. 391 00:31:58,667 --> 00:32:00,711 Je n'ai pas eu le temps de cuisiner. 392 00:32:00,794 --> 00:32:03,714 Je voulais faire le gratin de pâtes que vous adorez, 393 00:32:03,797 --> 00:32:06,091 mais je n'ai pas vu l'heure passer. 394 00:32:06,175 --> 00:32:07,759 Je m'en suis rappelée à 17 h. 395 00:32:07,843 --> 00:32:10,804 - C'est rien. C'est délicieux. - J'adore le poulet. 396 00:32:12,431 --> 00:32:16,643 J'ai vu un panneau "À vendre" dans votre jardin. 397 00:32:16,727 --> 00:32:19,271 C'est celui des voisins ou... 398 00:32:19,354 --> 00:32:21,857 - Tu veux leur dire ? - Vas-y. 399 00:32:24,276 --> 00:32:27,988 On a engagé un certain Murray Bauman. Vous connaissez ? 400 00:32:29,198 --> 00:32:31,241 - Non. - Je ne crois pas. 401 00:32:31,325 --> 00:32:34,870 Il était journaliste d'investigation au Chicago Sun-Times. 402 00:32:34,953 --> 00:32:36,246 Il est assez connu. 403 00:32:36,330 --> 00:32:40,876 Bref, il s'est mis à son compte et il a accepté de nous aider. 404 00:32:41,502 --> 00:32:43,921 C'est formidable. 405 00:32:44,713 --> 00:32:46,340 Vraiment... C'est super, non ? 406 00:32:48,175 --> 00:32:50,469 Ça veut dire quoi, exactement ? 407 00:32:50,552 --> 00:32:53,430 Il va faire ce que ce sale fainéant de Jim... 408 00:32:55,849 --> 00:32:56,850 Désolé. 409 00:32:59,061 --> 00:33:01,563 Ce que la police a été incapable de faire. 410 00:33:02,523 --> 00:33:05,526 Un vrai détective travaille sur l'affaire. 411 00:33:05,609 --> 00:33:06,610 Donc... 412 00:33:07,819 --> 00:33:09,488 on va retrouver Barbara. 413 00:33:10,489 --> 00:33:13,158 Si quelqu'un peut la retrouver, c'est lui. 414 00:33:14,826 --> 00:33:16,119 Il a déjà des pistes. 415 00:33:17,079 --> 00:33:18,664 On ne le paie pas pour rien. 416 00:33:19,665 --> 00:33:22,000 C'est pour ça que vous vendez ? 417 00:33:22,084 --> 00:33:24,503 Ne t'en fais pas pour nous. On va bien. 418 00:33:25,128 --> 00:33:26,380 Plus que bien. 419 00:33:26,463 --> 00:33:30,300 Pour la première fois depuis longtemps, on a de l'espoir. 420 00:33:34,680 --> 00:33:36,390 Excusez-moi. Je reviens. 421 00:33:46,692 --> 00:33:48,068 C'est délicieux. 422 00:34:25,188 --> 00:34:27,608 {\an8}VIDE-GRENIER 423 00:35:16,740 --> 00:35:19,368 Elfe, tu es là ? 424 00:35:22,663 --> 00:35:24,915 C'est moi. C'est Mike. 425 00:35:25,666 --> 00:35:29,670 C'est le 352e jour, 19 h 40. 426 00:35:31,171 --> 00:35:32,255 Je suis toujours là. 427 00:35:36,802 --> 00:35:39,680 Si tu m'entends, parle. Ou fais-moi signe. 428 00:35:39,763 --> 00:35:43,517 Je ne dirai rien. Je veux juste savoir si tu vas bien. 429 00:35:48,605 --> 00:35:49,690 Je suis trop bête. 430 00:35:52,609 --> 00:35:53,610 Mike. 431 00:35:55,529 --> 00:35:58,073 - Mike ? - Allô, c'est toi ? 432 00:35:58,156 --> 00:36:01,243 Oui, c'est Dustin. Que fais-tu encore sur ce canal ? 433 00:36:01,326 --> 00:36:04,746 Je t'ai contacté toute la journée. Max est bien Mad Max. 434 00:36:04,830 --> 00:36:06,289 - J'ai à faire. - Mais... 435 00:36:08,667 --> 00:36:10,836 - Alors ? - On suit le plan. 436 00:36:10,919 --> 00:36:14,131 - Mike ne va pas aimer. - Notre bande, c'est pas une dictature, 437 00:36:14,214 --> 00:36:16,258 - mais une démocratie. - Si elle dit non ? 438 00:36:16,341 --> 00:36:18,176 Qui résisterait à ces quenottes ? 439 00:36:19,219 --> 00:36:20,762 Je t'ai dit d'arrêter. 440 00:36:20,846 --> 00:36:22,472 - À demain. - À plus. 441 00:36:41,533 --> 00:36:42,409 Miaou ! 442 00:37:01,595 --> 00:37:04,598 {\an8}30 OCT 1984 18 H 10 443 00:37:04,681 --> 00:37:06,725 {\an8}- Arrête ! - Quoi ? 444 00:37:06,808 --> 00:37:08,894 {\an8}Il faut t'y faire. C'est l'avenir. 445 00:37:08,977 --> 00:37:11,188 {\an8}Pose l'avenir et apporte-moi un saladier. 446 00:37:13,398 --> 00:37:15,358 {\an8}LE ZOMBIE 447 00:37:18,069 --> 00:37:22,616 Coucou. Ne sachant pas ce que t'aimais, j'en ai pris plusieurs. 448 00:37:23,366 --> 00:37:25,702 - Fais ton choix. - Ce que tu veux. 449 00:37:26,953 --> 00:37:27,829 D'accord. 450 00:37:30,540 --> 00:37:31,708 Tu bosses sur quoi ? 451 00:37:33,084 --> 00:37:33,919 {\an8}Le zombie ? 452 00:37:34,961 --> 00:37:36,171 C'est qui ? 453 00:37:37,798 --> 00:37:40,550 - Moi. - On t'a traité de zombie ? 454 00:37:41,760 --> 00:37:45,806 Tu peux me parler. Tu le sais, pas vrai ? 455 00:37:45,889 --> 00:37:48,642 Quoi qu'il soit arrivé. Allez, parle-moi. 456 00:37:48,725 --> 00:37:50,685 - Me traite pas ainsi. - Comment ? 457 00:37:50,769 --> 00:37:53,146 Comme les autres. Comme si j'avais un problème. 458 00:37:53,730 --> 00:37:54,981 De quoi tu parles ? 459 00:37:55,065 --> 00:37:57,317 Maman, Dustin, Lucas. Tout le monde. 460 00:37:57,400 --> 00:37:59,444 Comme si j'allais craquer. 461 00:37:59,528 --> 00:38:02,113 Que j'étais un bébé ne sachant pas se débrouiller. 462 00:38:03,240 --> 00:38:06,451 Ça n'aide pas. Je me sens comme une bête curieuse. 463 00:38:06,535 --> 00:38:09,704 - T'en es pas une. - Si. 464 00:38:10,622 --> 00:38:11,623 J'en suis une. 465 00:38:14,960 --> 00:38:17,629 Tu sais quoi ? T'as raison. 466 00:38:19,256 --> 00:38:20,549 T'es une bête curieuse. 467 00:38:21,633 --> 00:38:23,844 - Quoi ? - Vraiment. T'en es une. 468 00:38:23,927 --> 00:38:28,014 Mais tu veux être normal ? Comme tout le monde ? 469 00:38:28,557 --> 00:38:30,767 C'est bien, une bête curieuse. J'en suis une. 470 00:38:30,851 --> 00:38:33,061 C'est pour ça que tu n'as pas d'amis ? 471 00:38:33,603 --> 00:38:36,273 J'ai des amis. 472 00:38:36,356 --> 00:38:38,483 Pourquoi tu traînes toujours avec moi ? 473 00:38:39,693 --> 00:38:41,528 Parce que t'es mon meilleur ami. 474 00:38:41,820 --> 00:38:45,699 Je préfère être pote avec le zombie qu'avec un gars rasoir. 475 00:38:46,741 --> 00:38:47,742 Tu vois ? 476 00:38:48,451 --> 00:38:49,953 Bon, écoute... 477 00:38:50,871 --> 00:38:54,457 Tu préfères être pote avec qui ? Bowie ou Kenny Rogers ? 478 00:38:55,834 --> 00:38:58,003 Exactement. Y a pas photo. 479 00:38:58,712 --> 00:39:01,256 En fait, personne de normal 480 00:39:01,339 --> 00:39:03,800 n'a jamais accompli de truc important. 481 00:39:04,718 --> 00:39:06,469 - Tu comprends ? - Mais... 482 00:39:07,345 --> 00:39:10,056 - certains aiment Kenny Rogers. - Kenny Rogers, 483 00:39:10,140 --> 00:39:11,433 je l'adore. 484 00:39:13,560 --> 00:39:15,478 - Qu'y a-t-il de drôle ? - Rien. 485 00:39:15,687 --> 00:39:16,521 Mister Mom. 486 00:39:18,565 --> 00:39:19,524 Parfait ! 487 00:39:24,905 --> 00:39:26,573 Maman range les couches où ? 488 00:39:33,413 --> 00:39:34,372 Bande de lâches ! 489 00:39:44,799 --> 00:39:46,217 C'est bon. Laisse sonner. 490 00:39:47,385 --> 00:39:48,762 C'est sûrement une farce. 491 00:39:50,096 --> 00:39:51,848 Juste ciel ! 492 00:39:51,932 --> 00:39:53,934 - Laisse sonner. - Mec ! 493 00:43:55,633 --> 00:43:58,428 Qu'est-ce qu'on avait dit ? 494 00:44:00,513 --> 00:44:01,681 Pas de signal. 495 00:44:04,642 --> 00:44:06,978 - Quoi ? - Pas de signal. 496 00:44:07,061 --> 00:44:09,063 Il est 2-0-1-5. T'es en retard. 497 00:44:10,607 --> 00:44:14,068 J'ai pas vu l'heure. Je te préviendrai, la prochaine fois. 498 00:44:14,777 --> 00:44:18,823 Et c'est 20 h 15, pas 2-0-1-5. 499 00:44:21,367 --> 00:44:22,994 20 h 15. 500 00:44:23,578 --> 00:44:24,871 On avait dit quoi ? 501 00:44:26,581 --> 00:44:30,001 D'abord le dîner, puis le dessert. Toujours. 502 00:44:30,710 --> 00:44:32,003 C'est une règle. 503 00:44:34,005 --> 00:44:35,006 D'accord ? 504 00:44:36,466 --> 00:44:37,467 Oui. 505 00:46:33,791 --> 00:46:35,793 Sous-titres : Nathalie Sappey