1 00:00:21,563 --> 00:00:22,523 Dustinet ! 2 00:00:23,607 --> 00:00:25,234 Dustinet, comment c'était ? 3 00:00:25,651 --> 00:00:28,571 - De quoi tu parles ? - Sérieusement ? 4 00:00:28,654 --> 00:00:30,114 De la soirée de l'année, pardi ! 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,200 Oui, c'était... top moumoute. 6 00:00:33,867 --> 00:00:35,578 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,746 - Il s'est passé quelque chose ? - Non. 8 00:00:37,830 --> 00:00:40,541 - Tu es encore constipé ? - Non. Maman ! 9 00:00:40,624 --> 00:00:41,834 Tu es bizarre. 10 00:00:41,917 --> 00:00:43,419 Je ne suis pas bizarre ! 11 00:00:47,172 --> 00:00:50,718 Excellent, pas vrai ? J'ai traficoté le piège 12 00:00:50,801 --> 00:00:53,387 pour faire croire que j'ai coincé un fantôme. 13 00:00:53,470 --> 00:00:54,638 Comme dans le film. 14 00:00:56,390 --> 00:00:57,224 Dustinet... 15 00:01:01,854 --> 00:01:04,732 C'est marrant. T'as vu un peu ! 16 00:01:11,488 --> 00:01:13,324 T'étais censé ne pas faire de bruit. 17 00:01:13,407 --> 00:01:16,577 Tu devais juste rester tranquille une minute. 18 00:01:16,660 --> 00:01:17,953 Une minute. 19 00:01:20,289 --> 00:01:21,624 Désolé, Yertle. 20 00:01:21,707 --> 00:01:23,375 Expulsion temporaire. 21 00:01:34,303 --> 00:01:36,055 Tu es quoi, petit gars ? 22 00:01:40,351 --> 00:01:42,311 Que faisais-tu dans ma poubelle ? 23 00:01:43,771 --> 00:01:44,772 Tu as faim ? 24 00:01:59,870 --> 00:02:00,788 Du nougat. 25 00:02:01,205 --> 00:02:02,748 Vas-y, mange. 26 00:02:05,668 --> 00:02:06,585 Trop chaud ? 27 00:02:08,754 --> 00:02:10,381 Désolé pour ça, petit gars. 28 00:02:14,551 --> 00:02:16,095 Tu aimes aussi le nougat ? 29 00:02:19,306 --> 00:02:20,849 Tu es mignon, tu sais ? 30 00:02:21,308 --> 00:02:22,810 Content de t'avoir trouvé. 31 00:02:25,104 --> 00:02:26,522 TROIS MOUSQUETAIRES 32 00:02:27,189 --> 00:02:28,273 D'Artagnan. 33 00:02:28,816 --> 00:02:30,526 Je vais t'appeler d'Artagnan. 34 00:03:17,281 --> 00:03:18,991 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 35 00:04:07,080 --> 00:04:11,543 CHAPITRE TROIS : LE BATRACIEN 36 00:05:15,399 --> 00:05:16,733 Réveille-toi. 37 00:05:22,531 --> 00:05:25,117 Tu refuses toujours de parler ? 38 00:05:28,871 --> 00:05:29,872 Bien. 39 00:05:30,873 --> 00:05:34,418 Alors, je vais devoir... manger 40 00:05:34,501 --> 00:05:37,379 ce délicieux gâteau de gaufres tout seul. 41 00:05:53,604 --> 00:05:54,605 C'est bon, hein ? 42 00:05:55,397 --> 00:05:57,608 En plus, ça ne fait que 8 000 calories. 43 00:06:07,284 --> 00:06:08,910 Tu es retournée le voir hier ? 44 00:06:13,540 --> 00:06:14,750 Il a besoin de moi. 45 00:06:16,293 --> 00:06:17,336 Je peux aller le voir. 46 00:06:19,046 --> 00:06:20,422 Il te manque, je sais. 47 00:06:21,632 --> 00:06:23,175 Mais c'est trop dangereux. 48 00:06:25,302 --> 00:06:26,929 Il n'a pas besoin de ça. 49 00:06:28,013 --> 00:06:29,931 Tu le reverras. Bientôt. 50 00:06:30,015 --> 00:06:34,186 Et pas juste dans ta tête, mais dans la vraie vie. 51 00:06:35,145 --> 00:06:37,272 Je sens que ça avance avec ces gens. 52 00:06:38,649 --> 00:06:40,651 Les amis ne mentent pas. 53 00:06:40,734 --> 00:06:41,693 Quoi ? 54 00:06:41,777 --> 00:06:44,112 Tu as dit "bientôt" le 21e jour. 55 00:06:44,196 --> 00:06:47,491 Tu as dit "bientôt" le 205e jour. 56 00:06:48,075 --> 00:06:51,703 - Et tu le redis le 326e jour ? - C'est quoi, ça ? 57 00:06:51,787 --> 00:06:54,247 Tu comptes les jours comme une détenue ? 58 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 C'est quand, "bientôt" ? 59 00:06:56,416 --> 00:06:58,126 "Bientôt", c'est quand... 60 00:06:58,794 --> 00:07:00,712 ce n'est plus dangereux. 61 00:07:00,796 --> 00:07:01,713 Quand ça ? 62 00:07:05,300 --> 00:07:06,968 - Je l'ignore. - Le 500e jour ? 63 00:07:07,052 --> 00:07:08,387 - Je l'ignore. - Le 600e ? 64 00:07:08,470 --> 00:07:10,222 - Je l'ignore ! - Le 700e ? 65 00:07:10,305 --> 00:07:11,682 - Le 800e ? - Non ! 66 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 - Je dois le voir ! - J'ai dit... 67 00:07:15,185 --> 00:07:17,145 Merde ! Putain ! 68 00:07:17,688 --> 00:07:20,649 Les amis ne mentent pas ! 69 00:07:27,948 --> 00:07:29,866 Zut. Vous les avez trouvées ? 70 00:07:30,450 --> 00:07:33,412 - On cherche, maman. - Oui, on cherche. 71 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 Les voilà. 72 00:07:36,206 --> 00:07:38,041 Elles étaient sous un jean. 73 00:07:38,125 --> 00:07:40,794 Merci. Tu me sauves la vie. 74 00:07:40,877 --> 00:07:43,422 Tu emmènes Will ? Je dois aller travailler. 75 00:07:43,505 --> 00:07:46,675 - Il dort ici ? - Accompagne Will, s'il te plaît. 76 00:07:46,758 --> 00:07:48,051 Je peux l'emmener. 77 00:07:48,719 --> 00:07:51,596 - Tu t'assureras que tout aille bien ? - Bien sûr. 78 00:07:51,680 --> 00:07:54,141 Alors ? Tu veux monter dans la Bobmobile ? 79 00:08:03,483 --> 00:08:04,693 VOTEZ ICI LE 6 NOV 80 00:08:05,360 --> 00:08:06,361 BIBLIOTHÈQUE 81 00:08:15,662 --> 00:08:17,330 {\an8}REPTILES DE L'EST ET D'AMÉRIQUE DU SUD 82 00:08:20,042 --> 00:08:23,336 M. Henderson, vous connaissez les règles : cinq à la fois. 83 00:08:23,420 --> 00:08:24,337 Oui. 84 00:08:24,880 --> 00:08:27,674 Un, deux, trois, quatre et cinq. 85 00:08:28,759 --> 00:08:31,970 Dix. Vous en avez déjà emprunté cinq. 86 00:08:32,429 --> 00:08:33,513 Au temps pour moi. 87 00:08:33,972 --> 00:08:35,015 Cependant... 88 00:08:35,724 --> 00:08:39,770 je suis en excursion curiosité. Il me faut des pagaies pour avancer. 89 00:08:40,228 --> 00:08:41,521 Ces livres... 90 00:08:42,439 --> 00:08:44,232 ce sont mes pagaies. 91 00:08:45,358 --> 00:08:48,111 Cinq à la fois. 92 00:08:48,195 --> 00:08:50,363 - Vous vous foutez de moi ? - Pardon ? 93 00:08:51,114 --> 00:08:52,240 C'est quoi, ça ? 94 00:08:53,867 --> 00:08:56,078 - M. Henderson ! - C'est mes pagaies ! 95 00:09:05,337 --> 00:09:08,298 Tu étais agité cette nuit, ou c'était un fantôme ? 96 00:09:09,341 --> 00:09:10,550 C'était sûrement moi. 97 00:09:12,344 --> 00:09:13,220 Un cauchemar ? 98 00:09:14,846 --> 00:09:15,722 Non. 99 00:09:18,809 --> 00:09:20,393 Je t'ai parlé de M. Baldo ? 100 00:09:21,937 --> 00:09:24,147 - M. Baldo ? - Oui. 101 00:09:24,981 --> 00:09:29,236 J'étais un peu plus petit que toi. Je faisais la queue aux manèges. 102 00:09:29,319 --> 00:09:33,865 Tout à coup, j'ai senti un gros gant blanc me taper sur l'épaule. 103 00:09:33,949 --> 00:09:36,201 Je me suis retourné, et il était là. 104 00:09:36,785 --> 00:09:37,786 M. Baldo. 105 00:09:38,995 --> 00:09:41,414 "Salut, petit. Tu veux un ballon ?" 106 00:09:42,457 --> 00:09:44,501 Vas-y, marre-toi. C'est drôle. 107 00:09:44,876 --> 00:09:47,003 Mais c'était pas drôle à l'époque. 108 00:09:48,213 --> 00:09:49,798 Impossible de l'oublier. 109 00:09:50,507 --> 00:09:53,510 Tous les soirs, il venait me hanter dans mes rêves. 110 00:09:53,593 --> 00:09:55,220 Et tous les soirs, 111 00:09:55,846 --> 00:09:56,721 je m'enfuyais. 112 00:09:58,223 --> 00:10:02,102 À tel point que j'ai demandé à ma mère de rester avec moi 113 00:10:02,185 --> 00:10:04,187 le temps que je m'endorme. 114 00:10:05,272 --> 00:10:06,439 - C'est vrai ? - Oui. 115 00:10:06,940 --> 00:10:08,942 Ça a duré des mois comme ça. 116 00:10:09,025 --> 00:10:12,362 Puis un jour, les cauchemars se sont arrêtés d'un coup. 117 00:10:14,281 --> 00:10:16,074 - Tu sais comment ? - Comment ? 118 00:10:17,576 --> 00:10:19,202 Je me suis endormi, 119 00:10:19,870 --> 00:10:23,415 et comme toujours, M. Baldo est venu me hanter. 120 00:10:24,040 --> 00:10:26,710 Mais cette fois-ci, je n'ai pas fui. 121 00:10:27,502 --> 00:10:29,713 Cette fois-ci, je suis resté. 122 00:10:30,297 --> 00:10:31,882 J'ai regardé M. Baldo... 123 00:10:32,632 --> 00:10:35,969 dans sa face d'idiot et j'ai dit : "Dégage. Va-t'en !" 124 00:10:38,805 --> 00:10:41,600 Et comme par magie, il s'est envolé. 125 00:10:42,475 --> 00:10:43,560 Je ne l'ai plus revu. 126 00:10:45,187 --> 00:10:46,521 À l'aise, Blaise. 127 00:10:48,565 --> 00:10:49,691 À l'aise, Blaise. 128 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 Comme par magie. 129 00:10:52,777 --> 00:10:55,197 Pourquoi ils l'appellent le zombie ? 130 00:10:55,280 --> 00:10:57,866 D'accord, il a passé huit jours dans les bois. 131 00:10:57,949 --> 00:11:01,328 Mais pourquoi "zombie" ? Parce qu'on le croyait mort ? 132 00:11:01,411 --> 00:11:04,956 Oui. Il a eu des funérailles et tout. 133 00:11:05,040 --> 00:11:06,374 Au bout de huit jours ? 134 00:11:06,458 --> 00:11:10,003 Un autre gamin s'est noyé à la carrière. 135 00:11:10,086 --> 00:11:12,756 On a cru que c'était Will. Son corps était décomposé. 136 00:11:12,839 --> 00:11:13,798 Quoi ? 137 00:11:14,216 --> 00:11:15,467 C'est pas drôle. 138 00:11:15,550 --> 00:11:19,137 Je ne plaisante pas. Tout le monde le sait. Tu peux demander. 139 00:11:19,220 --> 00:11:21,932 Mais pas à Will, c'est un point sensible. 140 00:11:22,307 --> 00:11:23,141 D'accord ? 141 00:11:31,274 --> 00:11:32,692 Bonne journée, mon grand. 142 00:11:39,908 --> 00:11:43,995 Le cas de Phineas Gage est une grande curiosité médicale. 143 00:11:44,079 --> 00:11:48,792 Phineas était cheminot, et il a eu un terrible accident en 1848. 144 00:11:49,125 --> 00:11:52,921 Une grosse barre en acier lui a transpercé la tête. 145 00:11:54,130 --> 00:11:58,009 Par miracle, il s'en est tiré. Il semblait aller bien. 146 00:11:58,093 --> 00:12:00,428 Et physiquement, c'était le cas. 147 00:12:01,054 --> 00:12:04,391 Mais sa blessure a transformé sa personnalité. 148 00:12:04,975 --> 00:12:06,851 À tel point que ses amis... 149 00:12:07,602 --> 00:12:10,939 ont commencé à dire que Gage n'était plus Gage. 150 00:12:11,022 --> 00:12:13,900 À l'époque, on appelait ça l'Affaire du Pied-de-Biche. 151 00:12:13,984 --> 00:12:15,318 Même si ce n'était... 152 00:12:16,236 --> 00:12:17,654 Désolé, M. Clarke. 153 00:12:17,737 --> 00:12:19,906 Je suis navré. Poursuivez votre cours. 154 00:12:20,782 --> 00:12:24,119 Ne vous occupez pas de moi. Continuez, s'il vous plaît. Merci. 155 00:12:24,995 --> 00:12:28,581 Même si ce n'était pas un pied-de-biche, mais une barre. 156 00:12:28,665 --> 00:12:32,252 On doit tous se réunir. À midi, au club d'audiovisuel. 157 00:12:32,335 --> 00:12:33,253 Pourquoi ? 158 00:12:33,336 --> 00:12:36,172 J'ai un truc qui va vous faire halluciner. 159 00:12:38,925 --> 00:12:40,510 Club d'audiovisuel. Midi. 160 00:12:41,511 --> 00:12:43,430 - Dustin ! - Oui, monsieur ? 161 00:12:43,513 --> 00:12:45,849 - Tu peux suivre le cours ? - Allez-y. 162 00:12:45,932 --> 00:12:47,892 - Le cas Phineas Gage. - Phineas Gage. 163 00:12:47,976 --> 00:12:50,812 - Page 104. - Cent quatre. 164 00:12:50,895 --> 00:12:53,231 - Concentre-toi. - Je me concentre. 165 00:12:54,024 --> 00:12:55,108 Club d'audiovisuel. 166 00:12:57,402 --> 00:13:01,156 Il s'est mis à jurer. Je n'ose répéter ces mots horribles. 167 00:13:08,413 --> 00:13:10,623 Il y en a d'autres à la ferme de Gilbert. 168 00:13:10,707 --> 00:13:12,292 Des trucs dégueulasses. 169 00:13:12,375 --> 00:13:14,419 - C'était poisseux. - Où, encore ? 170 00:13:16,880 --> 00:13:19,716 - C'est tout. - Vous en aviez marre de chercher ? 171 00:13:20,133 --> 00:13:23,136 - La nuit tombait. - On n'y voyait rien. 172 00:13:23,970 --> 00:13:25,930 Les torches, ça existe, imbéciles ! 173 00:13:26,014 --> 00:13:29,976 Oh là là ! Quelqu'un s'est levé du mauvais pied, ce matin. 174 00:13:30,560 --> 00:13:32,270 Des soucis avec les nanas ? 175 00:13:51,247 --> 00:13:54,334 Chef ! Vous allez où ? 176 00:13:54,918 --> 00:13:56,711 Vous voulez qu'on y retourne ? 177 00:13:56,795 --> 00:13:59,130 - Pourquoi il cogne la porte ? - Chef ! 178 00:14:59,315 --> 00:15:00,984 Mon grand-père vivait ici... 179 00:15:02,193 --> 00:15:03,319 il y a longtemps. 180 00:15:05,029 --> 00:15:07,323 Je l'utilise surtout comme débarras. 181 00:15:10,618 --> 00:15:12,537 Il s'en est passé des choses, ici. 182 00:15:19,711 --> 00:15:21,921 Qu'en penses-tu ? 183 00:15:22,922 --> 00:15:25,341 Il y a encore du travail à faire. Tu sais... 184 00:15:26,634 --> 00:15:31,556 Il faut faire preuve d'imagination, mais une fois retapé, ce sera joli. 185 00:15:32,390 --> 00:15:33,391 Très joli. 186 00:15:35,602 --> 00:15:36,728 Ta nouvelle maison. 187 00:15:41,441 --> 00:15:42,442 Maison. 188 00:15:53,161 --> 00:15:54,162 Alors, ça... 189 00:15:55,830 --> 00:15:57,207 c'est de la musique. 190 00:16:18,186 --> 00:16:19,938 Allez, au boulot. 191 00:17:37,640 --> 00:17:38,766 Donne-moi ça. 192 00:17:41,060 --> 00:17:44,731 Ça, c'est un fil piège. 193 00:17:45,231 --> 00:17:46,899 C'est comme une alarme. 194 00:17:48,443 --> 00:17:52,030 Tu l'installes comme ça. 195 00:17:52,113 --> 00:17:55,158 Si quelqu'un s'approche, 196 00:17:55,241 --> 00:17:59,245 ça fera un gros bruit, comme un coup de feu. 197 00:18:04,876 --> 00:18:06,878 Les méchants ne te trouveront pas. 198 00:18:08,212 --> 00:18:09,756 Pas dans ce trou perdu. 199 00:18:10,381 --> 00:18:11,716 On va être prudents. 200 00:18:13,676 --> 00:18:15,595 Il y aura quelques règles. 201 00:18:17,388 --> 00:18:18,306 Règle numéro un : 202 00:18:19,182 --> 00:18:20,975 garde les rideaux tirés. 203 00:18:23,478 --> 00:18:24,729 Règle numéro deux : 204 00:18:25,563 --> 00:18:29,025 n'ouvre la porte qu'à mon signal secret. 205 00:18:35,531 --> 00:18:36,574 Règle numéro trois : 206 00:18:37,450 --> 00:18:40,953 ne sors jamais seule, surtout pas dans la journée. 207 00:18:46,417 --> 00:18:48,878 C'est tout. Trois règles. 208 00:18:49,462 --> 00:18:50,588 Je les appelle les... 209 00:18:52,131 --> 00:18:53,591 Règles Sois Pas Bête. 210 00:18:55,635 --> 00:18:57,053 Car on n'est pas bêtes. 211 00:18:57,762 --> 00:18:58,721 Pas vrai ? 212 00:18:59,639 --> 00:19:00,765 Pas bête. 213 00:19:21,577 --> 00:19:22,954 Harrington, c'est ça ? 214 00:19:23,037 --> 00:19:25,998 Il paraît que t'étais la star du bahut ? 215 00:19:26,082 --> 00:19:28,376 On t'appelait le roi Steve ? 216 00:19:29,168 --> 00:19:30,253 Puis ça a changé. 217 00:19:30,336 --> 00:19:32,588 Ferme-la donc et joue. 218 00:19:40,263 --> 00:19:42,473 Trop fort ! 219 00:19:43,683 --> 00:19:44,684 Steve ? 220 00:19:46,936 --> 00:19:48,980 - Que fais-tu ici ? - À ton avis ? 221 00:19:49,063 --> 00:19:51,607 T'étais où ce matin ? J'ai raté le premier cours. 222 00:19:51,691 --> 00:19:53,067 Et Jonathan ? 223 00:19:54,485 --> 00:19:55,945 De quoi tu parles ? 224 00:19:56,028 --> 00:19:58,448 Bon sang, tu ne tiens pas l'alcool. 225 00:20:00,283 --> 00:20:02,952 Tu te rappelles être allée à la fête de Tina ? 226 00:20:03,035 --> 00:20:04,829 - Oui. - Et après ? 227 00:20:04,912 --> 00:20:07,915 Je me rappelle avoir dansé et... 228 00:20:08,666 --> 00:20:09,876 renversé du punch. 229 00:20:09,959 --> 00:20:12,587 Tu m'as reproché d'être soûle 230 00:20:13,129 --> 00:20:14,881 et tu m'as ramenée chez moi. 231 00:20:14,964 --> 00:20:17,258 Non. C'est là que tu t'embrouilles. 232 00:20:17,341 --> 00:20:20,094 C'était ton autre petit copain, Jonathan. 233 00:20:20,178 --> 00:20:22,722 - Je ne comprends pas. - C'est simple. 234 00:20:22,805 --> 00:20:24,724 - T'as dit ce que tu pensais. - Quoi ? 235 00:20:26,517 --> 00:20:27,518 Apparemment, 236 00:20:28,728 --> 00:20:32,815 on a tué Barbara, et je m'en tape, car je suis une merde. 237 00:20:32,899 --> 00:20:36,527 Toute notre relation est merdique et... 238 00:20:36,611 --> 00:20:39,238 En gros, c'est la merde totale. 239 00:20:39,322 --> 00:20:41,532 Et aussi, tu ne m'aimes pas. 240 00:20:41,616 --> 00:20:44,619 J'étais soûle, Steve. Je ne me rappelle rien du tout. 241 00:20:44,702 --> 00:20:47,580 Donc tout ce que tu as dit, c'est des conneries ? 242 00:20:47,663 --> 00:20:48,998 - Oui. - Alors, dis-le. 243 00:20:49,081 --> 00:20:50,416 Que je dise quoi ? 244 00:20:50,917 --> 00:20:52,043 Que tu m'aimes. 245 00:20:54,462 --> 00:20:55,588 Sérieux ? 246 00:20:55,671 --> 00:20:59,425 Harrington ! Ramène-toi. Cet enfoiré nous massacre. Allez ! 247 00:20:59,509 --> 00:21:00,760 - D'accord ! - Allez ! 248 00:21:08,351 --> 00:21:09,644 C'est toi, la merde. 249 00:21:18,694 --> 00:21:20,279 Il s'appelle d'Artagnan. 250 00:21:27,245 --> 00:21:28,246 Mignon, hein ? 251 00:21:28,788 --> 00:21:31,207 - D'Artagnan ? - Darte, pour faire court. 252 00:21:31,749 --> 00:21:35,086 - Il était dans ta poubelle ? - Il cherchait à manger. 253 00:21:36,128 --> 00:21:37,588 - Tu le prends ? - Non. 254 00:21:37,672 --> 00:21:39,131 - Il ne mord pas. - Non. 255 00:21:39,215 --> 00:21:40,675 Beurk, il est visqueux ! 256 00:21:41,676 --> 00:21:43,678 On dirait une crotte de nez vivante. 257 00:21:43,761 --> 00:21:45,513 Mon Dieu ! 258 00:21:50,101 --> 00:21:51,185 C'est quoi ? 259 00:21:52,144 --> 00:21:54,021 J'aimerais le savoir. 260 00:21:55,314 --> 00:21:57,650 Je pensais à une larve de batracien. 261 00:21:57,733 --> 00:22:00,695 - Quoi ? - C'est un synonyme de "têtard". 262 00:22:00,778 --> 00:22:03,489 - C'est l'étape larvaire du crapaud. - Je sais. 263 00:22:03,573 --> 00:22:06,909 Et tu sais que la plupart des têtards sont aquatiques. 264 00:22:06,993 --> 00:22:08,953 Pas Darte. Il n'a pas besoin d'eau. 265 00:22:09,036 --> 00:22:11,163 Il n'y en a pas de non aquatiques ? 266 00:22:11,247 --> 00:22:13,833 Des têtards terrestres ? Si. Deux. 267 00:22:14,208 --> 00:22:15,960 L'Indirana semipalmata. 268 00:22:17,211 --> 00:22:18,713 Et l'Adenomera andreae. 269 00:22:18,796 --> 00:22:21,215 L'un vient d'Inde, l'autre d'Amérique du Sud. 270 00:22:21,299 --> 00:22:23,009 Que faisait-il dans ma poubelle ? 271 00:22:23,092 --> 00:22:25,553 Des scientifiques l'ont ramené, et il s'est sauvé ? 272 00:22:25,636 --> 00:22:26,971 Vous avez vu ça ? 273 00:22:27,054 --> 00:22:29,390 On dirait que ça bouge à l'intérieur. 274 00:22:37,815 --> 00:22:40,568 C'est bon. Je suis là, petit gars. 275 00:22:41,277 --> 00:22:43,946 Je sais que tu n'aimes pas ça. Tout va bien. 276 00:22:44,030 --> 00:22:45,239 Autre chose : 277 00:22:45,323 --> 00:22:47,950 les reptiles sont à sang froid. Ectothermes. 278 00:22:48,034 --> 00:22:51,287 Ils aiment la chaleur, le soleil. Darte déteste. Ça lui fait mal. 279 00:22:51,370 --> 00:22:54,081 Si c'est ni un têtard ni un reptile... 280 00:22:54,165 --> 00:22:56,125 J'ai découvert une espèce. 281 00:23:13,768 --> 00:23:15,186 Montrons-le à M. Clarke. 282 00:23:15,269 --> 00:23:17,938 - Et s'il vole ma découverte ? - Mais non. 283 00:23:18,022 --> 00:23:20,941 J'envisage de l'appeler Dustonious tetarus. 284 00:23:21,025 --> 00:23:23,194 - Qu'en penses-tu ? - Tu es bête. 285 00:23:23,277 --> 00:23:26,530 Quand je serai riche et célèbre, reviens pas en disant : 286 00:23:26,614 --> 00:23:30,451 "Mon Dieu, Dustin, désolée d'avoir été méchante en 4e." 287 00:23:38,125 --> 00:23:39,543 - Bonne journée. - Merci. 288 00:23:41,504 --> 00:23:42,421 Saucisson ? 289 00:23:46,801 --> 00:23:48,052 C'était bien, hier. 290 00:23:49,929 --> 00:23:52,390 Pardon si jamais j'ai abusé. 291 00:23:52,473 --> 00:23:54,642 Non ! Pas du tout. 292 00:23:57,937 --> 00:23:58,938 Enfin... 293 00:23:59,855 --> 00:24:01,732 tu me plais tellement. 294 00:24:02,858 --> 00:24:05,653 Pas juste toi. Tout ton univers. 295 00:24:06,320 --> 00:24:07,530 Ta famille, tes enfants. 296 00:24:08,280 --> 00:24:09,990 J'espère ne pas me tromper, 297 00:24:10,616 --> 00:24:12,702 mais je crois qu'ils se font à moi. 298 00:24:12,785 --> 00:24:15,121 Jonathan, moins. C'est un dur à cuire. 299 00:24:16,205 --> 00:24:20,084 Mais avec Will, je sens que le courant passe. 300 00:24:20,167 --> 00:24:21,502 Et il t'aime bien. 301 00:24:21,585 --> 00:24:22,837 C'est vrai ? 302 00:24:23,254 --> 00:24:24,213 Ça se voit. 303 00:24:24,672 --> 00:24:25,506 Tant mieux. 304 00:24:27,633 --> 00:24:30,886 Je voulais parler d'un autre truc. 305 00:24:31,470 --> 00:24:33,222 C'est pas bien grave, mais... 306 00:24:34,140 --> 00:24:37,351 j'ai remarqué ce matin que ma JVC était un peu abîmée. 307 00:24:38,394 --> 00:24:40,896 - Ta quoi ? - La caméra. 308 00:24:42,440 --> 00:24:45,192 Elle marche bien et tout. C'est juste que... 309 00:24:45,276 --> 00:24:47,069 J'ai regardé la bande, 310 00:24:47,737 --> 00:24:51,073 et il y avait des gamins plus grands qui embêtaient Will. 311 00:24:51,615 --> 00:24:53,367 - Quoi ? - Ils lui faisaient peur. 312 00:24:53,451 --> 00:24:56,078 C'était qui ? Encore les frères Zimmerman ? 313 00:24:56,787 --> 00:24:59,331 Ils avaient des masques ou du maquillage... 314 00:24:59,415 --> 00:25:00,875 Possible. L'âge colle. 315 00:25:01,292 --> 00:25:02,376 Je vais les tuer. 316 00:25:02,460 --> 00:25:05,546 Je jure que je vais les tuer. 317 00:25:05,629 --> 00:25:08,132 C'est ce que j'aime chez toi. Tu ripostes. 318 00:25:09,967 --> 00:25:12,428 Je n'étais pas du genre à me défendre. 319 00:25:14,430 --> 00:25:18,267 Enfant, j'étais comme Will. J'en ai bavé avec les brutes. 320 00:25:19,101 --> 00:25:21,520 Ceux comme nous, qui ne ripostent pas, 321 00:25:21,604 --> 00:25:23,272 les gens s'en prennent à eux. 322 00:25:23,355 --> 00:25:26,066 Ils remuent le couteau dans la plaie. 323 00:25:27,943 --> 00:25:29,320 J'ignore pourquoi. 324 00:25:31,697 --> 00:25:34,408 Ils se sentent puissants, peut-être. 325 00:25:36,160 --> 00:25:37,620 Je ne sais pas. 326 00:25:37,703 --> 00:25:40,372 Mais regarde-moi, maintenant. 327 00:25:41,165 --> 00:25:42,917 Je sors avec Joyce Byers. 328 00:25:43,793 --> 00:25:45,920 Sans blague ! Je sors avec... 329 00:25:47,004 --> 00:25:50,049 - Tu vois ? Tout finit par s'arranger. - Oui. 330 00:25:59,225 --> 00:26:01,060 Herbe, cultures, arbres. 331 00:26:01,143 --> 00:26:05,815 Tout dans ce secteur est mort ou mourant, dans un rayon de plus de 5 km. 332 00:26:05,898 --> 00:26:07,608 Tout nous ramène ici. 333 00:26:08,192 --> 00:26:12,530 Ces motifs sont très beaux. J'aime leur forme. 334 00:26:13,113 --> 00:26:14,532 Presque psychédélique. 335 00:26:15,491 --> 00:26:18,285 - Vous trouvez ça amusant ? - Non. Mais... 336 00:26:18,369 --> 00:26:20,871 je ne vois pas le rapport avec moi. 337 00:26:20,955 --> 00:26:25,167 Quoi que ce soit, ça se propage depuis cet endroit, ce labo. 338 00:26:25,251 --> 00:26:30,548 Impossible. La dernière incinération remonte à deux jours. C'est confiné. 339 00:26:30,631 --> 00:26:32,758 - Et s'il y avait une fuite ? - Quoi ? 340 00:26:33,676 --> 00:26:36,387 - C'est vous le scientifique. - Exactement. 341 00:26:36,470 --> 00:26:38,931 Et je dis qu'il ne faut pas s'en faire. 342 00:26:39,431 --> 00:26:40,683 - Prouvez-le. - Vraiment ? 343 00:26:41,100 --> 00:26:44,103 Oui. Avec vos amis intellos, 344 00:26:44,186 --> 00:26:47,648 allez dans les secteurs de cette carte, faites vos tests, 345 00:26:47,731 --> 00:26:51,569 ou je ne sais trop quoi, et voyez s'il en ressort quelque chose. 346 00:26:52,486 --> 00:26:53,487 Alors, en gros... 347 00:26:53,863 --> 00:26:56,323 vous me donnez des ordres, maintenant ? 348 00:26:57,199 --> 00:26:58,075 Non. 349 00:26:58,909 --> 00:27:00,953 Je m'assure que rien ne s'ébruite, 350 00:27:01,036 --> 00:27:04,456 et vous gardez votre saloperie hors de ma ville. 351 00:27:04,540 --> 00:27:05,833 C'est l'accord. 352 00:27:05,916 --> 00:27:09,003 J'ai tenu parole. C'est votre tour. 353 00:27:13,340 --> 00:27:14,175 Persuadez-moi. 354 00:27:16,802 --> 00:27:19,430 Il t'a demandé de me raccompagner ? 355 00:27:20,139 --> 00:27:21,015 Oui. 356 00:27:21,599 --> 00:27:23,100 Il était contrarié. 357 00:27:23,183 --> 00:27:25,728 Vraiment contrarié. 358 00:27:28,647 --> 00:27:30,399 Mais il s'inquiétait pour toi. 359 00:27:34,278 --> 00:27:36,363 Sois moins dure avec toi-même. 360 00:27:37,031 --> 00:27:40,826 On dit des bêtises quand on est bourré. Des trucs qu'on ne pense pas. 361 00:27:41,202 --> 00:27:42,411 Justement. 362 00:27:43,329 --> 00:27:44,496 Et si je le pensais ? 363 00:27:44,580 --> 00:27:48,959 Tout ce temps, j'ai fait comme si tout allait bien, 364 00:27:49,043 --> 00:27:50,377 mais c'est pas le cas. 365 00:27:51,128 --> 00:27:53,839 J'ai l'impression qu'il y a... 366 00:27:54,798 --> 00:27:56,592 Je ne sais pas, comme un... 367 00:27:56,675 --> 00:27:59,470 Comme un poids que tu portes avec toi. 368 00:28:00,387 --> 00:28:01,764 Constamment. 369 00:28:01,847 --> 00:28:03,015 Je le sens aussi. 370 00:28:04,099 --> 00:28:05,517 Mais c'est différent. 371 00:28:06,352 --> 00:28:07,353 Will est rentré. 372 00:28:07,436 --> 00:28:08,312 Oui. 373 00:28:08,979 --> 00:28:09,980 C'est vrai. 374 00:28:10,731 --> 00:28:12,650 Mais il a changé. 375 00:28:13,609 --> 00:28:17,196 J'essaie d'être là pour lui, de l'aider, mais... 376 00:28:18,906 --> 00:28:19,990 Je ne sais pas. 377 00:28:22,242 --> 00:28:23,369 Peut-être que... 378 00:28:24,828 --> 00:28:27,623 les choses ne peuvent pas redevenir comme avant. 379 00:28:29,667 --> 00:28:31,335 Ça ne te met pas en boule ? 380 00:28:32,127 --> 00:28:33,003 En boule ? 381 00:28:33,087 --> 00:28:36,048 Oui, que les gens qui ont fait ça, 382 00:28:36,131 --> 00:28:39,051 qui ont détruit tant de vies, ils s'en tirent. 383 00:28:39,468 --> 00:28:41,053 Les responsables, 384 00:28:41,804 --> 00:28:43,639 - ils sont morts. - Tu y crois ? 385 00:28:55,401 --> 00:28:56,527 Le copain de ta mère, 386 00:28:57,361 --> 00:28:59,780 - il bosse chez Radio Shack ? - Oui. 387 00:29:01,031 --> 00:29:01,907 Pourquoi ? 388 00:29:04,159 --> 00:29:05,327 Qu'as-tu en tête ? 389 00:29:07,121 --> 00:29:08,831 Et si on séchait les cours ? 390 00:29:11,458 --> 00:29:12,543 Chouette, non ? 391 00:29:31,687 --> 00:29:32,813 Balance tes jambes. 392 00:29:36,483 --> 00:29:39,737 "J'aurais tant de peine si je savais que je la décevais, 393 00:29:39,820 --> 00:29:42,448 "car elle n'a pas vécu très longtemps après. 394 00:29:42,531 --> 00:29:45,909 "Elle est morte de fièvre alors que j'avais trois mois. 395 00:29:47,077 --> 00:29:50,706 "J'aimerais pouvoir me rappeler l'avoir appelée maman. 396 00:29:50,789 --> 00:29:52,624 "Ce serait si bon de dire 'maman'." 397 00:29:52,708 --> 00:29:54,376 J'ai une maman ? 398 00:29:55,544 --> 00:29:57,212 Bien sûr que oui. 399 00:29:57,880 --> 00:29:59,798 Impossible de naître sans. 400 00:30:01,592 --> 00:30:02,676 Où est-elle ? 401 00:30:07,056 --> 00:30:08,432 Elle n'est plus là. 402 00:30:10,642 --> 00:30:11,560 Morte ? 403 00:30:13,062 --> 00:30:14,021 Oui. 404 00:30:19,651 --> 00:30:21,320 J'en suis désolé. 405 00:30:29,536 --> 00:30:33,123 "Père est mort quatre jours plus tard de la fièvre, lui aussi. 406 00:30:33,207 --> 00:30:35,584 "J'étais orpheline et on ne trouvait pas de solution. 407 00:30:35,667 --> 00:30:38,629 "Mme Thomas ne savait que faire de moi. 408 00:30:38,712 --> 00:30:41,256 "Personne ne voulait de moi. 409 00:30:41,340 --> 00:30:43,092 "Cela semblait être mon destin." 410 00:30:43,801 --> 00:30:45,094 Ta mère est là ? 411 00:30:46,011 --> 00:30:47,012 Ma chérie ? 412 00:30:49,723 --> 00:30:50,724 L'école. 413 00:30:52,559 --> 00:30:53,894 Où est l'école ? 414 00:30:54,436 --> 00:30:57,773 L'école ? Elle est à 1,5 km dans cette direction. 415 00:30:58,440 --> 00:30:59,358 Minimum. 416 00:31:00,401 --> 00:31:01,610 Où sont tes parents ? 417 00:31:05,322 --> 00:31:07,157 Regarde, maman. 418 00:31:21,130 --> 00:31:22,297 DÉFENSE D'ENTRER 419 00:31:46,947 --> 00:31:49,867 Radio Shack, ici Bob Newby. Que puis-je pour vous ? 420 00:31:50,159 --> 00:31:51,285 Bob, c'est Joyce. 421 00:31:51,660 --> 00:31:52,870 Salut, ça va ? 422 00:31:52,953 --> 00:31:55,873 J'essaie de regarder ton truc vidéo, 423 00:31:55,956 --> 00:31:59,418 mais la cassette est toute petite. Comme si elle avait rétréci. 424 00:31:59,501 --> 00:32:02,296 Parce que c'est une VHS-C, pas une VHS. 425 00:32:02,379 --> 00:32:04,923 Trouve le RF-P1U avec le câble coaxial 426 00:32:05,007 --> 00:32:07,050 pour connecter entrées et sorties. 427 00:32:07,134 --> 00:32:08,886 Bob, c'est du chinois. 428 00:32:08,969 --> 00:32:10,262 Oui. Désolé. 429 00:32:12,639 --> 00:32:16,226 J'ai mis les machins coaxiaux à l'arrière, alors... 430 00:32:16,310 --> 00:32:18,770 celui-là va dans la caméra ? 431 00:32:18,854 --> 00:32:21,982 - Oui. C'est ça. - C'est bleu. Je crois que ça marche. 432 00:32:22,065 --> 00:32:24,776 Ce soir, on pourrait... Joyce ? 433 00:32:28,280 --> 00:32:32,201 Tu appuies sur T pour zoomer et sur W pour faire un zoom arrière. 434 00:32:32,284 --> 00:32:33,577 Tu vois ? À l'aise, Blaise. 435 00:32:59,645 --> 00:33:01,438 {\an8}Fais gaffe, le zombie. 436 00:33:01,522 --> 00:33:03,440 {\an8}Des bonbons ou un sort, espèce de taré. 437 00:33:07,736 --> 00:33:11,031 {\an8}- Pauvre naze. - Mike ! 438 00:34:06,753 --> 00:34:09,423 Will, tu viens ? On va voir M. Clarke. 439 00:34:10,924 --> 00:34:11,800 Quoi ? 440 00:34:12,926 --> 00:34:13,802 Alors ? 441 00:34:14,428 --> 00:34:15,846 C'est d'Artagnan. 442 00:34:15,929 --> 00:34:17,931 Voilà pourquoi j'étais en retard. 443 00:34:19,433 --> 00:34:21,101 Super. Les portes marchent ? 444 00:34:21,184 --> 00:34:24,855 Bien sûr. Mais je vous parle de ce qu'il y a dans le piège. 445 00:34:24,938 --> 00:34:27,399 Ça va changer votre perception du monde. 446 00:34:28,066 --> 00:34:29,151 Je suis intrigué. 447 00:34:29,234 --> 00:34:32,362 Bon, d'abord, que ce soit clair : 448 00:34:32,446 --> 00:34:34,698 c'est ma découverte, pas la vôtre. 449 00:34:34,781 --> 00:34:36,116 Montre-lui ! 450 00:34:36,199 --> 00:34:37,784 - J'explique... - Dustin ! 451 00:34:37,868 --> 00:34:39,578 - Bon, d'accord. - Arrêtez ! 452 00:34:40,203 --> 00:34:42,247 Désolé. C'était une blague débile. 453 00:34:42,331 --> 00:34:43,832 - Que fais-tu ? - J'étais contre. 454 00:34:43,915 --> 00:34:46,418 On doit filer. Tout de suite ! 455 00:34:50,797 --> 00:34:52,841 Ta frangine vient ou pas ? 456 00:34:54,051 --> 00:34:56,386 Et puis merde ! Elle rentrera en skate. 457 00:34:58,055 --> 00:34:59,973 - Ne l'appelle pas comme ça. - Quoi ? 458 00:35:00,057 --> 00:35:02,225 "Frangine". C'est pas ma sœur. 459 00:35:14,571 --> 00:35:16,490 Ohé ! 460 00:35:16,573 --> 00:35:18,825 - Allez. Je peux entrer ? - Non ! 461 00:35:19,493 --> 00:35:22,204 - Je ne comprends pas. - Quoi donc ? 462 00:35:22,287 --> 00:35:25,123 Will a vu un truc semblable à Darte l'an passé ? 463 00:35:25,207 --> 00:35:27,167 Oui, mais sans la queue. 464 00:35:27,250 --> 00:35:29,211 Hier, il a fait le même bruit. 465 00:35:29,294 --> 00:35:31,463 - Pourquoi t'as rien dit ? - J'étais pas sûr. 466 00:35:31,546 --> 00:35:32,839 - C'est un hasard. - Ou pas. 467 00:35:32,923 --> 00:35:36,468 S'il avait acquis la Vision lucide dans le monde à l'envers ? 468 00:35:36,551 --> 00:35:37,469 La Vision lucide ? 469 00:35:37,552 --> 00:35:39,888 Elle permet de voir dans le plan éthérique. 470 00:35:40,472 --> 00:35:41,431 Expliquez mieux. 471 00:35:41,515 --> 00:35:44,976 Ce que Will voit, c'est peut-être pas des flash-back. 472 00:35:45,060 --> 00:35:46,311 Peut-être que c'est réel 473 00:35:46,395 --> 00:35:48,730 et qu'il peut voir dans le monde à l'envers. 474 00:35:48,814 --> 00:35:51,316 - Donc... - Darte vient du monde à l'envers. 475 00:35:51,400 --> 00:35:53,819 - Il faut le montrer à Hopper. - Oui. 476 00:35:53,902 --> 00:35:56,071 Non. Sans ça, c'en est fini de Darte. 477 00:35:56,154 --> 00:35:57,989 - C'est mieux comme ça. - Quoi ? 478 00:35:58,073 --> 00:35:59,658 Il vient du monde à l'envers. 479 00:35:59,741 --> 00:36:02,661 Peut-être. Mais il n'est pas forcément méchant. 480 00:36:02,744 --> 00:36:04,913 Tous les habitants de l'Étoile de la Mort 481 00:36:04,996 --> 00:36:06,832 - sont méchants. - On est proches. 482 00:36:06,915 --> 00:36:09,376 Juste parce qu'il aime le nougat ? 483 00:36:09,459 --> 00:36:12,003 - Il me fait confiance ! - Ah bon ? 484 00:36:12,087 --> 00:36:14,631 J'ai promis de prendre soin de lui. 485 00:36:18,176 --> 00:36:20,262 Que se passe-t-il ? Allez ! 486 00:36:32,149 --> 00:36:33,692 - Lui fais rien. - Que s'il attaque. 487 00:36:33,775 --> 00:36:35,026 Allez, ouvre. 488 00:36:41,283 --> 00:36:43,118 Merde alors ! 489 00:36:50,500 --> 00:36:51,835 Merde ! 490 00:36:52,335 --> 00:36:53,378 Non ! 491 00:36:59,009 --> 00:36:59,968 Qu'est-ce que... 492 00:37:01,344 --> 00:37:02,387 Merde ! 493 00:37:04,139 --> 00:37:05,182 Il est passé où ? 494 00:37:05,265 --> 00:37:06,349 - C'était quoi ? - Darte ! 495 00:37:06,433 --> 00:37:07,893 - Quoi ? - Tu l'as laissé filer ! 496 00:37:07,976 --> 00:37:09,936 - Pourquoi tu l'as attaqué ? - Venez ! 497 00:37:10,020 --> 00:37:12,189 T'as pas intérêt à lui faire de mal ! 498 00:37:18,945 --> 00:37:19,780 Jonathan ? 499 00:37:21,323 --> 00:37:22,574 Mme Wheeler. 500 00:37:22,657 --> 00:37:24,701 - Quelle bonne surprise ! - Oui. 501 00:37:25,702 --> 00:37:27,537 On a une interro demain. 502 00:37:28,580 --> 00:37:32,417 - Tu as fait des courses ? - Mon baladeur était cassé. 503 00:37:33,168 --> 00:37:35,712 - Mince. - On y va. Grosse interro. 504 00:37:35,796 --> 00:37:37,172 - Oui. - Alors... 505 00:37:37,255 --> 00:37:38,799 - C'est stressant. - Très. 506 00:37:39,466 --> 00:37:42,052 - Au revoir. - Contente de t'avoir vu. 507 00:37:43,970 --> 00:37:46,389 - Tu es sûre de toi ? - Non. 508 00:37:58,193 --> 00:37:59,569 Allô. Ici Marsha. 509 00:38:00,403 --> 00:38:01,363 Allô ? 510 00:38:03,240 --> 00:38:07,369 Mme Holland. Bonjour, c'est Nancy. 511 00:38:07,786 --> 00:38:08,787 Nancy ? 512 00:38:10,747 --> 00:38:14,793 Je dois vous dire une chose concernant Barbara. 513 00:38:15,377 --> 00:38:16,962 Sur ce soir-là. Je... 514 00:38:17,546 --> 00:38:19,840 Je ne vous ai pas tout dit. 515 00:38:22,259 --> 00:38:24,636 Mais je ne peux pas parler au téléphone. 516 00:38:25,011 --> 00:38:27,889 Retrouvez-moi demain au parc Forrest Hills, à 9 h. 517 00:38:27,973 --> 00:38:29,099 N'en parlez pas. 518 00:38:29,182 --> 00:38:31,560 Et ne rappelez pas ici. C'est dangereux. 519 00:38:31,643 --> 00:38:32,978 Nancy, qu'y a-t-il ? 520 00:38:33,061 --> 00:38:35,397 Faites-moi confiance. S'il vous plaît. 521 00:38:49,995 --> 00:38:52,122 Vous disiez vrai pour les citrouilles. 522 00:38:52,205 --> 00:38:53,915 Elles sont affreuses. 523 00:38:53,999 --> 00:38:56,126 Et l'odeur... Mon Dieu ! 524 00:38:56,209 --> 00:38:59,337 - C'est quoi, d'après vous ? - Je vous l'ai dit. 525 00:39:00,088 --> 00:39:02,757 Mais on va faire les tests et on verra bien. 526 00:39:03,425 --> 00:39:06,428 En attendant, confinez le secteur. 527 00:39:06,511 --> 00:39:07,971 Ça prendra un jour ou deux. 528 00:39:08,555 --> 00:39:09,723 Je dis quoi aux gens ? 529 00:39:11,474 --> 00:39:13,393 Vous trouverez quelque chose. 530 00:39:14,936 --> 00:39:17,397 - Chef, vous m'entendez ? - Oui. 531 00:39:17,480 --> 00:39:21,109 Vous vous rappelez la petite Russe dont Murray parlait ? 532 00:39:21,985 --> 00:39:24,654 Je crois qu'il débloquait pas tant que ça. 533 00:39:26,740 --> 00:39:29,326 Restez où vous êtes. Ne bougez pas. 534 00:40:17,540 --> 00:40:19,626 RAS à l'est. Aucun signe de Darte. 535 00:40:22,504 --> 00:40:24,589 Où es-tu passé, petit enfoiré ? 536 00:40:46,236 --> 00:40:48,196 Rien à l'ouest non plus. Will ? 537 00:40:49,072 --> 00:40:50,573 RAS au sud. Lucas ? 538 00:40:51,116 --> 00:40:51,992 Alors ? 539 00:40:53,702 --> 00:40:55,996 Excusez-moi ! M. Sinclair ! 540 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 Désolé, je cherchais la salle d'étude. 541 00:40:58,790 --> 00:40:59,666 Au revoir. 542 00:41:00,333 --> 00:41:01,251 Rien ici. 543 00:41:50,258 --> 00:41:51,342 Tu fous quoi, là ? 544 00:41:52,177 --> 00:41:54,512 - Et toi, alors ? - Je cherche Darte. 545 00:41:54,596 --> 00:41:56,514 - C'est le vestiaire des garçons. - Et ? 546 00:41:56,598 --> 00:41:57,640 Rentre chez toi. 547 00:42:00,810 --> 00:42:02,854 - Pourquoi tu me détestes ? - Mais non. 548 00:42:02,937 --> 00:42:05,899 - Je ne te connais même pas. - Tu veux m'exclure de la bande. 549 00:42:05,982 --> 00:42:06,941 - Exact. - Pourquoi ? 550 00:42:07,025 --> 00:42:10,111 Tu es agaçante. Et pas besoin d'un autre membre. 551 00:42:10,195 --> 00:42:14,157 Je suis paladin, Will est clerc, Dustin est barde, Lucas est ranger, 552 00:42:14,240 --> 00:42:15,450 et Elfe est mage. 553 00:42:15,742 --> 00:42:18,912 - Elfe ? C'est qui ? - Quelqu'un. Personne. 554 00:42:18,995 --> 00:42:20,163 Quelqu'un ou personne ? 555 00:42:20,246 --> 00:42:23,500 Elle jouait il y a longtemps. Elle a déménagé. 556 00:42:24,834 --> 00:42:25,960 Elle était mage ? 557 00:42:27,212 --> 00:42:29,589 Elle faisait quoi ? Des tours de magie ? 558 00:42:29,672 --> 00:42:31,466 Je pourrais être votre fonceuse. 559 00:42:31,549 --> 00:42:33,510 - Ça n'existe pas. - Ça pourrait. 560 00:42:35,970 --> 00:42:38,139 - Tu vois ? Je fonce. - Bluffant. 561 00:42:38,223 --> 00:42:39,474 T'es impressionné. 562 00:42:42,977 --> 00:42:45,522 Je ne vois pas de figure. Tu tournes en rond. 563 00:42:45,605 --> 00:42:47,732 Fais-le, si c'est si facile. 564 00:42:47,816 --> 00:42:49,359 - Non. - Pourquoi ? 565 00:42:49,442 --> 00:42:50,485 Je sais pas faire. 566 00:42:50,568 --> 00:42:52,695 Tu trouves ça impressionnant, alors. 567 00:42:52,779 --> 00:42:55,907 J'y arriverais, si je m'entraînais toute la journée. 568 00:42:55,990 --> 00:42:58,785 Je te parie que non. 569 00:42:59,202 --> 00:43:00,745 Tu me donnes le tournis. 570 00:43:00,829 --> 00:43:03,289 - Arrête. - Quand je ferai partie de la bande. 571 00:43:03,373 --> 00:43:07,001 - Allez, arrête. - La question est simple. Oui ou non ? 572 00:43:19,806 --> 00:43:21,724 Mon Dieu ! Ça va ? 573 00:43:21,808 --> 00:43:23,852 Oui. Je crois. 574 00:43:24,561 --> 00:43:26,354 - Qu'est-il arrivé ? - Je sais pas. 575 00:43:26,437 --> 00:43:29,232 C'était comme si un aimant tirait sur mon skate. 576 00:43:29,315 --> 00:43:30,608 C'est dément, je sais. 577 00:43:48,793 --> 00:43:50,628 Allez ! 578 00:43:57,760 --> 00:43:59,804 Collège de Hawkins. Je peux vous aider ? 579 00:43:59,888 --> 00:44:01,556 Bonjour, Doris. C'est Joyce. 580 00:44:01,639 --> 00:44:03,266 - Joyce Byers. - Joyce. 581 00:44:03,349 --> 00:44:06,978 Will est au club d'audiovisuel. Vous pouvez me passer M. Clarke ? 582 00:44:07,061 --> 00:44:09,606 - M. Clarke ? Vous savez quoi ? - Quoi ? 583 00:44:09,689 --> 00:44:12,775 Il vient de partir. Le club a peut-être été annulé. 584 00:44:12,859 --> 00:44:14,694 - Quoi ? - Vous voulez que je... 585 00:44:56,152 --> 00:44:57,153 Les gars... 586 00:44:58,071 --> 00:45:00,323 - je l'ai trouvé. - Où ça ? 587 00:45:02,158 --> 00:45:04,786 Aux toilettes, près de la salle de M. Salerno. 588 00:45:04,869 --> 00:45:05,912 Bien reçu. 589 00:45:08,539 --> 00:45:09,457 Tout va bien. 590 00:45:10,041 --> 00:45:11,793 Je ne te ferai pas de mal. 591 00:46:02,719 --> 00:46:03,553 Salut, petit. 592 00:46:05,388 --> 00:46:07,432 Viens. Je ne te ferai rien. 593 00:46:09,851 --> 00:46:11,978 C'est bon. Ce n'est que moi. 594 00:46:13,104 --> 00:46:14,105 Tout va bien. 595 00:46:14,188 --> 00:46:16,357 - Allons-y. Par ici. - On arrive ! 596 00:46:19,152 --> 00:46:21,863 Sois discret. Ne fais pas de bruit. 597 00:46:24,240 --> 00:46:25,366 Où est Darte ? 598 00:46:25,450 --> 00:46:27,243 - Je ne sais pas. Pas ici. - Quoi ? 599 00:46:27,326 --> 00:46:30,747 - Il a dit que c'était ici ? - Oui. Will l'a peut-être. 600 00:46:32,457 --> 00:46:33,541 Où est Will ? 601 00:46:40,757 --> 00:46:43,760 Mais cette fois-ci, je n'ai pas fui. 602 00:46:49,932 --> 00:46:52,769 Cette fois-ci, je suis resté. 603 00:47:06,032 --> 00:47:08,451 J'ai dit : "Dégage. Va-t'en !" 604 00:47:09,368 --> 00:47:11,329 Va-t'en ! 605 00:47:15,541 --> 00:47:17,543 Va-t'en ! 606 00:47:37,063 --> 00:47:38,314 À l'aise, Blaise. 607 00:47:40,733 --> 00:47:41,984 À l'aise, Blaise. 608 00:47:44,070 --> 00:47:45,905 Comme par magie. 609 00:49:31,594 --> 00:49:33,596 Sous-titres : Nathalie Sappey