1
00:00:21,563 --> 00:00:22,523
Dustinet !
2
00:00:23,607 --> 00:00:25,234
Dustinet, comment c'était ?
3
00:00:25,651 --> 00:00:28,571
- De quoi tu parles ?
- Sérieusement ?
4
00:00:28,654 --> 00:00:30,114
De la soirée de l'année, pardi !
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,200
Oui, c'était... top moumoute.
6
00:00:33,867 --> 00:00:35,578
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
7
00:00:35,661 --> 00:00:37,746
- Il s'est passé quelque chose ?
- Non.
8
00:00:37,830 --> 00:00:40,541
- Tu es encore constipé ?
- Non. Maman !
9
00:00:40,624 --> 00:00:41,834
Tu es bizarre.
10
00:00:41,917 --> 00:00:43,419
Je ne suis pas bizarre !
11
00:00:47,172 --> 00:00:50,718
Excellent, pas vrai ?
J'ai traficoté le piège
12
00:00:50,801 --> 00:00:53,387
pour faire croire
que j'ai coincé un fantôme.
13
00:00:53,470 --> 00:00:54,638
Comme dans le film.
14
00:00:56,390 --> 00:00:57,224
Dustinet...
15
00:01:01,854 --> 00:01:04,732
C'est marrant. T'as vu un peu !
16
00:01:11,488 --> 00:01:13,324
T'étais censé ne pas faire de bruit.
17
00:01:13,407 --> 00:01:16,577
Tu devais juste
rester tranquille une minute.
18
00:01:16,660 --> 00:01:17,953
Une minute.
19
00:01:20,289 --> 00:01:21,624
Désolé, Yertle.
20
00:01:21,707 --> 00:01:23,375
Expulsion temporaire.
21
00:01:34,303 --> 00:01:36,055
Tu es quoi, petit gars ?
22
00:01:40,351 --> 00:01:42,311
Que faisais-tu dans ma poubelle ?
23
00:01:43,771 --> 00:01:44,772
Tu as faim ?
24
00:01:59,870 --> 00:02:00,788
Du nougat.
25
00:02:01,205 --> 00:02:02,748
Vas-y, mange.
26
00:02:05,668 --> 00:02:06,585
Trop chaud ?
27
00:02:08,754 --> 00:02:10,381
Désolé pour ça, petit gars.
28
00:02:14,551 --> 00:02:16,095
Tu aimes aussi le nougat ?
29
00:02:19,306 --> 00:02:20,849
Tu es mignon, tu sais ?
30
00:02:21,308 --> 00:02:22,810
Content de t'avoir trouvé.
31
00:02:25,104 --> 00:02:26,522
TROIS MOUSQUETAIRES
32
00:02:27,189 --> 00:02:28,273
D'Artagnan.
33
00:02:28,816 --> 00:02:30,526
Je vais t'appeler d'Artagnan.
34
00:03:17,281 --> 00:03:18,991
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
35
00:04:07,080 --> 00:04:11,543
CHAPITRE TROIS : LE BATRACIEN
36
00:05:15,399 --> 00:05:16,733
Réveille-toi.
37
00:05:22,531 --> 00:05:25,117
Tu refuses toujours de parler ?
38
00:05:28,871 --> 00:05:29,872
Bien.
39
00:05:30,873 --> 00:05:34,418
Alors, je vais devoir... manger
40
00:05:34,501 --> 00:05:37,379
ce délicieux gâteau de gaufres tout seul.
41
00:05:53,604 --> 00:05:54,605
C'est bon, hein ?
42
00:05:55,397 --> 00:05:57,608
En plus, ça ne fait que 8 000 calories.
43
00:06:07,284 --> 00:06:08,910
Tu es retournée le voir hier ?
44
00:06:13,540 --> 00:06:14,750
Il a besoin de moi.
45
00:06:16,293 --> 00:06:17,336
Je peux aller le voir.
46
00:06:19,046 --> 00:06:20,422
Il te manque, je sais.
47
00:06:21,632 --> 00:06:23,175
Mais c'est trop dangereux.
48
00:06:25,302 --> 00:06:26,929
Il n'a pas besoin de ça.
49
00:06:28,013 --> 00:06:29,931
Tu le reverras. Bientôt.
50
00:06:30,015 --> 00:06:34,186
Et pas juste dans ta tête,
mais dans la vraie vie.
51
00:06:35,145 --> 00:06:37,272
Je sens que ça avance avec ces gens.
52
00:06:38,649 --> 00:06:40,651
Les amis ne mentent pas.
53
00:06:40,734 --> 00:06:41,693
Quoi ?
54
00:06:41,777 --> 00:06:44,112
Tu as dit "bientôt" le 21e jour.
55
00:06:44,196 --> 00:06:47,491
Tu as dit "bientôt" le 205e jour.
56
00:06:48,075 --> 00:06:51,703
- Et tu le redis le 326e jour ?
- C'est quoi, ça ?
57
00:06:51,787 --> 00:06:54,247
Tu comptes les jours comme une détenue ?
58
00:06:54,331 --> 00:06:56,333
C'est quand, "bientôt" ?
59
00:06:56,416 --> 00:06:58,126
"Bientôt", c'est quand...
60
00:06:58,794 --> 00:07:00,712
ce n'est plus dangereux.
61
00:07:00,796 --> 00:07:01,713
Quand ça ?
62
00:07:05,300 --> 00:07:06,968
- Je l'ignore.
- Le 500e jour ?
63
00:07:07,052 --> 00:07:08,387
- Je l'ignore.
- Le 600e ?
64
00:07:08,470 --> 00:07:10,222
- Je l'ignore !
- Le 700e ?
65
00:07:10,305 --> 00:07:11,682
- Le 800e ?
- Non !
66
00:07:11,765 --> 00:07:13,308
- Je dois le voir !
- J'ai dit...
67
00:07:15,185 --> 00:07:17,145
Merde ! Putain !
68
00:07:17,688 --> 00:07:20,649
Les amis ne mentent pas !
69
00:07:27,948 --> 00:07:29,866
Zut. Vous les avez trouvées ?
70
00:07:30,450 --> 00:07:33,412
- On cherche, maman.
- Oui, on cherche.
71
00:07:34,454 --> 00:07:35,455
Les voilà.
72
00:07:36,206 --> 00:07:38,041
Elles étaient sous un jean.
73
00:07:38,125 --> 00:07:40,794
Merci. Tu me sauves la vie.
74
00:07:40,877 --> 00:07:43,422
Tu emmènes Will ?
Je dois aller travailler.
75
00:07:43,505 --> 00:07:46,675
- Il dort ici ?
- Accompagne Will, s'il te plaît.
76
00:07:46,758 --> 00:07:48,051
Je peux l'emmener.
77
00:07:48,719 --> 00:07:51,596
- Tu t'assureras que tout aille bien ?
- Bien sûr.
78
00:07:51,680 --> 00:07:54,141
Alors ? Tu veux monter dans la Bobmobile ?
79
00:08:03,483 --> 00:08:04,693
VOTEZ ICI LE 6 NOV
80
00:08:05,360 --> 00:08:06,361
BIBLIOTHÈQUE
81
00:08:15,662 --> 00:08:17,330
{\an8}REPTILES DE L'EST
ET D'AMÉRIQUE DU SUD
82
00:08:20,042 --> 00:08:23,336
M. Henderson, vous connaissez les règles :
cinq à la fois.
83
00:08:23,420 --> 00:08:24,337
Oui.
84
00:08:24,880 --> 00:08:27,674
Un, deux, trois, quatre et cinq.
85
00:08:28,759 --> 00:08:31,970
Dix. Vous en avez déjà emprunté cinq.
86
00:08:32,429 --> 00:08:33,513
Au temps pour moi.
87
00:08:33,972 --> 00:08:35,015
Cependant...
88
00:08:35,724 --> 00:08:39,770
je suis en excursion curiosité.
Il me faut des pagaies pour avancer.
89
00:08:40,228 --> 00:08:41,521
Ces livres...
90
00:08:42,439 --> 00:08:44,232
ce sont mes pagaies.
91
00:08:45,358 --> 00:08:48,111
Cinq à la fois.
92
00:08:48,195 --> 00:08:50,363
- Vous vous foutez de moi ?
- Pardon ?
93
00:08:51,114 --> 00:08:52,240
C'est quoi, ça ?
94
00:08:53,867 --> 00:08:56,078
- M. Henderson !
- C'est mes pagaies !
95
00:09:05,337 --> 00:09:08,298
Tu étais agité cette nuit,
ou c'était un fantôme ?
96
00:09:09,341 --> 00:09:10,550
C'était sûrement moi.
97
00:09:12,344 --> 00:09:13,220
Un cauchemar ?
98
00:09:14,846 --> 00:09:15,722
Non.
99
00:09:18,809 --> 00:09:20,393
Je t'ai parlé de M. Baldo ?
100
00:09:21,937 --> 00:09:24,147
- M. Baldo ?
- Oui.
101
00:09:24,981 --> 00:09:29,236
J'étais un peu plus petit que toi.
Je faisais la queue aux manèges.
102
00:09:29,319 --> 00:09:33,865
Tout à coup, j'ai senti un gros gant blanc
me taper sur l'épaule.
103
00:09:33,949 --> 00:09:36,201
Je me suis retourné, et il était là.
104
00:09:36,785 --> 00:09:37,786
M. Baldo.
105
00:09:38,995 --> 00:09:41,414
"Salut, petit. Tu veux un ballon ?"
106
00:09:42,457 --> 00:09:44,501
Vas-y, marre-toi. C'est drôle.
107
00:09:44,876 --> 00:09:47,003
Mais c'était pas drôle à l'époque.
108
00:09:48,213 --> 00:09:49,798
Impossible de l'oublier.
109
00:09:50,507 --> 00:09:53,510
Tous les soirs,
il venait me hanter dans mes rêves.
110
00:09:53,593 --> 00:09:55,220
Et tous les soirs,
111
00:09:55,846 --> 00:09:56,721
je m'enfuyais.
112
00:09:58,223 --> 00:10:02,102
À tel point que j'ai demandé
à ma mère de rester avec moi
113
00:10:02,185 --> 00:10:04,187
le temps que je m'endorme.
114
00:10:05,272 --> 00:10:06,439
- C'est vrai ?
- Oui.
115
00:10:06,940 --> 00:10:08,942
Ça a duré des mois comme ça.
116
00:10:09,025 --> 00:10:12,362
Puis un jour,
les cauchemars se sont arrêtés d'un coup.
117
00:10:14,281 --> 00:10:16,074
- Tu sais comment ?
- Comment ?
118
00:10:17,576 --> 00:10:19,202
Je me suis endormi,
119
00:10:19,870 --> 00:10:23,415
et comme toujours,
M. Baldo est venu me hanter.
120
00:10:24,040 --> 00:10:26,710
Mais cette fois-ci, je n'ai pas fui.
121
00:10:27,502 --> 00:10:29,713
Cette fois-ci, je suis resté.
122
00:10:30,297 --> 00:10:31,882
J'ai regardé M. Baldo...
123
00:10:32,632 --> 00:10:35,969
dans sa face d'idiot et j'ai dit :
"Dégage. Va-t'en !"
124
00:10:38,805 --> 00:10:41,600
Et comme par magie, il s'est envolé.
125
00:10:42,475 --> 00:10:43,560
Je ne l'ai plus revu.
126
00:10:45,187 --> 00:10:46,521
À l'aise, Blaise.
127
00:10:48,565 --> 00:10:49,691
À l'aise, Blaise.
128
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
Comme par magie.
129
00:10:52,777 --> 00:10:55,197
Pourquoi ils l'appellent le zombie ?
130
00:10:55,280 --> 00:10:57,866
D'accord,
il a passé huit jours dans les bois.
131
00:10:57,949 --> 00:11:01,328
Mais pourquoi "zombie" ?
Parce qu'on le croyait mort ?
132
00:11:01,411 --> 00:11:04,956
Oui. Il a eu des funérailles et tout.
133
00:11:05,040 --> 00:11:06,374
Au bout de huit jours ?
134
00:11:06,458 --> 00:11:10,003
Un autre gamin s'est noyé à la carrière.
135
00:11:10,086 --> 00:11:12,756
On a cru que c'était Will.
Son corps était décomposé.
136
00:11:12,839 --> 00:11:13,798
Quoi ?
137
00:11:14,216 --> 00:11:15,467
C'est pas drôle.
138
00:11:15,550 --> 00:11:19,137
Je ne plaisante pas.
Tout le monde le sait. Tu peux demander.
139
00:11:19,220 --> 00:11:21,932
Mais pas à Will, c'est un point sensible.
140
00:11:22,307 --> 00:11:23,141
D'accord ?
141
00:11:31,274 --> 00:11:32,692
Bonne journée, mon grand.
142
00:11:39,908 --> 00:11:43,995
Le cas de Phineas Gage est
une grande curiosité médicale.
143
00:11:44,079 --> 00:11:48,792
Phineas était cheminot,
et il a eu un terrible accident en 1848.
144
00:11:49,125 --> 00:11:52,921
Une grosse barre en acier
lui a transpercé la tête.
145
00:11:54,130 --> 00:11:58,009
Par miracle, il s'en est tiré.
Il semblait aller bien.
146
00:11:58,093 --> 00:12:00,428
Et physiquement, c'était le cas.
147
00:12:01,054 --> 00:12:04,391
Mais sa blessure a transformé
sa personnalité.
148
00:12:04,975 --> 00:12:06,851
À tel point que ses amis...
149
00:12:07,602 --> 00:12:10,939
ont commencé à dire
que Gage n'était plus Gage.
150
00:12:11,022 --> 00:12:13,900
À l'époque, on appelait ça
l'Affaire du Pied-de-Biche.
151
00:12:13,984 --> 00:12:15,318
Même si ce n'était...
152
00:12:16,236 --> 00:12:17,654
Désolé, M. Clarke.
153
00:12:17,737 --> 00:12:19,906
Je suis navré. Poursuivez votre cours.
154
00:12:20,782 --> 00:12:24,119
Ne vous occupez pas de moi.
Continuez, s'il vous plaît. Merci.
155
00:12:24,995 --> 00:12:28,581
Même si ce n'était pas un pied-de-biche,
mais une barre.
156
00:12:28,665 --> 00:12:32,252
On doit tous se réunir.
À midi, au club d'audiovisuel.
157
00:12:32,335 --> 00:12:33,253
Pourquoi ?
158
00:12:33,336 --> 00:12:36,172
J'ai un truc qui va vous faire halluciner.
159
00:12:38,925 --> 00:12:40,510
Club d'audiovisuel. Midi.
160
00:12:41,511 --> 00:12:43,430
- Dustin !
- Oui, monsieur ?
161
00:12:43,513 --> 00:12:45,849
- Tu peux suivre le cours ?
- Allez-y.
162
00:12:45,932 --> 00:12:47,892
- Le cas Phineas Gage.
- Phineas Gage.
163
00:12:47,976 --> 00:12:50,812
- Page 104.
- Cent quatre.
164
00:12:50,895 --> 00:12:53,231
- Concentre-toi.
- Je me concentre.
165
00:12:54,024 --> 00:12:55,108
Club d'audiovisuel.
166
00:12:57,402 --> 00:13:01,156
Il s'est mis à jurer.
Je n'ose répéter ces mots horribles.
167
00:13:08,413 --> 00:13:10,623
Il y en a d'autres à la ferme de Gilbert.
168
00:13:10,707 --> 00:13:12,292
Des trucs dégueulasses.
169
00:13:12,375 --> 00:13:14,419
- C'était poisseux.
- Où, encore ?
170
00:13:16,880 --> 00:13:19,716
- C'est tout.
- Vous en aviez marre de chercher ?
171
00:13:20,133 --> 00:13:23,136
- La nuit tombait.
- On n'y voyait rien.
172
00:13:23,970 --> 00:13:25,930
Les torches, ça existe, imbéciles !
173
00:13:26,014 --> 00:13:29,976
Oh là là ! Quelqu'un s'est levé
du mauvais pied, ce matin.
174
00:13:30,560 --> 00:13:32,270
Des soucis avec les nanas ?
175
00:13:51,247 --> 00:13:54,334
Chef ! Vous allez où ?
176
00:13:54,918 --> 00:13:56,711
Vous voulez qu'on y retourne ?
177
00:13:56,795 --> 00:13:59,130
- Pourquoi il cogne la porte ?
- Chef !
178
00:14:59,315 --> 00:15:00,984
Mon grand-père vivait ici...
179
00:15:02,193 --> 00:15:03,319
il y a longtemps.
180
00:15:05,029 --> 00:15:07,323
Je l'utilise surtout comme débarras.
181
00:15:10,618 --> 00:15:12,537
Il s'en est passé des choses, ici.
182
00:15:19,711 --> 00:15:21,921
Qu'en penses-tu ?
183
00:15:22,922 --> 00:15:25,341
Il y a encore du travail à faire.
Tu sais...
184
00:15:26,634 --> 00:15:31,556
Il faut faire preuve d'imagination,
mais une fois retapé, ce sera joli.
185
00:15:32,390 --> 00:15:33,391
Très joli.
186
00:15:35,602 --> 00:15:36,728
Ta nouvelle maison.
187
00:15:41,441 --> 00:15:42,442
Maison.
188
00:15:53,161 --> 00:15:54,162
Alors, ça...
189
00:15:55,830 --> 00:15:57,207
c'est de la musique.
190
00:16:18,186 --> 00:16:19,938
Allez, au boulot.
191
00:17:37,640 --> 00:17:38,766
Donne-moi ça.
192
00:17:41,060 --> 00:17:44,731
Ça, c'est un fil piège.
193
00:17:45,231 --> 00:17:46,899
C'est comme une alarme.
194
00:17:48,443 --> 00:17:52,030
Tu l'installes comme ça.
195
00:17:52,113 --> 00:17:55,158
Si quelqu'un s'approche,
196
00:17:55,241 --> 00:17:59,245
ça fera un gros bruit,
comme un coup de feu.
197
00:18:04,876 --> 00:18:06,878
Les méchants ne te trouveront pas.
198
00:18:08,212 --> 00:18:09,756
Pas dans ce trou perdu.
199
00:18:10,381 --> 00:18:11,716
On va être prudents.
200
00:18:13,676 --> 00:18:15,595
Il y aura quelques règles.
201
00:18:17,388 --> 00:18:18,306
Règle numéro un :
202
00:18:19,182 --> 00:18:20,975
garde les rideaux tirés.
203
00:18:23,478 --> 00:18:24,729
Règle numéro deux :
204
00:18:25,563 --> 00:18:29,025
n'ouvre la porte qu'à mon signal secret.
205
00:18:35,531 --> 00:18:36,574
Règle numéro trois :
206
00:18:37,450 --> 00:18:40,953
ne sors jamais seule,
surtout pas dans la journée.
207
00:18:46,417 --> 00:18:48,878
C'est tout. Trois règles.
208
00:18:49,462 --> 00:18:50,588
Je les appelle les...
209
00:18:52,131 --> 00:18:53,591
Règles Sois Pas Bête.
210
00:18:55,635 --> 00:18:57,053
Car on n'est pas bêtes.
211
00:18:57,762 --> 00:18:58,721
Pas vrai ?
212
00:18:59,639 --> 00:19:00,765
Pas bête.
213
00:19:21,577 --> 00:19:22,954
Harrington, c'est ça ?
214
00:19:23,037 --> 00:19:25,998
Il paraît que t'étais la star du bahut ?
215
00:19:26,082 --> 00:19:28,376
On t'appelait le roi Steve ?
216
00:19:29,168 --> 00:19:30,253
Puis ça a changé.
217
00:19:30,336 --> 00:19:32,588
Ferme-la donc et joue.
218
00:19:40,263 --> 00:19:42,473
Trop fort !
219
00:19:43,683 --> 00:19:44,684
Steve ?
220
00:19:46,936 --> 00:19:48,980
- Que fais-tu ici ?
- À ton avis ?
221
00:19:49,063 --> 00:19:51,607
T'étais où ce matin ?
J'ai raté le premier cours.
222
00:19:51,691 --> 00:19:53,067
Et Jonathan ?
223
00:19:54,485 --> 00:19:55,945
De quoi tu parles ?
224
00:19:56,028 --> 00:19:58,448
Bon sang, tu ne tiens pas l'alcool.
225
00:20:00,283 --> 00:20:02,952
Tu te rappelles être allée
à la fête de Tina ?
226
00:20:03,035 --> 00:20:04,829
- Oui.
- Et après ?
227
00:20:04,912 --> 00:20:07,915
Je me rappelle avoir dansé et...
228
00:20:08,666 --> 00:20:09,876
renversé du punch.
229
00:20:09,959 --> 00:20:12,587
Tu m'as reproché d'être soûle
230
00:20:13,129 --> 00:20:14,881
et tu m'as ramenée chez moi.
231
00:20:14,964 --> 00:20:17,258
Non. C'est là que tu t'embrouilles.
232
00:20:17,341 --> 00:20:20,094
C'était ton autre petit copain, Jonathan.
233
00:20:20,178 --> 00:20:22,722
- Je ne comprends pas.
- C'est simple.
234
00:20:22,805 --> 00:20:24,724
- T'as dit ce que tu pensais.
- Quoi ?
235
00:20:26,517 --> 00:20:27,518
Apparemment,
236
00:20:28,728 --> 00:20:32,815
on a tué Barbara, et je m'en tape,
car je suis une merde.
237
00:20:32,899 --> 00:20:36,527
Toute notre relation est merdique et...
238
00:20:36,611 --> 00:20:39,238
En gros, c'est la merde totale.
239
00:20:39,322 --> 00:20:41,532
Et aussi, tu ne m'aimes pas.
240
00:20:41,616 --> 00:20:44,619
J'étais soûle, Steve.
Je ne me rappelle rien du tout.
241
00:20:44,702 --> 00:20:47,580
Donc tout ce que tu as dit,
c'est des conneries ?
242
00:20:47,663 --> 00:20:48,998
- Oui.
- Alors, dis-le.
243
00:20:49,081 --> 00:20:50,416
Que je dise quoi ?
244
00:20:50,917 --> 00:20:52,043
Que tu m'aimes.
245
00:20:54,462 --> 00:20:55,588
Sérieux ?
246
00:20:55,671 --> 00:20:59,425
Harrington ! Ramène-toi.
Cet enfoiré nous massacre. Allez !
247
00:20:59,509 --> 00:21:00,760
- D'accord !
- Allez !
248
00:21:08,351 --> 00:21:09,644
C'est toi, la merde.
249
00:21:18,694 --> 00:21:20,279
Il s'appelle d'Artagnan.
250
00:21:27,245 --> 00:21:28,246
Mignon, hein ?
251
00:21:28,788 --> 00:21:31,207
- D'Artagnan ?
- Darte, pour faire court.
252
00:21:31,749 --> 00:21:35,086
- Il était dans ta poubelle ?
- Il cherchait à manger.
253
00:21:36,128 --> 00:21:37,588
- Tu le prends ?
- Non.
254
00:21:37,672 --> 00:21:39,131
- Il ne mord pas.
- Non.
255
00:21:39,215 --> 00:21:40,675
Beurk, il est visqueux !
256
00:21:41,676 --> 00:21:43,678
On dirait une crotte de nez vivante.
257
00:21:43,761 --> 00:21:45,513
Mon Dieu !
258
00:21:50,101 --> 00:21:51,185
C'est quoi ?
259
00:21:52,144 --> 00:21:54,021
J'aimerais le savoir.
260
00:21:55,314 --> 00:21:57,650
Je pensais à une larve de batracien.
261
00:21:57,733 --> 00:22:00,695
- Quoi ?
- C'est un synonyme de "têtard".
262
00:22:00,778 --> 00:22:03,489
- C'est l'étape larvaire du crapaud.
- Je sais.
263
00:22:03,573 --> 00:22:06,909
Et tu sais que la plupart des têtards
sont aquatiques.
264
00:22:06,993 --> 00:22:08,953
Pas Darte. Il n'a pas besoin d'eau.
265
00:22:09,036 --> 00:22:11,163
Il n'y en a pas de non aquatiques ?
266
00:22:11,247 --> 00:22:13,833
Des têtards terrestres ? Si. Deux.
267
00:22:14,208 --> 00:22:15,960
L'Indirana semipalmata.
268
00:22:17,211 --> 00:22:18,713
Et l'Adenomera andreae.
269
00:22:18,796 --> 00:22:21,215
L'un vient d'Inde,
l'autre d'Amérique du Sud.
270
00:22:21,299 --> 00:22:23,009
Que faisait-il dans ma poubelle ?
271
00:22:23,092 --> 00:22:25,553
Des scientifiques l'ont ramené,
et il s'est sauvé ?
272
00:22:25,636 --> 00:22:26,971
Vous avez vu ça ?
273
00:22:27,054 --> 00:22:29,390
On dirait que ça bouge à l'intérieur.
274
00:22:37,815 --> 00:22:40,568
C'est bon. Je suis là, petit gars.
275
00:22:41,277 --> 00:22:43,946
Je sais que tu n'aimes pas ça.
Tout va bien.
276
00:22:44,030 --> 00:22:45,239
Autre chose :
277
00:22:45,323 --> 00:22:47,950
les reptiles sont à sang froid.
Ectothermes.
278
00:22:48,034 --> 00:22:51,287
Ils aiment la chaleur, le soleil.
Darte déteste. Ça lui fait mal.
279
00:22:51,370 --> 00:22:54,081
Si c'est ni un têtard ni un reptile...
280
00:22:54,165 --> 00:22:56,125
J'ai découvert une espèce.
281
00:23:13,768 --> 00:23:15,186
Montrons-le à M. Clarke.
282
00:23:15,269 --> 00:23:17,938
- Et s'il vole ma découverte ?
- Mais non.
283
00:23:18,022 --> 00:23:20,941
J'envisage de l'appeler
Dustonious tetarus.
284
00:23:21,025 --> 00:23:23,194
- Qu'en penses-tu ?
- Tu es bête.
285
00:23:23,277 --> 00:23:26,530
Quand je serai riche et célèbre,
reviens pas en disant :
286
00:23:26,614 --> 00:23:30,451
"Mon Dieu, Dustin,
désolée d'avoir été méchante en 4e."
287
00:23:38,125 --> 00:23:39,543
- Bonne journée.
- Merci.
288
00:23:41,504 --> 00:23:42,421
Saucisson ?
289
00:23:46,801 --> 00:23:48,052
C'était bien, hier.
290
00:23:49,929 --> 00:23:52,390
Pardon si jamais j'ai abusé.
291
00:23:52,473 --> 00:23:54,642
Non ! Pas du tout.
292
00:23:57,937 --> 00:23:58,938
Enfin...
293
00:23:59,855 --> 00:24:01,732
tu me plais tellement.
294
00:24:02,858 --> 00:24:05,653
Pas juste toi. Tout ton univers.
295
00:24:06,320 --> 00:24:07,530
Ta famille, tes enfants.
296
00:24:08,280 --> 00:24:09,990
J'espère ne pas me tromper,
297
00:24:10,616 --> 00:24:12,702
mais je crois qu'ils se font à moi.
298
00:24:12,785 --> 00:24:15,121
Jonathan, moins. C'est un dur à cuire.
299
00:24:16,205 --> 00:24:20,084
Mais avec Will,
je sens que le courant passe.
300
00:24:20,167 --> 00:24:21,502
Et il t'aime bien.
301
00:24:21,585 --> 00:24:22,837
C'est vrai ?
302
00:24:23,254 --> 00:24:24,213
Ça se voit.
303
00:24:24,672 --> 00:24:25,506
Tant mieux.
304
00:24:27,633 --> 00:24:30,886
Je voulais parler d'un autre truc.
305
00:24:31,470 --> 00:24:33,222
C'est pas bien grave, mais...
306
00:24:34,140 --> 00:24:37,351
j'ai remarqué ce matin
que ma JVC était un peu abîmée.
307
00:24:38,394 --> 00:24:40,896
- Ta quoi ?
- La caméra.
308
00:24:42,440 --> 00:24:45,192
Elle marche bien et tout.
C'est juste que...
309
00:24:45,276 --> 00:24:47,069
J'ai regardé la bande,
310
00:24:47,737 --> 00:24:51,073
et il y avait des gamins plus grands
qui embêtaient Will.
311
00:24:51,615 --> 00:24:53,367
- Quoi ?
- Ils lui faisaient peur.
312
00:24:53,451 --> 00:24:56,078
C'était qui ?
Encore les frères Zimmerman ?
313
00:24:56,787 --> 00:24:59,331
Ils avaient des masques
ou du maquillage...
314
00:24:59,415 --> 00:25:00,875
Possible. L'âge colle.
315
00:25:01,292 --> 00:25:02,376
Je vais les tuer.
316
00:25:02,460 --> 00:25:05,546
Je jure que je vais les tuer.
317
00:25:05,629 --> 00:25:08,132
C'est ce que j'aime chez toi. Tu ripostes.
318
00:25:09,967 --> 00:25:12,428
Je n'étais pas du genre à me défendre.
319
00:25:14,430 --> 00:25:18,267
Enfant, j'étais comme Will.
J'en ai bavé avec les brutes.
320
00:25:19,101 --> 00:25:21,520
Ceux comme nous, qui ne ripostent pas,
321
00:25:21,604 --> 00:25:23,272
les gens s'en prennent à eux.
322
00:25:23,355 --> 00:25:26,066
Ils remuent le couteau dans la plaie.
323
00:25:27,943 --> 00:25:29,320
J'ignore pourquoi.
324
00:25:31,697 --> 00:25:34,408
Ils se sentent puissants, peut-être.
325
00:25:36,160 --> 00:25:37,620
Je ne sais pas.
326
00:25:37,703 --> 00:25:40,372
Mais regarde-moi, maintenant.
327
00:25:41,165 --> 00:25:42,917
Je sors avec Joyce Byers.
328
00:25:43,793 --> 00:25:45,920
Sans blague ! Je sors avec...
329
00:25:47,004 --> 00:25:50,049
- Tu vois ? Tout finit par s'arranger.
- Oui.
330
00:25:59,225 --> 00:26:01,060
Herbe, cultures, arbres.
331
00:26:01,143 --> 00:26:05,815
Tout dans ce secteur est mort ou mourant,
dans un rayon de plus de 5 km.
332
00:26:05,898 --> 00:26:07,608
Tout nous ramène ici.
333
00:26:08,192 --> 00:26:12,530
Ces motifs sont très beaux.
J'aime leur forme.
334
00:26:13,113 --> 00:26:14,532
Presque psychédélique.
335
00:26:15,491 --> 00:26:18,285
- Vous trouvez ça amusant ?
- Non. Mais...
336
00:26:18,369 --> 00:26:20,871
je ne vois pas le rapport avec moi.
337
00:26:20,955 --> 00:26:25,167
Quoi que ce soit, ça se propage
depuis cet endroit, ce labo.
338
00:26:25,251 --> 00:26:30,548
Impossible. La dernière incinération
remonte à deux jours. C'est confiné.
339
00:26:30,631 --> 00:26:32,758
- Et s'il y avait une fuite ?
- Quoi ?
340
00:26:33,676 --> 00:26:36,387
- C'est vous le scientifique.
- Exactement.
341
00:26:36,470 --> 00:26:38,931
Et je dis qu'il ne faut pas s'en faire.
342
00:26:39,431 --> 00:26:40,683
- Prouvez-le.
- Vraiment ?
343
00:26:41,100 --> 00:26:44,103
Oui. Avec vos amis intellos,
344
00:26:44,186 --> 00:26:47,648
allez dans les secteurs de cette carte,
faites vos tests,
345
00:26:47,731 --> 00:26:51,569
ou je ne sais trop quoi,
et voyez s'il en ressort quelque chose.
346
00:26:52,486 --> 00:26:53,487
Alors, en gros...
347
00:26:53,863 --> 00:26:56,323
vous me donnez des ordres, maintenant ?
348
00:26:57,199 --> 00:26:58,075
Non.
349
00:26:58,909 --> 00:27:00,953
Je m'assure que rien ne s'ébruite,
350
00:27:01,036 --> 00:27:04,456
et vous gardez votre saloperie
hors de ma ville.
351
00:27:04,540 --> 00:27:05,833
C'est l'accord.
352
00:27:05,916 --> 00:27:09,003
J'ai tenu parole. C'est votre tour.
353
00:27:13,340 --> 00:27:14,175
Persuadez-moi.
354
00:27:16,802 --> 00:27:19,430
Il t'a demandé de me raccompagner ?
355
00:27:20,139 --> 00:27:21,015
Oui.
356
00:27:21,599 --> 00:27:23,100
Il était contrarié.
357
00:27:23,183 --> 00:27:25,728
Vraiment contrarié.
358
00:27:28,647 --> 00:27:30,399
Mais il s'inquiétait pour toi.
359
00:27:34,278 --> 00:27:36,363
Sois moins dure avec toi-même.
360
00:27:37,031 --> 00:27:40,826
On dit des bêtises quand on est bourré.
Des trucs qu'on ne pense pas.
361
00:27:41,202 --> 00:27:42,411
Justement.
362
00:27:43,329 --> 00:27:44,496
Et si je le pensais ?
363
00:27:44,580 --> 00:27:48,959
Tout ce temps,
j'ai fait comme si tout allait bien,
364
00:27:49,043 --> 00:27:50,377
mais c'est pas le cas.
365
00:27:51,128 --> 00:27:53,839
J'ai l'impression qu'il y a...
366
00:27:54,798 --> 00:27:56,592
Je ne sais pas, comme un...
367
00:27:56,675 --> 00:27:59,470
Comme un poids que tu portes avec toi.
368
00:28:00,387 --> 00:28:01,764
Constamment.
369
00:28:01,847 --> 00:28:03,015
Je le sens aussi.
370
00:28:04,099 --> 00:28:05,517
Mais c'est différent.
371
00:28:06,352 --> 00:28:07,353
Will est rentré.
372
00:28:07,436 --> 00:28:08,312
Oui.
373
00:28:08,979 --> 00:28:09,980
C'est vrai.
374
00:28:10,731 --> 00:28:12,650
Mais il a changé.
375
00:28:13,609 --> 00:28:17,196
J'essaie d'être là pour lui,
de l'aider, mais...
376
00:28:18,906 --> 00:28:19,990
Je ne sais pas.
377
00:28:22,242 --> 00:28:23,369
Peut-être que...
378
00:28:24,828 --> 00:28:27,623
les choses ne peuvent pas
redevenir comme avant.
379
00:28:29,667 --> 00:28:31,335
Ça ne te met pas en boule ?
380
00:28:32,127 --> 00:28:33,003
En boule ?
381
00:28:33,087 --> 00:28:36,048
Oui, que les gens qui ont fait ça,
382
00:28:36,131 --> 00:28:39,051
qui ont détruit tant de vies,
ils s'en tirent.
383
00:28:39,468 --> 00:28:41,053
Les responsables,
384
00:28:41,804 --> 00:28:43,639
- ils sont morts.
- Tu y crois ?
385
00:28:55,401 --> 00:28:56,527
Le copain de ta mère,
386
00:28:57,361 --> 00:28:59,780
- il bosse chez Radio Shack ?
- Oui.
387
00:29:01,031 --> 00:29:01,907
Pourquoi ?
388
00:29:04,159 --> 00:29:05,327
Qu'as-tu en tête ?
389
00:29:07,121 --> 00:29:08,831
Et si on séchait les cours ?
390
00:29:11,458 --> 00:29:12,543
Chouette, non ?
391
00:29:31,687 --> 00:29:32,813
Balance tes jambes.
392
00:29:36,483 --> 00:29:39,737
"J'aurais tant de peine
si je savais que je la décevais,
393
00:29:39,820 --> 00:29:42,448
"car elle n'a pas vécu
très longtemps après.
394
00:29:42,531 --> 00:29:45,909
"Elle est morte de fièvre
alors que j'avais trois mois.
395
00:29:47,077 --> 00:29:50,706
"J'aimerais pouvoir me rappeler
l'avoir appelée maman.
396
00:29:50,789 --> 00:29:52,624
"Ce serait si bon de dire 'maman'."
397
00:29:52,708 --> 00:29:54,376
J'ai une maman ?
398
00:29:55,544 --> 00:29:57,212
Bien sûr que oui.
399
00:29:57,880 --> 00:29:59,798
Impossible de naître sans.
400
00:30:01,592 --> 00:30:02,676
Où est-elle ?
401
00:30:07,056 --> 00:30:08,432
Elle n'est plus là.
402
00:30:10,642 --> 00:30:11,560
Morte ?
403
00:30:13,062 --> 00:30:14,021
Oui.
404
00:30:19,651 --> 00:30:21,320
J'en suis désolé.
405
00:30:29,536 --> 00:30:33,123
"Père est mort quatre jours plus tard
de la fièvre, lui aussi.
406
00:30:33,207 --> 00:30:35,584
"J'étais orpheline
et on ne trouvait pas de solution.
407
00:30:35,667 --> 00:30:38,629
"Mme Thomas ne savait que faire de moi.
408
00:30:38,712 --> 00:30:41,256
"Personne ne voulait de moi.
409
00:30:41,340 --> 00:30:43,092
"Cela semblait être mon destin."
410
00:30:43,801 --> 00:30:45,094
Ta mère est là ?
411
00:30:46,011 --> 00:30:47,012
Ma chérie ?
412
00:30:49,723 --> 00:30:50,724
L'école.
413
00:30:52,559 --> 00:30:53,894
Où est l'école ?
414
00:30:54,436 --> 00:30:57,773
L'école ?
Elle est à 1,5 km dans cette direction.
415
00:30:58,440 --> 00:30:59,358
Minimum.
416
00:31:00,401 --> 00:31:01,610
Où sont tes parents ?
417
00:31:05,322 --> 00:31:07,157
Regarde, maman.
418
00:31:21,130 --> 00:31:22,297
DÉFENSE D'ENTRER
419
00:31:46,947 --> 00:31:49,867
Radio Shack, ici Bob Newby.
Que puis-je pour vous ?
420
00:31:50,159 --> 00:31:51,285
Bob, c'est Joyce.
421
00:31:51,660 --> 00:31:52,870
Salut, ça va ?
422
00:31:52,953 --> 00:31:55,873
J'essaie de regarder ton truc vidéo,
423
00:31:55,956 --> 00:31:59,418
mais la cassette est toute petite.
Comme si elle avait rétréci.
424
00:31:59,501 --> 00:32:02,296
Parce que c'est une VHS-C, pas une VHS.
425
00:32:02,379 --> 00:32:04,923
Trouve le RF-P1U avec le câble coaxial
426
00:32:05,007 --> 00:32:07,050
pour connecter entrées et sorties.
427
00:32:07,134 --> 00:32:08,886
Bob, c'est du chinois.
428
00:32:08,969 --> 00:32:10,262
Oui. Désolé.
429
00:32:12,639 --> 00:32:16,226
J'ai mis les machins coaxiaux
à l'arrière, alors...
430
00:32:16,310 --> 00:32:18,770
celui-là va dans la caméra ?
431
00:32:18,854 --> 00:32:21,982
- Oui. C'est ça.
- C'est bleu. Je crois que ça marche.
432
00:32:22,065 --> 00:32:24,776
Ce soir, on pourrait... Joyce ?
433
00:32:28,280 --> 00:32:32,201
Tu appuies sur T pour zoomer
et sur W pour faire un zoom arrière.
434
00:32:32,284 --> 00:32:33,577
Tu vois ? À l'aise, Blaise.
435
00:32:59,645 --> 00:33:01,438
{\an8}Fais gaffe, le zombie.
436
00:33:01,522 --> 00:33:03,440
{\an8}Des bonbons ou un sort, espèce de taré.
437
00:33:07,736 --> 00:33:11,031
{\an8}- Pauvre naze.
- Mike !
438
00:34:06,753 --> 00:34:09,423
Will, tu viens ? On va voir M. Clarke.
439
00:34:10,924 --> 00:34:11,800
Quoi ?
440
00:34:12,926 --> 00:34:13,802
Alors ?
441
00:34:14,428 --> 00:34:15,846
C'est d'Artagnan.
442
00:34:15,929 --> 00:34:17,931
Voilà pourquoi j'étais en retard.
443
00:34:19,433 --> 00:34:21,101
Super. Les portes marchent ?
444
00:34:21,184 --> 00:34:24,855
Bien sûr. Mais je vous parle
de ce qu'il y a dans le piège.
445
00:34:24,938 --> 00:34:27,399
Ça va changer votre perception du monde.
446
00:34:28,066 --> 00:34:29,151
Je suis intrigué.
447
00:34:29,234 --> 00:34:32,362
Bon, d'abord, que ce soit clair :
448
00:34:32,446 --> 00:34:34,698
c'est ma découverte, pas la vôtre.
449
00:34:34,781 --> 00:34:36,116
Montre-lui !
450
00:34:36,199 --> 00:34:37,784
- J'explique...
- Dustin !
451
00:34:37,868 --> 00:34:39,578
- Bon, d'accord.
- Arrêtez !
452
00:34:40,203 --> 00:34:42,247
Désolé. C'était une blague débile.
453
00:34:42,331 --> 00:34:43,832
- Que fais-tu ?
- J'étais contre.
454
00:34:43,915 --> 00:34:46,418
On doit filer. Tout de suite !
455
00:34:50,797 --> 00:34:52,841
Ta frangine vient ou pas ?
456
00:34:54,051 --> 00:34:56,386
Et puis merde ! Elle rentrera en skate.
457
00:34:58,055 --> 00:34:59,973
- Ne l'appelle pas comme ça.
- Quoi ?
458
00:35:00,057 --> 00:35:02,225
"Frangine". C'est pas ma sœur.
459
00:35:14,571 --> 00:35:16,490
Ohé !
460
00:35:16,573 --> 00:35:18,825
- Allez. Je peux entrer ?
- Non !
461
00:35:19,493 --> 00:35:22,204
- Je ne comprends pas.
- Quoi donc ?
462
00:35:22,287 --> 00:35:25,123
Will a vu
un truc semblable à Darte l'an passé ?
463
00:35:25,207 --> 00:35:27,167
Oui, mais sans la queue.
464
00:35:27,250 --> 00:35:29,211
Hier, il a fait le même bruit.
465
00:35:29,294 --> 00:35:31,463
- Pourquoi t'as rien dit ?
- J'étais pas sûr.
466
00:35:31,546 --> 00:35:32,839
- C'est un hasard.
- Ou pas.
467
00:35:32,923 --> 00:35:36,468
S'il avait acquis la Vision lucide
dans le monde à l'envers ?
468
00:35:36,551 --> 00:35:37,469
La Vision lucide ?
469
00:35:37,552 --> 00:35:39,888
Elle permet de voir
dans le plan éthérique.
470
00:35:40,472 --> 00:35:41,431
Expliquez mieux.
471
00:35:41,515 --> 00:35:44,976
Ce que Will voit,
c'est peut-être pas des flash-back.
472
00:35:45,060 --> 00:35:46,311
Peut-être que c'est réel
473
00:35:46,395 --> 00:35:48,730
et qu'il peut voir
dans le monde à l'envers.
474
00:35:48,814 --> 00:35:51,316
- Donc...
- Darte vient du monde à l'envers.
475
00:35:51,400 --> 00:35:53,819
- Il faut le montrer à Hopper.
- Oui.
476
00:35:53,902 --> 00:35:56,071
Non. Sans ça, c'en est fini de Darte.
477
00:35:56,154 --> 00:35:57,989
- C'est mieux comme ça.
- Quoi ?
478
00:35:58,073 --> 00:35:59,658
Il vient du monde à l'envers.
479
00:35:59,741 --> 00:36:02,661
Peut-être.
Mais il n'est pas forcément méchant.
480
00:36:02,744 --> 00:36:04,913
Tous les habitants de l'Étoile de la Mort
481
00:36:04,996 --> 00:36:06,832
- sont méchants.
- On est proches.
482
00:36:06,915 --> 00:36:09,376
Juste parce qu'il aime le nougat ?
483
00:36:09,459 --> 00:36:12,003
- Il me fait confiance !
- Ah bon ?
484
00:36:12,087 --> 00:36:14,631
J'ai promis de prendre soin de lui.
485
00:36:18,176 --> 00:36:20,262
Que se passe-t-il ? Allez !
486
00:36:32,149 --> 00:36:33,692
- Lui fais rien.
- Que s'il attaque.
487
00:36:33,775 --> 00:36:35,026
Allez, ouvre.
488
00:36:41,283 --> 00:36:43,118
Merde alors !
489
00:36:50,500 --> 00:36:51,835
Merde !
490
00:36:52,335 --> 00:36:53,378
Non !
491
00:36:59,009 --> 00:36:59,968
Qu'est-ce que...
492
00:37:01,344 --> 00:37:02,387
Merde !
493
00:37:04,139 --> 00:37:05,182
Il est passé où ?
494
00:37:05,265 --> 00:37:06,349
- C'était quoi ?
- Darte !
495
00:37:06,433 --> 00:37:07,893
- Quoi ?
- Tu l'as laissé filer !
496
00:37:07,976 --> 00:37:09,936
- Pourquoi tu l'as attaqué ?
- Venez !
497
00:37:10,020 --> 00:37:12,189
T'as pas intérêt à lui faire de mal !
498
00:37:18,945 --> 00:37:19,780
Jonathan ?
499
00:37:21,323 --> 00:37:22,574
Mme Wheeler.
500
00:37:22,657 --> 00:37:24,701
- Quelle bonne surprise !
- Oui.
501
00:37:25,702 --> 00:37:27,537
On a une interro demain.
502
00:37:28,580 --> 00:37:32,417
- Tu as fait des courses ?
- Mon baladeur était cassé.
503
00:37:33,168 --> 00:37:35,712
- Mince.
- On y va. Grosse interro.
504
00:37:35,796 --> 00:37:37,172
- Oui.
- Alors...
505
00:37:37,255 --> 00:37:38,799
- C'est stressant.
- Très.
506
00:37:39,466 --> 00:37:42,052
- Au revoir.
- Contente de t'avoir vu.
507
00:37:43,970 --> 00:37:46,389
- Tu es sûre de toi ?
- Non.
508
00:37:58,193 --> 00:37:59,569
Allô. Ici Marsha.
509
00:38:00,403 --> 00:38:01,363
Allô ?
510
00:38:03,240 --> 00:38:07,369
Mme Holland. Bonjour, c'est Nancy.
511
00:38:07,786 --> 00:38:08,787
Nancy ?
512
00:38:10,747 --> 00:38:14,793
Je dois vous dire une chose
concernant Barbara.
513
00:38:15,377 --> 00:38:16,962
Sur ce soir-là. Je...
514
00:38:17,546 --> 00:38:19,840
Je ne vous ai pas tout dit.
515
00:38:22,259 --> 00:38:24,636
Mais je ne peux pas parler au téléphone.
516
00:38:25,011 --> 00:38:27,889
Retrouvez-moi demain
au parc Forrest Hills, à 9 h.
517
00:38:27,973 --> 00:38:29,099
N'en parlez pas.
518
00:38:29,182 --> 00:38:31,560
Et ne rappelez pas ici. C'est dangereux.
519
00:38:31,643 --> 00:38:32,978
Nancy, qu'y a-t-il ?
520
00:38:33,061 --> 00:38:35,397
Faites-moi confiance. S'il vous plaît.
521
00:38:49,995 --> 00:38:52,122
Vous disiez vrai pour les citrouilles.
522
00:38:52,205 --> 00:38:53,915
Elles sont affreuses.
523
00:38:53,999 --> 00:38:56,126
Et l'odeur... Mon Dieu !
524
00:38:56,209 --> 00:38:59,337
- C'est quoi, d'après vous ?
- Je vous l'ai dit.
525
00:39:00,088 --> 00:39:02,757
Mais on va faire les tests
et on verra bien.
526
00:39:03,425 --> 00:39:06,428
En attendant, confinez le secteur.
527
00:39:06,511 --> 00:39:07,971
Ça prendra un jour ou deux.
528
00:39:08,555 --> 00:39:09,723
Je dis quoi aux gens ?
529
00:39:11,474 --> 00:39:13,393
Vous trouverez quelque chose.
530
00:39:14,936 --> 00:39:17,397
- Chef, vous m'entendez ?
- Oui.
531
00:39:17,480 --> 00:39:21,109
Vous vous rappelez la petite Russe
dont Murray parlait ?
532
00:39:21,985 --> 00:39:24,654
Je crois qu'il débloquait pas tant que ça.
533
00:39:26,740 --> 00:39:29,326
Restez où vous êtes. Ne bougez pas.
534
00:40:17,540 --> 00:40:19,626
RAS à l'est. Aucun signe de Darte.
535
00:40:22,504 --> 00:40:24,589
Où es-tu passé, petit enfoiré ?
536
00:40:46,236 --> 00:40:48,196
Rien à l'ouest non plus. Will ?
537
00:40:49,072 --> 00:40:50,573
RAS au sud. Lucas ?
538
00:40:51,116 --> 00:40:51,992
Alors ?
539
00:40:53,702 --> 00:40:55,996
Excusez-moi ! M. Sinclair !
540
00:40:56,079 --> 00:40:58,707
Désolé, je cherchais la salle d'étude.
541
00:40:58,790 --> 00:40:59,666
Au revoir.
542
00:41:00,333 --> 00:41:01,251
Rien ici.
543
00:41:50,258 --> 00:41:51,342
Tu fous quoi, là ?
544
00:41:52,177 --> 00:41:54,512
- Et toi, alors ?
- Je cherche Darte.
545
00:41:54,596 --> 00:41:56,514
- C'est le vestiaire des garçons.
- Et ?
546
00:41:56,598 --> 00:41:57,640
Rentre chez toi.
547
00:42:00,810 --> 00:42:02,854
- Pourquoi tu me détestes ?
- Mais non.
548
00:42:02,937 --> 00:42:05,899
- Je ne te connais même pas.
- Tu veux m'exclure de la bande.
549
00:42:05,982 --> 00:42:06,941
- Exact.
- Pourquoi ?
550
00:42:07,025 --> 00:42:10,111
Tu es agaçante.
Et pas besoin d'un autre membre.
551
00:42:10,195 --> 00:42:14,157
Je suis paladin, Will est clerc,
Dustin est barde, Lucas est ranger,
552
00:42:14,240 --> 00:42:15,450
et Elfe est mage.
553
00:42:15,742 --> 00:42:18,912
- Elfe ? C'est qui ?
- Quelqu'un. Personne.
554
00:42:18,995 --> 00:42:20,163
Quelqu'un ou personne ?
555
00:42:20,246 --> 00:42:23,500
Elle jouait il y a longtemps.
Elle a déménagé.
556
00:42:24,834 --> 00:42:25,960
Elle était mage ?
557
00:42:27,212 --> 00:42:29,589
Elle faisait quoi ? Des tours de magie ?
558
00:42:29,672 --> 00:42:31,466
Je pourrais être votre fonceuse.
559
00:42:31,549 --> 00:42:33,510
- Ça n'existe pas.
- Ça pourrait.
560
00:42:35,970 --> 00:42:38,139
- Tu vois ? Je fonce.
- Bluffant.
561
00:42:38,223 --> 00:42:39,474
T'es impressionné.
562
00:42:42,977 --> 00:42:45,522
Je ne vois pas de figure.
Tu tournes en rond.
563
00:42:45,605 --> 00:42:47,732
Fais-le, si c'est si facile.
564
00:42:47,816 --> 00:42:49,359
- Non.
- Pourquoi ?
565
00:42:49,442 --> 00:42:50,485
Je sais pas faire.
566
00:42:50,568 --> 00:42:52,695
Tu trouves ça impressionnant, alors.
567
00:42:52,779 --> 00:42:55,907
J'y arriverais,
si je m'entraînais toute la journée.
568
00:42:55,990 --> 00:42:58,785
Je te parie que non.
569
00:42:59,202 --> 00:43:00,745
Tu me donnes le tournis.
570
00:43:00,829 --> 00:43:03,289
- Arrête.
- Quand je ferai partie de la bande.
571
00:43:03,373 --> 00:43:07,001
- Allez, arrête.
- La question est simple. Oui ou non ?
572
00:43:19,806 --> 00:43:21,724
Mon Dieu ! Ça va ?
573
00:43:21,808 --> 00:43:23,852
Oui. Je crois.
574
00:43:24,561 --> 00:43:26,354
- Qu'est-il arrivé ?
- Je sais pas.
575
00:43:26,437 --> 00:43:29,232
C'était comme si un aimant
tirait sur mon skate.
576
00:43:29,315 --> 00:43:30,608
C'est dément, je sais.
577
00:43:48,793 --> 00:43:50,628
Allez !
578
00:43:57,760 --> 00:43:59,804
Collège de Hawkins. Je peux vous aider ?
579
00:43:59,888 --> 00:44:01,556
Bonjour, Doris. C'est Joyce.
580
00:44:01,639 --> 00:44:03,266
- Joyce Byers.
- Joyce.
581
00:44:03,349 --> 00:44:06,978
Will est au club d'audiovisuel.
Vous pouvez me passer M. Clarke ?
582
00:44:07,061 --> 00:44:09,606
- M. Clarke ? Vous savez quoi ?
- Quoi ?
583
00:44:09,689 --> 00:44:12,775
Il vient de partir.
Le club a peut-être été annulé.
584
00:44:12,859 --> 00:44:14,694
- Quoi ?
- Vous voulez que je...
585
00:44:56,152 --> 00:44:57,153
Les gars...
586
00:44:58,071 --> 00:45:00,323
- je l'ai trouvé.
- Où ça ?
587
00:45:02,158 --> 00:45:04,786
Aux toilettes,
près de la salle de M. Salerno.
588
00:45:04,869 --> 00:45:05,912
Bien reçu.
589
00:45:08,539 --> 00:45:09,457
Tout va bien.
590
00:45:10,041 --> 00:45:11,793
Je ne te ferai pas de mal.
591
00:46:02,719 --> 00:46:03,553
Salut, petit.
592
00:46:05,388 --> 00:46:07,432
Viens. Je ne te ferai rien.
593
00:46:09,851 --> 00:46:11,978
C'est bon. Ce n'est que moi.
594
00:46:13,104 --> 00:46:14,105
Tout va bien.
595
00:46:14,188 --> 00:46:16,357
- Allons-y. Par ici.
- On arrive !
596
00:46:19,152 --> 00:46:21,863
Sois discret. Ne fais pas de bruit.
597
00:46:24,240 --> 00:46:25,366
Où est Darte ?
598
00:46:25,450 --> 00:46:27,243
- Je ne sais pas. Pas ici.
- Quoi ?
599
00:46:27,326 --> 00:46:30,747
- Il a dit que c'était ici ?
- Oui. Will l'a peut-être.
600
00:46:32,457 --> 00:46:33,541
Où est Will ?
601
00:46:40,757 --> 00:46:43,760
Mais cette fois-ci, je n'ai pas fui.
602
00:46:49,932 --> 00:46:52,769
Cette fois-ci, je suis resté.
603
00:47:06,032 --> 00:47:08,451
J'ai dit : "Dégage. Va-t'en !"
604
00:47:09,368 --> 00:47:11,329
Va-t'en !
605
00:47:15,541 --> 00:47:17,543
Va-t'en !
606
00:47:37,063 --> 00:47:38,314
À l'aise, Blaise.
607
00:47:40,733 --> 00:47:41,984
À l'aise, Blaise.
608
00:47:44,070 --> 00:47:45,905
Comme par magie.
609
00:49:31,594 --> 00:49:33,596
Sous-titres : Nathalie Sappey