1
00:00:08,884 --> 00:00:10,094
Allez. Plus vite !
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,680
Oh mon Dieu ! Tiens bon, mon chéri.
3
00:00:16,725 --> 00:00:18,894
Je suis là. Tiens bon.
4
00:00:30,781 --> 00:00:34,702
- Constantes ?
- Fréquence cardiaque 220. Température 41.
5
00:00:34,785 --> 00:00:36,537
Will, tu as mal où ?
6
00:00:36,620 --> 00:00:37,871
Partout.
7
00:00:39,206 --> 00:00:41,375
- Ça le brûle.
- Cherchez des brûlures.
8
00:00:43,752 --> 00:00:45,004
Je ne vois rien.
9
00:00:46,130 --> 00:00:49,174
- Où as-tu le plus mal, Will ?
- Partout !
10
00:01:03,731 --> 00:01:05,190
Attends. Gros comment ?
11
00:01:05,774 --> 00:01:08,944
Au début, comme ça.
Maintenant, il est comme ça.
12
00:01:09,028 --> 00:01:11,614
Crois-moi, mec, ça doit être un lézard.
13
00:01:11,697 --> 00:01:13,490
- Non.
- T'en sais quoi ?
14
00:01:13,574 --> 00:01:16,201
- Que c'est pas un lézard ?
- Comment tu le sais ?
15
00:01:16,285 --> 00:01:18,412
Il a bouffé mon chat.
16
00:01:46,106 --> 00:01:47,191
J'entends rien.
17
00:01:48,192 --> 00:01:49,151
Il est dedans.
18
00:02:03,749 --> 00:02:06,960
Je te jure
que si c'est une farce d'Halloween,
19
00:02:07,044 --> 00:02:09,546
- tu es mort. Compris ?
- C'est pas une farce.
20
00:02:09,963 --> 00:02:10,964
Tu m'aveugles.
21
00:02:11,590 --> 00:02:12,883
Tu as une clé ?
22
00:02:21,975 --> 00:02:23,102
Donne.
23
00:02:24,770 --> 00:02:26,188
Il doit être plus bas.
24
00:02:27,731 --> 00:02:31,527
Je reste ici
au cas où il tenterait de s'échapper.
25
00:03:12,025 --> 00:03:13,152
Steve ?
26
00:03:16,029 --> 00:03:17,448
Que se passe-t-il ?
27
00:03:19,825 --> 00:03:20,909
Descends.
28
00:03:25,497 --> 00:03:26,790
Merde.
29
00:03:30,669 --> 00:03:31,920
Merde !
30
00:03:38,969 --> 00:03:42,055
J'y crois pas !
31
00:04:02,534 --> 00:04:04,328
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
32
00:04:52,251 --> 00:04:55,796
CHAPITRE SIX : L'ESPION
33
00:05:35,669 --> 00:05:39,256
Ce monstre... lui a fait quelque chose.
34
00:05:39,339 --> 00:05:41,758
Et ces souvenirs immédiats,
comme vous dites,
35
00:05:41,842 --> 00:05:43,510
il en a depuis longtemps ?
36
00:05:43,594 --> 00:05:45,971
Depuis sa crise de jeudi.
37
00:05:46,054 --> 00:05:47,556
Il fallait nous l'amener.
38
00:05:47,639 --> 00:05:50,267
Je vous l'ai amené,
et vous avez fait quoi ?
39
00:05:50,350 --> 00:05:52,060
Rien du tout !
40
00:05:52,144 --> 00:05:54,104
Ce sont de nouveaux symptômes.
41
00:05:54,187 --> 00:05:58,525
Non, il ne cesse de vous répéter
qu'il y a quelque qui chose cloche.
42
00:05:58,609 --> 00:06:02,863
Vous avez dit que c'était
dans sa tête, qu'il fallait être patient.
43
00:06:02,946 --> 00:06:07,409
Je comprends que vous soyez contrariée.
Je le serais, à votre place.
44
00:06:07,492 --> 00:06:10,871
Mais on est tous dans le même bateau,
et vous devez...
45
00:06:10,954 --> 00:06:13,624
Quoi ? Rester calme ?
Vous faire confiance ?
46
00:06:14,833 --> 00:06:18,170
Non, je veux qu'il soit transféré
dans un vrai hôpital.
47
00:06:18,253 --> 00:06:19,671
C'est impossible.
48
00:06:19,755 --> 00:06:22,132
Ici, il recevra les meilleurs soins.
49
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
Les meilleurs.
50
00:06:26,595 --> 00:06:30,474
Et vous le traitez pour quoi, exactement ?
51
00:06:32,976 --> 00:06:35,979
Quelqu'un peut me dire ce qu'il a ?
52
00:06:36,688 --> 00:06:41,485
Est-ce que l'un d'entre vous
peut me dire ce qu'a mon fils ?
53
00:06:45,030 --> 00:06:47,115
Qu'est-ce qu'il a, mon fils ?
54
00:06:47,199 --> 00:06:50,494
Je dois donc empêcher
la vérité de se répandre.
55
00:06:50,577 --> 00:06:52,996
Tout comme ces mauvaises herbes.
56
00:06:53,080 --> 00:06:54,915
Coûte que coûte.
57
00:07:13,266 --> 00:07:15,978
{\an8}EXPÉDITEUR : MURRAY BAUMAN
DESTINATAIRE : CHICAGO SUN-TIMES
58
00:07:19,481 --> 00:07:22,567
- À leur descente aux enfers !
- À leur descente aux enfers !
59
00:07:27,614 --> 00:07:30,867
Ces salauds de rouges
savent faire l'alcool. Pas vrai ?
60
00:07:32,119 --> 00:07:35,580
- Non. On ne peut pas.
- Je dois conduire.
61
00:07:35,664 --> 00:07:37,916
Quoi ? Ce soir ?
62
00:07:38,000 --> 00:07:38,917
Nos parents...
63
00:07:39,001 --> 00:07:42,129
Seraient fiers
s'ils savaient ce que vous faites.
64
00:07:42,838 --> 00:07:46,049
Dites-leur que vous êtes
chez Tammy ou Dawn,
65
00:07:46,133 --> 00:07:48,176
et prenez ma chambre d'amis.
66
00:07:50,679 --> 00:07:53,890
- Tu veux rester ?
- Il est très tard.
67
00:07:54,933 --> 00:07:58,228
D'accord. Je peux prendre le divan ?
68
00:07:59,438 --> 00:08:03,567
Je suis paumé. Qu'est-ce qui se passe ?
Une querelle d'amoureux ?
69
00:08:03,650 --> 00:08:06,570
- Non, on est juste amis.
- Amis.
70
00:08:13,577 --> 00:08:18,623
Vous m'avez sorti un tas de scoops,
mais ça, c'est votre premier mensonge.
71
00:08:18,707 --> 00:08:21,084
- C'est pas un mensonge.
- Non ?
72
00:08:21,168 --> 00:08:23,712
Vous êtes jeunes, séduisants.
73
00:08:23,795 --> 00:08:29,885
Le courant passe, vous avez une histoire,
et surtout, un traumatisme en commun.
74
00:08:31,678 --> 00:08:32,971
Tu te méfies des gens.
75
00:08:34,014 --> 00:08:37,517
- À cause de ton père.
- Quoi ? Non. Mon père est...
76
00:08:37,601 --> 00:08:38,769
Un con.
77
00:08:39,519 --> 00:08:42,481
C'est une malédiction d'y voir si clair.
78
00:08:42,564 --> 00:08:46,026
Toi, tu es plus dure à interpréter.
79
00:08:46,359 --> 00:08:48,236
Comme tout le monde,
80
00:08:48,320 --> 00:08:53,075
tu as peur de ce qui t'arriverait
si tu t'acceptais telle que tu es,
81
00:08:53,158 --> 00:08:58,121
et donc, tu t'es réfugiée
dans les bras réconfortants de...
82
00:08:58,205 --> 00:09:00,707
- Son nom ?
- Steve.
83
00:09:01,750 --> 00:09:04,503
Steve. On aime bien Steve.
84
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
Oui.
85
00:09:06,213 --> 00:09:08,965
- Mais on n'aime pas Steve.
- Quoi ?
86
00:09:09,674 --> 00:09:11,343
Non ! Enfin...
87
00:09:12,385 --> 00:09:13,512
Si, je l'aime.
88
00:09:14,638 --> 00:09:20,936
Voici, mesdames et messieurs,
le deuxième mensonge de la soirée.
89
00:09:22,312 --> 00:09:23,730
Comment je m'en sors ?
90
00:09:26,066 --> 00:09:29,986
Mon Dieu. Comme vous êtes mignons !
91
00:09:33,240 --> 00:09:37,536
Il y a un divan-lit dans mon bureau,
si vous voulez.
92
00:09:38,411 --> 00:09:39,496
À votre place,
93
00:09:40,580 --> 00:09:43,708
j'arrêterais les conneries
et je partagerais le lit.
94
00:09:54,344 --> 00:09:55,220
J'ai peur.
95
00:10:01,434 --> 00:10:02,769
Je me méfie des gens ?
96
00:10:04,229 --> 00:10:05,939
Je me méfie des gens.
97
00:10:07,941 --> 00:10:08,942
Je me réfugie ?
98
00:10:09,901 --> 00:10:11,611
Je ne me réfugie pas.
99
00:10:11,695 --> 00:10:14,281
Je me méfie des gens, moi ?
100
00:10:28,587 --> 00:10:30,797
Je voulais juste dire que...
101
00:10:30,881 --> 00:10:34,134
- Que...
- T'en fais pas. Il est bourré.
102
00:10:34,217 --> 00:10:35,677
- Beurré.
- Oui.
103
00:10:35,760 --> 00:10:39,055
Il nous connaît à peine
et il nous a déjà cernés ?
104
00:10:39,139 --> 00:10:40,140
Exactement.
105
00:10:40,223 --> 00:10:44,144
Mon Dieu. Oui.
Contente qu'on soit du même avis.
106
00:10:44,227 --> 00:10:45,854
Oui. C'est bon.
107
00:10:53,236 --> 00:10:56,740
Bonne nuit, alors.
108
00:10:57,908 --> 00:11:00,076
Oui, bonne nuit.
109
00:11:57,133 --> 00:12:01,846
Musclor, merci de m'avoir sauvé la vie.
Comme tu es musclé !
110
00:12:05,183 --> 00:12:07,936
- Je le savais.
- Ils s'aiment !
111
00:12:08,019 --> 00:12:11,398
En fait, non.
Ils ne sont même pas sur la même planète.
112
00:12:11,481 --> 00:12:13,942
T'es pas trop grand pour ces jouets ?
113
00:12:14,776 --> 00:12:18,905
C'est pas la question.
Ne mets pas les pieds dans ma chambre.
114
00:12:18,989 --> 00:12:21,741
Alors dis à ton ami naze de la boucler.
115
00:12:23,868 --> 00:12:25,120
De quoi tu parles ?
116
00:12:25,203 --> 00:12:28,873
"Code rouge, Lucas."
117
00:12:28,957 --> 00:12:30,542
Bande de nazes.
118
00:12:37,841 --> 00:12:38,675
Dustin !
119
00:12:40,385 --> 00:12:41,636
Ici Lucas. Tu me reçois ?
120
00:12:43,013 --> 00:12:45,473
- Tiens tiens, écoutez qui voilà.
- Désolé.
121
00:12:45,557 --> 00:12:47,017
Ma sœur l'avait éteint.
122
00:12:47,100 --> 00:12:49,769
Pendant tes soucis avec ta sœur,
Darte a grandi,
123
00:12:49,853 --> 00:12:52,439
il s'est sauvé. C'est un bébé Démogorgon.
124
00:12:52,522 --> 00:12:54,733
- Attends. Quoi ?
- Je t'expliquerai.
125
00:12:54,816 --> 00:12:57,068
- Avec Steve, on va à la casse.
- Steve ?
126
00:12:57,152 --> 00:12:58,987
Ramène tes jumelles et ton lance-pierre.
127
00:12:59,070 --> 00:13:00,280
Steve Harrington ?
128
00:13:00,363 --> 00:13:02,615
Allons-y.
129
00:13:02,699 --> 00:13:05,577
Ramène-toi tout de suite. Terminé.
130
00:13:12,584 --> 00:13:14,836
Bonne nouvelle, cow-boy.
131
00:13:15,420 --> 00:13:17,005
Vous avez le feu vert.
132
00:13:17,672 --> 00:13:18,673
Comment ça va ?
133
00:13:20,967 --> 00:13:22,135
On ne peut mieux.
134
00:13:22,218 --> 00:13:24,679
J'ai un cadeau pour vous.
135
00:13:26,723 --> 00:13:29,809
- C'est quoi ?
- J'ai quelque chose à vous montrer.
136
00:13:41,362 --> 00:13:42,530
Attention à la marche.
137
00:14:13,686 --> 00:14:19,734
Tous les organismes vivants développent
des mécanismes de défense.
138
00:14:19,818 --> 00:14:23,530
Ils s'adaptent.
Ils trouvent un moyen de survivre.
139
00:14:35,917 --> 00:14:36,918
Mon Dieu !
140
00:14:37,836 --> 00:14:40,505
Je sais. Impressionnant, pas vrai ?
141
00:14:40,588 --> 00:14:41,923
Ça se propage,
142
00:14:42,715 --> 00:14:45,552
ça pousse en dessous de nous
comme un cancer.
143
00:14:46,261 --> 00:14:49,472
- Vous ne le brûlez pas ?
- Il y a une complication.
144
00:14:55,562 --> 00:14:58,481
J'ai dû signer un millier de documents.
Enfin...
145
00:14:59,732 --> 00:15:02,902
on nous a tous forcé à le faire.
146
00:15:03,611 --> 00:15:05,780
J'ai perdu le fil, au bout d'un moment.
147
00:15:05,864 --> 00:15:08,366
Ils vont te forcer à faire pareil.
148
00:15:08,450 --> 00:15:10,827
Oui. Peu importe.
149
00:15:13,705 --> 00:15:14,789
Quels documents ?
150
00:15:16,291 --> 00:15:17,709
Des accords de confidentialité.
151
00:15:17,792 --> 00:15:22,338
Des formulaires officiels disant que
rien n'est arrivé. C'est pour ça que...
152
00:15:23,339 --> 00:15:25,258
Will s'est perdu dans les bois.
153
00:15:28,219 --> 00:15:33,183
J'ai toujours cru que ces trucs arrivaient
au cinéma et dans les BD.
154
00:15:33,266 --> 00:15:37,061
Sûrement pas à Hawkins
et à quelqu'un comme toi.
155
00:15:37,520 --> 00:15:38,980
- Ou toi.
- Oui.
156
00:15:40,356 --> 00:15:42,317
Bob Newby, super-héros.
157
00:15:47,906 --> 00:15:49,157
Tu as froid ?
158
00:15:49,866 --> 00:15:51,493
J'ai un peu les jetons.
159
00:15:52,285 --> 00:15:53,953
Ne t'en fais pas pour moi.
160
00:15:54,037 --> 00:15:55,788
- D'accord.
- Ça va.
161
00:15:55,872 --> 00:15:56,998
Je vais bien.
162
00:15:58,458 --> 00:16:02,879
Tu m'avais prévenu.
"Ce n'est pas une famille normale."
163
00:16:02,962 --> 00:16:05,089
- C'est ce que tu as dit, non ?
- Oui.
164
00:16:05,673 --> 00:16:07,008
Tu ne plaisantais pas.
165
00:16:08,885 --> 00:16:12,847
Ça rend mon idée de déménager
dans le Maine un peu moins dingue.
166
00:16:12,931 --> 00:16:15,642
Elle n'est pas dingue du tout.
167
00:16:18,978 --> 00:16:19,896
Maman ?
168
00:16:23,441 --> 00:16:25,610
On a besoin d'un médecin !
169
00:16:25,693 --> 00:16:29,614
- Chéri, comment tu te sens ? Ça va ?
- Ils arrivent.
170
00:16:29,697 --> 00:16:30,573
Salut.
171
00:16:32,242 --> 00:16:33,284
C'est qui ?
172
00:16:34,202 --> 00:16:35,036
Quoi ?
173
00:16:35,787 --> 00:16:38,081
- Quoi ?
- C'est moi, mon grand. Bob.
174
00:16:40,041 --> 00:16:41,376
Vous êtes...
175
00:16:43,419 --> 00:16:44,587
médecin ?
176
00:16:44,671 --> 00:16:49,008
Non. Ce n'est que moi, Bob.
177
00:17:08,861 --> 00:17:09,779
Merci.
178
00:17:25,461 --> 00:17:29,465
Alors, Jonathan, pas trop dur ?
179
00:17:31,676 --> 00:17:32,677
Pardon ?
180
00:17:33,595 --> 00:17:34,804
Le canapé.
181
00:17:35,638 --> 00:17:38,725
Ah oui. Non, il était bien.
182
00:17:39,309 --> 00:17:40,393
J'en doute pas.
183
00:17:52,030 --> 00:17:53,323
Oui.
184
00:17:53,406 --> 00:17:58,411
On s'est juste... amusées entre filles.
185
00:17:58,494 --> 00:17:59,704
Tu dînes avec nous ?
186
00:17:59,787 --> 00:18:01,956
- Je rentre bientôt.
- Passe le bonjour à Ally.
187
00:18:02,040 --> 00:18:04,542
D'accord. Je t'aime aussi, maman. Salut.
188
00:18:06,628 --> 00:18:09,672
Mike est chez ton frère. Soirée pyjama.
189
00:18:11,424 --> 00:18:13,176
Tu veux essayer de rappeler ?
190
00:18:13,259 --> 00:18:17,221
Non, c'est bon.
Ils sont sûrement au cinéma.
191
00:18:18,473 --> 00:18:19,682
Oui, c'est ça.
192
00:18:28,191 --> 00:18:29,108
Pour vos voyages.
193
00:18:31,402 --> 00:18:33,154
Et pour la diluer.
194
00:18:34,405 --> 00:18:35,281
D'accord.
195
00:18:36,199 --> 00:18:39,077
Merci pour tout.
196
00:18:39,160 --> 00:18:42,413
Ne me remerciez pas tout de suite.
Surveillez les journaux.
197
00:18:43,373 --> 00:18:45,750
Si vous avez besoin de me recontacter...
198
00:18:47,001 --> 00:18:47,960
ne le faites pas.
199
00:19:09,148 --> 00:19:10,108
Vingt et un.
200
00:19:13,569 --> 00:19:15,154
Vingt-deux.
201
00:19:17,407 --> 00:19:20,284
- Max, tu vas ouvrir ou pas ?
- D'accord !
202
00:19:20,368 --> 00:19:21,661
Bon Dieu, max !
203
00:19:33,131 --> 00:19:34,424
Que fais-tu ici ?
204
00:19:34,507 --> 00:19:35,758
- J'ai la preuve.
- Quoi ?
205
00:19:35,842 --> 00:19:38,636
Que ce que je t'ai dit est vrai.
Mais fais vite.
206
00:19:38,720 --> 00:19:40,513
Quel genre de preuve ?
207
00:20:07,248 --> 00:20:08,958
Tu parlais à qui, bordel ?
208
00:20:13,337 --> 00:20:14,630
À des mormons.
209
00:20:15,298 --> 00:20:16,132
Des mormons ?
210
00:20:17,216 --> 00:20:18,217
Super bavards.
211
00:20:37,278 --> 00:20:38,237
Allez, grimpe.
212
00:20:39,947 --> 00:20:41,073
Vite.
213
00:20:43,326 --> 00:20:44,786
Ça vaut le coup, j'espère.
214
00:20:55,421 --> 00:20:57,131
Tu sais comment tu t'appelles ?
215
00:20:57,548 --> 00:20:58,424
Will.
216
00:20:58,883 --> 00:21:01,677
- Ton nom complet ?
- William Byers.
217
00:21:02,428 --> 00:21:03,971
Tu sais qui je suis ?
218
00:21:05,848 --> 00:21:07,183
Un médecin.
219
00:21:08,893 --> 00:21:10,228
On se connaît ?
220
00:21:11,312 --> 00:21:12,730
Je ne m'en souviens pas.
221
00:21:14,649 --> 00:21:16,192
Tu ne te souviens pas de moi ?
222
00:21:19,278 --> 00:21:21,072
Et lui ?
223
00:21:24,784 --> 00:21:26,160
Tu sais qui c'est ?
224
00:21:29,789 --> 00:21:32,250
C'est bon. Prends ton temps.
225
00:21:34,335 --> 00:21:36,087
C'est mon ami.
226
00:21:37,588 --> 00:21:38,589
Mike.
227
00:21:40,132 --> 00:21:42,718
Et moi, petit ? Tu te souviens de moi ?
228
00:21:48,766 --> 00:21:52,478
Il paraît que tu as aidé à me sauver hier.
Tu t'en rappelles ?
229
00:21:54,313 --> 00:21:57,859
Tu te rappelles
ce qui s'est passé hier soir ?
230
00:21:58,526 --> 00:22:01,487
Je me rappelle qu'ils m'ont fait mal.
231
00:22:04,532 --> 00:22:05,783
Les médecins ?
232
00:22:07,285 --> 00:22:10,037
Non. Les soldats.
233
00:22:11,247 --> 00:22:12,331
Ils t'ont blessé ?
234
00:22:13,583 --> 00:22:15,084
Ils n'auraient pas dû.
235
00:22:16,544 --> 00:22:17,545
Ça l'a contrarié.
236
00:22:21,549 --> 00:22:24,760
C'est lui que ça a contrarié ?
237
00:22:32,310 --> 00:22:34,812
Bien. Je vais essayer une chose.
238
00:22:34,895 --> 00:22:37,023
Ça va sembler un peu bizarre,
239
00:22:37,106 --> 00:22:40,484
mais ça devrait nous aider à comprendre.
D'accord ?
240
00:22:48,618 --> 00:22:53,122
Will, dis-nous
si tu sens quelque chose, d'accord ?
241
00:23:07,803 --> 00:23:10,514
- Alors ?
- Ça pique un peu.
242
00:23:10,598 --> 00:23:12,141
Ça pique ? Où ça ?
243
00:23:13,225 --> 00:23:14,393
À la poitrine.
244
00:23:15,227 --> 00:23:17,605
- Bien, petit.
- Chéri...
245
00:23:20,024 --> 00:23:22,151
- Et maintenant ?
- Ça brûle.
246
00:23:23,736 --> 00:23:25,112
- Ça brûle.
- Où ça ?
247
00:23:26,656 --> 00:23:27,490
Partout.
248
00:23:28,366 --> 00:23:30,117
Ça suffit !
249
00:23:31,452 --> 00:23:33,120
Stop ! Vous avez entendu !
250
00:23:33,204 --> 00:23:34,538
Ça suffit, on arrête !
251
00:23:41,337 --> 00:23:45,883
D'après nous, c'est une sorte de virus
252
00:23:45,966 --> 00:23:50,262
qui cause ces troubles neurologiques.
253
00:23:50,346 --> 00:23:54,475
Quand un virus ordinaire
se fixe à son hôte...
254
00:23:55,977 --> 00:24:01,148
il se multiplie.
Il se propage et s'empare de l'hôte.
255
00:24:01,607 --> 00:24:04,110
Un virus est vivant.
Il a une intelligence.
256
00:24:05,653 --> 00:24:07,238
Ce n'est pas inhabituel.
257
00:24:08,698 --> 00:24:10,658
Ce qui l'est ici,
258
00:24:10,741 --> 00:24:16,414
c'est que le virus et les hôtes infectés
semblent communiquer.
259
00:24:18,124 --> 00:24:25,005
Il a une sorte d'intelligence collective
qui le relie à tous les hôtes.
260
00:24:26,298 --> 00:24:28,676
La bonne nouvelle :
un virus, ça se traite.
261
00:24:29,719 --> 00:24:31,512
On va continuer les tests.
262
00:24:32,096 --> 00:24:33,681
Et voir ce qu'on trouve.
263
00:24:34,348 --> 00:24:39,103
Qu'arrivera-t-il
quand il ne se souviendra plus de rien ?
264
00:24:39,186 --> 00:24:41,480
Quand il ne restera rien d'autre ?
265
00:24:42,356 --> 00:24:45,192
Quand mon fils aura disparu ?
266
00:24:54,535 --> 00:24:56,328
Si j'ai bien compris,
267
00:24:57,204 --> 00:24:59,290
tu as gardé un truc dangereux
268
00:24:59,373 --> 00:25:04,295
pour impressionner une nana
que tu connais à peine ?
269
00:25:04,920 --> 00:25:07,798
Tu simplifies beaucoup trop les choses.
270
00:25:07,882 --> 00:25:10,468
Pourquoi une nana aimerait
une sale limace ?
271
00:25:10,551 --> 00:25:13,095
C'est génial,
une limace interdimensionnelle.
272
00:25:13,179 --> 00:25:15,973
Même si elle avait trouvé ça cool...
273
00:25:17,266 --> 00:25:19,101
tu te donnes trop de mal.
274
00:25:19,769 --> 00:25:21,896
On n'a pas tous tes beaux cheveux.
275
00:25:21,979 --> 00:25:23,731
Ça n'a rien à voir avec ça.
276
00:25:23,814 --> 00:25:26,859
Le secret avec les filles,
c'est de les ignorer.
277
00:25:27,568 --> 00:25:30,571
- Même si elles nous plaisent ?
- Ça les rend dingues.
278
00:25:30,654 --> 00:25:33,240
- Et après ?
- Tu attends...
279
00:25:36,160 --> 00:25:38,370
- de le sentir.
- Quoi ?
280
00:25:38,454 --> 00:25:40,956
C'est comme avant un orage.
281
00:25:41,040 --> 00:25:43,667
On ne le voit pas,
mais on sent une sorte...
282
00:25:45,711 --> 00:25:47,630
d'électricité.
283
00:25:47,713 --> 00:25:51,217
Comme dans le champ électromagnétique,
quand les nuages...
284
00:25:51,300 --> 00:25:54,261
Non. Comme une électricité sexuelle.
285
00:25:55,930 --> 00:25:57,181
Quand tu la sens,
286
00:25:58,182 --> 00:25:59,809
tu passes à l'action.
287
00:26:00,309 --> 00:26:01,352
Tu l'embrasses ?
288
00:26:01,435 --> 00:26:04,104
- Non... Mollo, Roméo.
- Désolé.
289
00:26:04,188 --> 00:26:08,275
Oui, certaines filles aiment
qu'on soit agressif.
290
00:26:08,359 --> 00:26:13,656
Tu sais : fort, sexy et costaud,
comme... je ne sais pas, un lion.
291
00:26:13,739 --> 00:26:19,286
Avec d'autres, il faut y aller en douceur
sans te faire remarquer, comme un ninja.
292
00:26:19,370 --> 00:26:20,830
Nancy est quel genre ?
293
00:26:21,872 --> 00:26:24,875
Nancy n'est pas comme les autres filles.
294
00:26:25,376 --> 00:26:27,545
Oui, elle a l'air vraiment à part.
295
00:26:27,628 --> 00:26:29,255
Oui. C'est le cas.
296
00:26:29,338 --> 00:26:34,093
Mais cette fille est à part, elle aussi.
Elle a un truc.
297
00:26:35,636 --> 00:26:36,595
Quoi ?
298
00:26:36,679 --> 00:26:38,556
T'es pas amoureux, quand même ?
299
00:26:39,348 --> 00:26:41,016
Non.
300
00:26:41,517 --> 00:26:44,979
- Tant mieux. Il ne faut pas.
- Aucun risque.
301
00:26:45,521 --> 00:26:48,774
Elle te brisera le cœur,
et tu es trop jeune pour ça.
302
00:26:56,365 --> 00:26:57,491
Fabergé.
303
00:26:57,575 --> 00:26:58,576
Quoi ?
304
00:27:00,870 --> 00:27:02,496
C'est Fabergé Organics.
305
00:27:02,913 --> 00:27:05,624
Le shampoing et l'après-shampoing.
Sur cheveux humides,
306
00:27:05,708 --> 00:27:06,834
pas mouillés.
307
00:27:06,917 --> 00:27:08,502
- Sur cheveux humides...
- Oui.
308
00:27:09,420 --> 00:27:11,839
... tu mets
quatre giclées du spray Farrah Fawcett.
309
00:27:13,090 --> 00:27:15,843
- Le spray Farrah Fawcett ?
- Oui.
310
00:27:15,926 --> 00:27:20,014
Dis-le à qui que ce soit,
et je te fais la peau.
311
00:27:20,097 --> 00:27:22,057
Tu es mort, Henderson. Compris ?
312
00:27:22,141 --> 00:27:23,017
Oui.
313
00:27:28,397 --> 00:27:32,067
- Farrah Fawcett, sérieux ?
- Elle est canon.
314
00:27:51,503 --> 00:27:52,922
Salut, c'est...
315
00:27:55,382 --> 00:27:56,383
C'est moi.
316
00:27:59,094 --> 00:28:01,388
Je suis parti trop longtemps...
317
00:28:02,932 --> 00:28:07,770
Ce n'est pas à cause de toi
ni de notre dispute.
318
00:28:12,107 --> 00:28:16,278
Il s'est passé quelque chose.
Je t'expliquerai quand je te verrai.
319
00:28:16,362 --> 00:28:18,822
Sache que je ne suis pas furieux.
320
00:28:20,991 --> 00:28:22,326
Juste désolé.
321
00:28:25,245 --> 00:28:27,456
Pour tout.
322
00:28:34,129 --> 00:28:36,799
Je ne veux pas que tu souffres.
323
00:28:39,760 --> 00:28:41,387
Je ne veux pas te perdre.
324
00:28:49,019 --> 00:28:52,189
Mange de la vraie nourriture.
Pas juste des gaufres.
325
00:28:52,273 --> 00:28:56,235
Et mange tous les petits pois,
même s'ils sont farineux et dégueu.
326
00:28:58,821 --> 00:29:00,864
Je rentre bientôt.
327
00:29:05,286 --> 00:29:06,578
C'est lui la semaine dernière.
328
00:29:08,539 --> 00:29:11,583
Voilà les anomalies hippocampiques
dont on a parlé.
329
00:29:11,667 --> 00:29:13,377
Similaires à ce qu'on voit
330
00:29:13,460 --> 00:29:16,505
chez les patients souffrant
de stress post-traumatique. Mais...
331
00:29:18,382 --> 00:29:19,967
{\an8}voici Will hier soir.
332
00:29:20,050 --> 00:29:21,176
Comme vous le voyez,
333
00:29:21,260 --> 00:29:24,972
il présente des anormalités
dans les zones limbique et paralimbique.
334
00:29:25,055 --> 00:29:25,931
Et ça...
335
00:29:28,600 --> 00:29:30,019
c'était il y a une heure.
336
00:29:37,443 --> 00:29:41,196
- Des suggestions ?
- Le gosse n'est pas notre priorité.
337
00:29:41,280 --> 00:29:43,615
- Non ?
- Il faut recommencer la combustion.
338
00:29:45,367 --> 00:29:48,162
Vous parlez de mettre un pansement dessus.
339
00:29:48,245 --> 00:29:51,248
- C'est la meilleure option.
- La seule.
340
00:29:54,209 --> 00:29:58,172
- Et si ça tue le petit ?
- Franchement, Sam, tant pis.
341
00:29:59,256 --> 00:30:00,507
Répétez un peu !
342
00:30:01,425 --> 00:30:05,054
Vu la vitesse à laquelle ça se propage,
il sera mort d'ici ce soir.
343
00:30:05,137 --> 00:30:08,265
Ce qu'on fera ou pas
ne changera pas l'issue.
344
00:30:08,349 --> 00:30:09,933
Il faut lancer la combustion.
345
00:30:13,479 --> 00:30:14,480
Où allez-vous ?
346
00:30:15,105 --> 00:30:16,231
Je vais réfléchir.
347
00:30:23,447 --> 00:30:25,616
Pourquoi ça met si longtemps ?
348
00:30:29,036 --> 00:30:33,624
Les médecins traînent tout le temps.
Essaie de te détendre. Sois patiente.
349
00:30:45,552 --> 00:30:47,596
Il faut que je...
350
00:30:52,976 --> 00:30:54,978
Laissez-moi passer !
351
00:30:55,062 --> 00:30:56,730
- Non.
- Je dois lui parler.
352
00:30:56,814 --> 00:30:59,775
- Il va venir.
- Vous avez dit ça il y a une heure.
353
00:31:14,039 --> 00:31:14,873
Will ?
354
00:31:17,251 --> 00:31:18,293
Will ?
355
00:31:19,795 --> 00:31:21,922
Qu'y a-t-il ? Tu as encore mal ?
356
00:31:25,384 --> 00:31:26,677
J'ai vu un truc.
357
00:31:28,303 --> 00:31:30,139
Dans tes souvenirs immédiats ?
358
00:31:33,934 --> 00:31:35,352
Le monstre de l'ombre...
359
00:31:37,771 --> 00:31:39,398
je sais comment l'arrêter.
360
00:31:55,289 --> 00:31:57,875
Oui. Ça fera l'affaire.
361
00:31:58,625 --> 00:31:59,918
C'est parfait.
362
00:32:00,586 --> 00:32:01,628
Bien vu, mec.
363
00:32:10,554 --> 00:32:12,848
J'ai dit cuit à point !
364
00:32:15,601 --> 00:32:17,060
C'est qui, ça ?
365
00:32:24,610 --> 00:32:25,903
Tu lui as dit ?
366
00:32:25,986 --> 00:32:27,738
- Et alors ?
- Sérieux ?
367
00:32:27,821 --> 00:32:29,948
- Tu voulais lui dire.
- Je l'ai pas fait.
368
00:32:30,032 --> 00:32:32,784
On devait rien lui dire et chercher Darte.
369
00:32:32,868 --> 00:32:35,954
- Que tu as trouvé, bien sûr.
- Tu insinues que je mens ?
370
00:32:36,038 --> 00:32:38,582
Tu as un lien flippant avec lui.
371
00:32:38,665 --> 00:32:40,959
Ça, c'était avant sa transformation.
372
00:32:41,043 --> 00:32:42,920
- Des nouvelles de Mike ?
- Non.
373
00:32:43,003 --> 00:32:44,213
- Will ?
- Non.
374
00:32:44,296 --> 00:32:46,924
- Hopper ?
- Non ! Il n'y a personne.
375
00:32:47,007 --> 00:32:49,218
Pourquoi je suis avec Steve, à ton avis ?
376
00:32:50,010 --> 00:32:52,054
- Il y a un truc...
- Qui cloche. Oui.
377
00:32:52,137 --> 00:32:54,765
Il nous faut donc le plus d'aide possible.
378
00:32:59,728 --> 00:33:01,522
Elle ne m'a pas cru.
379
00:33:02,397 --> 00:33:04,358
T'as dû mal lui expliquer.
380
00:33:04,441 --> 00:33:05,567
C'est sûrement ça.
381
00:33:07,194 --> 00:33:08,278
Sans rancune ?
382
00:33:12,074 --> 00:33:15,035
Têtes de nœud !
Pourquoi la seule qui m'aide, c'est elle ?
383
00:33:15,118 --> 00:33:18,038
Il fera nuit dans 40 minutes.
Bougez-vous !
384
00:33:18,121 --> 00:33:20,541
- C'est bon, enfoiré !
- D'accord. Crétin !
385
00:33:41,395 --> 00:33:43,647
C'est quoi, tout ça ?
386
00:33:46,942 --> 00:33:47,943
Je ne sais pas.
387
00:33:49,027 --> 00:33:50,028
Maman ?
388
00:33:51,405 --> 00:33:52,406
Will ?
389
00:34:19,600 --> 00:34:21,184
Je ne fais pas de Polaroïds.
390
00:34:21,268 --> 00:34:22,936
- Quoi ?
- C'est pas à moi.
391
00:34:24,938 --> 00:34:26,356
Quelqu'un est venu ici.
392
00:34:44,082 --> 00:34:45,500
Sam, c'est ridicule.
393
00:34:45,584 --> 00:34:47,836
- Laissez-lui un moment.
- Pas le temps...
394
00:34:47,919 --> 00:34:51,214
Rendez-nous donc service
et fermez-la, ducon !
395
00:35:02,726 --> 00:35:03,727
C'est ici.
396
00:35:04,394 --> 00:35:06,855
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ici, Will ?
397
00:35:08,106 --> 00:35:09,107
Je ne sais pas.
398
00:35:09,733 --> 00:35:14,112
Mais il ne veut pas que je le voie.
399
00:35:15,238 --> 00:35:17,282
Je pense que c'est important.
400
00:36:26,184 --> 00:36:28,186
Voyons s'il est magicien ou schizo.
401
00:36:31,898 --> 00:36:33,650
Première porte à droite.
402
00:36:35,485 --> 00:36:38,613
- Moi, je dirais dix.
- N'exagérons rien.
403
00:36:40,282 --> 00:36:41,408
Ça dit quatre.
404
00:36:42,743 --> 00:36:43,910
On avance.
405
00:37:48,809 --> 00:37:51,144
T'as combattu un de ces machins ?
406
00:37:53,563 --> 00:37:56,525
Et t'es sûr à 100 %
que c'était pas un ours ?
407
00:37:56,608 --> 00:37:59,110
Merde. Ne sois pas bête.
C'était pas un ours.
408
00:37:59,778 --> 00:38:01,404
Que fais-tu là si t'y crois pas ?
409
00:38:03,198 --> 00:38:04,282
Rentre chez toi.
410
00:38:05,200 --> 00:38:08,370
T'es de mauvais poil.
C'est l'heure de faire ta sieste ?
411
00:38:14,459 --> 00:38:17,254
C'est bien. Montre-lui que tu t'en fiches.
412
00:38:18,296 --> 00:38:19,172
C'est le cas.
413
00:38:20,715 --> 00:38:23,552
Pourquoi tu fais un clin d'œil ? Arrête.
414
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
C'est chouette.
415
00:38:36,231 --> 00:38:37,774
Le brouillard.
416
00:38:39,568 --> 00:38:40,861
On dirait l'océan.
417
00:38:41,695 --> 00:38:43,280
- Ça te manque ?
- Quoi ?
418
00:38:43,989 --> 00:38:46,783
L'océan, les vagues, la Californie ?
419
00:38:49,786 --> 00:38:53,832
- Hawkins doit te sembler nul.
- Non, c'est pas ça...
420
00:38:58,003 --> 00:39:01,131
Mon père est resté là-bas. Alors...
421
00:39:01,214 --> 00:39:04,509
- Pourquoi ?
- "Divorce" est le terme juridique.
422
00:39:05,302 --> 00:39:07,804
Quand des époux ne s'aiment plus...
423
00:39:07,888 --> 00:39:08,722
Oui.
424
00:39:10,599 --> 00:39:13,310
Ma mère et mon beau-père,
425
00:39:13,393 --> 00:39:18,940
ils voulaient repartir à zéro,
loin de lui.
426
00:39:20,317 --> 00:39:24,738
Comme si c'était lui, le problème.
C'est des conneries.
427
00:39:25,155 --> 00:39:26,448
Et les choses...
428
00:39:27,574 --> 00:39:29,284
ont empiré, depuis.
429
00:39:30,160 --> 00:39:31,912
Mon demi-frère est con,
430
00:39:31,995 --> 00:39:37,626
mais maintenant,
il est tout le temps furieux et...
431
00:39:40,587 --> 00:39:43,381
Il ne peut pas se défouler
sur ma mère, alors...
432
00:39:44,299 --> 00:39:46,092
Il se défoule sur toi ?
433
00:39:48,929 --> 00:39:51,222
J'ignore pourquoi je te raconte ça.
434
00:39:51,806 --> 00:39:52,933
C'est juste que...
435
00:39:54,059 --> 00:39:58,480
je sais que, des fois,
je suis conne comme lui,
436
00:39:59,230 --> 00:40:04,027
et je ne veux surtout pas être comme lui.
Jamais.
437
00:40:06,071 --> 00:40:08,782
Moi aussi, je suis furieuse et...
438
00:40:11,826 --> 00:40:12,869
je suis désolée.
439
00:40:18,083 --> 00:40:22,379
- C'est quoi, mon problème ?
- T'es pas du tout comme ton frère.
440
00:40:23,088 --> 00:40:26,841
T'es cool et différente.
T'es super intelligente.
441
00:40:27,759 --> 00:40:29,719
Et t'es carrément top moumoute.
442
00:40:31,179 --> 00:40:34,641
- Personne ne dit ça, tu sais.
- Maintenant, je le sais.
443
00:40:35,225 --> 00:40:36,810
Et ça te rend super cool.
444
00:40:38,436 --> 00:40:39,896
J'aime bien te parler.
445
00:40:41,606 --> 00:40:43,566
Pareil, pot de colle.
446
00:40:52,784 --> 00:40:54,411
- Tu le vois ?
- Non.
447
00:40:55,912 --> 00:40:57,831
Lucas, que se passe-t-il ?
448
00:40:58,248 --> 00:40:59,290
Attendez !
449
00:41:05,422 --> 00:41:08,425
Je vois quelque chose ! À dix heures !
450
00:41:10,093 --> 00:41:11,094
Là-bas.
451
00:41:11,886 --> 00:41:13,888
- Il fait quoi ?
- Je ne sais pas.
452
00:41:17,517 --> 00:41:19,853
- C'est pas un chien, t'es sûr ?
- Quoi ?
453
00:41:22,522 --> 00:41:25,108
Il ne mord pas à l'hameçon. Pourquoi ça ?
454
00:41:26,026 --> 00:41:27,277
Il n'a pas faim ?
455
00:41:28,695 --> 00:41:30,238
Ou il en a marre du bœuf.
456
00:41:39,247 --> 00:41:41,249
Steve, qu'est-ce que tu fais ?
457
00:41:42,125 --> 00:41:43,001
Steve ?
458
00:41:46,337 --> 00:41:47,422
Tiens-toi prêt.
459
00:42:14,532 --> 00:42:15,825
Allez, mon pote.
460
00:42:21,956 --> 00:42:24,667
- Il fait quoi ?
- Il ajoute un plat au menu.
461
00:42:24,751 --> 00:42:25,919
Allez, mon pote.
462
00:42:28,421 --> 00:42:29,547
Allez.
463
00:42:31,716 --> 00:42:32,801
À table !
464
00:42:33,468 --> 00:42:36,387
L'homme,
c'est meilleur que le chat. Promis.
465
00:42:38,515 --> 00:42:39,641
Il est dingue.
466
00:42:40,475 --> 00:42:41,601
Il est génial.
467
00:43:03,289 --> 00:43:04,874
Steve, attention !
468
00:43:04,958 --> 00:43:06,126
Je suis occupé !
469
00:43:06,209 --> 00:43:08,837
À trois heures !
470
00:43:13,883 --> 00:43:15,176
Steve !
471
00:43:16,594 --> 00:43:19,597
Steve ! On annule tout !
472
00:43:27,272 --> 00:43:29,190
- Steve, cours !
- Vite !
473
00:43:29,274 --> 00:43:30,525
Sauve-toi !
474
00:43:35,071 --> 00:43:36,739
Ils sont enragés ou quoi ?
475
00:43:37,323 --> 00:43:39,409
Ils ne peuvent pas entrer !
476
00:43:46,583 --> 00:43:50,837
Quelqu'un m'entend ? Mike ? Will ?
Bon Dieu ! Répondez !
477
00:43:50,920 --> 00:43:52,088
Merde !
478
00:43:53,006 --> 00:43:56,301
On est à l'ancienne casse,
et on va mourir !
479
00:44:09,689 --> 00:44:12,609
Dégage !
Tu veux t'en prendre une ? Prends ça !
480
00:44:56,152 --> 00:44:58,238
Que s'est-il passé ?
481
00:44:59,113 --> 00:44:59,948
Aucune idée.
482
00:45:00,031 --> 00:45:01,950
- Steve leur a fait peur ?
- Non.
483
00:45:02,367 --> 00:45:03,409
Impossible.
484
00:45:05,036 --> 00:45:06,412
Ils vont quelque part.
485
00:45:20,385 --> 00:45:22,762
- Vous y êtes presque.
- Bien reçu.
486
00:45:35,692 --> 00:45:37,402
Bon, faites gaffe, les gars.
487
00:45:51,624 --> 00:45:53,751
- C'est là que j'étais.
- Quoi ?
488
00:45:54,294 --> 00:45:55,878
C'est ce foutu cimetière.
489
00:46:09,475 --> 00:46:11,019
Monsieur, il n'y a rien.
490
00:46:13,229 --> 00:46:14,772
Le gosse a raconté des conneries.
491
00:46:27,368 --> 00:46:29,454
On est envahis par de la brume.
492
00:46:34,709 --> 00:46:35,710
Je suis désolé.
493
00:46:36,794 --> 00:46:39,255
Quoi ? Comment ça, chéri ?
494
00:46:41,424 --> 00:46:42,759
Il m'a obligé.
495
00:46:44,552 --> 00:46:46,929
Qui t'a obligé à faire quoi ?
496
00:46:47,889 --> 00:46:48,931
Je vous l'ai dit.
497
00:46:50,141 --> 00:46:51,225
Ils l'ont contrarié.
498
00:46:52,560 --> 00:46:54,312
Ils n'auraient pas dû.
499
00:46:55,229 --> 00:46:57,315
Il ne fallait pas le contrarier.
500
00:46:59,275 --> 00:47:00,193
L'espion.
501
00:47:01,903 --> 00:47:02,987
L'espion !
502
00:47:03,071 --> 00:47:06,407
- On a du mouvement.
- Vous avez de la visite.
503
00:47:09,285 --> 00:47:11,120
Laissez-moi passer !
504
00:47:11,204 --> 00:47:13,623
C'est un piège ! Il faut les prévenir.
505
00:47:16,584 --> 00:47:19,962
Je vois que dalle ! Où sont-ils ?
506
00:47:21,005 --> 00:47:22,256
Ils vont droit sur vous !
507
00:47:32,266 --> 00:47:35,478
Chéri, parle-moi.
Tu dois m'aider à comprendre.
508
00:47:35,937 --> 00:47:37,021
C'est trop tard.
509
00:48:04,924 --> 00:48:06,050
Il faut partir.
510
00:48:17,562 --> 00:48:18,938
Ils ne vont pas tarder.
511
00:50:17,807 --> 00:50:19,809
Sous-titres : Nathalie Sappey