1
00:00:09,510 --> 00:00:10,761
Onze.
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,971
Mike.
3
00:00:16,642 --> 00:00:17,810
C'est...
4
00:00:22,856 --> 00:00:24,650
J'ai jamais perdu espoir.
5
00:00:25,484 --> 00:00:28,404
Je t'ai appelée tous les soirs. Pendant...
6
00:00:28,487 --> 00:00:29,947
353 jours.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,033
J'ai entendu.
8
00:00:33,659 --> 00:00:36,662
Tu aurais dû dire
que tu étais là, que tu allais bien.
9
00:00:36,745 --> 00:00:37,830
Je l'en ai empêchée.
10
00:00:40,958 --> 00:00:44,295
- Qu'est-ce que t'as foutu ? T'étais où ?
- Et toi ?
11
00:00:46,171 --> 00:00:47,381
Vous l'avez cachée.
12
00:00:48,173 --> 00:00:49,883
Pendant tout ce temps !
13
00:00:51,176 --> 00:00:52,678
Allons parler.
14
00:00:53,595 --> 00:00:54,680
Seul à seul.
15
00:00:59,685 --> 00:01:02,563
Pour la protéger ?
16
00:01:02,646 --> 00:01:05,733
Plus il y a de gens au courant,
plus elle est en danger.
17
00:01:05,816 --> 00:01:08,027
Ça vaut aussi pour ta famille et toi.
18
00:01:08,110 --> 00:01:09,403
Je devrais vous remercier ?
19
00:01:09,486 --> 00:01:13,073
Je n'ai pas dit ça.
Mais essaie de comprendre.
20
00:01:13,157 --> 00:01:14,491
Je ne comprends pas !
21
00:01:14,575 --> 00:01:17,411
Très bien, mais ne lui en veux pas !
22
00:01:17,494 --> 00:01:19,371
Elle est assez contrariée.
23
00:01:19,455 --> 00:01:21,832
C'est à vous que j'en veux, pas à elle !
24
00:01:21,915 --> 00:01:24,126
C'est bon, petit. Ça va.
25
00:01:24,209 --> 00:01:26,337
Il n'y a rien qui va dans tout ça !
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,964
- Rien du tout !
- Bon sang !
27
00:01:29,048 --> 00:01:30,633
Gros con dégueulasse !
28
00:01:30,716 --> 00:01:32,676
- Sale menteur !
- Stop !
29
00:01:32,760 --> 00:01:34,678
- Menteur !
- Arrête. C'est bon.
30
00:01:34,762 --> 00:01:37,348
- Arrête !
- Menteur !
31
00:01:41,560 --> 00:01:45,105
Ça va, petit.
32
00:01:47,858 --> 00:01:49,401
Je suis désolé.
33
00:01:52,446 --> 00:01:54,865
- Tu nous as manqué.
- Vous aussi.
34
00:01:54,948 --> 00:01:57,034
On parlait de toi tous les jours.
35
00:02:02,289 --> 00:02:03,499
Des dents.
36
00:02:03,582 --> 00:02:05,250
- Quoi ?
- Tu as des dents.
37
00:02:06,877 --> 00:02:08,504
Tu aimes ces quenottes ?
38
00:02:10,547 --> 00:02:11,465
Onze ?
39
00:02:13,509 --> 00:02:16,595
Salut. Je suis Max.
40
00:02:16,679 --> 00:02:18,013
On m'a beaucoup parlé de toi.
41
00:02:22,226 --> 00:02:25,354
Bonjour, ma chérie.
42
00:02:30,859 --> 00:02:32,152
Je peux le voir ?
43
00:02:46,500 --> 00:02:48,210
Il ne va pas bien.
44
00:02:51,672 --> 00:02:53,048
Je sais.
45
00:02:55,134 --> 00:02:56,427
Je l'ai vu.
46
00:02:57,302 --> 00:02:58,887
Qu'as-tu vu d'autre ?
47
00:03:04,810 --> 00:03:07,813
FERMER PORTAIL
48
00:03:11,358 --> 00:03:14,027
Tu l'as déjà ouvert, ce portail, non ?
49
00:03:16,864 --> 00:03:18,198
Oui.
50
00:03:20,451 --> 00:03:24,997
Si tu y retournais,
tu crois que tu pourrais le refermer ?
51
00:03:48,937 --> 00:03:50,814
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
52
00:04:38,529 --> 00:04:42,866
CHAPITRE NEUF : LE PORTAIL
53
00:05:16,358 --> 00:05:19,027
Ted ! Tu peux aller ouvrir ?
54
00:05:29,079 --> 00:05:30,497
Ted !
55
00:05:38,088 --> 00:05:39,590
C'est bon, j'arrive.
56
00:05:45,137 --> 00:05:46,555
- Bonsoir.
- Bonsoir.
57
00:05:47,931 --> 00:05:50,267
J'ignorais que Nancy avait une sœur.
58
00:05:52,603 --> 00:05:53,979
En quoi c'est drôle ?
59
00:05:54,563 --> 00:05:55,606
Je suis sa mère.
60
00:05:56,189 --> 00:05:57,482
- Non !
- Si.
61
00:05:57,566 --> 00:05:59,318
Mme Wheeler.
62
00:05:59,401 --> 00:06:01,486
Excuse-moi. Qui es-tu ?
63
00:06:02,070 --> 00:06:04,323
Billy Hargrove.
64
00:06:06,158 --> 00:06:07,576
Tu dois chercher Nancy.
65
00:06:07,659 --> 00:06:09,828
Nancy ? Non. C'est pas mon genre.
66
00:06:10,621 --> 00:06:14,666
En fait, je cherche ma petite sœur, Max.
67
00:06:14,750 --> 00:06:16,376
Maxine de son vrai nom.
68
00:06:16,460 --> 00:06:19,504
On ne l'a pas vue de la journée,
et à vrai dire,
69
00:06:19,588 --> 00:06:21,924
je suis mort d'inquiétude, alors...
70
00:06:22,591 --> 00:06:26,970
Je la croyais chez Lucas.
Mais selon Mme Sinclair, c'est chez vous,
71
00:06:27,804 --> 00:06:30,515
leur lieu de rencontre privilégié,
alors...
72
00:06:33,018 --> 00:06:34,186
me voilà.
73
00:06:36,188 --> 00:06:39,775
Leur allée est sombre
à cette heure de la nuit.
74
00:06:40,984 --> 00:06:42,152
Roule doucement.
75
00:06:44,488 --> 00:06:45,364
Toujours.
76
00:06:45,447 --> 00:06:48,033
Si tu vois Mike, dis-lui de rentrer.
77
00:06:48,116 --> 00:06:49,701
Vous me sauvez la vie.
78
00:06:51,912 --> 00:06:53,038
À ton service.
79
00:06:53,789 --> 00:06:55,040
À la prochaine.
80
00:07:20,148 --> 00:07:23,026
Ce n'est pas comme avant. Ça s'est étendu.
81
00:07:23,110 --> 00:07:26,488
Énormément.
C'est même pas sûr qu'on puisse entrer.
82
00:07:26,571 --> 00:07:28,323
C'est infesté de chiens.
83
00:07:28,407 --> 00:07:29,282
Des Démo-chiens.
84
00:07:30,826 --> 00:07:33,495
- Des quoi ?
- Des Démo-chiens.
85
00:07:34,162 --> 00:07:37,666
T'assembles "Démogorgon" et "chien",
et ça donne un nom top...
86
00:07:37,749 --> 00:07:39,001
C'est important, là ?
87
00:07:39,084 --> 00:07:40,419
Non. Désolé.
88
00:07:40,502 --> 00:07:41,461
C'est faisable.
89
00:07:42,629 --> 00:07:43,547
Tu n'écoutes pas.
90
00:07:43,630 --> 00:07:45,966
Si. Je peux y arriver.
91
00:07:46,049 --> 00:07:50,137
Même si Elfe y arrive, il y a un souci :
si le cerveau meurt, le corps aussi.
92
00:07:50,220 --> 00:07:51,346
C'est le but, non ?
93
00:07:51,430 --> 00:07:54,099
Oui. Mais si on dit vrai,
94
00:07:54,182 --> 00:07:57,227
et qu'Elfe tue
l'armée du Flagelleur mental...
95
00:07:57,310 --> 00:07:58,729
Will en fait partie.
96
00:07:58,812 --> 00:08:00,522
On le tuera en fermant le portail.
97
00:08:14,036 --> 00:08:16,288
- Il aime le froid.
- Quoi ?
98
00:08:17,330 --> 00:08:19,332
Will ne cessait de le répéter.
99
00:08:20,625 --> 00:08:21,835
Il aime le froid.
100
00:08:24,504 --> 00:08:26,089
On lui donne ce qu'il veut.
101
00:08:26,173 --> 00:08:30,886
Si c'est un virus,
que Will est l'hôte, alors...
102
00:08:30,969 --> 00:08:32,971
Il faut rendre l'hôte inhabitable.
103
00:08:33,805 --> 00:08:35,557
S'il aime le froid...
104
00:08:35,640 --> 00:08:37,017
On l'expulse en le brûlant.
105
00:08:37,100 --> 00:08:39,227
Mais dans un endroit qu'il ne connaît pas.
106
00:08:39,311 --> 00:08:40,645
Oui, très loin.
107
00:08:43,315 --> 00:08:47,235
Prends Denfield,
et tu verras un grand chêne.
108
00:08:47,319 --> 00:08:50,697
Tu tournes à droite.
C'est une voie sans issue.
109
00:08:50,781 --> 00:08:53,116
C'est à cinq minutes à pied de là.
110
00:08:53,200 --> 00:08:56,995
D'accord. Denfield jusqu'au chêne.
On tourne à droite,
111
00:08:57,079 --> 00:08:59,247
C'est ça. Le canal dix, hein ?
112
00:08:59,331 --> 00:09:00,999
C'est ça. Écoute.
113
00:09:01,083 --> 00:09:03,835
Préviens-moi
quand ce truc est sorti de lui.
114
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
Tu devrais l'accompagner.
115
00:09:17,307 --> 00:09:19,184
- Quoi ?
- Jonathan.
116
00:09:19,810 --> 00:09:23,021
Je vais pas abandonner Mike.
117
00:09:24,064 --> 00:09:25,899
Personne abandonne personne.
118
00:09:27,442 --> 00:09:32,155
Je suis peut-être
un petit copain merdique, mais...
119
00:09:34,199 --> 00:09:37,285
il se trouve
que je suis un excellent baby-sitter.
120
00:09:45,669 --> 00:09:46,795
Steve...
121
00:09:46,878 --> 00:09:48,130
C'est bon, Nancy.
122
00:09:50,340 --> 00:09:51,341
Pas de souci.
123
00:10:05,313 --> 00:10:08,859
Fais attention à toi.
Je veux pas te perdre à nouveau.
124
00:10:09,985 --> 00:10:11,653
Tu me perdras pas.
125
00:10:12,487 --> 00:10:13,446
C'est promis ?
126
00:10:14,739 --> 00:10:15,740
Promis.
127
00:10:20,328 --> 00:10:23,290
Elfe, il faut y aller. C'est l'heure.
128
00:11:18,845 --> 00:11:20,889
On ne va pas en parler, alors ?
129
00:11:22,432 --> 00:11:23,600
De quoi ?
130
00:11:24,100 --> 00:11:25,685
Je me demande juste
131
00:11:25,769 --> 00:11:28,438
pourquoi t'es habillée
comme les punks de MTV.
132
00:11:31,483 --> 00:11:34,903
Je ne suis pas fâché.
Je veux juste savoir où tu es allée.
133
00:11:36,696 --> 00:11:37,739
C'est tout.
134
00:11:40,575 --> 00:11:42,118
Voir maman.
135
00:11:48,625 --> 00:11:50,752
- Comment t'y es allée ?
- En camion.
136
00:11:50,835 --> 00:11:51,878
Quoi ?
137
00:11:52,462 --> 00:11:53,505
Un gros camion.
138
00:11:54,381 --> 00:11:57,050
Un gros camion ? Il était à qui ?
139
00:11:57,133 --> 00:11:59,386
- À un homme.
- À un homme ?
140
00:11:59,469 --> 00:12:00,512
Un homme gentil.
141
00:12:02,764 --> 00:12:05,809
Bon. Voyons si j'ai bien compris.
142
00:12:05,892 --> 00:12:09,604
Un homme gentil dans un gros camion
t'a emmenée chez ta mère. Et après ?
143
00:12:09,688 --> 00:12:12,941
Ta tante Becky t'a donné
ces habits et ce maquillage ?
144
00:12:16,361 --> 00:12:17,696
J'aurais pas dû partir.
145
00:12:22,993 --> 00:12:23,994
Non.
146
00:12:25,245 --> 00:12:27,789
Ce n'est pas ta faute.
J'aurais dû être là.
147
00:12:30,875 --> 00:12:35,588
Je n'aurais pas dû te mentir au sujet
de ta mère. Ni t'empêcher de partir.
148
00:12:36,840 --> 00:12:38,591
J'ai commis plein d'erreurs.
149
00:12:42,012 --> 00:12:43,847
Parfois, j'ai l'impression...
150
00:12:48,560 --> 00:12:51,271
d'être un trou noir.
151
00:12:51,896 --> 00:12:53,023
Un trou noir ?
152
00:12:53,106 --> 00:12:56,818
Oui, c'est ce machin dans l'espace.
153
00:12:57,902 --> 00:13:00,655
Il aspire tout vers lui et le détruit.
154
00:13:01,489 --> 00:13:04,701
Sarah avait un livre sur l'espace.
Elle l'adorait.
155
00:13:05,744 --> 00:13:07,162
C'est qui, Sarah ?
156
00:13:07,245 --> 00:13:08,621
Sarah ?
157
00:13:12,876 --> 00:13:14,294
Sarah, c'est ma fille.
158
00:13:17,672 --> 00:13:18,923
Ma petite fille.
159
00:13:21,051 --> 00:13:22,635
Où est-elle ?
160
00:13:24,012 --> 00:13:27,724
C'est bien ça, le problème, ma grande.
161
00:13:29,851 --> 00:13:31,186
Elle nous a quittés.
162
00:13:33,813 --> 00:13:35,940
- Morte.
- Oui.
163
00:13:36,524 --> 00:13:39,360
Le trou noir l'a prise.
164
00:13:43,281 --> 00:13:44,616
Et en fait...
165
00:13:46,785 --> 00:13:48,578
j'ai eu peur, c'est tout.
166
00:13:49,370 --> 00:13:52,165
J'ai eu peur qu'il te prenne, toi aussi.
167
00:13:53,583 --> 00:13:54,876
C'est pour ça que...
168
00:13:56,127 --> 00:13:57,545
je me mets en colère.
169
00:14:00,799 --> 00:14:03,843
Je suis désolé. Pour tout.
170
00:14:07,263 --> 00:14:10,892
Parfois, je suis tellement...
171
00:14:10,975 --> 00:14:12,227
Bête ?
172
00:14:12,685 --> 00:14:15,522
Oui. Bête.
173
00:14:16,731 --> 00:14:18,441
Très bête.
174
00:14:28,701 --> 00:14:30,120
Je l'ai été, moi aussi.
175
00:14:30,912 --> 00:14:32,789
On a enfreint notre règle.
176
00:14:35,250 --> 00:14:37,043
Ça ne me déplaît pas, au fait.
177
00:14:37,127 --> 00:14:38,336
Ton nouveau...
178
00:14:39,963 --> 00:14:40,839
look.
179
00:14:43,174 --> 00:14:44,551
Il est cool.
180
00:14:46,052 --> 00:14:46,970
Mortel.
181
00:14:49,013 --> 00:14:51,182
D'accord. Si tu veux.
182
00:14:55,520 --> 00:14:56,896
Mortel.
183
00:15:26,176 --> 00:15:27,510
C'est bon.
184
00:15:28,511 --> 00:15:29,929
Il devrait rentrer, là.
185
00:15:30,805 --> 00:15:31,806
C'est nécessaire ?
186
00:15:31,890 --> 00:15:34,976
Oui. C'est une découverte scientifique
historique.
187
00:15:35,059 --> 00:15:38,396
On ne peut pas l'enterrer
comme un vulgaire chien.
188
00:15:38,480 --> 00:15:39,856
C'est bon.
189
00:15:40,315 --> 00:15:43,067
Mais c'est toi
qui l'expliqueras à Mme Byers.
190
00:15:44,360 --> 00:15:46,196
Bon sang. Aide-moi.
191
00:15:46,279 --> 00:15:48,323
- Je fais quoi ?
- Tiens la porte.
192
00:15:48,406 --> 00:15:49,991
C'est bon, je la tiens.
193
00:15:50,742 --> 00:15:52,660
- Mince !
- Bordel !
194
00:16:08,092 --> 00:16:09,594
Mike, tu peux arrêter ?
195
00:16:09,677 --> 00:16:11,221
Tu n'y étais pas, Lucas.
196
00:16:11,304 --> 00:16:13,640
Le labo grouille de chiens.
197
00:16:13,723 --> 00:16:15,850
- Démo-chiens !
- Le chef va la protéger.
198
00:16:15,934 --> 00:16:17,185
Elle n'en a pas besoin.
199
00:16:17,268 --> 00:16:19,062
Si l'entraîneur te dit de jouer,
200
00:16:19,145 --> 00:16:20,730
tu obéis. C'est tout.
201
00:16:20,813 --> 00:16:23,024
Primo, c'est pas un match débile.
202
00:16:23,107 --> 00:16:25,693
Et deuzio, on est sur la touche.
203
00:16:25,777 --> 00:16:28,571
Ce que je veux dire, c'est...
204
00:16:30,949 --> 00:16:33,868
On est sur le banc,
alors on ne peut rien faire.
205
00:16:33,952 --> 00:16:36,162
C'est pas tout à fait vrai.
206
00:16:36,246 --> 00:16:39,415
Les Démo-chiens ont un esprit collectif.
207
00:16:39,499 --> 00:16:41,793
Au bus,
ils sont partis car il les a appelés.
208
00:16:41,876 --> 00:16:44,420
- Si on les attire...
- On les éloignera du labo.
209
00:16:44,504 --> 00:16:47,298
- On dégagera l'accès au portail.
- Et on mourra tous.
210
00:16:47,382 --> 00:16:48,383
C'est un point de vue.
211
00:16:48,466 --> 00:16:50,426
Pas du tout. C'est un fait.
212
00:16:50,510 --> 00:16:51,344
J'ai trouvé.
213
00:16:52,637 --> 00:16:56,266
Le chef a creusé le trou ici.
Il nous mènera jusqu'aux tunnels.
214
00:16:56,349 --> 00:16:58,560
Là, c'est une sorte de carrefour.
215
00:16:58,643 --> 00:17:00,520
Tous les tunnels s'y rejoignent.
216
00:17:00,603 --> 00:17:02,146
Si on y mettait le feu...
217
00:17:02,230 --> 00:17:03,273
Hors de question.
218
00:17:03,356 --> 00:17:05,483
- Son armée viendrait.
- Nous arrêter.
219
00:17:05,567 --> 00:17:06,651
Après, on ressort.
220
00:17:06,734 --> 00:17:09,195
- Le temps de sortir...
- Elfe serait au portail.
221
00:17:11,864 --> 00:17:12,699
Pas question.
222
00:17:12,782 --> 00:17:13,783
- Mais...
- Non.
223
00:17:13,866 --> 00:17:15,785
J'ai promis de vous protéger,
224
00:17:15,868 --> 00:17:17,328
et je vais le faire.
225
00:17:17,412 --> 00:17:19,289
On reste ici, sur le banc de touche.
226
00:17:19,372 --> 00:17:21,583
On attend
que les titulaires fassent le boulot.
227
00:17:21,666 --> 00:17:22,667
C'est compris ?
228
00:17:22,750 --> 00:17:24,419
C'est pas un match.
229
00:17:24,502 --> 00:17:26,921
Est-ce que tout le monde a compris ?
230
00:17:27,630 --> 00:17:28,965
Je veux un oui.
231
00:17:37,348 --> 00:17:38,516
C'est mon frère.
232
00:17:38,600 --> 00:17:42,020
Il ne doit pas savoir que je suis là.
Il nous tuera.
233
00:17:57,368 --> 00:18:00,204
Je rêve ou c'est toi, Harrington ?
234
00:18:00,288 --> 00:18:01,914
C'est moi. T'emballe pas.
235
00:18:04,083 --> 00:18:05,501
Que fais-tu ici, amigo ?
236
00:18:06,127 --> 00:18:09,922
Je pourrais te demander
la même chose... amigo.
237
00:18:10,715 --> 00:18:14,469
Je cherche ma demi-sœur.
Il paraît qu'elle est ici.
238
00:18:14,552 --> 00:18:16,220
Bizarre. Je ne la connais pas.
239
00:18:16,304 --> 00:18:19,098
Petite. Rouquine. Merdeuse sur les bords.
240
00:18:19,182 --> 00:18:20,558
Ça ne me dit rien. Désolé.
241
00:18:23,311 --> 00:18:25,480
Je ne sais pas...
242
00:18:26,606 --> 00:18:28,691
Cette situation, Harrington...
243
00:18:29,484 --> 00:18:30,693
ça me fout les jetons.
244
00:18:30,777 --> 00:18:31,986
Ah oui ? Pourquoi ?
245
00:18:33,613 --> 00:18:36,574
Ma sœur de 13 ans
a disparu toute la journée,
246
00:18:36,658 --> 00:18:40,453
et je la retrouve avec toi
chez des inconnus.
247
00:18:41,829 --> 00:18:43,456
Et tu me mens à ce sujet.
248
00:18:46,125 --> 00:18:48,961
T'es trop tombé
sur la tête étant petit ou quoi ?
249
00:18:49,420 --> 00:18:52,382
C'est dur à comprendre,
ce que je t'ai dit ?
250
00:18:54,217 --> 00:18:55,551
Elle est pas ici.
251
00:18:56,886 --> 00:18:58,012
C'est qui, ça ?
252
00:19:00,181 --> 00:19:01,933
Merde ! Il nous a vus ?
253
00:19:02,016 --> 00:19:03,685
Merde. Écoute...
254
00:19:05,395 --> 00:19:07,563
Il faut planter les pieds, je t'ai dit.
255
00:19:11,984 --> 00:19:13,277
Tiens tiens !
256
00:19:14,904 --> 00:19:17,281
Lucas Sinclair. Quelle surprise !
257
00:19:18,574 --> 00:19:20,576
Je t'avais dit de l'éviter, Max.
258
00:19:20,660 --> 00:19:22,537
- Va-t'en.
- Tu m'as désobéi.
259
00:19:23,538 --> 00:19:25,415
Tu sais ce qui arrive, après.
260
00:19:25,498 --> 00:19:27,417
- Billy...
- Je casse des trucs.
261
00:19:27,834 --> 00:19:29,252
Billy, arrête !
262
00:19:29,335 --> 00:19:31,379
Lâche-le ! Arrête !
263
00:19:31,462 --> 00:19:33,423
- Lucas !
- Lâche-le, bordel !
264
00:19:33,506 --> 00:19:34,507
Lâche-moi !
265
00:19:34,590 --> 00:19:37,135
Maxine ne m'écoute pas.
Peut-être que toi, si.
266
00:19:37,218 --> 00:19:41,347
Ne t'approche pas d'elle.
267
00:19:41,431 --> 00:19:42,306
C'est compris ?
268
00:19:43,015 --> 00:19:44,267
Mais lâche-moi !
269
00:19:46,144 --> 00:19:49,689
T'es mort, Sinclair ! T'es mort.
270
00:19:50,982 --> 00:19:52,233
Non, c'est toi.
271
00:19:52,900 --> 00:19:53,776
Steve !
272
00:19:57,405 --> 00:20:00,533
Tu as de la rage en toi, finalement !
273
00:20:00,616 --> 00:20:05,747
J'avais hâte de rencontrer le roi Steve
dont tout le monde me parle tellement.
274
00:20:06,622 --> 00:20:07,623
Va-t'en.
275
00:20:13,880 --> 00:20:15,673
- Botte-lui le cul !
- Allez !
276
00:20:15,757 --> 00:20:17,550
- Tue-le !
- Fais-lui la peau !
277
00:20:17,633 --> 00:20:19,594
- Allez !
- Fais-lui la peau !
278
00:20:19,677 --> 00:20:20,762
Tue-le, cet enfoiré !
279
00:20:22,430 --> 00:20:24,265
- Billy !
- Bordel !
280
00:20:25,057 --> 00:20:26,142
Merde !
281
00:20:31,314 --> 00:20:33,316
Personne me dit quoi faire !
282
00:20:35,902 --> 00:20:36,944
Relève-toi !
283
00:20:37,028 --> 00:20:39,030
Arrête ! Tu vas le tuer !
284
00:21:17,360 --> 00:21:18,861
C'est quoi, ça ?
285
00:21:18,945 --> 00:21:21,030
Qu'est-ce que tu m'as fait, merdeuse ?
286
00:21:25,535 --> 00:21:26,369
Merde.
287
00:21:33,960 --> 00:21:37,171
Dorénavant, tu nous fiches la paix.
C'est compris ?
288
00:21:37,547 --> 00:21:38,381
Je t'emmerde.
289
00:21:42,760 --> 00:21:47,056
Dis que tu as compris ! Dis-le !
290
00:21:47,974 --> 00:21:48,975
J'ai compris.
291
00:21:49,058 --> 00:21:51,310
- Quoi ?
- J'ai compris.
292
00:22:05,408 --> 00:22:06,409
Filons d'ici.
293
00:22:39,692 --> 00:22:42,278
C'est plutôt joli, ici.
294
00:22:49,660 --> 00:22:51,162
On va le faire ici.
295
00:23:11,223 --> 00:23:13,351
T'es sûre que c'est une bonne idée ?
296
00:23:13,976 --> 00:23:16,395
Cette chose le ronge
depuis trop longtemps.
297
00:23:17,563 --> 00:23:19,607
Tuons cette saloperie.
298
00:24:04,485 --> 00:24:05,695
Papa !
299
00:24:14,829 --> 00:24:16,914
Laisse-moi faire le gros du travail.
300
00:24:16,998 --> 00:24:19,166
Garde tes forces
pour quand on sera en bas.
301
00:24:21,544 --> 00:24:22,545
Ça va ?
302
00:24:55,161 --> 00:24:56,454
Nancy ?
303
00:25:00,916 --> 00:25:02,501
Non. N'y touche pas.
304
00:25:04,295 --> 00:25:05,629
Coucou, mon pote.
305
00:25:07,757 --> 00:25:09,216
Tu t'es bien battu.
306
00:25:09,300 --> 00:25:11,051
Il t'a défoncé, mais t'as assuré.
307
00:25:11,135 --> 00:25:12,344
Tu vas bien.
308
00:25:12,428 --> 00:25:15,097
Va tout droit pendant 800 mètres,
309
00:25:15,181 --> 00:25:17,099
puis tourne à gauche sur Mount Sinai.
310
00:25:18,225 --> 00:25:19,894
Que se passe-t-il ?
311
00:25:21,228 --> 00:25:22,313
Mon Dieu !
312
00:25:22,396 --> 00:25:23,731
Elle a déjà conduit.
313
00:25:23,814 --> 00:25:25,316
- Sur un parking.
- Ça compte.
314
00:25:25,399 --> 00:25:27,943
- Oh mon Dieu !
- Ils voulaient te laisser.
315
00:25:28,027 --> 00:25:29,779
J'ai promis que tu serais calme.
316
00:25:30,446 --> 00:25:31,781
Que se passe-t-il ?
317
00:25:32,364 --> 00:25:37,286
Mon Dieu ! Non ! Arrête-toi. Ralentis.
318
00:25:37,369 --> 00:25:39,288
- J'avais dit qu'il flipperait.
- Stop !
319
00:25:39,371 --> 00:25:41,874
Fermez-la ! J'essaie de me concentrer !
320
00:25:41,957 --> 00:25:43,584
On y est. Tourne à gauche.
321
00:25:43,667 --> 00:25:45,085
- Quoi ?
- À gauche.
322
00:26:04,396 --> 00:26:05,856
Que se passe-t-il ?
323
00:26:06,482 --> 00:26:07,691
Ça fait mal.
324
00:26:08,859 --> 00:26:09,902
Ça fait mal !
325
00:26:14,615 --> 00:26:17,243
Détachez-moi ! Ça fait mal !
326
00:26:19,745 --> 00:26:23,415
Ça fait mal ! Détachez-moi !
327
00:26:26,043 --> 00:26:27,211
- Maman...
- Non !
328
00:26:33,050 --> 00:26:34,969
Détachez-moi !
329
00:26:44,103 --> 00:26:45,312
Oh, la vache !
330
00:26:46,397 --> 00:26:47,356
Incroyable.
331
00:26:47,439 --> 00:26:49,441
Je l'avais dit. Fonceuse.
332
00:26:57,825 --> 00:26:58,659
Les gars...
333
00:27:02,663 --> 00:27:04,081
Non. Les gars !
334
00:27:05,499 --> 00:27:07,710
Vous allez où comme ça ?
335
00:27:07,793 --> 00:27:10,254
Vous êtes sourds ? Ohé !
336
00:27:10,337 --> 00:27:13,215
Pas question de descendre. J'ai été clair.
337
00:27:13,299 --> 00:27:16,051
Pas question qu'on descende dans ce trou.
338
00:27:16,135 --> 00:27:18,345
Ça suffit !
339
00:27:18,429 --> 00:27:20,306
Tu es contrarié, je comprends.
340
00:27:20,389 --> 00:27:24,018
Mais là, un membre de la bande
a besoin de notre aide,
341
00:27:24,101 --> 00:27:26,979
et c'est notre devoir
de lui porter secours.
342
00:27:27,062 --> 00:27:29,607
Tu as promis à Nancy de nous protéger.
343
00:27:31,025 --> 00:27:32,401
Alors protège-nous.
344
00:27:40,784 --> 00:27:42,661
Putain de merde !
345
00:27:46,457 --> 00:27:48,250
Je crois que c'est par ici.
346
00:27:48,334 --> 00:27:49,919
Tu crois ou t'en es sûr ?
347
00:27:50,002 --> 00:27:53,380
J'en suis sûr à 100 %.
Suis-moi et tu verras.
348
00:27:54,965 --> 00:27:56,342
Sûrement pas.
349
00:27:57,051 --> 00:28:01,472
Si l'un de vous meurt, on me fera
porter le chapeau. Compris, petit con ?
350
00:28:01,555 --> 00:28:04,725
Dorénavant, je passe devant.
Allez, c'est parti.
351
00:28:06,435 --> 00:28:07,937
Allez.
352
00:28:08,771 --> 00:28:10,439
Bougez-vous.
353
00:28:34,463 --> 00:28:35,673
Reste ici.
354
00:28:43,639 --> 00:28:44,932
Merde.
355
00:28:53,274 --> 00:28:54,400
Professeur.
356
00:28:56,986 --> 00:28:59,071
Ces enflures vous ont bien eu.
357
00:28:59,738 --> 00:29:00,906
Ne parlez pas.
358
00:29:01,615 --> 00:29:03,867
Ne parlez pas. Je m'occupe de vous.
359
00:29:08,998 --> 00:29:11,625
Ah oui, je voulais vous le dire.
360
00:29:12,209 --> 00:29:16,380
C'est Onze. Onze, voici le Pr Owens.
Pr Owens, voici Onze.
361
00:29:17,506 --> 00:29:21,010
Elle vit chez moi depuis près d'un an,
362
00:29:21,093 --> 00:29:23,470
et elle s'apprête à nous sauver la peau.
363
00:29:24,847 --> 00:29:26,307
Quand tout sera fini,
364
00:29:26,390 --> 00:29:28,934
vous pourriez l'aider, elle aussi.
365
00:29:29,560 --> 00:29:32,521
Vous pourriez l'aider
à mener une vie normale.
366
00:29:33,605 --> 00:29:36,692
Une vie où on n'expérimente pas sur elle.
367
00:29:36,775 --> 00:29:38,986
Où on ne la traite pas comme un cobaye.
368
00:29:39,611 --> 00:29:40,821
Je dis ça comme ça.
369
00:29:42,573 --> 00:29:45,451
Mais pensez-y.
370
00:29:52,249 --> 00:29:53,417
Ne bougez pas.
371
00:30:09,725 --> 00:30:10,934
Mon Dieu !
372
00:30:11,518 --> 00:30:13,020
C'est quoi, cet endroit ?
373
00:30:13,479 --> 00:30:15,773
Allez, les gars. Avancez.
374
00:30:22,780 --> 00:30:23,989
C'est quoi, ça ?
375
00:30:28,077 --> 00:30:29,203
Merde !
376
00:30:33,165 --> 00:30:35,501
À l'aide ! Au secours !
377
00:30:36,085 --> 00:30:37,628
- Dustin !
- Merde !
378
00:30:38,545 --> 00:30:39,671
Qu'y a-t-il ?
379
00:30:39,755 --> 00:30:43,008
J'ai avalé un truc ! Merde !
380
00:30:46,095 --> 00:30:47,137
Oh, putain !
381
00:30:53,769 --> 00:30:54,895
Je vais bien.
382
00:30:55,479 --> 00:30:57,398
- T'es sérieux ?
- Très drôle.
383
00:30:57,481 --> 00:31:00,192
- Super.
- Quel crétin !
384
00:31:00,275 --> 00:31:02,069
Un instant. Attendez.
385
00:31:10,869 --> 00:31:12,079
Voilà, Wheeler.
386
00:31:13,914 --> 00:31:15,582
On a trouvé le carrefour.
387
00:31:28,679 --> 00:31:29,888
On asperge.
388
00:31:42,943 --> 00:31:44,445
J'ai mal !
389
00:31:52,453 --> 00:31:56,290
Ça marche pas. Maman, tu m'écoutes ?
390
00:31:56,373 --> 00:31:58,250
- Attends !
- Combien de temps ?
391
00:31:58,333 --> 00:31:59,376
Regarde-le !
392
00:31:59,460 --> 00:32:00,919
- Attends !
- Tu vas le tuer !
393
00:32:01,003 --> 00:32:02,296
Attends !
394
00:32:03,172 --> 00:32:04,798
- Non !
- N'y touche pas !
395
00:32:04,882 --> 00:32:05,924
Tu vas le tuer !
396
00:32:06,550 --> 00:32:09,887
Jonathan ! Son cou !
397
00:32:19,938 --> 00:32:21,106
Non.
398
00:32:22,316 --> 00:32:23,275
Maman !
399
00:32:46,381 --> 00:32:47,591
Reste ici.
400
00:33:29,591 --> 00:33:30,842
Putain.
401
00:33:39,726 --> 00:33:40,811
- Prêts ?
- Oui.
402
00:33:40,894 --> 00:33:42,187
- Prêt.
- Prêt.
403
00:33:44,022 --> 00:33:45,190
Mettez le feu.
404
00:33:47,859 --> 00:33:49,361
Je suis dans la merde.
405
00:34:07,879 --> 00:34:12,175
Un, deux, trois.
406
00:34:21,685 --> 00:34:23,854
Dégage de mon fils !
407
00:34:40,662 --> 00:34:43,081
On y va ! Allez !
408
00:34:49,921 --> 00:34:52,257
- Vite, allez !
- Oh mon Dieu !
409
00:35:23,705 --> 00:35:25,707
Will, chéri.
410
00:35:26,375 --> 00:35:28,669
Will !
411
00:35:28,752 --> 00:35:31,546
- Je t'en prie, Will.
- Allez, frangin.
412
00:35:31,630 --> 00:35:33,340
- Tu m'entends ?
- Allez.
413
00:35:33,423 --> 00:35:35,342
- Je t'en prie. Will.
- Allez.
414
00:35:40,347 --> 00:35:41,473
Maman ?
415
00:35:41,556 --> 00:35:44,685
Mon chéri. Mon Dieu.
416
00:36:05,414 --> 00:36:08,458
Chef, vous êtes là ? Vous me recevez ?
417
00:36:08,542 --> 00:36:09,418
Je te reçois.
418
00:36:11,086 --> 00:36:12,087
Fermez-le.
419
00:36:50,250 --> 00:36:52,627
Mon Dieu !
420
00:36:56,173 --> 00:36:57,382
Par ici !
421
00:37:01,636 --> 00:37:04,681
Au secours ! À l'aide !
422
00:37:56,691 --> 00:37:58,735
Au secours !
423
00:37:58,819 --> 00:37:59,861
- Attends !
- Steve !
424
00:37:59,945 --> 00:38:02,447
- Mike !
- Reculez ! Reculez tous !
425
00:38:06,368 --> 00:38:07,744
Oh, putain !
426
00:38:08,578 --> 00:38:10,121
- Ça va ?
- T'as rien ?
427
00:38:10,205 --> 00:38:11,331
Il faut filer !
428
00:38:18,046 --> 00:38:19,214
Darte.
429
00:38:23,009 --> 00:38:23,885
Taisez-vous.
430
00:38:23,969 --> 00:38:26,429
- Dustin, recule.
- Faites-moi confiance.
431
00:38:30,392 --> 00:38:35,564
Coucou. C'est moi. C'est ton ami, Dustin.
432
00:38:35,647 --> 00:38:37,440
C'est Dustin.
433
00:38:37,941 --> 00:38:39,359
Tu te souviens de moi ?
434
00:38:41,194 --> 00:38:42,571
On peut passer ?
435
00:38:44,656 --> 00:38:49,828
Je suis désolé
de t'avoir enfermé dans la cave.
436
00:38:49,911 --> 00:38:51,955
C'était nul de ma part.
437
00:38:52,956 --> 00:38:55,876
Tu as faim ? Oui ?
438
00:38:55,959 --> 00:38:58,086
- Il est fou.
- Fermez-la.
439
00:38:58,169 --> 00:39:02,424
J'ai ton truc préféré : du nougat.
440
00:39:06,386 --> 00:39:10,390
Regarde. Miam. Tiens.
441
00:39:10,473 --> 00:39:13,977
Mange, mon grand. Allez-y.
442
00:39:17,105 --> 00:39:19,232
J'en ai plein d'autres.
443
00:39:33,204 --> 00:39:34,331
Au revoir, mon grand.
444
00:39:35,874 --> 00:39:37,083
Allez, on y va !
445
00:39:56,686 --> 00:39:58,813
Trouve un élément dans ta vie
446
00:39:58,897 --> 00:40:00,190
qui te donne la rage.
447
00:40:00,273 --> 00:40:01,483
Canalise-la.
448
00:40:03,109 --> 00:40:03,944
Papa !
449
00:40:15,372 --> 00:40:17,082
Allez ! Vite, on y va !
450
00:40:19,793 --> 00:40:20,919
Bordel !
451
00:40:23,004 --> 00:40:23,964
C'était quoi ?
452
00:40:26,800 --> 00:40:28,051
Ils arrivent.
453
00:40:28,593 --> 00:40:29,678
Sauvez-vous !
454
00:40:29,761 --> 00:40:32,472
- Allez !
- Magne-toi, Mike !
455
00:40:33,098 --> 00:40:35,558
- Là !
- Allez !
456
00:40:35,642 --> 00:40:37,894
Avancez ! Allez !
457
00:40:38,645 --> 00:40:39,646
Allez !
458
00:40:39,729 --> 00:40:41,731
Allez, vite ! Dépêche !
459
00:40:44,776 --> 00:40:45,694
Allez !
460
00:40:46,403 --> 00:40:48,071
Lucas. Attrape ma main.
461
00:40:49,489 --> 00:40:50,490
Attrape sa main !
462
00:40:50,949 --> 00:40:52,075
Allez. Tire-le.
463
00:40:53,368 --> 00:40:55,829
Merde ! Voilà.
464
00:40:59,416 --> 00:41:01,292
Dustin ! Allez !
465
00:41:02,877 --> 00:41:03,795
Non !
466
00:41:18,059 --> 00:41:19,060
Onze.
467
00:41:49,632 --> 00:41:50,800
Merde !
468
00:42:13,990 --> 00:42:15,450
Tu as une blessure.
469
00:42:17,118 --> 00:42:18,328
Une blessure terrible.
470
00:42:19,829 --> 00:42:21,498
J'ai ouvert le portail.
471
00:42:24,250 --> 00:42:25,502
Et elle suppure.
472
00:42:26,419 --> 00:42:27,420
Elle va grandir.
473
00:42:31,091 --> 00:42:32,342
S'étendre.
474
00:42:32,592 --> 00:42:33,718
Papa !
475
00:42:36,596 --> 00:42:39,974
Et elle finira par te tuer.
476
00:42:42,894 --> 00:42:44,020
Jane !
477
00:44:06,394 --> 00:44:08,271
Tu as assuré, ma grande.
478
00:44:09,981 --> 00:44:11,357
Tu as vraiment assuré.
479
00:44:48,645 --> 00:44:51,439
ZONE INTERDITE
480
00:44:55,276 --> 00:44:58,154
UN MOIS PLUS TARD
481
00:45:04,327 --> 00:45:06,621
Depuis la divulgation de l'enregistrement,
482
00:45:06,704 --> 00:45:09,165
la ville tranquille de Hawkins,
dans l'Indiana,
483
00:45:09,248 --> 00:45:11,960
s'est retrouvée, contre toute attente,
484
00:45:12,043 --> 00:45:13,419
sous le feu des projecteurs.
485
00:45:14,170 --> 00:45:17,215
Sous la pression, des membres haut placés
486
00:45:17,298 --> 00:45:18,675
du Département de l'Énergie
487
00:45:18,758 --> 00:45:22,136
ont admis leur implication dans la mort
488
00:45:22,220 --> 00:45:25,932
de Barbara Holland,
décédée après avoir été exposée
489
00:45:26,015 --> 00:45:28,685
à un asphyxiant chimique expérimental
490
00:45:28,768 --> 00:45:31,104
qui s'était échappé du laboratoire.
491
00:45:31,187 --> 00:45:34,983
Nous avons envoyé April Kline
parler aux habitants de Hawkins,
492
00:45:35,066 --> 00:45:38,861
qui nous ont confié qu'ils croyaient vivre
dans une ville sûre.
493
00:45:38,945 --> 00:45:42,782
Le genre de ville
où il ne se passe jamais rien.
494
00:45:55,378 --> 00:45:56,212
Chef !
495
00:45:56,296 --> 00:45:58,923
- Comment va votre jambe ?
- Mieux.
496
00:45:59,007 --> 00:46:00,925
Ma carrière de footballeur est fichue.
497
00:46:02,510 --> 00:46:06,097
- Vous en voulez ? Je ne vais pas finir.
- Non. Je suis au régime.
498
00:46:06,180 --> 00:46:07,974
J'admire votre volonté.
499
00:46:08,558 --> 00:46:10,727
J'ai quelque chose pour vous.
500
00:46:16,816 --> 00:46:17,900
ACTE DE NAISSANCE
501
00:46:17,984 --> 00:46:19,944
Félicitations, papa.
502
00:46:21,821 --> 00:46:22,780
Je pensais...
503
00:46:22,864 --> 00:46:24,282
Je m'épate moi-même, parfois.
504
00:46:25,033 --> 00:46:27,493
Laissez les choses se tasser.
505
00:46:27,577 --> 00:46:29,120
Combien de temps ?
506
00:46:30,580 --> 00:46:31,914
Pour être sûr ? Un an.
507
00:46:31,998 --> 00:46:33,082
Un an ?
508
00:46:38,463 --> 00:46:40,590
- Et une soirée dehors ?
- Une soirée ?
509
00:46:40,673 --> 00:46:42,967
Oui. Ce serait risqué ?
510
00:46:43,051 --> 00:46:44,844
Elle est importante, cette soirée ?
511
00:46:52,977 --> 00:46:59,067
COLLÈGE DE HAWKINS
BAL D'HIVER 1984
512
00:47:00,985 --> 00:47:02,403
{\an8}C'est ça. Tu vois ?
513
00:47:04,489 --> 00:47:05,865
Maman !
514
00:47:15,833 --> 00:47:17,668
{\an8}T'en as pas marre de tout filmer ?
515
00:47:17,752 --> 00:47:20,171
Je filme juste ce qui vaut le coup.
516
00:47:20,254 --> 00:47:22,381
Tu es sûre que ça se fait toujours ?
517
00:47:22,465 --> 00:47:24,425
Oui. C'est la danse du moment.
518
00:47:24,509 --> 00:47:25,676
{\an8}Vraiment ?
519
00:47:25,760 --> 00:47:27,678
{\an8}Oui, c'est très tendance.
520
00:47:33,142 --> 00:47:33,976
Attends.
521
00:47:34,060 --> 00:47:35,269
Bon, ça suffit.
522
00:47:35,353 --> 00:47:37,730
- Une petite dernière.
- Pourquoi ?
523
00:47:37,814 --> 00:47:39,607
- Tu es très beau.
- Maman !
524
00:47:39,690 --> 00:47:40,650
Mike.
525
00:47:44,028 --> 00:47:45,113
Tu veux danser ?
526
00:47:47,156 --> 00:47:52,620
On devrait aller
faire notre numéro... Arrête.
527
00:47:56,916 --> 00:47:59,961
J'adore cette chanson. Pas toi ?
528
00:48:00,044 --> 00:48:04,340
Si, je l'adore.
Mais pas autant que je t'adore, Luke.
529
00:48:04,924 --> 00:48:06,717
Dégage de ma chambre !
530
00:48:07,802 --> 00:48:08,970
Ça fait mal.
531
00:48:09,053 --> 00:48:10,888
Ça vaudra le coup. Promis.
532
00:48:19,021 --> 00:48:20,857
Tu vois ? C'est joli.
533
00:48:21,774 --> 00:48:25,236
Bordel de merde !
534
00:48:25,820 --> 00:48:27,363
Il était où ?
535
00:48:27,446 --> 00:48:28,573
Là où je l'avais laissé.
536
00:48:28,656 --> 00:48:30,825
Ça contient quoi de si important ?
537
00:48:31,325 --> 00:48:33,202
Tu es très beau, chéri.
538
00:48:34,370 --> 00:48:35,204
Je l'ai trouvé.
539
00:48:38,457 --> 00:48:40,376
Ton ami est là. Dustinet !
540
00:49:01,981 --> 00:49:03,316
Voilà, on est arrivés.
541
00:49:04,442 --> 00:49:06,027
Une fois à l'intérieur...
542
00:49:07,278 --> 00:49:08,279
Je fais l'indifférent.
543
00:49:08,362 --> 00:49:09,655
- C'est ça.
- Oui.
544
00:49:09,739 --> 00:49:12,074
C'est bien. Tu apprends, mon pote.
545
00:49:13,743 --> 00:49:14,619
Quoi ?
546
00:49:14,702 --> 00:49:18,331
Allez. T'as un look d'enfer. Tu en jettes.
547
00:49:18,414 --> 00:49:21,042
- Tu vas y aller...
- Oui.
548
00:49:21,125 --> 00:49:22,877
- Tu es à tomber.
- Oui.
549
00:49:22,960 --> 00:49:24,253
Tu vas les faire craquer.
550
00:49:24,337 --> 00:49:25,838
Comme un lion.
551
00:49:28,591 --> 00:49:29,967
Ne fais pas ça.
552
00:49:32,762 --> 00:49:33,971
Bonne chance.
553
00:49:47,652 --> 00:49:50,988
- Vous avez de la classe, monsieur.
- Merci, monseigneur.
554
00:50:33,823 --> 00:50:36,367
- Salut, Nancy.
- Salut.
555
00:50:37,785 --> 00:50:40,913
- C'est quoi ?
- Du vrai carburant.
556
00:50:53,926 --> 00:50:55,553
La vache ! Que t'est-il arrivé ?
557
00:50:56,387 --> 00:50:58,097
- Comment ça ?
- Quoi ?
558
00:50:58,180 --> 00:50:59,515
- Sérieux !
- Ta coiffure.
559
00:50:59,598 --> 00:51:01,058
Un oiseau y a fait son nid ?
560
00:51:01,142 --> 00:51:02,727
Quoi, ma coiffure ?
561
00:51:02,810 --> 00:51:05,229
Il n'y a pas d'oiseau, enfoiré !
562
00:51:05,313 --> 00:51:06,606
Je me suis donné du mal.
563
00:51:14,613 --> 00:51:15,614
Max...
564
00:51:19,243 --> 00:51:20,244
C'est sympa.
565
00:51:20,328 --> 00:51:21,620
Tu veux...
566
00:51:22,538 --> 00:51:23,914
Tu veux... tu sais.
567
00:51:23,998 --> 00:51:26,792
Rien que toi et moi ?
568
00:51:27,835 --> 00:51:29,587
Tu veux m'inviter à danser ?
569
00:51:30,087 --> 00:51:32,048
Bien sûr que non.
570
00:51:32,131 --> 00:51:34,508
À moins que t'en aies envie.
571
00:51:34,592 --> 00:51:36,344
T'es nul ! Viens.
572
00:51:48,606 --> 00:51:49,899
Le zombie !
573
00:51:50,608 --> 00:51:51,567
Tu veux danser ?
574
00:51:54,528 --> 00:51:57,156
- Enfin... oui. D'accord.
- Super.
575
00:52:21,555 --> 00:52:24,558
Souhaite-moi bonne chance, Mike.
Je me lance.
576
00:52:29,146 --> 00:52:30,106
Stacy !
577
00:52:32,525 --> 00:52:34,318
- Il a cassé avec Jennifer.
- Stacy.
578
00:52:34,402 --> 00:52:37,321
- Et c'est pas mon genre.
- Stacy.
579
00:52:40,032 --> 00:52:40,908
Oui ?
580
00:52:43,869 --> 00:52:44,870
On danse ?
581
00:52:46,914 --> 00:52:48,124
Non, merci.
582
00:53:01,846 --> 00:53:02,972
Mon Dieu !
583
00:53:40,843 --> 00:53:43,053
- Salut.
- Salut.
584
00:53:45,055 --> 00:53:47,391
- Tu veux danser ?
- Quoi ?
585
00:53:47,850 --> 00:53:49,602
Allez, viens.
586
00:53:57,860 --> 00:53:58,694
Comme ça.
587
00:54:02,072 --> 00:54:03,073
Plus près.
588
00:54:04,783 --> 00:54:07,161
Un peu plus près. Parfait.
589
00:54:08,287 --> 00:54:10,748
Sens la musique.
590
00:54:10,831 --> 00:54:12,458
Le rythme.
591
00:54:12,541 --> 00:54:15,252
Commence à le suivre.
592
00:54:15,336 --> 00:54:17,129
Oui. C'est ça.
593
00:54:17,213 --> 00:54:18,714
- C'est bien ?
- Oui.
594
00:54:19,965 --> 00:54:23,761
Tu sais, de tous les copains de mon frère,
595
00:54:23,844 --> 00:54:24,970
tu es mon préféré.
596
00:54:26,263 --> 00:54:28,641
- Tu l'as toujours été.
- C'est vrai ?
597
00:54:28,724 --> 00:54:29,725
Oui.
598
00:54:34,897 --> 00:54:37,942
Les filles sont bêtes à cet âge.
599
00:54:38,025 --> 00:54:41,612
Donne-leur quelques années,
et elles ouvriront les yeux.
600
00:54:43,781 --> 00:54:45,407
Tu les rendras folles.
601
00:54:45,491 --> 00:54:47,743
- Tu crois ?
- J'en suis sûre.
602
00:55:06,512 --> 00:55:08,222
Je pensais bien te trouver ici.
603
00:55:09,223 --> 00:55:12,977
Will voulait
que je le laisse respirer un peu, alors...
604
00:55:13,727 --> 00:55:15,271
c'est ce que je fais.
605
00:55:17,398 --> 00:55:18,732
Ça te dit ?
606
00:55:19,775 --> 00:55:24,989
Je crois que M. Cooper a pris sa retraite
dans les années 70, alors...
607
00:55:26,448 --> 00:55:28,242
ça devrait aller.
608
00:55:33,831 --> 00:55:34,873
Donne-moi ça.
609
00:55:44,258 --> 00:55:45,634
Tu tiens le coup ?
610
00:55:46,677 --> 00:55:48,721
- Tu sais.
- Oui.
611
00:55:48,804 --> 00:55:50,889
Ce sentiment ne disparaît jamais.
612
00:55:52,349 --> 00:55:54,602
C'est vrai, ce qu'on dit.
613
00:55:55,311 --> 00:55:57,521
C'est un peu plus facile chaque jour.
614
00:56:46,820 --> 00:56:47,905
Tu es superbe.
615
00:56:50,991 --> 00:56:52,117
Tu veux danser ?
616
00:56:54,370 --> 00:56:56,455
Je sais pas faire.
617
00:56:56,997 --> 00:56:58,123
Moi non plus.
618
00:56:58,499 --> 00:56:59,959
On essaie quand même ?
619
00:57:07,216 --> 00:57:10,678
Je crois qu'il faut faire... comme ça.
620
00:57:11,261 --> 00:57:12,763
Oui, comme ça.
621
00:58:08,944 --> 00:58:13,323
{\an8}COLLÈGE DE HAWKINS
622
01:00:32,588 --> 01:00:34,590
Sous-titres : Nathalie Sappey