1 00:00:09,467 --> 00:00:10,719 Onze. 2 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 Mike. 3 00:00:16,599 --> 00:00:17,767 Ela é... 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,607 Nunca desisti de você. 5 00:00:25,442 --> 00:00:28,361 Liguei todas as noites. Todas as noites por... 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,904 Por 353 dias. 7 00:00:31,823 --> 00:00:32,991 Eu ouvi. 8 00:00:33,616 --> 00:00:36,619 Por que não falou que estava lá? Que estava bem? 9 00:00:36,703 --> 00:00:37,787 Porque não deixei. 10 00:00:40,915 --> 00:00:44,252 -Que diabos é isso? Onde esteve? -Onde você esteve? 11 00:00:45,587 --> 00:00:46,796 Você a escondeu. 12 00:00:47,797 --> 00:00:49,758 Escondeu esse tempo todo! 13 00:00:51,134 --> 00:00:52,635 Vamos conversar. 14 00:00:53,553 --> 00:00:54,637 Sozinhos. 15 00:00:59,642 --> 00:01:03,313 -Protegendo-a! Protegendo-a? -Escute. 16 00:01:03,396 --> 00:01:05,690 Quanto mais gente souber, mais perigoso é pra ela. 17 00:01:05,774 --> 00:01:07,984 E maior é o perigo para você e a sua família... 18 00:01:08,068 --> 00:01:09,360 Eu devia te agradecer? 19 00:01:09,444 --> 00:01:13,031 Não estou pedindo isso. Só que entenda. 20 00:01:13,114 --> 00:01:14,449 Não! Eu não entendo! 21 00:01:14,532 --> 00:01:17,368 Tudo bem! Só não a culpe! 22 00:01:17,452 --> 00:01:19,329 Está bem? Ela já está chateada. 23 00:01:19,412 --> 00:01:21,790 Eu não a culpo! Culpo você! Você! 24 00:01:21,873 --> 00:01:24,083 Tudo bem, garoto. 25 00:01:24,167 --> 00:01:26,294 Não! Nada sobre isso está bem! 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,922 -Nada sobre isso está bem! -Nossa! 27 00:01:29,005 --> 00:01:30,673 Você é idiota, nojento 28 00:01:30,757 --> 00:01:32,634 -e um mentiroso de merda! -Certo. Tudo bem! Chega. 29 00:01:32,717 --> 00:01:34,636 -Mentiroso! -Pare. Está bem. 30 00:01:34,719 --> 00:01:37,305 -Pare! -Mentiroso! 31 00:01:41,518 --> 00:01:45,063 Está tudo bem, garoto. 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,359 Sinto muito. 33 00:01:52,403 --> 00:01:54,823 -Sentimos saudade de você. -Também senti. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 Falamos de você todos os dias. 35 00:02:02,247 --> 00:02:03,456 Dentes. 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,208 -O quê? -Você tem dentes. 37 00:02:06,835 --> 00:02:08,461 Gostou? 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,422 Onze? 39 00:02:15,426 --> 00:02:16,553 Sou Max. 40 00:02:16,636 --> 00:02:17,971 Ouvi falar muito de você. 41 00:02:22,183 --> 00:02:25,311 Oi, querida. 42 00:02:30,817 --> 00:02:32,485 Posso vê-lo? 43 00:02:46,457 --> 00:02:48,543 Ele não está nada bem. 44 00:02:51,629 --> 00:02:53,006 Eu sei. 45 00:02:55,091 --> 00:02:56,384 Eu vi. 46 00:02:57,260 --> 00:02:59,304 O que mais você viu? 47 00:03:04,767 --> 00:03:07,770 SELAR PORTAL 48 00:03:11,316 --> 00:03:13,985 Você abriu o portal, certo? 49 00:03:16,821 --> 00:03:18,156 Sim. 50 00:03:20,408 --> 00:03:24,954 Acha que se a levarmos lá, poderia fechá-lo? 51 00:03:48,853 --> 00:03:50,772 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 52 00:04:38,444 --> 00:04:44,450 CAPÍTULO NOVE O PORTAL 53 00:05:16,316 --> 00:05:18,985 Ted! Pode abrir a porta? 54 00:05:29,037 --> 00:05:30,455 Ted! 55 00:05:38,046 --> 00:05:39,922 Espere, por favor. 56 00:05:45,094 --> 00:05:46,512 -Oi. -Oi. 57 00:05:47,889 --> 00:05:50,224 Não sabia que a Nancy tinha uma irmã. 58 00:05:52,560 --> 00:05:53,394 Qual é a graça? 59 00:05:54,520 --> 00:05:55,563 Sou a mãe da Nancy. 60 00:05:56,147 --> 00:05:57,440 -Não. -Sim. 61 00:05:57,523 --> 00:05:59,275 Sra. Wheeler. 62 00:05:59,358 --> 00:06:01,444 Sinto muito, quem é você? 63 00:06:02,028 --> 00:06:04,280 Billy. Billy Hargrove. 64 00:06:06,115 --> 00:06:07,533 Deve ter vindo ver a Nancy. 65 00:06:07,617 --> 00:06:09,786 Nancy? Não, ela não é o meu tipo. 66 00:06:10,578 --> 00:06:14,624 Na verdade, estou procurando a minha irmã Max. 67 00:06:14,707 --> 00:06:16,334 O nome dela é Maxine. 68 00:06:16,417 --> 00:06:19,462 Ela sumiu o dia todo e, pra ser sincero, 69 00:06:19,545 --> 00:06:21,130 estou muito preocupado... 70 00:06:22,548 --> 00:06:26,928 Achei que estava com Lucas, mas a Sra. Sinclair disse que sua casa é... 71 00:06:27,762 --> 00:06:30,848 o ponto de encontro, então... 72 00:06:32,725 --> 00:06:34,143 Aqui estou. 73 00:06:36,145 --> 00:06:39,732 A entrada deles é bem escura à noite. 74 00:06:40,942 --> 00:06:42,110 Então dirija devagar. 75 00:06:44,445 --> 00:06:45,321 Sempre. 76 00:06:45,404 --> 00:06:47,990 E quando vir o Mike, diga pra ele voltar pra casa, sim? 77 00:06:48,074 --> 00:06:49,659 Você me salvou, sabia? 78 00:06:51,869 --> 00:06:52,995 Disponha. 79 00:06:53,746 --> 00:06:55,456 Até mais. 80 00:07:20,106 --> 00:07:22,984 Não é como antes. Cresceu. 81 00:07:23,067 --> 00:07:26,446 Muito. Considerando que consigamos entrar lá. 82 00:07:26,529 --> 00:07:28,281 O lugar está infestado com os cães. 83 00:07:28,364 --> 00:07:29,240 Demo-cães. 84 00:07:30,783 --> 00:07:34,036 -Sinto muito, o quê? -Falei Demo-cães. 85 00:07:34,120 --> 00:07:35,621 Como Demogorgon e cães. 86 00:07:35,705 --> 00:07:37,623 Se juntar os dois fica legal... 87 00:07:37,707 --> 00:07:38,958 E isso é importante agora? 88 00:07:39,041 --> 00:07:40,376 Não é. Sinto muito. 89 00:07:40,460 --> 00:07:41,419 Eu consigo. 90 00:07:42,587 --> 00:07:43,504 Não está me ouvindo. 91 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 Estou ouvindo. Eu consigo. 92 00:07:46,007 --> 00:07:48,384 Mesmo se a On conseguir, há mais um problema. 93 00:07:48,468 --> 00:07:51,304 -Se o cérebro morre, o corpo morre. -Achei que essa era a questão. 94 00:07:51,387 --> 00:07:54,056 É, mas se estivermos certos sobre isso, 95 00:07:54,140 --> 00:07:57,185 se On fechar o portal e matar o exército do devorador de mentes... 96 00:07:57,268 --> 00:07:58,686 Will é parte do exército. 97 00:07:58,769 --> 00:08:00,897 Fechar o portal vai matá-lo. 98 00:08:13,993 --> 00:08:16,245 -Ele gosta do frio. -O quê? 99 00:08:17,288 --> 00:08:19,290 Will ficava me dizendo isso. 100 00:08:20,583 --> 00:08:21,792 Ele gosta do frio. 101 00:08:24,462 --> 00:08:26,047 Continuamos dando a ele o que quer. 102 00:08:26,130 --> 00:08:30,843 Se for um vírus, e Will for o hospedeiro, então... 103 00:08:30,927 --> 00:08:32,929 Precisamos deixar o hospedeiro inabitável. 104 00:08:33,763 --> 00:08:36,974 -Então se ele gosta de frio... -Devemos queimar para que saia dele. 105 00:08:37,058 --> 00:08:39,185 Tem de ser em algum lugar que ele não conheça. 106 00:08:39,268 --> 00:08:40,603 É, um lugar distante. 107 00:08:43,272 --> 00:08:47,193 Pegue a Denfield e verá um grande carvalho. 108 00:08:47,276 --> 00:08:50,655 Vire à direita. Aquela estrada é sem saída. 109 00:08:50,738 --> 00:08:53,074 Fica a uns cinco minutos a pé de lá. 110 00:08:53,157 --> 00:08:56,953 Certo. Denfield até o carvalho. Virar à direita. 111 00:08:57,036 --> 00:08:59,205 É isso. Canal dez, certo? 112 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 Canal dez. Ouça... 113 00:09:01,040 --> 00:09:03,793 Me avise quando aquela coisa sair dele. 114 00:09:14,053 --> 00:09:15,429 Devia ir com ele. 115 00:09:17,265 --> 00:09:19,141 -O quê? -Com o Jonathan. 116 00:09:19,767 --> 00:09:22,979 Não vou deixar o Mike. 117 00:09:24,021 --> 00:09:25,856 Ninguém está deixando ninguém. 118 00:09:27,400 --> 00:09:32,113 Posso ser um péssimo namorado, mas... 119 00:09:34,156 --> 00:09:37,243 sou uma ótima babá. 120 00:09:45,626 --> 00:09:46,752 Steve... 121 00:09:46,836 --> 00:09:48,087 Tudo bem, Nance. 122 00:09:50,298 --> 00:09:51,299 Está tudo bem. 123 00:10:05,271 --> 00:10:08,816 Tenha cuidado, está bem? Não posso perdê-la de novo. 124 00:10:09,942 --> 00:10:11,611 Não vai me perder. 125 00:10:12,445 --> 00:10:13,404 Promete? 126 00:10:14,697 --> 00:10:15,698 Prometo. 127 00:10:20,286 --> 00:10:23,247 On... Ande, vamos. Está na hora. 128 00:11:18,803 --> 00:11:20,846 Não vamos falar a respeito? 129 00:11:22,014 --> 00:11:23,557 A respeito do quê? 130 00:11:24,058 --> 00:11:25,643 Sei lá. Estou curioso 131 00:11:25,726 --> 00:11:28,396 por que, de repente, parece um punk da MTV. 132 00:11:31,440 --> 00:11:34,777 Não estou bravo, garota. Só quero saber onde esteve. 133 00:11:36,654 --> 00:11:38,072 Só isso. 134 00:11:40,533 --> 00:11:42,076 Fui ver a minha mãe. 135 00:11:48,582 --> 00:11:50,709 -Como chegou lá? -Um caminhão. 136 00:11:50,793 --> 00:11:51,836 Um caminhão? 137 00:11:52,420 --> 00:11:53,462 Um caminhão grande. 138 00:11:54,338 --> 00:11:57,007 Um caminhão grande? De quem era o caminhão? 139 00:11:57,091 --> 00:11:59,343 -De um homem. -Um homem? 140 00:11:59,427 --> 00:12:00,469 Um homem legal. 141 00:12:04,140 --> 00:12:05,766 Deixe-me entender. 142 00:12:05,850 --> 00:12:09,562 Um homem legal em um grande caminhão levou você até a sua mãe, e depois? 143 00:12:09,645 --> 00:12:13,441 Sua tia Becky lhe deu as roupas e a maquiagem? 144 00:12:13,524 --> 00:12:14,900 Eu... 145 00:12:16,318 --> 00:12:17,653 Não devia ter ido. 146 00:12:22,950 --> 00:12:24,326 Não. 147 00:12:25,202 --> 00:12:27,746 Não é culpa sua, garota. Eu devia estar presente. 148 00:12:30,833 --> 00:12:33,586 Nunca devia ter mentido pra você sobre a sua mãe. 149 00:12:34,170 --> 00:12:35,546 Ou sobre quando podia sair. 150 00:12:36,797 --> 00:12:38,549 Eu não devia ter feito muitas coisas. 151 00:12:41,969 --> 00:12:43,804 Às vezes, eu sinto... 152 00:12:48,517 --> 00:12:51,228 Como se eu fosse um buraco negro. 153 00:12:51,854 --> 00:12:52,980 Um buraco negro? 154 00:12:53,063 --> 00:12:56,775 É... Aquilo no espaço sideral. 155 00:12:56,859 --> 00:13:00,613 Suga tudo em sua direção e destrói. 156 00:13:01,447 --> 00:13:04,658 Sarah tinha um livro sobre o espaço sideral. Ela o adorava. 157 00:13:05,367 --> 00:13:07,119 Quem é Sarah? 158 00:13:07,203 --> 00:13:08,579 Sarah? 159 00:13:12,833 --> 00:13:14,251 Sarah é minha filha. 160 00:13:17,630 --> 00:13:19,548 Minha filhinha. 161 00:13:21,008 --> 00:13:22,593 Onde ela está? 162 00:13:23,969 --> 00:13:27,681 Essa é a questão, garota. Ela... 163 00:13:29,808 --> 00:13:31,143 Ela nos deixou. 164 00:13:33,771 --> 00:13:35,898 -Se foi. -É. 165 00:13:36,482 --> 00:13:39,318 O buraco negro a pegou. 166 00:13:43,239 --> 00:13:44,573 E, de alguma forma... 167 00:13:46,742 --> 00:13:49,245 fiquei com medo, sabe? 168 00:13:49,328 --> 00:13:52,122 Fiquei com medo que ele a levasse também. 169 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Acho que é por isso que fico... 170 00:13:56,085 --> 00:13:57,503 tão bravo. 171 00:14:00,756 --> 00:14:03,801 Sinto muito. Por tudo. 172 00:14:07,221 --> 00:14:10,849 Eu posso ser tão... 173 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 Burro? 174 00:14:14,562 --> 00:14:15,479 Burro. 175 00:14:16,689 --> 00:14:18,399 Muito burro. 176 00:14:28,659 --> 00:14:30,077 Também fui burra. 177 00:14:30,870 --> 00:14:32,746 Acho que quebramos a nossa regra. 178 00:14:35,207 --> 00:14:37,001 A propósito, não odiei. 179 00:14:37,084 --> 00:14:38,294 Esse novo... 180 00:14:39,920 --> 00:14:40,796 visual. 181 00:14:42,673 --> 00:14:44,508 É legal. 182 00:14:46,010 --> 00:14:47,303 Poderosa. 183 00:14:50,222 --> 00:14:51,140 Claro. 184 00:14:55,477 --> 00:14:56,854 Poderosa. 185 00:15:26,133 --> 00:15:27,468 Beleza. 186 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 Deve caber agora. 187 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 É mesmo necessário? 188 00:15:31,847 --> 00:15:34,934 Sim, está bem? É uma descoberta científica. 189 00:15:35,017 --> 00:15:38,354 Não podemos enterrar como um mamífero qualquer. Não é um cão. 190 00:15:38,437 --> 00:15:40,147 Tudo bem. 191 00:15:40,272 --> 00:15:43,025 Mas vai explicar isso à Sra. Byers, certo? 192 00:15:44,318 --> 00:15:46,153 Nossa. Me ajude. 193 00:15:46,236 --> 00:15:48,280 -O que eu devo fazer? -Segure a porta, cara. 194 00:15:48,364 --> 00:15:49,949 Tudo bem, segurei a porta. 195 00:15:50,699 --> 00:15:52,618 -Credo! -Maldição! 196 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 Mike, pode parar? 197 00:16:09,635 --> 00:16:13,597 Você não estava lá, está bem, Lucas? O laboratório estava cheio desses cães. 198 00:16:13,681 --> 00:16:15,808 -Demo-cães! -O delegado vai cuidar dela. 199 00:16:15,891 --> 00:16:17,142 Como se ela precisasse. 200 00:16:17,226 --> 00:16:19,019 Cara, se o técnico pede uma jogada, 201 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 você a executa. Está bem? 202 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Primeiro, não é um esporte idiota. 203 00:16:23,065 --> 00:16:25,651 E segundo, nem estamos no jogo, mas no banco de reserva. 204 00:16:25,734 --> 00:16:28,529 O que quero dizer... 205 00:16:30,906 --> 00:16:33,826 Certo, estamos no banco, não podemos fazer nada. 206 00:16:33,909 --> 00:16:36,120 Isso não é verdade. 207 00:16:36,203 --> 00:16:39,373 Os Demo-cães têm uma mente de colmeia. 208 00:16:39,456 --> 00:16:41,458 Fugiram do ônibus quando foram chamados. 209 00:16:41,542 --> 00:16:44,378 -Se chamarmos a atenção... -Podemos afastá-los do laboratório. 210 00:16:44,461 --> 00:16:45,838 Abrir um caminho ao portal. 211 00:16:45,921 --> 00:16:47,256 E aí todos morremos. 212 00:16:47,339 --> 00:16:48,340 É um ponto de vista. 213 00:16:48,424 --> 00:16:50,384 Não é ponto de vista. É fato. 214 00:16:50,467 --> 00:16:51,301 Já sei. 215 00:16:52,594 --> 00:16:56,223 O delegado cavou o buraco aqui. É o nosso acesso aos túneis. 216 00:16:56,306 --> 00:16:58,517 Bem aqui, é um ponto central. 217 00:16:58,600 --> 00:17:00,477 Todos os túneis chegam aqui. 218 00:17:00,561 --> 00:17:02,104 Talvez se incendiarmos isso... 219 00:17:02,187 --> 00:17:03,230 É? Não. 220 00:17:03,313 --> 00:17:05,441 -O devorador chamaria seu exército. -Viriam nos deter. 221 00:17:05,524 --> 00:17:06,608 E voltamos pra saída. 222 00:17:06,692 --> 00:17:08,110 -Pessoal. -E quando vissem que saímos... 223 00:17:08,193 --> 00:17:09,153 On teria fechado o portal. 224 00:17:11,655 --> 00:17:12,656 Não vai rolar. 225 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 -Mas... -Não. 226 00:17:13,824 --> 00:17:15,743 Nada de mas. Prometi deixá-los seguros, 227 00:17:15,826 --> 00:17:17,286 e é o que vou fazer. 228 00:17:17,369 --> 00:17:19,246 Ficamos aqui. No banco de reserva. 229 00:17:19,329 --> 00:17:21,540 Esperando que o time faça seu trabalho. 230 00:17:21,623 --> 00:17:22,624 Entenderam? 231 00:17:22,708 --> 00:17:24,376 Isso não é um jogo idiota. 232 00:17:24,460 --> 00:17:26,879 Perguntei se todos entenderam. 233 00:17:27,588 --> 00:17:28,922 Preciso ouvir um sim. 234 00:17:37,306 --> 00:17:38,474 É o meu irmão. 235 00:17:38,557 --> 00:17:41,977 Ele não pode saber que estou aqui. Ele vai me matar. Matará a todos nós. 236 00:17:57,326 --> 00:18:00,162 Estou sonhando ou é você, Harrington? 237 00:18:00,245 --> 00:18:01,872 Sim, sou eu. Não fique excitado. 238 00:18:04,041 --> 00:18:05,459 O que está fazendo aqui, amigo? 239 00:18:06,085 --> 00:18:09,880 Eu poderia perguntar o mesmo. Amigo. 240 00:18:10,672 --> 00:18:14,426 Procuro minha meia-irmã. Um passarinho me contou que estava aqui. 241 00:18:14,510 --> 00:18:16,178 Estranho. Eu não a conheço. 242 00:18:16,261 --> 00:18:19,056 Pequena? Ruiva? Meio pentelha. 243 00:18:19,139 --> 00:18:20,516 Não conheço. Lamento. 244 00:18:23,268 --> 00:18:25,437 Não sei... 245 00:18:26,563 --> 00:18:28,649 Toda essa situação, Harrington, sei lá. 246 00:18:29,441 --> 00:18:30,651 Me deixa nervoso. 247 00:18:30,734 --> 00:18:31,944 É? Por quê? 248 00:18:33,570 --> 00:18:36,532 Minha irmã de 13 anos some o dia todo. 249 00:18:36,615 --> 00:18:40,410 E a encontro com você na casa de um estranho. 250 00:18:41,787 --> 00:18:43,413 E você mentiu pra mim. 251 00:18:46,083 --> 00:18:48,710 Cara, caiu muito de cabeça quando era bebê? 252 00:18:49,378 --> 00:18:52,339 Não sei o que não entendeu do que eu disse. 253 00:18:54,174 --> 00:18:55,509 Ela não está aqui. 254 00:18:56,844 --> 00:18:57,970 Então, quem é aquela? 255 00:19:00,139 --> 00:19:01,890 Merda! Ele nos viu? 256 00:19:01,974 --> 00:19:03,642 Merda. Ouça... 257 00:19:05,352 --> 00:19:07,146 Falei pra firmar os pés. 258 00:19:11,942 --> 00:19:13,235 Ora, ora. 259 00:19:14,862 --> 00:19:17,239 Lucas Sinclair. Que surpresa. 260 00:19:18,532 --> 00:19:20,534 Falei pra ficar longe dele, Max. 261 00:19:20,617 --> 00:19:22,494 -Billy, vá embora. -Me desobedeceu. 262 00:19:23,412 --> 00:19:25,372 E sabe o que acontece quando me desobedece. 263 00:19:25,455 --> 00:19:26,957 -Billy... -Eu quebro coisas. 264 00:19:27,791 --> 00:19:31,336 Billy! Pare! 265 00:19:33,463 --> 00:19:34,464 Me solte! 266 00:19:34,548 --> 00:19:37,092 Já que Maxine não vai me ouvir, talvez você ouça. 267 00:19:37,176 --> 00:19:38,719 Fique longe dela. 268 00:19:38,802 --> 00:19:42,264 Fique longe dela! Ouviu? 269 00:19:42,973 --> 00:19:44,224 Mandei me soltar! 270 00:19:46,101 --> 00:19:49,646 Você está morto, Sinclair! Morto! 271 00:19:50,939 --> 00:19:52,191 Não. Você está. 272 00:19:52,858 --> 00:19:53,734 Steve! 273 00:19:57,362 --> 00:20:00,490 Parece que não é uma mosca-morta afinal, hein? 274 00:20:00,574 --> 00:20:05,704 Queria mesmo encontrar o Rei Steve de quem todo mundo fala. 275 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 Vá embora. 276 00:20:13,837 --> 00:20:15,631 -Sim! Dê uma surra nele, Steve! -Pegue-o! 277 00:20:15,714 --> 00:20:17,507 -Mate o filho da mãe! -Pegue o babaca! 278 00:20:17,591 --> 00:20:19,551 -Agora! -Pegue-o! Pegue o babaca! 279 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Mate o filho da mãe! 280 00:20:22,387 --> 00:20:24,223 -Billy! -Caramba! 281 00:20:25,015 --> 00:20:26,099 Merda! 282 00:20:31,271 --> 00:20:33,273 Ninguém me diz o que fazer! 283 00:20:35,859 --> 00:20:36,902 Levante-se! 284 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 Que diabos é isto? 285 00:21:18,902 --> 00:21:20,988 Sua merdinha, o que você fez? 286 00:21:25,242 --> 00:21:26,326 Merda. 287 00:21:33,917 --> 00:21:37,129 Daqui pra frente, vai deixar a mim e a meus amigos em paz. Entendeu? 288 00:21:37,713 --> 00:21:38,964 Vá se catar. 289 00:21:42,718 --> 00:21:47,014 Diga que entendeu! Diga! 290 00:21:47,931 --> 00:21:48,932 Entendi. 291 00:21:49,016 --> 00:21:51,268 -O quê? -Entendi. 292 00:22:05,365 --> 00:22:06,366 Vamos dar o fora. 293 00:22:39,649 --> 00:22:42,235 Até que é legal. 294 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 Faremos aqui. 295 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 Acha mesmo que é uma boa ideia? 296 00:23:13,934 --> 00:23:16,061 Essa está dentro do Will por tempo demais. 297 00:23:17,521 --> 00:23:19,564 Vamos matar o desgraçado. 298 00:24:04,442 --> 00:24:05,652 Papai! 299 00:24:14,786 --> 00:24:16,872 Eu faço o trabalho pesado aqui, está bem? 300 00:24:16,955 --> 00:24:19,458 Guarde sua energia para quando estivermos lá embaixo. 301 00:24:21,501 --> 00:24:22,502 Você está bem? 302 00:24:55,118 --> 00:24:56,411 Nancy? 303 00:25:00,874 --> 00:25:02,459 Não toque. 304 00:25:04,252 --> 00:25:05,587 Ei, amigão... 305 00:25:07,714 --> 00:25:09,174 Tudo bem. Lutou bem. 306 00:25:09,257 --> 00:25:11,009 Ele te deu uma surra, mas lutou bem. 307 00:25:11,092 --> 00:25:12,302 Você está bem. 308 00:25:13,220 --> 00:25:15,055 Continue reto por 800 metros, 309 00:25:15,138 --> 00:25:17,057 vire à esquerda na Monte Sinai. 310 00:25:18,183 --> 00:25:19,851 O que está havendo? 311 00:25:21,186 --> 00:25:22,270 Minha nossa! 312 00:25:22,354 --> 00:25:23,688 Steve, relaxe. Ela já dirigiu. 313 00:25:23,772 --> 00:25:25,273 -Em um estacionamento. -Mas conta. 314 00:25:25,357 --> 00:25:26,691 -Meu Deus! -Eles iam te deixar. 315 00:25:26,775 --> 00:25:27,901 Meu Deus. 316 00:25:27,984 --> 00:25:29,611 Prometi que você se comportaria. 317 00:25:30,403 --> 00:25:31,738 O que está havendo? 318 00:25:32,322 --> 00:25:37,244 Meu Deus. Não! Pare o carro. Devagar. 319 00:25:37,327 --> 00:25:39,246 -Falei que ele ia pirar. -Pare o carro! 320 00:25:39,329 --> 00:25:41,831 Calem a boca! Estou tentando me concentrar! 321 00:25:41,915 --> 00:25:43,541 É a Monte Sinai. Vire à esquerda. 322 00:25:43,625 --> 00:25:45,043 -O quê? -Vire à esquerda. 323 00:26:04,354 --> 00:26:05,814 O que está havendo? 324 00:26:06,439 --> 00:26:07,649 Dói. 325 00:26:14,572 --> 00:26:17,200 Me soltem! Dói! 326 00:26:19,703 --> 00:26:23,331 Dói! Me soltem! Dói! 327 00:26:25,417 --> 00:26:27,168 -Mãe. -Não! 328 00:26:33,008 --> 00:26:36,011 Me soltem! 329 00:26:44,060 --> 00:26:45,270 Olá! 330 00:26:46,354 --> 00:26:47,314 Incrível. 331 00:26:47,397 --> 00:26:49,399 Eu falei. Zoomer. 332 00:26:57,782 --> 00:26:58,616 Pessoal. 333 00:27:02,620 --> 00:27:04,039 Não. Pessoal. 334 00:27:06,416 --> 00:27:07,667 Aonde pensa que vai? 335 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 Você é surdo? Olá? 336 00:27:10,295 --> 00:27:13,173 Não vamos descer lá. Eu deixei bem claro. 337 00:27:13,256 --> 00:27:16,009 Não tem chance de a gente entrar nesse buraco, certo? 338 00:27:16,092 --> 00:27:18,303 Isto acaba agora! 339 00:27:18,386 --> 00:27:20,263 Steve, entendo que esteja chateado. 340 00:27:20,347 --> 00:27:23,975 Mas a questão é, um membro do grupo precisa de ajuda, 341 00:27:24,059 --> 00:27:26,936 e é nosso dever fornecer essa ajuda. 342 00:27:27,020 --> 00:27:29,564 Sei que prometeu à Nance que ia cuidar da gente. 343 00:27:30,982 --> 00:27:32,359 Então cuida da gente. 344 00:27:40,742 --> 00:27:42,619 Caramba. 345 00:27:46,414 --> 00:27:48,208 Tenho quase certeza que é por aqui. 346 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 Quase certeza ou certeza? 347 00:27:49,959 --> 00:27:53,338 Certeza absoluta. Me sigam e verão. 348 00:27:54,923 --> 00:27:56,299 Acho que não. 349 00:27:57,008 --> 00:28:01,429 Se algum de vocês morrer aqui, vão me culpar. Entendeu, idiota? 350 00:28:01,513 --> 00:28:04,682 Daqui em diante, eu vou na frente. Vamos, andem. 351 00:28:06,393 --> 00:28:07,894 Vamos. 352 00:28:08,728 --> 00:28:10,397 Mais depressa. 353 00:28:34,421 --> 00:28:35,630 Fique aqui. 354 00:28:43,596 --> 00:28:44,889 Merda. 355 00:28:53,231 --> 00:28:54,357 Ei, doutor. 356 00:28:56,943 --> 00:28:59,028 Eles te pegaram de jeito, hein? 357 00:28:59,696 --> 00:29:00,864 Tudo bem, não fale. 358 00:29:01,573 --> 00:29:04,951 Não fale. Eu cuido de você. Estou aqui. 359 00:29:08,955 --> 00:29:11,583 É, eu queria te dizer. 360 00:29:12,167 --> 00:29:16,337 Esta é Onze. Onze, Dr. Owens. Dr. Owens, Onze. 361 00:29:17,464 --> 00:29:20,967 Ela está comigo há um ano 362 00:29:21,050 --> 00:29:23,428 e vai nos salvar. 363 00:29:24,804 --> 00:29:26,264 Talvez quando tudo acabar... 364 00:29:26,347 --> 00:29:28,892 você possa ajudá-la também, sabe? 365 00:29:29,517 --> 00:29:32,479 Talvez possa ajudá-la a ter uma vida normal. 366 00:29:33,563 --> 00:29:36,649 Sem ser examinada, testada... 367 00:29:36,733 --> 00:29:38,943 e tratada como cobaia, sabe? 368 00:29:39,569 --> 00:29:40,779 É só uma ideia. 369 00:29:42,530 --> 00:29:45,408 Mas... pense a respeito. 370 00:29:52,207 --> 00:29:53,374 Não saia daí. 371 00:30:09,682 --> 00:30:11,392 Meu Deus. 372 00:30:11,476 --> 00:30:13,353 Que lugar é este? 373 00:30:13,436 --> 00:30:15,730 Vamos, pessoal. Não parem. 374 00:30:22,737 --> 00:30:23,947 Que diabos? 375 00:30:28,034 --> 00:30:29,202 Merda! 376 00:30:33,122 --> 00:30:35,458 Socorro! 377 00:30:35,542 --> 00:30:36,626 -Merda! -Dustin! 378 00:30:36,709 --> 00:30:38,419 -Dustin! -Dustin! 379 00:30:38,503 --> 00:30:39,629 -O que houve? -Dustin! 380 00:30:39,712 --> 00:30:42,966 Entrou na minha boca! Um pouco entrou! Merda! 381 00:30:45,802 --> 00:30:47,637 Que merda. 382 00:30:53,726 --> 00:30:54,853 Estou bem. 383 00:30:55,436 --> 00:30:57,355 -Isso é sério? -Muito engraçado. 384 00:30:57,438 --> 00:31:00,149 -Muito legal. -Meu Deus, que idiota. 385 00:31:00,233 --> 00:31:01,484 Esperem. 386 00:31:01,568 --> 00:31:02,485 Esperem. 387 00:31:10,827 --> 00:31:12,579 Muito bem, Wheeler. 388 00:31:13,872 --> 00:31:15,832 Parece que achamos o ponto central. 389 00:31:28,636 --> 00:31:29,846 Encharquem de gasolina. 390 00:31:52,410 --> 00:31:56,247 Não está funcionando. Mãe, está me ouvindo? 391 00:31:56,331 --> 00:31:58,207 -Espere! -Quanto tempo mais? 392 00:31:58,291 --> 00:31:59,334 Olhe pra ele! 393 00:31:59,417 --> 00:32:00,877 -Espere! -Está matando ele! 394 00:32:00,960 --> 00:32:02,253 Espere! 395 00:32:03,129 --> 00:32:04,756 -Não! -Não, deixe! 396 00:32:04,839 --> 00:32:06,424 -Está matando ele! -Deixe! 397 00:32:06,507 --> 00:32:09,844 Jonathan! O pescoço dele! 398 00:32:19,896 --> 00:32:21,064 Não. 399 00:32:22,774 --> 00:32:23,858 Mãe! 400 00:32:46,339 --> 00:32:47,548 Fique aqui. 401 00:33:29,549 --> 00:33:30,800 Merda. 402 00:33:39,684 --> 00:33:40,768 -Estão prontos? -Sim. 403 00:33:40,852 --> 00:33:42,145 -Pronto. -Pronta. 404 00:33:43,980 --> 00:33:45,148 Acenda. 405 00:33:47,817 --> 00:33:49,318 Estou em uma encrenca e tanto. 406 00:34:07,837 --> 00:34:12,133 Um, dois, três. 407 00:34:21,642 --> 00:34:23,811 Saia do meu filho! 408 00:34:40,620 --> 00:34:43,039 Vamos! 409 00:34:49,879 --> 00:34:52,215 -Vamos! Rápido! -Meu Deus! 410 00:35:23,663 --> 00:35:25,665 Will, querido. 411 00:35:26,332 --> 00:35:28,626 Will. 412 00:35:28,709 --> 00:35:31,504 -Por favor, Will. -Vamos, amigão. 413 00:35:31,587 --> 00:35:33,297 -Por favor. Pode me ouvir? -Vamos. 414 00:35:33,381 --> 00:35:35,299 -Por favor. Will. -Vamos. 415 00:35:40,304 --> 00:35:41,430 Mãe? 416 00:35:41,514 --> 00:35:44,642 Querido. Meu Deus. 417 00:36:05,371 --> 00:36:08,416 Delegado, está aí? Está na escuta? 418 00:36:08,499 --> 00:36:09,375 Sim, estou. 419 00:36:11,043 --> 00:36:12,044 Feche. 420 00:36:50,208 --> 00:36:52,585 Meu Deus! 421 00:36:56,130 --> 00:36:57,340 Por aqui! 422 00:37:01,594 --> 00:37:04,639 Socorro! 423 00:37:56,649 --> 00:37:58,693 Me ajudem! 424 00:37:59,360 --> 00:38:00,778 -Steve! -Mike! 425 00:38:00,861 --> 00:38:02,405 Pra trás! Todos pra trás! 426 00:38:06,909 --> 00:38:08,452 Merda. 427 00:38:08,536 --> 00:38:10,079 -Você está bem? -Está bem? 428 00:38:10,162 --> 00:38:11,289 Pessoal, temos de ir! 429 00:38:18,004 --> 00:38:19,171 Dart. 430 00:38:22,967 --> 00:38:23,843 Parem. 431 00:38:23,926 --> 00:38:26,387 -Dustin, volte. -Confiem em mim, por favor. 432 00:38:32,643 --> 00:38:35,521 Sou eu. Sou seu amigo. Dustin. 433 00:38:35,604 --> 00:38:37,398 É o Dustin, tudo bem? 434 00:38:37,982 --> 00:38:39,317 Lembra-se de mim? 435 00:38:41,152 --> 00:38:42,528 Vai nos deixar passar? 436 00:38:45,906 --> 00:38:49,785 Eu sinto muito. Sinto muito pelo porão. 437 00:38:49,869 --> 00:38:51,912 Fui bem babaca. 438 00:38:52,913 --> 00:38:54,248 Está com fome? 439 00:38:55,916 --> 00:38:58,044 -Ele é louco. -Quieto. 440 00:38:58,127 --> 00:39:02,381 Tenho o nosso favorito. Caramelo. 441 00:39:06,344 --> 00:39:10,348 Veja só. Gostoso. Aqui, está bem? 442 00:39:10,431 --> 00:39:13,934 Coma, amigão. Vamos. 443 00:39:17,063 --> 00:39:19,190 Tenho mais, amigão. 444 00:39:33,162 --> 00:39:34,705 Adeus, amigão. 445 00:39:35,831 --> 00:39:37,041 Vamos! 446 00:39:56,644 --> 00:39:58,771 Quero que ache algo do seu passado, 447 00:39:58,854 --> 00:40:00,147 algo que a enfureça. 448 00:40:00,231 --> 00:40:01,440 Agora canalize. 449 00:40:02,483 --> 00:40:03,901 Papai! 450 00:40:15,329 --> 00:40:17,039 Vamos! Andem! 451 00:40:22,962 --> 00:40:23,921 O que foi isso? 452 00:40:26,757 --> 00:40:28,008 Eles estão vindo. 453 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 Corram! 454 00:40:29,718 --> 00:40:32,430 -Vamos! -Rápido! Vamos, Mike! 455 00:40:33,222 --> 00:40:35,975 -Lá! -Vamos. 456 00:40:36,058 --> 00:40:38,519 Vão! Vamos! 457 00:40:38,602 --> 00:40:39,603 Vamos! 458 00:40:46,360 --> 00:40:48,028 Vamos, Lucas. Pegue a minha mão. 459 00:40:49,071 --> 00:40:50,781 Pegue a mão dele! 460 00:40:50,906 --> 00:40:52,032 Vamos. Puxe-o. 461 00:40:53,325 --> 00:40:55,786 Ai, merda. Aqui. 462 00:40:59,373 --> 00:41:01,250 Dustin! Vamos! 463 00:41:02,835 --> 00:41:03,752 Não! 464 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 Onze. 465 00:41:49,590 --> 00:41:50,758 Merda! 466 00:42:13,948 --> 00:42:15,407 Tem uma ferida, Onze. 467 00:42:17,076 --> 00:42:18,285 Uma ferida terrível. 468 00:42:19,787 --> 00:42:21,455 Eu abri o portal. 469 00:42:24,208 --> 00:42:25,459 Está supurando. 470 00:42:26,377 --> 00:42:27,378 E vai crescer. 471 00:42:31,048 --> 00:42:32,466 Se espalhar. 472 00:42:32,550 --> 00:42:33,676 Papai! 473 00:42:36,554 --> 00:42:39,932 E uma hora, irá matá-la. 474 00:42:42,851 --> 00:42:43,978 Jane! 475 00:44:06,352 --> 00:44:08,228 Agiu bem, garota. 476 00:44:09,938 --> 00:44:11,315 Muito bem. 477 00:44:48,602 --> 00:44:51,397 AVISO - ÁREA RESTRITA 478 00:44:55,150 --> 00:44:58,112 UM MÊS DEPOIS 479 00:45:04,284 --> 00:45:06,578 Depois da liberação de uma gravação bomba, 480 00:45:06,662 --> 00:45:09,123 a pacata cidade de Hawkins, Indiana, 481 00:45:09,206 --> 00:45:11,917 passou a ocupar um lugar jamais esperado. 482 00:45:12,000 --> 00:45:13,377 No noticiário nacional. 483 00:45:14,128 --> 00:45:18,632 Sob muita pressão, vários executivos do Departamento de Energia dos EUA 484 00:45:18,715 --> 00:45:22,094 admitiram envolvimento e acobertamento da morte 485 00:45:22,177 --> 00:45:25,889 da residente de Hawkins, Barbara Holland, que faleceu devido à exposição 486 00:45:25,973 --> 00:45:28,642 a um asfixiante químico experimental 487 00:45:28,725 --> 00:45:31,061 que vazou do laboratório. 488 00:45:31,145 --> 00:45:34,940 Enviamos April Kline a Hawkins para falar com os habitantes, 489 00:45:35,023 --> 00:45:38,819 e eles nos disseram que achavam que moravam em uma cidade segura. 490 00:45:38,902 --> 00:45:42,739 O tipo de cidade onde nada acontece. 491 00:45:55,419 --> 00:45:56,670 Delegado. 492 00:45:56,753 --> 00:45:58,881 -Como está a perna? -Melhor. 493 00:45:58,964 --> 00:46:00,883 Mas minha carreira no futebol acabou. 494 00:46:02,468 --> 00:46:04,011 Quer um pouco? Não vou comer tudo. 495 00:46:04,094 --> 00:46:06,054 Não. Estou de dieta. 496 00:46:06,138 --> 00:46:08,432 É um homem melhor do que eu. 497 00:46:08,515 --> 00:46:10,684 Tenho uma coisa pra você. 498 00:46:16,774 --> 00:46:18,275 CERTIDÃO DE NASCIMENTO - JANE HOPPER 499 00:46:18,358 --> 00:46:19,902 Parabéns, papai. 500 00:46:21,778 --> 00:46:22,738 Achei... 501 00:46:22,821 --> 00:46:24,239 Às vezes eu me impressiono. 502 00:46:24,990 --> 00:46:27,451 Mesmo assim, eu esperaria as coisas esfriarem. 503 00:46:27,534 --> 00:46:29,077 Por quanto tempo? 504 00:46:30,537 --> 00:46:33,499 -Por segurança? Eu esperaria um ano. -Um ano? 505 00:46:38,420 --> 00:46:40,547 -Que tal uma noite livre? -Uma noite? 506 00:46:41,799 --> 00:46:42,925 Qual seria o risco? 507 00:46:43,008 --> 00:46:44,801 O que é tão importante em uma noite? 508 00:46:52,935 --> 00:46:59,024 ESCOLA HAWKINS - BAILE DE INVERNO 1984 509 00:47:00,943 --> 00:47:04,363 É, conseguiu. Viu? 510 00:47:04,446 --> 00:47:05,822 Mãe! 511 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 Tem sempre de filmar tudo? 512 00:47:17,709 --> 00:47:20,128 Não. Só as coisas boas. 513 00:47:20,212 --> 00:47:22,339 As pessoas ainda dançam assim? 514 00:47:22,422 --> 00:47:24,383 Sim. É como dançam. 515 00:47:24,466 --> 00:47:25,634 É assim que dançam? 516 00:47:26,468 --> 00:47:27,636 É assim que dançam. 517 00:47:33,100 --> 00:47:33,934 Espere. 518 00:47:34,017 --> 00:47:35,227 Tudo bem, já chega. 519 00:47:35,310 --> 00:47:37,688 -Mais uma, está bem? Só mais uma. -Por quê? 520 00:47:37,771 --> 00:47:39,565 -Está tão bonito. -Mãe! 521 00:47:39,648 --> 00:47:40,607 Mike. 522 00:47:43,902 --> 00:47:44,945 Quer dançar? 523 00:47:47,114 --> 00:47:52,578 Devíamos ir. Fazer o nosso lance... Pare. 524 00:47:56,873 --> 00:47:59,918 Adoro essa música. E você? 525 00:48:00,002 --> 00:48:04,298 Sim, também gosto. Mas não tanto quanto amo você, Lukey. 526 00:48:04,881 --> 00:48:06,675 Saia do meu quarto! 527 00:48:07,759 --> 00:48:08,927 Está doendo. 528 00:48:09,011 --> 00:48:10,846 Vai valer a pena. Eu prometo. 529 00:48:18,979 --> 00:48:21,398 Viu? Ficou bonito. 530 00:48:21,481 --> 00:48:25,694 Filho da mãe! 531 00:48:25,777 --> 00:48:27,321 Quando foi a última vez que foi? 532 00:48:27,404 --> 00:48:28,530 Aqui, onde deixei. 533 00:48:28,614 --> 00:48:30,782 O que tem aí de tão importante? 534 00:48:31,241 --> 00:48:33,160 Está lindo, querido. 535 00:48:34,328 --> 00:48:35,162 Achei. 536 00:48:38,415 --> 00:48:40,334 É sua carona. Dusty! 537 00:49:01,938 --> 00:49:03,273 Chegamos. 538 00:49:04,399 --> 00:49:05,984 Lembre, quando chegar lá... 539 00:49:07,235 --> 00:49:08,236 Finjo que não me importo. 540 00:49:08,320 --> 00:49:09,613 -Não se importa. -Não me importo. 541 00:49:09,696 --> 00:49:12,032 Pronto. Está aprendendo, amigão. Está aprendendo. 542 00:49:13,700 --> 00:49:14,576 O quê? 543 00:49:14,660 --> 00:49:18,288 Vamos. Está lindo, está bem? Lindo. 544 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 Vai entrar lá... 545 00:49:21,083 --> 00:49:22,376 Bonitão pra caramba. 546 00:49:22,918 --> 00:49:24,211 E vai arrasar. 547 00:49:24,294 --> 00:49:25,796 Como um leão. 548 00:49:28,548 --> 00:49:29,925 Não faça isso, certo? 549 00:49:32,719 --> 00:49:33,929 Boa sorte. 550 00:49:47,609 --> 00:49:50,946 -Está elegante hoje, senhor. -Obrigado, meu senhor. 551 00:50:33,780 --> 00:50:36,324 -Oi, Nance. -Oi. 552 00:50:37,743 --> 00:50:40,871 -O que tem nisso? -Combustível puro. 553 00:50:53,884 --> 00:50:55,510 Caramba. O que aconteceu com você? 554 00:50:56,344 --> 00:50:58,054 -Como assim? -O quê? 555 00:50:58,138 --> 00:50:59,473 -Cara! -Seu cabelo! 556 00:50:59,556 --> 00:51:01,016 Tem um ninho de passarinho aí? 557 00:51:01,099 --> 00:51:02,684 O que tem o meu cabelo? 558 00:51:02,768 --> 00:51:05,187 Não tem um ninho aqui, idiota, está bem? 559 00:51:05,270 --> 00:51:06,396 Trabalhei muito nele. 560 00:51:14,571 --> 00:51:15,572 Max... 561 00:51:19,201 --> 00:51:20,202 Está legal, não é? 562 00:51:20,285 --> 00:51:21,578 Quer... 563 00:51:22,496 --> 00:51:23,872 Quer... Sabe. 564 00:51:23,955 --> 00:51:26,750 Eu e você? 565 00:51:27,793 --> 00:51:29,544 Quer dançar comigo, perseguidor? 566 00:51:29,628 --> 00:51:32,005 Não, claro que não. 567 00:51:32,088 --> 00:51:34,466 A menos que você queira. 568 00:51:34,549 --> 00:51:36,301 Leva muito jeito. Vamos. 569 00:51:48,188 --> 00:51:49,856 Ei, zumbizinho. 570 00:51:49,940 --> 00:51:51,525 Quer dançar? 571 00:51:51,608 --> 00:51:53,485 Eu... não... 572 00:51:54,486 --> 00:51:57,113 -Quer dizer... Sim, claro. -Legal. 573 00:52:21,513 --> 00:52:24,516 Me deseje sorte, Mike. Vou nessa. 574 00:52:28,687 --> 00:52:30,063 Stacy! 575 00:52:30,147 --> 00:52:32,107 Não quero dançar com ele. 576 00:52:32,482 --> 00:52:34,276 -Ele terminou com a Jennifer. -Stacy. 577 00:52:34,359 --> 00:52:37,279 -Depois, ele não é o meu tipo. -Stacy. 578 00:52:43,827 --> 00:52:44,828 Vamos dançar? 579 00:52:46,872 --> 00:52:48,081 Não, obrigada. 580 00:53:01,803 --> 00:53:02,929 Meu Deus. 581 00:53:45,013 --> 00:53:47,349 -Quer dançar? -O quê? 582 00:53:47,432 --> 00:53:49,559 Vamos nessa. 583 00:53:58,193 --> 00:53:59,653 Aqui. 584 00:54:02,030 --> 00:54:03,031 Mais perto. 585 00:54:04,741 --> 00:54:07,118 Um pouco mais. Certo. 586 00:54:08,244 --> 00:54:10,705 Agora sinta a música. 587 00:54:10,789 --> 00:54:12,415 O ritmo. 588 00:54:12,499 --> 00:54:15,210 Comece a se mexer. 589 00:54:16,253 --> 00:54:17,087 Isso. 590 00:54:17,170 --> 00:54:18,672 -Está bom? -Sim, está. 591 00:54:19,923 --> 00:54:23,718 Sabe, de todos os amigos do meu irmão, 592 00:54:23,802 --> 00:54:24,928 você é meu favorito. 593 00:54:26,221 --> 00:54:28,598 -Sempre foi meu favorito. -É mesmo? 594 00:54:34,854 --> 00:54:37,899 Garotas desta idade são bobas. 595 00:54:37,983 --> 00:54:41,569 Mas dê uns anos a elas, ficarão espertas. 596 00:54:43,738 --> 00:54:45,365 E você vai enlouquecê-las. 597 00:54:45,448 --> 00:54:47,701 -Acha mesmo? -Sei que vai. 598 00:55:06,469 --> 00:55:08,471 Achei que a encontraria aqui fora. 599 00:55:09,180 --> 00:55:12,934 Will queria um pouco de espaço, então... 600 00:55:13,685 --> 00:55:15,228 estou dando alguns metros. 601 00:55:17,355 --> 00:55:18,690 O que acha? 602 00:55:19,733 --> 00:55:24,946 O Sr. Cooper se aposentou nos anos 70, então... 603 00:55:26,406 --> 00:55:28,199 vamos ficar bem. 604 00:55:33,788 --> 00:55:34,831 Passe pra cá. 605 00:55:44,215 --> 00:55:45,592 Como está? 606 00:55:46,634 --> 00:55:47,594 Você sabe. 607 00:55:48,762 --> 00:55:50,847 A sensação nunca passa. 608 00:55:52,307 --> 00:55:54,559 É verdade o que dizem. 609 00:55:55,268 --> 00:55:57,479 Cada dia fica um pouco mais fácil. 610 00:56:46,778 --> 00:56:47,862 Você está linda. 611 00:56:50,949 --> 00:56:52,075 Quer dançar? 612 00:56:54,327 --> 00:56:56,412 Não sei dançar. 613 00:56:56,496 --> 00:56:58,081 Nem eu. 614 00:56:58,164 --> 00:57:00,208 Quer descobrir? 615 00:57:07,173 --> 00:57:08,174 Acho que... 616 00:57:09,217 --> 00:57:10,635 Assim. 617 00:57:11,219 --> 00:57:12,720 Isso, assim. 618 00:58:08,902 --> 00:58:13,281 ESCOLA HAWKINS 619 01:00:32,045 --> 01:00:34,547 Legendas: Branca Vanessa Nisio