1
00:00:08,842 --> 00:00:10,052
¡Vámonos!
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,638
¡Cariño! ¡Resiste, pequeño!
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,311
Aquí estoy. Resiste.
4
00:00:30,739 --> 00:00:34,660
- ¿Signos vitales?
- Ritmo cardíaco, 220. Temperatura, 41.
5
00:00:34,743 --> 00:00:36,495
Will, ¿qué te duele?
6
00:00:36,578 --> 00:00:37,829
Todo el cuerpo.
7
00:00:39,164 --> 00:00:41,875
- Siente que se quema.
- Busquen quemaduras.
8
00:00:43,710 --> 00:00:44,962
No veo nada.
9
00:00:46,088 --> 00:00:49,132
- ¿Dónde te duele más, Will?
- ¡En todos lados!
10
00:01:03,689 --> 00:01:05,148
Aguarda. ¿De qué tamaño?
11
00:01:05,732 --> 00:01:08,902
Primero era así. Ahora es así.
12
00:01:08,986 --> 00:01:11,572
Te juro que debe ser un lagarto pequeño.
13
00:01:11,655 --> 00:01:13,448
- No lo es.
- ¿Cómo sabes?
14
00:01:13,532 --> 00:01:14,658
¿Cómo lo sé?
15
00:01:14,741 --> 00:01:16,159
¿Cómo lo sabes?
16
00:01:16,243 --> 00:01:18,370
Abrió la cabeza y se tragó a mi gata.
17
00:01:46,064 --> 00:01:47,149
No oigo nada.
18
00:01:48,150 --> 00:01:49,150
Está ahí dentro.
19
00:02:03,707 --> 00:02:06,918
Si esto es una broma de Halloween,
20
00:02:07,002 --> 00:02:08,128
- te mato.
- No.
21
00:02:08,211 --> 00:02:09,504
- ¿Sí?
- No es broma.
22
00:02:09,588 --> 00:02:10,922
Quítamela de la cara.
23
00:02:11,548 --> 00:02:12,841
¿Tienes la llave?
24
00:02:21,933 --> 00:02:23,393
Dame eso.
25
00:02:24,728 --> 00:02:26,146
Debe estar más abajo.
26
00:02:27,689 --> 00:02:31,485
Yo me quedaré aquí arriba
por si intenta escapar.
27
00:03:11,983 --> 00:03:13,110
¿Steve?
28
00:03:15,987 --> 00:03:17,406
¿Qué sucede ahí abajo?
29
00:03:19,783 --> 00:03:20,867
Baja.
30
00:03:25,455 --> 00:03:26,748
Mierda.
31
00:03:30,627 --> 00:03:31,878
¡Mierda!
32
00:03:38,927 --> 00:03:39,970
No puede ser.
33
00:04:02,451 --> 00:04:04,161
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
34
00:04:52,292 --> 00:04:57,464
CAPÍTULO SEIS
EL ESPÍA
35
00:05:35,627 --> 00:05:39,214
Esa cosa le hizo algo.
36
00:05:39,297 --> 00:05:41,716
Esos recuerdos presentes, como les dicen,
37
00:05:41,800 --> 00:05:43,468
¿cuándo comenzaron?
38
00:05:43,552 --> 00:05:45,929
El jueves, cuando lo hallé
en el campo de juego.
39
00:05:46,012 --> 00:05:47,514
¿Y por qué no lo trajo?
40
00:05:47,597 --> 00:05:50,225
Lo estuve trayendo.
¿Y qué hicieron ustedes?
41
00:05:50,308 --> 00:05:52,018
¡Nada!
42
00:05:52,102 --> 00:05:54,062
Estos son síntomas nuevos, Joyce.
43
00:05:54,145 --> 00:05:58,483
No, él le repitió mil veces
que algo andaba mal.
44
00:05:58,567 --> 00:05:59,943
Usted dijo que deliraba.
45
00:06:00,026 --> 00:06:02,821
Me pidió: "Tenga paciencia". Eso me dijo.
46
00:06:02,904 --> 00:06:07,367
Comprendo que estés angustiada.
En tu lugar, yo también lo estaría.
47
00:06:07,450 --> 00:06:10,829
Pero estamos todos juntos en esto,
y necesito que tú...
48
00:06:10,912 --> 00:06:13,498
¿Qué? ¿Que mantenga la calma? ¿Que confíe?
49
00:06:14,791 --> 00:06:18,128
No, quiero que lo trasfieran
a un hospital de verdad.
50
00:06:18,211 --> 00:06:19,629
Sabes que no es posible.
51
00:06:19,713 --> 00:06:22,090
Aquí tendrá la mejor atención, señora.
52
00:06:22,173 --> 00:06:23,174
La mejor.
53
00:06:26,553 --> 00:06:30,432
¿Y qué le curarán?
54
00:06:32,934 --> 00:06:35,937
¿Alguien puede decirme qué le ocurre?
55
00:06:36,646 --> 00:06:41,443
¿Alguien de esta sala puede decirme
qué le ocurre a mi hijo?
56
00:06:44,988 --> 00:06:47,073
¿Qué le ocurre a mi hijo?
57
00:06:47,157 --> 00:06:50,452
Por eso debo evitar
que se extienda la verdad.
58
00:06:50,535 --> 00:06:52,954
Igual que aquella maleza.
59
00:06:53,038 --> 00:06:54,873
Sea como sea.
60
00:07:13,850 --> 00:07:15,936
DE MURRAY BAUMAN
PARA CHICAGO SUN TIMES
61
00:07:19,439 --> 00:07:22,525
- Por derrocar al tirano.
- Por derrocar al tirano.
62
00:07:27,572 --> 00:07:30,700
Los rojos sí que saben de alcohol.
¿No creen?
63
00:07:32,077 --> 00:07:35,538
- No podemos.
- No. Tengo que conducir.
64
00:07:35,622 --> 00:07:37,874
¿Conducir? ¿Esta noche?
65
00:07:37,958 --> 00:07:38,875
En casa...
66
00:07:38,959 --> 00:07:42,087
Estarían orgullosos
si supieran en qué andaban.
67
00:07:42,796 --> 00:07:46,007
Dígales que están en casa de Tammy,
Dawn o quien sea.
68
00:07:46,091 --> 00:07:48,134
Duerman en mi cuarto de huéspedes.
69
00:07:50,637 --> 00:07:53,848
- ¿Quieres quedarte?
- Es bastante tarde.
70
00:07:54,516 --> 00:07:58,186
Está bien. ¿Yo podría dormir en el sofá?
71
00:07:59,396 --> 00:08:03,525
No entiendo. ¿Qué pasa? ¿Pelea de novios?
72
00:08:03,608 --> 00:08:06,528
- No, somos amigos, nada más.
- Amigos.
73
00:08:13,535 --> 00:08:18,581
Hoy me contaron muchas cosas increíbles,
pero esa es la primera mentira.
74
00:08:18,665 --> 00:08:21,042
- No es una mentira.
- ¿No?
75
00:08:21,126 --> 00:08:23,670
Son jóvenes, atractivos.
76
00:08:23,753 --> 00:08:29,843
Entre ustedes hay química, historia,
y lo mejor, una experiencia traumática.
77
00:08:31,886 --> 00:08:32,929
Inseguro, ¿no?
78
00:08:33,972 --> 00:08:35,348
- Por tu papá.
- ¿Qué?
79
00:08:35,432 --> 00:08:38,727
- No. Es decir, mi papá es...
- Un imbécil.
80
00:08:39,477 --> 00:08:42,439
Ver con tanta claridad es una maldición.
81
00:08:42,522 --> 00:08:45,984
Tú eres más difícil de descifrar.
82
00:08:46,067 --> 00:08:48,194
Seguramente, como todos,
83
00:08:48,278 --> 00:08:53,033
por miedo a lo que pasaría
si te aceptaras tal cual eres realmente,
84
00:08:53,116 --> 00:08:58,079
te refugiaste en la seguridad de...
85
00:08:58,163 --> 00:09:00,665
- ¿Cómo se llama?
- Steve.
86
00:09:01,416 --> 00:09:04,461
Steve. Nos agrada Steve.
87
00:09:04,544 --> 00:09:06,087
Sí.
88
00:09:06,171 --> 00:09:08,923
- Pero no amamos a Steve.
- ¿Qué?
89
00:09:09,632 --> 00:09:14,012
No, nosotros... Es decir, sí.
90
00:09:14,596 --> 00:09:20,894
Esa es, señoras y señores,
la segunda mentira de la noche.
91
00:09:22,270 --> 00:09:23,688
¿Cómo estuve?
92
00:09:26,024 --> 00:09:29,944
Santo cielo. Son verdaderamente adorables.
93
00:09:33,198 --> 00:09:37,494
En mi estudio hay un sofá cama,
si lo quieres.
94
00:09:38,369 --> 00:09:39,454
Pero en su lugar,
95
00:09:40,538 --> 00:09:43,666
acabaría con las idioteces
y compartiría la cama.
96
00:09:54,302 --> 00:09:55,302
Miedo.
97
00:10:01,392 --> 00:10:02,727
¿Inseguro?
98
00:10:04,187 --> 00:10:05,897
Inseguro.
99
00:10:07,899 --> 00:10:08,900
¿Me refugié?
100
00:10:09,859 --> 00:10:11,569
No necesito refugio.
101
00:10:11,653 --> 00:10:14,239
¿Inseguro? Yo no soy...
102
00:10:23,456 --> 00:10:24,456
Hola.
103
00:10:24,999 --> 00:10:25,999
Hola.
104
00:10:26,960 --> 00:10:28,461
Solo...
105
00:10:28,545 --> 00:10:30,755
Solo quería decir que...
106
00:10:30,839 --> 00:10:34,092
- Decir que...
- Descuida. Está muy ebrio.
107
00:10:34,175 --> 00:10:35,635
- Superborracho.
- Sí.
108
00:10:35,718 --> 00:10:39,013
¿Nos conoce desde hace unas horas
y ya sabe todo?
109
00:10:39,097 --> 00:10:40,098
Exacto.
110
00:10:40,181 --> 00:10:44,102
Por Dios. Está bien, sí.
Me alegra que pensemos lo mismo.
111
00:10:44,185 --> 00:10:45,812
Sí. De acuerdo.
112
00:10:53,194 --> 00:10:56,698
Buenas noches, entonces.
113
00:10:57,866 --> 00:11:00,034
Sí, buenas noches.
114
00:11:57,091 --> 00:12:01,804
He-Man, gracias por salvarme la vida.
Qué músculos fuertes tienes.
115
00:12:05,141 --> 00:12:07,894
- Lo sabía.
- ¡Están enamorados!
116
00:12:07,977 --> 00:12:11,356
No lo están.
Ni siquiera existen en el mismo planeta.
117
00:12:11,439 --> 00:12:14,067
¿No eres muy grande
para jugar con muñecos?
118
00:12:14,734 --> 00:12:18,863
Esa no es la cuestión.
La cuestión es que no entres a mi cuarto.
119
00:12:18,947 --> 00:12:21,699
Entonces dile a tu amiguito nerd
que se calle.
120
00:12:23,826 --> 00:12:25,078
¿De qué hablas?
121
00:12:25,161 --> 00:12:28,831
"Código rojo, Lucas. Código rojo".
122
00:12:28,915 --> 00:12:30,500
Son unos nerds.
123
00:12:33,044 --> 00:12:35,713
No.
124
00:12:37,799 --> 00:12:38,799
¡Dustin!
125
00:12:40,426 --> 00:12:41,594
Soy Lucas. ¿Copias?
126
00:12:41,678 --> 00:12:42,887
GASOLINA
127
00:12:42,971 --> 00:12:45,431
- Vaya, vaya. Miren quién es.
- Perdona.
128
00:12:45,515 --> 00:12:46,975
Lo apagó mi boba hermana.
129
00:12:47,058 --> 00:12:49,727
Mientras desapareciste,
Dart volvió a crecer,
130
00:12:49,811 --> 00:12:52,397
escapó, y sé que es un Demogorgon bebé.
131
00:12:52,480 --> 00:12:54,691
- Espera. ¿Qué?
- Luego te explico.
132
00:12:54,774 --> 00:12:57,026
- Ando con Steve en la chatarrería.
- ¿Steve?
133
00:12:57,110 --> 00:12:58,945
Trae tus binoculares y la honda.
134
00:12:59,028 --> 00:13:00,238
¿Steve Harrington?
135
00:13:00,321 --> 00:13:02,573
Bien, vámonos.
136
00:13:02,657 --> 00:13:05,535
Ve lo antes posible. Cambio y fuera.
137
00:13:12,542 --> 00:13:14,794
Bien, vaquero, buenas noticias.
138
00:13:15,378 --> 00:13:16,963
Te daremos de alta.
139
00:13:17,630 --> 00:13:18,631
¿Cómo te sientes?
140
00:13:20,925 --> 00:13:22,093
Mejor, imposible.
141
00:13:22,176 --> 00:13:24,637
Bien. Tenemos un obsequio para ti.
142
00:13:26,681 --> 00:13:29,767
- ¿Qué diablos es eso?
- Algo que deberías ver.
143
00:13:41,320 --> 00:13:42,488
Cuidado donde pisas.
144
00:14:13,644 --> 00:14:19,692
Todo organismo vivo desarrolla
mecanismos contra ataques.
145
00:14:19,776 --> 00:14:23,488
Se adapta. Busca el modo de sobrevivir.
146
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
Dios mío.
147
00:14:37,794 --> 00:14:40,463
Ya sé. Es impresionante, ¿no?
148
00:14:40,546 --> 00:14:41,881
Estuvo extendiéndose,
149
00:14:42,673 --> 00:14:45,510
creciendo debajo de nosotros,
como un cáncer.
150
00:14:46,219 --> 00:14:49,430
- ¿Por qué no lo queman?
- Surgió una complicación.
151
00:14:55,520 --> 00:14:58,106
Me hicieron firmar como mil documentos.
152
00:14:58,189 --> 00:15:02,860
Todos tuvimos que firmar.
153
00:15:03,569 --> 00:15:05,738
Al final, perdí la cuenta.
154
00:15:05,822 --> 00:15:08,324
A ti te harán firmar lo mismo. Seguro.
155
00:15:08,408 --> 00:15:10,785
Sí. Lo que digan.
156
00:15:13,663 --> 00:15:14,747
¿Qué documentos?
157
00:15:16,249 --> 00:15:17,667
Confidencialidad,
158
00:15:17,750 --> 00:15:22,296
formularios oficiales
que dicen que no pasó nada, y por eso...
159
00:15:23,297 --> 00:15:25,216
Will se perdió en el bosque.
160
00:15:28,177 --> 00:15:33,141
Siempre pensé que estas cosas
sucedían en las películas e historietas.
161
00:15:33,224 --> 00:15:37,019
Nunca en Hawkins,
y mucho menos a alguien como tú.
162
00:15:37,103 --> 00:15:39,313
- O tú.
- Sí.
163
00:15:40,314 --> 00:15:42,275
Bob Newby, superhéroe.
164
00:15:47,864 --> 00:15:49,115
¿Tienes frío?
165
00:15:49,991 --> 00:15:51,451
Son los nervios.
166
00:15:52,243 --> 00:15:53,911
No te preocupes por mí.
167
00:15:53,995 --> 00:15:55,746
- De acuerdo.
- Estoy bien.
168
00:15:55,830 --> 00:15:56,956
Estoy bien.
169
00:15:58,416 --> 00:16:02,837
Me lo advertiste.
"No somos una familia normal".
170
00:16:02,920 --> 00:16:05,047
- ¿No fue lo que me dijiste?
- Sí.
171
00:16:05,631 --> 00:16:06,883
Y no bromeabas.
172
00:16:08,843 --> 00:16:12,805
Hace que mi idea de mudarnos a Maine
no sea tan ridícula, ¿cierto?
173
00:16:12,889 --> 00:16:15,600
No es ridícula para nada.
174
00:16:18,686 --> 00:16:19,687
¿Mamá?
175
00:16:21,230 --> 00:16:22,398
Hola.
176
00:16:23,399 --> 00:16:25,568
¿Un médico? ¡Necesitamos un médico!
177
00:16:25,651 --> 00:16:29,572
- Cariño, ¿cómo te sientes? ¿Estás bien?
- Ya vienen.
178
00:16:29,655 --> 00:16:30,655
Hola.
179
00:16:32,283 --> 00:16:34,994
- ¿Quién es él?
- ¿Qué?
180
00:16:35,745 --> 00:16:38,039
- ¿Qué?
- Soy yo, amigo. Bob.
181
00:16:39,999 --> 00:16:41,334
¿Eres...
182
00:16:43,377 --> 00:16:44,545
médico?
183
00:16:44,629 --> 00:16:48,966
No. Solamente Bob.
184
00:17:25,419 --> 00:17:29,423
Jonathan, ¿qué tal estuvo el futón?
185
00:17:31,634 --> 00:17:32,635
¿Disculpe?
186
00:17:33,553 --> 00:17:34,762
El sofá cama.
187
00:17:35,596 --> 00:17:38,683
Sí, estuvo bien.
188
00:17:39,267 --> 00:17:40,351
No lo dudo.
189
00:17:51,988 --> 00:17:53,281
Sí.
190
00:17:53,364 --> 00:17:54,782
Sí, solo...
191
00:17:56,284 --> 00:17:58,452
- hicimos cosas de chicas.
- Bien.
192
00:17:58,536 --> 00:18:00,955
- ¿Vienes a cenar?
- Sí, pronto volveré a casa.
193
00:18:01,038 --> 00:18:04,500
- Saludos a Ally.
- Sí. También te quiero, mamá. Adiós.
194
00:18:06,586 --> 00:18:09,630
Mike está en casa de tu hermano.
Se quedó a dormir.
195
00:18:10,298 --> 00:18:11,299
Está bien.
196
00:18:11,382 --> 00:18:13,134
¿Quieres volver a intentarlo?
197
00:18:13,217 --> 00:18:17,179
No, descuida. Habrán ido al cine.
198
00:18:18,431 --> 00:18:19,640
Sí, seguro.
199
00:18:28,149 --> 00:18:29,567
Para el viaje.
200
00:18:29,650 --> 00:18:31,277
VODKA RUSO
201
00:18:31,360 --> 00:18:33,112
Y para diluirlo.
202
00:18:34,363 --> 00:18:35,363
Entiendo.
203
00:18:36,157 --> 00:18:39,035
Gracias por todo.
204
00:18:39,118 --> 00:18:42,371
Aún no me agradezcan.
Estén atentos a los periódicos.
205
00:18:43,331 --> 00:18:45,541
Si necesitan volver a contactarme...
206
00:18:46,959 --> 00:18:48,169
no lo hagan.
207
00:19:09,106 --> 00:19:10,106
Veintiuno.
208
00:19:13,527 --> 00:19:15,112
Veintidós.
209
00:19:17,365 --> 00:19:20,242
- Max, ¿vas a abrir o no?
- ¡Está bien!
210
00:19:20,326 --> 00:19:22,161
¡Por Dios, Max!
211
00:19:33,089 --> 00:19:34,382
¿Qué haces aquí?
212
00:19:34,465 --> 00:19:35,716
- Hay pruebas.
- ¿Qué?
213
00:19:35,800 --> 00:19:38,594
Pruebas de lo que te dije.
Pero démonos prisa.
214
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
¿Qué tipo de pruebas?
215
00:20:07,206 --> 00:20:08,916
¿Con quién diablos hablabas?
216
00:20:13,295 --> 00:20:14,588
Con mormones.
217
00:20:15,256 --> 00:20:16,256
¿Mormones?
218
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Conversadores.
219
00:20:37,236 --> 00:20:38,236
Vamos, sube.
220
00:20:39,905 --> 00:20:41,031
Deprisa.
221
00:20:43,284 --> 00:20:44,744
Veamos, acechador.
222
00:20:55,379 --> 00:20:57,423
¿Sabes cómo te llamas?
223
00:20:57,506 --> 00:20:58,758
Will.
224
00:20:58,841 --> 00:21:01,635
- ¿Tu nombre completo?
- William Byers.
225
00:21:02,386 --> 00:21:03,929
¿Sabes quién soy yo?
226
00:21:05,806 --> 00:21:07,141
Un médico.
227
00:21:08,851 --> 00:21:10,186
¿Nos conocemos?
228
00:21:11,312 --> 00:21:12,688
No lo recuerdo.
229
00:21:14,690 --> 00:21:16,150
¿No me recuerdas?
230
00:21:17,902 --> 00:21:19,153
Bien.
231
00:21:19,236 --> 00:21:21,030
¿Qué tal a él?
232
00:21:24,742 --> 00:21:26,118
¿Sabes quién es?
233
00:21:29,747 --> 00:21:32,208
Tranquilo. Tómate tu tiempo.
234
00:21:34,293 --> 00:21:36,045
Es mi amigo.
235
00:21:37,546 --> 00:21:38,547
Mike.
236
00:21:40,090 --> 00:21:42,676
¿Qué tal a mí? ¿Me recuerdas?
237
00:21:48,808 --> 00:21:52,436
Me dicen que anoche ayudaste a salvarme.
¿Recuerdas eso?
238
00:21:54,271 --> 00:21:57,817
¿Recuerdas algo de anoche?
¿Sobre lo que sucedió?
239
00:21:58,484 --> 00:22:01,445
Recuerdo que me lastimaron.
240
00:22:04,490 --> 00:22:05,741
¿Los médicos?
241
00:22:07,243 --> 00:22:09,995
No. Los soldados.
242
00:22:11,205 --> 00:22:12,289
¿Los soldados?
243
00:22:13,541 --> 00:22:15,042
No debieron hacer eso.
244
00:22:16,502 --> 00:22:17,503
Le molesta.
245
00:22:21,507 --> 00:22:24,718
¿A quién "le molesta"? ¿A él?
246
00:22:32,268 --> 00:22:34,770
Bien. Quiero probar algo.
247
00:22:34,853 --> 00:22:36,981
Esto parecerá extraño al principio,
248
00:22:37,064 --> 00:22:39,858
pero creo que nos ayudará
a entender qué sucede.
249
00:22:39,942 --> 00:22:40,985
¿De acuerdo?
250
00:22:42,069 --> 00:22:43,237
De acuerdo.
251
00:22:48,576 --> 00:22:53,080
Will, quiero que nos avises
si sientes algo. ¿De acuerdo?
252
00:23:07,761 --> 00:23:10,472
- ¿Sientes algo?
- Como un pinchazo.
253
00:23:10,556 --> 00:23:12,224
¿Un pinchazo? ¿Dónde?
254
00:23:13,183 --> 00:23:14,351
En el pecho.
255
00:23:15,185 --> 00:23:17,563
- Bien, hijo.
- Cariño...
256
00:23:19,982 --> 00:23:22,109
- ¿Y ahora?
- Me quema.
257
00:23:23,694 --> 00:23:25,070
- Quema.
- ¿Qué parte?
258
00:23:26,614 --> 00:23:27,614
Todo.
259
00:23:28,324 --> 00:23:30,075
¡Ya basta!
260
00:23:31,410 --> 00:23:33,078
¡Alto! ¡Dijo que ya basta!
261
00:23:33,162 --> 00:23:34,496
¡Listo! ¡Se acabó!
262
00:23:41,295 --> 00:23:45,841
Nuestra mejor hipótesis hasta ahora
es que se trata de un virus
263
00:23:45,924 --> 00:23:50,220
que provoca este trastorno neurológico.
264
00:23:50,304 --> 00:23:54,433
Cuando un virus común
se adhiere a su huésped,
265
00:23:55,934 --> 00:24:01,482
se duplica, ¿cierto? Toma el control
del huésped y se extiende.
266
00:24:01,565 --> 00:24:04,068
El virus es un ser vivo. Inteligente.
267
00:24:05,611 --> 00:24:07,196
Eso no es raro.
268
00:24:08,656 --> 00:24:10,616
Lo que es muy raro aquí,
269
00:24:10,699 --> 00:24:16,372
es que los huéspedes parecen comunicarse.
270
00:24:18,082 --> 00:24:24,963
El virus tiene una inteligencia de colmena
y conecta a todos los huéspedes.
271
00:24:26,256 --> 00:24:28,634
Lo bueno es que los virus se curan.
272
00:24:29,677 --> 00:24:31,470
Realizaremos más análisis...
273
00:24:32,054 --> 00:24:33,639
para ver qué descubrimos.
274
00:24:34,306 --> 00:24:39,061
¿Qué pasará cuando no recuerde nada?
275
00:24:39,144 --> 00:24:41,438
¿Cuando no quede nada de él?
276
00:24:42,314 --> 00:24:45,150
¿Qué pasará cuando mi hijo desaparezca?
277
00:24:54,493 --> 00:24:56,286
A ver si entendí bien.
278
00:24:56,912 --> 00:24:59,248
¿Conservaste algo
sabiendo que era peligroso
279
00:24:59,331 --> 00:25:04,253
a fin de impresionar
a una chica que acabas de conocer?
280
00:25:04,878 --> 00:25:07,756
Estás simplificando todo demasiado.
281
00:25:07,840 --> 00:25:10,426
¿Por qué ella apreciaría
una babosa inmunda?
282
00:25:10,509 --> 00:25:13,053
¿Una babosa interdimensional? Es fabulosa.
283
00:25:13,137 --> 00:25:15,931
Aunque le pareciera genial,
lo cual no pasó...
284
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
Te estás esforzando demasiado.
285
00:25:19,727 --> 00:25:21,854
No todos tenemos tu pelo perfecto.
286
00:25:21,937 --> 00:25:23,689
El pelo no importa, viejo.
287
00:25:23,772 --> 00:25:26,817
La clave es actuar como que te da igual.
288
00:25:27,526 --> 00:25:30,529
- ¿Aunque no sea así?
- Exacto. Las vuelve locas.
289
00:25:30,612 --> 00:25:33,198
- Y luego ¿qué?
- Luego esperas hasta...
290
00:25:36,118 --> 00:25:38,328
- Hasta que lo sientes.
- ¿Qué cosa?
291
00:25:38,412 --> 00:25:40,914
Es como antes de una tormenta.
292
00:25:40,998 --> 00:25:43,375
No la ves, pero la sientes, es como...
293
00:25:45,669 --> 00:25:47,588
electricidad, ¿me explico?
294
00:25:47,671 --> 00:25:51,175
Como en el campo electromagnético
cuando las nubes de la...
295
00:25:51,258 --> 00:25:54,219
No. Como una electricidad sexual.
296
00:25:55,888 --> 00:25:59,767
Cuando la sientes, avanzas.
297
00:25:59,850 --> 00:26:01,310
¿Ahí la besas?
298
00:26:01,393 --> 00:26:04,062
- No. Más despacio, Romeo.
- Perdón.
299
00:26:04,146 --> 00:26:08,233
Claro, algunas chicas, sí,
quieren que seas enérgico.
300
00:26:08,317 --> 00:26:13,614
Fuerte, pasional y pesado,
como, no sé... Como un león.
301
00:26:13,697 --> 00:26:19,244
Pero con otras debes moverte lento,
sigiloso, como un ninja.
302
00:26:19,328 --> 00:26:20,788
¿De qué tipo es Nancy?
303
00:26:21,830 --> 00:26:24,833
Nancy es diferente a las demás.
304
00:26:25,417 --> 00:26:27,503
Sí, parece muy especial.
305
00:26:27,586 --> 00:26:29,213
Sí, lo es.
306
00:26:29,296 --> 00:26:34,051
Pero esta chica también es especial.
Tiene algo, no sé qué.
307
00:26:34,134 --> 00:26:36,553
- Oye.
- ¿Qué?
308
00:26:36,637 --> 00:26:38,514
No te estarás enamorando, ¿no?
309
00:26:39,306 --> 00:26:40,974
No.
310
00:26:41,558 --> 00:26:45,395
- Bien. No te enamores.
- No me enamoraré.
311
00:26:45,479 --> 00:26:48,732
Si no, te romperá el corazón,
y eres muy joven para eso.
312
00:26:56,323 --> 00:26:57,449
Fabergé.
313
00:26:57,533 --> 00:26:58,534
¿Qué?
314
00:27:00,828 --> 00:27:02,454
Fabergé Organics.
315
00:27:02,996 --> 00:27:05,582
Champú y acondicionador.
Con el pelo húmedo...
316
00:27:05,666 --> 00:27:06,792
Mojado no.
317
00:27:06,875 --> 00:27:08,460
- Húmedo...
- Húmedo.
318
00:27:09,378 --> 00:27:11,797
Cuatro puffs del spray de Farrah Fawcett.
319
00:27:13,048 --> 00:27:15,801
- ¿El spray de Farrah Fawcett?
- Sí, ese.
320
00:27:15,884 --> 00:27:19,972
Si le dices a alguien que te dije eso,
te muelo a palos.
321
00:27:20,055 --> 00:27:22,015
Te mato, Henderson. ¿Entiendes?
322
00:27:22,099 --> 00:27:23,099
Sí.
323
00:27:25,310 --> 00:27:26,311
Está bien.
324
00:27:28,355 --> 00:27:32,025
- ¿Farrah Fawcett? ¿En serio?
- Es atractiva.
325
00:27:51,420 --> 00:27:52,629
Hola, soy...
326
00:27:55,340 --> 00:27:56,341
Soy yo.
327
00:27:59,052 --> 00:28:01,346
Sé que debí volver hace mucho y...
328
00:28:02,890 --> 00:28:07,728
Quiero que sepas que no es por ti,
ni por nuestra discusión.
329
00:28:09,021 --> 00:28:10,022
¿De acuerdo?
330
00:28:12,065 --> 00:28:16,236
Ocurrió algo.
Te lo explicaré todo cuando nos veamos.
331
00:28:16,320 --> 00:28:18,780
Quiero que sepas que no estoy enfadado.
332
00:28:20,949 --> 00:28:22,284
Y te pido perdón.
333
00:28:25,203 --> 00:28:27,414
Por todo.
334
00:28:34,087 --> 00:28:36,757
No quiero que salgas herida.
335
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
Y no quiero perderte.
336
00:28:48,977 --> 00:28:52,147
Recuerda calentarte comida de verdad.
No solo waffles.
337
00:28:52,231 --> 00:28:56,193
Y come todos los guisantes,
aunque estén blandos y asquerosos.
338
00:28:58,779 --> 00:29:00,822
Volveré a casa pronto.
339
00:29:05,452 --> 00:29:06,536
Él hace una semana.
340
00:29:07,120 --> 00:29:08,413
DOCTOR S. OWENS
341
00:29:08,497 --> 00:29:11,541
Tenía las anomalías del hipocampo
que ya analizamos.
342
00:29:11,625 --> 00:29:13,335
Nada distinto de lo que vemos
343
00:29:13,418 --> 00:29:16,463
en otros casos
de estrés postraumático. Pero...
344
00:29:18,340 --> 00:29:19,925
este es Will anoche.
345
00:29:20,008 --> 00:29:21,134
Como notarán,
346
00:29:21,218 --> 00:29:24,930
ahora hay anomalías
en las áreas límbicas y paralímbicas.
347
00:29:25,013 --> 00:29:26,013
Y esto...
348
00:29:28,558 --> 00:29:29,977
es de hace una hora.
349
00:29:37,401 --> 00:29:41,154
- No escucho propuestas.
- Hay problemas más graves que el niño.
350
00:29:41,238 --> 00:29:43,573
- ¿Sí?
- Debemos avanzar con el fuego.
351
00:29:45,325 --> 00:29:48,120
Eso es poner un parche a la situación.
352
00:29:48,203 --> 00:29:51,206
- En este momento, es la mejor opción.
- La única.
353
00:29:54,167 --> 00:29:58,130
- ¿Y si mata al niño?
- Pues, sinceramente, Sam, que lo mate.
354
00:29:59,214 --> 00:30:00,465
Atrévete a decir eso.
355
00:30:01,383 --> 00:30:05,012
Al ritmo que se extiende,
lo perderemos para el final del día.
356
00:30:05,095 --> 00:30:08,223
Lo que hagamos o no hagamos
no cambiará el resultado.
357
00:30:08,307 --> 00:30:09,891
Avancemos con el fuego.
358
00:30:13,103 --> 00:30:14,438
¿Adónde vas?
359
00:30:15,063 --> 00:30:16,189
A pensar.
360
00:30:23,405 --> 00:30:25,574
¿Por qué diablos tardan tanto?
361
00:30:27,326 --> 00:30:33,582
Los médicos siempre tardan una eternidad.
Trata de calmarte. Ten paciencia.
362
00:30:45,510 --> 00:30:47,554
Es que...
363
00:30:52,934 --> 00:30:54,936
¡Déjenme pasar!
364
00:30:55,020 --> 00:30:56,688
- No podemos.
- Quiero verlo.
365
00:30:56,772 --> 00:30:59,733
- La atenderá pronto.
- Eso dijeron hace una hora.
366
00:31:15,332 --> 00:31:17,709
¿Will?
367
00:31:19,753 --> 00:31:21,880
¿Qué pasa? ¿Estás dolorido otra vez?
368
00:31:25,342 --> 00:31:26,635
Vi algo.
369
00:31:28,345 --> 00:31:30,097
¿En tus recuerdos presentes?
370
00:31:33,975 --> 00:31:35,310
Al monstruo sombra.
371
00:31:37,729 --> 00:31:39,356
Creo que sé cómo detenerlo.
372
00:31:55,455 --> 00:31:57,833
Sí, así estará bien.
373
00:31:58,583 --> 00:31:59,876
Con esto bastará.
374
00:32:00,544 --> 00:32:01,586
Buena idea.
375
00:32:10,512 --> 00:32:12,806
¡Dije bien cocida!
376
00:32:15,559 --> 00:32:17,018
¿Quién es ella?
377
00:32:24,568 --> 00:32:25,861
¿Le contaste?
378
00:32:25,944 --> 00:32:27,696
- ¿Y qué?
- "¿Y qué?"
379
00:32:27,779 --> 00:32:29,906
- También querías contarle.
- Y no le conté.
380
00:32:29,990 --> 00:32:32,742
Acordamos no contarle y buscar a Dart.
381
00:32:32,826 --> 00:32:35,912
- A quien hallaste tú, casualmente.
- ¿Dices que miento?
382
00:32:35,996 --> 00:32:38,540
Digo que tienes
un vínculo muy raro con él.
383
00:32:38,623 --> 00:32:40,917
Hasta que se convirtió en Demogorgon.
384
00:32:41,001 --> 00:32:42,878
- ¿No sabes nada de Mike?
- No.
385
00:32:42,961 --> 00:32:44,171
- ¿De Will?
- No.
386
00:32:44,254 --> 00:32:46,882
- ¿De Hopper?
- ¡No! No hay nadie.
387
00:32:46,965 --> 00:32:49,176
¿Por qué estoy con Steve Harrington?
388
00:32:50,093 --> 00:32:52,012
- Algo anda...
- Mal. Concuerdo.
389
00:32:52,095 --> 00:32:54,723
Y por eso necesitamos
toda la ayuda posible.
390
00:32:59,686 --> 00:33:01,480
Igual ella no me creyó.
391
00:33:02,355 --> 00:33:04,316
No se lo habrás contado bien.
392
00:33:04,399 --> 00:33:05,525
Seguro fue por eso.
393
00:33:07,152 --> 00:33:08,612
Entonces ¿todo bien?
394
00:33:10,989 --> 00:33:14,993
¡Idiotas! ¿Cómo es que la única
que me ayuda es esta desconocida?
395
00:33:15,076 --> 00:33:17,996
Oscurecerá en 40 minutos.
Vamos. ¡Vamos, dije!
396
00:33:18,079 --> 00:33:20,499
- ¡Bien, imbécil! ¡Dios!
- ¡Sí! Estúpido.
397
00:33:38,975 --> 00:33:39,976
¿Qué...?
398
00:33:41,353 --> 00:33:43,605
¿Qué es todo esto?
399
00:33:46,900 --> 00:33:47,901
No sé.
400
00:33:48,985 --> 00:33:49,986
¿Mamá?
401
00:33:51,363 --> 00:33:52,364
¿Will?
402
00:34:19,558 --> 00:34:21,142
Yo no uso Polaroid.
403
00:34:21,226 --> 00:34:23,478
- ¿Qué?
- Esto no es mío.
404
00:34:24,896 --> 00:34:26,314
Aquí estuvo alguien más.
405
00:34:44,040 --> 00:34:45,458
Sam, esto es ridículo.
406
00:34:45,542 --> 00:34:47,794
- Dale un momento.
- No hay tiempo...
407
00:34:47,877 --> 00:34:51,172
Idiota, ¿por qué no nos haces
el favor de callarte?
408
00:35:02,684 --> 00:35:03,685
Ahí.
409
00:35:04,352 --> 00:35:06,813
¿Ahí qué? ¿Qué hay ahí, Will?
410
00:35:08,064 --> 00:35:09,065
No sé.
411
00:35:09,691 --> 00:35:14,070
Solo sé que él no quiere
que vea qué hay ahí.
412
00:35:15,196 --> 00:35:17,240
Creo que es importante.
413
00:36:25,809 --> 00:36:28,144
Veamos si el niño es un genio o un loco.
414
00:36:31,856 --> 00:36:33,608
Primera puerta a la derecha.
415
00:37:48,767 --> 00:37:51,102
¿Así que te enfrentaste a uno de estos?
416
00:37:53,521 --> 00:37:56,483
¿Y estás totalmente seguro
de que no era un oso?
417
00:37:56,566 --> 00:37:59,652
Mierda. No seas idiota. No era un oso.
418
00:37:59,736 --> 00:38:01,946
¿Por qué estás aquí si no nos crees?
419
00:38:03,156 --> 00:38:04,240
Vete a tu casa.
420
00:38:05,241 --> 00:38:08,328
Qué mal humor.
¿Es tu hora de ir a la cama?
421
00:38:14,417 --> 00:38:17,212
Muy bien. Muéstrale que no te importa.
422
00:38:18,254 --> 00:38:19,254
No me importa.
423
00:38:20,673 --> 00:38:23,510
¿Por qué me guiñas el ojo, Steve? Basta.
424
00:38:33,853 --> 00:38:35,021
Es sensacional.
425
00:38:36,189 --> 00:38:37,732
Me refiero a la niebla.
426
00:38:39,526 --> 00:38:40,819
Parece el mar.
427
00:38:41,653 --> 00:38:43,238
- ¿Lo extrañas?
- ¿Qué?
428
00:38:43,947 --> 00:38:46,741
El mar. ¿Las olas? ¿California?
429
00:38:49,744 --> 00:38:53,790
- Hawkins debe parecerte aburrido.
- No es eso. Es solo que...
430
00:38:57,961 --> 00:39:01,089
Mi papá sigue allí. Así que...
431
00:39:01,172 --> 00:39:05,176
- ¿Por qué?
- Hay un término legal, "divorcio".
432
00:39:05,260 --> 00:39:07,762
Si dos personas casadas dejan de amarse...
433
00:39:07,846 --> 00:39:08,846
Sí.
434
00:39:10,765 --> 00:39:13,268
Mi mamá y mi padrastro
435
00:39:13,351 --> 00:39:18,898
querían empezar de cero lejos de él.
436
00:39:20,275 --> 00:39:24,696
Como si él fuera el problema,
lo cual es una mentira total.
437
00:39:24,779 --> 00:39:26,406
Las cosas...
438
00:39:27,532 --> 00:39:29,242
empeoraron ahora.
439
00:39:30,118 --> 00:39:31,870
Mi hermanastro siempre fue un imbécil,
440
00:39:31,953 --> 00:39:37,584
pero ahora está siempre enojado y...
441
00:39:40,545 --> 00:39:43,339
No puede desquitarse
con mi mamá, así que...
442
00:39:44,257 --> 00:39:46,050
¿Así que se desquita contigo?
443
00:39:48,887 --> 00:39:51,180
Ni siquiera sé por qué te cuento esto.
444
00:39:51,764 --> 00:39:58,438
Sé que, a veces,
actúo como una desgraciada, igual que él,
445
00:39:59,188 --> 00:40:03,985
y no quiero parecerme a él. Jamás.
446
00:40:06,029 --> 00:40:09,198
Supongo que también estoy enojada y...
447
00:40:11,784 --> 00:40:12,827
Lo siento.
448
00:40:18,041 --> 00:40:22,337
- ¡Cielos! ¿Qué me pasa?
- No te pareces en nada a tu hermano.
449
00:40:23,046 --> 00:40:26,799
Tú eres genial, diferente.
Eres superinteligente.
450
00:40:27,717 --> 00:40:30,219
Y totalmente tubular.
451
00:40:31,137 --> 00:40:34,599
- Nadie dice eso, ¿sabes?
- Ahora lo sé.
452
00:40:35,183 --> 00:40:36,768
Pero te da un aire genial.
453
00:40:38,394 --> 00:40:39,854
Me caes bien, Mad Max.
454
00:40:41,564 --> 00:40:43,524
Lo mismo digo, acechador.
455
00:40:52,742 --> 00:40:54,369
- ¿Lo ves?
- No.
456
00:40:55,536 --> 00:40:58,122
Lucas, ¿qué sucede?
457
00:40:58,206 --> 00:40:59,248
¡Aguarden!
458
00:41:05,380 --> 00:41:08,383
¡Contacto visual! ¡A las diez en punto!
459
00:41:10,051 --> 00:41:11,052
Allí.
460
00:41:11,844 --> 00:41:13,763
- ¿Qué hace?
- No sé.
461
00:41:17,475 --> 00:41:19,811
- Esperen. ¿No será un perro?
- ¿Qué?
462
00:41:22,480 --> 00:41:25,066
No muerde la carnada. ¿Por qué?
463
00:41:25,984 --> 00:41:27,235
¿No tiene hambre?
464
00:41:28,778 --> 00:41:30,154
Se cansó de comer vaca.
465
00:41:39,205 --> 00:41:41,582
Steve, ¿qué haces?
466
00:41:46,295 --> 00:41:47,380
Prepárense.
467
00:42:14,490 --> 00:42:15,783
Vamos, amigo.
468
00:42:21,914 --> 00:42:24,625
- ¿Qué hace?
- Amplía el menú.
469
00:42:24,709 --> 00:42:25,877
Vamos, amigo.
470
00:42:31,674 --> 00:42:32,759
Hora de cenar.
471
00:42:33,426 --> 00:42:36,345
Los seres humanos saben
mejor que los gatos.
472
00:42:38,473 --> 00:42:39,599
Está loco.
473
00:42:40,433 --> 00:42:41,559
Es sensacional.
474
00:43:02,830 --> 00:43:04,832
Steve, ¡cuidado!
475
00:43:04,916 --> 00:43:06,084
¡Estoy ocupado!
476
00:43:06,167 --> 00:43:09,378
¡A las tres en punto!
477
00:43:13,841 --> 00:43:15,134
¡Steve!
478
00:43:16,552 --> 00:43:19,555
¡Steve! ¡Aborta!
479
00:43:27,230 --> 00:43:29,148
- Steve, ¡corre!
- Steve, ¡vamos!
480
00:43:29,232 --> 00:43:30,483
Steve, ¡corre!
481
00:43:35,029 --> 00:43:36,697
¿Tienen rabia?
482
00:43:37,281 --> 00:43:39,367
¡No pueden entrar!
483
00:43:46,541 --> 00:43:50,795
¿Hay alguien ahí? ¿Mike? ¿Will?
¡Por Dios! ¡Quien sea!
484
00:43:50,878 --> 00:43:52,046
¡Mierda!
485
00:43:52,964 --> 00:43:56,259
¡Estamos en la chatarrería
y vamos a morir!
486
00:44:09,647 --> 00:44:12,567
¡Quítense del medio!
¿Quieres? ¡Ven a buscarlo?
487
00:44:55,776 --> 00:44:58,195
¿Qué ocurrió?
488
00:44:59,989 --> 00:45:01,908
- ¿Steve los asustó?
- No.
489
00:45:02,491 --> 00:45:03,534
Imposible.
490
00:45:04,994 --> 00:45:06,370
Van a algún lado.
491
00:45:20,343 --> 00:45:21,677
Ya casi, señoritas.
492
00:45:35,650 --> 00:45:37,360
Bien, alertas, muchachos.
493
00:45:51,582 --> 00:45:53,709
- Aguarden. Ahí estuve yo.
- ¿Qué?
494
00:45:53,793 --> 00:45:55,836
Es ese maldito cementerio.
495
00:46:09,433 --> 00:46:10,977
Señor, aquí no hay nada.
496
00:46:13,187 --> 00:46:14,730
El chico es un mentiroso.
497
00:46:27,326 --> 00:46:29,412
Ahora se acerca un banco de niebla.
498
00:46:34,667 --> 00:46:35,668
Lo siento.
499
00:46:36,752 --> 00:46:39,213
¿Qué? ¿Qué quieres decir, cariño?
500
00:46:41,382 --> 00:46:42,717
Él me obligó.
501
00:46:44,510 --> 00:46:46,887
¿Quién? ¿Quién te obligó a hacer qué?
502
00:46:47,638 --> 00:46:48,889
Te dije.
503
00:46:50,099 --> 00:46:51,183
Lo molestaron.
504
00:46:52,518 --> 00:46:54,270
No debieron haberlo hecho.
505
00:46:55,187 --> 00:46:57,273
No debieron haberlo molestado.
506
00:46:59,233 --> 00:47:00,233
El espía.
507
00:47:01,610 --> 00:47:02,945
¡El espía!
508
00:47:03,029 --> 00:47:06,365
- Hay movimiento.
- Tienen compañía, amigos.
509
00:47:09,243 --> 00:47:11,078
¡Déjenme pasar! ¡Es una trampa!
510
00:47:11,162 --> 00:47:13,581
¡Es una trampa! Debo advertirles.
511
00:47:16,542 --> 00:47:19,920
¡No veo nada! ¿Dónde están?
512
00:47:20,963 --> 00:47:22,214
¡Encima de ustedes!
513
00:47:32,224 --> 00:47:35,436
Will, cariño, háblame. Ayúdame a entender.
514
00:47:35,519 --> 00:47:36,979
Es demasiado tarde.
515
00:48:04,882 --> 00:48:06,008
Deben irse ya.
516
00:48:17,561 --> 00:48:19,063
Están por llegar.
517
00:50:17,765 --> 00:50:19,767
Subtítulos: Sandra Larroza