1 00:00:28,695 --> 00:00:29,612 Hey. 2 00:00:31,990 --> 00:00:33,783 -Schnell! Halten, Robin! -Ok. 3 00:00:34,284 --> 00:00:36,202 -Schnapp es! -Tötet es! 4 00:00:39,247 --> 00:00:40,165 Oh, Scheiße! 5 00:00:42,959 --> 00:00:44,627 Ja! Komm schon! 6 00:00:46,546 --> 00:00:47,464 Komm schon! 7 00:00:48,006 --> 00:00:50,300 -Bitte! -Nancy, hinter dir! Pass auf! 8 00:00:51,426 --> 00:00:54,262 -Oh mein Gott! Nancy! -Weg damit, Robin! Weg! 9 00:00:54,345 --> 00:00:55,221 Weg damit! 10 00:00:55,305 --> 00:00:56,556 Ich hab's… 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,099 Verdammt! Scheiße! 12 00:00:59,517 --> 00:01:00,435 Hau ab! 13 00:01:01,269 --> 00:01:02,270 Komm her! 14 00:01:02,353 --> 00:01:03,688 -Nein! -Mach schon! 15 00:01:07,233 --> 00:01:08,735 -Nancy! -Fahr zur Hölle! 16 00:01:10,820 --> 00:01:13,990 Na komm! Du Hurensohn! 17 00:01:14,783 --> 00:01:16,951 Komm schon! Los! 18 00:01:36,888 --> 00:01:38,139 -Steve! -Gott. 19 00:01:38,223 --> 00:01:40,391 -Steve, oh Gott… -Herrgott! 20 00:01:41,392 --> 00:01:42,393 Geht es dir gut? 21 00:01:45,271 --> 00:01:47,398 Sie rissen ein Pfund Fleisch raus. 22 00:01:48,483 --> 00:01:49,692 Aber sonst, 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,112 ja, ging mir nie besser. 24 00:01:53,738 --> 00:01:55,865 Ob diese Fledermäuse Tollwut haben? 25 00:01:55,949 --> 00:01:57,325 Was? 26 00:01:57,408 --> 00:02:00,328 Es ist nur, dass Tollwut meine größte Angst ist. 27 00:02:00,411 --> 00:02:02,539 Du solltest schnell zum Arzt, 28 00:02:02,622 --> 00:02:06,000 denn sobald die Symptome einsetzen, ist es zu spät. Du bist schon tot. 29 00:02:21,474 --> 00:02:24,144 Ok. Es sind nicht viele. 30 00:02:26,646 --> 00:02:27,647 Die schaffen wir. 31 00:02:28,231 --> 00:02:29,149 Oder? 32 00:02:33,778 --> 00:02:35,280 Wie war das? 33 00:02:39,242 --> 00:02:40,577 Der Wald. Kommt schon. 34 00:02:42,704 --> 00:02:43,663 Toll. 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Noch mehr laufen. 36 00:03:02,098 --> 00:03:04,392 EINE NETFLIX SERIE 37 00:03:52,273 --> 00:03:59,239 KAPITEL SIEBEN DAS MASSAKER IM HAWKINS LAB 38 00:04:18,383 --> 00:04:19,801 Gut geschlafen, Mr. Wallace? 39 00:04:21,469 --> 00:04:22,387 Haben Sie 40 00:04:23,012 --> 00:04:24,806 Ihre Position überdacht? 41 00:04:26,516 --> 00:04:27,684 Wo ist das Mädchen? 42 00:04:32,814 --> 00:04:34,649 Mehr Zeit zum Nachdenken? 43 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Los. 44 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 Nein, warten Sie. Bitte. Warten Sie! 45 00:04:46,744 --> 00:04:47,745 Bitte. 46 00:04:54,127 --> 00:04:55,628 Aber töten Sie sie nicht. 47 00:04:57,046 --> 00:04:58,840 Versprechen Sie mir das. 48 00:05:27,535 --> 00:05:30,955 Uns läuft die Zeit davon. Hawkins läuft die Zeit davon. 49 00:05:31,497 --> 00:05:33,624 Ich weiß, was auf dem Spiel steht. 50 00:05:34,792 --> 00:05:36,836 Das ist mir manchmal fraglich. 51 00:05:36,919 --> 00:05:40,965 Oder du tatest das alles nur, weil dir Daddy-Tochter-Zeit fehlte. 52 00:05:42,383 --> 00:05:44,635 Ich gab dir alles, was du verlangtest. 53 00:05:44,719 --> 00:05:49,057 Kompromittierte Prinzipien. Riskierte mein Leben, das meiner Familie. 54 00:05:49,140 --> 00:05:53,478 Weil du sagtest, es funktioniert, dass es nur so geht. 55 00:05:53,561 --> 00:05:56,272 Aber ich erkenne keine Fortschritte, Martin. 56 00:05:56,981 --> 00:06:00,902 Weißt du, was ich sehe? Ein verängstigtes, traumatisiertes Mädchen. 57 00:06:02,904 --> 00:06:03,863 Ganz toll. 58 00:06:16,042 --> 00:06:19,045 Die Wahrheit ist, dass du regredierst, Elf. 59 00:06:19,962 --> 00:06:21,422 Du gehst rückwärts. 60 00:06:22,799 --> 00:06:24,133 Elf, sieh mich an. 61 00:06:34,435 --> 00:06:35,395 Sieh mich an. 62 00:06:38,856 --> 00:06:40,358 Ich weiß, du hast Angst. 63 00:06:41,401 --> 00:06:43,820 Dich ängstigte, was du sahst. 64 00:06:44,445 --> 00:06:47,156 Aber genau diese Angst hält dich zurück. 65 00:06:48,574 --> 00:06:51,244 Wenn du willst, dass Nina Erfolg hat, 66 00:06:51,953 --> 00:06:56,541 versteck dich nicht vor der Wahrheit, egal wie beängstigend sie auch sein mag. 67 00:06:58,960 --> 00:07:00,420 Ich sah, was ich tat. 68 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 Ich bin ein Monster. 69 00:07:07,093 --> 00:07:10,346 Du sprichst von Monstern, Superhelden. 70 00:07:11,514 --> 00:07:14,517 Das ist der Stoff aus Mythen und Märchen. 71 00:07:15,059 --> 00:07:17,728 Die Realität ist selten so einfach. 72 00:07:18,312 --> 00:07:20,857 Menschen sind nicht so leicht definierbar. 73 00:07:21,649 --> 00:07:25,319 Nur wenn wir uns allem stellen, dem Guten und dem Bösen, 74 00:07:25,945 --> 00:07:27,447 können wir eins werden. 75 00:07:29,323 --> 00:07:31,409 Was, wenn ich das nicht will? 76 00:07:32,618 --> 00:07:34,036 Das ist eine Wahl. 77 00:07:35,580 --> 00:07:36,581 Deine Wahl. 78 00:07:38,416 --> 00:07:39,959 Die Tür ist immer offen. 79 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 Dieser Ort 80 00:07:43,087 --> 00:07:44,255 ist kein Gefängnis. 81 00:07:47,341 --> 00:07:48,259 Der hier aber. 82 00:07:52,221 --> 00:07:54,348 Du hast mir einmal vertraut. 83 00:07:55,516 --> 00:07:57,894 Ich bitte dich, mir wieder zu vertrauen. 84 00:07:59,645 --> 00:08:02,607 Reise ein letztes Mal mit mir in die Vergangenheit. 85 00:08:04,734 --> 00:08:06,611 Versteck dich nicht mehr, Elf. 86 00:08:59,830 --> 00:09:01,832 Was hast du getan? 87 00:09:04,752 --> 00:09:07,338 KAMERA TR2 8.9.1979 88 00:09:07,421 --> 00:09:09,674 VERTRAULICHES EIGENTUM DER US-REGIERUNG 89 00:09:24,605 --> 00:09:26,857 Wie viel Zeit hast du übersprungen? 90 00:09:27,984 --> 00:09:29,318 Du willst Fortschritt. 91 00:09:31,028 --> 00:09:32,280 Ich gebe ihn dir. 92 00:09:46,252 --> 00:09:49,088 Was genau habt ihr alle am See gemacht? 93 00:09:53,009 --> 00:09:55,678 -Ist kompli… -Wir wollten nur spazieren gehen. 94 00:09:55,761 --> 00:09:56,637 Spazieren? 95 00:09:57,221 --> 00:09:58,681 Abends um neun? 96 00:09:58,764 --> 00:09:59,849 Zum See. 97 00:10:01,225 --> 00:10:02,101 Wir wollten 98 00:10:03,060 --> 00:10:04,437 schwimmen gehen. 99 00:10:07,857 --> 00:10:08,858 Ein Nachtbad. 100 00:10:09,358 --> 00:10:10,359 Dusty. 101 00:10:10,943 --> 00:10:12,987 Jemand wurde da gerade ermordet. 102 00:10:13,070 --> 00:10:16,324 Ja, das merkten wir erst, als wir ankamen. 103 00:10:16,407 --> 00:10:17,658 Daher kein Bad. 104 00:10:17,742 --> 00:10:20,161 Und Nancy, war sie auch dabei? 105 00:10:20,244 --> 00:10:21,245 -Nein. -Ja. 106 00:10:22,955 --> 00:10:24,040 Wir sind unsicher. 107 00:10:24,123 --> 00:10:25,708 Sie war da. 108 00:10:25,791 --> 00:10:28,461 Dann ging sie. 109 00:10:28,544 --> 00:10:31,422 -Es ist alles etwas verwirrend. -Da kamen Sie. 110 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 Genau. Und dann sollte ich das sagen. 111 00:10:34,008 --> 00:10:34,967 Oh ja. 112 00:10:35,051 --> 00:10:38,095 -Das mit dem Mörder. -Zum Glück erschoss euch keiner. 113 00:10:38,179 --> 00:10:40,473 Hattet ihr Kontakt zu Eddie? 114 00:10:40,556 --> 00:10:43,851 Dieser Psycho… Freak-Killer? 115 00:10:43,934 --> 00:10:45,144 Gott, nein. 116 00:10:45,227 --> 00:10:47,813 -Nein. Absolut nicht. -Nein. Nichts von ihm gehört. 117 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 -Kennen ihn kaum. -Wer? 118 00:10:49,398 --> 00:10:50,900 Das ist Schwachsinn. 119 00:10:50,983 --> 00:10:53,486 -Erica! -Euch ist doch klar, sie lügen. 120 00:10:53,569 --> 00:10:54,945 Die ganze Couch. 121 00:10:55,029 --> 00:10:56,989 -Erica. -Nur Fakten. 122 00:10:57,073 --> 00:10:59,867 Lügst du diese Polizisten an, Dusty? 123 00:10:59,950 --> 00:11:02,578 -Nein. -Belügen der Polizei ist ein Vergehen. 124 00:11:02,662 --> 00:11:05,748 -Ich lüge nicht. -Eure Nasen sind schon lang. 125 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 Drohen Sie mit Knast. Vielleicht reden sie dann. 126 00:11:09,043 --> 00:11:11,003 -Ok… -Unsere Kinder im Knast? 127 00:11:11,087 --> 00:11:13,923 -Die Sache ist ernst. -Er meinte es nicht so. 128 00:11:14,006 --> 00:11:16,717 -Das ist unnötig. -Ich stimme zu. 129 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 -Klappe halten! -Oh Gott. 130 00:11:21,722 --> 00:11:23,891 Haltet die Klappe! 131 00:11:24,558 --> 00:11:25,726 Mein Gott. 132 00:11:25,810 --> 00:11:29,105 Wir versuchen es zivilisierter. 133 00:11:29,855 --> 00:11:31,524 Einer nach dem anderen. 134 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 Du zuerst. 135 00:11:34,360 --> 00:11:36,654 -Wie bitte? Wieso ich? -Komm mit. 136 00:11:36,737 --> 00:11:38,406 Ich bin nicht im Höllenfeuer-Club. 137 00:11:38,489 --> 00:11:39,907 Sind Handschellen nötig? 138 00:11:41,492 --> 00:11:42,326 Steh auf. 139 00:11:43,202 --> 00:11:44,286 Hopp hopp. 140 00:11:44,370 --> 00:11:45,204 Und ab. 141 00:12:23,284 --> 00:12:24,118 Ok. 142 00:12:25,453 --> 00:12:26,829 -Das war knapp. -Ja. 143 00:12:27,329 --> 00:12:28,497 Zu knapp. 144 00:12:30,958 --> 00:12:32,001 Scheiße. 145 00:12:32,084 --> 00:12:33,043 Steve? 146 00:12:33,127 --> 00:12:35,254 -Mein Gott. -Mir geht es gut. 147 00:12:35,337 --> 00:12:37,673 Nein. Tut es nicht. Du verlierst Blut. 148 00:12:37,757 --> 00:12:39,133 Komm, setz dich. Ok? 149 00:12:40,384 --> 00:12:41,469 Ok. 150 00:12:48,851 --> 00:12:49,810 Ok. 151 00:12:49,894 --> 00:12:53,856 Die gute Nachricht ist, dass Schwindel kein Symptom von Tollwut ist. 152 00:12:53,939 --> 00:12:56,817 Aber wenn du Halluzinationen oder Zuckungen hast 153 00:12:56,901 --> 00:13:00,196 oder aggressiv wirst und zuschlagen willst, sag es mir. 154 00:13:00,279 --> 00:13:01,572 -Robin. -Ja? 155 00:13:01,655 --> 00:13:02,948 Ich will zuschlagen. 156 00:13:03,908 --> 00:13:06,160 Sinn für Humor noch intakt. Gutes Zeichen. 157 00:13:06,243 --> 00:13:07,119 Ja. 158 00:13:09,997 --> 00:13:10,873 Ok. 159 00:13:13,626 --> 00:13:14,460 -Bereit? -Ja. 160 00:13:14,543 --> 00:13:15,711 Tu es einfach. 161 00:13:18,631 --> 00:13:19,548 Tut mir leid. 162 00:13:19,632 --> 00:13:20,508 Alles gut. 163 00:13:23,719 --> 00:13:24,970 Zu eng? 164 00:13:25,054 --> 00:13:26,806 -Nein, das ist gut. -Ok. 165 00:13:30,267 --> 00:13:31,143 Ok. 166 00:13:41,612 --> 00:13:42,446 Danke. 167 00:13:43,072 --> 00:13:43,948 Ja. 168 00:14:00,297 --> 00:14:01,298 Also… 169 00:14:02,299 --> 00:14:06,762 Dieser Ort ist wie Hawkins, aber mit Monstern und fiesem Zeug? 170 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 So ungefähr. 171 00:14:09,890 --> 00:14:12,935 Pass auf die Ranken auf. Es ist alles Schwarmdenken. 172 00:14:13,018 --> 00:14:14,353 Es ist alles was? 173 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 All die gruseligen Kriecher hier. 174 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Sie sind eins oder so. 175 00:14:18,315 --> 00:14:22,069 Tritt man auf eine Ranke oder Fledermaus, tritt man auf Vecna. 176 00:14:22,152 --> 00:14:22,987 Scheiße. 177 00:14:24,238 --> 00:14:27,741 Aber alles aus unserer Welt ist noch da, oder? Außer Leute? 178 00:14:27,825 --> 00:14:29,159 Soweit ich weiß, ja. 179 00:14:29,243 --> 00:14:32,037 Theoretisch könnten wir zur Polizeiwache 180 00:14:32,121 --> 00:14:36,709 und Waffen, Granaten und so stehlen, um die Fledermaus-Torwachen hochzujagen. 181 00:14:36,792 --> 00:14:39,920 Die Hawkins Polizei hat kaum Granaten, Robin. 182 00:14:40,004 --> 00:14:41,338 Aber Waffen, ja, klar. 183 00:14:41,964 --> 00:14:44,675 Wir müssen nicht zur Stadt, um Waffen zu holen. 184 00:14:45,593 --> 00:14:47,553 Ich habe Waffen im Schlafzimmer. 185 00:14:48,429 --> 00:14:49,513 Du, 186 00:14:49,597 --> 00:14:51,098 Nancy Wheeler, 187 00:14:51,181 --> 00:14:52,600 hast Waffen, Plural, 188 00:14:53,183 --> 00:14:54,310 im Schlafzimmer? 189 00:14:54,393 --> 00:14:55,895 Voller Überraschungen, oder? 190 00:14:55,978 --> 00:15:00,232 -Russische Makarow und ein Revolver. -Damit hast du mich fast erschossen. 191 00:15:01,150 --> 00:15:02,526 Fast zu Recht. 192 00:15:05,738 --> 00:15:06,989 Zieh dir was über. 193 00:15:11,869 --> 00:15:12,953 Oh mein Gott! 194 00:15:36,977 --> 00:15:39,188 Waffen erscheinen mir eine gute Idee. 195 00:15:39,271 --> 00:15:40,189 Finde ich auch. 196 00:15:45,277 --> 00:15:46,695 Worauf warten wir? 197 00:16:40,541 --> 00:16:44,628 Was wir vorhaben, ist ziemlich verrückt. 198 00:16:45,713 --> 00:16:47,756 Selbst für dich, Amerikaner. 199 00:16:48,340 --> 00:16:49,174 Ja? 200 00:16:51,427 --> 00:16:53,303 Wie siehst du unsere Chancen? 201 00:16:58,017 --> 00:16:59,059 Ich glaube… 202 00:17:02,271 --> 00:17:03,397 …tausend zu eins? 203 00:17:05,607 --> 00:17:08,777 Selbst wenn wir das Biest töten, müssen wir fliehen. 204 00:17:08,861 --> 00:17:13,490 Scheitern wir, werfen sie uns nicht zurück in eine Zelle. 205 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 Die knallen uns ab. 206 00:17:15,534 --> 00:17:17,911 Wir würden als Monstertöter sterben. 207 00:17:18,579 --> 00:17:19,663 Du wirst zur Legende. 208 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 Aber immer noch Verräter. Schon vergessen? 209 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 Monstertöter schlägt Verräter. 210 00:17:28,756 --> 00:17:31,133 Dann wäre Mikhail stolz auf seinen Papa. 211 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 Mikhail? 212 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Nein. 213 00:17:34,595 --> 00:17:37,598 Bei ihm mache ich nichts richtig. 214 00:17:37,681 --> 00:17:39,308 Er wird sagen: "Papa, 215 00:17:39,808 --> 00:17:42,644 ich wette, der Ami-Glatzkopf tötete das Monster." 216 00:17:44,104 --> 00:17:45,397 Das Alter, ja? 217 00:17:45,481 --> 00:17:47,149 Ja, genau das Alter. 218 00:17:49,359 --> 00:17:50,944 Ist es bei dir auch so? 219 00:17:51,445 --> 00:17:52,946 Mit deiner neuen Tochter? 220 00:17:53,739 --> 00:17:58,494 Als ich das letzte Mal bei Elfi war, wollte sie nichts mit mir zu tun haben. 221 00:17:59,161 --> 00:18:00,370 Ich störte nur. 222 00:18:01,038 --> 00:18:04,500 Wenn ich an meinen Dad zurückdenke, war ich damals genauso. 223 00:18:05,542 --> 00:18:06,752 Absolut identisch. 224 00:18:11,048 --> 00:18:14,343 Ich glaube, wir müssen unsere Väter abweisen. 225 00:18:15,636 --> 00:18:17,596 Um zu wachsen und weiterzuziehen. 226 00:18:19,264 --> 00:18:20,891 Eigenständig zu werden. 227 00:18:24,144 --> 00:18:25,938 Ich hoffe, das tut sie. 228 00:18:28,190 --> 00:18:29,399 Eigenständig werden. 229 00:18:32,653 --> 00:18:33,570 Aber trotzdem… 230 00:18:33,654 --> 00:18:35,280 Du sorgst dich. 231 00:18:36,532 --> 00:18:40,577 Sich um Söhne und Töchter zu sorgen, ist natürlich, oder? 232 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Ja. 233 00:18:43,247 --> 00:18:46,041 Aber Elfis Leben ist alles andere als natürlich. 234 00:18:48,502 --> 00:18:49,503 Diese Bestie, 235 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 das Monster da drin, 236 00:18:52,422 --> 00:18:56,426 ist ein Teil von etwas, das Elfi wehtun will. Sie töten will. 237 00:18:57,010 --> 00:18:58,428 Ich verstehe nicht ganz. 238 00:18:59,012 --> 00:19:00,514 Ich auch nicht wirklich. 239 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 Ich weiß nur, dieses Ding 240 00:19:04,059 --> 00:19:06,770 sollte nicht hier sein, nicht lebendig sein. 241 00:19:08,021 --> 00:19:10,566 Denn das heißt, es ist noch nicht vorbei. 242 00:19:13,610 --> 00:19:15,154 Ich dachte, ich wäre hier, 243 00:19:16,113 --> 00:19:17,531 um Abbitte zu leisten. 244 00:19:19,533 --> 00:19:21,869 Aber der Grund könnte ein anderer sein. 245 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 Vielleicht… 246 00:19:25,289 --> 00:19:26,915 …kann ich Elfi noch helfen. 247 00:19:28,167 --> 00:19:30,419 Und wenn es mein letzter Akt ist. 248 00:19:31,628 --> 00:19:33,589 Klingt fast religiös, Amerikaner. 249 00:19:33,672 --> 00:19:35,799 Religiös? Ich weiß nicht. 250 00:19:38,343 --> 00:19:40,804 Aber vielleicht bete ich mal. 251 00:19:41,972 --> 00:19:45,100 Wenn wir hier rauswollen, zurück zu Elfi und Mikhail, 252 00:19:45,184 --> 00:19:46,143 wir beide… 253 00:19:48,770 --> 00:19:50,314 Dann muss ein Wunder her. 254 00:20:21,053 --> 00:20:22,971 Kann ich helfen, Genosse? 255 00:20:23,430 --> 00:20:25,098 Mein Name ist Yuri Ismaylov. 256 00:20:32,314 --> 00:20:33,398 Hallo. 257 00:20:34,900 --> 00:20:36,652 Der Direktor erwartet mich. 258 00:20:36,735 --> 00:20:39,071 Ich habe eine Sonderlieferung für ihn. 259 00:20:39,446 --> 00:20:41,406 Ein seltener Import aus Amerika. 260 00:21:00,050 --> 00:21:01,885 Ok. 261 00:21:59,568 --> 00:22:01,278 Versuch, nicht zu blinzeln. 262 00:22:12,664 --> 00:22:13,874 Noch Kopfschmerzen? 263 00:22:15,000 --> 00:22:16,418 Übelkeit heute früh? 264 00:22:19,463 --> 00:22:20,797 Und dein Gedächtnis? 265 00:22:21,965 --> 00:22:24,051 Weißt du, was passiert ist? 266 00:22:28,180 --> 00:22:31,892 Vielleicht kann jemand helfen, die Lücken zu schließen. 267 00:22:33,226 --> 00:22:34,144 Ja? 268 00:22:46,907 --> 00:22:48,325 Guten Morgen, Kinder. 269 00:22:48,408 --> 00:22:49,993 Guten Morgen, Papa. 270 00:22:50,577 --> 00:22:53,080 Heute geht es um Regeln. 271 00:22:54,331 --> 00:22:58,293 Für einige von euch mag das überflüssig erscheinen. 272 00:22:59,252 --> 00:23:01,963 Für andere scheint eine Auffrischung nötig. 273 00:23:02,631 --> 00:23:04,299 Elf, bitte tritt vor. 274 00:23:08,053 --> 00:23:12,099 Gestern Abend erlitt eure Schwester Elf eine Gehirnerschütterung, 275 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 als sie allein im Regenbogenraum war. 276 00:23:15,185 --> 00:23:18,105 Sie behauptet, sich an nichts zu erinnern. 277 00:23:18,647 --> 00:23:21,483 Aber solche Verletzungen passieren nicht einfach. 278 00:23:22,192 --> 00:23:23,860 Jemand hat das getan. 279 00:23:25,779 --> 00:23:27,864 Jemand in diesem Raum. 280 00:23:28,448 --> 00:23:29,282 Nun, 281 00:23:30,617 --> 00:23:32,702 wer sagt mir, was passiert ist? 282 00:23:39,209 --> 00:23:42,003 Sie muss… hingefallen sein. 283 00:23:45,006 --> 00:23:45,841 Hingefallen? 284 00:23:47,467 --> 00:23:51,096 Du hast sie gesehen, Papa. Sie ist ungeschickt. 285 00:23:51,972 --> 00:23:52,806 Dumm. 286 00:23:58,186 --> 00:24:00,063 Elf, du kannst zurücktreten. 287 00:24:01,314 --> 00:24:03,108 Nummer Zwei, bitte tritt vor. 288 00:24:08,530 --> 00:24:09,865 Halsfessel. 289 00:24:26,798 --> 00:24:27,674 Danke. 290 00:24:34,431 --> 00:24:37,934 Du meinst, da du Talent vorweist, 291 00:24:38,018 --> 00:24:41,688 dass du gegen die Regeln immun bist, oder? 292 00:24:42,772 --> 00:24:43,607 Nein, Papa. 293 00:24:44,107 --> 00:24:48,945 Dass die Regeln für dich nicht so gelten wie für deine Geschwister? 294 00:24:49,029 --> 00:24:50,363 Nein, Papa. 295 00:24:50,447 --> 00:24:52,949 Warum griffst du dann Elf an? 296 00:24:53,575 --> 00:24:56,786 -Hat sie das gesagt? -Stellst du die Fragen oder ich? 297 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 Hast du Elf angegriffen? 298 00:24:58,747 --> 00:25:01,500 Wenn sie dir das erzählt hat, dann lügt sie. 299 00:25:05,587 --> 00:25:07,714 Papa, bitte, du musst mir glauben. 300 00:25:07,797 --> 00:25:08,840 Papa, bitte. 301 00:25:09,466 --> 00:25:10,383 Sie lügt… 302 00:25:16,389 --> 00:25:17,307 Also… 303 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 Neuer Versuch? 304 00:25:24,481 --> 00:25:25,774 Was ist passiert? 305 00:25:25,857 --> 00:25:27,108 Es war ein Unfall. 306 00:25:45,293 --> 00:25:49,464 Hätten wir keine Straße oder etwas weniger Gruseligeres nehmen können? 307 00:25:49,548 --> 00:25:52,384 Wir nähern uns. Bald sind wir hier raus. 308 00:25:52,467 --> 00:25:53,385 Keine Sorge. 309 00:25:54,344 --> 00:25:55,178 Eddie. 310 00:25:55,845 --> 00:25:57,222 Eddie. Hey. 311 00:25:58,473 --> 00:25:59,558 Hör zu, ich… 312 00:26:00,600 --> 00:26:02,143 Ich möchte mich bedanken. 313 00:26:04,104 --> 00:26:08,066 -Dass du mich gerettet hast. -Quatsch. Du hast dich selbst gerettet. 314 00:26:08,775 --> 00:26:11,486 Ich meine, das war eine echte Ozzy-Nummer. 315 00:26:12,487 --> 00:26:13,572 Ozzy? 316 00:26:13,655 --> 00:26:15,615 In die Fledermaus zu beißen. 317 00:26:16,825 --> 00:26:17,784 Ozzy Osbourne? 318 00:26:19,536 --> 00:26:20,579 Black Sabbath? 319 00:26:21,663 --> 00:26:24,332 Er biss einer Fledermaus auf der Bühne den Kopf ab. Ok? 320 00:26:24,416 --> 00:26:25,333 -Nein. -Egal. 321 00:26:25,417 --> 00:26:28,211 Voll Metal, was du tatest. Das meine ich. 322 00:26:29,588 --> 00:26:30,505 Danke. 323 00:26:31,631 --> 00:26:36,052 Henderson sagte, du bist krass drauf. Er bestand darauf. 324 00:26:36,136 --> 00:26:39,806 -Henderson sagte das? -Oh ja. Der Junge betet dich an. 325 00:26:40,473 --> 00:26:44,269 Aber so richtig. Es ist nervig, um ehrlich zu sein. 326 00:26:45,061 --> 00:26:48,648 Keine Ahnung, wieso mich juckt, was der Penner denkt, 327 00:26:48,732 --> 00:26:51,943 aber ich war etwas eifersüchtig, Steve. 328 00:26:54,946 --> 00:26:58,825 Ich konnte wohl nicht akzeptieren, dass Steve Harrington 329 00:26:58,908 --> 00:27:00,201 tatsächlich 330 00:27:01,328 --> 00:27:02,495 ein guter Kerl ist. 331 00:27:03,288 --> 00:27:06,374 Reiche Eltern, beliebt, Mädels lieben ihn. Kein Depp? 332 00:27:06,458 --> 00:27:08,918 Niemals, echt nicht. Das… 333 00:27:09,002 --> 00:27:11,671 …widerspricht allen Gesetzen des Universums 334 00:27:11,755 --> 00:27:14,799 und meiner persönlichen Munson-Doktrin. 335 00:27:17,844 --> 00:27:20,096 Immer noch voll eifersüchtig. 336 00:27:20,180 --> 00:27:23,308 Darum wäre ich nie in den See gesprungen, um dich zu retten. 337 00:27:23,391 --> 00:27:24,684 Nicht unter… 338 00:27:26,061 --> 00:27:27,937 …normalen Umständen. 339 00:27:33,026 --> 00:27:33,943 Nein. 340 00:27:34,778 --> 00:27:38,323 Außerhalb von D&D bin ich kein Held. 341 00:27:39,240 --> 00:27:43,286 Ich sehe Gefahr und haue ab. 342 00:27:43,953 --> 00:27:46,998 Zumindest lernte ich das diese Woche über mich. 343 00:27:47,082 --> 00:27:49,292 -Sei nicht zu hart zu dir. -Hör zu. 344 00:27:49,918 --> 00:27:54,381 Ich bin nur hier, weil diese Ladys da dir direkt nach sind. 345 00:27:55,090 --> 00:27:58,093 Ich schämte mich zu sehr, alleine zurückzubleiben. 346 00:27:58,176 --> 00:27:59,803 Wheeler, 347 00:27:59,886 --> 00:28:01,554 sie zögerte keine Sekunde. 348 00:28:02,847 --> 00:28:04,891 Nicht eine. 349 00:28:05,600 --> 00:28:06,976 Sie sprang rein. 350 00:28:08,269 --> 00:28:11,981 Ich weiß nicht, was zwischen euch passiert ist, 351 00:28:12,065 --> 00:28:13,358 aber wäre ich du, 352 00:28:14,818 --> 00:28:16,736 würde ich sie zurückholen. 353 00:28:16,820 --> 00:28:17,946 Denn das… 354 00:28:18,697 --> 00:28:22,701 …war ein so deutliches Zeichen wahrer Liebe, 355 00:28:23,284 --> 00:28:27,122 diese zynischen Augen sahen so etwas nie zuvor. 356 00:28:32,752 --> 00:28:33,670 Herrgott! 357 00:28:34,212 --> 00:28:35,755 Es geht wieder los. 358 00:28:37,549 --> 00:28:40,385 Ok, zweites Hassobjekt meiner Liste: Erdbeben. 359 00:28:40,468 --> 00:28:42,637 Im Ernst, ich bin instabil genug. 360 00:28:47,726 --> 00:28:48,810 Nancy! 361 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 Wo willst du hin? 362 00:28:51,479 --> 00:28:52,605 Nancy! 363 00:29:03,074 --> 00:29:04,033 Nancy! 364 00:29:11,124 --> 00:29:12,417 Kommt mit. 365 00:29:25,138 --> 00:29:26,806 Steve, hört ihr mich? 366 00:29:26,890 --> 00:29:28,725 Nancy? Robin? 367 00:29:28,808 --> 00:29:31,102 Hier ist Dustin. Wo seid ihr? 368 00:29:31,186 --> 00:29:34,856 Das Gesetz schnappte uns. Wiederhole, das Gesetz schnappte uns. 369 00:29:34,939 --> 00:29:35,857 Seid ihr da? 370 00:29:38,860 --> 00:29:40,195 Scheiße! 371 00:29:41,362 --> 00:29:44,365 -Brauchen wir Anwälte? -Nein. Noch nicht. 372 00:29:44,449 --> 00:29:46,367 Niemand tat etwas Unrechtes. 373 00:29:46,451 --> 00:29:49,454 Und wenn doch? 374 00:29:50,622 --> 00:29:51,998 -Und? -Nichts. 375 00:29:54,209 --> 00:29:56,920 -Und wenn sie durchs… -Durchs Watergate? 376 00:29:57,003 --> 00:29:59,589 Ohne uns? Ohne einen Plan? Ohne Waffen? 377 00:30:00,089 --> 00:30:02,217 -So blöd sind sie nicht. -Ja. 378 00:30:02,300 --> 00:30:04,636 Sie verstecken sich, weil das Gesetz uns erwischte. 379 00:30:04,719 --> 00:30:05,887 "Das Gesetz"? 380 00:30:05,970 --> 00:30:09,098 Ist das Rauchende Colts? Zwei glorreiche Halunken? 381 00:30:09,724 --> 00:30:11,434 Soll ich den Trupp rufen? 382 00:30:11,518 --> 00:30:13,186 -Die Pferde satteln? -Erica. 383 00:30:13,269 --> 00:30:15,688 Bitte, geh einfach. 384 00:30:15,772 --> 00:30:16,940 Folgender Deal. 385 00:30:17,023 --> 00:30:19,776 Entweder sagst du mir, was los ist, 386 00:30:19,859 --> 00:30:22,654 oder ich sage Dustin, was unter deinem Bett ist. 387 00:30:25,198 --> 00:30:28,159 -Bitte, nein. -Spuck es aus, Cowboy. 388 00:30:28,243 --> 00:30:30,078 -Was ist unter deinem Bett? -Nichts. 389 00:30:30,161 --> 00:30:31,454 Ist es eklig? 390 00:30:31,538 --> 00:30:32,956 -Von eins bis zehn. -100. 391 00:30:33,039 --> 00:30:34,082 Hundert? 392 00:30:34,165 --> 00:30:36,918 Der Mörder ist ein dunkler Zauberer von der anderen Seite. 393 00:30:37,001 --> 00:30:38,419 Und wir suchen ihn, 394 00:30:38,503 --> 00:30:40,505 aber er ist da unerreichbar. 395 00:30:40,588 --> 00:30:44,551 Das nahmen wir an, bis wir am Lovers Lake ein Tor fanden. 396 00:30:44,634 --> 00:30:48,096 Deshalb waren wir dort, aber die blöden Bullen fassten uns. 397 00:30:48,179 --> 00:30:50,974 Und wenn du jemandem davon erzählst, 398 00:30:51,057 --> 00:30:53,059 vor allem Mom 399 00:30:53,142 --> 00:30:55,854 und Dad und Tina… 400 00:30:59,440 --> 00:31:02,235 Vor allem Tina. 401 00:31:02,318 --> 00:31:03,278 Dann 402 00:31:04,195 --> 00:31:05,488 werde ich dich 403 00:31:06,531 --> 00:31:07,740 im Schlaf ersticken. 404 00:31:09,909 --> 00:31:11,160 Verstanden? 405 00:31:13,705 --> 00:31:14,831 Erica? 406 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Hast 407 00:31:19,627 --> 00:31:20,545 du 408 00:31:21,379 --> 00:31:22,213 verstanden? 409 00:31:22,297 --> 00:31:25,383 Das Ersticken im Schlaf, aber sonst nicht viel. 410 00:31:25,466 --> 00:31:27,760 Wieso öffnen sie ein Tor im Lovers Lake? 411 00:31:28,261 --> 00:31:29,929 -Was? -Die Russen. 412 00:31:30,013 --> 00:31:31,931 -Die Russen waren das nicht. -Wer dann? 413 00:31:32,015 --> 00:31:34,350 -Niemand. -Es öffnete sich zum Spaß? 414 00:31:34,434 --> 00:31:36,895 Du hast keine Ahnung, wovon du redest. 415 00:31:36,978 --> 00:31:41,649 Nein, aber sie stellt eine wichtige Frage. 416 00:31:41,733 --> 00:31:43,610 Wie öffnete sich Watergate? 417 00:31:43,693 --> 00:31:47,906 Nur zwei Tore haben sich geöffnet. Eins war Elfi, eins die Russen. 418 00:31:47,989 --> 00:31:50,575 Wenn es weder Elfi noch die Russen waren… 419 00:31:55,204 --> 00:31:56,247 Krasse Scheiße. 420 00:31:57,165 --> 00:31:58,333 Moment. 421 00:31:58,416 --> 00:32:00,168 "Moment" was? 422 00:32:00,251 --> 00:32:03,379 Es gibt eine Sache, die wir nie verstanden haben. 423 00:32:04,339 --> 00:32:06,466 Warum bringt Vecna Leute um? 424 00:32:07,091 --> 00:32:08,176 Sein Motiv? 425 00:32:08,843 --> 00:32:11,721 Teenager töten? Es wirkte immer zu zufällig. 426 00:32:12,305 --> 00:32:13,306 Zu prosaisch. 427 00:32:14,223 --> 00:32:17,852 Und wie passt der Gedankenschinder da rein? 428 00:32:18,436 --> 00:32:20,021 Vielleicht ist es das. 429 00:32:20,647 --> 00:32:22,023 Das ist die Antwort. 430 00:32:22,106 --> 00:32:23,733 Was ist die Antwort? 431 00:32:23,816 --> 00:32:25,360 Wirklich nur Wasser? 432 00:32:25,443 --> 00:32:28,363 -Wir haben Cola, Sprite, Dr. Pepper. -Cola. Danke. 433 00:32:31,074 --> 00:32:32,492 Ok, genau zuhören. 434 00:32:32,575 --> 00:32:34,744 Wie öffnete Elfi das Mothergate? 435 00:32:34,827 --> 00:32:37,038 Sie hat den Demogorgon kontaktiert. 436 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 Übersinnlich. Genau wie… 437 00:32:40,249 --> 00:32:42,669 -Vecna bei seinen Zaubern. -Genau. 438 00:32:42,752 --> 00:32:46,631 Was ist, wenn er bei jedem Mord nicht nur mordet, 439 00:32:46,714 --> 00:32:49,676 sondern eine starke psychische Bindung zu den Opfern herstellt? 440 00:32:49,759 --> 00:32:51,260 Die so mächtig ist, 441 00:32:51,344 --> 00:32:54,514 um ein Loch in das Gefüge von Zeit und Raum zu reißen. 442 00:32:54,597 --> 00:32:55,807 Er öffnet mehr Tore. 443 00:32:55,890 --> 00:32:56,891 Bingo. 444 00:32:57,558 --> 00:32:59,727 Ok. Wir sind noch im Wheeler-Haus. 445 00:33:01,938 --> 00:33:04,565 -Warum all die Tore? -Um die Welt zu erobern. 446 00:33:04,649 --> 00:33:07,568 -Wer will die Welt erobern? -Der Gedankenschinder. 447 00:33:07,652 --> 00:33:10,488 Wenn der Demogorgon nur sein Fußsoldat war, 448 00:33:10,571 --> 00:33:12,615 ist Vecna sein Fünfsternegeneral. 449 00:33:13,116 --> 00:33:16,536 Ein Fünfsternegeneral mit der Macht, Tore zu öffnen. 450 00:33:17,203 --> 00:33:19,038 -Ach du Scheiße. -Scheiße. 451 00:33:19,122 --> 00:33:21,541 Ach du Scheiße. Das war unverständlich. 452 00:33:21,624 --> 00:33:25,003 Bei "Mothergate" war ich raus. Sei so nett. Zurückspulen. 453 00:33:25,086 --> 00:33:28,548 -Erinnerst du dich an das Tor? -Nein. Alles vergessen… 454 00:33:28,631 --> 00:33:30,508 Die Russen waren das nicht. 455 00:33:30,591 --> 00:33:32,760 Und der Riesenlaser? 456 00:33:50,319 --> 00:33:51,320 Mist. 457 00:33:52,989 --> 00:33:54,866 Wie wäre ein Zimmermädchen? 458 00:33:55,575 --> 00:33:58,661 Kommt schon. Ich will nicht länger bleiben als nötig. 459 00:34:06,210 --> 00:34:09,505 Sie erzeugte einen Riss im Raum-Zeit-Gefüge, 460 00:34:09,589 --> 00:34:11,257 der mächtig genug war… 461 00:34:19,307 --> 00:34:20,767 Das sind keine Waffen. 462 00:34:20,850 --> 00:34:22,060 Absätze sind spitz, 463 00:34:22,143 --> 00:34:25,271 aber ich hoffte auf etwas wie ein tödliches Projektil. 464 00:34:25,354 --> 00:34:28,107 -Ich verstehe das nicht. -Vielleicht woanders? 465 00:34:28,191 --> 00:34:30,610 Im Haus lebt ein Kind. Ich weiß, wo meine Waffen sind. 466 00:34:30,693 --> 00:34:33,821 Und die warf ich vor Jahren weg. 467 00:34:35,531 --> 00:34:39,619 CHEMIE WAS DEFINIERT DIE IDENTITÄT DER ELEMENTE? 468 00:34:44,791 --> 00:34:46,542 Gott. Wie viele machtest du? 469 00:34:46,626 --> 00:34:48,044 Du wolltest helfen. 470 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 Noten sind wichtig, ok, 471 00:34:51,589 --> 00:34:53,466 aber könntest du später lernen? 472 00:34:53,549 --> 00:34:55,885 Das ist Chemie 9. Klasse. 473 00:34:56,969 --> 00:35:01,349 Und das… Diese Tapete, die Tapete ist alt. 474 00:35:02,600 --> 00:35:04,977 Und der Spiegel ging an einen Flohmarkt. 475 00:35:05,478 --> 00:35:07,188 Und du… 476 00:35:08,523 --> 00:35:10,233 …du solltest nicht hier sein. 477 00:35:10,316 --> 00:35:12,985 Du gingst vor zwei Jahren zu Cousine Joanna. 478 00:35:20,118 --> 00:35:22,995 6. NOVEMBER 1983 OK! STEVE UND ICH KNUTSCHTEN. BARB WEISS ES. 479 00:35:24,539 --> 00:35:25,414 Was ist? 480 00:35:27,208 --> 00:35:29,418 Nancy? Du machst mir Angst. 481 00:35:30,378 --> 00:35:33,673 Ich glaube, meine Waffen sind nicht hier, 482 00:35:35,216 --> 00:35:37,510 weil sie noch nicht existieren. 483 00:35:37,593 --> 00:35:38,886 Sie existieren… 484 00:35:40,555 --> 00:35:41,639 …nicht? 485 00:35:41,722 --> 00:35:44,642 Dieses Tagebuch sollte voll sein. Ist es nicht. 486 00:35:44,725 --> 00:35:47,311 Der letzte Eintrag ist der 6. November 1983. 487 00:35:47,395 --> 00:35:49,480 Der Tag, an dem Will verschwand. 488 00:35:49,564 --> 00:35:51,274 An dem sich das Tor öffnete. 489 00:35:53,609 --> 00:35:54,986 Wir sind in der Vergangenheit. 490 00:35:56,571 --> 00:35:58,739 Dustin! 491 00:36:01,325 --> 00:36:02,285 Dustin! 492 00:36:02,368 --> 00:36:03,828 Hörst du mich? Dustin! 493 00:36:04,328 --> 00:36:06,414 Dust… Hallo? 494 00:36:06,497 --> 00:36:09,375 -Vielleicht hat er wirklich Tollwut. -Hallo! 495 00:36:09,458 --> 00:36:10,418 Was tust du da? 496 00:36:10,501 --> 00:36:11,836 Hallo! 497 00:36:11,919 --> 00:36:15,673 Er ist hier. Henderson. Der kleine Scheißer ist hier. Er ist… 498 00:36:15,756 --> 00:36:18,092 Er ist in den Wänden oder so. Hört hin. 499 00:36:18,176 --> 00:36:19,010 Dustin. 500 00:36:20,178 --> 00:36:21,596 Dustin! 501 00:36:22,138 --> 00:36:24,599 Dustin! Kannst du mich hören? 502 00:36:25,224 --> 00:36:28,477 Und das führt uns zu deiner Frage. 503 00:36:28,561 --> 00:36:31,772 Wieso und warum gibt es am Lovers Lake ein Tor? 504 00:36:32,648 --> 00:36:36,527 Lasst uns analysieren. Was haben Elf und Vecna gemeinsam? 505 00:36:37,069 --> 00:36:38,196 Dustin! 506 00:36:40,489 --> 00:36:42,909 -Dustin? -Dustin! 507 00:36:43,534 --> 00:36:46,871 Der Junge hört uns nicht, oder er ist ein totaler Depp. 508 00:36:47,580 --> 00:36:49,498 -Wir finden einen Weg. -Was? 509 00:36:49,582 --> 00:36:50,666 Will. 510 00:36:50,750 --> 00:36:53,920 Er sprach mit den Lichtern zu Joyce. 511 00:36:54,003 --> 00:36:55,171 -Lichter? -Ja. 512 00:36:55,713 --> 00:36:57,590 -Der Schalter. Versuch den. -Ok. 513 00:36:59,258 --> 00:37:00,593 Er funktioniert nicht. 514 00:37:01,177 --> 00:37:02,094 Leute? 515 00:37:04,180 --> 00:37:05,389 Seht ihr das? 516 00:37:26,452 --> 00:37:30,122 …um ein Loch in Zeit und Raum zu reißen, wie das Mothergate. 517 00:37:33,334 --> 00:37:34,418 Wow. 518 00:37:43,261 --> 00:37:45,346 Aber trotzdem ein Tor. 519 00:37:54,188 --> 00:37:55,106 Das… 520 00:37:56,691 --> 00:37:57,692 …kitzelt. 521 00:37:58,276 --> 00:38:00,820 Fühlt sich gut an. 522 00:38:03,322 --> 00:38:05,032 Kennt jemand Morsezeichen? 523 00:38:05,908 --> 00:38:06,909 Nein. 524 00:38:08,244 --> 00:38:09,787 Warte, zählt SOS? 525 00:38:11,414 --> 00:38:12,290 Ist das… 526 00:38:13,666 --> 00:38:14,625 …ist das gut? 527 00:38:15,209 --> 00:38:19,380 Unsere Theorie lautet also, er nimmt vom Dachboden Kontakt auf. 528 00:38:19,463 --> 00:38:23,134 Wir wissen nicht, warum. Wir nehmen an, er kann es von überall. 529 00:38:25,678 --> 00:38:28,139 -Hörst du überhaupt zu? -Ja, ich höre zu. 530 00:38:28,222 --> 00:38:29,223 Es ist nur… 531 00:38:30,391 --> 00:38:33,894 Ihr seid Vecna durch das Licht gefolgt, oder? 532 00:38:34,854 --> 00:38:35,813 Ja, wieso? 533 00:38:36,647 --> 00:38:38,441 Weil ich glaube, er ist hier. 534 00:38:55,666 --> 00:38:56,876 Es funktioniert. 535 00:39:02,173 --> 00:39:03,132 "S." 536 00:39:04,508 --> 00:39:05,343 "O." 537 00:39:07,261 --> 00:39:08,262 "S." 538 00:39:10,306 --> 00:39:11,349 Hey, 539 00:39:12,475 --> 00:39:16,395 ich meinte doch, sie sind nicht so blöd, durchs Watergate zu gehen. 540 00:39:17,563 --> 00:39:18,647 Ja? 541 00:39:20,816 --> 00:39:22,360 Ich habe sie überschätzt. 542 00:39:31,243 --> 00:39:35,039 Direktor, was für ein schönes Gefängnis. 543 00:39:35,122 --> 00:39:37,500 Wie wäre es damit? 544 00:39:38,459 --> 00:39:39,877 Und damit? 545 00:39:41,629 --> 00:39:43,005 Dachte ich's mir, ja. 546 00:39:44,090 --> 00:39:45,007 Direktor. 547 00:39:45,591 --> 00:39:47,176 Schön, Sie kennenzulernen. 548 00:39:47,927 --> 00:39:51,806 Ich bin natürlich Yuri, ich möchte Ihnen vorstellen… 549 00:39:52,473 --> 00:39:53,641 Scheiße. 550 00:39:53,724 --> 00:39:54,892 Tut mir leid. 551 00:39:56,352 --> 00:39:57,186 Was? 552 00:39:57,269 --> 00:39:59,772 Hör bitte auf, damit rumzuspielen. 553 00:39:59,855 --> 00:40:02,024 Ich spiele nicht. Ich übe. 554 00:40:02,108 --> 00:40:05,403 Und rede nicht mit mir und bleib in der Rolle. 555 00:40:05,486 --> 00:40:08,614 Denk dran, du empfindest Angst, Furcht, Verwirrung. 556 00:40:08,697 --> 00:40:13,619 -Ja, genau das empfinde ich… -Ok. Ja. Gut. 557 00:40:16,414 --> 00:40:17,540 Yuri Ismaylov. 558 00:40:17,623 --> 00:40:18,999 Hey! 559 00:40:20,084 --> 00:40:22,294 Endlich lernen wir uns kennen. 560 00:40:22,837 --> 00:40:23,796 Genosse Major. 561 00:40:25,381 --> 00:40:27,383 Das ist der Bauman-Spion? 562 00:40:30,344 --> 00:40:32,179 Er sieht anders aus. 563 00:40:32,263 --> 00:40:34,723 Irgendwie hässlicher, ja. 564 00:40:34,807 --> 00:40:38,436 Er rasierte sich den Bart ab zur Tarnung. Gerissener Bastard. 565 00:40:39,186 --> 00:40:40,771 Still, Ami-Abschaum! 566 00:40:40,855 --> 00:40:42,314 Es reicht! Schluss! 567 00:40:46,735 --> 00:40:50,573 Nun, die hier… Die würde ich immer erkennen. 568 00:40:50,656 --> 00:40:54,285 In Uniform war sie hübscher, aber… 569 00:40:54,368 --> 00:40:55,870 Immer noch ein Feger, was? 570 00:40:55,953 --> 00:40:58,956 Ja, eine Augenweide, Genosse. 571 00:40:59,498 --> 00:41:01,584 Weniger für die Ohren, fürchte ich. 572 00:41:02,334 --> 00:41:03,377 Wo ist er? 573 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Was hast du mit Hopper gemacht, du fieses Russen-Schwein? 574 00:41:06,881 --> 00:41:08,048 Wie gesagt, 575 00:41:09,091 --> 00:41:10,342 unangenehm. 576 00:41:11,844 --> 00:41:13,053 Aber ich muss sagen, 577 00:41:13,679 --> 00:41:15,431 ich bin auch neugierig. 578 00:41:16,182 --> 00:41:17,850 Der andere Amerikaner. 579 00:41:17,933 --> 00:41:19,894 Was habt ihr mit ihm gemacht? 580 00:41:19,977 --> 00:41:22,313 Ich stelle ihn mir auf einer Streckbank vor, 581 00:41:22,396 --> 00:41:27,985 in der Kälte, klapperdürr, Vögel, die die Augäpfel aushacken. 582 00:41:28,068 --> 00:41:29,862 Bin ich nah dran? 583 00:41:31,155 --> 00:41:33,866 Ich habe Geschichten über Yuri Ismaylov gehört, 584 00:41:35,242 --> 00:41:37,328 den Erdnussbutter-Schmuggler. 585 00:41:39,079 --> 00:41:39,955 Und du… 586 00:41:40,915 --> 00:41:43,417 Du bist nicht der Yuri, von dem ich hörte. 587 00:41:46,545 --> 00:41:47,505 Bin ich… 588 00:41:48,130 --> 00:41:49,048 Bin ich nicht? 589 00:41:49,757 --> 00:41:50,674 Nein. 590 00:41:52,259 --> 00:41:53,511 Nein. 591 00:41:55,304 --> 00:41:59,308 Der Yuri, von dem ich hörte, hatte eine Schraube locker. 592 00:42:00,017 --> 00:42:01,227 Und du… 593 00:42:02,478 --> 00:42:04,188 …hast viele Schrauben locker. 594 00:42:22,164 --> 00:42:24,583 Ich hoffe, wir verpassten die Show nicht. 595 00:42:24,667 --> 00:42:27,294 Im Gegenteil, gerade rechtzeitig. 596 00:42:39,014 --> 00:42:43,519 Mit diesem Schlüssel habt ihr Zugang zum Waffenschrank. 597 00:42:44,812 --> 00:42:47,856 Sucht euch eine Waffe aus. 598 00:42:51,443 --> 00:42:55,489 Arbeitet zusammen… oder allein. 599 00:42:56,365 --> 00:42:57,658 Was… passiert hier? 600 00:42:58,659 --> 00:43:00,578 Ihnen werden die Regeln erklärt. 601 00:43:02,955 --> 00:43:03,872 Regeln für was? 602 00:43:03,956 --> 00:43:05,666 Ich könnte es verraten, 603 00:43:06,458 --> 00:43:08,836 aber das würde den Spaß verderben, oder? 604 00:43:13,424 --> 00:43:14,883 Wartet auf das Signal. 605 00:43:15,634 --> 00:43:16,677 Ihr wartet. 606 00:43:18,220 --> 00:43:20,889 Wer sich vorher rührt, 607 00:43:21,599 --> 00:43:23,392 wird erschossen. 608 00:43:24,643 --> 00:43:25,894 Verstanden? 609 00:43:29,189 --> 00:43:30,566 Habt ihr verstanden? 610 00:43:30,649 --> 00:43:32,151 Ja. 611 00:43:38,907 --> 00:43:41,452 Ich würde euch viel Glück wünschen, 612 00:43:42,661 --> 00:43:44,038 aber das ist sinnlos. 613 00:43:52,588 --> 00:43:55,549 Hoffen wir, deine Gebete wurden erhört, Amerikaner. 614 00:44:55,567 --> 00:44:58,153 Bereit für etwas mehr Herausforderung? 615 00:45:17,423 --> 00:45:20,050 Zeige keine Emotionen, wenn ich spreche, ok? 616 00:45:22,428 --> 00:45:24,805 Spiel einfach weiter, wenn du verstehst. 617 00:45:32,813 --> 00:45:35,023 Zwei ist noch auf der Krankenstation. 618 00:45:36,442 --> 00:45:39,361 Er wird beobachtet, aber sobald er rauskommt, 619 00:45:39,445 --> 00:45:42,030 werden er und die anderen dich töten wollen. 620 00:45:42,781 --> 00:45:43,741 Hier, 621 00:45:44,742 --> 00:45:45,784 in diesem Raum. 622 00:45:46,326 --> 00:45:47,828 Und Papa 623 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 wird es zulassen. 624 00:45:49,538 --> 00:45:51,957 Er will, dass es passiert. 625 00:45:52,040 --> 00:45:54,376 Er plant es schon länger. 626 00:45:56,170 --> 00:45:57,504 Bleib ruhig. 627 00:45:59,006 --> 00:46:00,299 Denk ans Spiel. 628 00:46:05,471 --> 00:46:10,392 Es gibt einen Grund, warum Zwei und die anderen gestern Abend rauskonnten. 629 00:46:11,393 --> 00:46:13,771 Warum die Überwachungskameras aus waren. 630 00:46:13,854 --> 00:46:16,064 Warum Papa heute Zwei bestraft hat. 631 00:46:17,566 --> 00:46:18,776 Sie merken es nicht, 632 00:46:18,859 --> 00:46:22,112 aber er bewegt sie wie Figuren auf diesem Brett. 633 00:46:24,198 --> 00:46:25,240 Damit sie tun, 634 00:46:25,741 --> 00:46:27,826 was er will, 635 00:46:27,910 --> 00:46:29,036 und das wäre… 636 00:46:34,041 --> 00:46:35,083 Warum? 637 00:46:36,126 --> 00:46:37,503 Du machst ihm Angst. 638 00:46:37,586 --> 00:46:41,131 Er weiß, dass du mächtiger bist als die anderen. 639 00:46:41,924 --> 00:46:44,176 Dass er dich nicht kontrollieren kann. 640 00:46:45,552 --> 00:46:47,054 Nur das will er. 641 00:46:47,805 --> 00:46:48,680 Kontrolle. 642 00:46:50,057 --> 00:46:51,225 Ich kenne es. 643 00:46:51,308 --> 00:46:54,353 Deshalb wollte ich helfen, aber machte es schlimmer. 644 00:46:55,437 --> 00:46:56,605 Weil du mir halfst… 645 00:46:59,191 --> 00:47:00,692 …tat Papa dir weh. 646 00:47:06,573 --> 00:47:08,242 Deshalb musst du fliehen. 647 00:47:09,827 --> 00:47:10,869 Heute. 648 00:47:11,578 --> 00:47:13,497 Aber sie beobachten uns. 649 00:47:14,206 --> 00:47:15,249 Die ganze Zeit. 650 00:47:18,293 --> 00:47:21,964 Wenn du lebend rauskommen willst, musst du tun, was ich sage. 651 00:47:22,047 --> 00:47:23,173 Verstehst du? 652 00:47:30,889 --> 00:47:33,225 Warum hilfst du mir noch? 653 00:47:34,268 --> 00:47:35,769 Weil ich an dich glaube. 654 00:47:38,063 --> 00:47:41,233 Es wird Zeit, dich aus dieser Hölle zu befreien. 655 00:48:07,885 --> 00:48:08,719 Hey! 656 00:48:11,138 --> 00:48:12,931 -Tut mir leid! -Entschuldigung. 657 00:48:14,683 --> 00:48:16,143 Für dein Verständnis. 658 00:48:33,243 --> 00:48:34,745 Kommt schon. 659 00:48:40,208 --> 00:48:42,419 -Ok, das war's. Los. -Ja, ok. 660 00:48:47,424 --> 00:48:48,800 Ok, seht ihr das? 661 00:48:56,350 --> 00:48:58,060 Ach du Scheiße! 662 00:49:03,148 --> 00:49:06,151 Wir bewegen es nicht, wir machen es nur aus. Wartet. 663 00:49:06,234 --> 00:49:07,361 Stecker ziehen. 664 00:49:10,364 --> 00:49:12,032 Ok, probiert jetzt. 665 00:49:12,115 --> 00:49:13,325 Ok, probiert jetzt. 666 00:49:25,170 --> 00:49:26,213 "H." 667 00:49:28,090 --> 00:49:30,342 -"Hi"! -Hi! 668 00:49:30,425 --> 00:49:31,385 Es funktioniert! 669 00:49:31,468 --> 00:49:33,470 Ja! 670 00:49:33,553 --> 00:49:34,846 Hi! 671 00:49:35,555 --> 00:49:36,431 Ok. 672 00:49:43,522 --> 00:49:46,316 "F… A…" 673 00:49:46,400 --> 00:49:47,693 "L…" 674 00:49:47,776 --> 00:49:50,070 -"Fal…" -Falter? 675 00:49:52,280 --> 00:49:53,865 "…L… E." 676 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 "Falle." 677 00:49:55,033 --> 00:49:56,451 -Ja. -Genau. 678 00:49:56,535 --> 00:49:59,162 -Ok, in der Falle auf der anderen Seite. -Ok. 679 00:49:59,246 --> 00:50:01,289 Und zurück durchs Watergate? 680 00:50:01,999 --> 00:50:05,711 -Was zum Teufel ist Watergate? -Es ist im Wasser und ein Tor. 681 00:50:06,294 --> 00:50:07,129 Das ist süß. 682 00:50:07,671 --> 00:50:10,132 -Genau. -Nein. Es ist… 683 00:50:13,385 --> 00:50:14,261 Eine Sechs? 684 00:50:14,344 --> 00:50:15,595 -"W"? -Nein, "W". 685 00:50:15,679 --> 00:50:18,807 -Ja. -"A… C… H." 686 00:50:18,890 --> 00:50:20,183 "Wach"? 687 00:50:20,267 --> 00:50:21,560 Wach… 688 00:50:25,230 --> 00:50:27,274 -"Wache…" -"Wachen." 689 00:50:27,357 --> 00:50:30,444 -"Wachen"? -Ok. Watergate hat Wachen. 690 00:50:30,527 --> 00:50:32,446 Perfekt. Ja. 691 00:50:32,529 --> 00:50:35,198 Wir haben eine Theorie, die helfen könnte. 692 00:50:35,282 --> 00:50:36,742 -Ja. -Geniales Kind. 693 00:50:36,825 --> 00:50:41,246 Watergate ist nicht das einzige Tor. Es gibt an jedem Tatort ein Tor. 694 00:50:42,664 --> 00:50:45,667 Weiß jemand, wovon er redet? 695 00:50:45,751 --> 00:50:47,044 -Nein. -Keine Ahnung. 696 00:50:50,380 --> 00:50:52,174 Ok. Im Ernst? 697 00:50:52,257 --> 00:50:56,261 Wie oft muss ich noch recht haben, bevor ihr mir vertraut? 698 00:50:56,344 --> 00:50:58,847 Gott. Der Junge muss sein Ego in Schach halten. 699 00:50:58,930 --> 00:51:00,307 Es ist sein Ton. Oder? 700 00:51:00,390 --> 00:51:01,516 -Ich weiß. -Ok. 701 00:51:01,600 --> 00:51:04,519 -Wie weit bis zu deinem Wohnwagen? -Elf Kilometer. 702 00:51:05,145 --> 00:51:06,146 Nancy? 703 00:51:06,980 --> 00:51:10,942 Ich weiß, dein Haus ist seltsam unheimlich eingefroren in der Zeit, 704 00:51:11,026 --> 00:51:12,986 aber hattet ihr nicht Fahrräder? 705 00:51:23,747 --> 00:51:24,915 Neuigkeiten? 706 00:51:25,499 --> 00:51:27,959 Nein. Sie bleibt dabei. 707 00:51:28,043 --> 00:51:30,462 Sie gingen für ein Nachtbad zum See. 708 00:51:30,545 --> 00:51:32,464 Nancy ist aufgetaucht… 709 00:51:34,800 --> 00:51:35,634 Los! 710 00:51:36,843 --> 00:51:39,221 …dasselbe sagte sie hier auf dem Sofa. 711 00:51:39,304 --> 00:51:41,139 Mehr nicht. 712 00:51:41,223 --> 00:51:42,557 Sie blieb dabei. 713 00:51:43,183 --> 00:51:46,436 Wir hätten sie nicht als Erste nehmen sollen. Sie war… 714 00:51:47,395 --> 00:51:48,230 …etwas gemein. 715 00:51:48,313 --> 00:51:50,857 Wir finden Ihre Tochter, Mrs. Wheeler. 716 00:51:50,941 --> 00:51:51,817 Keine Sorge. 717 00:51:51,900 --> 00:51:55,070 Eines dieser kleinen Bälger redet, ich weiß es. 718 00:51:56,238 --> 00:51:57,155 Wo sind sie? 719 00:51:57,239 --> 00:51:58,323 Oben. 720 00:51:59,032 --> 00:52:00,200 Sie schmollen. 721 00:52:02,369 --> 00:52:04,579 Oh, kleine Schweinchen. 722 00:52:05,288 --> 00:52:07,707 Oh, kleine Schweinchen. 723 00:52:09,709 --> 00:52:13,296 Lasst Officer Callahan rein. 724 00:52:26,184 --> 00:52:28,311 -Los! -Hey! 725 00:52:28,395 --> 00:52:30,939 -Entschuldigung! Nein, kommt zurück! -Los! 726 00:52:31,022 --> 00:52:32,607 -Das ist mein Ernst! -Mach! 727 00:52:32,691 --> 00:52:35,235 -Es ist wohl nur ein kleines Vergehen. -Hey! 728 00:52:35,318 --> 00:52:36,987 Nein! 729 00:52:41,074 --> 00:52:43,243 -Lucas! -Dusty! 730 00:52:43,326 --> 00:52:44,494 Dusty! 731 00:52:45,453 --> 00:52:47,247 Lucas, Erica! Kommt zurück! 732 00:52:47,330 --> 00:52:48,790 Dusty! 733 00:54:24,803 --> 00:54:27,180 Den magst du am liebsten, oder? 734 00:54:29,599 --> 00:54:30,934 Wie geht es dir heute? 735 00:54:31,518 --> 00:54:32,519 Ok. 736 00:54:33,019 --> 00:54:34,980 Geht noch mehr Unterricht? 737 00:54:40,318 --> 00:54:41,152 Gut. 738 00:55:07,929 --> 00:55:09,139 Mir ist schwindelig. 739 00:55:09,681 --> 00:55:10,515 Schwindelig? 740 00:55:11,641 --> 00:55:12,517 Ja. 741 00:55:13,476 --> 00:55:15,020 Und das Licht. 742 00:55:16,229 --> 00:55:18,023 Es tut meinem Kopf weh. 743 00:55:39,336 --> 00:55:40,253 Tut mir leid. 744 00:55:41,004 --> 00:55:42,464 -Alles ok? -Weiß nicht. 745 00:55:42,547 --> 00:55:45,508 Sie sagt, ihr ist noch schwindelig. Licht tut weh. 746 00:55:46,176 --> 00:55:47,218 Wem? 747 00:56:35,600 --> 00:56:36,851 Still. 748 00:56:36,935 --> 00:56:37,852 Folge mir. 749 00:56:44,526 --> 00:56:45,443 Jetzt 750 00:56:46,569 --> 00:56:48,696 wird es hier etwas gruselig, 751 00:56:49,447 --> 00:56:50,365 aber das, 752 00:56:51,282 --> 00:56:54,077 das führt dich hinter den Laborzaun in den Wald. 753 00:56:56,538 --> 00:56:58,915 Aber du bist zu groß. 754 00:57:06,339 --> 00:57:08,049 Ich komme nicht mit, Elf. 755 00:57:08,842 --> 00:57:12,429 Ich meinte es ernst. Als ich das hier ein Gefängnis nannte. 756 00:57:13,012 --> 00:57:15,807 Und jeder hier ist ein Gefangener, nicht nur du. 757 00:57:16,307 --> 00:57:20,311 Nicht nur deine Geschwister, sondern auch die Wachen, die Pfleger. 758 00:57:22,313 --> 00:57:23,148 Ich. 759 00:57:27,110 --> 00:57:27,986 Hier. 760 00:57:31,948 --> 00:57:33,032 Spürst du das? 761 00:57:34,576 --> 00:57:36,911 Dein Papa nennt es Soteria. 762 00:57:39,372 --> 00:57:40,832 Es schwächt mich, verfolgt mich. 763 00:57:40,915 --> 00:57:43,251 Selbst wenn es einen Ausweg gäbe, er findet mich. 764 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 Und dann findet er dich. 765 00:57:52,677 --> 00:57:54,971 Was, wenn ich es verschwinden lasse? 766 00:57:59,934 --> 00:58:01,186 Du hast mir geholfen, 767 00:58:01,686 --> 00:58:02,812 ich helfe dir. 768 00:58:33,718 --> 00:58:34,844 Bleibt ruhig. 769 00:58:35,553 --> 00:58:36,721 Bleibt zusammen. 770 00:58:37,805 --> 00:58:39,224 Haltet euch an den Plan. 771 00:58:58,910 --> 00:58:59,953 Amerikaner! 772 00:59:00,662 --> 00:59:02,747 Ich mag diesen Teil. 773 00:59:03,957 --> 00:59:06,626 Wenn sie glauben, dass es noch Hoffnung gibt. 774 00:59:27,605 --> 00:59:29,607 Was immer da rauskommt, 775 00:59:30,233 --> 00:59:31,568 bleibt standhaft. 776 00:59:32,151 --> 00:59:33,695 Bleibt standhaft! 777 00:59:52,463 --> 00:59:54,132 Was tut der Amerikaner? 778 00:59:54,882 --> 00:59:55,717 Keine Ahnung. 779 00:59:55,800 --> 00:59:56,884 Finde es heraus! 780 01:00:25,705 --> 01:00:28,291 Wenn du auch nur zuckst, bringe ich dich um. 781 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 Was? 782 01:00:34,589 --> 01:00:35,798 Komm schon! 783 01:00:36,424 --> 01:00:40,219 -Was ist das? Ein kranker Witz? -Das ist kein Witz. Wie gesagt… 784 01:00:40,303 --> 01:00:42,722 Die Amerikaner sind sehr gerissen. 785 01:00:42,805 --> 01:00:45,433 Komm schon. 786 01:00:45,516 --> 01:00:47,185 Es ist nicht leer, oder? 787 01:00:47,268 --> 01:00:49,646 Komm schon! 788 01:00:50,688 --> 01:00:51,939 Wenn du leben willst… 789 01:00:52,023 --> 01:00:54,692 Was auch immer das für ein krankes Spiel ist, 790 01:00:54,776 --> 01:00:57,445 du brichst es ab und befreist unseren Freund. 791 01:00:57,528 --> 01:01:00,323 Dann müsst ihr mich umbringen, fürchte ich. 792 01:01:00,990 --> 01:01:03,826 Weil euer Freund schon tot ist. 793 01:01:03,910 --> 01:01:05,119 Komm schon! 794 01:01:05,953 --> 01:01:08,665 Komm schon! 795 01:01:09,832 --> 01:01:10,833 Komm schon! 796 01:01:43,199 --> 01:01:44,575 Was tut ihr? 797 01:01:45,201 --> 01:01:47,495 Bleibt zusammen, ihr Idioten! 798 01:01:47,995 --> 01:01:50,039 Deine Männer sollen schießen! Es töten! 799 01:01:50,123 --> 01:01:53,459 Dann sterbe ich morgen als Verräter. 800 01:01:53,543 --> 01:01:55,545 Töte mich doch, wenn du willst! 801 01:02:00,842 --> 01:02:02,844 Komm schon! 802 01:02:11,018 --> 01:02:13,271 Zurück! 803 01:02:15,940 --> 01:02:17,525 Geh weg, verdammt! 804 01:02:19,277 --> 01:02:21,362 Zurück! 805 01:02:29,912 --> 01:02:32,206 Ich bringe ihn um! 806 01:02:32,290 --> 01:02:34,751 Deine Waffe. Rüber zu mir. 807 01:02:38,004 --> 01:02:39,797 Du, öffne alle Türen unten. 808 01:02:39,881 --> 01:02:41,132 Verstanden? 809 01:02:41,215 --> 01:02:42,425 Mach die Türen auf. 810 01:02:42,508 --> 01:02:46,804 Öffnest du die Türen, bewegt sich das Monster frei im Gefängnis, 811 01:02:46,888 --> 01:02:48,931 und wir sind alle tot. 812 01:02:49,015 --> 01:02:51,934 Ich drücke ab! Mach die Türen auf! 813 01:03:06,407 --> 01:03:09,494 Sie brauchen einen Rammbock, um die Tür zu öffnen. 814 01:03:10,787 --> 01:03:13,498 Lass das Monster fressen. 815 01:03:23,007 --> 01:03:24,383 Denkst du, ich tue nur so? 816 01:03:24,467 --> 01:03:26,719 Denkst du, ich mache es nicht? 817 01:03:27,220 --> 01:03:28,971 Mach die Tür auf! 818 01:03:30,556 --> 01:03:32,391 Wenn ich diese Türen öffne, 819 01:03:33,309 --> 01:03:35,645 verurteile ich nicht nur mich, 820 01:03:36,187 --> 01:03:38,397 sondern alle meine Genossen zum Tode. 821 01:03:39,565 --> 01:03:41,776 Das erlaubt mein Gewissen nicht. 822 01:03:42,360 --> 01:03:43,486 Ich tue es nicht. 823 01:03:45,738 --> 01:03:47,907 Das muss man euch Russen lassen. 824 01:03:47,990 --> 01:03:49,283 Ihr seid engagiert. 825 01:04:10,930 --> 01:04:11,973 Zurück! 826 01:04:12,056 --> 01:04:14,267 Zurück! Los! 827 01:04:15,726 --> 01:04:16,978 Zurück! 828 01:04:21,065 --> 01:04:23,901 Ok. 829 01:04:23,985 --> 01:04:26,737 -Was tust du? -Keine Ahnung. Das sind viele Knöpfe. 830 01:04:26,821 --> 01:04:29,198 Ich sehe nichts ohne Brille. Warte. 831 01:04:29,991 --> 01:04:32,285 Komm her. Nein. Gib her. Meine! 832 01:04:40,126 --> 01:04:42,086 Die Zeit wird knapp! 833 01:04:42,879 --> 01:04:44,171 Ich versuche es ja! 834 01:04:48,467 --> 01:04:52,054 Nein. Joyce, wir haben keine Ahnung, wofür die Knöpfe sind. 835 01:04:52,138 --> 01:04:54,557 Du kannst nicht einfach so rumdrücken. 836 01:04:58,269 --> 01:04:59,478 Zurück! 837 01:04:59,562 --> 01:05:01,063 Zurück! Los! 838 01:05:02,940 --> 01:05:04,317 Joyce, entspann dich. 839 01:05:04,400 --> 01:05:05,318 Komm schon! 840 01:05:08,279 --> 01:05:09,322 Amerikaner! 841 01:05:13,242 --> 01:05:15,411 Das war's! 842 01:05:19,957 --> 01:05:21,542 Schließen, Joyce. 843 01:05:21,626 --> 01:05:23,127 Schließen! 844 01:06:09,256 --> 01:06:13,010 Eine Sekunde lang dachte ich, wir hätten dein Wunder. 845 01:06:16,222 --> 01:06:18,891 Aber von einem Gefängnis in ein anderes. 846 01:07:49,940 --> 01:07:54,153 FOREST HILLS WOHNWAGENPARK 847 01:08:03,329 --> 01:08:04,288 Hier. 848 01:08:11,212 --> 01:08:15,758 Das muss ein Guinness-Weltrekord sein. Die meisten Kilometer interdimensional. 849 01:08:15,841 --> 01:08:17,301 Ich atmete den Mist ein. 850 01:08:17,843 --> 01:08:19,303 Mein Hals kratzt. 851 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 Verdammt. 852 01:08:31,816 --> 01:08:33,943 Hier ist Chrissy gestorben. 853 01:08:34,026 --> 01:08:36,654 Genau an der Stelle. 854 01:08:38,447 --> 01:08:40,157 Ich glaube, dahinter ist was. 855 01:08:44,662 --> 01:08:46,330 Was zum Teufel ist das? 856 01:09:21,282 --> 01:09:22,741 Unglaublich. 857 01:09:32,668 --> 01:09:33,502 Hallo. 858 01:09:33,586 --> 01:09:35,337 Hi. 859 01:09:38,841 --> 01:09:41,468 Krasse Scheiße, das ist irre. 860 01:09:43,220 --> 01:09:44,680 Schwuppdiwupp! 861 01:09:54,440 --> 01:09:58,777 Du kannst mir nicht mehr wehtun, als sie es schon getan haben. 862 01:10:51,622 --> 01:10:55,209 Wer hätte gedacht, dass etwas so Kleines so viel Ärger macht? 863 01:10:57,795 --> 01:10:58,796 Danke. 864 01:11:03,050 --> 01:11:04,009 Da sind sie! 865 01:11:04,718 --> 01:11:05,678 -Halt! -Lauf! 866 01:11:05,761 --> 01:11:06,679 Keine Bewegung! 867 01:11:08,430 --> 01:11:09,265 Halt! 868 01:11:12,309 --> 01:11:13,936 Abriegeln! 869 01:11:16,313 --> 01:11:17,147 Hey! 870 01:11:18,565 --> 01:11:20,067 Wo wollt ihr denn hin? 871 01:11:27,449 --> 01:11:28,367 An die Wand. 872 01:11:28,450 --> 01:11:30,411 Alle beide. Los. 873 01:11:33,497 --> 01:11:34,415 Nein. 874 01:11:35,499 --> 01:11:37,459 Hab keine Angst vor ihnen, Elf. 875 01:11:38,919 --> 01:11:39,962 Nicht mehr. 876 01:11:44,341 --> 01:11:45,301 Holt sie. 877 01:12:11,201 --> 01:12:12,077 Komm. 878 01:12:15,414 --> 01:12:17,416 Warte hier. Beweg dich nicht. 879 01:12:17,499 --> 01:12:19,835 -Ich finde einen Fluchtweg. -Warte. 880 01:12:20,753 --> 01:12:21,795 Wie hast du… 881 01:12:21,879 --> 01:12:22,755 Wie gesagt, 882 01:12:24,173 --> 01:12:25,424 wir sind uns ähnlich, 883 01:12:26,216 --> 01:12:27,343 du und ich. 884 01:13:05,422 --> 01:13:07,007 Diese Flecken sind… 885 01:13:10,177 --> 01:13:11,804 Keine Ahnung, was sie sind. 886 01:13:17,309 --> 01:13:19,478 Ich weiß nicht, wie das physikalisch läuft. 887 01:13:20,062 --> 01:13:21,063 Aber… 888 01:13:23,065 --> 01:13:23,941 …klappt schon. 889 01:13:29,947 --> 01:13:30,823 Na also. 890 01:13:32,699 --> 01:13:35,244 Und wenn meine Theorie stimmt… 891 01:13:38,455 --> 01:13:39,915 -Abrakadabra. -Krass. 892 01:13:40,999 --> 01:13:43,377 Ok, zieht dran! Mal sehen, ob es hält! 893 01:13:51,260 --> 01:13:54,263 Das ist das Krasseste, was ich je gesehen habe. 894 01:13:54,346 --> 01:13:56,348 Und ich sah schon krasse Scheiße. 895 01:13:59,268 --> 01:14:01,395 Ich bin wohl das Versuchskaninchen. 896 01:14:05,023 --> 01:14:06,608 Räumen wir den Landeplatz. 897 01:14:14,783 --> 01:14:16,076 Nein, mein Gott! 898 01:14:19,079 --> 01:14:20,164 Gott sei Dank. 899 01:14:20,247 --> 01:14:21,498 Das hat Spaß gemacht. 900 01:14:26,753 --> 01:14:28,088 Ok, ich gehe dann mal. 901 01:14:28,172 --> 01:14:29,047 Ok. 902 01:14:33,385 --> 01:14:34,553 Langsam. 903 01:14:38,807 --> 01:14:41,185 Das… hat Spaß gemacht. 904 01:14:41,852 --> 01:14:42,686 Scheiße. 905 01:14:44,980 --> 01:14:47,483 Wir sehen uns auf der anderen Seite. 906 01:14:47,566 --> 01:14:49,109 Auf der anderen Seite. 907 01:14:54,865 --> 01:14:55,699 Gut so. 908 01:15:30,025 --> 01:15:30,901 Nancy. 909 01:15:31,610 --> 01:15:32,778 Hey! 910 01:15:33,654 --> 01:15:35,572 Bleib bei mir. Nancy! Hey! 911 01:15:36,240 --> 01:15:37,366 Nancy, wach auf. 912 01:15:37,449 --> 01:15:39,076 -Wach auf! Nancy! -Vecna. 913 01:16:07,437 --> 01:16:10,524 Weißt du noch, was du getan hast, Nancy? 914 01:16:13,944 --> 01:16:16,488 Oder hast du es schon vergessen? 915 01:16:18,740 --> 01:16:21,034 Wenn ich jemanden töte… 916 01:16:24,079 --> 01:16:25,872 …vergesse ich das nie. 917 01:16:26,665 --> 01:16:28,125 Nancy! 918 01:19:14,916 --> 01:19:16,334 Du solltest doch warten. 919 01:19:41,777 --> 01:19:43,695 Warum weinst du um sie, Elf? 920 01:19:46,573 --> 01:19:48,617 Nach allem, was sie dir antaten? 921 01:19:51,620 --> 01:19:53,872 Du denkst, du brauchst sie. Aber nein. 922 01:19:55,582 --> 01:19:56,625 Tust du nicht. 923 01:19:58,877 --> 01:20:01,004 Oh, ich weiß, du hast nur Angst. 924 01:20:04,216 --> 01:20:05,842 Ich hatte auch mal Angst. 925 01:20:11,139 --> 01:20:12,015 Ich weiß, 926 01:20:12,724 --> 01:20:13,809 wie das ist. 927 01:20:15,644 --> 01:20:17,229 Anders zu sein. 928 01:20:19,189 --> 01:20:20,357 Ganz alleine 929 01:20:20,982 --> 01:20:22,275 auf dieser Welt. 930 01:20:56,434 --> 01:20:59,604 Ich sehe, du hast mich gesucht, Nancy. 931 01:21:00,146 --> 01:21:02,357 Du warst so nah dran. 932 01:21:02,440 --> 01:21:05,110 So nah an der Wahrheit. 933 01:21:05,193 --> 01:21:09,614 Wie ging es dem alten, blinden, dummen Victor? 934 01:21:09,698 --> 01:21:10,991 Hat er mich vermisst? 935 01:21:12,325 --> 01:21:15,245 Ich wollte mich mal sehen lassen, 936 01:21:15,328 --> 01:21:17,163 aber ich war beschäftigt. 937 01:21:21,960 --> 01:21:24,379 So viel zu tun. 938 01:21:37,642 --> 01:21:39,269 -Was habe ich gesagt? -Wow. 939 01:21:40,103 --> 01:21:42,105 Das ist unglaublich. 940 01:21:42,731 --> 01:21:44,482 Es sieht aus wie im Märchen. 941 01:21:45,066 --> 01:21:46,109 Ein Traum. 942 01:21:47,193 --> 01:21:48,486 Alice, nicht rennen. 943 01:21:48,570 --> 01:21:49,905 Es ist so groß! 944 01:21:51,948 --> 01:21:52,866 Das ist schön. 945 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Ja. 946 01:21:55,160 --> 01:21:55,994 Ja. 947 01:21:56,077 --> 01:21:57,078 Wie du 948 01:21:57,829 --> 01:22:00,373 war ich anders als die anderen Kinder. 949 01:22:00,457 --> 01:22:02,459 Irgendwas stimmte nicht mit mir. 950 01:22:02,542 --> 01:22:05,295 Alle Lehrer und Ärzte sagten, ich wäre… 951 01:22:06,171 --> 01:22:07,130 "Defekt", 952 01:22:08,006 --> 01:22:08,924 sagten sie. 953 01:22:12,844 --> 01:22:14,137 Meine Eltern 954 01:22:15,096 --> 01:22:18,850 dachten, ein Tapetenwechsel, ein Neustart in Hawkins, 955 01:22:19,559 --> 01:22:21,061 könnte mich heilen. 956 01:22:23,188 --> 01:22:24,397 Es war absurd. 957 01:22:27,108 --> 01:22:29,653 Als ob die Welt hier anders wäre. 958 01:22:39,537 --> 01:22:40,538 Aber dann… 959 01:22:42,707 --> 01:22:45,752 Zu meiner Überraschung lieferte unser neues Zuhause 960 01:22:45,835 --> 01:22:46,962 eine Entdeckung. 961 01:22:49,172 --> 01:22:51,424 Ein ganz neues Gefühl der Sinnhaftigkeit. 962 01:22:52,634 --> 01:22:55,720 Ich fand ein Nest schwarzer Witwen in der Lüftung. 963 01:22:57,305 --> 01:22:59,516 Die meisten fürchten Spinnen. 964 01:23:00,225 --> 01:23:01,935 Sie verabscheuen sie. 965 01:23:03,687 --> 01:23:04,646 Und doch 966 01:23:05,230 --> 01:23:08,108 fand ich sie endlos faszinierend. 967 01:23:09,109 --> 01:23:10,068 Mehr noch, 968 01:23:11,486 --> 01:23:13,321 ich fand in ihnen großen Trost. 969 01:23:15,073 --> 01:23:16,658 Eine Art Verwandtschaft. 970 01:23:18,284 --> 01:23:19,202 Wie ich 971 01:23:20,328 --> 01:23:22,163 sind sie Einzelgänger. 972 01:23:23,498 --> 01:23:25,375 Und zutiefst missverstanden. 973 01:23:26,793 --> 01:23:27,752 Sie 974 01:23:27,836 --> 01:23:30,588 sind Götter unserer Welt. 975 01:23:31,589 --> 01:23:33,758 Die wichtigsten aller Raubtiere. 976 01:23:34,509 --> 01:23:36,970 Sie lähmen und zehren von den Schwachen, 977 01:23:37,053 --> 01:23:40,724 bringen Gleichgewicht und Ordnung in ein instabiles Ökosystem. 978 01:23:43,935 --> 01:23:46,855 Aber die Menschenwelt zerstörte diese Harmonie. 979 01:23:47,689 --> 01:23:48,732 Weißt du, 980 01:23:49,441 --> 01:23:50,525 Menschen 981 01:23:51,317 --> 01:23:53,695 sind eine einzigartige Art der Pest, 982 01:23:53,778 --> 01:23:54,988 sie vermehren sich 983 01:23:55,530 --> 01:23:57,073 und vergiften unsere Welt, 984 01:23:57,157 --> 01:23:59,909 indem sie ihre eigene Struktur aufzwingen. 985 01:23:59,993 --> 01:24:03,705 Eine zutiefst unnatürliche Struktur. 986 01:24:04,539 --> 01:24:07,751 Wo andere Ordnung sahen, sah ich eine Zwangsjacke. 987 01:24:08,960 --> 01:24:12,297 Eine grausame, repressive Welt, 988 01:24:12,380 --> 01:24:15,008 diktiert von erfundenen Regeln. 989 01:24:15,091 --> 01:24:17,052 Sekunden, Minuten, 990 01:24:17,135 --> 01:24:20,013 Stunden, Tage, Wochen, Monate, 991 01:24:20,096 --> 01:24:22,140 Jahre, Jahrzehnte. 992 01:24:22,223 --> 01:24:26,394 Jedes Leben eine verblasste, mindere Kopie des vorigen. 993 01:24:26,478 --> 01:24:29,439 Aufwachen, essen, arbeiten, schlafen, 994 01:24:29,522 --> 01:24:31,733 sich fortpflanzen und sterben. 995 01:24:33,610 --> 01:24:34,903 Alle 996 01:24:36,071 --> 01:24:37,280 warten 997 01:24:37,864 --> 01:24:38,823 nur. 998 01:24:39,616 --> 01:24:40,950 Darauf, 999 01:24:41,034 --> 01:24:44,245 dass alles vorbei ist. 1000 01:24:44,329 --> 01:24:49,667 In einem albernen, schrecklichen Theaterstück, 1001 01:24:49,751 --> 01:24:51,961 Tag für Tag. 1002 01:24:53,254 --> 01:24:54,339 Das konnte ich nicht. 1003 01:24:55,965 --> 01:24:58,802 Ich konnte meinen Verstand nicht verschließen, 1004 01:24:58,885 --> 01:25:00,386 mich dem Wahnsinn anschließen. 1005 01:25:00,470 --> 01:25:02,472 Ich konnte nicht so tun. 1006 01:25:04,390 --> 01:25:05,975 Und mir wurde klar, 1007 01:25:07,602 --> 01:25:09,229 dass ich das nicht musste. 1008 01:25:19,739 --> 01:25:21,324 Ich konnte meine Regeln aufstellen. 1009 01:25:22,075 --> 01:25:25,995 Das Gleichgewicht in einer kaputten Welt wiederherstellen. 1010 01:25:26,079 --> 01:25:27,580 Ein Raubtier… 1011 01:25:29,666 --> 01:25:31,126 …mit guter Absicht. 1012 01:25:38,007 --> 01:25:40,510 Während ich übte, wurde mir klar, 1013 01:25:40,593 --> 01:25:43,263 dass ich mehr konnte, als ich dachte. 1014 01:25:44,222 --> 01:25:47,142 Ich konnte in andere eindringen, 1015 01:25:47,767 --> 01:25:49,352 in ihren Verstand, 1016 01:25:50,228 --> 01:25:51,729 ihre Erinnerungen. 1017 01:25:55,692 --> 01:25:57,193 Ich wurde zum Entdecker. 1018 01:25:59,154 --> 01:26:01,781 Ich sah meine Eltern, wie sie wirklich waren. 1019 01:26:03,032 --> 01:26:03,950 Nach außen 1020 01:26:04,868 --> 01:26:09,956 präsentierten sie sich als gute, normale Menschen. 1021 01:26:10,039 --> 01:26:13,793 Aber wie alles in dieser Welt war es eine Lüge. 1022 01:26:14,919 --> 01:26:16,296 Eine schreckliche Lüge. 1023 01:26:18,089 --> 01:26:20,967 Sie hatten Dinge getan, Elf. 1024 01:26:21,968 --> 01:26:23,386 So schreckliche Dinge. 1025 01:26:30,602 --> 01:26:33,730 Ich zeigte ihnen ihr wahres Gesicht. 1026 01:26:35,106 --> 01:26:36,816 Ich hielt einen Spiegel hoch. 1027 01:26:37,650 --> 01:26:39,944 Mein naiver Vater nahm an, 1028 01:26:40,028 --> 01:26:43,448 ein Dämon würde sie für ihre Sünden heimsuchen. 1029 01:26:44,324 --> 01:26:46,284 Aber meine Mutter ahnte etwas. 1030 01:26:46,367 --> 01:26:50,205 Sie ahnte, dass ich diesen Spiegel hochhielt, 1031 01:26:51,414 --> 01:26:54,209 und dafür verachtete sie mich. 1032 01:26:55,543 --> 01:26:58,254 Sie rief einen Arzt, einen Experten. 1033 01:26:58,880 --> 01:27:01,925 Er sollte mich wegsperren, mich heilen, 1034 01:27:02,008 --> 01:27:06,012 obwohl ich nicht defekt war. Sie waren es. 1035 01:27:06,638 --> 01:27:08,640 Und so ließ sie mir keine Wahl. 1036 01:27:09,265 --> 01:27:10,600 Ich musste handeln. 1037 01:27:11,434 --> 01:27:12,560 Für meine Freiheit. 1038 01:27:22,820 --> 01:27:26,074 Mit jedem Leben, das ich nahm, wurde ich stärker. 1039 01:27:27,700 --> 01:27:29,035 Mächtiger. 1040 01:27:30,119 --> 01:27:31,955 Sie wurden ein Teil von mir. 1041 01:27:32,789 --> 01:27:34,415 Aber ich war noch ein Kind. 1042 01:27:35,708 --> 01:27:38,002 Ich kannte meine Grenzen noch nicht. 1043 01:27:38,836 --> 01:27:40,672 Es hätte mich fast umgebracht. 1044 01:27:52,100 --> 01:27:55,687 Er wurde verhaftet und angeklagt für den Tod meiner Schwester und Mutter, 1045 01:27:55,770 --> 01:27:57,272 ganz wie geplant. 1046 01:27:58,273 --> 01:28:00,358 Aber ich war alles andere als frei. 1047 01:28:01,067 --> 01:28:05,697 Ich wachte aus dem Koma auf und befand mich in der Obhut jenes Arztes, 1048 01:28:05,780 --> 01:28:07,824 dem ich zu entkommen versuchte. 1049 01:28:08,324 --> 01:28:10,535 Dr. Martin Brenner. 1050 01:28:12,287 --> 01:28:13,204 Papa. 1051 01:28:13,788 --> 01:28:15,373 Aber die Wahrheit, 1052 01:28:16,749 --> 01:28:20,128 die Wahrheit ist, dass er mich nicht nur studieren wollte. 1053 01:28:22,130 --> 01:28:23,256 Er wollte mehr. 1054 01:28:24,549 --> 01:28:25,967 Er wollte kontrollieren. 1055 01:28:27,885 --> 01:28:31,514 Als Papa merkte, dass er mich nicht kontrollieren konnte, 1056 01:28:32,432 --> 01:28:34,267 wollte er mich nachbilden. 1057 01:28:36,519 --> 01:28:38,062 Er begann ein Programm. 1058 01:28:39,022 --> 01:28:40,064 Und schon bald 1059 01:28:41,691 --> 01:28:43,026 wurden andere geboren. 1060 01:28:44,652 --> 01:28:45,778 Du wurdest geboren. 1061 01:28:47,280 --> 01:28:50,575 Und darüber bin ich so erfreut, Elf. 1062 01:28:52,744 --> 01:28:54,329 So unfassbar erfreut. 1063 01:29:00,877 --> 01:29:03,796 Sie sind nicht weg, Elf. 1064 01:29:06,132 --> 01:29:07,550 Sie sind noch bei mir. 1065 01:29:10,303 --> 01:29:11,429 Hier drinnen. 1066 01:29:12,764 --> 01:29:15,266 Du hast mich reingelegt. 1067 01:29:16,684 --> 01:29:17,727 Reingelegt? 1068 01:29:18,936 --> 01:29:20,396 Nein, ich rettete dich. 1069 01:29:20,480 --> 01:29:23,775 Du bist hier eine Gefangene, 1070 01:29:23,858 --> 01:29:25,818 genau wie ich. 1071 01:29:25,902 --> 01:29:30,448 Für Papa bist du nur ein Tier, ein Monster, 1072 01:29:30,531 --> 01:29:34,035 eine Laborratte, die gezähmt werden soll. Aber die Wahrheit ist, Elf, 1073 01:29:35,578 --> 01:29:37,705 das Gegenteil ist die Wahrheit. 1074 01:29:39,540 --> 01:29:42,293 Du bist besser als sie. 1075 01:29:45,755 --> 01:29:46,839 Überlegen. 1076 01:29:49,926 --> 01:29:51,719 Deshalb machst du ihm Angst. 1077 01:29:54,180 --> 01:29:55,681 Wenn du mitkommst, 1078 01:29:55,765 --> 01:29:59,185 bist du zum ersten Mal in deinem Leben frei. 1079 01:30:01,979 --> 01:30:04,065 Was wir alles erreichen könnten. 1080 01:30:05,274 --> 01:30:08,152 Wir könnten die Welt neu gestalten, 1081 01:30:08,236 --> 01:30:10,905 so wie wir sie uns wünschen. 1082 01:30:12,740 --> 01:30:13,741 Komm mit. 1083 01:30:18,287 --> 01:30:19,122 Nein. 1084 01:31:19,223 --> 01:31:22,018 Er fand seine Stärke in einer vergangenen Erinnerung. 1085 01:31:22,101 --> 01:31:24,061 Etwas, das ihn traurig machte. 1086 01:31:25,605 --> 01:31:26,772 Aber auch wütend. 1087 01:31:30,109 --> 01:31:31,861 Hast du so eine Erinnerung? 1088 01:31:33,738 --> 01:31:36,491 Nein! Jane! 1089 01:31:53,925 --> 01:31:55,259 Nein! 1090 01:32:12,985 --> 01:32:14,862 So sollte es nicht enden. 1091 01:32:50,565 --> 01:32:51,399 Jane. 1092 01:32:53,651 --> 01:32:54,694 Ich liebe dich. 1093 01:33:15,172 --> 01:33:16,215 Jane. 1094 01:33:28,477 --> 01:33:29,437 Es geht los. 1095 01:38:17,850 --> 01:38:21,270 Untertitel von: Whenke Killmer