1
00:00:28,695 --> 00:00:29,612
Hey.
2
00:00:31,990 --> 00:00:33,783
-Schnell! Halten, Robin!
-Ok.
3
00:00:34,284 --> 00:00:36,202
-Schnapp es!
-Tötet es!
4
00:00:39,247 --> 00:00:40,165
Oh, Scheiße!
5
00:00:42,959 --> 00:00:44,627
Ja! Komm schon!
6
00:00:46,546 --> 00:00:47,464
Komm schon!
7
00:00:48,006 --> 00:00:50,300
-Bitte!
-Nancy, hinter dir! Pass auf!
8
00:00:51,426 --> 00:00:54,262
-Oh mein Gott! Nancy!
-Weg damit, Robin! Weg!
9
00:00:54,345 --> 00:00:55,221
Weg damit!
10
00:00:55,305 --> 00:00:56,556
Ich hab's…
11
00:00:56,639 --> 00:00:58,099
Verdammt! Scheiße!
12
00:00:59,517 --> 00:01:00,435
Hau ab!
13
00:01:01,269 --> 00:01:02,270
Komm her!
14
00:01:02,353 --> 00:01:03,688
-Nein!
-Mach schon!
15
00:01:07,233 --> 00:01:08,735
-Nancy!
-Fahr zur Hölle!
16
00:01:10,820 --> 00:01:13,990
Na komm! Du Hurensohn!
17
00:01:14,783 --> 00:01:16,951
Komm schon! Los!
18
00:01:36,888 --> 00:01:38,139
-Steve!
-Gott.
19
00:01:38,223 --> 00:01:40,391
-Steve, oh Gott…
-Herrgott!
20
00:01:41,392 --> 00:01:42,393
Geht es dir gut?
21
00:01:45,271 --> 00:01:47,398
Sie rissen ein Pfund Fleisch raus.
22
00:01:48,483 --> 00:01:49,692
Aber sonst,
23
00:01:50,360 --> 00:01:52,112
ja, ging mir nie besser.
24
00:01:53,738 --> 00:01:55,865
Ob diese Fledermäuse Tollwut haben?
25
00:01:55,949 --> 00:01:57,325
Was?
26
00:01:57,408 --> 00:02:00,328
Es ist nur,
dass Tollwut meine größte Angst ist.
27
00:02:00,411 --> 00:02:02,539
Du solltest schnell zum Arzt,
28
00:02:02,622 --> 00:02:06,000
denn sobald die Symptome einsetzen,
ist es zu spät. Du bist schon tot.
29
00:02:21,474 --> 00:02:24,144
Ok. Es sind nicht viele.
30
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
Die schaffen wir.
31
00:02:28,231 --> 00:02:29,149
Oder?
32
00:02:33,778 --> 00:02:35,280
Wie war das?
33
00:02:39,242 --> 00:02:40,577
Der Wald. Kommt schon.
34
00:02:42,704 --> 00:02:43,663
Toll.
35
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Noch mehr laufen.
36
00:03:02,098 --> 00:03:04,392
EINE NETFLIX SERIE
37
00:03:52,273 --> 00:03:59,239
KAPITEL SIEBEN
DAS MASSAKER IM HAWKINS LAB
38
00:04:18,383 --> 00:04:19,801
Gut geschlafen, Mr. Wallace?
39
00:04:21,469 --> 00:04:22,387
Haben Sie
40
00:04:23,012 --> 00:04:24,806
Ihre Position überdacht?
41
00:04:26,516 --> 00:04:27,684
Wo ist das Mädchen?
42
00:04:32,814 --> 00:04:34,649
Mehr Zeit zum Nachdenken?
43
00:04:37,986 --> 00:04:39,237
Los.
44
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
Nein, warten Sie. Bitte. Warten Sie!
45
00:04:46,744 --> 00:04:47,745
Bitte.
46
00:04:54,127 --> 00:04:55,628
Aber töten Sie sie nicht.
47
00:04:57,046 --> 00:04:58,840
Versprechen Sie mir das.
48
00:05:27,535 --> 00:05:30,955
Uns läuft die Zeit davon.
Hawkins läuft die Zeit davon.
49
00:05:31,497 --> 00:05:33,624
Ich weiß, was auf dem Spiel steht.
50
00:05:34,792 --> 00:05:36,836
Das ist mir manchmal fraglich.
51
00:05:36,919 --> 00:05:40,965
Oder du tatest das alles nur,
weil dir Daddy-Tochter-Zeit fehlte.
52
00:05:42,383 --> 00:05:44,635
Ich gab dir alles, was du verlangtest.
53
00:05:44,719 --> 00:05:49,057
Kompromittierte Prinzipien.
Riskierte mein Leben, das meiner Familie.
54
00:05:49,140 --> 00:05:53,478
Weil du sagtest, es funktioniert,
dass es nur so geht.
55
00:05:53,561 --> 00:05:56,272
Aber ich erkenne
keine Fortschritte, Martin.
56
00:05:56,981 --> 00:06:00,902
Weißt du, was ich sehe? Ein verängstigtes,
traumatisiertes Mädchen.
57
00:06:02,904 --> 00:06:03,863
Ganz toll.
58
00:06:16,042 --> 00:06:19,045
Die Wahrheit ist,
dass du regredierst, Elf.
59
00:06:19,962 --> 00:06:21,422
Du gehst rückwärts.
60
00:06:22,799 --> 00:06:24,133
Elf, sieh mich an.
61
00:06:34,435 --> 00:06:35,395
Sieh mich an.
62
00:06:38,856 --> 00:06:40,358
Ich weiß, du hast Angst.
63
00:06:41,401 --> 00:06:43,820
Dich ängstigte, was du sahst.
64
00:06:44,445 --> 00:06:47,156
Aber genau diese Angst hält dich zurück.
65
00:06:48,574 --> 00:06:51,244
Wenn du willst, dass Nina Erfolg hat,
66
00:06:51,953 --> 00:06:56,541
versteck dich nicht vor der Wahrheit,
egal wie beängstigend sie auch sein mag.
67
00:06:58,960 --> 00:07:00,420
Ich sah, was ich tat.
68
00:07:03,339 --> 00:07:05,049
Ich bin ein Monster.
69
00:07:07,093 --> 00:07:10,346
Du sprichst von Monstern, Superhelden.
70
00:07:11,514 --> 00:07:14,517
Das ist der Stoff aus Mythen und Märchen.
71
00:07:15,059 --> 00:07:17,728
Die Realität ist selten so einfach.
72
00:07:18,312 --> 00:07:20,857
Menschen sind nicht so leicht definierbar.
73
00:07:21,649 --> 00:07:25,319
Nur wenn wir uns allem stellen,
dem Guten und dem Bösen,
74
00:07:25,945 --> 00:07:27,447
können wir eins werden.
75
00:07:29,323 --> 00:07:31,409
Was, wenn ich das nicht will?
76
00:07:32,618 --> 00:07:34,036
Das ist eine Wahl.
77
00:07:35,580 --> 00:07:36,581
Deine Wahl.
78
00:07:38,416 --> 00:07:39,959
Die Tür ist immer offen.
79
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
Dieser Ort
80
00:07:43,087 --> 00:07:44,255
ist kein Gefängnis.
81
00:07:47,341 --> 00:07:48,259
Der hier aber.
82
00:07:52,221 --> 00:07:54,348
Du hast mir einmal vertraut.
83
00:07:55,516 --> 00:07:57,894
Ich bitte dich, mir wieder zu vertrauen.
84
00:07:59,645 --> 00:08:02,607
Reise ein letztes Mal
mit mir in die Vergangenheit.
85
00:08:04,734 --> 00:08:06,611
Versteck dich nicht mehr, Elf.
86
00:08:59,830 --> 00:09:01,832
Was hast du getan?
87
00:09:04,752 --> 00:09:07,338
KAMERA TR2 8.9.1979
88
00:09:07,421 --> 00:09:09,674
VERTRAULICHES EIGENTUM
DER US-REGIERUNG
89
00:09:24,605 --> 00:09:26,857
Wie viel Zeit hast du übersprungen?
90
00:09:27,984 --> 00:09:29,318
Du willst Fortschritt.
91
00:09:31,028 --> 00:09:32,280
Ich gebe ihn dir.
92
00:09:46,252 --> 00:09:49,088
Was genau habt ihr alle am See gemacht?
93
00:09:53,009 --> 00:09:55,678
-Ist kompli…
-Wir wollten nur spazieren gehen.
94
00:09:55,761 --> 00:09:56,637
Spazieren?
95
00:09:57,221 --> 00:09:58,681
Abends um neun?
96
00:09:58,764 --> 00:09:59,849
Zum See.
97
00:10:01,225 --> 00:10:02,101
Wir wollten
98
00:10:03,060 --> 00:10:04,437
schwimmen gehen.
99
00:10:07,857 --> 00:10:08,858
Ein Nachtbad.
100
00:10:09,358 --> 00:10:10,359
Dusty.
101
00:10:10,943 --> 00:10:12,987
Jemand wurde da gerade ermordet.
102
00:10:13,070 --> 00:10:16,324
Ja, das merkten wir erst, als wir ankamen.
103
00:10:16,407 --> 00:10:17,658
Daher kein Bad.
104
00:10:17,742 --> 00:10:20,161
Und Nancy, war sie auch dabei?
105
00:10:20,244 --> 00:10:21,245
-Nein.
-Ja.
106
00:10:22,955 --> 00:10:24,040
Wir sind unsicher.
107
00:10:24,123 --> 00:10:25,708
Sie war da.
108
00:10:25,791 --> 00:10:28,461
Dann ging sie.
109
00:10:28,544 --> 00:10:31,422
-Es ist alles etwas verwirrend.
-Da kamen Sie.
110
00:10:31,505 --> 00:10:33,924
Genau. Und dann sollte ich das sagen.
111
00:10:34,008 --> 00:10:34,967
Oh ja.
112
00:10:35,051 --> 00:10:38,095
-Das mit dem Mörder.
-Zum Glück erschoss euch keiner.
113
00:10:38,179 --> 00:10:40,473
Hattet ihr Kontakt zu Eddie?
114
00:10:40,556 --> 00:10:43,851
Dieser Psycho… Freak-Killer?
115
00:10:43,934 --> 00:10:45,144
Gott, nein.
116
00:10:45,227 --> 00:10:47,813
-Nein. Absolut nicht.
-Nein. Nichts von ihm gehört.
117
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
-Kennen ihn kaum.
-Wer?
118
00:10:49,398 --> 00:10:50,900
Das ist Schwachsinn.
119
00:10:50,983 --> 00:10:53,486
-Erica!
-Euch ist doch klar, sie lügen.
120
00:10:53,569 --> 00:10:54,945
Die ganze Couch.
121
00:10:55,029 --> 00:10:56,989
-Erica.
-Nur Fakten.
122
00:10:57,073 --> 00:10:59,867
Lügst du diese Polizisten an, Dusty?
123
00:10:59,950 --> 00:11:02,578
-Nein.
-Belügen der Polizei ist ein Vergehen.
124
00:11:02,662 --> 00:11:05,748
-Ich lüge nicht.
-Eure Nasen sind schon lang.
125
00:11:05,831 --> 00:11:08,959
Drohen Sie mit Knast.
Vielleicht reden sie dann.
126
00:11:09,043 --> 00:11:11,003
-Ok…
-Unsere Kinder im Knast?
127
00:11:11,087 --> 00:11:13,923
-Die Sache ist ernst.
-Er meinte es nicht so.
128
00:11:14,006 --> 00:11:16,717
-Das ist unnötig.
-Ich stimme zu.
129
00:11:18,469 --> 00:11:20,221
-Klappe halten!
-Oh Gott.
130
00:11:21,722 --> 00:11:23,891
Haltet die Klappe!
131
00:11:24,558 --> 00:11:25,726
Mein Gott.
132
00:11:25,810 --> 00:11:29,105
Wir versuchen es zivilisierter.
133
00:11:29,855 --> 00:11:31,524
Einer nach dem anderen.
134
00:11:33,401 --> 00:11:34,276
Du zuerst.
135
00:11:34,360 --> 00:11:36,654
-Wie bitte? Wieso ich?
-Komm mit.
136
00:11:36,737 --> 00:11:38,406
Ich bin nicht im Höllenfeuer-Club.
137
00:11:38,489 --> 00:11:39,907
Sind Handschellen nötig?
138
00:11:41,492 --> 00:11:42,326
Steh auf.
139
00:11:43,202 --> 00:11:44,286
Hopp hopp.
140
00:11:44,370 --> 00:11:45,204
Und ab.
141
00:12:23,284 --> 00:12:24,118
Ok.
142
00:12:25,453 --> 00:12:26,829
-Das war knapp.
-Ja.
143
00:12:27,329 --> 00:12:28,497
Zu knapp.
144
00:12:30,958 --> 00:12:32,001
Scheiße.
145
00:12:32,084 --> 00:12:33,043
Steve?
146
00:12:33,127 --> 00:12:35,254
-Mein Gott.
-Mir geht es gut.
147
00:12:35,337 --> 00:12:37,673
Nein. Tut es nicht. Du verlierst Blut.
148
00:12:37,757 --> 00:12:39,133
Komm, setz dich. Ok?
149
00:12:40,384 --> 00:12:41,469
Ok.
150
00:12:48,851 --> 00:12:49,810
Ok.
151
00:12:49,894 --> 00:12:53,856
Die gute Nachricht ist, dass Schwindel
kein Symptom von Tollwut ist.
152
00:12:53,939 --> 00:12:56,817
Aber wenn du Halluzinationen
oder Zuckungen hast
153
00:12:56,901 --> 00:13:00,196
oder aggressiv wirst
und zuschlagen willst, sag es mir.
154
00:13:00,279 --> 00:13:01,572
-Robin.
-Ja?
155
00:13:01,655 --> 00:13:02,948
Ich will zuschlagen.
156
00:13:03,908 --> 00:13:06,160
Sinn für Humor noch intakt. Gutes Zeichen.
157
00:13:06,243 --> 00:13:07,119
Ja.
158
00:13:09,997 --> 00:13:10,873
Ok.
159
00:13:13,626 --> 00:13:14,460
-Bereit?
-Ja.
160
00:13:14,543 --> 00:13:15,711
Tu es einfach.
161
00:13:18,631 --> 00:13:19,548
Tut mir leid.
162
00:13:19,632 --> 00:13:20,508
Alles gut.
163
00:13:23,719 --> 00:13:24,970
Zu eng?
164
00:13:25,054 --> 00:13:26,806
-Nein, das ist gut.
-Ok.
165
00:13:30,267 --> 00:13:31,143
Ok.
166
00:13:41,612 --> 00:13:42,446
Danke.
167
00:13:43,072 --> 00:13:43,948
Ja.
168
00:14:00,297 --> 00:14:01,298
Also…
169
00:14:02,299 --> 00:14:06,762
Dieser Ort ist wie Hawkins,
aber mit Monstern und fiesem Zeug?
170
00:14:06,846 --> 00:14:07,847
So ungefähr.
171
00:14:09,890 --> 00:14:12,935
Pass auf die Ranken auf.
Es ist alles Schwarmdenken.
172
00:14:13,018 --> 00:14:14,353
Es ist alles was?
173
00:14:14,436 --> 00:14:16,480
All die gruseligen Kriecher hier.
174
00:14:16,564 --> 00:14:18,232
Sie sind eins oder so.
175
00:14:18,315 --> 00:14:22,069
Tritt man auf eine Ranke oder Fledermaus,
tritt man auf Vecna.
176
00:14:22,152 --> 00:14:22,987
Scheiße.
177
00:14:24,238 --> 00:14:27,741
Aber alles aus unserer Welt
ist noch da, oder? Außer Leute?
178
00:14:27,825 --> 00:14:29,159
Soweit ich weiß, ja.
179
00:14:29,243 --> 00:14:32,037
Theoretisch könnten wir zur Polizeiwache
180
00:14:32,121 --> 00:14:36,709
und Waffen, Granaten und so stehlen,
um die Fledermaus-Torwachen hochzujagen.
181
00:14:36,792 --> 00:14:39,920
Die Hawkins Polizei
hat kaum Granaten, Robin.
182
00:14:40,004 --> 00:14:41,338
Aber Waffen, ja, klar.
183
00:14:41,964 --> 00:14:44,675
Wir müssen nicht zur Stadt,
um Waffen zu holen.
184
00:14:45,593 --> 00:14:47,553
Ich habe Waffen im Schlafzimmer.
185
00:14:48,429 --> 00:14:49,513
Du,
186
00:14:49,597 --> 00:14:51,098
Nancy Wheeler,
187
00:14:51,181 --> 00:14:52,600
hast Waffen, Plural,
188
00:14:53,183 --> 00:14:54,310
im Schlafzimmer?
189
00:14:54,393 --> 00:14:55,895
Voller Überraschungen, oder?
190
00:14:55,978 --> 00:15:00,232
-Russische Makarow und ein Revolver.
-Damit hast du mich fast erschossen.
191
00:15:01,150 --> 00:15:02,526
Fast zu Recht.
192
00:15:05,738 --> 00:15:06,989
Zieh dir was über.
193
00:15:11,869 --> 00:15:12,953
Oh mein Gott!
194
00:15:36,977 --> 00:15:39,188
Waffen erscheinen mir eine gute Idee.
195
00:15:39,271 --> 00:15:40,189
Finde ich auch.
196
00:15:45,277 --> 00:15:46,695
Worauf warten wir?
197
00:16:40,541 --> 00:16:44,628
Was wir vorhaben, ist ziemlich verrückt.
198
00:16:45,713 --> 00:16:47,756
Selbst für dich, Amerikaner.
199
00:16:48,340 --> 00:16:49,174
Ja?
200
00:16:51,427 --> 00:16:53,303
Wie siehst du unsere Chancen?
201
00:16:58,017 --> 00:16:59,059
Ich glaube…
202
00:17:02,271 --> 00:17:03,397
…tausend zu eins?
203
00:17:05,607 --> 00:17:08,777
Selbst wenn wir das Biest töten,
müssen wir fliehen.
204
00:17:08,861 --> 00:17:13,490
Scheitern wir,
werfen sie uns nicht zurück in eine Zelle.
205
00:17:14,074 --> 00:17:15,451
Die knallen uns ab.
206
00:17:15,534 --> 00:17:17,911
Wir würden als Monstertöter sterben.
207
00:17:18,579 --> 00:17:19,663
Du wirst zur Legende.
208
00:17:21,248 --> 00:17:23,834
Aber immer noch Verräter. Schon vergessen?
209
00:17:23,917 --> 00:17:25,627
Monstertöter schlägt Verräter.
210
00:17:28,756 --> 00:17:31,133
Dann wäre Mikhail stolz auf seinen Papa.
211
00:17:31,216 --> 00:17:32,217
Mikhail?
212
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
Nein.
213
00:17:34,595 --> 00:17:37,598
Bei ihm mache ich nichts richtig.
214
00:17:37,681 --> 00:17:39,308
Er wird sagen: "Papa,
215
00:17:39,808 --> 00:17:42,644
ich wette,
der Ami-Glatzkopf tötete das Monster."
216
00:17:44,104 --> 00:17:45,397
Das Alter, ja?
217
00:17:45,481 --> 00:17:47,149
Ja, genau das Alter.
218
00:17:49,359 --> 00:17:50,944
Ist es bei dir auch so?
219
00:17:51,445 --> 00:17:52,946
Mit deiner neuen Tochter?
220
00:17:53,739 --> 00:17:58,494
Als ich das letzte Mal bei Elfi war,
wollte sie nichts mit mir zu tun haben.
221
00:17:59,161 --> 00:18:00,370
Ich störte nur.
222
00:18:01,038 --> 00:18:04,500
Wenn ich an meinen Dad zurückdenke,
war ich damals genauso.
223
00:18:05,542 --> 00:18:06,752
Absolut identisch.
224
00:18:11,048 --> 00:18:14,343
Ich glaube,
wir müssen unsere Väter abweisen.
225
00:18:15,636 --> 00:18:17,596
Um zu wachsen und weiterzuziehen.
226
00:18:19,264 --> 00:18:20,891
Eigenständig zu werden.
227
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
Ich hoffe, das tut sie.
228
00:18:28,190 --> 00:18:29,399
Eigenständig werden.
229
00:18:32,653 --> 00:18:33,570
Aber trotzdem…
230
00:18:33,654 --> 00:18:35,280
Du sorgst dich.
231
00:18:36,532 --> 00:18:40,577
Sich um Söhne und Töchter zu sorgen,
ist natürlich, oder?
232
00:18:41,161 --> 00:18:41,995
Ja.
233
00:18:43,247 --> 00:18:46,041
Aber Elfis Leben
ist alles andere als natürlich.
234
00:18:48,502 --> 00:18:49,503
Diese Bestie,
235
00:18:50,796 --> 00:18:52,339
das Monster da drin,
236
00:18:52,422 --> 00:18:56,426
ist ein Teil von etwas,
das Elfi wehtun will. Sie töten will.
237
00:18:57,010 --> 00:18:58,428
Ich verstehe nicht ganz.
238
00:18:59,012 --> 00:19:00,514
Ich auch nicht wirklich.
239
00:19:02,099 --> 00:19:03,976
Ich weiß nur, dieses Ding
240
00:19:04,059 --> 00:19:06,770
sollte nicht hier sein,
nicht lebendig sein.
241
00:19:08,021 --> 00:19:10,566
Denn das heißt, es ist noch nicht vorbei.
242
00:19:13,610 --> 00:19:15,154
Ich dachte, ich wäre hier,
243
00:19:16,113 --> 00:19:17,531
um Abbitte zu leisten.
244
00:19:19,533 --> 00:19:21,869
Aber der Grund könnte ein anderer sein.
245
00:19:22,703 --> 00:19:23,537
Vielleicht…
246
00:19:25,289 --> 00:19:26,915
…kann ich Elfi noch helfen.
247
00:19:28,167 --> 00:19:30,419
Und wenn es mein letzter Akt ist.
248
00:19:31,628 --> 00:19:33,589
Klingt fast religiös, Amerikaner.
249
00:19:33,672 --> 00:19:35,799
Religiös? Ich weiß nicht.
250
00:19:38,343 --> 00:19:40,804
Aber vielleicht bete ich mal.
251
00:19:41,972 --> 00:19:45,100
Wenn wir hier rauswollen,
zurück zu Elfi und Mikhail,
252
00:19:45,184 --> 00:19:46,143
wir beide…
253
00:19:48,770 --> 00:19:50,314
Dann muss ein Wunder her.
254
00:20:21,053 --> 00:20:22,971
Kann ich helfen, Genosse?
255
00:20:23,430 --> 00:20:25,098
Mein Name ist Yuri Ismaylov.
256
00:20:32,314 --> 00:20:33,398
Hallo.
257
00:20:34,900 --> 00:20:36,652
Der Direktor erwartet mich.
258
00:20:36,735 --> 00:20:39,071
Ich habe eine Sonderlieferung für ihn.
259
00:20:39,446 --> 00:20:41,406
Ein seltener Import aus Amerika.
260
00:21:00,050 --> 00:21:01,885
Ok.
261
00:21:59,568 --> 00:22:01,278
Versuch, nicht zu blinzeln.
262
00:22:12,664 --> 00:22:13,874
Noch Kopfschmerzen?
263
00:22:15,000 --> 00:22:16,418
Übelkeit heute früh?
264
00:22:19,463 --> 00:22:20,797
Und dein Gedächtnis?
265
00:22:21,965 --> 00:22:24,051
Weißt du, was passiert ist?
266
00:22:28,180 --> 00:22:31,892
Vielleicht kann jemand helfen,
die Lücken zu schließen.
267
00:22:33,226 --> 00:22:34,144
Ja?
268
00:22:46,907 --> 00:22:48,325
Guten Morgen, Kinder.
269
00:22:48,408 --> 00:22:49,993
Guten Morgen, Papa.
270
00:22:50,577 --> 00:22:53,080
Heute geht es um Regeln.
271
00:22:54,331 --> 00:22:58,293
Für einige von euch
mag das überflüssig erscheinen.
272
00:22:59,252 --> 00:23:01,963
Für andere
scheint eine Auffrischung nötig.
273
00:23:02,631 --> 00:23:04,299
Elf, bitte tritt vor.
274
00:23:08,053 --> 00:23:12,099
Gestern Abend erlitt eure Schwester Elf
eine Gehirnerschütterung,
275
00:23:12,182 --> 00:23:14,559
als sie allein im Regenbogenraum war.
276
00:23:15,185 --> 00:23:18,105
Sie behauptet, sich an nichts zu erinnern.
277
00:23:18,647 --> 00:23:21,483
Aber solche Verletzungen
passieren nicht einfach.
278
00:23:22,192 --> 00:23:23,860
Jemand hat das getan.
279
00:23:25,779 --> 00:23:27,864
Jemand in diesem Raum.
280
00:23:28,448 --> 00:23:29,282
Nun,
281
00:23:30,617 --> 00:23:32,702
wer sagt mir, was passiert ist?
282
00:23:39,209 --> 00:23:42,003
Sie muss… hingefallen sein.
283
00:23:45,006 --> 00:23:45,841
Hingefallen?
284
00:23:47,467 --> 00:23:51,096
Du hast sie gesehen, Papa.
Sie ist ungeschickt.
285
00:23:51,972 --> 00:23:52,806
Dumm.
286
00:23:58,186 --> 00:24:00,063
Elf, du kannst zurücktreten.
287
00:24:01,314 --> 00:24:03,108
Nummer Zwei, bitte tritt vor.
288
00:24:08,530 --> 00:24:09,865
Halsfessel.
289
00:24:26,798 --> 00:24:27,674
Danke.
290
00:24:34,431 --> 00:24:37,934
Du meinst, da du Talent vorweist,
291
00:24:38,018 --> 00:24:41,688
dass du gegen die Regeln immun bist, oder?
292
00:24:42,772 --> 00:24:43,607
Nein, Papa.
293
00:24:44,107 --> 00:24:48,945
Dass die Regeln für dich nicht so gelten
wie für deine Geschwister?
294
00:24:49,029 --> 00:24:50,363
Nein, Papa.
295
00:24:50,447 --> 00:24:52,949
Warum griffst du dann Elf an?
296
00:24:53,575 --> 00:24:56,786
-Hat sie das gesagt?
-Stellst du die Fragen oder ich?
297
00:24:56,870 --> 00:24:58,663
Hast du Elf angegriffen?
298
00:24:58,747 --> 00:25:01,500
Wenn sie dir das erzählt hat,
dann lügt sie.
299
00:25:05,587 --> 00:25:07,714
Papa, bitte, du musst mir glauben.
300
00:25:07,797 --> 00:25:08,840
Papa, bitte.
301
00:25:09,466 --> 00:25:10,383
Sie lügt…
302
00:25:16,389 --> 00:25:17,307
Also…
303
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Neuer Versuch?
304
00:25:24,481 --> 00:25:25,774
Was ist passiert?
305
00:25:25,857 --> 00:25:27,108
Es war ein Unfall.
306
00:25:45,293 --> 00:25:49,464
Hätten wir keine Straße oder
etwas weniger Gruseligeres nehmen können?
307
00:25:49,548 --> 00:25:52,384
Wir nähern uns. Bald sind wir hier raus.
308
00:25:52,467 --> 00:25:53,385
Keine Sorge.
309
00:25:54,344 --> 00:25:55,178
Eddie.
310
00:25:55,845 --> 00:25:57,222
Eddie. Hey.
311
00:25:58,473 --> 00:25:59,558
Hör zu, ich…
312
00:26:00,600 --> 00:26:02,143
Ich möchte mich bedanken.
313
00:26:04,104 --> 00:26:08,066
-Dass du mich gerettet hast.
-Quatsch. Du hast dich selbst gerettet.
314
00:26:08,775 --> 00:26:11,486
Ich meine, das war eine echte Ozzy-Nummer.
315
00:26:12,487 --> 00:26:13,572
Ozzy?
316
00:26:13,655 --> 00:26:15,615
In die Fledermaus zu beißen.
317
00:26:16,825 --> 00:26:17,784
Ozzy Osbourne?
318
00:26:19,536 --> 00:26:20,579
Black Sabbath?
319
00:26:21,663 --> 00:26:24,332
Er biss einer Fledermaus
auf der Bühne den Kopf ab. Ok?
320
00:26:24,416 --> 00:26:25,333
-Nein.
-Egal.
321
00:26:25,417 --> 00:26:28,211
Voll Metal, was du tatest. Das meine ich.
322
00:26:29,588 --> 00:26:30,505
Danke.
323
00:26:31,631 --> 00:26:36,052
Henderson sagte, du bist krass drauf.
Er bestand darauf.
324
00:26:36,136 --> 00:26:39,806
-Henderson sagte das?
-Oh ja. Der Junge betet dich an.
325
00:26:40,473 --> 00:26:44,269
Aber so richtig.
Es ist nervig, um ehrlich zu sein.
326
00:26:45,061 --> 00:26:48,648
Keine Ahnung, wieso mich juckt,
was der Penner denkt,
327
00:26:48,732 --> 00:26:51,943
aber ich war etwas eifersüchtig, Steve.
328
00:26:54,946 --> 00:26:58,825
Ich konnte wohl nicht akzeptieren,
dass Steve Harrington
329
00:26:58,908 --> 00:27:00,201
tatsächlich
330
00:27:01,328 --> 00:27:02,495
ein guter Kerl ist.
331
00:27:03,288 --> 00:27:06,374
Reiche Eltern, beliebt, Mädels lieben ihn.
Kein Depp?
332
00:27:06,458 --> 00:27:08,918
Niemals, echt nicht. Das…
333
00:27:09,002 --> 00:27:11,671
…widerspricht allen Gesetzen
des Universums
334
00:27:11,755 --> 00:27:14,799
und meiner persönlichen Munson-Doktrin.
335
00:27:17,844 --> 00:27:20,096
Immer noch voll eifersüchtig.
336
00:27:20,180 --> 00:27:23,308
Darum wäre ich nie in den See gesprungen,
um dich zu retten.
337
00:27:23,391 --> 00:27:24,684
Nicht unter…
338
00:27:26,061 --> 00:27:27,937
…normalen Umständen.
339
00:27:33,026 --> 00:27:33,943
Nein.
340
00:27:34,778 --> 00:27:38,323
Außerhalb von D&D bin ich kein Held.
341
00:27:39,240 --> 00:27:43,286
Ich sehe Gefahr und haue ab.
342
00:27:43,953 --> 00:27:46,998
Zumindest lernte ich das
diese Woche über mich.
343
00:27:47,082 --> 00:27:49,292
-Sei nicht zu hart zu dir.
-Hör zu.
344
00:27:49,918 --> 00:27:54,381
Ich bin nur hier,
weil diese Ladys da dir direkt nach sind.
345
00:27:55,090 --> 00:27:58,093
Ich schämte mich zu sehr,
alleine zurückzubleiben.
346
00:27:58,176 --> 00:27:59,803
Wheeler,
347
00:27:59,886 --> 00:28:01,554
sie zögerte keine Sekunde.
348
00:28:02,847 --> 00:28:04,891
Nicht eine.
349
00:28:05,600 --> 00:28:06,976
Sie sprang rein.
350
00:28:08,269 --> 00:28:11,981
Ich weiß nicht,
was zwischen euch passiert ist,
351
00:28:12,065 --> 00:28:13,358
aber wäre ich du,
352
00:28:14,818 --> 00:28:16,736
würde ich sie zurückholen.
353
00:28:16,820 --> 00:28:17,946
Denn das…
354
00:28:18,697 --> 00:28:22,701
…war ein so deutliches Zeichen
wahrer Liebe,
355
00:28:23,284 --> 00:28:27,122
diese zynischen Augen
sahen so etwas nie zuvor.
356
00:28:32,752 --> 00:28:33,670
Herrgott!
357
00:28:34,212 --> 00:28:35,755
Es geht wieder los.
358
00:28:37,549 --> 00:28:40,385
Ok, zweites Hassobjekt meiner Liste:
Erdbeben.
359
00:28:40,468 --> 00:28:42,637
Im Ernst, ich bin instabil genug.
360
00:28:47,726 --> 00:28:48,810
Nancy!
361
00:28:50,103 --> 00:28:51,396
Wo willst du hin?
362
00:28:51,479 --> 00:28:52,605
Nancy!
363
00:29:03,074 --> 00:29:04,033
Nancy!
364
00:29:11,124 --> 00:29:12,417
Kommt mit.
365
00:29:25,138 --> 00:29:26,806
Steve, hört ihr mich?
366
00:29:26,890 --> 00:29:28,725
Nancy? Robin?
367
00:29:28,808 --> 00:29:31,102
Hier ist Dustin. Wo seid ihr?
368
00:29:31,186 --> 00:29:34,856
Das Gesetz schnappte uns.
Wiederhole, das Gesetz schnappte uns.
369
00:29:34,939 --> 00:29:35,857
Seid ihr da?
370
00:29:38,860 --> 00:29:40,195
Scheiße!
371
00:29:41,362 --> 00:29:44,365
-Brauchen wir Anwälte?
-Nein. Noch nicht.
372
00:29:44,449 --> 00:29:46,367
Niemand tat etwas Unrechtes.
373
00:29:46,451 --> 00:29:49,454
Und wenn doch?
374
00:29:50,622 --> 00:29:51,998
-Und?
-Nichts.
375
00:29:54,209 --> 00:29:56,920
-Und wenn sie durchs…
-Durchs Watergate?
376
00:29:57,003 --> 00:29:59,589
Ohne uns? Ohne einen Plan? Ohne Waffen?
377
00:30:00,089 --> 00:30:02,217
-So blöd sind sie nicht.
-Ja.
378
00:30:02,300 --> 00:30:04,636
Sie verstecken sich,
weil das Gesetz uns erwischte.
379
00:30:04,719 --> 00:30:05,887
"Das Gesetz"?
380
00:30:05,970 --> 00:30:09,098
Ist das Rauchende Colts?
Zwei glorreiche Halunken?
381
00:30:09,724 --> 00:30:11,434
Soll ich den Trupp rufen?
382
00:30:11,518 --> 00:30:13,186
-Die Pferde satteln?
-Erica.
383
00:30:13,269 --> 00:30:15,688
Bitte, geh einfach.
384
00:30:15,772 --> 00:30:16,940
Folgender Deal.
385
00:30:17,023 --> 00:30:19,776
Entweder sagst du mir, was los ist,
386
00:30:19,859 --> 00:30:22,654
oder ich sage Dustin,
was unter deinem Bett ist.
387
00:30:25,198 --> 00:30:28,159
-Bitte, nein.
-Spuck es aus, Cowboy.
388
00:30:28,243 --> 00:30:30,078
-Was ist unter deinem Bett?
-Nichts.
389
00:30:30,161 --> 00:30:31,454
Ist es eklig?
390
00:30:31,538 --> 00:30:32,956
-Von eins bis zehn.
-100.
391
00:30:33,039 --> 00:30:34,082
Hundert?
392
00:30:34,165 --> 00:30:36,918
Der Mörder ist ein dunkler Zauberer
von der anderen Seite.
393
00:30:37,001 --> 00:30:38,419
Und wir suchen ihn,
394
00:30:38,503 --> 00:30:40,505
aber er ist da unerreichbar.
395
00:30:40,588 --> 00:30:44,551
Das nahmen wir an,
bis wir am Lovers Lake ein Tor fanden.
396
00:30:44,634 --> 00:30:48,096
Deshalb waren wir dort,
aber die blöden Bullen fassten uns.
397
00:30:48,179 --> 00:30:50,974
Und wenn du jemandem davon erzählst,
398
00:30:51,057 --> 00:30:53,059
vor allem Mom
399
00:30:53,142 --> 00:30:55,854
und Dad und Tina…
400
00:30:59,440 --> 00:31:02,235
Vor allem Tina.
401
00:31:02,318 --> 00:31:03,278
Dann
402
00:31:04,195 --> 00:31:05,488
werde ich dich
403
00:31:06,531 --> 00:31:07,740
im Schlaf ersticken.
404
00:31:09,909 --> 00:31:11,160
Verstanden?
405
00:31:13,705 --> 00:31:14,831
Erica?
406
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Hast
407
00:31:19,627 --> 00:31:20,545
du
408
00:31:21,379 --> 00:31:22,213
verstanden?
409
00:31:22,297 --> 00:31:25,383
Das Ersticken im Schlaf,
aber sonst nicht viel.
410
00:31:25,466 --> 00:31:27,760
Wieso öffnen sie ein Tor im Lovers Lake?
411
00:31:28,261 --> 00:31:29,929
-Was?
-Die Russen.
412
00:31:30,013 --> 00:31:31,931
-Die Russen waren das nicht.
-Wer dann?
413
00:31:32,015 --> 00:31:34,350
-Niemand.
-Es öffnete sich zum Spaß?
414
00:31:34,434 --> 00:31:36,895
Du hast keine Ahnung, wovon du redest.
415
00:31:36,978 --> 00:31:41,649
Nein, aber sie stellt eine wichtige Frage.
416
00:31:41,733 --> 00:31:43,610
Wie öffnete sich Watergate?
417
00:31:43,693 --> 00:31:47,906
Nur zwei Tore haben sich geöffnet.
Eins war Elfi, eins die Russen.
418
00:31:47,989 --> 00:31:50,575
Wenn es weder Elfi noch die Russen waren…
419
00:31:55,204 --> 00:31:56,247
Krasse Scheiße.
420
00:31:57,165 --> 00:31:58,333
Moment.
421
00:31:58,416 --> 00:32:00,168
"Moment" was?
422
00:32:00,251 --> 00:32:03,379
Es gibt eine Sache,
die wir nie verstanden haben.
423
00:32:04,339 --> 00:32:06,466
Warum bringt Vecna Leute um?
424
00:32:07,091 --> 00:32:08,176
Sein Motiv?
425
00:32:08,843 --> 00:32:11,721
Teenager töten?
Es wirkte immer zu zufällig.
426
00:32:12,305 --> 00:32:13,306
Zu prosaisch.
427
00:32:14,223 --> 00:32:17,852
Und wie passt
der Gedankenschinder da rein?
428
00:32:18,436 --> 00:32:20,021
Vielleicht ist es das.
429
00:32:20,647 --> 00:32:22,023
Das ist die Antwort.
430
00:32:22,106 --> 00:32:23,733
Was ist die Antwort?
431
00:32:23,816 --> 00:32:25,360
Wirklich nur Wasser?
432
00:32:25,443 --> 00:32:28,363
-Wir haben Cola, Sprite, Dr. Pepper.
-Cola. Danke.
433
00:32:31,074 --> 00:32:32,492
Ok, genau zuhören.
434
00:32:32,575 --> 00:32:34,744
Wie öffnete Elfi das Mothergate?
435
00:32:34,827 --> 00:32:37,038
Sie hat den Demogorgon kontaktiert.
436
00:32:37,121 --> 00:32:39,415
Übersinnlich. Genau wie…
437
00:32:40,249 --> 00:32:42,669
-Vecna bei seinen Zaubern.
-Genau.
438
00:32:42,752 --> 00:32:46,631
Was ist, wenn er bei jedem Mord
nicht nur mordet,
439
00:32:46,714 --> 00:32:49,676
sondern eine starke psychische Bindung
zu den Opfern herstellt?
440
00:32:49,759 --> 00:32:51,260
Die so mächtig ist,
441
00:32:51,344 --> 00:32:54,514
um ein Loch in das Gefüge
von Zeit und Raum zu reißen.
442
00:32:54,597 --> 00:32:55,807
Er öffnet mehr Tore.
443
00:32:55,890 --> 00:32:56,891
Bingo.
444
00:32:57,558 --> 00:32:59,727
Ok. Wir sind noch im Wheeler-Haus.
445
00:33:01,938 --> 00:33:04,565
-Warum all die Tore?
-Um die Welt zu erobern.
446
00:33:04,649 --> 00:33:07,568
-Wer will die Welt erobern?
-Der Gedankenschinder.
447
00:33:07,652 --> 00:33:10,488
Wenn der Demogorgon
nur sein Fußsoldat war,
448
00:33:10,571 --> 00:33:12,615
ist Vecna sein Fünfsternegeneral.
449
00:33:13,116 --> 00:33:16,536
Ein Fünfsternegeneral mit der Macht,
Tore zu öffnen.
450
00:33:17,203 --> 00:33:19,038
-Ach du Scheiße.
-Scheiße.
451
00:33:19,122 --> 00:33:21,541
Ach du Scheiße. Das war unverständlich.
452
00:33:21,624 --> 00:33:25,003
Bei "Mothergate" war ich raus.
Sei so nett. Zurückspulen.
453
00:33:25,086 --> 00:33:28,548
-Erinnerst du dich an das Tor?
-Nein. Alles vergessen…
454
00:33:28,631 --> 00:33:30,508
Die Russen waren das nicht.
455
00:33:30,591 --> 00:33:32,760
Und der Riesenlaser?
456
00:33:50,319 --> 00:33:51,320
Mist.
457
00:33:52,989 --> 00:33:54,866
Wie wäre ein Zimmermädchen?
458
00:33:55,575 --> 00:33:58,661
Kommt schon.
Ich will nicht länger bleiben als nötig.
459
00:34:06,210 --> 00:34:09,505
Sie erzeugte einen Riss
im Raum-Zeit-Gefüge,
460
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
der mächtig genug war…
461
00:34:19,307 --> 00:34:20,767
Das sind keine Waffen.
462
00:34:20,850 --> 00:34:22,060
Absätze sind spitz,
463
00:34:22,143 --> 00:34:25,271
aber ich hoffte auf etwas
wie ein tödliches Projektil.
464
00:34:25,354 --> 00:34:28,107
-Ich verstehe das nicht.
-Vielleicht woanders?
465
00:34:28,191 --> 00:34:30,610
Im Haus lebt ein Kind.
Ich weiß, wo meine Waffen sind.
466
00:34:30,693 --> 00:34:33,821
Und die warf ich vor Jahren weg.
467
00:34:35,531 --> 00:34:39,619
CHEMIE
WAS DEFINIERT DIE IDENTITÄT DER ELEMENTE?
468
00:34:44,791 --> 00:34:46,542
Gott. Wie viele machtest du?
469
00:34:46,626 --> 00:34:48,044
Du wolltest helfen.
470
00:34:49,504 --> 00:34:51,506
Noten sind wichtig, ok,
471
00:34:51,589 --> 00:34:53,466
aber könntest du später lernen?
472
00:34:53,549 --> 00:34:55,885
Das ist Chemie 9. Klasse.
473
00:34:56,969 --> 00:35:01,349
Und das… Diese Tapete, die Tapete ist alt.
474
00:35:02,600 --> 00:35:04,977
Und der Spiegel ging an einen Flohmarkt.
475
00:35:05,478 --> 00:35:07,188
Und du…
476
00:35:08,523 --> 00:35:10,233
…du solltest nicht hier sein.
477
00:35:10,316 --> 00:35:12,985
Du gingst vor zwei Jahren
zu Cousine Joanna.
478
00:35:20,118 --> 00:35:22,995
6. NOVEMBER 1983 OK! STEVE UND
ICH KNUTSCHTEN. BARB WEISS ES.
479
00:35:24,539 --> 00:35:25,414
Was ist?
480
00:35:27,208 --> 00:35:29,418
Nancy? Du machst mir Angst.
481
00:35:30,378 --> 00:35:33,673
Ich glaube, meine Waffen sind nicht hier,
482
00:35:35,216 --> 00:35:37,510
weil sie noch nicht existieren.
483
00:35:37,593 --> 00:35:38,886
Sie existieren…
484
00:35:40,555 --> 00:35:41,639
…nicht?
485
00:35:41,722 --> 00:35:44,642
Dieses Tagebuch sollte voll sein.
Ist es nicht.
486
00:35:44,725 --> 00:35:47,311
Der letzte Eintrag
ist der 6. November 1983.
487
00:35:47,395 --> 00:35:49,480
Der Tag, an dem Will verschwand.
488
00:35:49,564 --> 00:35:51,274
An dem sich das Tor öffnete.
489
00:35:53,609 --> 00:35:54,986
Wir sind in der Vergangenheit.
490
00:35:56,571 --> 00:35:58,739
Dustin!
491
00:36:01,325 --> 00:36:02,285
Dustin!
492
00:36:02,368 --> 00:36:03,828
Hörst du mich? Dustin!
493
00:36:04,328 --> 00:36:06,414
Dust… Hallo?
494
00:36:06,497 --> 00:36:09,375
-Vielleicht hat er wirklich Tollwut.
-Hallo!
495
00:36:09,458 --> 00:36:10,418
Was tust du da?
496
00:36:10,501 --> 00:36:11,836
Hallo!
497
00:36:11,919 --> 00:36:15,673
Er ist hier. Henderson.
Der kleine Scheißer ist hier. Er ist…
498
00:36:15,756 --> 00:36:18,092
Er ist in den Wänden oder so. Hört hin.
499
00:36:18,176 --> 00:36:19,010
Dustin.
500
00:36:20,178 --> 00:36:21,596
Dustin!
501
00:36:22,138 --> 00:36:24,599
Dustin! Kannst du mich hören?
502
00:36:25,224 --> 00:36:28,477
Und das führt uns zu deiner Frage.
503
00:36:28,561 --> 00:36:31,772
Wieso und warum
gibt es am Lovers Lake ein Tor?
504
00:36:32,648 --> 00:36:36,527
Lasst uns analysieren.
Was haben Elf und Vecna gemeinsam?
505
00:36:37,069 --> 00:36:38,196
Dustin!
506
00:36:40,489 --> 00:36:42,909
-Dustin?
-Dustin!
507
00:36:43,534 --> 00:36:46,871
Der Junge hört uns nicht,
oder er ist ein totaler Depp.
508
00:36:47,580 --> 00:36:49,498
-Wir finden einen Weg.
-Was?
509
00:36:49,582 --> 00:36:50,666
Will.
510
00:36:50,750 --> 00:36:53,920
Er sprach mit den Lichtern zu Joyce.
511
00:36:54,003 --> 00:36:55,171
-Lichter?
-Ja.
512
00:36:55,713 --> 00:36:57,590
-Der Schalter. Versuch den.
-Ok.
513
00:36:59,258 --> 00:37:00,593
Er funktioniert nicht.
514
00:37:01,177 --> 00:37:02,094
Leute?
515
00:37:04,180 --> 00:37:05,389
Seht ihr das?
516
00:37:26,452 --> 00:37:30,122
…um ein Loch in Zeit und Raum zu reißen,
wie das Mothergate.
517
00:37:33,334 --> 00:37:34,418
Wow.
518
00:37:43,261 --> 00:37:45,346
Aber trotzdem ein Tor.
519
00:37:54,188 --> 00:37:55,106
Das…
520
00:37:56,691 --> 00:37:57,692
…kitzelt.
521
00:37:58,276 --> 00:38:00,820
Fühlt sich gut an.
522
00:38:03,322 --> 00:38:05,032
Kennt jemand Morsezeichen?
523
00:38:05,908 --> 00:38:06,909
Nein.
524
00:38:08,244 --> 00:38:09,787
Warte, zählt SOS?
525
00:38:11,414 --> 00:38:12,290
Ist das…
526
00:38:13,666 --> 00:38:14,625
…ist das gut?
527
00:38:15,209 --> 00:38:19,380
Unsere Theorie lautet also,
er nimmt vom Dachboden Kontakt auf.
528
00:38:19,463 --> 00:38:23,134
Wir wissen nicht, warum.
Wir nehmen an, er kann es von überall.
529
00:38:25,678 --> 00:38:28,139
-Hörst du überhaupt zu?
-Ja, ich höre zu.
530
00:38:28,222 --> 00:38:29,223
Es ist nur…
531
00:38:30,391 --> 00:38:33,894
Ihr seid Vecna
durch das Licht gefolgt, oder?
532
00:38:34,854 --> 00:38:35,813
Ja, wieso?
533
00:38:36,647 --> 00:38:38,441
Weil ich glaube, er ist hier.
534
00:38:55,666 --> 00:38:56,876
Es funktioniert.
535
00:39:02,173 --> 00:39:03,132
"S."
536
00:39:04,508 --> 00:39:05,343
"O."
537
00:39:07,261 --> 00:39:08,262
"S."
538
00:39:10,306 --> 00:39:11,349
Hey,
539
00:39:12,475 --> 00:39:16,395
ich meinte doch, sie sind nicht so blöd,
durchs Watergate zu gehen.
540
00:39:17,563 --> 00:39:18,647
Ja?
541
00:39:20,816 --> 00:39:22,360
Ich habe sie überschätzt.
542
00:39:31,243 --> 00:39:35,039
Direktor, was für ein schönes Gefängnis.
543
00:39:35,122 --> 00:39:37,500
Wie wäre es damit?
544
00:39:38,459 --> 00:39:39,877
Und damit?
545
00:39:41,629 --> 00:39:43,005
Dachte ich's mir, ja.
546
00:39:44,090 --> 00:39:45,007
Direktor.
547
00:39:45,591 --> 00:39:47,176
Schön, Sie kennenzulernen.
548
00:39:47,927 --> 00:39:51,806
Ich bin natürlich Yuri,
ich möchte Ihnen vorstellen…
549
00:39:52,473 --> 00:39:53,641
Scheiße.
550
00:39:53,724 --> 00:39:54,892
Tut mir leid.
551
00:39:56,352 --> 00:39:57,186
Was?
552
00:39:57,269 --> 00:39:59,772
Hör bitte auf, damit rumzuspielen.
553
00:39:59,855 --> 00:40:02,024
Ich spiele nicht. Ich übe.
554
00:40:02,108 --> 00:40:05,403
Und rede nicht mit mir
und bleib in der Rolle.
555
00:40:05,486 --> 00:40:08,614
Denk dran,
du empfindest Angst, Furcht, Verwirrung.
556
00:40:08,697 --> 00:40:13,619
-Ja, genau das empfinde ich…
-Ok. Ja. Gut.
557
00:40:16,414 --> 00:40:17,540
Yuri Ismaylov.
558
00:40:17,623 --> 00:40:18,999
Hey!
559
00:40:20,084 --> 00:40:22,294
Endlich lernen wir uns kennen.
560
00:40:22,837 --> 00:40:23,796
Genosse Major.
561
00:40:25,381 --> 00:40:27,383
Das ist der Bauman-Spion?
562
00:40:30,344 --> 00:40:32,179
Er sieht anders aus.
563
00:40:32,263 --> 00:40:34,723
Irgendwie hässlicher, ja.
564
00:40:34,807 --> 00:40:38,436
Er rasierte sich den Bart ab zur Tarnung.
Gerissener Bastard.
565
00:40:39,186 --> 00:40:40,771
Still, Ami-Abschaum!
566
00:40:40,855 --> 00:40:42,314
Es reicht! Schluss!
567
00:40:46,735 --> 00:40:50,573
Nun, die hier…
Die würde ich immer erkennen.
568
00:40:50,656 --> 00:40:54,285
In Uniform war sie hübscher, aber…
569
00:40:54,368 --> 00:40:55,870
Immer noch ein Feger, was?
570
00:40:55,953 --> 00:40:58,956
Ja, eine Augenweide, Genosse.
571
00:40:59,498 --> 00:41:01,584
Weniger für die Ohren, fürchte ich.
572
00:41:02,334 --> 00:41:03,377
Wo ist er?
573
00:41:03,461 --> 00:41:06,797
Was hast du mit Hopper gemacht,
du fieses Russen-Schwein?
574
00:41:06,881 --> 00:41:08,048
Wie gesagt,
575
00:41:09,091 --> 00:41:10,342
unangenehm.
576
00:41:11,844 --> 00:41:13,053
Aber ich muss sagen,
577
00:41:13,679 --> 00:41:15,431
ich bin auch neugierig.
578
00:41:16,182 --> 00:41:17,850
Der andere Amerikaner.
579
00:41:17,933 --> 00:41:19,894
Was habt ihr mit ihm gemacht?
580
00:41:19,977 --> 00:41:22,313
Ich stelle ihn mir
auf einer Streckbank vor,
581
00:41:22,396 --> 00:41:27,985
in der Kälte, klapperdürr,
Vögel, die die Augäpfel aushacken.
582
00:41:28,068 --> 00:41:29,862
Bin ich nah dran?
583
00:41:31,155 --> 00:41:33,866
Ich habe Geschichten
über Yuri Ismaylov gehört,
584
00:41:35,242 --> 00:41:37,328
den Erdnussbutter-Schmuggler.
585
00:41:39,079 --> 00:41:39,955
Und du…
586
00:41:40,915 --> 00:41:43,417
Du bist nicht der Yuri, von dem ich hörte.
587
00:41:46,545 --> 00:41:47,505
Bin ich…
588
00:41:48,130 --> 00:41:49,048
Bin ich nicht?
589
00:41:49,757 --> 00:41:50,674
Nein.
590
00:41:52,259 --> 00:41:53,511
Nein.
591
00:41:55,304 --> 00:41:59,308
Der Yuri, von dem ich hörte,
hatte eine Schraube locker.
592
00:42:00,017 --> 00:42:01,227
Und du…
593
00:42:02,478 --> 00:42:04,188
…hast viele Schrauben locker.
594
00:42:22,164 --> 00:42:24,583
Ich hoffe, wir verpassten die Show nicht.
595
00:42:24,667 --> 00:42:27,294
Im Gegenteil, gerade rechtzeitig.
596
00:42:39,014 --> 00:42:43,519
Mit diesem Schlüssel
habt ihr Zugang zum Waffenschrank.
597
00:42:44,812 --> 00:42:47,856
Sucht euch eine Waffe aus.
598
00:42:51,443 --> 00:42:55,489
Arbeitet zusammen… oder allein.
599
00:42:56,365 --> 00:42:57,658
Was… passiert hier?
600
00:42:58,659 --> 00:43:00,578
Ihnen werden die Regeln erklärt.
601
00:43:02,955 --> 00:43:03,872
Regeln für was?
602
00:43:03,956 --> 00:43:05,666
Ich könnte es verraten,
603
00:43:06,458 --> 00:43:08,836
aber das würde den Spaß verderben, oder?
604
00:43:13,424 --> 00:43:14,883
Wartet auf das Signal.
605
00:43:15,634 --> 00:43:16,677
Ihr wartet.
606
00:43:18,220 --> 00:43:20,889
Wer sich vorher rührt,
607
00:43:21,599 --> 00:43:23,392
wird erschossen.
608
00:43:24,643 --> 00:43:25,894
Verstanden?
609
00:43:29,189 --> 00:43:30,566
Habt ihr verstanden?
610
00:43:30,649 --> 00:43:32,151
Ja.
611
00:43:38,907 --> 00:43:41,452
Ich würde euch viel Glück wünschen,
612
00:43:42,661 --> 00:43:44,038
aber das ist sinnlos.
613
00:43:52,588 --> 00:43:55,549
Hoffen wir,
deine Gebete wurden erhört, Amerikaner.
614
00:44:55,567 --> 00:44:58,153
Bereit für etwas mehr Herausforderung?
615
00:45:17,423 --> 00:45:20,050
Zeige keine Emotionen,
wenn ich spreche, ok?
616
00:45:22,428 --> 00:45:24,805
Spiel einfach weiter, wenn du verstehst.
617
00:45:32,813 --> 00:45:35,023
Zwei ist noch auf der Krankenstation.
618
00:45:36,442 --> 00:45:39,361
Er wird beobachtet,
aber sobald er rauskommt,
619
00:45:39,445 --> 00:45:42,030
werden er und die anderen
dich töten wollen.
620
00:45:42,781 --> 00:45:43,741
Hier,
621
00:45:44,742 --> 00:45:45,784
in diesem Raum.
622
00:45:46,326 --> 00:45:47,828
Und Papa
623
00:45:47,911 --> 00:45:49,455
wird es zulassen.
624
00:45:49,538 --> 00:45:51,957
Er will, dass es passiert.
625
00:45:52,040 --> 00:45:54,376
Er plant es schon länger.
626
00:45:56,170 --> 00:45:57,504
Bleib ruhig.
627
00:45:59,006 --> 00:46:00,299
Denk ans Spiel.
628
00:46:05,471 --> 00:46:10,392
Es gibt einen Grund, warum Zwei und
die anderen gestern Abend rauskonnten.
629
00:46:11,393 --> 00:46:13,771
Warum die Überwachungskameras aus waren.
630
00:46:13,854 --> 00:46:16,064
Warum Papa heute Zwei bestraft hat.
631
00:46:17,566 --> 00:46:18,776
Sie merken es nicht,
632
00:46:18,859 --> 00:46:22,112
aber er bewegt sie
wie Figuren auf diesem Brett.
633
00:46:24,198 --> 00:46:25,240
Damit sie tun,
634
00:46:25,741 --> 00:46:27,826
was er will,
635
00:46:27,910 --> 00:46:29,036
und das wäre…
636
00:46:34,041 --> 00:46:35,083
Warum?
637
00:46:36,126 --> 00:46:37,503
Du machst ihm Angst.
638
00:46:37,586 --> 00:46:41,131
Er weiß,
dass du mächtiger bist als die anderen.
639
00:46:41,924 --> 00:46:44,176
Dass er dich nicht kontrollieren kann.
640
00:46:45,552 --> 00:46:47,054
Nur das will er.
641
00:46:47,805 --> 00:46:48,680
Kontrolle.
642
00:46:50,057 --> 00:46:51,225
Ich kenne es.
643
00:46:51,308 --> 00:46:54,353
Deshalb wollte ich helfen,
aber machte es schlimmer.
644
00:46:55,437 --> 00:46:56,605
Weil du mir halfst…
645
00:46:59,191 --> 00:47:00,692
…tat Papa dir weh.
646
00:47:06,573 --> 00:47:08,242
Deshalb musst du fliehen.
647
00:47:09,827 --> 00:47:10,869
Heute.
648
00:47:11,578 --> 00:47:13,497
Aber sie beobachten uns.
649
00:47:14,206 --> 00:47:15,249
Die ganze Zeit.
650
00:47:18,293 --> 00:47:21,964
Wenn du lebend rauskommen willst,
musst du tun, was ich sage.
651
00:47:22,047 --> 00:47:23,173
Verstehst du?
652
00:47:30,889 --> 00:47:33,225
Warum hilfst du mir noch?
653
00:47:34,268 --> 00:47:35,769
Weil ich an dich glaube.
654
00:47:38,063 --> 00:47:41,233
Es wird Zeit,
dich aus dieser Hölle zu befreien.
655
00:48:07,885 --> 00:48:08,719
Hey!
656
00:48:11,138 --> 00:48:12,931
-Tut mir leid!
-Entschuldigung.
657
00:48:14,683 --> 00:48:16,143
Für dein Verständnis.
658
00:48:33,243 --> 00:48:34,745
Kommt schon.
659
00:48:40,208 --> 00:48:42,419
-Ok, das war's. Los.
-Ja, ok.
660
00:48:47,424 --> 00:48:48,800
Ok, seht ihr das?
661
00:48:56,350 --> 00:48:58,060
Ach du Scheiße!
662
00:49:03,148 --> 00:49:06,151
Wir bewegen es nicht,
wir machen es nur aus. Wartet.
663
00:49:06,234 --> 00:49:07,361
Stecker ziehen.
664
00:49:10,364 --> 00:49:12,032
Ok, probiert jetzt.
665
00:49:12,115 --> 00:49:13,325
Ok, probiert jetzt.
666
00:49:25,170 --> 00:49:26,213
"H."
667
00:49:28,090 --> 00:49:30,342
-"Hi"!
-Hi!
668
00:49:30,425 --> 00:49:31,385
Es funktioniert!
669
00:49:31,468 --> 00:49:33,470
Ja!
670
00:49:33,553 --> 00:49:34,846
Hi!
671
00:49:35,555 --> 00:49:36,431
Ok.
672
00:49:43,522 --> 00:49:46,316
"F… A…"
673
00:49:46,400 --> 00:49:47,693
"L…"
674
00:49:47,776 --> 00:49:50,070
-"Fal…"
-Falter?
675
00:49:52,280 --> 00:49:53,865
"…L… E."
676
00:49:53,949 --> 00:49:54,950
"Falle."
677
00:49:55,033 --> 00:49:56,451
-Ja.
-Genau.
678
00:49:56,535 --> 00:49:59,162
-Ok, in der Falle auf der anderen Seite.
-Ok.
679
00:49:59,246 --> 00:50:01,289
Und zurück durchs Watergate?
680
00:50:01,999 --> 00:50:05,711
-Was zum Teufel ist Watergate?
-Es ist im Wasser und ein Tor.
681
00:50:06,294 --> 00:50:07,129
Das ist süß.
682
00:50:07,671 --> 00:50:10,132
-Genau.
-Nein. Es ist…
683
00:50:13,385 --> 00:50:14,261
Eine Sechs?
684
00:50:14,344 --> 00:50:15,595
-"W"?
-Nein, "W".
685
00:50:15,679 --> 00:50:18,807
-Ja.
-"A… C… H."
686
00:50:18,890 --> 00:50:20,183
"Wach"?
687
00:50:20,267 --> 00:50:21,560
Wach…
688
00:50:25,230 --> 00:50:27,274
-"Wache…"
-"Wachen."
689
00:50:27,357 --> 00:50:30,444
-"Wachen"?
-Ok. Watergate hat Wachen.
690
00:50:30,527 --> 00:50:32,446
Perfekt. Ja.
691
00:50:32,529 --> 00:50:35,198
Wir haben eine Theorie, die helfen könnte.
692
00:50:35,282 --> 00:50:36,742
-Ja.
-Geniales Kind.
693
00:50:36,825 --> 00:50:41,246
Watergate ist nicht das einzige Tor.
Es gibt an jedem Tatort ein Tor.
694
00:50:42,664 --> 00:50:45,667
Weiß jemand, wovon er redet?
695
00:50:45,751 --> 00:50:47,044
-Nein.
-Keine Ahnung.
696
00:50:50,380 --> 00:50:52,174
Ok. Im Ernst?
697
00:50:52,257 --> 00:50:56,261
Wie oft muss ich noch recht haben,
bevor ihr mir vertraut?
698
00:50:56,344 --> 00:50:58,847
Gott. Der Junge
muss sein Ego in Schach halten.
699
00:50:58,930 --> 00:51:00,307
Es ist sein Ton. Oder?
700
00:51:00,390 --> 00:51:01,516
-Ich weiß.
-Ok.
701
00:51:01,600 --> 00:51:04,519
-Wie weit bis zu deinem Wohnwagen?
-Elf Kilometer.
702
00:51:05,145 --> 00:51:06,146
Nancy?
703
00:51:06,980 --> 00:51:10,942
Ich weiß, dein Haus ist seltsam
unheimlich eingefroren in der Zeit,
704
00:51:11,026 --> 00:51:12,986
aber hattet ihr nicht Fahrräder?
705
00:51:23,747 --> 00:51:24,915
Neuigkeiten?
706
00:51:25,499 --> 00:51:27,959
Nein. Sie bleibt dabei.
707
00:51:28,043 --> 00:51:30,462
Sie gingen für ein Nachtbad zum See.
708
00:51:30,545 --> 00:51:32,464
Nancy ist aufgetaucht…
709
00:51:34,800 --> 00:51:35,634
Los!
710
00:51:36,843 --> 00:51:39,221
…dasselbe sagte sie hier auf dem Sofa.
711
00:51:39,304 --> 00:51:41,139
Mehr nicht.
712
00:51:41,223 --> 00:51:42,557
Sie blieb dabei.
713
00:51:43,183 --> 00:51:46,436
Wir hätten sie
nicht als Erste nehmen sollen. Sie war…
714
00:51:47,395 --> 00:51:48,230
…etwas gemein.
715
00:51:48,313 --> 00:51:50,857
Wir finden Ihre Tochter, Mrs. Wheeler.
716
00:51:50,941 --> 00:51:51,817
Keine Sorge.
717
00:51:51,900 --> 00:51:55,070
Eines dieser kleinen Bälger redet,
ich weiß es.
718
00:51:56,238 --> 00:51:57,155
Wo sind sie?
719
00:51:57,239 --> 00:51:58,323
Oben.
720
00:51:59,032 --> 00:52:00,200
Sie schmollen.
721
00:52:02,369 --> 00:52:04,579
Oh, kleine Schweinchen.
722
00:52:05,288 --> 00:52:07,707
Oh, kleine Schweinchen.
723
00:52:09,709 --> 00:52:13,296
Lasst Officer Callahan rein.
724
00:52:26,184 --> 00:52:28,311
-Los!
-Hey!
725
00:52:28,395 --> 00:52:30,939
-Entschuldigung! Nein, kommt zurück!
-Los!
726
00:52:31,022 --> 00:52:32,607
-Das ist mein Ernst!
-Mach!
727
00:52:32,691 --> 00:52:35,235
-Es ist wohl nur ein kleines Vergehen.
-Hey!
728
00:52:35,318 --> 00:52:36,987
Nein!
729
00:52:41,074 --> 00:52:43,243
-Lucas!
-Dusty!
730
00:52:43,326 --> 00:52:44,494
Dusty!
731
00:52:45,453 --> 00:52:47,247
Lucas, Erica! Kommt zurück!
732
00:52:47,330 --> 00:52:48,790
Dusty!
733
00:54:24,803 --> 00:54:27,180
Den magst du am liebsten, oder?
734
00:54:29,599 --> 00:54:30,934
Wie geht es dir heute?
735
00:54:31,518 --> 00:54:32,519
Ok.
736
00:54:33,019 --> 00:54:34,980
Geht noch mehr Unterricht?
737
00:54:40,318 --> 00:54:41,152
Gut.
738
00:55:07,929 --> 00:55:09,139
Mir ist schwindelig.
739
00:55:09,681 --> 00:55:10,515
Schwindelig?
740
00:55:11,641 --> 00:55:12,517
Ja.
741
00:55:13,476 --> 00:55:15,020
Und das Licht.
742
00:55:16,229 --> 00:55:18,023
Es tut meinem Kopf weh.
743
00:55:39,336 --> 00:55:40,253
Tut mir leid.
744
00:55:41,004 --> 00:55:42,464
-Alles ok?
-Weiß nicht.
745
00:55:42,547 --> 00:55:45,508
Sie sagt, ihr ist noch schwindelig.
Licht tut weh.
746
00:55:46,176 --> 00:55:47,218
Wem?
747
00:56:35,600 --> 00:56:36,851
Still.
748
00:56:36,935 --> 00:56:37,852
Folge mir.
749
00:56:44,526 --> 00:56:45,443
Jetzt
750
00:56:46,569 --> 00:56:48,696
wird es hier etwas gruselig,
751
00:56:49,447 --> 00:56:50,365
aber das,
752
00:56:51,282 --> 00:56:54,077
das führt dich
hinter den Laborzaun in den Wald.
753
00:56:56,538 --> 00:56:58,915
Aber du bist zu groß.
754
00:57:06,339 --> 00:57:08,049
Ich komme nicht mit, Elf.
755
00:57:08,842 --> 00:57:12,429
Ich meinte es ernst.
Als ich das hier ein Gefängnis nannte.
756
00:57:13,012 --> 00:57:15,807
Und jeder hier ist ein Gefangener,
nicht nur du.
757
00:57:16,307 --> 00:57:20,311
Nicht nur deine Geschwister,
sondern auch die Wachen, die Pfleger.
758
00:57:22,313 --> 00:57:23,148
Ich.
759
00:57:27,110 --> 00:57:27,986
Hier.
760
00:57:31,948 --> 00:57:33,032
Spürst du das?
761
00:57:34,576 --> 00:57:36,911
Dein Papa nennt es Soteria.
762
00:57:39,372 --> 00:57:40,832
Es schwächt mich, verfolgt mich.
763
00:57:40,915 --> 00:57:43,251
Selbst wenn es einen Ausweg gäbe,
er findet mich.
764
00:57:43,334 --> 00:57:45,503
Und dann findet er dich.
765
00:57:52,677 --> 00:57:54,971
Was, wenn ich es verschwinden lasse?
766
00:57:59,934 --> 00:58:01,186
Du hast mir geholfen,
767
00:58:01,686 --> 00:58:02,812
ich helfe dir.
768
00:58:33,718 --> 00:58:34,844
Bleibt ruhig.
769
00:58:35,553 --> 00:58:36,721
Bleibt zusammen.
770
00:58:37,805 --> 00:58:39,224
Haltet euch an den Plan.
771
00:58:58,910 --> 00:58:59,953
Amerikaner!
772
00:59:00,662 --> 00:59:02,747
Ich mag diesen Teil.
773
00:59:03,957 --> 00:59:06,626
Wenn sie glauben,
dass es noch Hoffnung gibt.
774
00:59:27,605 --> 00:59:29,607
Was immer da rauskommt,
775
00:59:30,233 --> 00:59:31,568
bleibt standhaft.
776
00:59:32,151 --> 00:59:33,695
Bleibt standhaft!
777
00:59:52,463 --> 00:59:54,132
Was tut der Amerikaner?
778
00:59:54,882 --> 00:59:55,717
Keine Ahnung.
779
00:59:55,800 --> 00:59:56,884
Finde es heraus!
780
01:00:25,705 --> 01:00:28,291
Wenn du auch nur zuckst,
bringe ich dich um.
781
01:00:28,374 --> 01:00:29,334
Was?
782
01:00:34,589 --> 01:00:35,798
Komm schon!
783
01:00:36,424 --> 01:00:40,219
-Was ist das? Ein kranker Witz?
-Das ist kein Witz. Wie gesagt…
784
01:00:40,303 --> 01:00:42,722
Die Amerikaner sind sehr gerissen.
785
01:00:42,805 --> 01:00:45,433
Komm schon.
786
01:00:45,516 --> 01:00:47,185
Es ist nicht leer, oder?
787
01:00:47,268 --> 01:00:49,646
Komm schon!
788
01:00:50,688 --> 01:00:51,939
Wenn du leben willst…
789
01:00:52,023 --> 01:00:54,692
Was auch immer
das für ein krankes Spiel ist,
790
01:00:54,776 --> 01:00:57,445
du brichst es ab
und befreist unseren Freund.
791
01:00:57,528 --> 01:01:00,323
Dann müsst ihr mich umbringen,
fürchte ich.
792
01:01:00,990 --> 01:01:03,826
Weil euer Freund schon tot ist.
793
01:01:03,910 --> 01:01:05,119
Komm schon!
794
01:01:05,953 --> 01:01:08,665
Komm schon!
795
01:01:09,832 --> 01:01:10,833
Komm schon!
796
01:01:43,199 --> 01:01:44,575
Was tut ihr?
797
01:01:45,201 --> 01:01:47,495
Bleibt zusammen, ihr Idioten!
798
01:01:47,995 --> 01:01:50,039
Deine Männer sollen schießen! Es töten!
799
01:01:50,123 --> 01:01:53,459
Dann sterbe ich morgen als Verräter.
800
01:01:53,543 --> 01:01:55,545
Töte mich doch, wenn du willst!
801
01:02:00,842 --> 01:02:02,844
Komm schon!
802
01:02:11,018 --> 01:02:13,271
Zurück!
803
01:02:15,940 --> 01:02:17,525
Geh weg, verdammt!
804
01:02:19,277 --> 01:02:21,362
Zurück!
805
01:02:29,912 --> 01:02:32,206
Ich bringe ihn um!
806
01:02:32,290 --> 01:02:34,751
Deine Waffe. Rüber zu mir.
807
01:02:38,004 --> 01:02:39,797
Du, öffne alle Türen unten.
808
01:02:39,881 --> 01:02:41,132
Verstanden?
809
01:02:41,215 --> 01:02:42,425
Mach die Türen auf.
810
01:02:42,508 --> 01:02:46,804
Öffnest du die Türen,
bewegt sich das Monster frei im Gefängnis,
811
01:02:46,888 --> 01:02:48,931
und wir sind alle tot.
812
01:02:49,015 --> 01:02:51,934
Ich drücke ab! Mach die Türen auf!
813
01:03:06,407 --> 01:03:09,494
Sie brauchen einen Rammbock,
um die Tür zu öffnen.
814
01:03:10,787 --> 01:03:13,498
Lass das Monster fressen.
815
01:03:23,007 --> 01:03:24,383
Denkst du, ich tue nur so?
816
01:03:24,467 --> 01:03:26,719
Denkst du, ich mache es nicht?
817
01:03:27,220 --> 01:03:28,971
Mach die Tür auf!
818
01:03:30,556 --> 01:03:32,391
Wenn ich diese Türen öffne,
819
01:03:33,309 --> 01:03:35,645
verurteile ich nicht nur mich,
820
01:03:36,187 --> 01:03:38,397
sondern alle meine Genossen zum Tode.
821
01:03:39,565 --> 01:03:41,776
Das erlaubt mein Gewissen nicht.
822
01:03:42,360 --> 01:03:43,486
Ich tue es nicht.
823
01:03:45,738 --> 01:03:47,907
Das muss man euch Russen lassen.
824
01:03:47,990 --> 01:03:49,283
Ihr seid engagiert.
825
01:04:10,930 --> 01:04:11,973
Zurück!
826
01:04:12,056 --> 01:04:14,267
Zurück! Los!
827
01:04:15,726 --> 01:04:16,978
Zurück!
828
01:04:21,065 --> 01:04:23,901
Ok.
829
01:04:23,985 --> 01:04:26,737
-Was tust du?
-Keine Ahnung. Das sind viele Knöpfe.
830
01:04:26,821 --> 01:04:29,198
Ich sehe nichts ohne Brille. Warte.
831
01:04:29,991 --> 01:04:32,285
Komm her. Nein. Gib her. Meine!
832
01:04:40,126 --> 01:04:42,086
Die Zeit wird knapp!
833
01:04:42,879 --> 01:04:44,171
Ich versuche es ja!
834
01:04:48,467 --> 01:04:52,054
Nein. Joyce, wir haben keine Ahnung,
wofür die Knöpfe sind.
835
01:04:52,138 --> 01:04:54,557
Du kannst nicht einfach so rumdrücken.
836
01:04:58,269 --> 01:04:59,478
Zurück!
837
01:04:59,562 --> 01:05:01,063
Zurück! Los!
838
01:05:02,940 --> 01:05:04,317
Joyce, entspann dich.
839
01:05:04,400 --> 01:05:05,318
Komm schon!
840
01:05:08,279 --> 01:05:09,322
Amerikaner!
841
01:05:13,242 --> 01:05:15,411
Das war's!
842
01:05:19,957 --> 01:05:21,542
Schließen, Joyce.
843
01:05:21,626 --> 01:05:23,127
Schließen!
844
01:06:09,256 --> 01:06:13,010
Eine Sekunde lang dachte ich,
wir hätten dein Wunder.
845
01:06:16,222 --> 01:06:18,891
Aber von einem Gefängnis in ein anderes.
846
01:07:49,940 --> 01:07:54,153
FOREST HILLS
WOHNWAGENPARK
847
01:08:03,329 --> 01:08:04,288
Hier.
848
01:08:11,212 --> 01:08:15,758
Das muss ein Guinness-Weltrekord sein.
Die meisten Kilometer interdimensional.
849
01:08:15,841 --> 01:08:17,301
Ich atmete den Mist ein.
850
01:08:17,843 --> 01:08:19,303
Mein Hals kratzt.
851
01:08:27,853 --> 01:08:29,063
Verdammt.
852
01:08:31,816 --> 01:08:33,943
Hier ist Chrissy gestorben.
853
01:08:34,026 --> 01:08:36,654
Genau an der Stelle.
854
01:08:38,447 --> 01:08:40,157
Ich glaube, dahinter ist was.
855
01:08:44,662 --> 01:08:46,330
Was zum Teufel ist das?
856
01:09:21,282 --> 01:09:22,741
Unglaublich.
857
01:09:32,668 --> 01:09:33,502
Hallo.
858
01:09:33,586 --> 01:09:35,337
Hi.
859
01:09:38,841 --> 01:09:41,468
Krasse Scheiße, das ist irre.
860
01:09:43,220 --> 01:09:44,680
Schwuppdiwupp!
861
01:09:54,440 --> 01:09:58,777
Du kannst mir nicht mehr wehtun,
als sie es schon getan haben.
862
01:10:51,622 --> 01:10:55,209
Wer hätte gedacht,
dass etwas so Kleines so viel Ärger macht?
863
01:10:57,795 --> 01:10:58,796
Danke.
864
01:11:03,050 --> 01:11:04,009
Da sind sie!
865
01:11:04,718 --> 01:11:05,678
-Halt!
-Lauf!
866
01:11:05,761 --> 01:11:06,679
Keine Bewegung!
867
01:11:08,430 --> 01:11:09,265
Halt!
868
01:11:12,309 --> 01:11:13,936
Abriegeln!
869
01:11:16,313 --> 01:11:17,147
Hey!
870
01:11:18,565 --> 01:11:20,067
Wo wollt ihr denn hin?
871
01:11:27,449 --> 01:11:28,367
An die Wand.
872
01:11:28,450 --> 01:11:30,411
Alle beide. Los.
873
01:11:33,497 --> 01:11:34,415
Nein.
874
01:11:35,499 --> 01:11:37,459
Hab keine Angst vor ihnen, Elf.
875
01:11:38,919 --> 01:11:39,962
Nicht mehr.
876
01:11:44,341 --> 01:11:45,301
Holt sie.
877
01:12:11,201 --> 01:12:12,077
Komm.
878
01:12:15,414 --> 01:12:17,416
Warte hier. Beweg dich nicht.
879
01:12:17,499 --> 01:12:19,835
-Ich finde einen Fluchtweg.
-Warte.
880
01:12:20,753 --> 01:12:21,795
Wie hast du…
881
01:12:21,879 --> 01:12:22,755
Wie gesagt,
882
01:12:24,173 --> 01:12:25,424
wir sind uns ähnlich,
883
01:12:26,216 --> 01:12:27,343
du und ich.
884
01:13:05,422 --> 01:13:07,007
Diese Flecken sind…
885
01:13:10,177 --> 01:13:11,804
Keine Ahnung, was sie sind.
886
01:13:17,309 --> 01:13:19,478
Ich weiß nicht,
wie das physikalisch läuft.
887
01:13:20,062 --> 01:13:21,063
Aber…
888
01:13:23,065 --> 01:13:23,941
…klappt schon.
889
01:13:29,947 --> 01:13:30,823
Na also.
890
01:13:32,699 --> 01:13:35,244
Und wenn meine Theorie stimmt…
891
01:13:38,455 --> 01:13:39,915
-Abrakadabra.
-Krass.
892
01:13:40,999 --> 01:13:43,377
Ok, zieht dran! Mal sehen, ob es hält!
893
01:13:51,260 --> 01:13:54,263
Das ist das Krasseste,
was ich je gesehen habe.
894
01:13:54,346 --> 01:13:56,348
Und ich sah schon krasse Scheiße.
895
01:13:59,268 --> 01:14:01,395
Ich bin wohl das Versuchskaninchen.
896
01:14:05,023 --> 01:14:06,608
Räumen wir den Landeplatz.
897
01:14:14,783 --> 01:14:16,076
Nein, mein Gott!
898
01:14:19,079 --> 01:14:20,164
Gott sei Dank.
899
01:14:20,247 --> 01:14:21,498
Das hat Spaß gemacht.
900
01:14:26,753 --> 01:14:28,088
Ok, ich gehe dann mal.
901
01:14:28,172 --> 01:14:29,047
Ok.
902
01:14:33,385 --> 01:14:34,553
Langsam.
903
01:14:38,807 --> 01:14:41,185
Das… hat Spaß gemacht.
904
01:14:41,852 --> 01:14:42,686
Scheiße.
905
01:14:44,980 --> 01:14:47,483
Wir sehen uns auf der anderen Seite.
906
01:14:47,566 --> 01:14:49,109
Auf der anderen Seite.
907
01:14:54,865 --> 01:14:55,699
Gut so.
908
01:15:30,025 --> 01:15:30,901
Nancy.
909
01:15:31,610 --> 01:15:32,778
Hey!
910
01:15:33,654 --> 01:15:35,572
Bleib bei mir. Nancy! Hey!
911
01:15:36,240 --> 01:15:37,366
Nancy, wach auf.
912
01:15:37,449 --> 01:15:39,076
-Wach auf! Nancy!
-Vecna.
913
01:16:07,437 --> 01:16:10,524
Weißt du noch, was du getan hast, Nancy?
914
01:16:13,944 --> 01:16:16,488
Oder hast du es schon vergessen?
915
01:16:18,740 --> 01:16:21,034
Wenn ich jemanden töte…
916
01:16:24,079 --> 01:16:25,872
…vergesse ich das nie.
917
01:16:26,665 --> 01:16:28,125
Nancy!
918
01:19:14,916 --> 01:19:16,334
Du solltest doch warten.
919
01:19:41,777 --> 01:19:43,695
Warum weinst du um sie, Elf?
920
01:19:46,573 --> 01:19:48,617
Nach allem, was sie dir antaten?
921
01:19:51,620 --> 01:19:53,872
Du denkst, du brauchst sie. Aber nein.
922
01:19:55,582 --> 01:19:56,625
Tust du nicht.
923
01:19:58,877 --> 01:20:01,004
Oh, ich weiß, du hast nur Angst.
924
01:20:04,216 --> 01:20:05,842
Ich hatte auch mal Angst.
925
01:20:11,139 --> 01:20:12,015
Ich weiß,
926
01:20:12,724 --> 01:20:13,809
wie das ist.
927
01:20:15,644 --> 01:20:17,229
Anders zu sein.
928
01:20:19,189 --> 01:20:20,357
Ganz alleine
929
01:20:20,982 --> 01:20:22,275
auf dieser Welt.
930
01:20:56,434 --> 01:20:59,604
Ich sehe, du hast mich gesucht, Nancy.
931
01:21:00,146 --> 01:21:02,357
Du warst so nah dran.
932
01:21:02,440 --> 01:21:05,110
So nah an der Wahrheit.
933
01:21:05,193 --> 01:21:09,614
Wie ging es dem alten,
blinden, dummen Victor?
934
01:21:09,698 --> 01:21:10,991
Hat er mich vermisst?
935
01:21:12,325 --> 01:21:15,245
Ich wollte mich mal sehen lassen,
936
01:21:15,328 --> 01:21:17,163
aber ich war beschäftigt.
937
01:21:21,960 --> 01:21:24,379
So viel zu tun.
938
01:21:37,642 --> 01:21:39,269
-Was habe ich gesagt?
-Wow.
939
01:21:40,103 --> 01:21:42,105
Das ist unglaublich.
940
01:21:42,731 --> 01:21:44,482
Es sieht aus wie im Märchen.
941
01:21:45,066 --> 01:21:46,109
Ein Traum.
942
01:21:47,193 --> 01:21:48,486
Alice, nicht rennen.
943
01:21:48,570 --> 01:21:49,905
Es ist so groß!
944
01:21:51,948 --> 01:21:52,866
Das ist schön.
945
01:21:53,366 --> 01:21:54,200
Ja.
946
01:21:55,160 --> 01:21:55,994
Ja.
947
01:21:56,077 --> 01:21:57,078
Wie du
948
01:21:57,829 --> 01:22:00,373
war ich anders als die anderen Kinder.
949
01:22:00,457 --> 01:22:02,459
Irgendwas stimmte nicht mit mir.
950
01:22:02,542 --> 01:22:05,295
Alle Lehrer und Ärzte sagten, ich wäre…
951
01:22:06,171 --> 01:22:07,130
"Defekt",
952
01:22:08,006 --> 01:22:08,924
sagten sie.
953
01:22:12,844 --> 01:22:14,137
Meine Eltern
954
01:22:15,096 --> 01:22:18,850
dachten, ein Tapetenwechsel,
ein Neustart in Hawkins,
955
01:22:19,559 --> 01:22:21,061
könnte mich heilen.
956
01:22:23,188 --> 01:22:24,397
Es war absurd.
957
01:22:27,108 --> 01:22:29,653
Als ob die Welt hier anders wäre.
958
01:22:39,537 --> 01:22:40,538
Aber dann…
959
01:22:42,707 --> 01:22:45,752
Zu meiner Überraschung
lieferte unser neues Zuhause
960
01:22:45,835 --> 01:22:46,962
eine Entdeckung.
961
01:22:49,172 --> 01:22:51,424
Ein ganz neues Gefühl der Sinnhaftigkeit.
962
01:22:52,634 --> 01:22:55,720
Ich fand ein Nest schwarzer Witwen
in der Lüftung.
963
01:22:57,305 --> 01:22:59,516
Die meisten fürchten Spinnen.
964
01:23:00,225 --> 01:23:01,935
Sie verabscheuen sie.
965
01:23:03,687 --> 01:23:04,646
Und doch
966
01:23:05,230 --> 01:23:08,108
fand ich sie endlos faszinierend.
967
01:23:09,109 --> 01:23:10,068
Mehr noch,
968
01:23:11,486 --> 01:23:13,321
ich fand in ihnen großen Trost.
969
01:23:15,073 --> 01:23:16,658
Eine Art Verwandtschaft.
970
01:23:18,284 --> 01:23:19,202
Wie ich
971
01:23:20,328 --> 01:23:22,163
sind sie Einzelgänger.
972
01:23:23,498 --> 01:23:25,375
Und zutiefst missverstanden.
973
01:23:26,793 --> 01:23:27,752
Sie
974
01:23:27,836 --> 01:23:30,588
sind Götter unserer Welt.
975
01:23:31,589 --> 01:23:33,758
Die wichtigsten aller Raubtiere.
976
01:23:34,509 --> 01:23:36,970
Sie lähmen und zehren von den Schwachen,
977
01:23:37,053 --> 01:23:40,724
bringen Gleichgewicht und Ordnung
in ein instabiles Ökosystem.
978
01:23:43,935 --> 01:23:46,855
Aber die Menschenwelt
zerstörte diese Harmonie.
979
01:23:47,689 --> 01:23:48,732
Weißt du,
980
01:23:49,441 --> 01:23:50,525
Menschen
981
01:23:51,317 --> 01:23:53,695
sind eine einzigartige Art der Pest,
982
01:23:53,778 --> 01:23:54,988
sie vermehren sich
983
01:23:55,530 --> 01:23:57,073
und vergiften unsere Welt,
984
01:23:57,157 --> 01:23:59,909
indem sie ihre eigene Struktur aufzwingen.
985
01:23:59,993 --> 01:24:03,705
Eine zutiefst unnatürliche Struktur.
986
01:24:04,539 --> 01:24:07,751
Wo andere Ordnung sahen,
sah ich eine Zwangsjacke.
987
01:24:08,960 --> 01:24:12,297
Eine grausame, repressive Welt,
988
01:24:12,380 --> 01:24:15,008
diktiert von erfundenen Regeln.
989
01:24:15,091 --> 01:24:17,052
Sekunden, Minuten,
990
01:24:17,135 --> 01:24:20,013
Stunden, Tage, Wochen, Monate,
991
01:24:20,096 --> 01:24:22,140
Jahre, Jahrzehnte.
992
01:24:22,223 --> 01:24:26,394
Jedes Leben eine verblasste,
mindere Kopie des vorigen.
993
01:24:26,478 --> 01:24:29,439
Aufwachen, essen, arbeiten, schlafen,
994
01:24:29,522 --> 01:24:31,733
sich fortpflanzen und sterben.
995
01:24:33,610 --> 01:24:34,903
Alle
996
01:24:36,071 --> 01:24:37,280
warten
997
01:24:37,864 --> 01:24:38,823
nur.
998
01:24:39,616 --> 01:24:40,950
Darauf,
999
01:24:41,034 --> 01:24:44,245
dass alles vorbei ist.
1000
01:24:44,329 --> 01:24:49,667
In einem albernen,
schrecklichen Theaterstück,
1001
01:24:49,751 --> 01:24:51,961
Tag für Tag.
1002
01:24:53,254 --> 01:24:54,339
Das konnte ich nicht.
1003
01:24:55,965 --> 01:24:58,802
Ich konnte meinen Verstand
nicht verschließen,
1004
01:24:58,885 --> 01:25:00,386
mich dem Wahnsinn anschließen.
1005
01:25:00,470 --> 01:25:02,472
Ich konnte nicht so tun.
1006
01:25:04,390 --> 01:25:05,975
Und mir wurde klar,
1007
01:25:07,602 --> 01:25:09,229
dass ich das nicht musste.
1008
01:25:19,739 --> 01:25:21,324
Ich konnte meine Regeln aufstellen.
1009
01:25:22,075 --> 01:25:25,995
Das Gleichgewicht
in einer kaputten Welt wiederherstellen.
1010
01:25:26,079 --> 01:25:27,580
Ein Raubtier…
1011
01:25:29,666 --> 01:25:31,126
…mit guter Absicht.
1012
01:25:38,007 --> 01:25:40,510
Während ich übte, wurde mir klar,
1013
01:25:40,593 --> 01:25:43,263
dass ich mehr konnte, als ich dachte.
1014
01:25:44,222 --> 01:25:47,142
Ich konnte in andere eindringen,
1015
01:25:47,767 --> 01:25:49,352
in ihren Verstand,
1016
01:25:50,228 --> 01:25:51,729
ihre Erinnerungen.
1017
01:25:55,692 --> 01:25:57,193
Ich wurde zum Entdecker.
1018
01:25:59,154 --> 01:26:01,781
Ich sah meine Eltern,
wie sie wirklich waren.
1019
01:26:03,032 --> 01:26:03,950
Nach außen
1020
01:26:04,868 --> 01:26:09,956
präsentierten sie sich
als gute, normale Menschen.
1021
01:26:10,039 --> 01:26:13,793
Aber wie alles in dieser Welt
war es eine Lüge.
1022
01:26:14,919 --> 01:26:16,296
Eine schreckliche Lüge.
1023
01:26:18,089 --> 01:26:20,967
Sie hatten Dinge getan, Elf.
1024
01:26:21,968 --> 01:26:23,386
So schreckliche Dinge.
1025
01:26:30,602 --> 01:26:33,730
Ich zeigte ihnen ihr wahres Gesicht.
1026
01:26:35,106 --> 01:26:36,816
Ich hielt einen Spiegel hoch.
1027
01:26:37,650 --> 01:26:39,944
Mein naiver Vater nahm an,
1028
01:26:40,028 --> 01:26:43,448
ein Dämon würde sie
für ihre Sünden heimsuchen.
1029
01:26:44,324 --> 01:26:46,284
Aber meine Mutter ahnte etwas.
1030
01:26:46,367 --> 01:26:50,205
Sie ahnte,
dass ich diesen Spiegel hochhielt,
1031
01:26:51,414 --> 01:26:54,209
und dafür verachtete sie mich.
1032
01:26:55,543 --> 01:26:58,254
Sie rief einen Arzt, einen Experten.
1033
01:26:58,880 --> 01:27:01,925
Er sollte mich wegsperren, mich heilen,
1034
01:27:02,008 --> 01:27:06,012
obwohl ich nicht defekt war. Sie waren es.
1035
01:27:06,638 --> 01:27:08,640
Und so ließ sie mir keine Wahl.
1036
01:27:09,265 --> 01:27:10,600
Ich musste handeln.
1037
01:27:11,434 --> 01:27:12,560
Für meine Freiheit.
1038
01:27:22,820 --> 01:27:26,074
Mit jedem Leben, das ich nahm,
wurde ich stärker.
1039
01:27:27,700 --> 01:27:29,035
Mächtiger.
1040
01:27:30,119 --> 01:27:31,955
Sie wurden ein Teil von mir.
1041
01:27:32,789 --> 01:27:34,415
Aber ich war noch ein Kind.
1042
01:27:35,708 --> 01:27:38,002
Ich kannte meine Grenzen noch nicht.
1043
01:27:38,836 --> 01:27:40,672
Es hätte mich fast umgebracht.
1044
01:27:52,100 --> 01:27:55,687
Er wurde verhaftet und angeklagt
für den Tod meiner Schwester und Mutter,
1045
01:27:55,770 --> 01:27:57,272
ganz wie geplant.
1046
01:27:58,273 --> 01:28:00,358
Aber ich war alles andere als frei.
1047
01:28:01,067 --> 01:28:05,697
Ich wachte aus dem Koma auf
und befand mich in der Obhut jenes Arztes,
1048
01:28:05,780 --> 01:28:07,824
dem ich zu entkommen versuchte.
1049
01:28:08,324 --> 01:28:10,535
Dr. Martin Brenner.
1050
01:28:12,287 --> 01:28:13,204
Papa.
1051
01:28:13,788 --> 01:28:15,373
Aber die Wahrheit,
1052
01:28:16,749 --> 01:28:20,128
die Wahrheit ist,
dass er mich nicht nur studieren wollte.
1053
01:28:22,130 --> 01:28:23,256
Er wollte mehr.
1054
01:28:24,549 --> 01:28:25,967
Er wollte kontrollieren.
1055
01:28:27,885 --> 01:28:31,514
Als Papa merkte,
dass er mich nicht kontrollieren konnte,
1056
01:28:32,432 --> 01:28:34,267
wollte er mich nachbilden.
1057
01:28:36,519 --> 01:28:38,062
Er begann ein Programm.
1058
01:28:39,022 --> 01:28:40,064
Und schon bald
1059
01:28:41,691 --> 01:28:43,026
wurden andere geboren.
1060
01:28:44,652 --> 01:28:45,778
Du wurdest geboren.
1061
01:28:47,280 --> 01:28:50,575
Und darüber bin ich so erfreut, Elf.
1062
01:28:52,744 --> 01:28:54,329
So unfassbar erfreut.
1063
01:29:00,877 --> 01:29:03,796
Sie sind nicht weg, Elf.
1064
01:29:06,132 --> 01:29:07,550
Sie sind noch bei mir.
1065
01:29:10,303 --> 01:29:11,429
Hier drinnen.
1066
01:29:12,764 --> 01:29:15,266
Du hast mich reingelegt.
1067
01:29:16,684 --> 01:29:17,727
Reingelegt?
1068
01:29:18,936 --> 01:29:20,396
Nein, ich rettete dich.
1069
01:29:20,480 --> 01:29:23,775
Du bist hier eine Gefangene,
1070
01:29:23,858 --> 01:29:25,818
genau wie ich.
1071
01:29:25,902 --> 01:29:30,448
Für Papa bist du
nur ein Tier, ein Monster,
1072
01:29:30,531 --> 01:29:34,035
eine Laborratte, die gezähmt werden soll.
Aber die Wahrheit ist, Elf,
1073
01:29:35,578 --> 01:29:37,705
das Gegenteil ist die Wahrheit.
1074
01:29:39,540 --> 01:29:42,293
Du bist besser als sie.
1075
01:29:45,755 --> 01:29:46,839
Überlegen.
1076
01:29:49,926 --> 01:29:51,719
Deshalb machst du ihm Angst.
1077
01:29:54,180 --> 01:29:55,681
Wenn du mitkommst,
1078
01:29:55,765 --> 01:29:59,185
bist du zum ersten Mal
in deinem Leben frei.
1079
01:30:01,979 --> 01:30:04,065
Was wir alles erreichen könnten.
1080
01:30:05,274 --> 01:30:08,152
Wir könnten die Welt neu gestalten,
1081
01:30:08,236 --> 01:30:10,905
so wie wir sie uns wünschen.
1082
01:30:12,740 --> 01:30:13,741
Komm mit.
1083
01:30:18,287 --> 01:30:19,122
Nein.
1084
01:31:19,223 --> 01:31:22,018
Er fand seine Stärke
in einer vergangenen Erinnerung.
1085
01:31:22,101 --> 01:31:24,061
Etwas, das ihn traurig machte.
1086
01:31:25,605 --> 01:31:26,772
Aber auch wütend.
1087
01:31:30,109 --> 01:31:31,861
Hast du so eine Erinnerung?
1088
01:31:33,738 --> 01:31:36,491
Nein! Jane!
1089
01:31:53,925 --> 01:31:55,259
Nein!
1090
01:32:12,985 --> 01:32:14,862
So sollte es nicht enden.
1091
01:32:50,565 --> 01:32:51,399
Jane.
1092
01:32:53,651 --> 01:32:54,694
Ich liebe dich.
1093
01:33:15,172 --> 01:33:16,215
Jane.
1094
01:33:28,477 --> 01:33:29,437
Es geht los.
1095
01:38:17,850 --> 01:38:21,270
Untertitel von: Whenke Killmer