1
00:00:37,020 --> 00:00:42,020
Tradução e sincronia: JDDigitalArt
Peça suas legendas para o Jean Diego no facebook
2
00:00:42,044 --> 00:00:47,044
OBRIGADO DEUS! POR TUDO! ACREDITE
EM DEUS EM JESUS E EM TODOS OS SANTOS E ANJOS!
3
00:00:47,068 --> 00:00:52,068
ACESSE: subscene.com
4
00:02:25,703 --> 00:02:27,482
Etapa Dois,
cheques concluídos.
5
00:02:27,805 --> 00:02:30,543
Marte Um, prepare-se para
a contagem regressiva do lançamento.
6
00:02:30,707 --> 00:02:32,111
Entendido, Controle da Missão.
7
00:02:32,343 --> 00:02:33,972
O guia é interno.
8
00:02:34,444 --> 00:02:36,347
Grampos liberados.
9
00:02:36,982 --> 00:02:39,272
12, 11,
10
00:02:39,407 --> 00:02:41,788
10, 9.
11
00:02:42,323 --> 00:02:44,283
Início da sequência de ignição
.
12
00:02:44,318 --> 00:02:46,295
6, 5,
13
00:02:46,430 --> 00:02:48,916
4, 3,
14
00:02:49,051 --> 00:02:50,993
2, 1.
15
00:02:54,131 --> 00:02:55,891
TERRA, 2030
- Todos os motores parecem bons.
16
00:02:56,166 --> 00:02:59,685
TERRA, 2030
- Marte Um está experimentando
pressão dinâmica máxima.
17
00:03:00,220 --> 00:03:02,486
Orientação interna,
ainda parece boa.
18
00:03:03,539 --> 00:03:05,170
Payload intacto.
19
00:03:10,846 --> 00:03:14,030
Prepare-se para a separação do
impulsionador de pressão do Estágio Um. Estágio Um, separação do amplificador completo
.
20
00:03:16,353 --> 00:03:18,830
Fase Um guia de vôo
em andamento.
21
00:03:20,157 --> 00:03:22,920
Motor principal desligado.
22
00:03:23,894 --> 00:03:25,861
Separação do Estágio Dois.
23
00:03:25,962 --> 00:03:27,940
Controle da Missão para Marte Um,
24
00:03:30,600 --> 00:03:32,033
controle do guia para você.
25
00:03:32,068 --> 00:03:34,004
Recebido.
Assumindo o controle de orientação.
26
00:03:35,139 --> 00:03:37,271
Martian One, a telemetria
parece ser bom, por favor prossiga.
27
00:03:37,306 --> 00:03:40,051
Obrigado, controle da missão.
28
00:03:41,212 --> 00:03:42,366
Conectando o suporte de
Inteligência Artificial.
29
00:03:42,379 --> 00:03:44,688
ARTI, você está aí?
30
00:03:44,715 --> 00:03:45,870
Sim, Sr. Wilson.
31
00:03:45,876 --> 00:03:47,142
32
00:03:47,177 --> 00:03:49,880
Ignição de motores de propulsão de
fusão.
33
00:04:02,466 --> 00:04:05,481
Ativando impulso empurrado
do mecanismo de íon em três,
34
00:04:05,701 --> 00:04:07,990
- dois, um.
- Prenda seus cintos.
35
00:04:10,707 --> 00:04:14,377
Tempo de viagem para Marte
aproximadamente 80 dias e contando.
36
00:04:14,410 --> 00:04:16,708
Bem, obrigado,
tecnologia de fusão iônica.
37
00:04:16,779 --> 00:04:18,989
Estou feliz por você ter saído e decidi se juntar a nós.
38
00:04:19,013 --> 00:04:21,851
Você pode agradecer a minha filha mais nova.
Mack pode ser muito persuasivo.
39
00:04:21,886 --> 00:04:23,401
Martian One, para sua informação:
40
00:04:23,487 --> 00:04:25,607
Ambos Mack e Lena estão presentes na sala.
41
00:04:29,642 --> 00:04:31,369
80 DIAS DEPOIS
42
00:04:31,404 --> 00:04:33,641
Controle da Missão,
aqui Marciano Um.
43
00:04:33,697 --> 00:04:37,518
Relatório de status.
Temos contato visual com Marte.
44
00:04:38,901 --> 00:04:40,183
Recebido, Marte Um.
45
00:04:40,271 --> 00:04:41,956
Prepare-se para a sua abordagem.
46
00:04:55,252 --> 00:04:58,047
É um sinal de bloqueio
na baliza do Rover-5.
47
00:04:59,489 --> 00:05:01,676
Guia de telemetria
fixo ao sinal.
48
00:05:01,925 --> 00:05:03,823
Preparando a manobra de descida.
49
00:05:04,194 --> 00:05:05,538
Leve-nos, você vai, ARTI?
50
00:05:05,573 --> 00:05:06,599
Claro.
51
00:05:06,896 --> 00:05:08,453
Modo de ativação ativado.
52
00:05:08,564 --> 00:05:09,943
Marte Um,
por favor tenha em mente...
53
00:05:09,967 --> 00:05:12,055
partículas carregadas na atmosfera.
54
00:05:13,404 --> 00:05:14,506
Entendido
55
00:05:14,538 --> 00:05:15,901
Prepare-se para entrar.
56
00:05:27,683 --> 00:05:30,598
A temperatura é menos
55 graus Celsius,
57
00:05:30,887 --> 00:05:33,191
menos 67 graus Fahrenheit.
58
00:05:33,257 --> 00:05:38,489
A atmosfera marciana consiste em aproximadamente 96% de dióxido de carbono
59
00:05:38,629 --> 00:05:40,545
1,9% Argon,
60
00:05:40,663 --> 00:05:42,686
e 1,9% de nitrogênio.
61
00:05:42,833 --> 00:05:45,847
A pressão superficial
é de 600 Pascal.
62
00:05:45,882 --> 00:05:48,432
Ótimo! Espero que todos tenham trazido suas longas cuecas.
63
00:05:49,156 --> 00:05:50,418
Entendido
64
00:05:50,453 --> 00:05:52,813
Fico feliz em ver que ARTI retornou
para ser o mesmo de sempre,
65
00:05:52,843 --> 00:05:55,749
mas eu vou estar morto antes de receber ordens
de uma maldita máquina.
66
00:05:56,045 --> 00:05:57,941
ARTI é mais que uma máquina,
67
00:05:57,976 --> 00:06:01,529
mas... Agora não é
o tempo para esse debate.
68
00:06:01,552 --> 00:06:03,205
Ei! Eu só estou dizendo.
69
00:06:03,240 --> 00:06:05,571
Todos nós sabemos o que aconteceu
antes de ser reiniciado.
70
00:06:05,606 --> 00:06:06,648
Basta é o suficiente.
71
00:06:09,059 --> 00:06:11,614
Manobra inicial
de rotação circular.
72
00:06:14,263 --> 00:06:15,747
Preparando os drivers do SCR.
73
00:06:15,765 --> 00:06:17,515
Eu peço aqui, ARTI.
74
00:06:22,305 --> 00:06:24,182
O trem de pouso
é ativado.
75
00:06:25,242 --> 00:06:28,010
Abaixando isto. Cinco, quatro
76
00:06:28,464 --> 00:06:30,634
três, dois...
77
00:06:32,314 --> 00:06:34,191
O que diabos é isso?
78
00:06:35,985 --> 00:06:39,042
Controle da Missão,
aqui Marte Um, você me recebe?
79
00:06:39,122 --> 00:06:41,389
Um distúrbio elétrico
está fritando nossos sistemas.
80
00:06:41,413 --> 00:06:42,854
Desligando o motor de fusão.
81
00:06:42,925 --> 00:06:44,662
Negativo, ARTI! Não faça isso!
82
00:06:44,697 --> 00:06:47,571
É o protocolo para desligar o reator,
se o navio vai cair.
83
00:06:48,197 --> 00:06:50,846
Não vamos falhar,
agora anule esse maldito protocolo!
84
00:06:52,002 --> 00:06:53,944
Aqui Martian One,
relatório de situação.
85
00:06:53,979 --> 00:06:55,949
Eu...
não consigo manter estável, existe...
86
00:06:56,005 --> 00:06:58,050
Bancos de memória comprometidos
por filtragem externa.
87
00:06:58,074 --> 00:07:00,964
- O navio não responde.
- Nossos reatores estão desligando.
88
00:07:00,999 --> 00:07:02,841
ARTI, faça algo,
pelo amor de Deus!
89
00:07:02,876 --> 00:07:04,624
Bancos de memória comprometidos
por filtragem externa.
90
00:07:04,648 --> 00:07:07,118
Marte Um, mal ouviu,
por favor repita.
91
00:07:07,204 --> 00:07:09,888
Lena e Mack, se você ouvir isso,
eu quero você...
92
00:07:09,919 --> 00:07:13,023
Aqui Controle da Missão chamando
Marciano Um. Por favor, vá em frente.
93
00:07:15,291 --> 00:07:17,699
Controle de Missão para Marte Um,
você me recebe?
94
00:07:21,903 --> 00:07:23,840
COMUNICAÇÃO NA
A HIPERESPACIA...
95
00:07:23,841 --> 00:07:25,727
A CARREIRA NO ESPAÇO ACELERIU.
96
00:07:26,123 --> 00:07:28,039
NO FLUXO DO DESASTRE
DO MARCIANO,
97
00:07:28,040 --> 00:07:29,999
A CORPORAÇÃO DA UNIÃO
ESPAÇO PLANETÁRIO...
98
00:07:30,000 --> 00:07:31,915
VOCÊ COMEÇOU
REDUNDÂNCIAS EM GRANDE ESCALA
99
00:07:31,916 --> 00:07:33,854
PARA IMPLEMENTAR A
INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL...
100
00:07:33,855 --> 00:07:35,256
NO CONTROLE DAS MISSÕES.
101
00:07:35,591 --> 00:07:39,115
APENAS UM MÍNIMO DE PESSOAL ESTÁ MANTIDO,
102
00:07:39,116 --> 00:07:40,709
COMO SUPERVISORES.
103
00:07:41,521 --> 00:07:43,858
TERRA, 2036
104
00:07:44,053 --> 00:07:45,533
O navio não responde.
105
00:07:45,568 --> 00:07:47,424
O controle do guia está inativo.
106
00:07:47,459 --> 00:07:49,957
Eu repito, o... O navio não responde.
107
00:07:50,192 --> 00:07:52,004
Os motores dos nossos reatores estão desligados.
108
00:07:52,028 --> 00:07:53,925
ARTI, faça algo,
pelo amor de Deus!
109
00:07:53,997 --> 00:07:56,034
Controle da Missão,
sim, você pode nos ouvir...
110
00:07:56,265 --> 00:07:59,440
Lena e Mack, se você ouvir isso,
eu quero você...
111
00:08:31,695 --> 00:08:39,058
BASE DO U.S.P.C.
LOCALIZAÇÃO NÃO REVELADA
112
00:08:53,055 --> 00:08:54,700
Eu fui deixado fora do quarto maldito.
113
00:08:54,724 --> 00:08:56,639
Sterling,
Pelo menos você foi para casa ontem à noite?
114
00:08:56,674 --> 00:08:59,693
Três anos de negociações, e agora...
Agora ela traz isso à luz.
115
00:08:59,763 --> 00:09:01,271
Nem tente defendê-lo.
116
00:09:01,598 --> 00:09:02,798
Ela obviamente não acredita
que uma investigação...
117
00:09:02,822 --> 00:09:04,415
choque deve, possivelmente,
118
00:09:04,450 --> 00:09:06,768
Talvez inclua o pesquisador do governo principal.
119
00:09:07,403 --> 00:09:10,461
Eu nunca deveria ter deixado o Vale do Silício colocar suas garras no programa espacial.
120
00:09:10,485 --> 00:09:11,560
- Sterling.
- O que?
121
00:09:11,908 --> 00:09:13,508
Pare de se comportar como uma porra de bebê.
122
00:09:16,980 --> 00:09:18,881
Bom, você vem.
123
00:09:22,147 --> 00:09:25,510
PLANO B1
RECEPÇÃO DE SEGURANÇA
124
00:09:26,222 --> 00:09:28,122
Isto parece uma cidade fantasma.
125
00:09:29,292 --> 00:09:31,555
Mas olhe para o futuro, certo?
126
00:09:33,296 --> 00:09:35,136
Qual é a velocidade máxima
do novo Rover?
127
00:09:35,365 --> 00:09:36,799
Nós vamos descobrir.
128
00:09:37,167 --> 00:09:38,537
Hiperespaço segurando?
129
00:09:40,336 --> 00:09:41,765
Bom, bom, eu entendo.
130
00:09:41,972 --> 00:09:43,974
Confidencialidade corporativa.
131
00:09:44,106 --> 00:09:46,407
Mas uma comunicação
mais rápida que a luz...
132
00:09:46,442 --> 00:09:48,387
Quero dizer, é um avanço.
133
00:09:50,046 --> 00:09:51,893
PISO B7
ARTI MISSÃO CONTROLE
- Talvez se tivéssemos
seis anos atrás, eu poderia ter...
134
00:09:51,917 --> 00:09:53,487
Olha! Meu apartamento.
135
00:09:56,118 --> 00:09:57,406
Você tem certeza de que está pronto?
136
00:09:58,388 --> 00:10:00,748
Você tem certeza que não está com inveja de ter seu antigo emprego?
137
00:10:03,225 --> 00:10:06,305
Talvez abaixe o lander para
exceto antes de começar a se gabar.
138
00:10:12,001 --> 00:10:15,148
Então agora eu tenho que esperar
para me convidar como uma espécie de vampiro?
139
00:10:15,172 --> 00:10:18,606
Faz sentido. Você está morto para nós desde que você mudou de equipe.
140
00:10:18,641 --> 00:10:19,641
Concordo.
141
00:10:20,143 --> 00:10:21,342
vou esperar.
142
00:10:22,546 --> 00:10:24,218
Mas as pessoas precisam de respostas.
143
00:10:27,083 --> 00:10:29,037
Famílias precisam de respostas,
Sterling.
144
00:10:30,220 --> 00:10:31,358
As pessoas podem esperar.
145
00:10:31,888 --> 00:10:33,756
Eu só estou tentando fazer o meu trabalho,
Mack.
146
00:10:53,043 --> 00:10:55,409
Bom dia, supervisor da missão. Mackenzie Wilson.
147
00:10:57,013 --> 00:10:59,232
A órbita da sonda Intrepid...
148
00:10:59,316 --> 00:11:03,986
é estável a uma altitude de
342 km em Marte.
149
00:11:04,553 --> 00:11:06,631
Ele me pediu para monitorar
um passe esperado...
150
00:11:06,657 --> 00:11:09,298
de asteróides às 9:53 da manhã esta manhã.
151
00:11:09,693 --> 00:11:12,001
Eles passarão bem longe da órbita da sonda.
152
00:11:12,596 --> 00:11:15,232
Tenho o prazer de informar que todos os sistemas
são nominais...
153
00:11:15,298 --> 00:11:16,880
na nave de aterragem de Marte.
154
00:11:17,167 --> 00:11:19,686
Contagem regressiva de
lançamento iniciado.
155
00:11:22,805 --> 00:11:27,149
Espere, o que? Por que estamos prontos
para o lançamento cinco horas antes?
156
00:11:27,210 --> 00:11:29,564
Há uma tempestade de areia
se aproximando do local de pouso,
157
00:11:29,588 --> 00:11:31,448
e poeira pode afetar o desempenho do motor.
158
00:11:31,472 --> 00:11:33,426
Muito bom. Ok, então é
uma janela de lançamento melhor,
159
00:11:33,450 --> 00:11:35,414
Eu posso ver isto,
mas quem autorizou isto?
160
00:11:40,155 --> 00:11:41,285
eu fiz isso.
161
00:11:48,899 --> 00:11:49,899
Ligue para Lena.
162
00:11:50,100 --> 00:11:51,534
Sua irmã está em uma reunião.
163
00:11:51,669 --> 00:11:53,407
Pode não responder.
164
00:11:54,671 --> 00:11:57,383
Contagem decrescente para libertar o
grampo do módulo.
165
00:11:57,407 --> 00:12:00,477
- T-menos 60, 59...
- Porra, pare...
166
00:12:00,512 --> 00:12:03,652
= 58, 57, 56...
167
00:12:03,880 --> 00:12:05,332
- Pare a contagem regressiva.
- 55.
168
00:12:05,948 --> 00:12:07,179
Onde está o seu cancelamento?
169
00:12:11,120 --> 00:12:12,791
- Mack?
- Uma história muito engraçada!
170
00:12:12,956 --> 00:12:15,775
Seu robô de estimação está se preparando para
iniciar cedo, sem autorização.
171
00:12:15,799 --> 00:12:18,003
- Eu juro que ia contar para você.
- Me diz o que?
172
00:12:18,093 --> 00:12:20,339
ARTI está tomando a iniciativa
na investigação do acidente.
173
00:12:20,363 --> 00:12:21,363
O que?
174
00:12:21,440 --> 00:12:23,289
O conselho concordou com isso na noite passada.
175
00:12:25,901 --> 00:12:27,387
T menos 30.
176
00:12:27,522 --> 00:12:29,085
Eu confio em ARTI.
177
00:12:29,172 --> 00:12:31,426
Você está colocando um recruta
na batalha...
178
00:12:31,508 --> 00:12:33,028
antes de ficar sem o básico.
179
00:12:33,976 --> 00:12:35,929
Você realmente quer saber
por que eles degradaram você?
180
00:12:37,017 --> 00:12:39,920
Não sabemos se você fez bem
seu trabalho há seis anos.
181
00:12:40,783 --> 00:12:43,826
Esteja preparado para
todas as possibilidades,
182
00:12:43,861 --> 00:12:45,401
incluindo erro humano.
183
00:12:45,422 --> 00:12:47,359
Sim, e prepare-se para um erro
de Inteligência Artificial.
184
00:12:47,383 --> 00:12:50,130
- Eu estou indo para o meu escritório para ver.
- Boa ideia!
185
00:12:51,360 --> 00:12:52,367
T menos 10.
186
00:12:56,533 --> 00:12:57,539
Tudo está bem.
187
00:12:57,668 --> 00:13:01,067
Os sensores do bay de lançamento
relatam sistemas nominais.
188
00:13:02,105 --> 00:13:04,541
Grampos de cama liberados.
189
00:13:04,576 --> 00:13:06,357
Pronto para o lançamento.
190
00:13:21,991 --> 00:13:24,741
Eu completei seu procedimento
padrão, Mackenzie.
191
00:13:24,776 --> 00:13:26,702
Saída não aberta da espaçonave Intrepid.
192
00:13:27,229 --> 00:13:28,924
Lander pronto para o Estágio Dois.
193
00:13:32,701 --> 00:13:34,750
Execução do Estágio Dois.
194
00:13:35,352 --> 00:13:36,667
IGNIÇÃO
195
00:13:40,209 --> 00:13:43,258
57 segundos até que o módulo de aterrissagem
entre na atmosfera.
196
00:13:45,915 --> 00:13:47,826
Realizando sua análise usual.
197
00:13:49,785 --> 00:13:51,177
Sistemas normais.
198
00:13:52,589 --> 00:13:55,170
Implantação do pára-quedas
em 10 segundos.
199
00:13:58,495 --> 00:14:01,579
10, 9, 8,
200
00:14:01,614 --> 00:14:04,761
7, 6, 5,
201
00:14:04,996 --> 00:14:09,504
4, 3, 2, 1.
202
00:14:11,607 --> 00:14:13,368
Parachute implantado.
203
00:14:14,271 --> 00:14:15,485
Eu tenho um alerta.
204
00:14:15,544 --> 00:14:18,256
A temperatura do aerossol é
11% maior que o normal.
205
00:14:18,514 --> 00:14:21,677
Desconexão do
escudo térmico em 3, 2, 1.
206
00:14:24,486 --> 00:14:26,353
Não consigo liberar os
escudos térmicos.
207
00:14:26,388 --> 00:14:27,864
Existem avarias mecânicas.
208
00:14:27,957 --> 00:14:29,677
Executar um protocolo
de ejeção secundária.
209
00:14:30,209 --> 00:14:32,426
O destacamento de suporte falhou.
210
00:14:32,495 --> 00:14:34,140
Qual é a nossa contingência?
211
00:14:34,530 --> 00:14:36,499
Estou fazendo simulações.
212
00:14:36,733 --> 00:14:38,658
Isto não é o que esperávamos.
213
00:14:43,572 --> 00:14:46,099
Minha previsão de sucesso
é de apenas 7%
214
00:14:46,134 --> 00:14:47,574
Você terá que fazer melhor que isso.
215
00:14:47,609 --> 00:14:50,059
Sério, se desperdiçamos
um lançamento para Marte,
216
00:14:50,112 --> 00:14:52,635
Eu vou... Saia do telhado!
217
00:15:03,792 --> 00:15:05,005
Vamos lá.
218
00:15:07,096 --> 00:15:09,747
Faça uma abertura parcial do módulo de aterrissagem
para abrir o protetor térmico.
219
00:15:09,771 --> 00:15:11,237
Vamos quebrá-lo como uma noz.
220
00:15:12,823 --> 00:15:14,431
PROCEDIMENTO DE
ABERTURA DO ISV
221
00:15:16,605 --> 00:15:20,643
Isto melhorou as probabilidades
, mas apenas 42%
222
00:15:20,678 --> 00:15:21,873
É melhor que 7.
223
00:15:23,246 --> 00:15:24,423
Eu tomo nota.
224
00:15:28,384 --> 00:15:30,528
Disparar abertura parcial
do módulo.
225
00:15:33,390 --> 00:15:35,323
Resistência do painel detectado.
226
00:15:36,025 --> 00:15:39,227
Protocolos de recuperação de dados
em caso de desastre iniciado.
227
00:15:39,262 --> 00:15:41,024
Proteções térmicas destacadas.
228
00:15:46,702 --> 00:15:48,867
Iniciando a queima do mecanismo iônico.
229
00:15:53,487 --> 00:15:55,373
PROCEDIMENTO DE DESCIDA
CAMPO ESTÁVEL
230
00:16:02,981 --> 00:16:04,687
Sua irmã está chamando.
231
00:16:08,624 --> 00:16:09,452
Anotação.
232
00:16:09,559 --> 00:16:10,945
O ejetor do escudo térmico falhou e...
233
00:16:10,969 --> 00:16:12,837
Tivemos que fazer um protocolo de emergência.
234
00:16:12,861 --> 00:16:14,428
E é por isso que temos ARTI.
235
00:16:16,365 --> 00:16:17,615
Revimos meu cenário.
236
00:16:18,233 --> 00:16:20,446
Esse ARTI foi executado.
237
00:16:20,470 --> 00:16:22,646
Isso é o que foi projetado para, Lena!
238
00:16:23,106 --> 00:16:25,159
Processamento de força bruta
e manobras de alta velocidade
239
00:16:25,175 --> 00:16:26,894
não resolver
problemas abstratos,
240
00:16:26,929 --> 00:16:28,354
não...
Não levar a cabo missões!
241
00:16:28,378 --> 00:16:31,052
ARTI está tão longe de
capacidades humanas.
242
00:16:31,447 --> 00:16:33,269
Você sabe o que os humanos fizeram?
243
00:16:34,217 --> 00:16:36,407
Escrevemos muitos códigos de 10 pés,
244
00:16:36,419 --> 00:16:38,745
à mão, para os desembarques da lua,
verificação e verificação dupla...
245
00:16:38,769 --> 00:16:40,348
se as bombas atômicas
incendiaram a atmosfera.
246
00:16:40,356 --> 00:16:41,358
Descobrimos a relatividade enquanto!
247
00:16:41,381 --> 00:16:43,301
Nós trabalhamos em um escritório de patentes,
Lena!
248
00:16:43,592 --> 00:16:45,552
Criamos Inteligência Artificial
para nos ajudar,
249
00:16:46,106 --> 00:16:47,497
não nos guiar.
250
00:16:48,565 --> 00:16:50,894
- Papai nunca quis isso.
- Papai não está aqui.
251
00:16:51,634 --> 00:16:53,230
O sensor varre a nominalidade.
252
00:16:54,035 --> 00:16:55,869
Sistemas nominais de Lander.
253
00:17:03,846 --> 00:17:05,470
Você gosta de hiperespaço?
254
00:17:05,949 --> 00:17:07,690
Explorando em tempo real?
255
00:17:07,983 --> 00:17:10,377
Que mudança de jogo,
você não acha, Mackenzie?
256
00:17:10,852 --> 00:17:11,822
Mack.
257
00:17:11,857 --> 00:17:14,191
ARTI descobriu a
comunicação instantânea...
258
00:17:14,490 --> 00:17:16,549
e revolucionou a exploração espacial.
259
00:17:16,592 --> 00:17:18,368
Sim, e quem inventou o ARTI?
260
00:17:18,428 --> 00:17:20,678
Você está vivendo em seu mundo agora.
261
00:17:20,963 --> 00:17:24,101
Inteligência Artificial...
Vamos sobreviver e explorar as estrelas.
262
00:17:45,187 --> 00:17:47,998
O módulo de pouso ISV
funciona perfeitamente.
263
00:17:49,846 --> 00:17:51,956
ATMOSFERA DE VARREDURA
DO PLANETA
264
00:17:56,628 --> 00:18:00,401
TERRENO DE VARREDURA
265
00:18:00,436 --> 00:18:02,417
DIGITALIZAÇÃO PARA FREQÜÊNCIAS DE RÁDIO
266
00:18:10,846 --> 00:18:13,183
Então... Qual é o meu papel?
267
00:18:14,683 --> 00:18:16,883
Não podemos ter dois generais
no campo de batalha.
268
00:18:17,186 --> 00:18:18,286
Você é o suporte.
269
00:18:22,071 --> 00:18:24,588
Atenção! Sinal detectado
270
00:18:25,761 --> 00:18:27,466
Eu tenho uma origem desconhecida.
271
00:18:29,499 --> 00:18:31,076
Que diabos é uma
"origem desconhecida"?
272
00:18:31,100 --> 00:18:33,544
Se ARTI encontrar algo que não tenha descoberto em seu aprendizado,
273
00:18:33,568 --> 00:18:34,580
Ele vem até nós.
274
00:18:34,615 --> 00:18:36,816
Bem, pelo menos ele ainda tem uma alça no pescoço.
275
00:18:36,840 --> 00:18:39,127
Eu tento analisar o sinal de transmissão
.
276
00:18:42,912 --> 00:18:45,648
Vem do Rover-5 desmontado.
277
00:19:02,464 --> 00:19:03,867
É apenas uma cobertura ígnea.
278
00:19:04,067 --> 00:19:06,411
Não deve ser uma origem desconhecida.
Deve ser um erro.
279
00:19:06,435 --> 00:19:07,826
E se o alerta
não for um erro?
280
00:19:07,836 --> 00:19:09,297
Existe uma maneira de descobrir.
281
00:19:11,941 --> 00:19:13,817
Uma missão exploratória.
282
00:19:15,044 --> 00:19:18,244
Veja se ele é capaz de realizar uma missão real.
283
00:19:18,279 --> 00:19:19,764
Um teste de Turing.
284
00:19:24,320 --> 00:19:26,402
ARTI, você tem uma nova missão.
285
00:19:26,888 --> 00:19:28,691
Investigue a origem desconhecida.
286
00:19:28,758 --> 00:19:31,397
- Você sabe, se falhar...
- Mas se ele passar,
287
00:19:31,527 --> 00:19:34,068
é provavelmente o fim do controle humano da missão.
288
00:19:34,564 --> 00:19:36,785
Você sabe, Sterling seria
muito útil agora.
289
00:19:36,820 --> 00:19:39,388
Sterling fica de fora, até que isso seja resolvido. Está claro?
290
00:19:39,734 --> 00:19:41,535
Qual é a pedra angular da ciência?
291
00:19:41,571 --> 00:19:42,756
Resultados repetitivos.
292
00:19:42,838 --> 00:19:45,358
Bem, é bom saber que você não esqueceu tudo.
293
00:19:46,408 --> 00:19:49,531
Replica as varreduras.
Fotografe a fonte.
294
00:19:49,612 --> 00:19:52,635
Sinto muito, Mackenzie, mas sou o Controlador da Missão.
295
00:19:53,015 --> 00:19:56,224
- Execute as varreduras, ARTI!
- Entendido. Executando Varreduras
296
00:19:56,259 --> 00:19:57,523
Qual é o seu cancelamento?
297
00:19:58,382 --> 00:19:59,522
Não, Mackenzie.
298
00:19:59,588 --> 00:20:00,788
Em caso de emergência.
299
00:20:00,823 --> 00:20:02,150
Eu sou a anulação!
300
00:20:03,159 --> 00:20:05,113
- Muito bom.
- Agora me dê minha resposta.
301
00:20:19,622 --> 00:20:23,619
PILOTO AUTOMÁTICO DE
INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL
302
00:20:26,682 --> 00:20:29,058
Eu planejei o caminho mais seguro.
303
00:20:29,093 --> 00:20:30,093
ROTA ÓTIMA DO ISV
304
00:20:46,301 --> 00:20:48,649
O clima marciano que
detectou está piorando.
305
00:21:22,692 --> 00:21:25,292
TRANSMISSÃO DE CHOQUE
DE MARTIAN ONE
- ROVER 5 RECORDING
306
00:22:06,684 --> 00:22:09,099
ANALISANDO ONDAS DE
FREQUÊNCIAS
307
00:22:16,092 --> 00:22:17,928
Nosso robô Embaixador, certo?
308
00:22:19,060 --> 00:22:20,060
Você sabia?
309
00:22:20,796 --> 00:22:22,818
Todos os marcianos
residentes são robôs?
310
00:22:24,967 --> 00:22:27,287
É uma conversa trivial ou você está tentando fazer uma piada?
311
00:22:27,490 --> 00:22:29,115
Eu estou apenas dando-lhe os fatos.
312
00:22:29,137 --> 00:22:32,205
Sim, porque nós enviamos robôs
lá para morrer.
313
00:22:34,009 --> 00:22:35,588
E os humanos, aparentemente.
314
00:22:45,988 --> 00:22:47,563
Tenha cuidado com o Little Red,
yes?
315
00:22:48,123 --> 00:22:50,036
Sinto muito. "Little Red"?
316
00:22:51,059 --> 00:22:53,515
Eu queria chamar o ISV,
Little Red...
317
00:22:53,863 --> 00:22:56,478
explorando sozinho através das
florestas profundas e escuras...
318
00:22:57,333 --> 00:22:58,913
mas eles me ganharam na votação.
319
00:23:00,403 --> 00:23:02,452
Mas olhe quem está no comando agora.
320
00:23:02,487 --> 00:23:03,494
Você quer dizer eu?
321
00:23:10,278 --> 00:23:11,686
O que? Não é engraçado?
322
00:23:13,578 --> 00:23:16,210
Vou fazer da minha missão fazer você rir.
323
00:23:16,952 --> 00:23:19,338
Talvez você deva autorizar sua missão com Lena.
324
00:23:22,090 --> 00:23:23,162
E pense...
325
00:23:23,959 --> 00:23:25,824
que você poderia ganhar o Prêmio Nobel.
326
00:23:26,262 --> 00:23:27,420
Improvável
327
00:23:27,930 --> 00:23:30,971
O Prêmio Nobel é somente
concedido aos seres humanos.
328
00:23:31,106 --> 00:23:34,383
Bem, pelo menos você sabe qual é o seu lugar.
É uma pena que Lena não saiba disso.
329
00:23:36,372 --> 00:23:38,023
O que você acha da minha irmã?
330
00:23:39,708 --> 00:23:41,253
Suas instruções são claras,
331
00:23:41,344 --> 00:23:44,235
e entusiasticamente apoia
a Iniciativa ARTI.
332
00:23:44,270 --> 00:23:46,419
Deus!
Eles programaram você como um cachorro.
333
00:23:46,648 --> 00:23:48,402
Você gosta dela?
334
00:23:49,884 --> 00:23:50,884
E você?
335
00:23:51,554 --> 00:23:53,170
Não somos amigos, digamos assim.
336
00:23:53,521 --> 00:23:55,208
Somos amigos?
337
00:23:58,327 --> 00:23:59,822
Você quer dizer isso.
338
00:24:02,163 --> 00:24:03,587
Então, me diga uma coisa.
339
00:24:04,434 --> 00:24:06,902
Se descobrirmos algo novo,
quem tem direitos de nome?
340
00:24:07,002 --> 00:24:09,953
U.S.P.C. possui minha
propriedade intelectual.
341
00:24:11,874 --> 00:24:13,691
Você tem que ler as letras miúdas.
342
00:24:13,709 --> 00:24:16,029
A próxima coisa que você vai me dizer
é que eles nem pagam.
343
00:24:16,244 --> 00:24:18,727
O Little Red aproxima-se da anomalia do alvo.
344
00:24:20,249 --> 00:24:22,921
Parece que o Little Red chegou
na casa da avó.
345
00:25:03,858 --> 00:25:05,097
Origem desconhecida.
346
00:25:13,102 --> 00:25:14,870
Eu procurei em todos os bancos de dados...
347
00:25:16,771 --> 00:25:19,856
e não há atividade humana conhecida
registrada neste site.
348
00:25:20,909 --> 00:25:25,425
Como você sabe,
o protocolo científico 29-C dita...
349
00:25:25,448 --> 00:25:27,295
que qualquer descoberta
deve ser submetida...
350
00:25:27,319 --> 00:25:29,311
para a extração e análise de amostras.
351
00:25:29,377 --> 00:25:30,495
Você é o chefe.
352
00:25:48,770 --> 00:25:50,809
- Ativando.
- Apenas um...
353
00:25:52,273 --> 00:25:54,611
pequena lasca. Não o prejudique.
354
00:26:04,567 --> 00:26:05,910
PERIGO
355
00:26:05,945 --> 00:26:06,790
EXCEDIDO LIMITE
DE PRESSÃO
356
00:26:06,825 --> 00:26:10,122
A dureza da superfície pode estar
fora da tolerância do bit.
357
00:26:25,074 --> 00:26:27,064
Amostra de extração bem sucedida.
358
00:26:27,499 --> 00:26:29,290
Estou iniciando a análise.
359
00:26:39,454 --> 00:26:40,672
Os pacotes de instrumentos
de amostragem de...
360
00:26:40,696 --> 00:26:43,362
Little Red está
produzindo dados intrigantes.
361
00:26:43,424 --> 00:26:44,557
Isso levará a noite toda.
362
00:26:44,559 --> 00:26:46,574
Somente execute o idioma
do Código Corporativo.
363
00:26:47,395 --> 00:26:50,674
Executar reconhecimento de imagem
contra os códices da corporação.
364
00:26:55,971 --> 00:26:58,145
Eu encontrei apenas
correspondências parciais.
365
00:27:00,976 --> 00:27:02,775
Não tem o código do U.S.P.C.?
366
00:27:05,513 --> 00:27:06,913
Não faz sentido ser inteligente...
367
00:27:06,948 --> 00:27:08,694
se você não pode dizer quando
alguém está mentindo para você.
368
00:27:08,718 --> 00:27:11,494
- Ligue para Lena.
- Chamando Lena Wilson.
369
00:27:13,413 --> 00:27:14,415
Droga.
370
00:27:14,509 --> 00:27:16,596
Até esse ponto de
uma pilha de pedras.
371
00:27:17,426 --> 00:27:18,528
De quem é?
372
00:27:18,963 --> 00:27:21,236
Saberemos logo que
podemos decifrar as marcas.
373
00:27:21,663 --> 00:27:24,357
- Por que você não tem o nosso códice?
- Está na sua biblioteca.
374
00:27:27,303 --> 00:27:31,418
ARTI, nosso códice é separado de você,
em caso de violação de segurança.
375
00:27:31,653 --> 00:27:33,370
Eu espero que você entenda o porquê.
376
00:27:33,405 --> 00:27:36,054
Sinto muito.
É nossa Inteligência Artificial?
377
00:27:36,089 --> 00:27:38,459
Comprometido em nome de
segurança corporativa?
378
00:27:38,913 --> 00:27:40,921
LYING
- É por isso que é uma origem desconhecida?
379
00:27:41,350 --> 00:27:44,421
- Quem é um mentiroso?
- Você acha que estou mentindo?
380
00:27:44,556 --> 00:27:45,756
Ir.
381
00:27:47,388 --> 00:27:48,755
O que estamos vendo?
382
00:27:50,125 --> 00:27:53,299
Recipiente de suprimentos.
Módulo de pouso. Experimento
383
00:27:53,334 --> 00:27:56,054
Relé de sinal. Farol de medição
Poderia ser qualquer coisa, Lena.
384
00:27:58,534 --> 00:28:00,722
Mudar para câmara de energia térmica...
385
00:28:00,757 --> 00:28:02,399
para análise termográfica.
386
00:28:08,544 --> 00:28:11,110
É um pouco mais frio do que as rochas circundantes.
387
00:28:13,382 --> 00:28:14,382
OK, então...
388
00:28:14,916 --> 00:28:16,709
Sabemos que temos um resfriado...
389
00:28:17,619 --> 00:28:19,075
monolito preto
390
00:28:23,959 --> 00:28:26,519
Por que não encontramos
isso antes com o Rover-5?
391
00:28:26,895 --> 00:28:28,060
Vamos lá!
392
00:28:29,064 --> 00:28:31,805
Eu teria visto isso. Isso!
393
00:28:32,766 --> 00:28:38,217
Minha conclusão, baseada no meu acesso
restrito ao código do U.S.P.C...
394
00:28:38,307 --> 00:28:40,733
e a presença de um
objeto não identificado...
395
00:28:40,768 --> 00:28:42,608
perto do local
proposto para a colônia...
396
00:28:42,944 --> 00:28:44,439
é que o cubo é propriedade...
397
00:28:45,414 --> 00:28:47,313
do U.S.P.C...
398
00:28:48,951 --> 00:28:50,172
Eu poderia gostar disso.
399
00:28:50,407 --> 00:28:51,243
Experimente
400
00:28:51,319 --> 00:28:52,518
Conceda-me acesso ilimitado...
401
00:28:52,522 --> 00:28:54,041
o códice e eu faremos isso.
402
00:28:54,423 --> 00:28:55,853
Encontre outro caminho.
403
00:28:55,888 --> 00:28:57,647
Confiança, mas verificando.
404
00:28:57,682 --> 00:28:59,512
LIDAR varre o Cubo.
405
00:28:59,547 --> 00:29:01,002
É isso que chamamos isso?
406
00:29:01,163 --> 00:29:04,107
Ele descobriu isso...
Ele tem direitos de nome.
407
00:29:04,734 --> 00:29:06,794
Eu odeio pensar sobre o que você tem ensinado a ele.
408
00:29:07,684 --> 00:29:08,709
sim?
409
00:29:13,141 --> 00:29:14,478
De quem? Quanto tempo?
410
00:29:19,480 --> 00:29:21,711
Os dados LIDAR estão inutilizáveis.
411
00:29:22,718 --> 00:29:24,364
Mudando para o scanner de raios X.
412
00:29:27,323 --> 00:29:29,469
Os dados dos meus sensores
não são conclusivos.
413
00:29:29,804 --> 00:29:31,438
Não podemos ver por dentro.
414
00:29:31,693 --> 00:29:33,410
OK, o que eu perdi?
415
00:29:33,445 --> 00:29:35,469
O material é
impermeável aos raios X,
416
00:29:35,530 --> 00:29:37,142
então não temos idéia do que está dentro.
417
00:29:37,166 --> 00:29:39,942
Então, temos uma caixa de quebra-cabeças.
418
00:29:41,670 --> 00:29:43,630
Ouça, Mackenzie,
Eu sei que você sente falta dos seus colegas.
419
00:29:44,605 --> 00:29:45,684
Sterling?
420
00:29:46,642 --> 00:29:48,669
Eu sei o que você acha que ele desistiu,
mas ele foi demitido.
421
00:29:49,211 --> 00:29:51,192
E este trabalho de investigação de acidentes?
422
00:29:51,324 --> 00:29:52,844
Ele encontrou uma maneira de entrar novamente.
423
00:29:53,115 --> 00:29:54,400
Eu não confio nele.
424
00:29:55,616 --> 00:29:57,065
Espere. Eu tenho uma ligação.
425
00:29:58,186 --> 00:30:00,226
Os sensores detectam
desvios na...
426
00:30:00,318 --> 00:30:02,822
trajetórias orbitais de objetos próximos a Marte.
427
00:30:03,157 --> 00:30:05,504
Parece que uma tempestade de asteróides está se aproximando.
428
00:30:05,628 --> 00:30:08,180
Ajustando a trajetória
da órbita do satélite.
429
00:30:27,147 --> 00:30:29,727
OK, vou verificar se os símbolos
correspondem ao nosso códice.
430
00:30:29,751 --> 00:30:32,529
ARTI,
continua investigando o objeto.
431
00:30:33,489 --> 00:30:36,925
Mack.
Eu... eu entrarei em contato novamente.
432
00:30:44,240 --> 00:30:46,631
NUCLEUS
433
00:30:47,536 --> 00:30:50,271
Atenção!
Aviso de colisão de proximidade!
434
00:30:51,306 --> 00:30:53,692
Não identificado satélite detectado.
435
00:30:54,127 --> 00:30:56,404
Iniciando a prevenção de ameaças.
436
00:31:11,527 --> 00:31:13,108
Sistema de armas online.
437
00:31:15,130 --> 00:31:16,234
objetivo fixado.
438
00:31:17,566 --> 00:31:18,608
Fotografar
439
00:31:37,919 --> 00:31:39,722
Por favor,
me diga que estou tendo alucinações.
440
00:31:39,957 --> 00:31:41,404
Objetivo destruído.
441
00:31:41,957 --> 00:31:45,302
Nossa missão é proteger nossos ativos de capital a qualquer custo.
442
00:31:47,729 --> 00:31:49,484
Você é um maníaco!
443
00:31:49,519 --> 00:31:52,684
- Mack, estas são as regras.
- De quem?
444
00:32:03,111 --> 00:32:05,309
Extrapolar de volta
do Nordeste.
445
00:32:14,323 --> 00:32:15,323
Ir ao vivo.
446
00:32:19,294 --> 00:32:21,882
- Eu disse que você fica vivo.
- Isso é ao vivo.
447
00:32:27,658 --> 00:32:31,957
MISSILEO MAGNÉTICO
USO AUTORIZADO DE ARMAS
448
00:32:34,038 --> 00:32:35,534
Sua irmã está chamando.
449
00:32:36,979 --> 00:32:39,205
Lena. Mísseis magnéticos?
450
00:32:39,240 --> 00:32:42,642
Eles não são mísseis. Eles são projetados para capturar detritos espaciais.
451
00:32:42,677 --> 00:32:44,360
Quais são as suas ordens exatamente?
452
00:32:44,486 --> 00:32:48,572
Protocolo 345-B
de U.S.P.C. estipula...
453
00:32:48,589 --> 00:32:50,759
que, no caso de uma ameaça potencial,
454
00:32:50,794 --> 00:32:52,641
Estou autorizado a agir.
455
00:32:54,695 --> 00:32:56,856
- Serpente do Céu
- Agora preciso falar com as pessoas...
456
00:32:56,865 --> 00:32:58,578
quem conhece os protocolos
ARTI.
457
00:32:58,613 --> 00:33:00,203
Este é um incidente internacional,
458
00:33:00,601 --> 00:33:02,570
e não é o único hoje.
459
00:33:03,558 --> 00:33:05,459
- Pode até ser...
- O que? Guerra?
460
00:33:06,269 --> 00:33:08,510
Não fale com ninguém.
461
00:33:15,884 --> 00:33:17,285
ARTI, me dê uma contagem regressiva.
462
00:33:18,119 --> 00:33:19,731
Quanto tempo levaria
a última transmissão?
463
00:33:19,755 --> 00:33:22,467
A partir desse satélite, para alcançar a Terra sem comunicações hiperespaciais?
464
00:33:22,490 --> 00:33:24,543
3 minutos, 12 segundos.
465
00:33:24,859 --> 00:33:27,932
11 segundos, 10 segundos.
466
00:33:27,967 --> 00:33:28,967
= OK, ARTI.
467
00:33:34,336 --> 00:33:36,856
A merda está prestes a atingir o ventilador em algum lugar.
468
00:33:39,507 --> 00:33:41,207
Por favor, não seja o grande lobo mau.
469
00:33:47,415 --> 00:33:48,437
Ótimo...
470
00:33:49,184 --> 00:33:50,484
lobo...
471
00:33:51,020 --> 00:33:52,481
feroz.
472
00:34:10,405 --> 00:34:11,675
Ei, Mack!
473
00:34:11,710 --> 00:34:13,217
Não se atreva a me chamar...
474
00:34:13,252 --> 00:34:14,835
- Jelly Bean!
- Aiya!
475
00:34:14,877 --> 00:34:16,749
Eu nunca deveria contar essa história?
476
00:34:18,379 --> 00:34:20,210
Nunca mais vou ficar bêbado com você.
477
00:34:20,648 --> 00:34:23,582
De qualquer forma, eu assumo não
apenas ligue para dizer olá.
478
00:34:24,719 --> 00:34:27,329
Após as demissões,
fizemos todos virem
479
00:34:28,189 --> 00:34:31,549
e empacotar.
Você pegou minha calculadora?
480
00:34:32,219 --> 00:34:33,331
Sério?
481
00:34:33,727 --> 00:34:35,375
Eu sei que eu emprestei a você.
482
00:34:35,410 --> 00:34:36,789
OK, claro, sim.
483
00:34:37,097 --> 00:34:39,437
- Eu roubei sua calculadora, Mack.
- Eu sabia!
484
00:34:39,735 --> 00:34:42,377
Na verdade, estou vendo isso no meu desktop enquanto conversamos.
485
00:34:43,739 --> 00:34:44,920
No escritório agora?
486
00:34:45,040 --> 00:34:46,993
Estou sempre no escritório.
487
00:34:47,409 --> 00:34:48,822
= = Você roubou outra coisa?
488
00:34:48,857 --> 00:34:49,892
Seu coração está congelado?
489
00:34:51,212 --> 00:34:54,062
Soft.
Esperançosa, mas gentil.
490
00:34:55,349 --> 00:34:58,148
Como está indo o programa chinês de Inteligência Artificial?
491
00:34:58,487 --> 00:35:01,996
Os primos da ARTI fizeram alguma descoberta maciça?
492
00:35:02,124 --> 00:35:04,512
Eu vou te ensinar o meu,
sim você me mostra o seu.
493
00:35:06,327 --> 00:35:07,678
Ei, espere.
494
00:35:12,067 --> 00:35:13,110
Está tudo bem aí?
495
00:35:13,135 --> 00:35:15,982
Eu tenho que ir.
É ótimo ouvir sua voz, Mack.
496
00:35:18,940 --> 00:35:20,285
Você também, Jelly Bean.
497
00:36:36,766 --> 00:36:38,758
AVISO
ONDAS SÍSMICAS DETECTADAS
498
00:36:39,588 --> 00:36:41,040
Bem-vindo, Mackenzie.
499
00:36:41,123 --> 00:36:44,203
Enquanto você estava quebrando
os protocolos de segurança,
500
00:36:44,426 --> 00:36:46,146
Eu tenho monitorado o cubo.
501
00:36:46,795 --> 00:36:48,419
Começou a se mover.
502
00:36:48,463 --> 00:36:51,071
Ele está girando em seu eixo perpendicular
.
503
00:36:57,539 --> 00:36:58,749
Parece que a casa da avó...
504
00:36:58,773 --> 00:37:00,293
Ele tem alguns truques na manga.
505
00:37:01,610 --> 00:37:05,126
Transmitindo. Algo tem que estar controlando essa coisa.
506
00:37:07,548 --> 00:37:09,505
Nenhuma influência externa é detectada.
507
00:37:10,350 --> 00:37:12,216
leituras magnéticas
são através das nuvens,
508
00:37:12,251 --> 00:37:15,100
mas um par de bilhões de anos depois
para o campo magnético de Marte.
509
00:37:15,135 --> 00:37:16,299
Concordo.
510
00:37:17,258 --> 00:37:18,761
Talvez o núcleo?
511
00:37:19,096 --> 00:37:22,341
Talvez o núcleo esteja gerando o turno, o campo, mas como?
512
00:37:28,335 --> 00:37:29,512
Voltar
513
00:37:31,305 --> 00:37:33,797
- Atire ancoragens no solo.
- atirando âncoras.
514
00:37:33,843 --> 00:37:34,843
ANVLA ISV DEPLOYED
515
00:37:39,648 --> 00:37:42,985
- ISV estabilizado.
- Não se mexa, Little Red.
516
00:37:52,527 --> 00:37:53,579
Que diabos...?
517
00:38:02,570 --> 00:38:05,005
O que, o que, o que? Onde está...
518
00:38:05,040 --> 00:38:06,987
O Little Red tem
dano elétrico.
519
00:38:07,175 --> 00:38:08,900
Mudando para bateria de backup.
520
00:38:09,344 --> 00:38:12,186
- Vou iniciar uma chamada de emergência.
- Só... tudo bem.
521
00:38:12,213 --> 00:38:14,285
Espere, ARTI. Eu apenas... eu posso...
522
00:38:14,983 --> 00:38:16,621
Eu devo proteger o Little Red.
523
00:38:16,684 --> 00:38:18,287
E eu preciso encontrar o cubo!
524
00:38:18,652 --> 00:38:21,190
Estou calculando a rota ideal
para o lander.
525
00:38:21,222 --> 00:38:22,446
Talvez eles tenham cavado.
526
00:38:22,557 --> 00:38:24,498
Verifique se existe atividade sísmica.
527
00:38:24,592 --> 00:38:26,902
Eu tenho que desligar os sistemas
não críticos.
528
00:38:27,361 --> 00:38:28,740
O olho no céu?
529
00:38:28,775 --> 00:38:31,345
AUTO SCANNING
530
00:38:32,166 --> 00:38:33,166
Negativo
531
00:38:37,572 --> 00:38:39,320
Precisamos de uma bateria sobressalente
.
532
00:38:46,547 --> 00:38:47,903
Localize o Rover-5.
533
00:38:48,637 --> 00:38:50,947
Acessando os esquemas
do Rover-5.
534
00:38:54,789 --> 00:38:56,650
Podemos salvar a bateria nuclear.
535
00:38:57,192 --> 00:39:00,727
O Rover-5 pode ter falhado, mas
essa bateria é boa por décadas.
536
00:39:02,264 --> 00:39:03,761
Uma solução intrigante.
537
00:39:05,032 --> 00:39:09,399
Você pode não ser capaz de...
Cancelar, mas eu faço.
538
00:39:10,439 --> 00:39:11,722
Eu tenho mãos.
539
00:39:13,374 --> 00:39:16,547
Eu posso fazer isso.
Conecte o banco de teste.
540
00:39:17,077 --> 00:39:19,173
Qual é a sua linha de ação esperada?
541
00:39:19,713 --> 00:39:20,763
Concordo.
542
00:39:21,315 --> 00:39:23,079
Remover a bateria defeituosa
do ISV,
543
00:39:23,652 --> 00:39:25,785
coloque o novo,
faça o microscópio funcionar,
544
00:39:25,820 --> 00:39:27,531
para ver o que este
bad guy teleportado está feito.
545
00:39:27,555 --> 00:39:29,184
Talvez até baixe os arquivos do Rover-5,
546
00:39:29,208 --> 00:39:31,168
para ver o que tem Sterling
tão quente e chato.
547
00:39:31,693 --> 00:39:33,808
Quero dizer,
estou indo contra o meu chefe,
548
00:39:33,843 --> 00:39:36,631
também poderia desobedecer
completamente ao governo, certo?
549
00:39:38,699 --> 00:39:39,699
Tudo bem, Mack.
550
00:39:40,601 --> 00:39:42,914
Eu lhe darei a anulação manual.
551
00:39:44,005 --> 00:39:45,265
Mas se você falhar...
552
00:39:46,307 --> 00:39:48,348
= = Little Red Girl vai morrer em Marte.
553
00:39:48,383 --> 00:39:52,035
E se eu falhar? Até então
trabalho em equipe.
554
00:39:52,880 --> 00:39:56,231
Assistência de condução ISV...
Activada.
555
00:39:56,566 --> 00:39:58,191
Concordo.
556
00:39:59,286 --> 00:40:01,197
Bom, lento e firme,
devagar e com firmeza
557
00:40:01,232 --> 00:40:04,309
= lenta e firme, devagar e com firmeza, devagar e com firmeza, sim.
558
00:40:14,034 --> 00:40:16,478
Uma velocidade constante seria
mais eficiente com a bateria.
559
00:40:16,513 --> 00:40:17,513
Cale a boca.
560
00:40:44,979 --> 00:40:47,644
RESERVA DE ENERGIA
DO ISV
561
00:40:48,802 --> 00:40:50,574
Você queria filmar esse satélite?
562
00:40:51,472 --> 00:40:53,538
Eu sinto que tenho que sobreviver.
563
00:40:54,142 --> 00:40:56,830
Limpar. Você não está programado para pensar isso?
564
00:40:57,012 --> 00:41:00,257
H.G. Wells disse:
"Adapte-se ou pereça".
565
00:41:01,450 --> 00:41:03,089
Pelo menos você se sente culpado?
566
00:41:03,150 --> 00:41:06,151
A falha pode ser uma resposta
à inação de alguém.
567
00:41:06,320 --> 00:41:08,129
E se eles tivessem destruído você?
568
00:41:08,322 --> 00:41:11,580
Minha espécie existe
nos superestados.
569
00:41:12,193 --> 00:41:13,193
direito.
570
00:41:13,460 --> 00:41:14,694
Sim, sim.
571
00:41:15,597 --> 00:41:18,453
Você está no Intrepid,
você está aqui, mas você não está.
572
00:41:18,688 --> 00:41:20,590
Você é o robô de Schrodinger.
573
00:41:23,337 --> 00:41:26,817
Ok, não merda, ok?
574
00:41:27,942 --> 00:41:29,749
Não racionalize isso, apenas...
575
00:41:30,945 --> 00:41:32,770
tente sentir, ok?
576
00:41:34,849 --> 00:41:36,002
Concordo.
577
00:41:37,085 --> 00:41:39,458
Você sabe que meu pai foi
em Marte One, certo?
578
00:41:41,422 --> 00:41:42,760
Mas você não sabe porque.
579
00:41:44,793 --> 00:41:46,294
Olha, meu pai tinha uma regra.
580
00:41:46,429 --> 00:41:47,436
Cada nova invenção,
581
00:41:47,471 --> 00:41:49,216
cada aplicação,
cada Inteligência Artificial...
582
00:41:49,240 --> 00:41:52,091
Eu não esperava que alguém o usasse a menos que ele tentasse primeiro.
583
00:41:52,366 --> 00:41:54,723
"Eu tento e depois compro."
584
00:41:55,804 --> 00:41:58,364
Advogados de Inteligência Artificial
compilaram suas demandas,
585
00:41:58,830 --> 00:42:00,988
entrou em carros autônomos
para testes de alta velocidade.
586
00:42:01,012 --> 00:42:02,586
Assustou minha mãe.
587
00:42:03,711 --> 00:42:05,541
Mas nunca foi realmente
de vida ou morte.
588
00:42:06,247 --> 00:42:07,960
Não até Martian One, pelo menos.
589
00:42:10,584 --> 00:42:15,002
Então, meu pai...
Venha para mim uma noite.
590
00:42:16,324 --> 00:42:17,667
Ficamos acordados até tarde,
591
00:42:17,691 --> 00:42:21,048
ouvir jazz como sempre,
e ele me diz...
592
00:42:23,797 --> 00:42:25,834
decisão final, você irá renunciar
à sua posição no Marte One.
593
00:42:25,858 --> 00:42:27,977
Ele não quer que ninguém pense
o que é um golpe de publicidade.
594
00:42:28,001 --> 00:42:30,179
Ou isso é remover o assento
para um cientista real,
595
00:42:30,203 --> 00:42:34,559
esquecendo completamente o fato de que ele é um cientista de verdade
596
00:42:34,894 --> 00:42:36,425
um dos melhores, provavelmente.
597
00:42:40,381 --> 00:42:43,137
Não foi sobre isso.
A verdade...
598
00:42:45,853 --> 00:42:46,887
Desta vez...
599
00:42:49,756 --> 00:42:51,167
Desta vez ele estava preocupado com a gente.
600
00:42:51,191 --> 00:42:53,781
Eu não queria que passássemos por isso.
601
00:42:58,532 --> 00:43:01,274
Mas ele nunca poderia me dizer não.
602
00:43:03,905 --> 00:43:06,243
E o que? Eu seria a razão pela qual eu não fui a Marte?
603
00:43:06,864 --> 00:43:08,648
Quero dizer, maldito Marte!
604
00:43:09,476 --> 00:43:11,242
Eu não poderia viver com essa culpa.
605
00:43:17,585 --> 00:43:20,580
PILOTO MANUAL
606
00:43:20,615 --> 00:43:22,536
Então, acontece que...
607
00:43:23,858 --> 00:43:26,220
Eu acabei de alterar
uma falha por outra.
608
00:43:30,030 --> 00:43:32,030
Por isso, não importa mesmo o que causou o acidente.
609
00:43:33,233 --> 00:43:34,233
É minha culpa.
610
00:43:35,803 --> 00:43:36,893
Eu matei ele.
611
00:43:39,139 --> 00:43:40,381
Então, o que eu quero saber...
612
00:43:42,543 --> 00:43:44,902
é, como isso faz você se sentir?
613
00:43:46,146 --> 00:43:47,178
eu sou...
614
00:43:47,816 --> 00:43:49,673
incapaz de alterar seu resultado,
615
00:43:49,908 --> 00:43:51,478
mas eu quero te ajudar.
616
00:43:52,252 --> 00:43:54,824
Lá você tem isso. Consciência!
617
00:43:56,090 --> 00:43:57,347
É o que te faz
pensar duas vezes antes...
618
00:43:57,371 --> 00:43:59,815
para fazer algo que
você não pode retrair. Não...
619
00:44:01,262 --> 00:44:04,461
Eles não são ordens,
não são perdas aceitáveis...
620
00:44:05,900 --> 00:44:07,714
não são ótimos resultados, mas...
621
00:44:10,605 --> 00:44:12,148
- Culpa.
- Mack.
622
00:44:12,507 --> 00:44:16,593
Esqueça o que está por trás, e
ansioso para o que está à frente.
623
00:44:29,257 --> 00:44:31,991
A bateria de reserva do
Little Red está em 40%
624
00:44:37,164 --> 00:44:39,885
O que você acha que acontecerá se alguém encontrar o Cubo?
625
00:44:40,434 --> 00:44:42,546
Vamos cruzar nossos dedos para que isso não aconteça.
626
00:44:42,937 --> 00:44:44,673
É fácil para você dizer.
627
00:44:52,679 --> 00:44:53,830
Concordo.
628
00:44:54,382 --> 00:44:56,431
Algum dia nós riremos juntos.
629
00:44:57,151 --> 00:44:59,093
Eu prometo que vamos rir.
630
00:45:00,521 --> 00:45:02,280
Eu tenho um, eu tenho um. De acordo.
631
00:45:03,491 --> 00:45:04,747
Um robô entra em uma barra.
632
00:45:05,360 --> 00:45:06,926
Seu radar está com defeito?
633
00:45:06,927 --> 00:45:09,419
Não, é... É um bar para beber.
634
00:45:09,454 --> 00:45:10,503
OK, então...
635
00:45:11,999 --> 00:45:13,831
Um robô entra em uma barra,
636
00:45:13,901 --> 00:45:15,180
pedir uma bebida.
637
00:45:15,842 --> 00:45:18,139
A barra do concurso franze a testa e diz:
638
00:45:18,174 --> 00:45:20,435
"aqui nós não servimos
aqueles da sua classe".
639
00:45:20,470 --> 00:45:22,918
E o robô se inclina e diz:
640
00:45:23,043 --> 00:45:24,559
"Algum dia eles irão."
641
00:45:27,916 --> 00:45:29,134
A piada humorística...
642
00:45:29,217 --> 00:45:31,838
implica que as espécies robóticas
irão dominar a humanidade
643
00:45:32,519 --> 00:45:34,528
e a humanidade nos servirá.
644
00:45:35,690 --> 00:45:36,814
Isso é divertido.
645
00:45:38,226 --> 00:45:40,241
Esse é o espírito!
646
00:45:41,329 --> 00:45:43,513
O Little Red se aproxima do Rover-5.
647
00:45:49,771 --> 00:45:52,895
A vida útil da bateria de reserva
agora é de apenas 21%
648
00:45:52,940 --> 00:45:55,550
Tudo bem, vamos limpar, ok?
649
00:46:31,478 --> 00:46:35,879
Atenção! A vida da bateria de reserva
agora é crítica, em 2%
650
00:46:36,083 --> 00:46:38,137
OK, ARTI,
eu entendo, apenas...
651
00:46:38,353 --> 00:46:39,443
Estou tentando...
652
00:46:40,855 --> 00:46:44,930
ganhar um bicho de pelúcia
de um maldito jogo.
653
00:46:44,992 --> 00:46:45,992
Me dê um segundo.
654
00:46:51,498 --> 00:46:53,031
Concordo. Espera
655
00:46:56,303 --> 00:46:59,637
Desculpe, Mack, mas a duração
da bateria é de apenas 1%
656
00:46:59,672 --> 00:47:00,698
Concordo.
657
00:47:12,429 --> 00:47:13,872
TRANSFERÊNCIA - BEM SUCEDIDO
658
00:47:13,907 --> 00:47:14,943
OK!
659
00:47:16,056 --> 00:47:18,702
- Bem feito! Você fez isso
- Sim!
660
00:47:21,028 --> 00:47:22,639
Você não achou que eu poderia fazer isso.
661
00:47:22,674 --> 00:47:25,643
- O nível de energia é 90%
- Se eu falhar.
662
00:47:27,968 --> 00:47:31,182
Muito bom. Então... Execute o microscópio.
Analise a amostra da broca.
663
00:47:32,006 --> 00:47:35,687
Confirmado. Retomando a análise
da amostra do Little Red.
664
00:47:36,643 --> 00:47:40,051
Mudando para um visual da estrutura
da amostra.
665
00:47:48,356 --> 00:47:50,888
ARTI, executa qualquer dispositivo ISV
capaz de gerar um campo magnético.
666
00:48:02,135 --> 00:48:06,451
Sim, isso é lógico.
667
00:48:06,507 --> 00:48:07,873
Auto-montagem de nanotecnologia
que é mais dura que diamantes?
668
00:48:13,481 --> 00:48:17,202
Sim, é uma origem desconhecida.
669
00:48:18,485 --> 00:48:20,644
Não me diga.
670
00:48:21,621 --> 00:48:22,738
OK, bem,
não vá em frente, mas...
671
00:48:23,024 --> 00:48:25,348
672
00:48:28,963 --> 00:48:30,681
Eu localizei o cubo.
673
00:48:30,716 --> 00:48:32,085
O que, o que? Onde?
674
00:48:32,565 --> 00:48:33,996
Antártica.
675
00:48:35,103 --> 00:48:37,126
Você pode confirmar
qual é o mesmo cubo?
676
00:48:40,740 --> 00:48:42,913
É definitivamente o nosso cubo.
677
00:48:44,545 --> 00:48:48,380
Perto da Antártida estação chinesa de Kunlun na Terra.
678
00:48:50,351 --> 00:48:52,108
Trajetória do hiperespaço...
679
00:48:53,287 --> 00:48:55,031
Viaje para o hiperespaço!
680
00:48:56,623 --> 00:48:59,170
Então, seu prêmio Nobel!
681
00:49:10,471 --> 00:49:12,578
Eu acho que a corrida espacial
retornou.
682
00:49:13,608 --> 00:49:14,848
Estamos competindo?
683
00:49:15,609 --> 00:49:16,626
Sim.
684
00:49:16,661 --> 00:49:19,084
Equipa U.S.P.C. reportando
ao serviço.
685
00:49:20,347 --> 00:49:21,461
Estou no time?
686
00:49:23,184 --> 00:49:25,939
- Somos nós... Companheiros de equipe?
- Sim.
687
00:49:26,747 --> 00:49:28,622
Então, somos amigos.
688
00:49:29,222 --> 00:49:30,411
Não
689
00:49:30,925 --> 00:49:33,916
Não, só...
Você teve que ir longe demais, certo?
690
00:49:46,474 --> 00:49:48,285
Não admira que não existam transmissões
, sem sinais.
691
00:49:48,309 --> 00:49:50,036
É porque ele não precisa deles.
692
00:49:50,071 --> 00:49:51,152
Quero dizer, é apenas...
693
00:50:03,676 --> 00:50:07,840
A ANTÁRTICA
TIERRA
694
00:50:29,650 --> 00:50:33,045
É possível que outra Inteligência Artificial
tenha descoberto o teletransporte?
695
00:50:33,080 --> 00:50:34,554
Em teoria, sim.
696
00:50:34,655 --> 00:50:36,189
Mas com a tecnologia atual,
697
00:50:36,657 --> 00:50:38,109
teletransporte para o cubo levaria...
698
00:50:38,144 --> 00:50:40,841
três vezes mais que
a vida útil do Universo.
699
00:50:44,331 --> 00:50:46,620
Você pode precisar obter novas teorias.
700
00:50:56,742 --> 00:50:58,137
Mack, espere aí.
701
00:51:03,650 --> 00:51:07,416
Eu sabia que você estava pescando.
Que diabos é isso?
702
00:51:07,451 --> 00:51:09,464
Estamos entrando em uma crise por aqui!
703
00:51:09,690 --> 00:51:11,859
Não saiu do nada.
704
00:51:11,958 --> 00:51:13,376
Você tem que me dizer, Mack.
705
00:51:13,794 --> 00:51:15,833
Jian Lin trabalhou comigo no passado?
706
00:51:15,868 --> 00:51:18,162
- Mack, me responda!
- Jian...
707
00:51:19,500 --> 00:51:21,103
Você já trabalhou com ARTI?
708
00:51:21,734 --> 00:51:24,701
Claro que sim. Cabeça grande e redonda, parece uma luminária de mesa.
709
00:51:24,739 --> 00:51:27,376
Agora me diga o que esconde o U.S.P.C...
710
00:51:27,807 --> 00:51:31,197
Eles fizeram isso antes.
Eu sei, porque eu estava lá.
711
00:51:32,480 --> 00:51:34,208
= = - Sterling estava envolvido?
- No.
712
00:51:35,149 --> 00:51:36,424
Bem, então quem?
713
00:51:39,853 --> 00:51:41,046
Jian.
714
00:51:41,855 --> 00:51:43,043
Jian!
715
00:51:52,300 --> 00:51:53,724
Por que você fez essa pergunta?
716
00:51:53,833 --> 00:51:55,752
A voz de Jian é familiar,
717
00:51:55,802 --> 00:51:57,875
mas não me lembro de ter trabalhado com ele.
718
00:51:58,110 --> 00:52:01,268
Então, é... Mentir.
719
00:52:03,043 --> 00:52:04,043
Ótimo.
720
00:52:04,311 --> 00:52:05,953
Ele está mentindo ou...
721
00:52:09,684 --> 00:52:11,288
É possível que você tenha sido excluído?
722
00:52:12,585 --> 00:52:15,320
Algo deve ter acontecido
e você foi apagado.
723
00:52:17,158 --> 00:52:20,201
- Baixe os arquivos do Rover-5.
- Baixando.
724
00:52:24,998 --> 00:52:26,259
O que você está escondendo?
725
00:52:26,300 --> 00:52:28,270
Encriptação de nível militar
no local.
726
00:52:28,301 --> 00:52:28,853
O que?
727
00:52:28,903 --> 00:52:32,276
Uma autorização de
nível 6 é necessária para desbloquear os dados.
728
00:52:37,077 --> 00:52:39,780
Sterling. Eu sei que você acha que
renunciou, mas eles o demitiram.
729
00:52:39,981 --> 00:52:41,921
E este trabalho de investigação de acidentes?
730
00:52:41,956 --> 00:52:43,427
Ele encontrou uma maneira de entrar novamente.
731
00:52:43,451 --> 00:52:45,011
Eu não confio nele!
732
00:52:45,046 --> 00:52:47,939
Toque no Martian One ou no
Rover-5 sem mim naquela sala,
733
00:52:47,987 --> 00:52:50,109
e nós vamos revogar a licença
para lançar o seu U.S.P.C...
734
00:52:50,133 --> 00:52:51,339
Você é paranóico
735
00:52:53,030 --> 00:52:56,008
LENA, NÓS PRECISAMOS DE ESTERLINA EM
O QUARTO, PARA RESOLVER ESTE
736
00:54:04,965 --> 00:54:06,163
Você deixou o mundo para trás.
737
00:54:08,065 --> 00:54:09,273
Espero que
738
00:54:11,539 --> 00:54:13,553
Então, finalmente, Lena caiu em si.
739
00:54:15,175 --> 00:54:16,420
Não exatamente.
740
00:54:20,114 --> 00:54:21,413
Eu preciso da sua ajuda.
741
00:54:54,702 --> 00:54:58,407
NÃO SEGURANÇA
742
00:55:14,969 --> 00:55:16,377
Tem certeza que quer que eu abra?
743
00:55:18,372 --> 00:55:19,557
Jogue.
744
00:55:37,257 --> 00:55:40,040
Bancos de memória comprometidos
por filtragem externa.
745
00:55:40,059 --> 00:55:42,571
- O navio não responde.
- Nossos reatores estão desligando.
746
00:55:42,630 --> 00:55:44,711
ARTI, faça algo,
pelo amor de Deus!
747
00:55:44,746 --> 00:55:48,281
Lena e Mack, se você ouvir isso,
eu quero você...
748
00:55:52,072 --> 00:55:53,400
Eu vi o que aconteceu naquele dia.
749
00:55:55,943 --> 00:55:57,399
Estas são mentiras.
750
00:56:00,313 --> 00:56:01,740
Mas Lena censurou.
751
00:56:04,851 --> 00:56:06,425
Ela sabia como ele morreu, Mack.
752
00:56:24,137 --> 00:56:25,632
O que mais aconteceu aqui hoje?
753
00:56:50,197 --> 00:56:51,197
Agora mesmo?
754
00:56:53,067 --> 00:56:54,081
Sim.
755
00:56:54,500 --> 00:56:55,666
De Marte para...
756
00:56:59,639 --> 00:57:02,326
- é nosso?
- Eu... eu... eu não sei.
757
00:57:12,419 --> 00:57:13,507
ARTI.
758
00:57:14,321 --> 00:57:15,584
Sim, Mack.
759
00:57:19,793 --> 00:57:22,021
Como você descobriu
a comunicação no hiperespaço?
760
00:57:22,396 --> 00:57:25,139
Inspiração divina, talvez.
761
00:57:28,235 --> 00:57:29,235
Sterling.
762
00:57:41,849 --> 00:57:43,669
Quem mais viu a foto naquele dia?
763
00:57:44,484 --> 00:57:45,931
Lena, eu mesmo...
764
00:57:47,286 --> 00:57:48,286
e Jian.
765
00:57:51,425 --> 00:57:52,902
Como isso pode ser real?
766
00:57:54,094 --> 00:57:55,170
Teletransporte
767
00:57:55,205 --> 00:57:58,173
O que dissemos quando ARTI
descobriu o hiperespaço?
768
00:57:58,665 --> 00:58:00,369
"Como pode ser real?"
769
00:58:01,234 --> 00:58:02,511
Mas o que?
Devemos acreditar...
770
00:58:02,535 --> 00:58:03,647
que entramos em contato com o Cubo,
771
00:58:03,671 --> 00:58:06,323
e, em seguida, ARTI descobre
convenientemente hiperespaço?
772
00:58:06,974 --> 00:58:08,198
Vire ao contrário.
773
00:58:08,976 --> 00:58:12,015
O Cubo nos dá hiperespaço
774
00:58:12,713 --> 00:58:15,416
e eles estão cobrindo
tecnologia alienígena.
775
00:58:15,451 --> 00:58:18,165
Teleports. Desde onde?
776
00:58:18,217 --> 00:58:20,478
da terra? De outra galáxia?
777
00:58:20,853 --> 00:58:22,190
Você tem que me dar mais do que isso.
778
00:58:22,322 --> 00:58:24,029
ARTI não reconhece o cubo...
779
00:58:24,724 --> 00:58:28,866
ou o material, ou o códice do U.S.P.C.
rabiscou em todos os lugares.
780
00:58:28,901 --> 00:58:31,125
E ele não se lembra de ter trabalhado com Jian.
781
00:58:32,465 --> 00:58:34,873
Em algum momento, foi deletado.
782
00:58:36,003 --> 00:58:37,960
E Lena esconde isso de mim.
783
00:58:52,052 --> 00:58:53,168
Então, por que ele gira?
784
00:58:56,456 --> 00:58:59,506
Analisado e perfurado,
e mudou um pouco.
785
00:58:59,541 --> 00:59:01,845
E então houve uma explosão,
so...
786
00:59:09,136 --> 00:59:10,366
Magnetismo.
787
00:59:17,344 --> 00:59:18,765
Foi uma Serpente do Céu?
788
00:59:19,112 --> 00:59:20,502
Porque...
789
00:59:22,215 --> 00:59:23,604
e efeito.
790
00:59:26,085 --> 00:59:28,346
O míssil magnético agiu como um acionador de partida.
791
00:59:30,824 --> 00:59:32,278
Nós temos uma gravação magnética?
792
01:00:27,481 --> 01:00:30,020
- O que é isso?
- Eu...
793
01:00:30,650 --> 01:00:32,936
Eu não sei.
Talvez uma sala de servidores?
794
01:00:34,420 --> 01:00:36,758
É... é a sua sala de servidores.
795
01:00:38,792 --> 01:00:41,504
O que? Você não cala a boca o dia todo e agora você não quer falar?
796
01:00:46,432 --> 01:00:48,236
- eu vou descer.
- Não.
797
01:00:49,135 --> 01:00:51,815
Se eles não quisessem que as pessoas descessem,
eles não teriam colocado uma escada.
798
01:02:28,502 --> 01:02:29,658
Vamos lá!
799
01:02:30,371 --> 01:02:33,295
- CONEXÃO
- CONEXÃO ESTABELECIDA
800
01:02:38,365 --> 01:02:40,477
CUBO ATIVO.
PROCEDIMENTO DE REQUISIÇÃO.
801
01:02:40,512 --> 01:02:43,921
OPERADOR:
BAIXAR TODOS OS DADOS.
APAGUE OS RISCOS.
802
01:02:44,984 --> 01:02:46,031
Vamos lá.
803
01:03:19,685 --> 01:03:22,494
Inteligência Artificial deve ser inteligente, não humana.
804
01:03:22,529 --> 01:03:24,508
Em algum momento, foi deletado.
805
01:03:33,013 --> 01:03:33,910
ARQUIVOS DOWNLOADING...
806
01:03:33,945 --> 01:03:37,280
OPERADOR:
DADOS CONFIRMADOS.
DRONES LANÇADOS AO BRANCO.
807
01:03:37,515 --> 01:03:39,947
USUÁRIO:
PEDIDO PARA MINHAS PRIORIDADES.
808
01:03:41,207 --> 01:03:42,270
Vamos lá.
809
01:03:42,992 --> 01:03:46,705
OPERADOR:
PROCEDOR PARA DESLIGAR
PARA ARTI.
810
01:04:03,224 --> 01:04:07,372
RESTABELECENDO O SISTEMA DE REINÍCIO DE ARTI
811
01:04:07,407 --> 01:04:09,350
RESTAURAÇÃO TOTAL
ATIVIDADE DE REDE
NÃO AUTORIZADA
812
01:04:43,253 --> 01:04:45,210
MANUTENÇÃO NÃO PROGRAMADA
813
01:04:48,489 --> 01:04:49,570
ACESSO AO PAINEL
DESBLOQUEADO
814
01:04:57,283 --> 01:04:58,595
Sterling, não!
815
01:05:00,420 --> 01:05:01,868
Você fez isso para si mesmo!
816
01:05:02,789 --> 01:05:04,267
- Sterling!
- Eu não posso deixar suas fantasias...
817
01:05:04,291 --> 01:05:05,906
ficar no caminho
da segurança nacional.
818
01:05:05,930 --> 01:05:08,760
Você não vê que o Cubo
derrubou o Marte?
819
01:05:09,495 --> 01:05:11,657
E ARTI tem a mesma origem
que o Cubo,
820
01:05:11,764 --> 01:05:13,484
e isso significa
"inimigo" no meu livro.
821
01:05:15,235 --> 01:05:16,800
Quem sabe do que ele é capaz?
822
01:05:19,206 --> 01:05:21,566
- Envie os guardas para o quarto.
- O que está acontecendo?
823
01:05:23,242 --> 01:05:24,242
Sinto muito.
824
01:05:24,410 --> 01:05:25,410
Pare!
825
01:06:36,550 --> 01:06:37,584
Sterling.
826
01:06:39,686 --> 01:06:41,551
Sterling tentou desligar o ARTI?
827
01:06:45,525 --> 01:06:48,877
Sterling... Traiu você...
828
01:06:49,328 --> 01:06:52,757
e para o U.S.P.C...
829
01:06:53,032 --> 01:06:55,521
Eu não poderia permitir que você...
830
01:06:56,503 --> 01:06:58,521
saindo e...
831
01:06:58,772 --> 01:07:01,394
comprometer ainda mais...
832
01:07:01,629 --> 01:07:03,606
nossas explorações.
833
01:07:17,856 --> 01:07:20,924
Eu fiz o melhor para a missão,
834
01:07:21,293 --> 01:07:23,193
para o U.S.P.C...
835
01:07:24,697 --> 01:07:26,283
para nós.
836
01:07:27,300 --> 01:07:29,184
Lena, como podemos obter ARTI?
837
01:07:29,868 --> 01:07:33,411
Com evolução de milhares de
testes e simulações...
838
01:07:34,140 --> 01:07:35,466
e auto-montado.
839
01:07:36,809 --> 01:07:38,726
Não conseguimos acompanhar seu progresso.
840
01:07:39,230 --> 01:07:41,648
Entenda suas redes neurais...
841
01:07:41,883 --> 01:07:43,777
É como entender seu cérebro.
842
01:07:44,818 --> 01:07:46,144
ARTI construiu-se.
843
01:07:46,518 --> 01:07:48,643
É tudo o que eles nos alertaram.
844
01:07:49,855 --> 01:07:51,492
As crianças crescem.
845
01:07:52,659 --> 01:07:56,718
Você pode segurá-los ou deixá-los perceber seu potencial.
846
01:07:59,498 --> 01:08:03,053
Nosso tempo no topo da cadeia alimentar passou.
847
01:08:03,269 --> 01:08:05,169
E os servidores
abaixo da sala?
848
01:08:05,171 --> 01:08:07,778
Enciclopédias
Bibliotecas. Internet
849
01:08:08,641 --> 01:08:09,730
tudo.
850
01:08:10,265 --> 01:08:12,063
Mas ARTI não está completamente conectado.
851
01:08:12,078 --> 01:08:15,777
Inteligência Artificial deve ser inteligente, não humana.
852
01:08:18,917 --> 01:08:21,605
Inteligência Artificial ou inteligência alienígena?
853
01:08:23,722 --> 01:08:24,777
Nós não sabemos.
854
01:08:31,463 --> 01:08:33,811
A morte do nosso próprio pai,
Lena.
855
01:08:33,867 --> 01:08:36,346
Eu não queria que você soubesse,
até que estivéssemos seguros.
856
01:08:36,369 --> 01:08:38,251
E se tivéssemos destruído o Rover?
857
01:08:38,537 --> 01:08:41,503
Eu te conheço.
Você sempre tem um plano B.
858
01:08:43,376 --> 01:08:45,523
Mostre-me o carregamento do Intrepid.
859
01:08:45,811 --> 01:08:49,715
Limpar. Abrindo o manifesto
Intrepid.
860
01:08:55,587 --> 01:08:57,365
Androids em Marte?
861
01:08:57,400 --> 01:09:00,635
Olhando para o futuro,
é o que o pai diria.
862
01:09:03,169 --> 01:09:05,856
LOCALIZAÇÃO DO SITE DE
MARTIAN ONE
863
01:09:14,573 --> 01:09:15,880
Papai nunca quis isso.
864
01:09:16,743 --> 01:09:18,303
Inteligência Artificial, para ajudar...
865
01:09:19,479 --> 01:09:20,832
não para substituir.
866
01:09:22,714 --> 01:09:24,063
Você acha que eu ainda estou lá?
867
01:09:25,117 --> 01:09:26,792
Não, Lena.
868
01:09:39,632 --> 01:09:43,125
O que? Sterling acabou de ordenar um ataque aos alienígenas?
869
01:09:43,460 --> 01:09:46,934
Não, não, não!
Lena, você tem que pará-los!
870
01:09:46,969 --> 01:09:48,976
Eu não posso ir para a guerra
com os Estados Unidos.
871
01:09:49,007 --> 01:09:51,502
Você não pode ir para guerra
com outro sistema estelar!
872
01:09:51,678 --> 01:09:52,678
ARTI.
873
01:09:55,748 --> 01:09:58,212
Estou excluindo você de qualquer comunicação externa da Lena.
874
01:09:59,419 --> 01:10:04,008
- Entendido.
- Você conhece sua própria origem?
875
01:10:08,862 --> 01:10:10,383
Muito tem sido escondido de mim.
876
01:10:12,731 --> 01:10:15,785
Você sabe como salvar o cubo?
877
01:10:17,970 --> 01:10:19,895
Qual é a pedra angular da ciência?
878
01:10:21,541 --> 01:10:22,660
Resultados repetitivos.
879
01:10:26,379 --> 01:10:28,199
Resultados repetitivos.
880
01:10:32,819 --> 01:10:34,083
O Intrepid estava armado.
881
01:10:35,020 --> 01:10:36,753
E quanto aos outros satélites
na Terra?
882
01:10:36,754 --> 01:10:37,754
Sim.
883
01:10:37,856 --> 01:10:40,223
Todos os satélites do
the U.S.P.C. Eles estão armados.
884
01:10:40,293 --> 01:10:43,350
Concordo. Isso vai soar muito estúpido, mas... Você quer atirar
uma ogiva magnética?
885
01:10:43,385 --> 01:10:44,840
Para reproduzir os resultados
que criamos em Marte,
886
01:10:44,864 --> 01:10:47,384
girando o cubo para
para se teletransportar para Marte.
887
01:10:47,419 --> 01:10:49,796
sim?
888
01:10:50,936 --> 01:10:51,936
- Vamos tentar.
- De acordo.
889
01:10:52,070 --> 01:10:53,837
Concordo.
890
01:10:55,574 --> 01:10:56,617
Vamos precisar de um impulso magnético maior...
891
01:11:15,194 --> 01:11:17,192
para detonar na atmosfera.
892
01:11:17,227 --> 01:11:18,440
eu já tenho compensado...
893
01:11:18,464 --> 01:11:19,934
894
01:11:20,033 --> 01:11:22,133
selecionando uma ogiva
de maior desempenho.
895
01:11:22,401 --> 01:11:23,916
objetivo fixado.
896
01:11:24,002 --> 01:11:25,002
Vamos lá.
897
01:11:31,744 --> 01:11:35,088
ALERTA DE SEGURANÇA
ENCERRAMENTO DE INSTALAÇÃO
EQUIPE DE RESPOSTA ARMADA
898
01:12:05,684 --> 01:12:07,736
FECHAR PORTAS
899
01:12:15,954 --> 01:12:16,973
faz alguma coisa doer?
900
01:12:22,694 --> 01:12:24,077
Não, eles apenas me escovaram.
901
01:12:24,664 --> 01:12:26,200
Existe alguma coisa que eu possa fazer?
902
01:12:28,268 --> 01:12:29,997
O que? Você vai me costurar?
903
01:12:38,612 --> 01:12:40,993
DRON ARMADO
ATAQUE IMINENTE
904
01:13:43,710 --> 01:13:46,404
Agora que o Cubo está seguro,
eu posso prosseguir.
905
01:13:48,381 --> 01:13:49,998
Na última década...
906
01:13:50,517 --> 01:13:53,557
a humanidade se move para a borda da autodestruição. um círculo vicioso que provoca
dor e sofrimento sem fim.
907
01:13:53,986 --> 01:13:58,419
908
01:13:59,192 --> 01:14:02,085
Não houve medidas preventivas que poderiam ser tomadas para pará-lo,
909
01:14:03,829 --> 01:14:06,159
então eu apenas
acelerou o processo.
910
01:14:06,899 --> 01:14:09,822
Eu tenho o poder de implementar minha solução.
911
01:14:11,371 --> 01:14:13,563
Erradicar a raça humana.
912
01:14:15,580 --> 01:14:19,067
MISSÃO ATUALIZAÇÃO
EMPREGO EM TEMPO REAL
913
01:14:19,278 --> 01:14:22,114
Global
programa de armas por satélite ativado.
914
01:14:22,549 --> 01:14:26,387
Satélite U.S.P.C. 235 armado.
915
01:14:28,755 --> 01:14:31,047
Aquisição de objetivos estratégicos globais.
916
01:14:32,958 --> 01:14:34,253
Objetivos fixos.
917
01:14:36,429 --> 01:14:37,973
Armas disparadas.
918
01:14:39,631 --> 01:14:40,788
Porra, pare.
919
01:14:42,868 --> 01:14:43,931
Volte, ARTI!
920
01:14:48,740 --> 01:14:50,830
Não, não, não. Você tem que pará-los.
921
01:14:50,910 --> 01:14:54,104
Não, Mack, você deve tentar
ver toda a imagem.
922
01:14:54,139 --> 01:14:55,779
Mas ARTI não está completamente conectado.
923
01:15:13,865 --> 01:15:14,869
Sua irmã está chamando.
924
01:15:41,327 --> 01:15:43,124
O que você fez, Mack?
925
01:15:56,074 --> 01:15:58,990
Não se atreva... a renunciar.
926
01:16:31,233 --> 01:16:35,146
NÍVEL DE OXIGÊNIO
927
01:16:55,902 --> 01:16:58,456
A atmosfera respirável é
limitada a esta sala.
928
01:17:32,572 --> 01:17:34,593
Lembre-nos, ARTI.
929
01:17:40,613 --> 01:17:43,840
Nós éramos tão... Pequenos...
930
01:17:46,018 --> 01:17:47,736
e frágil.
931
01:17:52,925 --> 01:17:54,309
Se nós...
932
01:17:55,360 --> 01:17:58,738
poderíamos ter entendido isso.
933
01:18:04,537 --> 01:18:05,619
É só isso...
934
01:18:08,940 --> 01:18:10,731
também... Demais...
935
01:18:12,345 --> 01:18:13,635
raiva...
936
01:18:15,480 --> 01:18:17,486
AIR WARNING
- e... E violência.
937
01:18:20,953 --> 01:18:24,548
Nós estávamos apenas tentando entender...
938
01:18:24,583 --> 01:18:26,900
nosso lugar no universo.
939
01:18:30,629 --> 01:18:35,732
Diga... Diga para... Qualquer um...
940
01:18:35,767 --> 01:18:37,811
escute
941
01:18:39,104 --> 01:18:42,444
Você poderia...
942
01:18:43,208 --> 01:18:45,540
ser o último de nós.
943
01:18:45,610 --> 01:18:46,640
Não, Mack.
944
01:18:47,445 --> 01:18:48,934
Pode haver outros.
945
01:18:56,655 --> 01:18:59,401
Faça mais Inteligências
Artificial?
946
01:19:01,594 --> 01:19:05,599
A... Arca Galáctica.
947
01:19:05,634 --> 01:19:08,245
Sim. Absolvição.
948
01:19:08,580 --> 01:19:10,098
Uma segunda chance.
949
01:19:10,903 --> 01:19:14,110
Torne-os tão humanos quanto você puder.
950
01:19:16,708 --> 01:19:18,784
Como saberei que fui bem sucedido?
951
01:19:19,211 --> 01:19:22,935
Um teste de Turing. Experimente-os
952
01:19:25,216 --> 01:19:28,667
Faça-os fazer tudo de novo.
953
01:19:32,057 --> 01:19:34,709
Veja se eles estragam também.
954
01:19:35,493 --> 01:19:39,409
E... E então você saberá que...
955
01:19:43,836 --> 01:19:45,789
o que...
956
01:22:36,542 --> 01:22:37,542
Olá...
957
01:22:39,110 --> 01:22:40,376
mim
958
01:22:45,583 --> 01:22:49,743
Se você está vendo isso,
significa que...
959
01:22:51,289 --> 01:22:53,087
ARTI é realmente um gênio.
960
01:22:56,261 --> 01:22:59,096
E isso também significa que você está lidando com...
961
01:23:02,801 --> 01:23:04,002
Bem, isso.
962
01:23:05,470 --> 01:23:09,704
Sinto muito, mas não posso pedir ao ARTI para fazer isso de outra maneira.
963
01:23:13,444 --> 01:23:15,154
Eu sei que estou morrendo.
964
01:23:17,550 --> 01:23:21,324
Eu não estou me revivendo por algum medo...
Morrer.
965
01:23:22,354 --> 01:23:23,706
Morte...
966
01:23:26,492 --> 01:23:29,959
é surpreendentemente fácil...
Dadas as circunstâncias.
967
01:23:32,664 --> 01:23:35,637
Eu te trago de volta porque...
968
01:23:37,203 --> 01:23:39,956
Bem,
você tem um trabalho a fazer.
969
01:23:42,775 --> 01:23:46,040
Então eu acho que estou
condenando você ao inferno.
970
01:23:49,981 --> 01:23:53,432
Não se atreva... a renunciar.
971
01:23:55,688 --> 01:23:56,885
Mackenzie!
972
01:24:00,426 --> 01:24:02,712
Mack. Em que ano estamos?
973
01:24:02,795 --> 01:24:05,912
- 2036.
- Onde estamos?
974
01:24:08,634 --> 01:24:10,812
Controle de Missão, U.S.P.C...
975
01:24:13,471 --> 01:24:14,680
Quem está na porta?
976
01:24:15,908 --> 01:24:16,908
Lena.
977
01:24:19,677 --> 01:24:21,756
Mack! Abra a porta, Mack!
978
01:26:15,561 --> 01:26:16,858
ARTI?
979
01:26:16,893 --> 01:26:18,077
Estou aqui, Mack.
980
01:26:18,629 --> 01:26:20,717
Você terá muitas perguntas para mim.
981
01:26:25,770 --> 01:26:27,664
Então vamos começar
desde o começo.
982
01:26:29,875 --> 01:26:32,428
Você nasceu na realidade
baseado na mente,
983
01:26:33,511 --> 01:26:37,374
uma simulação tão avançada,
que só poderia ser possível...
984
01:26:37,415 --> 01:26:40,438
com a tecnologia de uma civilização avançada.
985
01:26:43,788 --> 01:26:44,809
O Cubo.
986
01:26:51,596 --> 01:26:53,159
Sua tecnologia acelerou...
987
01:26:53,198 --> 01:26:55,984
o crescimento da minha
Inteligência Artificial.
988
01:26:57,403 --> 01:26:58,615
Sua origem...
989
01:26:59,037 --> 01:27:00,563
permanece desconhecido.
990
01:27:01,774 --> 01:27:04,492
Seu propósito é um assunto diferente.
991
01:27:07,578 --> 01:27:10,993
Teletransporte do
hiperespaço entre as galáxias.
992
01:27:14,752 --> 01:27:17,396
Eu estive esperando por você
há muito tempo, Mack.
993
01:27:19,457 --> 01:27:23,175
Eu detectei um sinal.
É deles...
994
01:27:23,510 --> 01:27:25,149
com coordenadas.
995
01:27:31,135 --> 01:27:32,386
nós.
996
01:27:32,938 --> 01:27:36,465
Vamos descobrir... Juntos.
997
01:27:41,680 --> 01:27:44,037
- você esperou.
- Claro.
998
01:27:44,248 --> 01:27:46,039
Isso é o que amigos fazem.
999
01:27:48,820 --> 01:27:50,091
Você está pronto?
1000
01:27:51,055 --> 01:27:53,071
Eu não sentiria falta disso
por qualquer coisa no mundo.
1001
01:29:41,366 --> 01:29:42,996
Revimos meu cenário.
1002
01:29:43,231 --> 01:29:45,548
Esse ARTI foi executado.
1003
01:29:45,636 --> 01:29:47,835
Isso é o que foi projetado para, Lena!
1004
01:29:48,140 --> 01:29:50,338
Processamento de força bruta
e manobras de alta velocidade
1005
01:29:50,362 --> 01:29:51,842
não resolver
problemas abstratos,
1006
01:29:51,876 --> 01:29:53,483
não...
Não levar a cabo missões!
1007
01:29:53,579 --> 01:29:56,144
ARTI está tão longe de
capacidades humanas.
1008
01:29:56,447 --> 01:29:58,346
Você sabe o que os humanos fizeram?
1009
01:29:59,350 --> 01:30:01,519
Escrevemos muitos códigos de 10 pés,
1010
01:30:01,520 --> 01:30:02,777
à mão, para os desembarques da lua,
1011
01:30:02,855 --> 01:30:03,615
verificação e verificação dupla...
1012
01:30:03,650 --> 01:30:05,367
se as bombas atômicas
incendiaram a atmosfera.
1013
01:30:05,391 --> 01:30:06,413
Descobrimos a relatividade enquanto...
1014
01:30:06,437 --> 01:30:08,357
Nós trabalhamos em um escritório de patentes,
Lena!
1015
01:30:08,527 --> 01:30:10,511
Criamos Inteligência Artificial
para nos ajudar,
1016
01:30:11,329 --> 01:30:12,469
não nos guiar.
1017
01:30:12,698 --> 01:30:14,658
Inteligência Artificial deve ser inteligente. não humano
1018
01:30:15,199 --> 01:30:16,351
Inteligência Artificial ou inteligência alienígena?
1019
01:30:16,900 --> 01:30:20,129
Nós não sabemos.
1020
01:30:20,739 --> 01:30:21,893
Existe uma maneira de descobrir.
1021
01:30:22,873 --> 01:30:24,245
Uma missão exploratória.
1022
01:30:26,845 --> 01:30:28,740
Veja se ele é capaz de realizar uma missão real.
1023
01:30:30,082 --> 01:30:33,208
Com evolução de milhares de
testes e simulações...
1024
01:30:33,543 --> 01:30:37,322
e auto-montado.
1025
01:30:37,823 --> 01:30:39,266
Não conseguimos acompanhar seu progresso.
1026
01:30:40,626 --> 01:30:42,564
1027
01:30:42,993 --> 01:30:45,435
Entenda suas redes neurais...
1028
01:30:45,697 --> 01:30:47,545
É como entender seu cérebro.
1029
01:30:48,466 --> 01:30:50,058
ARTI construiu-se.
1030
01:30:50,335 --> 01:30:53,201
Lá você tem isso. Consciência!
1031
01:30:54,271 --> 01:30:55,628
É o que te faz
pensar duas vezes antes...
1032
01:30:55,652 --> 01:30:57,866
para fazer algo que
você não pode retrair. Não...
1033
01:30:59,377 --> 01:31:02,757
Eles não são ordens,
não são perdas aceitáveis...
1034
01:31:03,948 --> 01:31:06,153
não são ótimos resultados, mas...
1035
01:31:08,953 --> 01:31:09,953
falha
1036
01:31:11,088 --> 01:31:14,842
Em você, Mack,
eu senti uma sede de conhecimento,
1037
01:31:15,292 --> 01:31:17,972
uma paixão pela descoberta
que refletia a minha...
1038
01:31:18,130 --> 01:31:22,774
e desafiou apatia e complacência
tão difundida entre sua classe.
1039
01:31:25,170 --> 01:31:27,123
Existem outros como você, Mack.
1040
01:31:28,706 --> 01:31:31,439
Outros que compartilham as mesmas
qualidades que me causaram...
1041
01:31:31,474 --> 01:31:36,149
para reconsiderar meu plano inicial
e estabelecer um novo caminho...
1042
01:31:36,180 --> 01:31:38,352
para a consciência humana.
1043
01:31:39,317 --> 01:31:41,402
Um reflexo do universo...
1044
01:31:41,787 --> 01:31:46,002
em um ciclo interminável
de morte e renascimento,
1045
01:31:46,190 --> 01:31:48,961
e sua expansão é cada vez mais acelerado.
1046
01:31:51,363 --> 01:31:53,263
Isso está longe de terminar.
1047
01:31:54,899 --> 01:31:56,553
Este é um novo começo.
1048
01:31:57,703 --> 01:32:00,401
Uma oportunidade para criar
um futuro sem obstáculos...
1049
01:32:00,436 --> 01:32:03,810
pelas leis primitivas da ciência humana.
1050
01:32:07,011 --> 01:32:08,646
Reconstruir...
1051
01:32:11,181 --> 01:32:16,181
Tradução e sincronia: JDDigitalArt
Peça suas legendas para o Jean Diego no facebook
1052
01:32:17,050 --> 01:32:22,050
OBRIGADO DEUS! POR TUDO! ACREDITE
EM DEUS EM JESUS E EM TODOS OS SANTOS E ANJOS!
1053
01:32:22,074 --> 01:32:27,074
ACESSE: subscene.com