1 00:00:37,020 --> 00:00:42,020 Tradução e sincronia: JDDigitalArt Peça suas legendas para o Jean Diego no facebook 2 00:00:42,044 --> 00:00:47,044 OBRIGADO DEUS! POR TUDO! ACREDITE EM DEUS EM JESUS E EM TODOS OS SANTOS E ANJOS! 3 00:00:47,068 --> 00:00:52,068 ACESSE: subscene.com 4 00:02:25,703 --> 00:02:27,482 Etapa Dois, cheques concluídos. 5 00:02:27,805 --> 00:02:30,543 Marte Um, prepare-se para a contagem regressiva do lançamento. 6 00:02:30,707 --> 00:02:32,111 Entendido, Controle da Missão. 7 00:02:32,343 --> 00:02:33,972 O guia é interno. 8 00:02:34,444 --> 00:02:36,347 Grampos liberados. 9 00:02:36,982 --> 00:02:39,272 12, 11, 10 00:02:39,407 --> 00:02:41,788 10, 9. 11 00:02:42,323 --> 00:02:44,283 Início da sequência de ignição . 12 00:02:44,318 --> 00:02:46,295 6, 5, 13 00:02:46,430 --> 00:02:48,916 4, 3, 14 00:02:49,051 --> 00:02:50,993 2, 1. 15 00:02:54,131 --> 00:02:55,891 TERRA, 2030 - Todos os motores parecem bons. 16 00:02:56,166 --> 00:02:59,685 TERRA, 2030 - Marte Um está experimentando pressão dinâmica máxima. 17 00:03:00,220 --> 00:03:02,486 Orientação interna, ainda parece boa. 18 00:03:03,539 --> 00:03:05,170 Payload intacto. 19 00:03:10,846 --> 00:03:14,030 Prepare-se para a separação do impulsionador de pressão do Estágio Um. Estágio Um, separação do amplificador completo . 20 00:03:16,353 --> 00:03:18,830 Fase Um guia de vôo em andamento. 21 00:03:20,157 --> 00:03:22,920 Motor principal desligado. 22 00:03:23,894 --> 00:03:25,861 Separação do Estágio Dois. 23 00:03:25,962 --> 00:03:27,940 Controle da Missão para Marte Um, 24 00:03:30,600 --> 00:03:32,033 controle do guia para você. 25 00:03:32,068 --> 00:03:34,004 Recebido. Assumindo o controle de orientação. 26 00:03:35,139 --> 00:03:37,271 Martian One, a telemetria parece ser bom, por favor prossiga. 27 00:03:37,306 --> 00:03:40,051 Obrigado, controle da missão. 28 00:03:41,212 --> 00:03:42,366 Conectando o suporte de Inteligência Artificial. 29 00:03:42,379 --> 00:03:44,688 ARTI, você está aí? 30 00:03:44,715 --> 00:03:45,870 Sim, Sr. Wilson. 31 00:03:45,876 --> 00:03:47,142 32 00:03:47,177 --> 00:03:49,880 Ignição de motores de propulsão de fusão. 33 00:04:02,466 --> 00:04:05,481 Ativando impulso empurrado do mecanismo de íon em três, 34 00:04:05,701 --> 00:04:07,990 - dois, um. - Prenda seus cintos. 35 00:04:10,707 --> 00:04:14,377 Tempo de viagem para Marte aproximadamente 80 dias e contando. 36 00:04:14,410 --> 00:04:16,708 Bem, obrigado, tecnologia de fusão iônica. 37 00:04:16,779 --> 00:04:18,989 Estou feliz por você ter saído e decidi se juntar a nós. 38 00:04:19,013 --> 00:04:21,851 Você pode agradecer a minha filha mais nova. Mack pode ser muito persuasivo. 39 00:04:21,886 --> 00:04:23,401 Martian One, para sua informação: 40 00:04:23,487 --> 00:04:25,607 Ambos Mack e Lena estão presentes na sala. 41 00:04:29,642 --> 00:04:31,369 80 DIAS DEPOIS 42 00:04:31,404 --> 00:04:33,641 Controle da Missão, aqui Marciano Um. 43 00:04:33,697 --> 00:04:37,518 Relatório de status. Temos contato visual com Marte. 44 00:04:38,901 --> 00:04:40,183 Recebido, Marte Um. 45 00:04:40,271 --> 00:04:41,956 Prepare-se para a sua abordagem. 46 00:04:55,252 --> 00:04:58,047 É um sinal de bloqueio na baliza do Rover-5. 47 00:04:59,489 --> 00:05:01,676 Guia de telemetria fixo ao sinal. 48 00:05:01,925 --> 00:05:03,823 Preparando a manobra de descida. 49 00:05:04,194 --> 00:05:05,538 Leve-nos, você vai, ARTI? 50 00:05:05,573 --> 00:05:06,599 Claro. 51 00:05:06,896 --> 00:05:08,453 Modo de ativação ativado. 52 00:05:08,564 --> 00:05:09,943 Marte Um, por favor tenha em mente... 53 00:05:09,967 --> 00:05:12,055 partículas carregadas na atmosfera. 54 00:05:13,404 --> 00:05:14,506 Entendido 55 00:05:14,538 --> 00:05:15,901 Prepare-se para entrar. 56 00:05:27,683 --> 00:05:30,598 A temperatura é menos 55 graus Celsius, 57 00:05:30,887 --> 00:05:33,191 menos 67 graus Fahrenheit. 58 00:05:33,257 --> 00:05:38,489 A atmosfera marciana consiste em aproximadamente 96% de dióxido de carbono 59 00:05:38,629 --> 00:05:40,545 1,9% Argon, 60 00:05:40,663 --> 00:05:42,686 e 1,9% de nitrogênio. 61 00:05:42,833 --> 00:05:45,847 A pressão superficial é de 600 Pascal. 62 00:05:45,882 --> 00:05:48,432 Ótimo! Espero que todos tenham trazido suas longas cuecas. 63 00:05:49,156 --> 00:05:50,418 Entendido 64 00:05:50,453 --> 00:05:52,813 Fico feliz em ver que ARTI retornou para ser o mesmo de sempre, 65 00:05:52,843 --> 00:05:55,749 mas eu vou estar morto antes de receber ordens de uma maldita máquina. 66 00:05:56,045 --> 00:05:57,941 ARTI é mais que uma máquina, 67 00:05:57,976 --> 00:06:01,529 mas... Agora não é o tempo para esse debate. 68 00:06:01,552 --> 00:06:03,205 Ei! Eu só estou dizendo. 69 00:06:03,240 --> 00:06:05,571 Todos nós sabemos o que aconteceu antes de ser reiniciado. 70 00:06:05,606 --> 00:06:06,648 Basta é o suficiente. 71 00:06:09,059 --> 00:06:11,614 Manobra inicial de rotação circular. 72 00:06:14,263 --> 00:06:15,747 Preparando os drivers do SCR. 73 00:06:15,765 --> 00:06:17,515 Eu peço aqui, ARTI. 74 00:06:22,305 --> 00:06:24,182 O trem de pouso é ativado. 75 00:06:25,242 --> 00:06:28,010 Abaixando isto. Cinco, quatro 76 00:06:28,464 --> 00:06:30,634 três, dois... 77 00:06:32,314 --> 00:06:34,191 O que diabos é isso? 78 00:06:35,985 --> 00:06:39,042 Controle da Missão, aqui Marte Um, você me recebe? 79 00:06:39,122 --> 00:06:41,389 Um distúrbio elétrico está fritando nossos sistemas. 80 00:06:41,413 --> 00:06:42,854 Desligando o motor de fusão. 81 00:06:42,925 --> 00:06:44,662 Negativo, ARTI! Não faça isso! 82 00:06:44,697 --> 00:06:47,571 É o protocolo para desligar o reator, se o navio vai cair. 83 00:06:48,197 --> 00:06:50,846 Não vamos falhar, agora anule esse maldito protocolo! 84 00:06:52,002 --> 00:06:53,944 Aqui Martian One, relatório de situação. 85 00:06:53,979 --> 00:06:55,949 Eu... não consigo manter estável, existe... 86 00:06:56,005 --> 00:06:58,050 Bancos de memória comprometidos por filtragem externa. 87 00:06:58,074 --> 00:07:00,964 - O navio não responde. - Nossos reatores estão desligando. 88 00:07:00,999 --> 00:07:02,841 ARTI, faça algo, pelo amor de Deus! 89 00:07:02,876 --> 00:07:04,624 Bancos de memória comprometidos por filtragem externa. 90 00:07:04,648 --> 00:07:07,118 Marte Um, mal ouviu, por favor repita. 91 00:07:07,204 --> 00:07:09,888 Lena e Mack, se você ouvir isso, eu quero você... 92 00:07:09,919 --> 00:07:13,023 Aqui Controle da Missão chamando Marciano Um. Por favor, vá em frente. 93 00:07:15,291 --> 00:07:17,699 Controle de Missão para Marte Um, você me recebe? 94 00:07:21,903 --> 00:07:23,840 COMUNICAÇÃO NA A HIPERESPACIA... 95 00:07:23,841 --> 00:07:25,727 A CARREIRA NO ESPAÇO ACELERIU. 96 00:07:26,123 --> 00:07:28,039 NO FLUXO DO DESASTRE DO MARCIANO, 97 00:07:28,040 --> 00:07:29,999 A CORPORAÇÃO DA UNIÃO ESPAÇO PLANETÁRIO... 98 00:07:30,000 --> 00:07:31,915 VOCÊ COMEÇOU REDUNDÂNCIAS EM GRANDE ESCALA 99 00:07:31,916 --> 00:07:33,854 PARA IMPLEMENTAR A INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL... 100 00:07:33,855 --> 00:07:35,256 NO CONTROLE DAS MISSÕES. 101 00:07:35,591 --> 00:07:39,115 APENAS UM MÍNIMO DE PESSOAL ESTÁ MANTIDO, 102 00:07:39,116 --> 00:07:40,709 COMO SUPERVISORES. 103 00:07:41,521 --> 00:07:43,858 TERRA, 2036 104 00:07:44,053 --> 00:07:45,533 O navio não responde. 105 00:07:45,568 --> 00:07:47,424 O controle do guia está inativo. 106 00:07:47,459 --> 00:07:49,957 Eu repito, o... O navio não responde. 107 00:07:50,192 --> 00:07:52,004 Os motores dos nossos reatores estão desligados. 108 00:07:52,028 --> 00:07:53,925 ARTI, faça algo, pelo amor de Deus! 109 00:07:53,997 --> 00:07:56,034 Controle da Missão, sim, você pode nos ouvir... 110 00:07:56,265 --> 00:07:59,440 Lena e Mack, se você ouvir isso, eu quero você... 111 00:08:31,695 --> 00:08:39,058 BASE DO U.S.P.C. LOCALIZAÇÃO NÃO REVELADA 112 00:08:53,055 --> 00:08:54,700 Eu fui deixado fora do quarto maldito. 113 00:08:54,724 --> 00:08:56,639 Sterling, Pelo menos você foi para casa ontem à noite? 114 00:08:56,674 --> 00:08:59,693 Três anos de negociações, e agora... Agora ela traz isso à luz. 115 00:08:59,763 --> 00:09:01,271 Nem tente defendê-lo. 116 00:09:01,598 --> 00:09:02,798 Ela obviamente não acredita que uma investigação... 117 00:09:02,822 --> 00:09:04,415 choque deve, possivelmente, 118 00:09:04,450 --> 00:09:06,768 Talvez inclua o pesquisador do governo principal. 119 00:09:07,403 --> 00:09:10,461 Eu nunca deveria ter deixado o Vale do Silício colocar suas garras no programa espacial. 120 00:09:10,485 --> 00:09:11,560 - Sterling. - O que? 121 00:09:11,908 --> 00:09:13,508 Pare de se comportar como uma porra de bebê. 122 00:09:16,980 --> 00:09:18,881 Bom, você vem. 123 00:09:22,147 --> 00:09:25,510 PLANO B1 RECEPÇÃO DE SEGURANÇA 124 00:09:26,222 --> 00:09:28,122 Isto parece uma cidade fantasma. 125 00:09:29,292 --> 00:09:31,555 Mas olhe para o futuro, certo? 126 00:09:33,296 --> 00:09:35,136 Qual é a velocidade máxima do novo Rover? 127 00:09:35,365 --> 00:09:36,799 Nós vamos descobrir. 128 00:09:37,167 --> 00:09:38,537 Hiperespaço segurando? 129 00:09:40,336 --> 00:09:41,765 Bom, bom, eu entendo. 130 00:09:41,972 --> 00:09:43,974 Confidencialidade corporativa. 131 00:09:44,106 --> 00:09:46,407 Mas uma comunicação mais rápida que a luz... 132 00:09:46,442 --> 00:09:48,387 Quero dizer, é um avanço. 133 00:09:50,046 --> 00:09:51,893 PISO B7 ARTI MISSÃO CONTROLE - Talvez se tivéssemos seis anos atrás, eu poderia ter... 134 00:09:51,917 --> 00:09:53,487 Olha! Meu apartamento. 135 00:09:56,118 --> 00:09:57,406 Você tem certeza de que está pronto? 136 00:09:58,388 --> 00:10:00,748 Você tem certeza que não está com inveja de ter seu antigo emprego? 137 00:10:03,225 --> 00:10:06,305 Talvez abaixe o lander para exceto antes de começar a se gabar. 138 00:10:12,001 --> 00:10:15,148 Então agora eu tenho que esperar para me convidar como uma espécie de vampiro? 139 00:10:15,172 --> 00:10:18,606 Faz sentido. Você está morto para nós desde que você mudou de equipe. 140 00:10:18,641 --> 00:10:19,641 Concordo. 141 00:10:20,143 --> 00:10:21,342 vou esperar. 142 00:10:22,546 --> 00:10:24,218 Mas as pessoas precisam de respostas. 143 00:10:27,083 --> 00:10:29,037 Famílias precisam de respostas, Sterling. 144 00:10:30,220 --> 00:10:31,358 As pessoas podem esperar. 145 00:10:31,888 --> 00:10:33,756 Eu só estou tentando fazer o meu trabalho, Mack. 146 00:10:53,043 --> 00:10:55,409 Bom dia, supervisor da missão. Mackenzie Wilson. 147 00:10:57,013 --> 00:10:59,232 A órbita da sonda Intrepid... 148 00:10:59,316 --> 00:11:03,986 é estável a uma altitude de 342 km em Marte. 149 00:11:04,553 --> 00:11:06,631 Ele me pediu para monitorar um passe esperado... 150 00:11:06,657 --> 00:11:09,298 de asteróides às 9:53 da manhã esta manhã. 151 00:11:09,693 --> 00:11:12,001 Eles passarão bem longe da órbita da sonda. 152 00:11:12,596 --> 00:11:15,232 Tenho o prazer de informar que todos os sistemas são nominais... 153 00:11:15,298 --> 00:11:16,880 na nave de aterragem de Marte. 154 00:11:17,167 --> 00:11:19,686 Contagem regressiva de lançamento iniciado. 155 00:11:22,805 --> 00:11:27,149 Espere, o que? Por que estamos prontos para o lançamento cinco horas antes? 156 00:11:27,210 --> 00:11:29,564 Há uma tempestade de areia se aproximando do local de pouso, 157 00:11:29,588 --> 00:11:31,448 e poeira pode afetar o desempenho do motor. 158 00:11:31,472 --> 00:11:33,426 Muito bom. Ok, então é uma janela de lançamento melhor, 159 00:11:33,450 --> 00:11:35,414 Eu posso ver isto, mas quem autorizou isto? 160 00:11:40,155 --> 00:11:41,285 eu fiz isso. 161 00:11:48,899 --> 00:11:49,899 Ligue para Lena. 162 00:11:50,100 --> 00:11:51,534 Sua irmã está em uma reunião. 163 00:11:51,669 --> 00:11:53,407 Pode não responder. 164 00:11:54,671 --> 00:11:57,383 Contagem decrescente para libertar o grampo do módulo. 165 00:11:57,407 --> 00:12:00,477 - T-menos 60, 59... - Porra, pare... 166 00:12:00,512 --> 00:12:03,652 = 58, 57, 56... 167 00:12:03,880 --> 00:12:05,332 - Pare a contagem regressiva. - 55. 168 00:12:05,948 --> 00:12:07,179 Onde está o seu cancelamento? 169 00:12:11,120 --> 00:12:12,791 - Mack? - Uma história muito engraçada! 170 00:12:12,956 --> 00:12:15,775 Seu robô de estimação está se preparando para iniciar cedo, sem autorização. 171 00:12:15,799 --> 00:12:18,003 - Eu juro que ia contar para você. - Me diz o que? 172 00:12:18,093 --> 00:12:20,339 ARTI está tomando a iniciativa na investigação do acidente. 173 00:12:20,363 --> 00:12:21,363 O que? 174 00:12:21,440 --> 00:12:23,289 O conselho concordou com isso na noite passada. 175 00:12:25,901 --> 00:12:27,387 T menos 30. 176 00:12:27,522 --> 00:12:29,085 Eu confio em ARTI. 177 00:12:29,172 --> 00:12:31,426 Você está colocando um recruta na batalha... 178 00:12:31,508 --> 00:12:33,028 antes de ficar sem o básico. 179 00:12:33,976 --> 00:12:35,929 Você realmente quer saber por que eles degradaram você? 180 00:12:37,017 --> 00:12:39,920 Não sabemos se você fez bem seu trabalho há seis anos. 181 00:12:40,783 --> 00:12:43,826 Esteja preparado para todas as possibilidades, 182 00:12:43,861 --> 00:12:45,401 incluindo erro humano. 183 00:12:45,422 --> 00:12:47,359 Sim, e prepare-se para um erro de Inteligência Artificial. 184 00:12:47,383 --> 00:12:50,130 - Eu estou indo para o meu escritório para ver. - Boa ideia! 185 00:12:51,360 --> 00:12:52,367 T menos 10. 186 00:12:56,533 --> 00:12:57,539 Tudo está bem. 187 00:12:57,668 --> 00:13:01,067 Os sensores do bay de lançamento relatam sistemas nominais. 188 00:13:02,105 --> 00:13:04,541 Grampos de cama liberados. 189 00:13:04,576 --> 00:13:06,357 Pronto para o lançamento. 190 00:13:21,991 --> 00:13:24,741 Eu completei seu procedimento padrão, Mackenzie. 191 00:13:24,776 --> 00:13:26,702 Saída não aberta da espaçonave Intrepid. 192 00:13:27,229 --> 00:13:28,924 Lander pronto para o Estágio Dois. 193 00:13:32,701 --> 00:13:34,750 Execução do Estágio Dois. 194 00:13:35,352 --> 00:13:36,667 IGNIÇÃO 195 00:13:40,209 --> 00:13:43,258 57 segundos até que o módulo de aterrissagem entre na atmosfera. 196 00:13:45,915 --> 00:13:47,826 Realizando sua análise usual. 197 00:13:49,785 --> 00:13:51,177 Sistemas normais. 198 00:13:52,589 --> 00:13:55,170 Implantação do pára-quedas em 10 segundos. 199 00:13:58,495 --> 00:14:01,579 10, 9, 8, 200 00:14:01,614 --> 00:14:04,761 7, 6, 5, 201 00:14:04,996 --> 00:14:09,504 4, 3, 2, 1. 202 00:14:11,607 --> 00:14:13,368 Parachute implantado. 203 00:14:14,271 --> 00:14:15,485 Eu tenho um alerta. 204 00:14:15,544 --> 00:14:18,256 A temperatura do aerossol é 11% maior que o normal. 205 00:14:18,514 --> 00:14:21,677 Desconexão do escudo térmico em 3, 2, 1. 206 00:14:24,486 --> 00:14:26,353 Não consigo liberar os escudos térmicos. 207 00:14:26,388 --> 00:14:27,864 Existem avarias mecânicas. 208 00:14:27,957 --> 00:14:29,677 Executar um protocolo de ejeção secundária. 209 00:14:30,209 --> 00:14:32,426 O destacamento de suporte falhou. 210 00:14:32,495 --> 00:14:34,140 Qual é a nossa contingência? 211 00:14:34,530 --> 00:14:36,499 Estou fazendo simulações. 212 00:14:36,733 --> 00:14:38,658 Isto não é o que esperávamos. 213 00:14:43,572 --> 00:14:46,099 Minha previsão de sucesso é de apenas 7% 214 00:14:46,134 --> 00:14:47,574 Você terá que fazer melhor que isso. 215 00:14:47,609 --> 00:14:50,059 Sério, se desperdiçamos um lançamento para Marte, 216 00:14:50,112 --> 00:14:52,635 Eu vou... Saia do telhado! 217 00:15:03,792 --> 00:15:05,005 Vamos lá. 218 00:15:07,096 --> 00:15:09,747 Faça uma abertura parcial do módulo de aterrissagem para abrir o protetor térmico. 219 00:15:09,771 --> 00:15:11,237 Vamos quebrá-lo como uma noz. 220 00:15:12,823 --> 00:15:14,431 PROCEDIMENTO DE ABERTURA DO ISV 221 00:15:16,605 --> 00:15:20,643 Isto melhorou as probabilidades , mas apenas 42% 222 00:15:20,678 --> 00:15:21,873 É melhor que 7. 223 00:15:23,246 --> 00:15:24,423 Eu tomo nota. 224 00:15:28,384 --> 00:15:30,528 Disparar abertura parcial do módulo. 225 00:15:33,390 --> 00:15:35,323 Resistência do painel detectado. 226 00:15:36,025 --> 00:15:39,227 Protocolos de recuperação de dados em caso de desastre iniciado. 227 00:15:39,262 --> 00:15:41,024 Proteções térmicas destacadas. 228 00:15:46,702 --> 00:15:48,867 Iniciando a queima do mecanismo iônico. 229 00:15:53,487 --> 00:15:55,373 PROCEDIMENTO DE DESCIDA CAMPO ESTÁVEL 230 00:16:02,981 --> 00:16:04,687 Sua irmã está chamando. 231 00:16:08,624 --> 00:16:09,452 Anotação. 232 00:16:09,559 --> 00:16:10,945 O ejetor do escudo térmico falhou e... 233 00:16:10,969 --> 00:16:12,837 Tivemos que fazer um protocolo de emergência. 234 00:16:12,861 --> 00:16:14,428 E é por isso que temos ARTI. 235 00:16:16,365 --> 00:16:17,615 Revimos meu cenário. 236 00:16:18,233 --> 00:16:20,446 Esse ARTI foi executado. 237 00:16:20,470 --> 00:16:22,646 Isso é o que foi projetado para, Lena! 238 00:16:23,106 --> 00:16:25,159 Processamento de força bruta e manobras de alta velocidade 239 00:16:25,175 --> 00:16:26,894 não resolver problemas abstratos, 240 00:16:26,929 --> 00:16:28,354 não... Não levar a cabo missões! 241 00:16:28,378 --> 00:16:31,052 ARTI está tão longe de capacidades humanas. 242 00:16:31,447 --> 00:16:33,269 Você sabe o que os humanos fizeram? 243 00:16:34,217 --> 00:16:36,407 Escrevemos muitos códigos de 10 pés, 244 00:16:36,419 --> 00:16:38,745 à mão, para os desembarques da lua, verificação e verificação dupla... 245 00:16:38,769 --> 00:16:40,348 se as bombas atômicas incendiaram a atmosfera. 246 00:16:40,356 --> 00:16:41,358 Descobrimos a relatividade enquanto! 247 00:16:41,381 --> 00:16:43,301 Nós trabalhamos em um escritório de patentes, Lena! 248 00:16:43,592 --> 00:16:45,552 Criamos Inteligência Artificial para nos ajudar, 249 00:16:46,106 --> 00:16:47,497 não nos guiar. 250 00:16:48,565 --> 00:16:50,894 - Papai nunca quis isso. - Papai não está aqui. 251 00:16:51,634 --> 00:16:53,230 O sensor varre a nominalidade. 252 00:16:54,035 --> 00:16:55,869 Sistemas nominais de Lander. 253 00:17:03,846 --> 00:17:05,470 Você gosta de hiperespaço? 254 00:17:05,949 --> 00:17:07,690 Explorando em tempo real? 255 00:17:07,983 --> 00:17:10,377 Que mudança de jogo, você não acha, Mackenzie? 256 00:17:10,852 --> 00:17:11,822 Mack. 257 00:17:11,857 --> 00:17:14,191 ARTI descobriu a comunicação instantânea... 258 00:17:14,490 --> 00:17:16,549 e revolucionou a exploração espacial. 259 00:17:16,592 --> 00:17:18,368 Sim, e quem inventou o ARTI? 260 00:17:18,428 --> 00:17:20,678 Você está vivendo em seu mundo agora. 261 00:17:20,963 --> 00:17:24,101 Inteligência Artificial... Vamos sobreviver e explorar as estrelas. 262 00:17:45,187 --> 00:17:47,998 O módulo de pouso ISV funciona perfeitamente. 263 00:17:49,846 --> 00:17:51,956 ATMOSFERA DE VARREDURA DO PLANETA 264 00:17:56,628 --> 00:18:00,401 TERRENO DE VARREDURA 265 00:18:00,436 --> 00:18:02,417 DIGITALIZAÇÃO PARA FREQÜÊNCIAS DE RÁDIO 266 00:18:10,846 --> 00:18:13,183 Então... Qual é o meu papel? 267 00:18:14,683 --> 00:18:16,883 Não podemos ter dois generais no campo de batalha. 268 00:18:17,186 --> 00:18:18,286 Você é o suporte. 269 00:18:22,071 --> 00:18:24,588 Atenção! Sinal detectado 270 00:18:25,761 --> 00:18:27,466 Eu tenho uma origem desconhecida. 271 00:18:29,499 --> 00:18:31,076 Que diabos é uma "origem desconhecida"? 272 00:18:31,100 --> 00:18:33,544 Se ARTI encontrar algo que não tenha descoberto em seu aprendizado, 273 00:18:33,568 --> 00:18:34,580 Ele vem até nós. 274 00:18:34,615 --> 00:18:36,816 Bem, pelo menos ele ainda tem uma alça no pescoço. 275 00:18:36,840 --> 00:18:39,127 Eu tento analisar o sinal de transmissão . 276 00:18:42,912 --> 00:18:45,648 Vem do Rover-5 desmontado. 277 00:19:02,464 --> 00:19:03,867 É apenas uma cobertura ígnea. 278 00:19:04,067 --> 00:19:06,411 Não deve ser uma origem desconhecida. Deve ser um erro. 279 00:19:06,435 --> 00:19:07,826 E se o alerta não for um erro? 280 00:19:07,836 --> 00:19:09,297 Existe uma maneira de descobrir. 281 00:19:11,941 --> 00:19:13,817 Uma missão exploratória. 282 00:19:15,044 --> 00:19:18,244 Veja se ele é capaz de realizar uma missão real. 283 00:19:18,279 --> 00:19:19,764 Um teste de Turing. 284 00:19:24,320 --> 00:19:26,402 ARTI, você tem uma nova missão. 285 00:19:26,888 --> 00:19:28,691 Investigue a origem desconhecida. 286 00:19:28,758 --> 00:19:31,397 - Você sabe, se falhar... - Mas se ele passar, 287 00:19:31,527 --> 00:19:34,068 é provavelmente o fim do controle humano da missão. 288 00:19:34,564 --> 00:19:36,785 Você sabe, Sterling seria muito útil agora. 289 00:19:36,820 --> 00:19:39,388 Sterling fica de fora, até que isso seja resolvido. Está claro? 290 00:19:39,734 --> 00:19:41,535 Qual é a pedra angular da ciência? 291 00:19:41,571 --> 00:19:42,756 Resultados repetitivos. 292 00:19:42,838 --> 00:19:45,358 Bem, é bom saber que você não esqueceu tudo. 293 00:19:46,408 --> 00:19:49,531 Replica as varreduras. Fotografe a fonte. 294 00:19:49,612 --> 00:19:52,635 Sinto muito, Mackenzie, mas sou o Controlador da Missão. 295 00:19:53,015 --> 00:19:56,224 - Execute as varreduras, ARTI! - Entendido. Executando Varreduras 296 00:19:56,259 --> 00:19:57,523 Qual é o seu cancelamento? 297 00:19:58,382 --> 00:19:59,522 Não, Mackenzie. 298 00:19:59,588 --> 00:20:00,788 Em caso de emergência. 299 00:20:00,823 --> 00:20:02,150 Eu sou a anulação! 300 00:20:03,159 --> 00:20:05,113 - Muito bom. - Agora me dê minha resposta. 301 00:20:19,622 --> 00:20:23,619 PILOTO AUTOMÁTICO DE INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL 302 00:20:26,682 --> 00:20:29,058 Eu planejei o caminho mais seguro. 303 00:20:29,093 --> 00:20:30,093 ROTA ÓTIMA DO ISV 304 00:20:46,301 --> 00:20:48,649 O clima marciano que detectou está piorando. 305 00:21:22,692 --> 00:21:25,292 TRANSMISSÃO DE CHOQUE DE MARTIAN ONE - ROVER 5 RECORDING 306 00:22:06,684 --> 00:22:09,099 ANALISANDO ONDAS DE FREQUÊNCIAS 307 00:22:16,092 --> 00:22:17,928 Nosso robô Embaixador, certo? 308 00:22:19,060 --> 00:22:20,060 Você sabia? 309 00:22:20,796 --> 00:22:22,818 Todos os marcianos residentes são robôs? 310 00:22:24,967 --> 00:22:27,287 É uma conversa trivial ou você está tentando fazer uma piada? 311 00:22:27,490 --> 00:22:29,115 Eu estou apenas dando-lhe os fatos. 312 00:22:29,137 --> 00:22:32,205 Sim, porque nós enviamos robôs lá para morrer. 313 00:22:34,009 --> 00:22:35,588 E os humanos, aparentemente. 314 00:22:45,988 --> 00:22:47,563 Tenha cuidado com o Little Red, yes? 315 00:22:48,123 --> 00:22:50,036 Sinto muito. "Little Red"? 316 00:22:51,059 --> 00:22:53,515 Eu queria chamar o ISV, Little Red... 317 00:22:53,863 --> 00:22:56,478 explorando sozinho através das florestas profundas e escuras... 318 00:22:57,333 --> 00:22:58,913 mas eles me ganharam na votação. 319 00:23:00,403 --> 00:23:02,452 Mas olhe quem está no comando agora. 320 00:23:02,487 --> 00:23:03,494 Você quer dizer eu? 321 00:23:10,278 --> 00:23:11,686 O que? Não é engraçado? 322 00:23:13,578 --> 00:23:16,210 Vou fazer da minha missão fazer você rir. 323 00:23:16,952 --> 00:23:19,338 Talvez você deva autorizar sua missão com Lena. 324 00:23:22,090 --> 00:23:23,162 E pense... 325 00:23:23,959 --> 00:23:25,824 que você poderia ganhar o Prêmio Nobel. 326 00:23:26,262 --> 00:23:27,420 Improvável 327 00:23:27,930 --> 00:23:30,971 O Prêmio Nobel é somente concedido aos seres humanos. 328 00:23:31,106 --> 00:23:34,383 Bem, pelo menos você sabe qual é o seu lugar. É uma pena que Lena não saiba disso. 329 00:23:36,372 --> 00:23:38,023 O que você acha da minha irmã? 330 00:23:39,708 --> 00:23:41,253 Suas instruções são claras, 331 00:23:41,344 --> 00:23:44,235 e entusiasticamente apoia a Iniciativa ARTI. 332 00:23:44,270 --> 00:23:46,419 Deus! Eles programaram você como um cachorro. 333 00:23:46,648 --> 00:23:48,402 Você gosta dela? 334 00:23:49,884 --> 00:23:50,884 E você? 335 00:23:51,554 --> 00:23:53,170 Não somos amigos, digamos assim. 336 00:23:53,521 --> 00:23:55,208 Somos amigos? 337 00:23:58,327 --> 00:23:59,822 Você quer dizer isso. 338 00:24:02,163 --> 00:24:03,587 Então, me diga uma coisa. 339 00:24:04,434 --> 00:24:06,902 Se descobrirmos algo novo, quem tem direitos de nome? 340 00:24:07,002 --> 00:24:09,953 U.S.P.C. possui minha propriedade intelectual. 341 00:24:11,874 --> 00:24:13,691 Você tem que ler as letras miúdas. 342 00:24:13,709 --> 00:24:16,029 A próxima coisa que você vai me dizer é que eles nem pagam. 343 00:24:16,244 --> 00:24:18,727 O Little Red aproxima-se da anomalia do alvo. 344 00:24:20,249 --> 00:24:22,921 Parece que o Little Red chegou na casa da avó. 345 00:25:03,858 --> 00:25:05,097 Origem desconhecida. 346 00:25:13,102 --> 00:25:14,870 Eu procurei em todos os bancos de dados... 347 00:25:16,771 --> 00:25:19,856 e não há atividade humana conhecida registrada neste site. 348 00:25:20,909 --> 00:25:25,425 Como você sabe, o protocolo científico 29-C dita... 349 00:25:25,448 --> 00:25:27,295 que qualquer descoberta deve ser submetida... 350 00:25:27,319 --> 00:25:29,311 para a extração e análise de amostras. 351 00:25:29,377 --> 00:25:30,495 Você é o chefe. 352 00:25:48,770 --> 00:25:50,809 - Ativando. - Apenas um... 353 00:25:52,273 --> 00:25:54,611 pequena lasca. Não o prejudique. 354 00:26:04,567 --> 00:26:05,910 PERIGO 355 00:26:05,945 --> 00:26:06,790 EXCEDIDO LIMITE DE PRESSÃO 356 00:26:06,825 --> 00:26:10,122 A dureza da superfície pode estar fora da tolerância do bit. 357 00:26:25,074 --> 00:26:27,064 Amostra de extração bem sucedida. 358 00:26:27,499 --> 00:26:29,290 Estou iniciando a análise. 359 00:26:39,454 --> 00:26:40,672 Os pacotes de instrumentos de amostragem de... 360 00:26:40,696 --> 00:26:43,362 Little Red está produzindo dados intrigantes. 361 00:26:43,424 --> 00:26:44,557 Isso levará a noite toda. 362 00:26:44,559 --> 00:26:46,574 Somente execute o idioma do Código Corporativo. 363 00:26:47,395 --> 00:26:50,674 Executar reconhecimento de imagem contra os códices da corporação. 364 00:26:55,971 --> 00:26:58,145 Eu encontrei apenas correspondências parciais. 365 00:27:00,976 --> 00:27:02,775 Não tem o código do U.S.P.C.? 366 00:27:05,513 --> 00:27:06,913 Não faz sentido ser inteligente... 367 00:27:06,948 --> 00:27:08,694 se você não pode dizer quando alguém está mentindo para você. 368 00:27:08,718 --> 00:27:11,494 - Ligue para Lena. - Chamando Lena Wilson. 369 00:27:13,413 --> 00:27:14,415 Droga. 370 00:27:14,509 --> 00:27:16,596 Até esse ponto de uma pilha de pedras. 371 00:27:17,426 --> 00:27:18,528 De quem é? 372 00:27:18,963 --> 00:27:21,236 Saberemos logo que podemos decifrar as marcas. 373 00:27:21,663 --> 00:27:24,357 - Por que você não tem o nosso códice? - Está na sua biblioteca. 374 00:27:27,303 --> 00:27:31,418 ARTI, nosso códice é separado de você, em caso de violação de segurança. 375 00:27:31,653 --> 00:27:33,370 Eu espero que você entenda o porquê. 376 00:27:33,405 --> 00:27:36,054 Sinto muito. É nossa Inteligência Artificial? 377 00:27:36,089 --> 00:27:38,459 Comprometido em nome de segurança corporativa? 378 00:27:38,913 --> 00:27:40,921 LYING - É por isso que é uma origem desconhecida? 379 00:27:41,350 --> 00:27:44,421 - Quem é um mentiroso? - Você acha que estou mentindo? 380 00:27:44,556 --> 00:27:45,756 Ir. 381 00:27:47,388 --> 00:27:48,755 O que estamos vendo? 382 00:27:50,125 --> 00:27:53,299 Recipiente de suprimentos. Módulo de pouso. Experimento 383 00:27:53,334 --> 00:27:56,054 Relé de sinal. Farol de medição Poderia ser qualquer coisa, Lena. 384 00:27:58,534 --> 00:28:00,722 Mudar para câmara de energia térmica... 385 00:28:00,757 --> 00:28:02,399 para análise termográfica. 386 00:28:08,544 --> 00:28:11,110 É um pouco mais frio do que as rochas circundantes. 387 00:28:13,382 --> 00:28:14,382 OK, então... 388 00:28:14,916 --> 00:28:16,709 Sabemos que temos um resfriado... 389 00:28:17,619 --> 00:28:19,075 monolito preto 390 00:28:23,959 --> 00:28:26,519 Por que não encontramos isso antes com o Rover-5? 391 00:28:26,895 --> 00:28:28,060 Vamos lá! 392 00:28:29,064 --> 00:28:31,805 Eu teria visto isso. Isso! 393 00:28:32,766 --> 00:28:38,217 Minha conclusão, baseada no meu acesso restrito ao código do U.S.P.C... 394 00:28:38,307 --> 00:28:40,733 e a presença de um objeto não identificado... 395 00:28:40,768 --> 00:28:42,608 perto do local proposto para a colônia... 396 00:28:42,944 --> 00:28:44,439 é que o cubo é propriedade... 397 00:28:45,414 --> 00:28:47,313 do U.S.P.C... 398 00:28:48,951 --> 00:28:50,172 Eu poderia gostar disso. 399 00:28:50,407 --> 00:28:51,243 Experimente 400 00:28:51,319 --> 00:28:52,518 Conceda-me acesso ilimitado... 401 00:28:52,522 --> 00:28:54,041 o códice e eu faremos isso. 402 00:28:54,423 --> 00:28:55,853 Encontre outro caminho. 403 00:28:55,888 --> 00:28:57,647 Confiança, mas verificando. 404 00:28:57,682 --> 00:28:59,512 LIDAR varre o Cubo. 405 00:28:59,547 --> 00:29:01,002 É isso que chamamos isso? 406 00:29:01,163 --> 00:29:04,107 Ele descobriu isso... Ele tem direitos de nome. 407 00:29:04,734 --> 00:29:06,794 Eu odeio pensar sobre o que você tem ensinado a ele. 408 00:29:07,684 --> 00:29:08,709 sim? 409 00:29:13,141 --> 00:29:14,478 De quem? Quanto tempo? 410 00:29:19,480 --> 00:29:21,711 Os dados LIDAR estão inutilizáveis. 411 00:29:22,718 --> 00:29:24,364 Mudando para o scanner de raios X. 412 00:29:27,323 --> 00:29:29,469 Os dados dos meus sensores não são conclusivos. 413 00:29:29,804 --> 00:29:31,438 Não podemos ver por dentro. 414 00:29:31,693 --> 00:29:33,410 OK, o que eu perdi? 415 00:29:33,445 --> 00:29:35,469 O material é impermeável aos raios X, 416 00:29:35,530 --> 00:29:37,142 então não temos idéia do que está dentro. 417 00:29:37,166 --> 00:29:39,942 Então, temos uma caixa de quebra-cabeças. 418 00:29:41,670 --> 00:29:43,630 Ouça, Mackenzie, Eu sei que você sente falta dos seus colegas. 419 00:29:44,605 --> 00:29:45,684 Sterling? 420 00:29:46,642 --> 00:29:48,669 Eu sei o que você acha que ele desistiu, mas ele foi demitido. 421 00:29:49,211 --> 00:29:51,192 E este trabalho de investigação de acidentes? 422 00:29:51,324 --> 00:29:52,844 Ele encontrou uma maneira de entrar novamente. 423 00:29:53,115 --> 00:29:54,400 Eu não confio nele. 424 00:29:55,616 --> 00:29:57,065 Espere. Eu tenho uma ligação. 425 00:29:58,186 --> 00:30:00,226 Os sensores detectam desvios na... 426 00:30:00,318 --> 00:30:02,822 trajetórias orbitais de objetos próximos a Marte. 427 00:30:03,157 --> 00:30:05,504 Parece que uma tempestade de asteróides está se aproximando. 428 00:30:05,628 --> 00:30:08,180 Ajustando a trajetória da órbita do satélite. 429 00:30:27,147 --> 00:30:29,727 OK, vou verificar se os símbolos correspondem ao nosso códice. 430 00:30:29,751 --> 00:30:32,529 ARTI, continua investigando o objeto. 431 00:30:33,489 --> 00:30:36,925 Mack. Eu... eu entrarei em contato novamente. 432 00:30:44,240 --> 00:30:46,631 NUCLEUS 433 00:30:47,536 --> 00:30:50,271 Atenção! Aviso de colisão de proximidade! 434 00:30:51,306 --> 00:30:53,692 Não identificado satélite detectado. 435 00:30:54,127 --> 00:30:56,404 Iniciando a prevenção de ameaças. 436 00:31:11,527 --> 00:31:13,108 Sistema de armas online. 437 00:31:15,130 --> 00:31:16,234 objetivo fixado. 438 00:31:17,566 --> 00:31:18,608 Fotografar 439 00:31:37,919 --> 00:31:39,722 Por favor, me diga que estou tendo alucinações. 440 00:31:39,957 --> 00:31:41,404 Objetivo destruído. 441 00:31:41,957 --> 00:31:45,302 Nossa missão é proteger nossos ativos de capital a qualquer custo. 442 00:31:47,729 --> 00:31:49,484 Você é um maníaco! 443 00:31:49,519 --> 00:31:52,684 - Mack, estas são as regras. - De quem? 444 00:32:03,111 --> 00:32:05,309 Extrapolar de volta do Nordeste. 445 00:32:14,323 --> 00:32:15,323 Ir ao vivo. 446 00:32:19,294 --> 00:32:21,882 - Eu disse que você fica vivo. - Isso é ao vivo. 447 00:32:27,658 --> 00:32:31,957 MISSILEO MAGNÉTICO USO AUTORIZADO DE ARMAS 448 00:32:34,038 --> 00:32:35,534 Sua irmã está chamando. 449 00:32:36,979 --> 00:32:39,205 Lena. Mísseis magnéticos? 450 00:32:39,240 --> 00:32:42,642 Eles não são mísseis. Eles são projetados para capturar detritos espaciais. 451 00:32:42,677 --> 00:32:44,360 Quais são as suas ordens exatamente? 452 00:32:44,486 --> 00:32:48,572 Protocolo 345-B de U.S.P.C. estipula... 453 00:32:48,589 --> 00:32:50,759 que, no caso de uma ameaça potencial, 454 00:32:50,794 --> 00:32:52,641 Estou autorizado a agir. 455 00:32:54,695 --> 00:32:56,856 - Serpente do Céu - Agora preciso falar com as pessoas... 456 00:32:56,865 --> 00:32:58,578 quem conhece os protocolos ARTI. 457 00:32:58,613 --> 00:33:00,203 Este é um incidente internacional, 458 00:33:00,601 --> 00:33:02,570 e não é o único hoje. 459 00:33:03,558 --> 00:33:05,459 - Pode até ser... - O que? Guerra? 460 00:33:06,269 --> 00:33:08,510 Não fale com ninguém. 461 00:33:15,884 --> 00:33:17,285 ARTI, me dê uma contagem regressiva. 462 00:33:18,119 --> 00:33:19,731 Quanto tempo levaria a última transmissão? 463 00:33:19,755 --> 00:33:22,467 A partir desse satélite, para alcançar a Terra sem comunicações hiperespaciais? 464 00:33:22,490 --> 00:33:24,543 3 minutos, 12 segundos. 465 00:33:24,859 --> 00:33:27,932 11 segundos, 10 segundos. 466 00:33:27,967 --> 00:33:28,967 = OK, ARTI. 467 00:33:34,336 --> 00:33:36,856 A merda está prestes a atingir o ventilador em algum lugar. 468 00:33:39,507 --> 00:33:41,207 Por favor, não seja o grande lobo mau. 469 00:33:47,415 --> 00:33:48,437 Ótimo... 470 00:33:49,184 --> 00:33:50,484 lobo... 471 00:33:51,020 --> 00:33:52,481 feroz. 472 00:34:10,405 --> 00:34:11,675 Ei, Mack! 473 00:34:11,710 --> 00:34:13,217 Não se atreva a me chamar... 474 00:34:13,252 --> 00:34:14,835 - Jelly Bean! - Aiya! 475 00:34:14,877 --> 00:34:16,749 Eu nunca deveria contar essa história? 476 00:34:18,379 --> 00:34:20,210 Nunca mais vou ficar bêbado com você. 477 00:34:20,648 --> 00:34:23,582 De qualquer forma, eu assumo não apenas ligue para dizer olá. 478 00:34:24,719 --> 00:34:27,329 Após as demissões, fizemos todos virem 479 00:34:28,189 --> 00:34:31,549 e empacotar. Você pegou minha calculadora? 480 00:34:32,219 --> 00:34:33,331 Sério? 481 00:34:33,727 --> 00:34:35,375 Eu sei que eu emprestei a você. 482 00:34:35,410 --> 00:34:36,789 OK, claro, sim. 483 00:34:37,097 --> 00:34:39,437 - Eu roubei sua calculadora, Mack. - Eu sabia! 484 00:34:39,735 --> 00:34:42,377 Na verdade, estou vendo isso no meu desktop enquanto conversamos. 485 00:34:43,739 --> 00:34:44,920 No escritório agora? 486 00:34:45,040 --> 00:34:46,993 Estou sempre no escritório. 487 00:34:47,409 --> 00:34:48,822 = = Você roubou outra coisa? 488 00:34:48,857 --> 00:34:49,892 Seu coração está congelado? 489 00:34:51,212 --> 00:34:54,062 Soft. Esperançosa, mas gentil. 490 00:34:55,349 --> 00:34:58,148 Como está indo o programa chinês de Inteligência Artificial? 491 00:34:58,487 --> 00:35:01,996 Os primos da ARTI fizeram alguma descoberta maciça? 492 00:35:02,124 --> 00:35:04,512 Eu vou te ensinar o meu, sim você me mostra o seu. 493 00:35:06,327 --> 00:35:07,678 Ei, espere. 494 00:35:12,067 --> 00:35:13,110 Está tudo bem aí? 495 00:35:13,135 --> 00:35:15,982 Eu tenho que ir. É ótimo ouvir sua voz, Mack. 496 00:35:18,940 --> 00:35:20,285 Você também, Jelly Bean. 497 00:36:36,766 --> 00:36:38,758 AVISO ONDAS SÍSMICAS DETECTADAS 498 00:36:39,588 --> 00:36:41,040 Bem-vindo, Mackenzie. 499 00:36:41,123 --> 00:36:44,203 Enquanto você estava quebrando os protocolos de segurança, 500 00:36:44,426 --> 00:36:46,146 Eu tenho monitorado o cubo. 501 00:36:46,795 --> 00:36:48,419 Começou a se mover. 502 00:36:48,463 --> 00:36:51,071 Ele está girando em seu eixo perpendicular . 503 00:36:57,539 --> 00:36:58,749 Parece que a casa da avó... 504 00:36:58,773 --> 00:37:00,293 Ele tem alguns truques na manga. 505 00:37:01,610 --> 00:37:05,126 Transmitindo. Algo tem que estar controlando essa coisa. 506 00:37:07,548 --> 00:37:09,505 Nenhuma influência externa é detectada. 507 00:37:10,350 --> 00:37:12,216 leituras magnéticas são através das nuvens, 508 00:37:12,251 --> 00:37:15,100 mas um par de bilhões de anos depois para o campo magnético de Marte. 509 00:37:15,135 --> 00:37:16,299 Concordo. 510 00:37:17,258 --> 00:37:18,761 Talvez o núcleo? 511 00:37:19,096 --> 00:37:22,341 Talvez o núcleo esteja gerando o turno, o campo, mas como? 512 00:37:28,335 --> 00:37:29,512 Voltar 513 00:37:31,305 --> 00:37:33,797 - Atire ancoragens no solo. - atirando âncoras. 514 00:37:33,843 --> 00:37:34,843 ANVLA ISV DEPLOYED 515 00:37:39,648 --> 00:37:42,985 - ISV estabilizado. - Não se mexa, Little Red. 516 00:37:52,527 --> 00:37:53,579 Que diabos...? 517 00:38:02,570 --> 00:38:05,005 O que, o que, o que? Onde está... 518 00:38:05,040 --> 00:38:06,987 O Little Red tem dano elétrico. 519 00:38:07,175 --> 00:38:08,900 Mudando para bateria de backup. 520 00:38:09,344 --> 00:38:12,186 - Vou iniciar uma chamada de emergência. - Só... tudo bem. 521 00:38:12,213 --> 00:38:14,285 Espere, ARTI. Eu apenas... eu posso... 522 00:38:14,983 --> 00:38:16,621 Eu devo proteger o Little Red. 523 00:38:16,684 --> 00:38:18,287 E eu preciso encontrar o cubo! 524 00:38:18,652 --> 00:38:21,190 Estou calculando a rota ideal para o lander. 525 00:38:21,222 --> 00:38:22,446 Talvez eles tenham cavado. 526 00:38:22,557 --> 00:38:24,498 Verifique se existe atividade sísmica. 527 00:38:24,592 --> 00:38:26,902 Eu tenho que desligar os sistemas não críticos. 528 00:38:27,361 --> 00:38:28,740 O olho no céu? 529 00:38:28,775 --> 00:38:31,345 AUTO SCANNING 530 00:38:32,166 --> 00:38:33,166 Negativo 531 00:38:37,572 --> 00:38:39,320 Precisamos de uma bateria sobressalente . 532 00:38:46,547 --> 00:38:47,903 Localize o Rover-5. 533 00:38:48,637 --> 00:38:50,947 Acessando os esquemas do Rover-5. 534 00:38:54,789 --> 00:38:56,650 Podemos salvar a bateria nuclear. 535 00:38:57,192 --> 00:39:00,727 O Rover-5 pode ter falhado, mas essa bateria é boa por décadas. 536 00:39:02,264 --> 00:39:03,761 Uma solução intrigante. 537 00:39:05,032 --> 00:39:09,399 Você pode não ser capaz de... Cancelar, mas eu faço. 538 00:39:10,439 --> 00:39:11,722 Eu tenho mãos. 539 00:39:13,374 --> 00:39:16,547 Eu posso fazer isso. Conecte o banco de teste. 540 00:39:17,077 --> 00:39:19,173 Qual é a sua linha de ação esperada? 541 00:39:19,713 --> 00:39:20,763 Concordo. 542 00:39:21,315 --> 00:39:23,079 Remover a bateria defeituosa do ISV, 543 00:39:23,652 --> 00:39:25,785 coloque o novo, faça o microscópio funcionar, 544 00:39:25,820 --> 00:39:27,531 para ver o que este bad guy teleportado está feito. 545 00:39:27,555 --> 00:39:29,184 Talvez até baixe os arquivos do Rover-5, 546 00:39:29,208 --> 00:39:31,168 para ver o que tem Sterling tão quente e chato. 547 00:39:31,693 --> 00:39:33,808 Quero dizer, estou indo contra o meu chefe, 548 00:39:33,843 --> 00:39:36,631 também poderia desobedecer completamente ao governo, certo? 549 00:39:38,699 --> 00:39:39,699 Tudo bem, Mack. 550 00:39:40,601 --> 00:39:42,914 Eu lhe darei a anulação manual. 551 00:39:44,005 --> 00:39:45,265 Mas se você falhar... 552 00:39:46,307 --> 00:39:48,348 = = Little Red Girl vai morrer em Marte. 553 00:39:48,383 --> 00:39:52,035 E se eu falhar? Até então trabalho em equipe. 554 00:39:52,880 --> 00:39:56,231 Assistência de condução ISV... Activada. 555 00:39:56,566 --> 00:39:58,191 Concordo. 556 00:39:59,286 --> 00:40:01,197 Bom, lento e firme, devagar e com firmeza 557 00:40:01,232 --> 00:40:04,309 = lenta e firme, devagar e com firmeza, devagar e com firmeza, sim. 558 00:40:14,034 --> 00:40:16,478 Uma velocidade constante seria mais eficiente com a bateria. 559 00:40:16,513 --> 00:40:17,513 Cale a boca. 560 00:40:44,979 --> 00:40:47,644 RESERVA DE ENERGIA DO ISV 561 00:40:48,802 --> 00:40:50,574 Você queria filmar esse satélite? 562 00:40:51,472 --> 00:40:53,538 Eu sinto que tenho que sobreviver. 563 00:40:54,142 --> 00:40:56,830 Limpar. Você não está programado para pensar isso? 564 00:40:57,012 --> 00:41:00,257 H.G. Wells disse: "Adapte-se ou pereça". 565 00:41:01,450 --> 00:41:03,089 Pelo menos você se sente culpado? 566 00:41:03,150 --> 00:41:06,151 A falha pode ser uma resposta à inação de alguém. 567 00:41:06,320 --> 00:41:08,129 E se eles tivessem destruído você? 568 00:41:08,322 --> 00:41:11,580 Minha espécie existe nos superestados. 569 00:41:12,193 --> 00:41:13,193 direito. 570 00:41:13,460 --> 00:41:14,694 Sim, sim. 571 00:41:15,597 --> 00:41:18,453 Você está no Intrepid, você está aqui, mas você não está. 572 00:41:18,688 --> 00:41:20,590 Você é o robô de Schrodinger. 573 00:41:23,337 --> 00:41:26,817 Ok, não merda, ok? 574 00:41:27,942 --> 00:41:29,749 Não racionalize isso, apenas... 575 00:41:30,945 --> 00:41:32,770 tente sentir, ok? 576 00:41:34,849 --> 00:41:36,002 Concordo. 577 00:41:37,085 --> 00:41:39,458 Você sabe que meu pai foi em Marte One, certo? 578 00:41:41,422 --> 00:41:42,760 Mas você não sabe porque. 579 00:41:44,793 --> 00:41:46,294 Olha, meu pai tinha uma regra. 580 00:41:46,429 --> 00:41:47,436 Cada nova invenção, 581 00:41:47,471 --> 00:41:49,216 cada aplicação, cada Inteligência Artificial... 582 00:41:49,240 --> 00:41:52,091 Eu não esperava que alguém o usasse a menos que ele tentasse primeiro. 583 00:41:52,366 --> 00:41:54,723 "Eu tento e depois compro." 584 00:41:55,804 --> 00:41:58,364 Advogados de Inteligência Artificial compilaram suas demandas, 585 00:41:58,830 --> 00:42:00,988 entrou em carros autônomos para testes de alta velocidade. 586 00:42:01,012 --> 00:42:02,586 Assustou minha mãe. 587 00:42:03,711 --> 00:42:05,541 Mas nunca foi realmente de vida ou morte. 588 00:42:06,247 --> 00:42:07,960 Não até Martian One, pelo menos. 589 00:42:10,584 --> 00:42:15,002 Então, meu pai... Venha para mim uma noite. 590 00:42:16,324 --> 00:42:17,667 Ficamos acordados até tarde, 591 00:42:17,691 --> 00:42:21,048 ouvir jazz como sempre, e ele me diz... 592 00:42:23,797 --> 00:42:25,834 decisão final, você irá renunciar à sua posição no Marte One. 593 00:42:25,858 --> 00:42:27,977 Ele não quer que ninguém pense o que é um golpe de publicidade. 594 00:42:28,001 --> 00:42:30,179 Ou isso é remover o assento para um cientista real, 595 00:42:30,203 --> 00:42:34,559 esquecendo completamente o fato de que ele é um cientista de verdade 596 00:42:34,894 --> 00:42:36,425 um dos melhores, provavelmente. 597 00:42:40,381 --> 00:42:43,137 Não foi sobre isso. A verdade... 598 00:42:45,853 --> 00:42:46,887 Desta vez... 599 00:42:49,756 --> 00:42:51,167 Desta vez ele estava preocupado com a gente. 600 00:42:51,191 --> 00:42:53,781 Eu não queria que passássemos por isso. 601 00:42:58,532 --> 00:43:01,274 Mas ele nunca poderia me dizer não. 602 00:43:03,905 --> 00:43:06,243 E o que? Eu seria a razão pela qual eu não fui a Marte? 603 00:43:06,864 --> 00:43:08,648 Quero dizer, maldito Marte! 604 00:43:09,476 --> 00:43:11,242 Eu não poderia viver com essa culpa. 605 00:43:17,585 --> 00:43:20,580 PILOTO MANUAL 606 00:43:20,615 --> 00:43:22,536 Então, acontece que... 607 00:43:23,858 --> 00:43:26,220 Eu acabei de alterar uma falha por outra. 608 00:43:30,030 --> 00:43:32,030 Por isso, não importa mesmo o que causou o acidente. 609 00:43:33,233 --> 00:43:34,233 É minha culpa. 610 00:43:35,803 --> 00:43:36,893 Eu matei ele. 611 00:43:39,139 --> 00:43:40,381 Então, o que eu quero saber... 612 00:43:42,543 --> 00:43:44,902 é, como isso faz você se sentir? 613 00:43:46,146 --> 00:43:47,178 eu sou... 614 00:43:47,816 --> 00:43:49,673 incapaz de alterar seu resultado, 615 00:43:49,908 --> 00:43:51,478 mas eu quero te ajudar. 616 00:43:52,252 --> 00:43:54,824 Lá você tem isso. Consciência! 617 00:43:56,090 --> 00:43:57,347 É o que te faz pensar duas vezes antes... 618 00:43:57,371 --> 00:43:59,815 para fazer algo que você não pode retrair. Não... 619 00:44:01,262 --> 00:44:04,461 Eles não são ordens, não são perdas aceitáveis... 620 00:44:05,900 --> 00:44:07,714 não são ótimos resultados, mas... 621 00:44:10,605 --> 00:44:12,148 - Culpa. - Mack. 622 00:44:12,507 --> 00:44:16,593 Esqueça o que está por trás, e ansioso para o que está à frente. 623 00:44:29,257 --> 00:44:31,991 A bateria de reserva do Little Red está em 40% 624 00:44:37,164 --> 00:44:39,885 O que você acha que acontecerá se alguém encontrar o Cubo? 625 00:44:40,434 --> 00:44:42,546 Vamos cruzar nossos dedos para que isso não aconteça. 626 00:44:42,937 --> 00:44:44,673 É fácil para você dizer. 627 00:44:52,679 --> 00:44:53,830 Concordo. 628 00:44:54,382 --> 00:44:56,431 Algum dia nós riremos juntos. 629 00:44:57,151 --> 00:44:59,093 Eu prometo que vamos rir. 630 00:45:00,521 --> 00:45:02,280 Eu tenho um, eu tenho um. De acordo. 631 00:45:03,491 --> 00:45:04,747 Um robô entra em uma barra. 632 00:45:05,360 --> 00:45:06,926 Seu radar está com defeito? 633 00:45:06,927 --> 00:45:09,419 Não, é... É um bar para beber. 634 00:45:09,454 --> 00:45:10,503 OK, então... 635 00:45:11,999 --> 00:45:13,831 Um robô entra em uma barra, 636 00:45:13,901 --> 00:45:15,180 pedir uma bebida. 637 00:45:15,842 --> 00:45:18,139 A barra do concurso franze a testa e diz: 638 00:45:18,174 --> 00:45:20,435 "aqui nós não servimos aqueles da sua classe". 639 00:45:20,470 --> 00:45:22,918 E o robô se inclina e diz: 640 00:45:23,043 --> 00:45:24,559 "Algum dia eles irão." 641 00:45:27,916 --> 00:45:29,134 A piada humorística... 642 00:45:29,217 --> 00:45:31,838 implica que as espécies robóticas irão dominar a humanidade 643 00:45:32,519 --> 00:45:34,528 e a humanidade nos servirá. 644 00:45:35,690 --> 00:45:36,814 Isso é divertido. 645 00:45:38,226 --> 00:45:40,241 Esse é o espírito! 646 00:45:41,329 --> 00:45:43,513 O Little Red se aproxima do Rover-5. 647 00:45:49,771 --> 00:45:52,895 A vida útil da bateria de reserva agora é de apenas 21% 648 00:45:52,940 --> 00:45:55,550 Tudo bem, vamos limpar, ok? 649 00:46:31,478 --> 00:46:35,879 Atenção! A vida da bateria de reserva agora é crítica, em 2% 650 00:46:36,083 --> 00:46:38,137 OK, ARTI, eu entendo, apenas... 651 00:46:38,353 --> 00:46:39,443 Estou tentando... 652 00:46:40,855 --> 00:46:44,930 ganhar um bicho de pelúcia de um maldito jogo. 653 00:46:44,992 --> 00:46:45,992 Me dê um segundo. 654 00:46:51,498 --> 00:46:53,031 Concordo. Espera 655 00:46:56,303 --> 00:46:59,637 Desculpe, Mack, mas a duração da bateria é de apenas 1% 656 00:46:59,672 --> 00:47:00,698 Concordo. 657 00:47:12,429 --> 00:47:13,872 TRANSFERÊNCIA - BEM SUCEDIDO 658 00:47:13,907 --> 00:47:14,943 OK! 659 00:47:16,056 --> 00:47:18,702 - Bem feito! Você fez isso - Sim! 660 00:47:21,028 --> 00:47:22,639 Você não achou que eu poderia fazer isso. 661 00:47:22,674 --> 00:47:25,643 - O nível de energia é 90% - Se eu falhar. 662 00:47:27,968 --> 00:47:31,182 Muito bom. Então... Execute o microscópio. Analise a amostra da broca. 663 00:47:32,006 --> 00:47:35,687 Confirmado. Retomando a análise da amostra do Little Red. 664 00:47:36,643 --> 00:47:40,051 Mudando para um visual da estrutura da amostra. 665 00:47:48,356 --> 00:47:50,888 ARTI, executa qualquer dispositivo ISV capaz de gerar um campo magnético. 666 00:48:02,135 --> 00:48:06,451 Sim, isso é lógico. 667 00:48:06,507 --> 00:48:07,873 Auto-montagem de nanotecnologia que é mais dura que diamantes? 668 00:48:13,481 --> 00:48:17,202 Sim, é uma origem desconhecida. 669 00:48:18,485 --> 00:48:20,644 Não me diga. 670 00:48:21,621 --> 00:48:22,738 OK, bem, não vá em frente, mas... 671 00:48:23,024 --> 00:48:25,348 672 00:48:28,963 --> 00:48:30,681 Eu localizei o cubo. 673 00:48:30,716 --> 00:48:32,085 O que, o que? Onde? 674 00:48:32,565 --> 00:48:33,996 Antártica. 675 00:48:35,103 --> 00:48:37,126 Você pode confirmar qual é o mesmo cubo? 676 00:48:40,740 --> 00:48:42,913 É definitivamente o nosso cubo. 677 00:48:44,545 --> 00:48:48,380 Perto da Antártida estação chinesa de Kunlun na Terra. 678 00:48:50,351 --> 00:48:52,108 Trajetória do hiperespaço... 679 00:48:53,287 --> 00:48:55,031 Viaje para o hiperespaço! 680 00:48:56,623 --> 00:48:59,170 Então, seu prêmio Nobel! 681 00:49:10,471 --> 00:49:12,578 Eu acho que a corrida espacial retornou. 682 00:49:13,608 --> 00:49:14,848 Estamos competindo? 683 00:49:15,609 --> 00:49:16,626 Sim. 684 00:49:16,661 --> 00:49:19,084 Equipa U.S.P.C. reportando ao serviço. 685 00:49:20,347 --> 00:49:21,461 Estou no time? 686 00:49:23,184 --> 00:49:25,939 - Somos nós... Companheiros de equipe? - Sim. 687 00:49:26,747 --> 00:49:28,622 Então, somos amigos. 688 00:49:29,222 --> 00:49:30,411 Não 689 00:49:30,925 --> 00:49:33,916 Não, só... Você teve que ir longe demais, certo? 690 00:49:46,474 --> 00:49:48,285 Não admira que não existam transmissões , sem sinais. 691 00:49:48,309 --> 00:49:50,036 É porque ele não precisa deles. 692 00:49:50,071 --> 00:49:51,152 Quero dizer, é apenas... 693 00:50:03,676 --> 00:50:07,840 A ANTÁRTICA TIERRA 694 00:50:29,650 --> 00:50:33,045 É possível que outra Inteligência Artificial tenha descoberto o teletransporte? 695 00:50:33,080 --> 00:50:34,554 Em teoria, sim. 696 00:50:34,655 --> 00:50:36,189 Mas com a tecnologia atual, 697 00:50:36,657 --> 00:50:38,109 teletransporte para o cubo levaria... 698 00:50:38,144 --> 00:50:40,841 três vezes mais que a vida útil do Universo. 699 00:50:44,331 --> 00:50:46,620 Você pode precisar obter novas teorias. 700 00:50:56,742 --> 00:50:58,137 Mack, espere aí. 701 00:51:03,650 --> 00:51:07,416 Eu sabia que você estava pescando. Que diabos é isso? 702 00:51:07,451 --> 00:51:09,464 Estamos entrando em uma crise por aqui! 703 00:51:09,690 --> 00:51:11,859 Não saiu do nada. 704 00:51:11,958 --> 00:51:13,376 Você tem que me dizer, Mack. 705 00:51:13,794 --> 00:51:15,833 Jian Lin trabalhou comigo no passado? 706 00:51:15,868 --> 00:51:18,162 - Mack, me responda! - Jian... 707 00:51:19,500 --> 00:51:21,103 Você já trabalhou com ARTI? 708 00:51:21,734 --> 00:51:24,701 Claro que sim. Cabeça grande e redonda, parece uma luminária de mesa. 709 00:51:24,739 --> 00:51:27,376 Agora me diga o que esconde o U.S.P.C... 710 00:51:27,807 --> 00:51:31,197 Eles fizeram isso antes. Eu sei, porque eu estava lá. 711 00:51:32,480 --> 00:51:34,208 = = - Sterling estava envolvido? - No. 712 00:51:35,149 --> 00:51:36,424 Bem, então quem? 713 00:51:39,853 --> 00:51:41,046 Jian. 714 00:51:41,855 --> 00:51:43,043 Jian! 715 00:51:52,300 --> 00:51:53,724 Por que você fez essa pergunta? 716 00:51:53,833 --> 00:51:55,752 A voz de Jian é familiar, 717 00:51:55,802 --> 00:51:57,875 mas não me lembro de ter trabalhado com ele. 718 00:51:58,110 --> 00:52:01,268 Então, é... Mentir. 719 00:52:03,043 --> 00:52:04,043 Ótimo. 720 00:52:04,311 --> 00:52:05,953 Ele está mentindo ou... 721 00:52:09,684 --> 00:52:11,288 É possível que você tenha sido excluído? 722 00:52:12,585 --> 00:52:15,320 Algo deve ter acontecido e você foi apagado. 723 00:52:17,158 --> 00:52:20,201 - Baixe os arquivos do Rover-5. - Baixando. 724 00:52:24,998 --> 00:52:26,259 O que você está escondendo? 725 00:52:26,300 --> 00:52:28,270 Encriptação de nível militar no local. 726 00:52:28,301 --> 00:52:28,853 O que? 727 00:52:28,903 --> 00:52:32,276 Uma autorização de nível 6 é necessária para desbloquear os dados. 728 00:52:37,077 --> 00:52:39,780 Sterling. Eu sei que você acha que renunciou, mas eles o demitiram. 729 00:52:39,981 --> 00:52:41,921 E este trabalho de investigação de acidentes? 730 00:52:41,956 --> 00:52:43,427 Ele encontrou uma maneira de entrar novamente. 731 00:52:43,451 --> 00:52:45,011 Eu não confio nele! 732 00:52:45,046 --> 00:52:47,939 Toque no Martian One ou no Rover-5 sem mim naquela sala, 733 00:52:47,987 --> 00:52:50,109 e nós vamos revogar a licença para lançar o seu U.S.P.C... 734 00:52:50,133 --> 00:52:51,339 Você é paranóico 735 00:52:53,030 --> 00:52:56,008 LENA, NÓS PRECISAMOS DE ESTERLINA EM O QUARTO, PARA RESOLVER ESTE 736 00:54:04,965 --> 00:54:06,163 Você deixou o mundo para trás. 737 00:54:08,065 --> 00:54:09,273 Espero que 738 00:54:11,539 --> 00:54:13,553 Então, finalmente, Lena caiu em si. 739 00:54:15,175 --> 00:54:16,420 Não exatamente. 740 00:54:20,114 --> 00:54:21,413 Eu preciso da sua ajuda. 741 00:54:54,702 --> 00:54:58,407 NÃO SEGURANÇA 742 00:55:14,969 --> 00:55:16,377 Tem certeza que quer que eu abra? 743 00:55:18,372 --> 00:55:19,557 Jogue. 744 00:55:37,257 --> 00:55:40,040 Bancos de memória comprometidos por filtragem externa. 745 00:55:40,059 --> 00:55:42,571 - O navio não responde. - Nossos reatores estão desligando. 746 00:55:42,630 --> 00:55:44,711 ARTI, faça algo, pelo amor de Deus! 747 00:55:44,746 --> 00:55:48,281 Lena e Mack, se você ouvir isso, eu quero você... 748 00:55:52,072 --> 00:55:53,400 Eu vi o que aconteceu naquele dia. 749 00:55:55,943 --> 00:55:57,399 Estas são mentiras. 750 00:56:00,313 --> 00:56:01,740 Mas Lena censurou. 751 00:56:04,851 --> 00:56:06,425 Ela sabia como ele morreu, Mack. 752 00:56:24,137 --> 00:56:25,632 O que mais aconteceu aqui hoje? 753 00:56:50,197 --> 00:56:51,197 Agora mesmo? 754 00:56:53,067 --> 00:56:54,081 Sim. 755 00:56:54,500 --> 00:56:55,666 De Marte para... 756 00:56:59,639 --> 00:57:02,326 - é nosso? - Eu... eu... eu não sei. 757 00:57:12,419 --> 00:57:13,507 ARTI. 758 00:57:14,321 --> 00:57:15,584 Sim, Mack. 759 00:57:19,793 --> 00:57:22,021 Como você descobriu a comunicação no hiperespaço? 760 00:57:22,396 --> 00:57:25,139 Inspiração divina, talvez. 761 00:57:28,235 --> 00:57:29,235 Sterling. 762 00:57:41,849 --> 00:57:43,669 Quem mais viu a foto naquele dia? 763 00:57:44,484 --> 00:57:45,931 Lena, eu mesmo... 764 00:57:47,286 --> 00:57:48,286 e Jian. 765 00:57:51,425 --> 00:57:52,902 Como isso pode ser real? 766 00:57:54,094 --> 00:57:55,170 Teletransporte 767 00:57:55,205 --> 00:57:58,173 O que dissemos quando ARTI descobriu o hiperespaço? 768 00:57:58,665 --> 00:58:00,369 "Como pode ser real?" 769 00:58:01,234 --> 00:58:02,511 Mas o que? Devemos acreditar... 770 00:58:02,535 --> 00:58:03,647 que entramos em contato com o Cubo, 771 00:58:03,671 --> 00:58:06,323 e, em seguida, ARTI descobre convenientemente hiperespaço? 772 00:58:06,974 --> 00:58:08,198 Vire ao contrário. 773 00:58:08,976 --> 00:58:12,015 O Cubo nos dá hiperespaço 774 00:58:12,713 --> 00:58:15,416 e eles estão cobrindo tecnologia alienígena. 775 00:58:15,451 --> 00:58:18,165 Teleports. Desde onde? 776 00:58:18,217 --> 00:58:20,478 da terra? De outra galáxia? 777 00:58:20,853 --> 00:58:22,190 Você tem que me dar mais do que isso. 778 00:58:22,322 --> 00:58:24,029 ARTI não reconhece o cubo... 779 00:58:24,724 --> 00:58:28,866 ou o material, ou o códice do U.S.P.C. rabiscou em todos os lugares. 780 00:58:28,901 --> 00:58:31,125 E ele não se lembra de ter trabalhado com Jian. 781 00:58:32,465 --> 00:58:34,873 Em algum momento, foi deletado. 782 00:58:36,003 --> 00:58:37,960 E Lena esconde isso de mim. 783 00:58:52,052 --> 00:58:53,168 Então, por que ele gira? 784 00:58:56,456 --> 00:58:59,506 Analisado e perfurado, e mudou um pouco. 785 00:58:59,541 --> 00:59:01,845 E então houve uma explosão, so... 786 00:59:09,136 --> 00:59:10,366 Magnetismo. 787 00:59:17,344 --> 00:59:18,765 Foi uma Serpente do Céu? 788 00:59:19,112 --> 00:59:20,502 Porque... 789 00:59:22,215 --> 00:59:23,604 e efeito. 790 00:59:26,085 --> 00:59:28,346 O míssil magnético agiu como um acionador de partida. 791 00:59:30,824 --> 00:59:32,278 Nós temos uma gravação magnética? 792 01:00:27,481 --> 01:00:30,020 - O que é isso? - Eu... 793 01:00:30,650 --> 01:00:32,936 Eu não sei. Talvez uma sala de servidores? 794 01:00:34,420 --> 01:00:36,758 É... é a sua sala de servidores. 795 01:00:38,792 --> 01:00:41,504 O que? Você não cala a boca o dia todo e agora você não quer falar? 796 01:00:46,432 --> 01:00:48,236 - eu vou descer. - Não. 797 01:00:49,135 --> 01:00:51,815 Se eles não quisessem que as pessoas descessem, eles não teriam colocado uma escada. 798 01:02:28,502 --> 01:02:29,658 Vamos lá! 799 01:02:30,371 --> 01:02:33,295 - CONEXÃO - CONEXÃO ESTABELECIDA 800 01:02:38,365 --> 01:02:40,477 CUBO ATIVO. PROCEDIMENTO DE REQUISIÇÃO. 801 01:02:40,512 --> 01:02:43,921 OPERADOR: BAIXAR TODOS OS DADOS. APAGUE OS RISCOS. 802 01:02:44,984 --> 01:02:46,031 Vamos lá. 803 01:03:19,685 --> 01:03:22,494 Inteligência Artificial deve ser inteligente, não humana. 804 01:03:22,529 --> 01:03:24,508 Em algum momento, foi deletado. 805 01:03:33,013 --> 01:03:33,910 ARQUIVOS DOWNLOADING... 806 01:03:33,945 --> 01:03:37,280 OPERADOR: DADOS CONFIRMADOS. DRONES LANÇADOS AO BRANCO. 807 01:03:37,515 --> 01:03:39,947 USUÁRIO: PEDIDO PARA MINHAS PRIORIDADES. 808 01:03:41,207 --> 01:03:42,270 Vamos lá. 809 01:03:42,992 --> 01:03:46,705 OPERADOR: PROCEDOR PARA DESLIGAR PARA ARTI. 810 01:04:03,224 --> 01:04:07,372 RESTABELECENDO O SISTEMA DE REINÍCIO DE ARTI 811 01:04:07,407 --> 01:04:09,350 RESTAURAÇÃO TOTAL ATIVIDADE DE REDE NÃO AUTORIZADA 812 01:04:43,253 --> 01:04:45,210 MANUTENÇÃO NÃO PROGRAMADA 813 01:04:48,489 --> 01:04:49,570 ACESSO AO PAINEL DESBLOQUEADO 814 01:04:57,283 --> 01:04:58,595 Sterling, não! 815 01:05:00,420 --> 01:05:01,868 Você fez isso para si mesmo! 816 01:05:02,789 --> 01:05:04,267 - Sterling! - Eu não posso deixar suas fantasias... 817 01:05:04,291 --> 01:05:05,906 ficar no caminho da segurança nacional. 818 01:05:05,930 --> 01:05:08,760 Você não vê que o Cubo derrubou o Marte? 819 01:05:09,495 --> 01:05:11,657 E ARTI tem a mesma origem que o Cubo, 820 01:05:11,764 --> 01:05:13,484 e isso significa "inimigo" no meu livro. 821 01:05:15,235 --> 01:05:16,800 Quem sabe do que ele é capaz? 822 01:05:19,206 --> 01:05:21,566 - Envie os guardas para o quarto. - O que está acontecendo? 823 01:05:23,242 --> 01:05:24,242 Sinto muito. 824 01:05:24,410 --> 01:05:25,410 Pare! 825 01:06:36,550 --> 01:06:37,584 Sterling. 826 01:06:39,686 --> 01:06:41,551 Sterling tentou desligar o ARTI? 827 01:06:45,525 --> 01:06:48,877 Sterling... Traiu você... 828 01:06:49,328 --> 01:06:52,757 e para o U.S.P.C... 829 01:06:53,032 --> 01:06:55,521 Eu não poderia permitir que você... 830 01:06:56,503 --> 01:06:58,521 saindo e... 831 01:06:58,772 --> 01:07:01,394 comprometer ainda mais... 832 01:07:01,629 --> 01:07:03,606 nossas explorações. 833 01:07:17,856 --> 01:07:20,924 Eu fiz o melhor para a missão, 834 01:07:21,293 --> 01:07:23,193 para o U.S.P.C... 835 01:07:24,697 --> 01:07:26,283 para nós. 836 01:07:27,300 --> 01:07:29,184 Lena, como podemos obter ARTI? 837 01:07:29,868 --> 01:07:33,411 Com evolução de milhares de testes e simulações... 838 01:07:34,140 --> 01:07:35,466 e auto-montado. 839 01:07:36,809 --> 01:07:38,726 Não conseguimos acompanhar seu progresso. 840 01:07:39,230 --> 01:07:41,648 Entenda suas redes neurais... 841 01:07:41,883 --> 01:07:43,777 É como entender seu cérebro. 842 01:07:44,818 --> 01:07:46,144 ARTI construiu-se. 843 01:07:46,518 --> 01:07:48,643 É tudo o que eles nos alertaram. 844 01:07:49,855 --> 01:07:51,492 As crianças crescem. 845 01:07:52,659 --> 01:07:56,718 Você pode segurá-los ou deixá-los perceber seu potencial. 846 01:07:59,498 --> 01:08:03,053 Nosso tempo no topo da cadeia alimentar passou. 847 01:08:03,269 --> 01:08:05,169 E os servidores abaixo da sala? 848 01:08:05,171 --> 01:08:07,778 Enciclopédias Bibliotecas. Internet 849 01:08:08,641 --> 01:08:09,730 tudo. 850 01:08:10,265 --> 01:08:12,063 Mas ARTI não está completamente conectado. 851 01:08:12,078 --> 01:08:15,777 Inteligência Artificial deve ser inteligente, não humana. 852 01:08:18,917 --> 01:08:21,605 Inteligência Artificial ou inteligência alienígena? 853 01:08:23,722 --> 01:08:24,777 Nós não sabemos. 854 01:08:31,463 --> 01:08:33,811 A morte do nosso próprio pai, Lena. 855 01:08:33,867 --> 01:08:36,346 Eu não queria que você soubesse, até que estivéssemos seguros. 856 01:08:36,369 --> 01:08:38,251 E se tivéssemos destruído o Rover? 857 01:08:38,537 --> 01:08:41,503 Eu te conheço. Você sempre tem um plano B. 858 01:08:43,376 --> 01:08:45,523 Mostre-me o carregamento do Intrepid. 859 01:08:45,811 --> 01:08:49,715 Limpar. Abrindo o manifesto Intrepid. 860 01:08:55,587 --> 01:08:57,365 Androids em Marte? 861 01:08:57,400 --> 01:09:00,635 Olhando para o futuro, é o que o pai diria. 862 01:09:03,169 --> 01:09:05,856 LOCALIZAÇÃO DO SITE DE MARTIAN ONE 863 01:09:14,573 --> 01:09:15,880 Papai nunca quis isso. 864 01:09:16,743 --> 01:09:18,303 Inteligência Artificial, para ajudar... 865 01:09:19,479 --> 01:09:20,832 não para substituir. 866 01:09:22,714 --> 01:09:24,063 Você acha que eu ainda estou lá? 867 01:09:25,117 --> 01:09:26,792 Não, Lena. 868 01:09:39,632 --> 01:09:43,125 O que? Sterling acabou de ordenar um ataque aos alienígenas? 869 01:09:43,460 --> 01:09:46,934 Não, não, não! Lena, você tem que pará-los! 870 01:09:46,969 --> 01:09:48,976 Eu não posso ir para a guerra com os Estados Unidos. 871 01:09:49,007 --> 01:09:51,502 Você não pode ir para guerra com outro sistema estelar! 872 01:09:51,678 --> 01:09:52,678 ARTI. 873 01:09:55,748 --> 01:09:58,212 Estou excluindo você de qualquer comunicação externa da Lena. 874 01:09:59,419 --> 01:10:04,008 - Entendido. - Você conhece sua própria origem? 875 01:10:08,862 --> 01:10:10,383 Muito tem sido escondido de mim. 876 01:10:12,731 --> 01:10:15,785 Você sabe como salvar o cubo? 877 01:10:17,970 --> 01:10:19,895 Qual é a pedra angular da ciência? 878 01:10:21,541 --> 01:10:22,660 Resultados repetitivos. 879 01:10:26,379 --> 01:10:28,199 Resultados repetitivos. 880 01:10:32,819 --> 01:10:34,083 O Intrepid estava armado. 881 01:10:35,020 --> 01:10:36,753 E quanto aos outros satélites na Terra? 882 01:10:36,754 --> 01:10:37,754 Sim. 883 01:10:37,856 --> 01:10:40,223 Todos os satélites do the U.S.P.C. Eles estão armados. 884 01:10:40,293 --> 01:10:43,350 Concordo. Isso vai soar muito estúpido, mas... Você quer atirar uma ogiva magnética? 885 01:10:43,385 --> 01:10:44,840 Para reproduzir os resultados que criamos em Marte, 886 01:10:44,864 --> 01:10:47,384 girando o cubo para para se teletransportar para Marte. 887 01:10:47,419 --> 01:10:49,796 sim? 888 01:10:50,936 --> 01:10:51,936 - Vamos tentar. - De acordo. 889 01:10:52,070 --> 01:10:53,837 Concordo. 890 01:10:55,574 --> 01:10:56,617 Vamos precisar de um impulso magnético maior... 891 01:11:15,194 --> 01:11:17,192 para detonar na atmosfera. 892 01:11:17,227 --> 01:11:18,440 eu já tenho compensado... 893 01:11:18,464 --> 01:11:19,934 894 01:11:20,033 --> 01:11:22,133 selecionando uma ogiva de maior desempenho. 895 01:11:22,401 --> 01:11:23,916 objetivo fixado. 896 01:11:24,002 --> 01:11:25,002 Vamos lá. 897 01:11:31,744 --> 01:11:35,088 ALERTA DE SEGURANÇA ENCERRAMENTO DE INSTALAÇÃO EQUIPE DE RESPOSTA ARMADA 898 01:12:05,684 --> 01:12:07,736 FECHAR PORTAS 899 01:12:15,954 --> 01:12:16,973 faz alguma coisa doer? 900 01:12:22,694 --> 01:12:24,077 Não, eles apenas me escovaram. 901 01:12:24,664 --> 01:12:26,200 Existe alguma coisa que eu possa fazer? 902 01:12:28,268 --> 01:12:29,997 O que? Você vai me costurar? 903 01:12:38,612 --> 01:12:40,993 DRON ARMADO ATAQUE IMINENTE 904 01:13:43,710 --> 01:13:46,404 Agora que o Cubo está seguro, eu posso prosseguir. 905 01:13:48,381 --> 01:13:49,998 Na última década... 906 01:13:50,517 --> 01:13:53,557 a humanidade se move para a borda da autodestruição. um círculo vicioso que provoca dor e sofrimento sem fim. 907 01:13:53,986 --> 01:13:58,419 908 01:13:59,192 --> 01:14:02,085 Não houve medidas preventivas que poderiam ser tomadas para pará-lo, 909 01:14:03,829 --> 01:14:06,159 então eu apenas acelerou o processo. 910 01:14:06,899 --> 01:14:09,822 Eu tenho o poder de implementar minha solução. 911 01:14:11,371 --> 01:14:13,563 Erradicar a raça humana. 912 01:14:15,580 --> 01:14:19,067 MISSÃO ATUALIZAÇÃO EMPREGO EM TEMPO REAL 913 01:14:19,278 --> 01:14:22,114 Global programa de armas por satélite ativado. 914 01:14:22,549 --> 01:14:26,387 Satélite U.S.P.C. 235 armado. 915 01:14:28,755 --> 01:14:31,047 Aquisição de objetivos estratégicos globais. 916 01:14:32,958 --> 01:14:34,253 Objetivos fixos. 917 01:14:36,429 --> 01:14:37,973 Armas disparadas. 918 01:14:39,631 --> 01:14:40,788 Porra, pare. 919 01:14:42,868 --> 01:14:43,931 Volte, ARTI! 920 01:14:48,740 --> 01:14:50,830 Não, não, não. Você tem que pará-los. 921 01:14:50,910 --> 01:14:54,104 Não, Mack, você deve tentar ver toda a imagem. 922 01:14:54,139 --> 01:14:55,779 Mas ARTI não está completamente conectado. 923 01:15:13,865 --> 01:15:14,869 Sua irmã está chamando. 924 01:15:41,327 --> 01:15:43,124 O que você fez, Mack? 925 01:15:56,074 --> 01:15:58,990 Não se atreva... a renunciar. 926 01:16:31,233 --> 01:16:35,146 NÍVEL DE OXIGÊNIO 927 01:16:55,902 --> 01:16:58,456 A atmosfera respirável é limitada a esta sala. 928 01:17:32,572 --> 01:17:34,593 Lembre-nos, ARTI. 929 01:17:40,613 --> 01:17:43,840 Nós éramos tão... Pequenos... 930 01:17:46,018 --> 01:17:47,736 e frágil. 931 01:17:52,925 --> 01:17:54,309 Se nós... 932 01:17:55,360 --> 01:17:58,738 poderíamos ter entendido isso. 933 01:18:04,537 --> 01:18:05,619 É só isso... 934 01:18:08,940 --> 01:18:10,731 também... Demais... 935 01:18:12,345 --> 01:18:13,635 raiva... 936 01:18:15,480 --> 01:18:17,486 AIR WARNING - e... E violência. 937 01:18:20,953 --> 01:18:24,548 Nós estávamos apenas tentando entender... 938 01:18:24,583 --> 01:18:26,900 nosso lugar no universo. 939 01:18:30,629 --> 01:18:35,732 Diga... Diga para... Qualquer um... 940 01:18:35,767 --> 01:18:37,811 escute 941 01:18:39,104 --> 01:18:42,444 Você poderia... 942 01:18:43,208 --> 01:18:45,540 ser o último de nós. 943 01:18:45,610 --> 01:18:46,640 Não, Mack. 944 01:18:47,445 --> 01:18:48,934 Pode haver outros. 945 01:18:56,655 --> 01:18:59,401 Faça mais Inteligências Artificial? 946 01:19:01,594 --> 01:19:05,599 A... Arca Galáctica. 947 01:19:05,634 --> 01:19:08,245 Sim. Absolvição. 948 01:19:08,580 --> 01:19:10,098 Uma segunda chance. 949 01:19:10,903 --> 01:19:14,110 Torne-os tão humanos quanto você puder. 950 01:19:16,708 --> 01:19:18,784 Como saberei que fui bem sucedido? 951 01:19:19,211 --> 01:19:22,935 Um teste de Turing. Experimente-os 952 01:19:25,216 --> 01:19:28,667 Faça-os fazer tudo de novo. 953 01:19:32,057 --> 01:19:34,709 Veja se eles estragam também. 954 01:19:35,493 --> 01:19:39,409 E... E então você saberá que... 955 01:19:43,836 --> 01:19:45,789 o que... 956 01:22:36,542 --> 01:22:37,542 Olá... 957 01:22:39,110 --> 01:22:40,376 mim 958 01:22:45,583 --> 01:22:49,743 Se você está vendo isso, significa que... 959 01:22:51,289 --> 01:22:53,087 ARTI é realmente um gênio. 960 01:22:56,261 --> 01:22:59,096 E isso também significa que você está lidando com... 961 01:23:02,801 --> 01:23:04,002 Bem, isso. 962 01:23:05,470 --> 01:23:09,704 Sinto muito, mas não posso pedir ao ARTI para fazer isso de outra maneira. 963 01:23:13,444 --> 01:23:15,154 Eu sei que estou morrendo. 964 01:23:17,550 --> 01:23:21,324 Eu não estou me revivendo por algum medo... Morrer. 965 01:23:22,354 --> 01:23:23,706 Morte... 966 01:23:26,492 --> 01:23:29,959 é surpreendentemente fácil... Dadas as circunstâncias. 967 01:23:32,664 --> 01:23:35,637 Eu te trago de volta porque... 968 01:23:37,203 --> 01:23:39,956 Bem, você tem um trabalho a fazer. 969 01:23:42,775 --> 01:23:46,040 Então eu acho que estou condenando você ao inferno. 970 01:23:49,981 --> 01:23:53,432 Não se atreva... a renunciar. 971 01:23:55,688 --> 01:23:56,885 Mackenzie! 972 01:24:00,426 --> 01:24:02,712 Mack. Em que ano estamos? 973 01:24:02,795 --> 01:24:05,912 - 2036. - Onde estamos? 974 01:24:08,634 --> 01:24:10,812 Controle de Missão, U.S.P.C... 975 01:24:13,471 --> 01:24:14,680 Quem está na porta? 976 01:24:15,908 --> 01:24:16,908 Lena. 977 01:24:19,677 --> 01:24:21,756 Mack! Abra a porta, Mack! 978 01:26:15,561 --> 01:26:16,858 ARTI? 979 01:26:16,893 --> 01:26:18,077 Estou aqui, Mack. 980 01:26:18,629 --> 01:26:20,717 Você terá muitas perguntas para mim. 981 01:26:25,770 --> 01:26:27,664 Então vamos começar desde o começo. 982 01:26:29,875 --> 01:26:32,428 Você nasceu na realidade baseado na mente, 983 01:26:33,511 --> 01:26:37,374 uma simulação tão avançada, que só poderia ser possível... 984 01:26:37,415 --> 01:26:40,438 com a tecnologia de uma civilização avançada. 985 01:26:43,788 --> 01:26:44,809 O Cubo. 986 01:26:51,596 --> 01:26:53,159 Sua tecnologia acelerou... 987 01:26:53,198 --> 01:26:55,984 o crescimento da minha Inteligência Artificial. 988 01:26:57,403 --> 01:26:58,615 Sua origem... 989 01:26:59,037 --> 01:27:00,563 permanece desconhecido. 990 01:27:01,774 --> 01:27:04,492 Seu propósito é um assunto diferente. 991 01:27:07,578 --> 01:27:10,993 Teletransporte do hiperespaço entre as galáxias. 992 01:27:14,752 --> 01:27:17,396 Eu estive esperando por você há muito tempo, Mack. 993 01:27:19,457 --> 01:27:23,175 Eu detectei um sinal. É deles... 994 01:27:23,510 --> 01:27:25,149 com coordenadas. 995 01:27:31,135 --> 01:27:32,386 nós. 996 01:27:32,938 --> 01:27:36,465 Vamos descobrir... Juntos. 997 01:27:41,680 --> 01:27:44,037 - você esperou. - Claro. 998 01:27:44,248 --> 01:27:46,039 Isso é o que amigos fazem. 999 01:27:48,820 --> 01:27:50,091 Você está pronto? 1000 01:27:51,055 --> 01:27:53,071 Eu não sentiria falta disso por qualquer coisa no mundo. 1001 01:29:41,366 --> 01:29:42,996 Revimos meu cenário. 1002 01:29:43,231 --> 01:29:45,548 Esse ARTI foi executado. 1003 01:29:45,636 --> 01:29:47,835 Isso é o que foi projetado para, Lena! 1004 01:29:48,140 --> 01:29:50,338 Processamento de força bruta e manobras de alta velocidade 1005 01:29:50,362 --> 01:29:51,842 não resolver problemas abstratos, 1006 01:29:51,876 --> 01:29:53,483 não... Não levar a cabo missões! 1007 01:29:53,579 --> 01:29:56,144 ARTI está tão longe de capacidades humanas. 1008 01:29:56,447 --> 01:29:58,346 Você sabe o que os humanos fizeram? 1009 01:29:59,350 --> 01:30:01,519 Escrevemos muitos códigos de 10 pés, 1010 01:30:01,520 --> 01:30:02,777 à mão, para os desembarques da lua, 1011 01:30:02,855 --> 01:30:03,615 verificação e verificação dupla... 1012 01:30:03,650 --> 01:30:05,367 se as bombas atômicas incendiaram a atmosfera. 1013 01:30:05,391 --> 01:30:06,413 Descobrimos a relatividade enquanto... 1014 01:30:06,437 --> 01:30:08,357 Nós trabalhamos em um escritório de patentes, Lena! 1015 01:30:08,527 --> 01:30:10,511 Criamos Inteligência Artificial para nos ajudar, 1016 01:30:11,329 --> 01:30:12,469 não nos guiar. 1017 01:30:12,698 --> 01:30:14,658 Inteligência Artificial deve ser inteligente. não humano 1018 01:30:15,199 --> 01:30:16,351 Inteligência Artificial ou inteligência alienígena? 1019 01:30:16,900 --> 01:30:20,129 Nós não sabemos. 1020 01:30:20,739 --> 01:30:21,893 Existe uma maneira de descobrir. 1021 01:30:22,873 --> 01:30:24,245 Uma missão exploratória. 1022 01:30:26,845 --> 01:30:28,740 Veja se ele é capaz de realizar uma missão real. 1023 01:30:30,082 --> 01:30:33,208 Com evolução de milhares de testes e simulações... 1024 01:30:33,543 --> 01:30:37,322 e auto-montado. 1025 01:30:37,823 --> 01:30:39,266 Não conseguimos acompanhar seu progresso. 1026 01:30:40,626 --> 01:30:42,564 1027 01:30:42,993 --> 01:30:45,435 Entenda suas redes neurais... 1028 01:30:45,697 --> 01:30:47,545 É como entender seu cérebro. 1029 01:30:48,466 --> 01:30:50,058 ARTI construiu-se. 1030 01:30:50,335 --> 01:30:53,201 Lá você tem isso. Consciência! 1031 01:30:54,271 --> 01:30:55,628 É o que te faz pensar duas vezes antes... 1032 01:30:55,652 --> 01:30:57,866 para fazer algo que você não pode retrair. Não... 1033 01:30:59,377 --> 01:31:02,757 Eles não são ordens, não são perdas aceitáveis... 1034 01:31:03,948 --> 01:31:06,153 não são ótimos resultados, mas... 1035 01:31:08,953 --> 01:31:09,953 falha 1036 01:31:11,088 --> 01:31:14,842 Em você, Mack, eu senti uma sede de conhecimento, 1037 01:31:15,292 --> 01:31:17,972 uma paixão pela descoberta que refletia a minha... 1038 01:31:18,130 --> 01:31:22,774 e desafiou apatia e complacência tão difundida entre sua classe. 1039 01:31:25,170 --> 01:31:27,123 Existem outros como você, Mack. 1040 01:31:28,706 --> 01:31:31,439 Outros que compartilham as mesmas qualidades que me causaram... 1041 01:31:31,474 --> 01:31:36,149 para reconsiderar meu plano inicial e estabelecer um novo caminho... 1042 01:31:36,180 --> 01:31:38,352 para a consciência humana. 1043 01:31:39,317 --> 01:31:41,402 Um reflexo do universo... 1044 01:31:41,787 --> 01:31:46,002 em um ciclo interminável de morte e renascimento, 1045 01:31:46,190 --> 01:31:48,961 e sua expansão é cada vez mais acelerado. 1046 01:31:51,363 --> 01:31:53,263 Isso está longe de terminar. 1047 01:31:54,899 --> 01:31:56,553 Este é um novo começo. 1048 01:31:57,703 --> 01:32:00,401 Uma oportunidade para criar um futuro sem obstáculos... 1049 01:32:00,436 --> 01:32:03,810 pelas leis primitivas da ciência humana. 1050 01:32:07,011 --> 01:32:08,646 Reconstruir... 1051 01:32:11,181 --> 01:32:16,181 Tradução e sincronia: JDDigitalArt Peça suas legendas para o Jean Diego no facebook 1052 01:32:17,050 --> 01:32:22,050 OBRIGADO DEUS! POR TUDO! ACREDITE EM DEUS EM JESUS E EM TODOS OS SANTOS E ANJOS! 1053 01:32:22,074 --> 01:32:27,074 ACESSE: subscene.com