1
00:00:56,900 --> 00:01:00,800
AFTERMATH
2
00:01:01,990 --> 00:01:04,390
Inspirado em fatos reais
3
00:01:10,990 --> 00:01:13,890
Tradução: Phemanoveio
4
00:01:22,849 --> 00:01:25,584
Ei, Jack, não é para
subir este material.
5
00:01:25,586 --> 00:01:28,353
- O que quer dizer?
- Eles vão para o estacionamento.
6
00:01:28,355 --> 00:01:30,755
Aqueles com plástico
azul vão subir.
7
00:01:30,757 --> 00:01:34,593
Ah, ok,
ei, desculpe, eu não percebi.
8
00:01:34,595 --> 00:01:36,995
Não se preocupe,
você está demitido.
9
00:01:38,765 --> 00:01:41,299
A propósito, vamos sentir
sua falta esta noite.
10
00:01:41,301 --> 00:01:44,703
Não fique sentimental
comigo agora.
11
00:01:44,705 --> 00:01:47,973
Mas não será
a mesma coisa.
12
00:01:47,975 --> 00:01:49,040
Cala a boca
13
00:02:02,021 --> 00:02:04,723
- Nós conseguimos.
- Roman, eles já terminaram
14
00:02:04,725 --> 00:02:05,991
a estrutura no 6º andar?
15
00:02:05,993 --> 00:02:08,293
Sim, e a construção
no 7º andar
16
00:02:08,295 --> 00:02:10,729
deve estar pronta nas
próximas três horas.
17
00:02:10,731 --> 00:02:12,397
O problema com os
freios no porão?
18
00:02:12,399 --> 00:02:15,333
Bem, nós resolvemos
esse problema, também.
19
00:02:15,335 --> 00:02:17,969
E se você iniciar os
tapumes amanhã cedo,
20
00:02:17,971 --> 00:02:20,305
podemos terminar um dia
antes do previsto.
21
00:02:20,307 --> 00:02:21,673
Então vá para casa.
22
00:02:22,942 --> 00:02:24,376
Por quê?
23
00:02:24,378 --> 00:02:26,344
Bem, sua família está
chegando hoje, certo?
24
00:02:26,346 --> 00:02:28,913
Sim, mas só chegarão
mais à noite.
25
00:02:28,915 --> 00:02:30,415
Então vá, vá para casa.
26
00:02:30,417 --> 00:02:33,351
Arrume tudo para elas,
é um grande dia.
27
00:02:33,353 --> 00:02:35,086
Está tudo pronto
para elas.
28
00:02:35,088 --> 00:02:37,656
Tenho a casa
toda enfeitada.
29
00:02:37,658 --> 00:02:40,358
Matt, você não acreditaria.
Faixas de boas-vindas, tudo.
30
00:02:40,360 --> 00:02:43,862
É melhor sair mais
cedo caso haja tráfego.
31
00:02:47,066 --> 00:02:49,901
- Bem, talvez você esteja certo.
- Claro que estou certo!
32
00:02:49,903 --> 00:02:53,371
Agora vá, saia daqui
e descanse amanhã.
33
00:02:53,373 --> 00:02:55,840
Passe algum tempo
com sua filha.
34
00:02:55,842 --> 00:02:58,943
Cristo, você vai ser um avô.
35
00:02:58,945 --> 00:03:00,278
Vá.
36
00:03:03,349 --> 00:03:06,451
Não venha amanhã,
eu te conheço.
37
00:03:10,956 --> 00:03:15,727
Aqui é WSNY
e WSNY HD Columbus.
38
00:03:15,729 --> 00:03:20,465
Feliz Natal para 795!
39
00:05:04,470 --> 00:05:08,139
Senhor Jones, por favor procure
o setor de passagens no balcão.
40
00:05:08,141 --> 00:05:12,577
Senhor Jones, favor procurar
o setor de passagens no balcão.
41
00:05:18,117 --> 00:05:20,251
Favor não deixar sua
bagagem sozinha,
42
00:05:20,253 --> 00:05:22,854
a bagagem deixada
sozinha pode ser recolhida...
43
00:05:22,856 --> 00:05:25,089
Muito obrigado.
44
00:05:25,091 --> 00:05:28,092
- Ei, cara!
- Desculpe-me, senhor.
45
00:05:28,094 --> 00:05:30,228
Você é um bom dançarino.
46
00:05:30,230 --> 00:05:31,863
- Oi.
- Olá senhor.
47
00:05:31,865 --> 00:05:33,264
Sim, estou esperando
por um voo
48
00:05:33,266 --> 00:05:36,100
ele está atrasado, mas
não há hora de chegada.
49
00:05:36,102 --> 00:05:38,069
- É AX 1-12.
- AX 1-12?
50
00:05:38,071 --> 00:05:42,106
Vindo de Kiev, com escala
em Frankfurt e Nova York.
51
00:05:42,108 --> 00:05:44,275
- Está bem?
- AX 1-12?
52
00:05:44,277 --> 00:05:48,179
Sim, tenho certeza
que não escrevi errado.
53
00:05:48,881 --> 00:05:50,181
Por favor, venha comigo.
54
00:05:50,183 --> 00:05:52,517
- Obrigado.
- Cuidado, senhor.
55
00:05:52,519 --> 00:05:56,588
- Pode me dizer seu nome?
- Roman, Roman Melnyk.
56
00:05:56,590 --> 00:05:59,324
Posso ver sua identidade, Sr. Melnyk?
- Certo.
57
00:06:01,260 --> 00:06:04,229
Minha esposa e filha
estão chegando.
58
00:06:04,231 --> 00:06:05,897
Todos os seus papéis
estão em ordem.
59
00:06:05,899 --> 00:06:08,533
Temos um advogado para
que não haja problemas.
60
00:06:08,535 --> 00:06:13,095
Estou certa de que não há.
...Por aqui.
61
00:06:24,884 --> 00:06:26,651
Poderia esperar
aqui, por favor?
62
00:06:26,653 --> 00:06:28,152
Ok, obrigado.
63
00:06:30,890 --> 00:06:32,590
Quer uma água, alguma
coisa para beber?
64
00:06:32,592 --> 00:06:35,994
Não, obrigado. O
avião chegou cedo?
65
00:06:35,996 --> 00:06:37,929
Quero dizer, elas
já estão aqui?
66
00:06:37,931 --> 00:06:40,064
Não tenho as informações,
então não quero
67
00:06:40,066 --> 00:06:42,200
dizer algo que pode
não ser verdade.
68
00:06:42,202 --> 00:06:44,202
Alguém virá falar
com você.
69
00:06:44,204 --> 00:06:45,470
Ok.
70
00:06:57,283 --> 00:06:58,950
O que você quer dizer?
71
00:06:58,952 --> 00:07:01,085
O que você quer dizer?
Onde eles estão?
72
00:07:01,087 --> 00:07:02,620
Eu preciso vê-los!
73
00:07:11,597 --> 00:07:13,064
Roman Melnyk.
74
00:07:17,670 --> 00:07:19,404
Onde está minha família?
75
00:07:19,406 --> 00:07:23,308
Meu nome é Eve Sanders e
sou uma das pessoas
76
00:07:23,310 --> 00:07:27,111
designadas pela administração
do aeroporto.
77
00:07:27,113 --> 00:07:31,516
Preciso que ouça com muito
cuidado o que tenho a dizer.
78
00:07:34,186 --> 00:07:37,355
O avião que sua esposa e
filha estavam viajando
79
00:07:37,357 --> 00:07:40,692
sofreu um acidente muito infeliz.
80
00:07:41,727 --> 00:07:43,728
Ainda não há
confirmação oficial,
81
00:07:43,730 --> 00:07:47,699
mas sabemos que
com este tipo de acidente
82
00:07:47,701 --> 00:07:51,636
é improvável encontrar
sobreviventes.
83
00:07:53,706 --> 00:07:58,710
É a pior notícia que
alguém jamais receberá.
84
00:08:19,999 --> 00:08:21,566
Ela estava grávida.
85
00:08:32,778 --> 00:08:38,049
Olena foi buscá-la,
para trazê-la de volta.
86
00:09:00,706 --> 00:09:03,674
Este endereço e número de
contato estão corretos?
87
00:09:06,678 --> 00:09:10,114
E há outros membros da família
que devemos informar?
88
00:09:12,751 --> 00:09:14,719
- Não
- Ninguém?
89
00:09:14,721 --> 00:09:18,189
Nem aqui ou no seu
país de origem?
90
00:09:22,795 --> 00:09:27,098
O centro de apoio familiar foi
montado num hotel aqui perto.
91
00:09:27,100 --> 00:09:31,436
Lá terá acesso a
médico, atendimento
92
00:09:31,438 --> 00:09:33,371
psicológico e social.
93
00:09:33,373 --> 00:09:36,808
Também será atualizado
de qualquer notícia.
94
00:09:40,479 --> 00:09:44,549
Se preferir ficar sozinho,
pode fazer isso lá também.
95
00:09:45,851 --> 00:09:48,186
Não.
96
00:09:48,188 --> 00:09:51,355
Recomendo que vá para o
centro de apoio amanhã,
97
00:09:51,357 --> 00:09:53,224
quando estiver se
sentindo mais forte.
98
00:09:53,226 --> 00:09:56,727
Você também tem o meu
e-mail, meu celular
99
00:09:56,729 --> 00:09:58,763
e o número de telefone
do meu departamento.
100
00:09:58,765 --> 00:10:00,832
Por favor, não
hesite em me ligar.
101
00:10:00,834 --> 00:10:03,134
- Sim.
- Muito bem.
102
00:11:11,270 --> 00:11:13,471
Espere, espere, espere...
103
00:11:16,208 --> 00:11:19,243
- Você falou com o encanador?
- Cale-se!
104
00:11:19,245 --> 00:11:20,845
Não falou?
105
00:11:20,847 --> 00:11:24,282
Há um banheiro com
no problemas porão.
106
00:11:25,417 --> 00:11:28,486
Shh, nós vamos
acordar Samuel.
107
00:11:33,358 --> 00:11:35,793
- Eu te amo.
- Eu te amo.
108
00:11:43,202 --> 00:11:47,205
- Está dormindo.
- Sabe, quando eu era criança,
109
00:11:47,207 --> 00:11:51,309
tinha um ursinho de pelúcia,
seu nome era Ishmael.
110
00:11:51,311 --> 00:11:53,945
- Ishmael?
- Sim.
111
00:11:53,947 --> 00:11:55,613
É um nome estranho
para um urso.
112
00:11:55,615 --> 00:11:58,416
Quando viajávamos sempre
tive que levá-lo comigo
113
00:11:58,418 --> 00:12:00,284
ou não seria capaz
de dormir.
114
00:12:00,286 --> 00:12:02,887
Continuei até muito,
muito mais tarde.
115
00:12:02,889 --> 00:12:04,722
Quanto mais tarde?
116
00:12:06,258 --> 00:12:10,461
- Até os 24 anos?
- Até me encontrar?
117
00:12:10,463 --> 00:12:12,597
Eu não sei.
118
00:12:12,599 --> 00:12:14,932
Você diz que não
pode dormir sem mim.
119
00:12:14,934 --> 00:12:17,902
- Sim, isso é verdade.
- Não sei o que pensar.
120
00:12:17,904 --> 00:12:20,538
- O quê?
- Isso é tudo o que sou para você?
121
00:12:20,540 --> 00:12:23,908
Algum substituto
ruim para Ishmael?
122
00:12:23,910 --> 00:12:27,645
Ei, ser substituto de
Ishmael é uma grande honra.
123
00:12:27,647 --> 00:12:30,314
Eu faria qualquer
coisa por Ishmael.
124
00:12:31,650 --> 00:12:34,919
Você fez sexo
com Ishmael?
125
00:12:34,921 --> 00:12:36,954
Estou atrasado para
o trabalho.
126
00:13:06,385 --> 00:13:10,621
L-R 5-7-4 vire à
direita em bravo 2-6.
127
00:13:12,991 --> 00:13:16,027
- Ei, ei!
- Boa noite.
128
00:13:21,600 --> 00:13:24,702
Dois goles e vai
correndo para o banheiro.
129
00:13:24,704 --> 00:13:28,306
Sim? Lembrarei de você
enquanto estiver lá,
130
00:13:28,308 --> 00:13:29,774
se é isso que quer.
131
00:13:29,776 --> 00:13:32,043
Não, preciso
esquecer isto.
132
00:13:32,045 --> 00:13:35,313
Apenas lembre-se
que avisei.
133
00:13:37,316 --> 00:13:40,451
- O que temos?
- Bem, temos que pegar um lanche.
134
00:13:40,453 --> 00:13:43,321
- Você quer alguma coisa?
- Não, eu estou bem. Obrigado.
135
00:13:43,323 --> 00:13:46,724
Eu desembarquei o último
e não há nada na tela.
136
00:13:46,726 --> 00:13:51,062
Canadá 8-2-6. Permissão
para subir e manter 3-3-0-0.
137
00:13:51,064 --> 00:13:55,766
Canadá 8-2-6,
suba e mantenha o nível 3-3-0.
138
00:13:55,768 --> 00:13:58,936
Obrigado, Columbus,
e boa noite.
139
00:13:59,438 --> 00:14:00,771
Boa noite.
140
00:14:01,440 --> 00:14:02,840
Boa noite.
141
00:14:05,077 --> 00:14:09,013
NA 1-9-7-9 desça para
o nível de voo 3-0.
142
00:14:09,015 --> 00:14:12,516
NA 1-9-7-9, descendo...
143
00:14:12,518 --> 00:14:14,018
Ei, o que você
está fazendo?
144
00:14:14,020 --> 00:14:15,619
Manutenção nas
linhas telefônicas.
145
00:14:15,621 --> 00:14:17,822
Vou colocar em modo de segurança
para que funcione bem.
146
00:14:17,824 --> 00:14:21,592
O sinal pode ficar um pouco fraco.
Apenas cinco ou seis minutos.
147
00:14:27,099 --> 00:14:29,033
Torre C, boa noite.
148
00:14:29,035 --> 00:14:31,469
Aqui é AX 1-12 descendo para
Columbus Airport (CMH),
149
00:14:31,471 --> 00:14:34,638
solicitando permissão
para descer até 10.000 pés.
150
00:14:34,640 --> 00:14:37,608
Entendido AX 1-1-2, espere
confirmação para descer.
151
00:14:37,610 --> 00:14:39,043
OK.
152
00:14:39,045 --> 00:14:41,812
Ei, Jacob, Thomas saiu?
153
00:14:42,414 --> 00:14:43,681
O que está acontecendo?
154
00:14:45,117 --> 00:14:47,151
Temos um voo inesperado,
EF 1-3-5.
155
00:14:47,153 --> 00:14:49,120
Tive que mudar sua rota
por causa do mau tempo.
156
00:14:49,122 --> 00:14:51,055
Em direção a Pittsburgh.
- Tudo bem, obrigado.
157
00:14:51,057 --> 00:14:53,524
Vá em frente e atenção
para a torre.
158
00:14:58,597 --> 00:15:01,999
Conecte-me com o aeroporto
de Pittsburgh, por favor.
159
00:15:02,534 --> 00:15:03,868
Alô?
160
00:15:13,145 --> 00:15:17,273
Ax 1-1-2 desça para o nível de voo 1-0.
Obrigado.
161
00:15:18,651 --> 00:15:23,154
Obrigado, descendo
para 10.000 pés.
162
00:15:25,457 --> 00:15:29,894
Columbus, aqui é DH 6-1-6,
está ouvindo?
163
00:15:37,669 --> 00:15:40,905
Airbus EF 1-3-5,
aqui é a torre C.
164
00:15:40,907 --> 00:15:42,773
EF 1-3-5, boa noite.
165
00:15:42,775 --> 00:15:45,576
Tenho problemas com o
telefone aqui e não consigo
166
00:15:45,578 --> 00:15:46,877
falar com Pittsburgh.
167
00:15:46,879 --> 00:15:49,747
Columbus, aqui é DH 6-1-6.
168
00:15:49,749 --> 00:15:52,750
Nosso TCAS (Sistema de prevenção
de colisão) esta dizendo para descer.
169
00:15:52,752 --> 00:15:56,720
Eu repito, o TCAS está dizendo
para descermos, está correto?
170
00:15:56,722 --> 00:15:59,223
Torre, aqui é DH 6-1-6,
está ouvindo?
171
00:15:59,225 --> 00:16:02,760
Airbus EF 1-3-5, contate
o aeroporto diretamente.
172
00:16:02,762 --> 00:16:05,162
Repito, entre em contato
com o aeroporto de Pittsburgh.
173
00:16:05,164 --> 00:16:10,835
Sem problemas Columbus,
faremos contato direto com Pittsburgh.
174
00:16:10,837 --> 00:16:14,905
Torre, aqui é
DH 6-1-6, está ouvindo?
175
00:16:19,578 --> 00:16:24,748
AX 1-1-2, descer e
manter nível de voo 6-0.
176
00:16:24,750 --> 00:16:27,785
Desça a 6.000 pés, entendeu?
177
00:16:27,787 --> 00:16:32,056
AX 1-12,
descendo a 6.000 pés.
178
00:16:38,230 --> 00:16:40,231
Torre, não temos
confirmação de vocês,
179
00:16:40,233 --> 00:16:43,267
mas vamos seguir em frente
e descer até 6.000 pés.
180
00:16:45,136 --> 00:16:47,071
Este maldito telefone!
181
00:16:49,908 --> 00:16:52,510
EF 1-3-5,
conversamos com o aeroporto.
182
00:16:52,512 --> 00:16:54,945
Tudo está em ordem.
Pista confirmada.
183
00:16:54,947 --> 00:16:58,883
EF 1-3-5, aqui é a
torre C, confirmado.
184
00:17:05,190 --> 00:17:08,959
AX 1-1-2, AX 1-1-2!
185
00:17:08,961 --> 00:17:12,763
AX 1-1-2! Está ouvindo?
186
00:17:12,765 --> 00:17:15,199
AX 1-1-2! Está ouvindo?
187
00:17:15,201 --> 00:17:16,867
AX 1-1-2!
188
00:18:02,981 --> 00:18:05,182
Ei, Jake, sente-se.
189
00:18:14,993 --> 00:18:18,596
Dois aviões colidiram
em alta altitude.
190
00:18:18,598 --> 00:18:21,304
Aparentemente, há
destroços deles
191
00:18:21,329 --> 00:18:23,858
em um vale várias
milhas a oeste do 18.
192
00:18:26,371 --> 00:18:29,239
É improvável que alguém
tenha sobrevivido.
193
00:18:34,846 --> 00:18:36,947
Quantos mortos?
194
00:18:39,718 --> 00:18:41,218
Nós não sabemos.
195
00:18:42,287 --> 00:18:45,322
Quantas pessoas estavam
nesses aviões?
196
00:18:45,324 --> 00:18:47,391
Nós não sabemos, Jake.
197
00:18:52,631 --> 00:18:55,933
Oh, meu Deus, quantas
pessoas estão mortas?
198
00:18:55,935 --> 00:18:58,369
Jake, me escute.
199
00:18:58,371 --> 00:19:02,706
Jake me escute. Não
sabemos o que aconteceu.
200
00:19:02,708 --> 00:19:04,708
Ninguém está te
acusando de nada.
201
00:19:04,710 --> 00:19:06,944
- Eu não fiz nada!
- Nós entendemos, Jake.
202
00:19:06,946 --> 00:19:08,846
Ninguém está
dizendo que fez.
203
00:19:08,848 --> 00:19:10,948
Estamos tentando descobrir
o que aconteceu.
204
00:19:10,950 --> 00:19:13,951
Precisamos que fique calmo
temos que descobrir isso.
205
00:19:13,953 --> 00:19:16,053
Você está me ouvindo, Jake?
206
00:19:16,055 --> 00:19:18,355
Ninguém está te
acusando de nada.
207
00:19:18,357 --> 00:19:20,791
Estamos apenas fazendo
uma investigação...
208
00:19:20,793 --> 00:19:23,894
- Ouça-me, Jake.
- ...Nós precisamos da sua ajuda.
209
00:19:23,896 --> 00:19:28,432
É muito importante que
fique calmo, certo?
210
00:20:00,098 --> 00:20:01,331
Obrigado.
211
00:20:04,703 --> 00:20:08,338
Vamos rever tudo.
Passo a passo, tudo bem?
212
00:20:12,444 --> 00:20:14,878
Você chegou à sala de
controle às 22:05.
213
00:20:14,880 --> 00:20:18,348
Assumiu seu posto.
Aproximadamente às 22:20
214
00:20:18,350 --> 00:20:19,883
saiu para uma
xícara de café.
215
00:20:19,885 --> 00:20:22,386
Voltou cinco
minutos depois.
216
00:20:22,388 --> 00:20:25,723
Às 22:25, Thomas disse
que iria fazer uma pausa
217
00:20:25,725 --> 00:20:27,725
e deixou seu posto.
218
00:20:27,727 --> 00:20:30,027
À 22:30 voo AX-112
219
00:20:30,029 --> 00:20:34,498
solicitou permissão
para descer até 10.000 pés.
220
00:20:34,500 --> 00:20:38,902
Às 22:33, dois técnicos
entraram na sala de controle
221
00:20:38,904 --> 00:20:41,438
para um trabalho de manutenção
nas linhas telefônicas.
222
00:20:43,743 --> 00:20:46,877
Você foi à estação de Thomas
para preparar os outros voos.
223
00:20:50,883 --> 00:20:53,851
Chamou Pittsburgh, mas
o telefone não estava funcionando.
224
00:20:53,853 --> 00:20:57,755
Entretanto, o voo AX-112
confirma a sua nova altitude.
225
00:20:57,757 --> 00:20:59,692
Vou atrasar para pegar Samuel.
226
00:21:00,493 --> 00:21:02,760
Minha irmã ouviu
algo no rádio.
227
00:21:02,762 --> 00:21:05,462
Me ligue, por favor!
Jake, pode ligar?
228
00:21:05,464 --> 00:21:07,498
Jake, me ligue, por favor!
229
00:21:07,500 --> 00:21:10,834
Às 22:45 entrou em
contato com o Airbus
230
00:21:10,836 --> 00:21:13,771
e disse para falar
diretamente com o aeroporto.
231
00:21:13,773 --> 00:21:17,007
Sem seus fones não
ouviu o voo DH-616
232
00:21:17,009 --> 00:21:21,779
alertando que estava
prestes a descer.
233
00:21:21,781 --> 00:21:25,082
Jake. Jake.
234
00:21:26,451 --> 00:21:28,819
Não fale com ninguém, ok?
235
00:21:28,821 --> 00:21:32,790
Não atenda o telefone, não saia de
casa, não vá a lugar nenhum.
236
00:21:32,792 --> 00:21:37,027
Falaremos novamente
amanhã. OK?
237
00:21:44,002 --> 00:21:45,369
Jake.
238
00:21:46,437 --> 00:21:48,172
Seja forte, amigo.
239
00:22:26,978 --> 00:22:29,613
Os dois aviões colidiram no ar
240
00:22:29,615 --> 00:22:33,951
a mais de 8.000 pés por razões
ainda não determinadas.
241
00:22:33,953 --> 00:22:35,619
Os familiares estão
chegando à cena,
242
00:22:35,621 --> 00:22:39,623
tentando obter qualquer
informação possível.
243
00:22:52,136 --> 00:22:55,572
... os passageiros estavam a bordo,
incluindo a tripulação.
244
00:22:55,574 --> 00:23:00,644
175 cidadãos americanos, 38 alemães,
37 russos,18 franceses,
245
00:23:00,646 --> 00:23:03,046
dois ucranianos e um espanhol.
246
00:23:03,048 --> 00:23:06,316
As companhias aéreas divulgaram
uma declaração conjunta
247
00:23:06,318 --> 00:23:10,621
lamentando o acidente e
assegurando que já estão
248
00:23:10,623 --> 00:23:12,890
cooperando plenamente
com investigadores
249
00:23:12,892 --> 00:23:15,893
para esclarecer
o que aconteceu.
250
00:23:17,563 --> 00:23:18,996
Agora mais notícias,
251
00:23:18,998 --> 00:23:20,364
Yolanda Harris chegando agora,
252
00:23:20,366 --> 00:23:23,166
ao vivo do local
do acidente. Yolanda?
253
00:23:23,168 --> 00:23:26,670
Estamos ao vivo na
cena do trágico acidente.
254
00:23:26,672 --> 00:23:28,171
Sim?
255
00:23:28,173 --> 00:23:29,940
Sr. Melnyk, é Eve Sanders.
256
00:23:29,942 --> 00:23:31,141
Falamos ontem.
257
00:23:31,143 --> 00:23:33,543
Como está se
sentindo hoje?
258
00:23:34,612 --> 00:23:35,913
Ótimo.
259
00:23:35,915 --> 00:23:37,314
Você conseguiu dormir?
260
00:23:37,316 --> 00:23:41,084
- Você já descansou?
- Sim.
261
00:23:41,086 --> 00:23:46,223
Bom. Como eu disse, acho que
pode ajudar se vier
262
00:23:46,225 --> 00:23:48,158
para o centro de apoio familiar.
263
00:23:48,160 --> 00:23:50,093
Tentando encontrar qualquer evidência...
264
00:24:28,599 --> 00:24:32,602
Equipes de resgate, bombeiros
e a polícia estão no local.
265
00:24:32,604 --> 00:24:37,207
As equipes de resgate e... há...
atravessando os detritos...
266
00:24:59,397 --> 00:25:01,398
- Oi, está aqui para ajudar com a pesquisa?
- Sim.
267
00:25:01,400 --> 00:25:03,367
- É parente ou amigo de alguma das vítimas?
- Não.
268
00:25:03,369 --> 00:25:04,701
OK, seu documento, por favor?
269
00:25:04,703 --> 00:25:06,036
Sim, claro.
270
00:25:07,739 --> 00:25:10,741
OK Sr. Fox, já esteve
em situação semelhante?
271
00:25:10,743 --> 00:25:13,176
Já ajudou em outros acidentes
ou trabalhou com vítimas antes?
272
00:25:13,178 --> 00:25:15,078
- Sim.
- Certo, me faça um favor,
273
00:25:15,080 --> 00:25:16,480
leia isso completamente
e preencha.
274
00:25:16,482 --> 00:25:17,748
Espere no caminhão,
já vou para lá.
275
00:25:17,750 --> 00:25:18,715
Obrigado.
276
00:25:18,717 --> 00:25:20,250
Sim, está com ele?
277
00:25:20,252 --> 00:25:22,586
- Sim.
- Posso ver sua identificação, por favor?
278
00:25:24,789 --> 00:25:28,792
Ok, bom, me faça um favor,
junte-se ao seu amigo.
279
00:25:28,794 --> 00:25:31,028
Leia isso e preencha.
Passe pelo caminhão,
280
00:25:31,030 --> 00:25:33,663
Eu trarei seu
equipamento em um minuto.
281
00:27:24,475 --> 00:27:25,675
Nadiya!
282
00:27:29,213 --> 00:27:30,413
Nadiya.
283
00:27:32,483 --> 00:27:33,850
Nadiya.
284
00:27:37,188 --> 00:27:38,889
Nadiya!
285
00:28:52,930 --> 00:28:57,467
Olena... Nadiya.
286
00:29:22,026 --> 00:29:23,693
Querido
287
00:29:23,695 --> 00:29:25,395
Você sabe que não pode
ficar aqui sozinho.
288
00:29:25,397 --> 00:29:26,930
- Onde está o seu pai?
- Eu não sei,
289
00:29:26,932 --> 00:29:27,998
Não o vi desde a manhã.
290
00:29:28,000 --> 00:29:30,467
Vamos, ele está lá dentro?
291
00:30:45,476 --> 00:30:49,112
Ei, cara, levanta!
292
00:30:49,114 --> 00:30:52,949
Vamos, cara, não me faça chamar
a polícia de novo, vamos.
293
00:30:58,289 --> 00:30:59,589
Desculpe, cara,
sempre que passa
294
00:30:59,591 --> 00:31:01,358
a noite aqui,
eu tenho problemas.
295
00:31:01,360 --> 00:31:04,828
Então vamos embora, vamos.
296
00:31:22,012 --> 00:31:25,615
Provavelmente será frustrante
procurar uma pessoa para culpar,
297
00:31:25,617 --> 00:31:29,719
porque o que aconteceu foi muito
mais complicado do que isso.
298
00:31:29,721 --> 00:31:32,122
Papai
299
00:31:32,124 --> 00:31:34,124
Samuel.
300
00:31:34,126 --> 00:31:37,394
O que você está fazendo aí?
301
00:31:37,396 --> 00:31:42,098
Apenas assistindo TV,
eu não consigo dormir.
302
00:31:42,100 --> 00:31:45,668
Você não pode dormir também?
303
00:31:45,670 --> 00:31:48,538
Eu não estou com sono.
Eu estou com fome.
304
00:31:48,540 --> 00:31:50,540
Vamos fazer o café da manhã.
305
00:31:50,542 --> 00:31:55,111
Você sabe...
Eu estou com fome, também.
306
00:31:55,679 --> 00:31:57,680
Vamos.
307
00:31:57,682 --> 00:31:59,449
Quem eram as pessoas
308
00:31:59,451 --> 00:32:02,118
diretamente envolvidos nos eventos
que acabamos de descrever?
309
00:32:02,120 --> 00:32:04,187
Vamos começar
com a sala de controle.
310
00:32:04,189 --> 00:32:06,656
Jake Bonanos
e Thomas Fichman.
311
00:32:06,658 --> 00:32:10,527
Depois de analisar todas
as informações das caixas pretas,
312
00:32:10,529 --> 00:32:12,695
depoimentos das
pessoas envolvidas,
313
00:32:12,697 --> 00:32:15,565
evidências encontradas nos sites
e todos os outros dados
314
00:32:15,567 --> 00:32:17,133
disponibilizados para a imprensa,
315
00:32:17,135 --> 00:32:19,769
podemos chegar
a algumas conclusões...
316
00:32:19,771 --> 00:32:21,571
Cheire.
317
00:32:24,843 --> 00:32:30,747
Mm... pimentões verdes,
vinagre, alho, tomilho.
318
00:32:31,482 --> 00:32:33,550
Eu amo o tomilho.
319
00:32:35,119 --> 00:32:38,455
Em primeiro lugar, havia
apenas um controlador de tráfego aéreo
320
00:32:38,457 --> 00:32:41,157
na sala de controle
gerenciando o espaço aéreo.
321
00:32:41,159 --> 00:32:42,692
Jake!
322
00:32:42,694 --> 00:32:45,628
Nós já decidimos,
sem notícias.
323
00:32:45,630 --> 00:32:49,165
- Bom dia, mamãe.
- Bom dia, Christina.
324
00:32:50,768 --> 00:32:53,937
- Tão cedo, hein?
- Está com fome?
325
00:32:55,739 --> 00:32:57,040
Ok.
326
00:32:58,209 --> 00:33:00,510
Tudo bem, pode comer.
327
00:33:05,516 --> 00:33:07,517
- Está cru.
- Ei, o que você está fazendo?
328
00:33:07,519 --> 00:33:09,919
- Está cru!
- Christina, o que está fazendo?
329
00:33:09,921 --> 00:33:11,921
Jake, solte.
- Christina!
330
00:33:11,923 --> 00:33:13,923
Jake, solte.
- O que você está fazendo?
331
00:33:13,925 --> 00:33:15,758
- Solte... Jake, largue!
- Droga!
332
00:33:21,632 --> 00:33:25,268
Tudo bem, nós apenas
derramamos, ok.
333
00:33:27,938 --> 00:33:29,672
Isso para agora.
334
00:33:29,674 --> 00:33:31,941
Você pode fazer isso,
335
00:33:31,943 --> 00:33:34,244
mas não precisa
fazer isso com ele, ok?
336
00:33:34,246 --> 00:33:36,513
Fazer o quê? Estamos
fazendo café da manhã.
337
00:33:36,515 --> 00:33:38,214
Vamos, de volta para a cama.
338
00:33:38,216 --> 00:33:41,251
- Vamos.
- Pare...
339
00:33:41,253 --> 00:33:44,721
Pare!
Christina, volte aqui!
340
00:33:54,932 --> 00:33:57,967
Oh, eu não gosto
de ser filmada!
341
00:34:00,704 --> 00:34:02,639
O que é isso?
342
00:34:07,912 --> 00:34:11,581
Mamãe, eu adoro isso.
343
00:34:12,550 --> 00:34:15,285
Obrigado, eu te amo.
344
00:34:38,976 --> 00:34:40,777
Sr. Melnyk?
345
00:34:42,246 --> 00:34:45,281
Sr. Melnyk?
346
00:34:45,283 --> 00:34:48,251
Meu nome é Tessa
Corbett, sou jornalista.
347
00:34:48,253 --> 00:34:50,954
Eu sei que você está ai.
348
00:34:52,590 --> 00:34:54,257
Não quero incomodá-lo,
apenas queria
349
00:34:54,259 --> 00:34:57,827
compartilhar alguns de
meus artigos com o senhor.
350
00:35:04,001 --> 00:35:05,835
Estou escrevendo um
livro sobre o acidente
351
00:35:05,837 --> 00:35:08,871
e gostaria de fazer
algumas perguntas.
352
00:35:08,873 --> 00:35:13,376
Pelos artigos verá que procuro
ser fiel e respeitosa aos fatos.
353
00:35:15,913 --> 00:35:17,847
Dê uma olhada se
tiver uma chance.
354
00:35:17,849 --> 00:35:20,683
Eu vou voltar e ver
o que pensa a respeito.
355
00:36:08,399 --> 00:36:11,701
Roman. Há dias que não
atende minhas ligações,
356
00:36:11,703 --> 00:36:14,370
Eu pensei que
poderia passar aqui.
357
00:36:14,372 --> 00:36:17,774
Ah, me desculpe, minha casa
não está apresentável agora.
358
00:36:17,776 --> 00:36:20,343
Você não viu a minha.
359
00:36:20,345 --> 00:36:25,314
Ei, minha esposa fez almôndegas
e insistiu para te trazer.
360
00:36:28,052 --> 00:36:32,121
Ela faz com cogumelos,
eles são incríveis.
361
00:36:40,097 --> 00:36:43,733
- Então, como está o trabalho?
- Mesmo de sempre.
362
00:36:43,735 --> 00:36:48,004
Tudo fica devagar sem você lá.
363
00:36:48,006 --> 00:36:50,740
Ei, eu não quero
dizer nada com isso.
364
00:36:50,742 --> 00:36:54,010
Volte quando estiver pronto.
365
00:36:59,950 --> 00:37:01,451
Então, como você está?
366
00:37:02,720 --> 00:37:04,954
Você está se sentindo melhor?
367
00:37:07,725 --> 00:37:09,025
Não
368
00:37:13,797 --> 00:37:16,933
Sim, melhor.
369
00:37:19,737 --> 00:37:24,474
Melhor, é apenas...
370
00:37:24,476 --> 00:37:26,008
Eu preciso me
organizar por aqui.
371
00:37:26,010 --> 00:37:28,411
Você sabe, eu preciso
amarrar umas pontas soltas.
372
00:37:28,413 --> 00:37:29,946
Claro.
373
00:37:31,014 --> 00:37:34,150
E eu preciso voltar ao trabalho.
374
00:37:34,152 --> 00:37:38,888
Eu só preciso de um pouco de
tempo para me acomodar de novo.
375
00:37:38,890 --> 00:37:41,791
Bem, não há pressa, Roman.
376
00:37:50,868 --> 00:37:55,538
Talvez eu devesse passar
menos tempo no cemitério.
377
00:37:55,540 --> 00:38:01,344
O problema é que
Nadiya e Olena estão lá.
378
00:38:04,815 --> 00:38:06,549
Eles não podem sair.
379
00:38:09,953 --> 00:38:12,822
Então eu vou lá, visitá-las,
380
00:38:13,824 --> 00:38:19,128
porque... Elas não
podem ir a lugar nenhum.
381
00:38:22,032 --> 00:38:23,966
Não podem.
382
00:38:29,239 --> 00:38:34,443
Quero dizer, por outro lado eu
preciso cuidar das coisas por aqui.
383
00:38:36,013 --> 00:38:38,014
Eu preciso limpar.
384
00:38:40,818 --> 00:38:45,922
Quero dizer, eu deveria estar
fazendo coisas agora.
385
00:38:45,924 --> 00:38:49,525
Então, eu tenho, me
desculpe, eu tenho que ir.
386
00:38:49,527 --> 00:38:52,595
Claro, tudo bem.
387
00:38:52,597 --> 00:38:54,931
Cuide-se, Roman.
388
00:39:11,582 --> 00:39:14,250
Claro que eu te amo, Jake.
389
00:39:16,220 --> 00:39:19,555
Eu acho que é o melhor
para Samuel e para nós,
390
00:39:19,557 --> 00:39:23,626
e realmente espero que seja
melhor para você, também.
391
00:39:25,963 --> 00:39:31,000
- Onde está Samuel agora?
- Está com minha irmã, lembra?
392
00:39:31,002 --> 00:39:33,102
O quê, nem posso
dizer adeus a ele?
393
00:39:33,104 --> 00:39:36,572
Querido, você não tem
que dizer adeus.
394
00:39:36,574 --> 00:39:38,307
Você pode vê-lo
sempre que quiser.
395
00:39:38,309 --> 00:39:40,977
Você não tem que
dizer adeus.
396
00:39:40,979 --> 00:39:43,346
O que você disse para ele?
O que disse a ele?
397
00:39:44,648 --> 00:39:46,249
Eu apenas disse a ele
que íamos passar
398
00:39:46,251 --> 00:39:48,885
algumas noites na casa de sua tia.
- Christina.
399
00:39:48,887 --> 00:39:50,987
Você sabe, ele adora ficar
com o cão e os gatos.
400
00:39:50,989 --> 00:39:53,322
Ele não vai entender isso.
401
00:39:53,324 --> 00:39:59,061
Ele vai, não agora,
mas ele entenderá.
402
00:39:59,063 --> 00:40:01,964
Vamos tornar isso
normal para ele.
403
00:40:03,901 --> 00:40:10,139
Jake, acho que precisa de
um tempo para pensar em você.
404
00:40:10,141 --> 00:40:12,341
Porque se continuar
assim nós vamos acabar
405
00:40:12,343 --> 00:40:15,177
machucando um ao
outro e, você sabe,
406
00:40:15,179 --> 00:40:19,148
vai chegar num ponto que
não sei se poderemos acertar.
407
00:40:23,153 --> 00:40:26,489
Então nós vamos fazer
isso pelo Samuel.
408
00:40:27,224 --> 00:40:28,491
E por nós.
409
00:40:29,927 --> 00:40:31,227
Ok?
410
00:40:34,231 --> 00:40:36,232
Sim, por Samuel.
411
00:41:24,448 --> 00:41:28,217
Esse é o arsenal de Springfield.
412
00:41:28,219 --> 00:41:33,356
Onze tiros mais um, $ 674.
413
00:41:33,358 --> 00:41:36,359
beretta 32,
414
00:41:36,361 --> 00:41:40,696
dez tiros mais um,
por apenas $ 570.
415
00:41:40,698 --> 00:41:47,303
Dois modelos Smith & Wesson
que temos, o preto m&p,
416
00:41:47,305 --> 00:41:51,007
oito tiros mais um,
aproximadamente $ 560
417
00:41:51,009 --> 00:41:55,478
e 38 especial, tem
um estilo clássico
418
00:41:55,480 --> 00:41:57,313
e um acabamento em aço inoxidável,
419
00:41:57,315 --> 00:42:01,017
E custa cerca de US $ 436.
420
00:42:01,019 --> 00:42:03,753
Nosso modelo mais barato
421
00:42:03,755 --> 00:42:10,159
é o ponto 9
milímetros, $ 199.
422
00:42:10,161 --> 00:42:12,395
Vem com uma faca de bolso grátis.
423
00:43:12,522 --> 00:43:14,757
Sr. Bonanos, podemos
falar com o senhor?!
424
00:43:31,775 --> 00:43:33,175
Jake.
425
00:43:34,811 --> 00:43:36,846
Como você está, Jake?
426
00:43:38,415 --> 00:43:40,783
Estou bem, obrigado.
427
00:43:40,785 --> 00:43:43,152
Tudo bem, então gostaria
de ir direto ao ponto,
428
00:43:43,154 --> 00:43:45,121
Eu não quero te
fazer esperar mais.
429
00:43:45,123 --> 00:43:46,422
Sim, claro.
430
00:43:46,424 --> 00:43:48,224
Ainda não temos uma
data para o julgamento.
431
00:43:48,226 --> 00:43:50,793
Vai demorar um pouco, mas
saiba que a empresa irá fornecer
432
00:43:50,795 --> 00:43:53,496
toda a cobertura legal
que você precisa, então.
433
00:43:54,431 --> 00:43:56,565
Estamos pensando em você, Jake.
434
00:43:58,568 --> 00:44:00,870
Esta é a segunda vez
que eu ofereço,
435
00:44:00,872 --> 00:44:04,273
mas todos concordamos que você
deveria ter algum apoio psicológico.
436
00:44:04,275 --> 00:44:07,643
Sei que Christina
concorda conosco.
437
00:44:08,512 --> 00:44:11,213
Sim, certo.
438
00:44:11,215 --> 00:44:14,350
E, quanto ao trabalho,
existem várias opções.
439
00:44:14,352 --> 00:44:17,786
Você poderia fazer
trabalho administrativo.
440
00:44:18,889 --> 00:44:21,223
Um, eu não sei.
441
00:44:22,926 --> 00:44:25,861
Ou poderíamos também
oferecer outra possibilidade.
442
00:44:28,398 --> 00:44:29,932
Apenas se estiver
interessado, é claro,
443
00:44:29,934 --> 00:44:32,268
mas o pacote de indenização
que poderíamos oferecer
444
00:44:32,270 --> 00:44:34,870
seria muito vantajoso.
445
00:44:34,872 --> 00:44:38,908
A companhia sempre recomenda
o que é melhor para o empregado
446
00:44:38,910 --> 00:44:44,180
mas neste caso particular,
para garantir sua segurança,
447
00:44:44,182 --> 00:44:48,284
seria interessante você
considerar uma mudança.
448
00:44:49,452 --> 00:44:52,655
Uma mudança radical, Jake.
449
00:44:52,657 --> 00:44:57,326
O mais seguro não é apenas um
outro trabalho, é outra cidade.
450
00:44:57,328 --> 00:44:58,627
Outra casa.
451
00:44:58,629 --> 00:45:00,462
Outro nome.
452
00:45:00,464 --> 00:45:01,931
Outra vida.
453
00:45:03,500 --> 00:45:05,901
Está certo, está certo.
454
00:45:12,242 --> 00:45:17,613
Mas minha... minha
esposa está aqui.
455
00:45:17,615 --> 00:45:20,716
Minha... minha família.
456
00:45:21,551 --> 00:45:23,252
Eu não posso apenas...
457
00:45:24,621 --> 00:45:28,224
Nós não podemos simplesmente
levantar e mudar, você sabe?
458
00:45:28,226 --> 00:45:32,995
Esta é a coisa mais segura
a fazer para você e sua família.
459
00:45:32,997 --> 00:45:36,999
Pense bastante no que estamos
apresentando para você agora.
460
00:45:37,001 --> 00:45:41,270
Pense no seu melhor interesse
e no seu bem-estar.
461
00:46:12,703 --> 00:46:14,670
Avise-me quando ele
chegar, tudo bem.
462
00:46:14,672 --> 00:46:16,605
Ele deveria ter retornado.
463
00:46:16,607 --> 00:46:18,507
- James.
- Sr. Melnyk.
464
00:46:18,509 --> 00:46:21,443
Estes são os advogados
das companhias aéreas,
465
00:46:21,445 --> 00:46:23,879
John e James Gullick.
466
00:46:25,982 --> 00:46:27,516
Desculpe por ter que esperar.
467
00:46:27,518 --> 00:46:29,318
São muitas reuniões
com as famílias
468
00:46:29,320 --> 00:46:31,287
das vítimas por estes dias.
469
00:46:31,289 --> 00:46:33,289
OK.
470
00:46:33,291 --> 00:46:36,725
Posso dizer que a maioria
tem tido bons resultados.
471
00:46:36,727 --> 00:46:41,063
Acordos estão sendo feitos.
É por isso que estamos aqui hoje.
472
00:46:41,065 --> 00:46:43,699
Para chegar a um acordo.
473
00:46:43,701 --> 00:46:46,669
Sr. Melnyk, o senhor é a única
pessoa que escolheu
474
00:46:46,671 --> 00:46:50,072
processar a empresa, sozinho,
sem um advogado e sem
475
00:46:50,074 --> 00:46:53,342
participar de nenhuma das
associações das vítimas.
476
00:46:53,344 --> 00:46:57,579
Gostaria que soubesse que
tem o nosso total respeito
477
00:46:57,581 --> 00:47:00,049
e que para nós não
há diferença.
478
00:47:00,051 --> 00:47:03,752
Nossa proposta será
exatamente a mesma.
479
00:47:04,721 --> 00:47:06,355
James.
480
00:47:06,357 --> 00:47:10,626
Sr. Melnyk, este é o acordo que
481
00:47:10,628 --> 00:47:12,661
estamos propondo às famílias.
482
00:47:16,099 --> 00:47:17,633
Gostaria de apenas...
483
00:47:17,635 --> 00:47:19,335
é um acordo amigável entre
484
00:47:19,337 --> 00:47:20,636
você e a cia aérea no
qual concorda
485
00:47:20,638 --> 00:47:23,372
em retirar os pedidos e ações
judiciais contra a empresa.
486
00:47:23,374 --> 00:47:26,375
Em troca, a empresa vai cuidar
das despesas de funeral
487
00:47:26,377 --> 00:47:29,345
de sua família e qualquer
tratamento médico ou
488
00:47:29,347 --> 00:47:32,348
psicológico que possa ter
sido necessário até à data.
489
00:47:32,350 --> 00:47:35,117
A empresa também concorda em
pagar danos no montante de
490
00:47:35,119 --> 00:47:41,090
$ 75.000 para a morte da sua
filha e $ 85.000 para sua esposa.
491
00:47:41,092 --> 00:47:46,362
- $ 160.000 no total.
- Gostaria de apenas...
492
00:47:46,364 --> 00:47:48,364
há também algumas cláusulas
menores no contrato.
493
00:47:48,366 --> 00:47:51,367
Por exemplo, você receberá
o status de cliente Premium
494
00:47:51,369 --> 00:47:53,068
da companhia aérea,
dentro do nosso grupo.
495
00:47:53,070 --> 00:47:55,771
Você poderá beneficiar-se
destas e de outras vantagens.
496
00:47:55,773 --> 00:47:58,107
Estes são detalhes que
você deve ler atentamente
497
00:47:58,109 --> 00:48:04,613
porque eles estão claramente
explicados no contrato.
498
00:48:04,615 --> 00:48:12,388
Gostaria que alguém diga que estão
arrependidos por matar minha família.
499
00:48:19,095 --> 00:48:21,697
Quero que a empresa se desculpe.
500
00:48:21,699 --> 00:48:27,569
Sr. Melnyk, deixe-me explicar isso
de forma mais simples.
501
00:48:27,571 --> 00:48:29,104
Se o senhor não assinar
este contrato,
502
00:48:29,106 --> 00:48:32,174
provavelmente não vai conseguir
um centavo por tudo isso.
503
00:48:32,176 --> 00:48:37,079
Agora $ 160.000 é muito dinheiro.
504
00:48:37,081 --> 00:48:43,585
Alguém em sua posição não
deve recusar tal oferta.
505
00:48:45,588 --> 00:48:47,723
Olhe para esta foto.
506
00:48:50,460 --> 00:48:53,629
Porque você não olhou antes.
507
00:48:53,631 --> 00:48:55,030
Olhe para elas.
508
00:49:02,906 --> 00:49:04,807
Olha para elas!
509
00:49:20,457 --> 00:49:21,890
Onde está sua mente agora?
510
00:49:21,892 --> 00:49:24,226
Ainda sinto que você é incapaz
511
00:49:24,228 --> 00:49:26,762
de se envolver com sua família?
512
00:49:26,764 --> 00:49:28,897
Ainda está pensativo?
513
00:49:30,867 --> 00:49:32,835
Bem, hoje vamos tentar focar
514
00:49:32,837 --> 00:49:36,538
nos sentimentos positivos
que teve esta semana.
515
00:49:36,540 --> 00:49:41,477
Sabe... Eu estava esperando
apenas renovar a receita.
516
00:49:41,479 --> 00:49:45,180
Nos momentos em que
se sente à vontade...
517
00:49:45,182 --> 00:49:49,184
Talvez fazendo algo
que seja satisfatório.
518
00:49:49,186 --> 00:49:52,754
Pode parecer bobagem, mas
faz você se sentir bem.
519
00:49:52,756 --> 00:49:54,790
Pense sobre sua rotina diária.
520
00:49:54,792 --> 00:49:59,895
Em casa, lugares que você vai, pessoas
que você vê durante a semana.
521
00:49:59,897 --> 00:50:02,664
Eu realmente só quero a receita.
522
00:50:02,666 --> 00:50:07,769
Um passeio, um programa de TV,
conversar com um amigo.
523
00:50:07,771 --> 00:50:13,242
Olha, eu não me sinto bem
passeando ou comendo,
524
00:50:13,244 --> 00:50:19,047
ou vendo ou falando
com qualquer um.
525
00:50:21,684 --> 00:50:25,721
Então me dê a porra
das pílulas, por favor.
526
00:50:28,258 --> 00:50:32,594
Ou eu vou descer a rua e
roubar a maldita farmácia.
527
00:54:20,140 --> 00:54:23,140
Um ano depois
528
00:54:29,165 --> 00:54:32,067
"E estes irão para
o castigo eterno,
529
00:54:32,069 --> 00:54:35,804
mas os justos para
a vida eterna."
530
00:54:35,806 --> 00:54:38,039
Essa vida eterna de
que Mateus falou,
531
00:54:38,041 --> 00:54:43,445
O sentimento que diz que nossos amados
estão em outro lugar, um lugar melhor,
532
00:54:43,447 --> 00:54:47,516
é o sentimento que deve
prevalecer em um dia como hoje.
533
00:54:47,518 --> 00:54:51,052
Há um ano fomos atingidos
por um trágico evento.
534
00:54:51,054 --> 00:54:54,156
Muitas vidas foram
perdidas injustamente,
535
00:54:54,158 --> 00:54:58,160
incompreensível e
inesperadamente.
536
00:54:58,162 --> 00:55:01,463
Mas hoje os espíritos das
pessoas que perdemos
537
00:55:01,465 --> 00:55:03,999
estão em algum lugar,
nos observando.
538
00:55:04,001 --> 00:55:10,572
E podem ver que em um dia como hoje
nos lembramos e prestamos homenagem a eles.
539
00:55:10,574 --> 00:55:12,507
E para manter esta memória viva,
540
00:55:12,509 --> 00:55:15,510
para mantê-la enraizada
dentro de nós,
541
00:55:15,512 --> 00:55:21,817
e neste lugar, hoje
inauguramos este monumento,
542
00:55:21,819 --> 00:55:25,253
este memorial para as vítimas.
543
00:56:12,568 --> 00:56:14,069
Roman Melnyk?
544
00:56:15,872 --> 00:56:17,205
Eu sou Andrew Berg.
545
00:56:19,275 --> 00:56:23,011
Perdi minha esposa e
meus sogros no acidente.
546
00:56:23,013 --> 00:56:25,180
Eu sinto muito.
547
00:56:27,016 --> 00:56:31,186
Eu li nos jornais a história
sobre o colar de sua filha.
548
00:56:31,188 --> 00:56:33,555
Achei que foi bom
o usarem como
549
00:56:33,557 --> 00:56:36,191
inspiração para o monumento.
550
00:56:39,328 --> 00:56:40,929
Você gosta?
551
00:56:41,631 --> 00:56:43,231
Sim.
552
00:56:49,071 --> 00:56:51,273
O que você...
553
00:56:54,610 --> 00:56:57,979
Eu... eu não sei o que fazer.
554
00:57:00,016 --> 00:57:03,919
Eu me levanto de manhã
e não sei o que fazer.
555
00:57:03,921 --> 00:57:06,288
Não é que eu não saiba
o que fazer o dia inteiro,
556
00:57:06,290 --> 00:57:09,591
é que eu não sei o que
fazer na próxima hora
557
00:57:09,593 --> 00:57:11,293
ou no minuto seguinte.
558
00:57:13,262 --> 00:57:16,131
Desculpe, estou sendo tão honesto.
559
00:57:16,133 --> 00:57:17,432
OK.
560
00:57:18,401 --> 00:57:20,101
Vá em frente.
561
00:57:21,637 --> 00:57:24,973
Às vezes tento pensar em
coisas para me distrair,
562
00:57:24,975 --> 00:57:28,243
você sabe, basta tentar
pensar em outra coisa,
563
00:57:28,245 --> 00:57:31,980
então eu imediatamente
esqueço e eu não faço.
564
00:57:31,982 --> 00:57:37,152
Eu simplesmente sento em
casa, sem saber o que fazer.
565
00:57:38,321 --> 00:57:40,021
Não será fácil,
566
00:57:41,123 --> 00:57:43,591
mas, cedo ou tarde,
567
00:57:44,660 --> 00:57:47,128
você encontrará algo
568
00:57:47,130 --> 00:57:49,197
que o ajudará a sair da cama.
569
00:57:51,367 --> 00:57:55,270
- Você pensa assim?
- Eu sei.
570
00:57:56,372 --> 00:57:58,173
Seja paciente.
571
00:57:59,141 --> 00:58:01,710
Isso é o que eu preciso, droga.
572
00:58:04,981 --> 00:58:07,015
Você já superou isso?
573
00:58:14,023 --> 00:58:16,291
Já esteve em Cancun?
- Não.
574
00:58:16,293 --> 00:58:19,394
É um lugar maravilhoso e na
ponta norte da península de Yucatán.
575
00:58:19,396 --> 00:58:22,998
Um, é algo que vocês podem
estar interessados?
576
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
- Sim.
- Sim sim.
577
00:58:25,002 --> 00:58:26,768
Sim, há um cruzeiro
saindo da Flórida
578
00:58:26,770 --> 00:58:28,269
e segue direto para lá.
579
00:58:28,271 --> 00:58:29,671
Preciso de alguns dados
580
00:58:29,673 --> 00:58:31,306
Para começar o processo.
581
00:58:59,468 --> 00:59:01,236
Como está indo?
582
00:59:02,304 --> 00:59:03,438
Ótimo.
583
00:59:03,440 --> 00:59:06,174
Bem, vamos, tempo para uma pausa.
584
00:59:06,176 --> 00:59:08,476
Não, eu gostaria de
terminar este lado hoje.
585
00:59:08,478 --> 00:59:10,678
Eu já abri, então.
586
00:59:16,719 --> 00:59:18,253
Obrigado.
587
00:59:20,222 --> 00:59:24,292
Oh... o salário desta semana.
588
00:59:24,294 --> 00:59:27,062
Não até eu terminar.
589
00:59:27,064 --> 00:59:31,166
- Você está fazendo um ótimo trabalho.
- Obrigado.
590
00:59:31,168 --> 00:59:35,370
Se eu gostar da cerca que minha
esposa escolheu seria incrível.
591
01:00:20,149 --> 01:00:21,483
Tchau, pessoal.
592
01:00:26,789 --> 01:00:30,525
- Sr. Melnyk.
- Preciso pedir-lhe um favor.
593
01:00:30,527 --> 01:00:32,794
Eu quero que você me
ajude a encontrá-lo.
594
01:00:32,796 --> 01:00:38,133
- Pat, é Tessa.
- Sei que já faz muito tempo.
595
01:00:38,135 --> 01:00:42,637
Estou na cidade, há algum
lugar que podemos encontrar?
596
01:00:54,483 --> 01:00:59,254
Terminei o livro. Tenho que enviá-lo
para layout semana que vem,
597
01:00:59,256 --> 01:01:02,924
mas se quiser dizer qualquer
coisa seria uma honra.
598
01:01:02,926 --> 01:01:06,394
Não quero perguntar
nada específico.
599
01:01:06,396 --> 01:01:09,831
Não estou falando sobre
entrevista ou fotos.
600
01:01:09,833 --> 01:01:13,868
Só quero te dar uma
chance para dizer algo.
601
01:01:13,870 --> 01:01:17,472
Talvez um comentário,
um pensamento?
602
01:01:17,474 --> 01:01:21,743
Ou para não dizer nada,
se é isso que você quer.
603
01:01:25,247 --> 01:01:30,285
Você sabe, às vezes eu...
604
01:01:30,287 --> 01:01:33,454
Às vezes eu me coloco
em seu lugar.
605
01:01:33,456 --> 01:01:36,224
Você sabe, as famílias.
606
01:01:36,226 --> 01:01:40,562
E então eu penso sobre meu
filho e minha esposa,
607
01:01:42,231 --> 01:01:46,901
e me assusto até a morte,
é aterrorizante.
608
01:01:50,206 --> 01:01:51,940
Quer dizer, o que posso falar?
609
01:01:54,476 --> 01:01:55,977
Você sabe, eu...
610
01:01:57,446 --> 01:02:03,451
Eu só quero que essa
dor vá embora.
611
01:02:04,987 --> 01:02:07,288
Então, diga a eles...
612
01:02:10,526 --> 01:02:13,261
Olha, eu não sou uma pessoa ruim.
613
01:02:14,897 --> 01:02:16,297
Certo?
614
01:02:34,984 --> 01:02:38,353
- OK, até mais pessoal.
- Vejo você na segunda.
615
01:02:41,290 --> 01:02:44,759
- Tenha um bom fim de semana, Pat.
- Você também.
616
01:03:30,539 --> 01:03:33,608
- Sim?
- Eu o encontrei.
617
01:03:50,025 --> 01:03:51,492
Oi.
618
01:03:55,998 --> 01:03:59,067
Ele colocou sua casa à venda e
mudou-se para outro estado.
619
01:03:59,069 --> 01:04:03,438
Trabalha em uma agência de viagens
perto de seu novo apartamento.
620
01:04:03,440 --> 01:04:05,773
E qual é o endereço dele?
621
01:04:08,010 --> 01:04:11,346
Eu não sei se eu
deveria te dar isso.
622
01:04:11,348 --> 01:04:12,613
O que está errado?
623
01:04:16,085 --> 01:04:19,120
Gostaria que usasse esta
informação da forma correta.
624
01:04:20,556 --> 01:04:24,525
Não há nenhuma maneira
correta ou incorreta.
625
01:04:24,527 --> 01:04:26,561
Não é assim tão simples.
626
01:04:29,732 --> 01:04:34,402
Eu disse a você, só quero
olhar nos olhos dele.
627
01:04:34,404 --> 01:04:38,373
Mostrar uma fotografia
da minha família.
628
01:04:38,375 --> 01:04:40,675
Eu quero que ele se desculpe.
629
01:04:42,378 --> 01:04:47,081
Ninguém disse que eles estão
arrependidos. Ninguém.
630
01:04:59,395 --> 01:05:00,628
Pat Dealbert.
631
01:05:02,765 --> 01:05:04,732
Pat Dealbert?
632
01:05:04,734 --> 01:05:07,702
Seu nome é Pat Dealbert agora.
633
01:05:11,840 --> 01:05:13,841
Aonde você está indo?
634
01:05:15,577 --> 01:05:16,844
Adeus.
635
01:06:43,632 --> 01:06:45,500
Pat Dealbert está em casa?
636
01:06:45,502 --> 01:06:48,503
Sim, sou eu.
637
01:06:48,505 --> 01:06:50,204
Estamos aqui para
o fim de semana.
638
01:06:50,206 --> 01:06:52,273
Eu sei filho, eu sei.
639
01:06:55,944 --> 01:06:57,945
- Oi.
- Oi.
640
01:07:04,620 --> 01:07:06,621
Estou feliz que você esteja aqui.
641
01:07:13,695 --> 01:07:16,531
Ok, deixe-me pegar suas coisas.
642
01:07:16,533 --> 01:07:18,533
Estávamos ensaiando
o caminho todo.
643
01:07:18,535 --> 01:07:20,568
Sim, bem, foi um bom trabalho.
644
01:07:20,570 --> 01:07:21,969
Chegaram mais cedo
que esperava.
645
01:07:21,971 --> 01:07:24,205
Sim, chegamos rápido.
646
01:07:24,207 --> 01:07:26,807
Havia um demônio da velocidade
no assento do passageiro.
647
01:07:26,809 --> 01:07:29,544
Estou terminando o jantar,
vocês sintam-se em casa.
648
01:07:29,546 --> 01:07:30,645
Sim.
649
01:07:34,750 --> 01:07:37,718
Então o que você disse a
ele sobre Pat Dealbert?
650
01:07:37,720 --> 01:07:41,322
Eu disse a ele que era como
Clark Kent ou Bruce Wayne.
651
01:07:41,324 --> 01:07:43,624
Um nome para as pessoas
não saberem
652
01:07:43,626 --> 01:07:46,961
na verdade que você
é um super-herói.
653
01:07:47,829 --> 01:07:49,864
Então eu sou... Eu sou super Jake.
654
01:07:52,268 --> 01:07:54,035
Sim, no início, ele
disse que era estúpido,
655
01:07:54,037 --> 01:07:58,005
Mas, então pensou
que era meio engraçado.
656
01:07:59,274 --> 01:08:00,808
Sim.
657
01:08:03,345 --> 01:08:07,748
E como você está
se sentindo?
658
01:08:10,586 --> 01:08:12,286
Honestamente?
659
01:08:14,590 --> 01:08:15,756
Sozinho.
660
01:08:15,758 --> 01:08:17,592
Um...
661
01:08:17,594 --> 01:08:20,761
Todo este lugar
parece anormal.
662
01:08:20,763 --> 01:08:23,631
Você sabe, há
dias que acordo
663
01:08:23,633 --> 01:08:25,633
e sinto que as coisas
estão melhorando
664
01:08:25,635 --> 01:08:28,669
e no dia seguinte
acordo e sinto que
665
01:08:28,671 --> 01:08:30,638
as coisas estão
ficando piores.
666
01:08:32,341 --> 01:08:37,311
Bem, eu estou... certa
de que vai levar tempo.
667
01:08:40,382 --> 01:08:41,983
Venha para cá.
668
01:08:45,287 --> 01:08:49,657
Saia do seu emprego e venha,
você e Samuel.
669
01:08:51,059 --> 01:08:52,927
Sim, este seria um ótimo
lugar para nós
670
01:08:52,929 --> 01:08:54,328
para um novo começo.
671
01:08:57,966 --> 01:08:59,667
E todos poderíamos
ser super heróis.
672
01:09:10,979 --> 01:09:16,951
Eu acho que só precisamos...
Ir devagar.
673
01:09:16,953 --> 01:09:19,987
Você sabe, eu acho que é melhor.
674
01:09:21,890 --> 01:09:26,160
Sim, sim, claro.
675
01:09:29,097 --> 01:09:32,033
Um...
Eu fiz a cama para vocês
676
01:09:32,035 --> 01:09:34,669
assim eu vou dormir
no sofá esta noite.
677
01:09:34,671 --> 01:09:36,037
O quê?
678
01:09:37,072 --> 01:09:40,107
Eu apenas pensei
que era o plano.
679
01:09:48,784 --> 01:09:54,722
Eu acho, um, meu plano
era que poderíamos todos
680
01:09:54,724 --> 01:09:58,359
caber em uma cama, nós três.
681
01:09:58,361 --> 01:10:02,329
Ok, bem, então o plano
não é mais o meu.
682
01:10:03,932 --> 01:10:05,199
Bom.
683
01:12:08,523 --> 01:12:09,590
Jake.
684
01:12:26,842 --> 01:12:27,908
Olá?
685
01:12:50,866 --> 01:12:52,366
Eu amo isso.
686
01:12:54,002 --> 01:12:55,302
Mamãe
687
01:12:55,304 --> 01:12:56,570
Eu amo isso.
688
01:14:07,643 --> 01:14:11,646
Eu acho que tudo depende desta carta.
Oh, espera, não, não.
689
01:14:11,671 --> 01:14:12,980
Ganhei.
690
01:14:12,982 --> 01:14:15,950
- Ele fez.
- Bom jogo, filho.
691
01:14:15,952 --> 01:14:17,084
- OK.
- Vamos jogar de novo.
692
01:14:17,086 --> 01:14:20,955
- Mais uma vez?
- Querido, já é tarde.
693
01:14:20,957 --> 01:14:22,323
Por favor?
694
01:14:24,960 --> 01:14:26,627
Sim, mas tem que
ser muito rápido, ok?
695
01:14:26,629 --> 01:14:29,964
- Sim.
- Vou lavar isso.
696
01:14:29,966 --> 01:14:33,033
Sabe? Enquanto seu pai
está arrumando, ...pijamas.
697
01:14:33,035 --> 01:14:36,203
- Ok.
- Ok, escove os dentes.
698
01:15:06,301 --> 01:15:07,601
Sim?
699
01:15:10,705 --> 01:15:12,673
Posso ajudá-lo?
700
01:15:12,675 --> 01:15:15,275
Olhe para esta foto.
701
01:15:15,277 --> 01:15:18,045
Esta é a minha família!
702
01:15:18,047 --> 01:15:22,282
Olhe. Você não pode vir
aqui assim, ouviu?
703
01:15:22,284 --> 01:15:24,718
- Olhe para elas!
- Eu vejo, mas minha família está aqui, ok?
704
01:15:24,720 --> 01:15:27,221
- Você as matou!
- Vou chamar a polícia se não sair.
705
01:15:27,223 --> 01:15:29,723
- Meu filho está aqui!
- Ninguém se desculpou!
706
01:15:29,725 --> 01:15:33,193
- Você os matou!
- Foi um acidente, ok?!
707
01:15:33,195 --> 01:15:35,262
Você ouviu?!
Qual é o seu problema?!
708
01:15:35,264 --> 01:15:38,198
Você não pode aparecer
assim. Está doido?
709
01:15:38,200 --> 01:15:41,301
Vou chamar a polícia
agora, você precisa sair!
710
01:15:41,303 --> 01:15:44,304
Entende?
Você precisa sair!
711
01:15:44,306 --> 01:15:47,341
Foi um acidente.
Eu não matei ninguém!
712
01:15:47,343 --> 01:15:52,446
O que deu em você?
Precisa ir embora!
713
01:15:52,448 --> 01:15:55,249
Ficou doido?
714
01:15:55,251 --> 01:15:56,383
Saia agora ou
chamo a polícia.
715
01:15:56,385 --> 01:15:59,453
Está ouvindo?
Está ouvindo?
716
01:16:49,237 --> 01:16:51,438
Fique aqui.
717
01:16:55,110 --> 01:16:57,511
Olena, fique aí.
718
01:16:57,513 --> 01:16:59,213
Fique aí.
719
01:17:07,789 --> 01:17:08,856
Mamãe?
720
01:17:11,526 --> 01:17:12,726
Nadiya.
721
01:17:14,529 --> 01:17:16,296
Não tenha medo.
722
01:17:17,832 --> 01:17:19,867
Não tenha medo, Nadiya.
723
01:17:19,869 --> 01:17:21,468
Não.
724
01:19:25,927 --> 01:19:28,295
Ele não sabia
que a nova vida
725
01:19:28,297 --> 01:19:31,531
não seria dada de graça,
726
01:19:31,533 --> 01:19:34,434
que ele teria que
pagar caro por isso,
727
01:19:34,436 --> 01:19:38,538
que lhe custaria muito
conflito e sofrimento.
728
01:19:38,540 --> 01:19:43,277
Mas isso, que é o começo
de uma nova história.
729
01:19:43,279 --> 01:19:47,447
A história da renovação
de um homem,
730
01:19:47,449 --> 01:19:50,717
a história de sua
regeneração gradual,
731
01:19:50,719 --> 01:19:55,455
de sua passagem de
um mundo para outro.
732
01:19:55,457 --> 01:19:57,891
Roman, vamos.
733
01:20:15,777 --> 01:20:17,744
Então eles concordaram
em rever a sentença
734
01:20:17,746 --> 01:20:20,681
e aplicar os atenuantes
que apresentamos.
735
01:20:20,683 --> 01:20:22,549
E para ser honesto, Roman, ah,
736
01:20:22,551 --> 01:20:25,519
Eu não esperava que eles
reduzissem muito a sentença.
737
01:20:25,521 --> 01:20:29,089
Foram dez anos e você poderá obter
a condicional em quatro meses.
738
01:20:29,091 --> 01:20:31,458
Terá que visitar um psiquiatra
três vezes por semana,
739
01:20:31,460 --> 01:20:34,328
que vai fazer relatórios
mensais sobre o seu progresso.
740
01:20:34,330 --> 01:20:39,366
Se você for a todas as sessões e
os relatórios forem favoráveis,
741
01:20:39,368 --> 01:20:43,036
você não precisará voltar
para a prisão, Roman.
742
01:23:14,522 --> 01:23:15,822
Oi.
743
01:23:17,592 --> 01:23:18,825
Oi.
744
01:23:23,231 --> 01:23:24,931
Posso ajudá-lo?
745
01:23:24,933 --> 01:23:30,270
Oh, desculpe. Estou, estou procurando
a saída, acho que estou perdido.
746
01:23:30,272 --> 01:23:32,272
É bem ali.
747
01:23:32,274 --> 01:23:36,276
Você precisa dar
duas voltas.
748
01:23:36,278 --> 01:23:38,578
- Venha, vou levá-lo.
- Tem certeza?
749
01:23:38,580 --> 01:23:41,214
Sim, eu estou indo
para lá, venha.
750
01:23:41,216 --> 01:23:42,549
Obrigado.
751
01:23:52,527 --> 01:23:55,295
Sim, eu nunca estive aqui antes.
752
01:23:57,298 --> 01:24:01,234
Oh, a última vez que estive
aqui foi há 11 anos.
753
01:24:01,236 --> 01:24:02,602
Muito tempo.
754
01:24:04,539 --> 01:24:07,240
Nada mudou.
755
01:24:07,242 --> 01:24:11,545
Nada mudou desde a
primeira vez que eu vim.
756
01:24:11,547 --> 01:24:16,883
As mesmas árvores, o
mesmo cheiro de tomilho.
757
01:24:16,885 --> 01:24:21,588
- Mesmo tudo.
- Não, isso não é tomilho.
758
01:24:21,590 --> 01:24:24,024
- É saboroso.
- Oh sim?
759
01:24:24,959 --> 01:24:27,694
Cheira a tomilho para mim.
760
01:24:27,696 --> 01:24:29,129
Mas não é.
761
01:24:30,298 --> 01:24:32,966
Você tem parentes aqui?
762
01:24:32,968 --> 01:24:34,734
Não.
763
01:24:36,671 --> 01:24:39,139
Meu pai não está enterrado aqui.
764
01:24:48,015 --> 01:24:51,318
Sabe, quando eu
estava seguindo você,
765
01:24:51,320 --> 01:24:53,653
Não sabia exatamente
quando me aproximar,
766
01:24:53,655 --> 01:24:55,855
Onde seria o melhor lugar.
767
01:24:57,291 --> 01:25:00,727
Mas quando o vi entrar
naquele ônibus esta manhã
768
01:25:00,729 --> 01:25:04,264
percebi que você estava
vindo aqui e pensei,
769
01:25:04,266 --> 01:25:07,300
o lugar perfeito
para isso terminar.
770
01:25:19,280 --> 01:25:20,680
Espere.
771
01:25:22,016 --> 01:25:23,350
Vire-se.
772
01:25:27,021 --> 01:25:28,822
Vire-se!
773
01:25:45,673 --> 01:25:46,973
Vá em frente.
774
01:25:52,046 --> 01:25:54,247
Faça o que tem que fazer.
775
01:25:55,816 --> 01:25:57,183
Eu entendo.
776
01:26:05,893 --> 01:26:10,730
Mas eu quero que você
saiba que, sinto muito.
777
01:26:18,939 --> 01:26:21,307
Desculpe pelo que eu fiz.
778
01:26:30,051 --> 01:26:31,885
Eu poderia fazê-lo.
779
01:26:32,920 --> 01:26:34,954
Mas eu não vou.
780
01:26:38,059 --> 01:26:40,794
Não fui ensinado assim.
781
01:27:08,189 --> 01:27:10,390
Vá embora, por favor?
782
01:27:18,032 --> 01:27:19,966
Ok.