1 00:00:56,900 --> 00:01:00,800 AFTERMATH 2 00:01:01,990 --> 00:01:04,390 Inspirado em fatos reais 3 00:01:10,990 --> 00:01:13,890 Tradução: Phemanoveio 4 00:01:22,849 --> 00:01:25,584 Ei, Jack, não é para subir este material. 5 00:01:25,586 --> 00:01:28,353 - O que quer dizer? - Eles vão para o estacionamento. 6 00:01:28,355 --> 00:01:30,755 Aqueles com plástico azul vão subir. 7 00:01:30,757 --> 00:01:34,593 Ah, ok, ei, desculpe, eu não percebi. 8 00:01:34,595 --> 00:01:36,995 Não se preocupe, você está demitido. 9 00:01:38,765 --> 00:01:41,299 A propósito, vamos sentir sua falta esta noite. 10 00:01:41,301 --> 00:01:44,703 Não fique sentimental comigo agora. 11 00:01:44,705 --> 00:01:47,973 Mas não será a mesma coisa. 12 00:01:47,975 --> 00:01:49,040 Cala a boca 13 00:02:02,021 --> 00:02:04,723 - Nós conseguimos. - Roman, eles já terminaram 14 00:02:04,725 --> 00:02:05,991 a estrutura no 6º andar? 15 00:02:05,993 --> 00:02:08,293 Sim, e a construção no 7º andar 16 00:02:08,295 --> 00:02:10,729 deve estar pronta nas próximas três horas. 17 00:02:10,731 --> 00:02:12,397 O problema com os freios no porão? 18 00:02:12,399 --> 00:02:15,333 Bem, nós resolvemos esse problema, também. 19 00:02:15,335 --> 00:02:17,969 E se você iniciar os tapumes amanhã cedo, 20 00:02:17,971 --> 00:02:20,305 podemos terminar um dia antes do previsto. 21 00:02:20,307 --> 00:02:21,673 Então vá para casa. 22 00:02:22,942 --> 00:02:24,376 Por quê? 23 00:02:24,378 --> 00:02:26,344 Bem, sua família está chegando hoje, certo? 24 00:02:26,346 --> 00:02:28,913 Sim, mas só chegarão mais à noite. 25 00:02:28,915 --> 00:02:30,415 Então vá, vá para casa. 26 00:02:30,417 --> 00:02:33,351 Arrume tudo para elas, é um grande dia. 27 00:02:33,353 --> 00:02:35,086 Está tudo pronto para elas. 28 00:02:35,088 --> 00:02:37,656 Tenho a casa toda enfeitada. 29 00:02:37,658 --> 00:02:40,358 Matt, você não acreditaria. Faixas de boas-vindas, tudo. 30 00:02:40,360 --> 00:02:43,862 É melhor sair mais cedo caso haja tráfego. 31 00:02:47,066 --> 00:02:49,901 - Bem, talvez você esteja certo. - Claro que estou certo! 32 00:02:49,903 --> 00:02:53,371 Agora vá, saia daqui e descanse amanhã. 33 00:02:53,373 --> 00:02:55,840 Passe algum tempo com sua filha. 34 00:02:55,842 --> 00:02:58,943 Cristo, você vai ser um avô. 35 00:02:58,945 --> 00:03:00,278 Vá. 36 00:03:03,349 --> 00:03:06,451 Não venha amanhã, eu te conheço. 37 00:03:10,956 --> 00:03:15,727 Aqui é WSNY e WSNY HD Columbus. 38 00:03:15,729 --> 00:03:20,465 Feliz Natal para 795! 39 00:05:04,470 --> 00:05:08,139 Senhor Jones, por favor procure o setor de passagens no balcão. 40 00:05:08,141 --> 00:05:12,577 Senhor Jones, favor procurar o setor de passagens no balcão. 41 00:05:18,117 --> 00:05:20,251 Favor não deixar sua bagagem sozinha, 42 00:05:20,253 --> 00:05:22,854 a bagagem deixada sozinha pode ser recolhida... 43 00:05:22,856 --> 00:05:25,089 Muito obrigado. 44 00:05:25,091 --> 00:05:28,092 - Ei, cara! - Desculpe-me, senhor. 45 00:05:28,094 --> 00:05:30,228 Você é um bom dançarino. 46 00:05:30,230 --> 00:05:31,863 - Oi. - Olá senhor. 47 00:05:31,865 --> 00:05:33,264 Sim, estou esperando por um voo 48 00:05:33,266 --> 00:05:36,100 ele está atrasado, mas não há hora de chegada. 49 00:05:36,102 --> 00:05:38,069 - É AX 1-12. - AX 1-12? 50 00:05:38,071 --> 00:05:42,106 Vindo de Kiev, com escala em Frankfurt e Nova York. 51 00:05:42,108 --> 00:05:44,275 - Está bem? - AX 1-12? 52 00:05:44,277 --> 00:05:48,179 Sim, tenho certeza que não escrevi errado. 53 00:05:48,881 --> 00:05:50,181 Por favor, venha comigo. 54 00:05:50,183 --> 00:05:52,517 - Obrigado. - Cuidado, senhor. 55 00:05:52,519 --> 00:05:56,588 - Pode me dizer seu nome? - Roman, Roman Melnyk. 56 00:05:56,590 --> 00:05:59,324 Posso ver sua identidade, Sr. Melnyk? - Certo. 57 00:06:01,260 --> 00:06:04,229 Minha esposa e filha estão chegando. 58 00:06:04,231 --> 00:06:05,897 Todos os seus papéis estão em ordem. 59 00:06:05,899 --> 00:06:08,533 Temos um advogado para que não haja problemas. 60 00:06:08,535 --> 00:06:13,095 Estou certa de que não há. ...Por aqui. 61 00:06:24,884 --> 00:06:26,651 Poderia esperar aqui, por favor? 62 00:06:26,653 --> 00:06:28,152 Ok, obrigado. 63 00:06:30,890 --> 00:06:32,590 Quer uma água, alguma coisa para beber? 64 00:06:32,592 --> 00:06:35,994 Não, obrigado. O avião chegou cedo? 65 00:06:35,996 --> 00:06:37,929 Quero dizer, elas já estão aqui? 66 00:06:37,931 --> 00:06:40,064 Não tenho as informações, então não quero 67 00:06:40,066 --> 00:06:42,200 dizer algo que pode não ser verdade. 68 00:06:42,202 --> 00:06:44,202 Alguém virá falar com você. 69 00:06:44,204 --> 00:06:45,470 Ok. 70 00:06:57,283 --> 00:06:58,950 O que você quer dizer? 71 00:06:58,952 --> 00:07:01,085 O que você quer dizer? Onde eles estão? 72 00:07:01,087 --> 00:07:02,620 Eu preciso vê-los! 73 00:07:11,597 --> 00:07:13,064 Roman Melnyk. 74 00:07:17,670 --> 00:07:19,404 Onde está minha família? 75 00:07:19,406 --> 00:07:23,308 Meu nome é Eve Sanders e sou uma das pessoas 76 00:07:23,310 --> 00:07:27,111 designadas pela administração do aeroporto. 77 00:07:27,113 --> 00:07:31,516 Preciso que ouça com muito cuidado o que tenho a dizer. 78 00:07:34,186 --> 00:07:37,355 O avião que sua esposa e filha estavam viajando 79 00:07:37,357 --> 00:07:40,692 sofreu um acidente muito infeliz. 80 00:07:41,727 --> 00:07:43,728 Ainda não há confirmação oficial, 81 00:07:43,730 --> 00:07:47,699 mas sabemos que com este tipo de acidente 82 00:07:47,701 --> 00:07:51,636 é improvável encontrar sobreviventes. 83 00:07:53,706 --> 00:07:58,710 É a pior notícia que alguém jamais receberá. 84 00:08:19,999 --> 00:08:21,566 Ela estava grávida. 85 00:08:32,778 --> 00:08:38,049 Olena foi buscá-la, para trazê-la de volta. 86 00:09:00,706 --> 00:09:03,674 Este endereço e número de contato estão corretos? 87 00:09:06,678 --> 00:09:10,114 E há outros membros da família que devemos informar? 88 00:09:12,751 --> 00:09:14,719 - Não - Ninguém? 89 00:09:14,721 --> 00:09:18,189 Nem aqui ou no seu país de origem? 90 00:09:22,795 --> 00:09:27,098 O centro de apoio familiar foi montado num hotel aqui perto. 91 00:09:27,100 --> 00:09:31,436 Lá terá acesso a médico, atendimento 92 00:09:31,438 --> 00:09:33,371 psicológico e social. 93 00:09:33,373 --> 00:09:36,808 Também será atualizado de qualquer notícia. 94 00:09:40,479 --> 00:09:44,549 Se preferir ficar sozinho, pode fazer isso lá também. 95 00:09:45,851 --> 00:09:48,186 Não. 96 00:09:48,188 --> 00:09:51,355 Recomendo que vá para o centro de apoio amanhã, 97 00:09:51,357 --> 00:09:53,224 quando estiver se sentindo mais forte. 98 00:09:53,226 --> 00:09:56,727 Você também tem o meu e-mail, meu celular 99 00:09:56,729 --> 00:09:58,763 e o número de telefone do meu departamento. 100 00:09:58,765 --> 00:10:00,832 Por favor, não hesite em me ligar. 101 00:10:00,834 --> 00:10:03,134 - Sim. - Muito bem. 102 00:11:11,270 --> 00:11:13,471 Espere, espere, espere... 103 00:11:16,208 --> 00:11:19,243 - Você falou com o encanador? - Cale-se! 104 00:11:19,245 --> 00:11:20,845 Não falou? 105 00:11:20,847 --> 00:11:24,282 Há um banheiro com no problemas porão. 106 00:11:25,417 --> 00:11:28,486 Shh, nós vamos acordar Samuel. 107 00:11:33,358 --> 00:11:35,793 - Eu te amo. - Eu te amo. 108 00:11:43,202 --> 00:11:47,205 - Está dormindo. - Sabe, quando eu era criança, 109 00:11:47,207 --> 00:11:51,309 tinha um ursinho de pelúcia, seu nome era Ishmael. 110 00:11:51,311 --> 00:11:53,945 - Ishmael? - Sim. 111 00:11:53,947 --> 00:11:55,613 É um nome estranho para um urso. 112 00:11:55,615 --> 00:11:58,416 Quando viajávamos sempre tive que levá-lo comigo 113 00:11:58,418 --> 00:12:00,284 ou não seria capaz de dormir. 114 00:12:00,286 --> 00:12:02,887 Continuei até muito, muito mais tarde. 115 00:12:02,889 --> 00:12:04,722 Quanto mais tarde? 116 00:12:06,258 --> 00:12:10,461 - Até os 24 anos? - Até me encontrar? 117 00:12:10,463 --> 00:12:12,597 Eu não sei. 118 00:12:12,599 --> 00:12:14,932 Você diz que não pode dormir sem mim. 119 00:12:14,934 --> 00:12:17,902 - Sim, isso é verdade. - Não sei o que pensar. 120 00:12:17,904 --> 00:12:20,538 - O quê? - Isso é tudo o que sou para você? 121 00:12:20,540 --> 00:12:23,908 Algum substituto ruim para Ishmael? 122 00:12:23,910 --> 00:12:27,645 Ei, ser substituto de Ishmael é uma grande honra. 123 00:12:27,647 --> 00:12:30,314 Eu faria qualquer coisa por Ishmael. 124 00:12:31,650 --> 00:12:34,919 Você fez sexo com Ishmael? 125 00:12:34,921 --> 00:12:36,954 Estou atrasado para o trabalho. 126 00:13:06,385 --> 00:13:10,621 L-R 5-7-4 vire à direita em bravo 2-6. 127 00:13:12,991 --> 00:13:16,027 - Ei, ei! - Boa noite. 128 00:13:21,600 --> 00:13:24,702 Dois goles e vai correndo para o banheiro. 129 00:13:24,704 --> 00:13:28,306 Sim? Lembrarei de você enquanto estiver lá, 130 00:13:28,308 --> 00:13:29,774 se é isso que quer. 131 00:13:29,776 --> 00:13:32,043 Não, preciso esquecer isto. 132 00:13:32,045 --> 00:13:35,313 Apenas lembre-se que avisei. 133 00:13:37,316 --> 00:13:40,451 - O que temos? - Bem, temos que pegar um lanche. 134 00:13:40,453 --> 00:13:43,321 - Você quer alguma coisa? - Não, eu estou bem. Obrigado. 135 00:13:43,323 --> 00:13:46,724 Eu desembarquei o último e não há nada na tela. 136 00:13:46,726 --> 00:13:51,062 Canadá 8-2-6. Permissão para subir e manter 3-3-0-0. 137 00:13:51,064 --> 00:13:55,766 Canadá 8-2-6, suba e mantenha o nível 3-3-0. 138 00:13:55,768 --> 00:13:58,936 Obrigado, Columbus, e boa noite. 139 00:13:59,438 --> 00:14:00,771 Boa noite. 140 00:14:01,440 --> 00:14:02,840 Boa noite. 141 00:14:05,077 --> 00:14:09,013 NA 1-9-7-9 desça para o nível de voo 3-0. 142 00:14:09,015 --> 00:14:12,516 NA 1-9-7-9, descendo... 143 00:14:12,518 --> 00:14:14,018 Ei, o que você está fazendo? 144 00:14:14,020 --> 00:14:15,619 Manutenção nas linhas telefônicas. 145 00:14:15,621 --> 00:14:17,822 Vou colocar em modo de segurança para que funcione bem. 146 00:14:17,824 --> 00:14:21,592 O sinal pode ficar um pouco fraco. Apenas cinco ou seis minutos. 147 00:14:27,099 --> 00:14:29,033 Torre C, boa noite. 148 00:14:29,035 --> 00:14:31,469 Aqui é AX 1-12 descendo para Columbus Airport (CMH), 149 00:14:31,471 --> 00:14:34,638 solicitando permissão para descer até 10.000 pés. 150 00:14:34,640 --> 00:14:37,608 Entendido AX 1-1-2, espere confirmação para descer. 151 00:14:37,610 --> 00:14:39,043 OK. 152 00:14:39,045 --> 00:14:41,812 Ei, Jacob, Thomas saiu? 153 00:14:42,414 --> 00:14:43,681 O que está acontecendo? 154 00:14:45,117 --> 00:14:47,151 Temos um voo inesperado, EF 1-3-5. 155 00:14:47,153 --> 00:14:49,120 Tive que mudar sua rota por causa do mau tempo. 156 00:14:49,122 --> 00:14:51,055 Em direção a Pittsburgh. - Tudo bem, obrigado. 157 00:14:51,057 --> 00:14:53,524 Vá em frente e atenção para a torre. 158 00:14:58,597 --> 00:15:01,999 Conecte-me com o aeroporto de Pittsburgh, por favor. 159 00:15:02,534 --> 00:15:03,868 Alô? 160 00:15:13,145 --> 00:15:17,273 Ax 1-1-2 desça para o nível de voo 1-0. Obrigado. 161 00:15:18,651 --> 00:15:23,154 Obrigado, descendo para 10.000 pés. 162 00:15:25,457 --> 00:15:29,894 Columbus, aqui é DH 6-1-6, está ouvindo? 163 00:15:37,669 --> 00:15:40,905 Airbus EF 1-3-5, aqui é a torre C. 164 00:15:40,907 --> 00:15:42,773 EF 1-3-5, boa noite. 165 00:15:42,775 --> 00:15:45,576 Tenho problemas com o telefone aqui e não consigo 166 00:15:45,578 --> 00:15:46,877 falar com Pittsburgh. 167 00:15:46,879 --> 00:15:49,747 Columbus, aqui é DH 6-1-6. 168 00:15:49,749 --> 00:15:52,750 Nosso TCAS (Sistema de prevenção de colisão) esta dizendo para descer. 169 00:15:52,752 --> 00:15:56,720 Eu repito, o TCAS está dizendo para descermos, está correto? 170 00:15:56,722 --> 00:15:59,223 Torre, aqui é DH 6-1-6, está ouvindo? 171 00:15:59,225 --> 00:16:02,760 Airbus EF 1-3-5, contate o aeroporto diretamente. 172 00:16:02,762 --> 00:16:05,162 Repito, entre em contato com o aeroporto de Pittsburgh. 173 00:16:05,164 --> 00:16:10,835 Sem problemas Columbus, faremos contato direto com Pittsburgh. 174 00:16:10,837 --> 00:16:14,905 Torre, aqui é DH 6-1-6, está ouvindo? 175 00:16:19,578 --> 00:16:24,748 AX 1-1-2, descer e manter nível de voo 6-0. 176 00:16:24,750 --> 00:16:27,785 Desça a 6.000 pés, entendeu? 177 00:16:27,787 --> 00:16:32,056 AX 1-12, descendo a 6.000 pés. 178 00:16:38,230 --> 00:16:40,231 Torre, não temos confirmação de vocês, 179 00:16:40,233 --> 00:16:43,267 mas vamos seguir em frente e descer até 6.000 pés. 180 00:16:45,136 --> 00:16:47,071 Este maldito telefone! 181 00:16:49,908 --> 00:16:52,510 EF 1-3-5, conversamos com o aeroporto. 182 00:16:52,512 --> 00:16:54,945 Tudo está em ordem. Pista confirmada. 183 00:16:54,947 --> 00:16:58,883 EF 1-3-5, aqui é a torre C, confirmado. 184 00:17:05,190 --> 00:17:08,959 AX 1-1-2, AX 1-1-2! 185 00:17:08,961 --> 00:17:12,763 AX 1-1-2! Está ouvindo? 186 00:17:12,765 --> 00:17:15,199 AX 1-1-2! Está ouvindo? 187 00:17:15,201 --> 00:17:16,867 AX 1-1-2! 188 00:18:02,981 --> 00:18:05,182 Ei, Jake, sente-se. 189 00:18:14,993 --> 00:18:18,596 Dois aviões colidiram em alta altitude. 190 00:18:18,598 --> 00:18:21,304 Aparentemente, há destroços deles 191 00:18:21,329 --> 00:18:23,858 em um vale várias milhas a oeste do 18. 192 00:18:26,371 --> 00:18:29,239 É improvável que alguém tenha sobrevivido. 193 00:18:34,846 --> 00:18:36,947 Quantos mortos? 194 00:18:39,718 --> 00:18:41,218 Nós não sabemos. 195 00:18:42,287 --> 00:18:45,322 Quantas pessoas estavam nesses aviões? 196 00:18:45,324 --> 00:18:47,391 Nós não sabemos, Jake. 197 00:18:52,631 --> 00:18:55,933 Oh, meu Deus, quantas pessoas estão mortas? 198 00:18:55,935 --> 00:18:58,369 Jake, me escute. 199 00:18:58,371 --> 00:19:02,706 Jake me escute. Não sabemos o que aconteceu. 200 00:19:02,708 --> 00:19:04,708 Ninguém está te acusando de nada. 201 00:19:04,710 --> 00:19:06,944 - Eu não fiz nada! - Nós entendemos, Jake. 202 00:19:06,946 --> 00:19:08,846 Ninguém está dizendo que fez. 203 00:19:08,848 --> 00:19:10,948 Estamos tentando descobrir o que aconteceu. 204 00:19:10,950 --> 00:19:13,951 Precisamos que fique calmo temos que descobrir isso. 205 00:19:13,953 --> 00:19:16,053 Você está me ouvindo, Jake? 206 00:19:16,055 --> 00:19:18,355 Ninguém está te acusando de nada. 207 00:19:18,357 --> 00:19:20,791 Estamos apenas fazendo uma investigação... 208 00:19:20,793 --> 00:19:23,894 - Ouça-me, Jake. - ...Nós precisamos da sua ajuda. 209 00:19:23,896 --> 00:19:28,432 É muito importante que fique calmo, certo? 210 00:20:00,098 --> 00:20:01,331 Obrigado. 211 00:20:04,703 --> 00:20:08,338 Vamos rever tudo. Passo a passo, tudo bem? 212 00:20:12,444 --> 00:20:14,878 Você chegou à sala de controle às 22:05. 213 00:20:14,880 --> 00:20:18,348 Assumiu seu posto. Aproximadamente às 22:20 214 00:20:18,350 --> 00:20:19,883 saiu para uma xícara de café. 215 00:20:19,885 --> 00:20:22,386 Voltou cinco minutos depois. 216 00:20:22,388 --> 00:20:25,723 Às 22:25, Thomas disse que iria fazer uma pausa 217 00:20:25,725 --> 00:20:27,725 e deixou seu posto. 218 00:20:27,727 --> 00:20:30,027 À 22:30 voo AX-112 219 00:20:30,029 --> 00:20:34,498 solicitou permissão para descer até 10.000 pés. 220 00:20:34,500 --> 00:20:38,902 Às 22:33, dois técnicos entraram na sala de controle 221 00:20:38,904 --> 00:20:41,438 para um trabalho de manutenção nas linhas telefônicas. 222 00:20:43,743 --> 00:20:46,877 Você foi à estação de Thomas para preparar os outros voos. 223 00:20:50,883 --> 00:20:53,851 Chamou Pittsburgh, mas o telefone não estava funcionando. 224 00:20:53,853 --> 00:20:57,755 Entretanto, o voo AX-112 confirma a sua nova altitude. 225 00:20:57,757 --> 00:20:59,692 Vou atrasar para pegar Samuel. 226 00:21:00,493 --> 00:21:02,760 Minha irmã ouviu algo no rádio. 227 00:21:02,762 --> 00:21:05,462 Me ligue, por favor! Jake, pode ligar? 228 00:21:05,464 --> 00:21:07,498 Jake, me ligue, por favor! 229 00:21:07,500 --> 00:21:10,834 Às 22:45 entrou em contato com o Airbus 230 00:21:10,836 --> 00:21:13,771 e disse para falar diretamente com o aeroporto. 231 00:21:13,773 --> 00:21:17,007 Sem seus fones não ouviu o voo DH-616 232 00:21:17,009 --> 00:21:21,779 alertando que estava prestes a descer. 233 00:21:21,781 --> 00:21:25,082 Jake. Jake. 234 00:21:26,451 --> 00:21:28,819 Não fale com ninguém, ok? 235 00:21:28,821 --> 00:21:32,790 Não atenda o telefone, não saia de casa, não vá a lugar nenhum. 236 00:21:32,792 --> 00:21:37,027 Falaremos novamente amanhã. OK? 237 00:21:44,002 --> 00:21:45,369 Jake. 238 00:21:46,437 --> 00:21:48,172 Seja forte, amigo. 239 00:22:26,978 --> 00:22:29,613 Os dois aviões colidiram no ar 240 00:22:29,615 --> 00:22:33,951 a mais de 8.000 pés por razões ainda não determinadas. 241 00:22:33,953 --> 00:22:35,619 Os familiares estão chegando à cena, 242 00:22:35,621 --> 00:22:39,623 tentando obter qualquer informação possível. 243 00:22:52,136 --> 00:22:55,572 ... os passageiros estavam a bordo, incluindo a tripulação. 244 00:22:55,574 --> 00:23:00,644 175 cidadãos americanos, 38 alemães, 37 russos,18 franceses, 245 00:23:00,646 --> 00:23:03,046 dois ucranianos e um espanhol. 246 00:23:03,048 --> 00:23:06,316 As companhias aéreas divulgaram uma declaração conjunta 247 00:23:06,318 --> 00:23:10,621 lamentando o acidente e assegurando que já estão 248 00:23:10,623 --> 00:23:12,890 cooperando plenamente com investigadores 249 00:23:12,892 --> 00:23:15,893 para esclarecer o que aconteceu. 250 00:23:17,563 --> 00:23:18,996 Agora mais notícias, 251 00:23:18,998 --> 00:23:20,364 Yolanda Harris chegando agora, 252 00:23:20,366 --> 00:23:23,166 ao vivo do local do acidente. Yolanda? 253 00:23:23,168 --> 00:23:26,670 Estamos ao vivo na cena do trágico acidente. 254 00:23:26,672 --> 00:23:28,171 Sim? 255 00:23:28,173 --> 00:23:29,940 Sr. Melnyk, é Eve Sanders. 256 00:23:29,942 --> 00:23:31,141 Falamos ontem. 257 00:23:31,143 --> 00:23:33,543 Como está se sentindo hoje? 258 00:23:34,612 --> 00:23:35,913 Ótimo. 259 00:23:35,915 --> 00:23:37,314 Você conseguiu dormir? 260 00:23:37,316 --> 00:23:41,084 - Você já descansou? - Sim. 261 00:23:41,086 --> 00:23:46,223 Bom. Como eu disse, acho que pode ajudar se vier 262 00:23:46,225 --> 00:23:48,158 para o centro de apoio familiar. 263 00:23:48,160 --> 00:23:50,093 Tentando encontrar qualquer evidência... 264 00:24:28,599 --> 00:24:32,602 Equipes de resgate, bombeiros e a polícia estão no local. 265 00:24:32,604 --> 00:24:37,207 As equipes de resgate e... há... atravessando os detritos... 266 00:24:59,397 --> 00:25:01,398 - Oi, está aqui para ajudar com a pesquisa? - Sim. 267 00:25:01,400 --> 00:25:03,367 - É parente ou amigo de alguma das vítimas? - Não. 268 00:25:03,369 --> 00:25:04,701 OK, seu documento, por favor? 269 00:25:04,703 --> 00:25:06,036 Sim, claro. 270 00:25:07,739 --> 00:25:10,741 OK Sr. Fox, já esteve em situação semelhante? 271 00:25:10,743 --> 00:25:13,176 Já ajudou em outros acidentes ou trabalhou com vítimas antes? 272 00:25:13,178 --> 00:25:15,078 - Sim. - Certo, me faça um favor, 273 00:25:15,080 --> 00:25:16,480 leia isso completamente e preencha. 274 00:25:16,482 --> 00:25:17,748 Espere no caminhão, já vou para lá. 275 00:25:17,750 --> 00:25:18,715 Obrigado. 276 00:25:18,717 --> 00:25:20,250 Sim, está com ele? 277 00:25:20,252 --> 00:25:22,586 - Sim. - Posso ver sua identificação, por favor? 278 00:25:24,789 --> 00:25:28,792 Ok, bom, me faça um favor, junte-se ao seu amigo. 279 00:25:28,794 --> 00:25:31,028 Leia isso e preencha. Passe pelo caminhão, 280 00:25:31,030 --> 00:25:33,663 Eu trarei seu equipamento em um minuto. 281 00:27:24,475 --> 00:27:25,675 Nadiya! 282 00:27:29,213 --> 00:27:30,413 Nadiya. 283 00:27:32,483 --> 00:27:33,850 Nadiya. 284 00:27:37,188 --> 00:27:38,889 Nadiya! 285 00:28:52,930 --> 00:28:57,467 Olena... Nadiya. 286 00:29:22,026 --> 00:29:23,693 Querido 287 00:29:23,695 --> 00:29:25,395 Você sabe que não pode ficar aqui sozinho. 288 00:29:25,397 --> 00:29:26,930 - Onde está o seu pai? - Eu não sei, 289 00:29:26,932 --> 00:29:27,998 Não o vi desde a manhã. 290 00:29:28,000 --> 00:29:30,467 Vamos, ele está lá dentro? 291 00:30:45,476 --> 00:30:49,112 Ei, cara, levanta! 292 00:30:49,114 --> 00:30:52,949 Vamos, cara, não me faça chamar a polícia de novo, vamos. 293 00:30:58,289 --> 00:30:59,589 Desculpe, cara, sempre que passa 294 00:30:59,591 --> 00:31:01,358 a noite aqui, eu tenho problemas. 295 00:31:01,360 --> 00:31:04,828 Então vamos embora, vamos. 296 00:31:22,012 --> 00:31:25,615 Provavelmente será frustrante procurar uma pessoa para culpar, 297 00:31:25,617 --> 00:31:29,719 porque o que aconteceu foi muito mais complicado do que isso. 298 00:31:29,721 --> 00:31:32,122 Papai 299 00:31:32,124 --> 00:31:34,124 Samuel. 300 00:31:34,126 --> 00:31:37,394 O que você está fazendo aí? 301 00:31:37,396 --> 00:31:42,098 Apenas assistindo TV, eu não consigo dormir. 302 00:31:42,100 --> 00:31:45,668 Você não pode dormir também? 303 00:31:45,670 --> 00:31:48,538 Eu não estou com sono. Eu estou com fome. 304 00:31:48,540 --> 00:31:50,540 Vamos fazer o café da manhã. 305 00:31:50,542 --> 00:31:55,111 Você sabe... Eu estou com fome, também. 306 00:31:55,679 --> 00:31:57,680 Vamos. 307 00:31:57,682 --> 00:31:59,449 Quem eram as pessoas 308 00:31:59,451 --> 00:32:02,118 diretamente envolvidos nos eventos que acabamos de descrever? 309 00:32:02,120 --> 00:32:04,187 Vamos começar com a sala de controle. 310 00:32:04,189 --> 00:32:06,656 Jake Bonanos e Thomas Fichman. 311 00:32:06,658 --> 00:32:10,527 Depois de analisar todas as informações das caixas pretas, 312 00:32:10,529 --> 00:32:12,695 depoimentos das pessoas envolvidas, 313 00:32:12,697 --> 00:32:15,565 evidências encontradas nos sites e todos os outros dados 314 00:32:15,567 --> 00:32:17,133 disponibilizados para a imprensa, 315 00:32:17,135 --> 00:32:19,769 podemos chegar a algumas conclusões... 316 00:32:19,771 --> 00:32:21,571 Cheire. 317 00:32:24,843 --> 00:32:30,747 Mm... pimentões verdes, vinagre, alho, tomilho. 318 00:32:31,482 --> 00:32:33,550 Eu amo o tomilho. 319 00:32:35,119 --> 00:32:38,455 Em primeiro lugar, havia apenas um controlador de tráfego aéreo 320 00:32:38,457 --> 00:32:41,157 na sala de controle gerenciando o espaço aéreo. 321 00:32:41,159 --> 00:32:42,692 Jake! 322 00:32:42,694 --> 00:32:45,628 Nós já decidimos, sem notícias. 323 00:32:45,630 --> 00:32:49,165 - Bom dia, mamãe. - Bom dia, Christina. 324 00:32:50,768 --> 00:32:53,937 - Tão cedo, hein? - Está com fome? 325 00:32:55,739 --> 00:32:57,040 Ok. 326 00:32:58,209 --> 00:33:00,510 Tudo bem, pode comer. 327 00:33:05,516 --> 00:33:07,517 - Está cru. - Ei, o que você está fazendo? 328 00:33:07,519 --> 00:33:09,919 - Está cru! - Christina, o que está fazendo? 329 00:33:09,921 --> 00:33:11,921 Jake, solte. - Christina! 330 00:33:11,923 --> 00:33:13,923 Jake, solte. - O que você está fazendo? 331 00:33:13,925 --> 00:33:15,758 - Solte... Jake, largue! - Droga! 332 00:33:21,632 --> 00:33:25,268 Tudo bem, nós apenas derramamos, ok. 333 00:33:27,938 --> 00:33:29,672 Isso para agora. 334 00:33:29,674 --> 00:33:31,941 Você pode fazer isso, 335 00:33:31,943 --> 00:33:34,244 mas não precisa fazer isso com ele, ok? 336 00:33:34,246 --> 00:33:36,513 Fazer o quê? Estamos fazendo café da manhã. 337 00:33:36,515 --> 00:33:38,214 Vamos, de volta para a cama. 338 00:33:38,216 --> 00:33:41,251 - Vamos. - Pare... 339 00:33:41,253 --> 00:33:44,721 Pare! Christina, volte aqui! 340 00:33:54,932 --> 00:33:57,967 Oh, eu não gosto de ser filmada! 341 00:34:00,704 --> 00:34:02,639 O que é isso? 342 00:34:07,912 --> 00:34:11,581 Mamãe, eu adoro isso. 343 00:34:12,550 --> 00:34:15,285 Obrigado, eu te amo. 344 00:34:38,976 --> 00:34:40,777 Sr. Melnyk? 345 00:34:42,246 --> 00:34:45,281 Sr. Melnyk? 346 00:34:45,283 --> 00:34:48,251 Meu nome é Tessa Corbett, sou jornalista. 347 00:34:48,253 --> 00:34:50,954 Eu sei que você está ai. 348 00:34:52,590 --> 00:34:54,257 Não quero incomodá-lo, apenas queria 349 00:34:54,259 --> 00:34:57,827 compartilhar alguns de meus artigos com o senhor. 350 00:35:04,001 --> 00:35:05,835 Estou escrevendo um livro sobre o acidente 351 00:35:05,837 --> 00:35:08,871 e gostaria de fazer algumas perguntas. 352 00:35:08,873 --> 00:35:13,376 Pelos artigos verá que procuro ser fiel e respeitosa aos fatos. 353 00:35:15,913 --> 00:35:17,847 Dê uma olhada se tiver uma chance. 354 00:35:17,849 --> 00:35:20,683 Eu vou voltar e ver o que pensa a respeito. 355 00:36:08,399 --> 00:36:11,701 Roman. Há dias que não atende minhas ligações, 356 00:36:11,703 --> 00:36:14,370 Eu pensei que poderia passar aqui. 357 00:36:14,372 --> 00:36:17,774 Ah, me desculpe, minha casa não está apresentável agora. 358 00:36:17,776 --> 00:36:20,343 Você não viu a minha. 359 00:36:20,345 --> 00:36:25,314 Ei, minha esposa fez almôndegas e insistiu para te trazer. 360 00:36:28,052 --> 00:36:32,121 Ela faz com cogumelos, eles são incríveis. 361 00:36:40,097 --> 00:36:43,733 - Então, como está o trabalho? - Mesmo de sempre. 362 00:36:43,735 --> 00:36:48,004 Tudo fica devagar sem você lá. 363 00:36:48,006 --> 00:36:50,740 Ei, eu não quero dizer nada com isso. 364 00:36:50,742 --> 00:36:54,010 Volte quando estiver pronto. 365 00:36:59,950 --> 00:37:01,451 Então, como você está? 366 00:37:02,720 --> 00:37:04,954 Você está se sentindo melhor? 367 00:37:07,725 --> 00:37:09,025 Não 368 00:37:13,797 --> 00:37:16,933 Sim, melhor. 369 00:37:19,737 --> 00:37:24,474 Melhor, é apenas... 370 00:37:24,476 --> 00:37:26,008 Eu preciso me organizar por aqui. 371 00:37:26,010 --> 00:37:28,411 Você sabe, eu preciso amarrar umas pontas soltas. 372 00:37:28,413 --> 00:37:29,946 Claro. 373 00:37:31,014 --> 00:37:34,150 E eu preciso voltar ao trabalho. 374 00:37:34,152 --> 00:37:38,888 Eu só preciso de um pouco de tempo para me acomodar de novo. 375 00:37:38,890 --> 00:37:41,791 Bem, não há pressa, Roman. 376 00:37:50,868 --> 00:37:55,538 Talvez eu devesse passar menos tempo no cemitério. 377 00:37:55,540 --> 00:38:01,344 O problema é que Nadiya e Olena estão lá. 378 00:38:04,815 --> 00:38:06,549 Eles não podem sair. 379 00:38:09,953 --> 00:38:12,822 Então eu vou lá, visitá-las, 380 00:38:13,824 --> 00:38:19,128 porque... Elas não podem ir a lugar nenhum. 381 00:38:22,032 --> 00:38:23,966 Não podem. 382 00:38:29,239 --> 00:38:34,443 Quero dizer, por outro lado eu preciso cuidar das coisas por aqui. 383 00:38:36,013 --> 00:38:38,014 Eu preciso limpar. 384 00:38:40,818 --> 00:38:45,922 Quero dizer, eu deveria estar fazendo coisas agora. 385 00:38:45,924 --> 00:38:49,525 Então, eu tenho, me desculpe, eu tenho que ir. 386 00:38:49,527 --> 00:38:52,595 Claro, tudo bem. 387 00:38:52,597 --> 00:38:54,931 Cuide-se, Roman. 388 00:39:11,582 --> 00:39:14,250 Claro que eu te amo, Jake. 389 00:39:16,220 --> 00:39:19,555 Eu acho que é o melhor para Samuel e para nós, 390 00:39:19,557 --> 00:39:23,626 e realmente espero que seja melhor para você, também. 391 00:39:25,963 --> 00:39:31,000 - Onde está Samuel agora? - Está com minha irmã, lembra? 392 00:39:31,002 --> 00:39:33,102 O quê, nem posso dizer adeus a ele? 393 00:39:33,104 --> 00:39:36,572 Querido, você não tem que dizer adeus. 394 00:39:36,574 --> 00:39:38,307 Você pode vê-lo sempre que quiser. 395 00:39:38,309 --> 00:39:40,977 Você não tem que dizer adeus. 396 00:39:40,979 --> 00:39:43,346 O que você disse para ele? O que disse a ele? 397 00:39:44,648 --> 00:39:46,249 Eu apenas disse a ele que íamos passar 398 00:39:46,251 --> 00:39:48,885 algumas noites na casa de sua tia. - Christina. 399 00:39:48,887 --> 00:39:50,987 Você sabe, ele adora ficar com o cão e os gatos. 400 00:39:50,989 --> 00:39:53,322 Ele não vai entender isso. 401 00:39:53,324 --> 00:39:59,061 Ele vai, não agora, mas ele entenderá. 402 00:39:59,063 --> 00:40:01,964 Vamos tornar isso normal para ele. 403 00:40:03,901 --> 00:40:10,139 Jake, acho que precisa de um tempo para pensar em você. 404 00:40:10,141 --> 00:40:12,341 Porque se continuar assim nós vamos acabar 405 00:40:12,343 --> 00:40:15,177 machucando um ao outro e, você sabe, 406 00:40:15,179 --> 00:40:19,148 vai chegar num ponto que não sei se poderemos acertar. 407 00:40:23,153 --> 00:40:26,489 Então nós vamos fazer isso pelo Samuel. 408 00:40:27,224 --> 00:40:28,491 E por nós. 409 00:40:29,927 --> 00:40:31,227 Ok? 410 00:40:34,231 --> 00:40:36,232 Sim, por Samuel. 411 00:41:24,448 --> 00:41:28,217 Esse é o arsenal de Springfield. 412 00:41:28,219 --> 00:41:33,356 Onze tiros mais um, $ 674. 413 00:41:33,358 --> 00:41:36,359 beretta 32, 414 00:41:36,361 --> 00:41:40,696 dez tiros mais um, por apenas $ 570. 415 00:41:40,698 --> 00:41:47,303 Dois modelos Smith & Wesson que temos, o preto m&p, 416 00:41:47,305 --> 00:41:51,007 oito tiros mais um, aproximadamente $ 560 417 00:41:51,009 --> 00:41:55,478 e 38 especial, tem um estilo clássico 418 00:41:55,480 --> 00:41:57,313 e um acabamento em aço inoxidável, 419 00:41:57,315 --> 00:42:01,017 E custa cerca de US $ 436. 420 00:42:01,019 --> 00:42:03,753 Nosso modelo mais barato 421 00:42:03,755 --> 00:42:10,159 é o ponto 9 milímetros, $ 199. 422 00:42:10,161 --> 00:42:12,395 Vem com uma faca de bolso grátis. 423 00:43:12,522 --> 00:43:14,757 Sr. Bonanos, podemos falar com o senhor?! 424 00:43:31,775 --> 00:43:33,175 Jake. 425 00:43:34,811 --> 00:43:36,846 Como você está, Jake? 426 00:43:38,415 --> 00:43:40,783 Estou bem, obrigado. 427 00:43:40,785 --> 00:43:43,152 Tudo bem, então gostaria de ir direto ao ponto, 428 00:43:43,154 --> 00:43:45,121 Eu não quero te fazer esperar mais. 429 00:43:45,123 --> 00:43:46,422 Sim, claro. 430 00:43:46,424 --> 00:43:48,224 Ainda não temos uma data para o julgamento. 431 00:43:48,226 --> 00:43:50,793 Vai demorar um pouco, mas saiba que a empresa irá fornecer 432 00:43:50,795 --> 00:43:53,496 toda a cobertura legal que você precisa, então. 433 00:43:54,431 --> 00:43:56,565 Estamos pensando em você, Jake. 434 00:43:58,568 --> 00:44:00,870 Esta é a segunda vez que eu ofereço, 435 00:44:00,872 --> 00:44:04,273 mas todos concordamos que você deveria ter algum apoio psicológico. 436 00:44:04,275 --> 00:44:07,643 Sei que Christina concorda conosco. 437 00:44:08,512 --> 00:44:11,213 Sim, certo. 438 00:44:11,215 --> 00:44:14,350 E, quanto ao trabalho, existem várias opções. 439 00:44:14,352 --> 00:44:17,786 Você poderia fazer trabalho administrativo. 440 00:44:18,889 --> 00:44:21,223 Um, eu não sei. 441 00:44:22,926 --> 00:44:25,861 Ou poderíamos também oferecer outra possibilidade. 442 00:44:28,398 --> 00:44:29,932 Apenas se estiver interessado, é claro, 443 00:44:29,934 --> 00:44:32,268 mas o pacote de indenização que poderíamos oferecer 444 00:44:32,270 --> 00:44:34,870 seria muito vantajoso. 445 00:44:34,872 --> 00:44:38,908 A companhia sempre recomenda o que é melhor para o empregado 446 00:44:38,910 --> 00:44:44,180 mas neste caso particular, para garantir sua segurança, 447 00:44:44,182 --> 00:44:48,284 seria interessante você considerar uma mudança. 448 00:44:49,452 --> 00:44:52,655 Uma mudança radical, Jake. 449 00:44:52,657 --> 00:44:57,326 O mais seguro não é apenas um outro trabalho, é outra cidade. 450 00:44:57,328 --> 00:44:58,627 Outra casa. 451 00:44:58,629 --> 00:45:00,462 Outro nome. 452 00:45:00,464 --> 00:45:01,931 Outra vida. 453 00:45:03,500 --> 00:45:05,901 Está certo, está certo. 454 00:45:12,242 --> 00:45:17,613 Mas minha... minha esposa está aqui. 455 00:45:17,615 --> 00:45:20,716 Minha... minha família. 456 00:45:21,551 --> 00:45:23,252 Eu não posso apenas... 457 00:45:24,621 --> 00:45:28,224 Nós não podemos simplesmente levantar e mudar, você sabe? 458 00:45:28,226 --> 00:45:32,995 Esta é a coisa mais segura a fazer para você e sua família. 459 00:45:32,997 --> 00:45:36,999 Pense bastante no que estamos apresentando para você agora. 460 00:45:37,001 --> 00:45:41,270 Pense no seu melhor interesse e no seu bem-estar. 461 00:46:12,703 --> 00:46:14,670 Avise-me quando ele chegar, tudo bem. 462 00:46:14,672 --> 00:46:16,605 Ele deveria ter retornado. 463 00:46:16,607 --> 00:46:18,507 - James. - Sr. Melnyk. 464 00:46:18,509 --> 00:46:21,443 Estes são os advogados das companhias aéreas, 465 00:46:21,445 --> 00:46:23,879 John e James Gullick. 466 00:46:25,982 --> 00:46:27,516 Desculpe por ter que esperar. 467 00:46:27,518 --> 00:46:29,318 São muitas reuniões com as famílias 468 00:46:29,320 --> 00:46:31,287 das vítimas por estes dias. 469 00:46:31,289 --> 00:46:33,289 OK. 470 00:46:33,291 --> 00:46:36,725 Posso dizer que a maioria tem tido bons resultados. 471 00:46:36,727 --> 00:46:41,063 Acordos estão sendo feitos. É por isso que estamos aqui hoje. 472 00:46:41,065 --> 00:46:43,699 Para chegar a um acordo. 473 00:46:43,701 --> 00:46:46,669 Sr. Melnyk, o senhor é a única pessoa que escolheu 474 00:46:46,671 --> 00:46:50,072 processar a empresa, sozinho, sem um advogado e sem 475 00:46:50,074 --> 00:46:53,342 participar de nenhuma das associações das vítimas. 476 00:46:53,344 --> 00:46:57,579 Gostaria que soubesse que tem o nosso total respeito 477 00:46:57,581 --> 00:47:00,049 e que para nós não há diferença. 478 00:47:00,051 --> 00:47:03,752 Nossa proposta será exatamente a mesma. 479 00:47:04,721 --> 00:47:06,355 James. 480 00:47:06,357 --> 00:47:10,626 Sr. Melnyk, este é o acordo que 481 00:47:10,628 --> 00:47:12,661 estamos propondo às famílias. 482 00:47:16,099 --> 00:47:17,633 Gostaria de apenas... 483 00:47:17,635 --> 00:47:19,335 é um acordo amigável entre 484 00:47:19,337 --> 00:47:20,636 você e a cia aérea no qual concorda 485 00:47:20,638 --> 00:47:23,372 em retirar os pedidos e ações judiciais contra a empresa. 486 00:47:23,374 --> 00:47:26,375 Em troca, a empresa vai cuidar das despesas de funeral 487 00:47:26,377 --> 00:47:29,345 de sua família e qualquer tratamento médico ou 488 00:47:29,347 --> 00:47:32,348 psicológico que possa ter sido necessário até à data. 489 00:47:32,350 --> 00:47:35,117 A empresa também concorda em pagar danos no montante de 490 00:47:35,119 --> 00:47:41,090 $ 75.000 para a morte da sua filha e $ 85.000 para sua esposa. 491 00:47:41,092 --> 00:47:46,362 - $ 160.000 no total. - Gostaria de apenas... 492 00:47:46,364 --> 00:47:48,364 há também algumas cláusulas menores no contrato. 493 00:47:48,366 --> 00:47:51,367 Por exemplo, você receberá o status de cliente Premium 494 00:47:51,369 --> 00:47:53,068 da companhia aérea, dentro do nosso grupo. 495 00:47:53,070 --> 00:47:55,771 Você poderá beneficiar-se destas e de outras vantagens. 496 00:47:55,773 --> 00:47:58,107 Estes são detalhes que você deve ler atentamente 497 00:47:58,109 --> 00:48:04,613 porque eles estão claramente explicados no contrato. 498 00:48:04,615 --> 00:48:12,388 Gostaria que alguém diga que estão arrependidos por matar minha família. 499 00:48:19,095 --> 00:48:21,697 Quero que a empresa se desculpe. 500 00:48:21,699 --> 00:48:27,569 Sr. Melnyk, deixe-me explicar isso de forma mais simples. 501 00:48:27,571 --> 00:48:29,104 Se o senhor não assinar este contrato, 502 00:48:29,106 --> 00:48:32,174 provavelmente não vai conseguir um centavo por tudo isso. 503 00:48:32,176 --> 00:48:37,079 Agora $ 160.000 é muito dinheiro. 504 00:48:37,081 --> 00:48:43,585 Alguém em sua posição não deve recusar tal oferta. 505 00:48:45,588 --> 00:48:47,723 Olhe para esta foto. 506 00:48:50,460 --> 00:48:53,629 Porque você não olhou antes. 507 00:48:53,631 --> 00:48:55,030 Olhe para elas. 508 00:49:02,906 --> 00:49:04,807 Olha para elas! 509 00:49:20,457 --> 00:49:21,890 Onde está sua mente agora? 510 00:49:21,892 --> 00:49:24,226 Ainda sinto que você é incapaz 511 00:49:24,228 --> 00:49:26,762 de se envolver com sua família? 512 00:49:26,764 --> 00:49:28,897 Ainda está pensativo? 513 00:49:30,867 --> 00:49:32,835 Bem, hoje vamos tentar focar 514 00:49:32,837 --> 00:49:36,538 nos sentimentos positivos que teve esta semana. 515 00:49:36,540 --> 00:49:41,477 Sabe... Eu estava esperando apenas renovar a receita. 516 00:49:41,479 --> 00:49:45,180 Nos momentos em que se sente à vontade... 517 00:49:45,182 --> 00:49:49,184 Talvez fazendo algo que seja satisfatório. 518 00:49:49,186 --> 00:49:52,754 Pode parecer bobagem, mas faz você se sentir bem. 519 00:49:52,756 --> 00:49:54,790 Pense sobre sua rotina diária. 520 00:49:54,792 --> 00:49:59,895 Em casa, lugares que você vai, pessoas que você vê durante a semana. 521 00:49:59,897 --> 00:50:02,664 Eu realmente só quero a receita. 522 00:50:02,666 --> 00:50:07,769 Um passeio, um programa de TV, conversar com um amigo. 523 00:50:07,771 --> 00:50:13,242 Olha, eu não me sinto bem passeando ou comendo, 524 00:50:13,244 --> 00:50:19,047 ou vendo ou falando com qualquer um. 525 00:50:21,684 --> 00:50:25,721 Então me dê a porra das pílulas, por favor. 526 00:50:28,258 --> 00:50:32,594 Ou eu vou descer a rua e roubar a maldita farmácia. 527 00:54:20,140 --> 00:54:23,140 Um ano depois 528 00:54:29,165 --> 00:54:32,067 "E estes irão para o castigo eterno, 529 00:54:32,069 --> 00:54:35,804 mas os justos para a vida eterna." 530 00:54:35,806 --> 00:54:38,039 Essa vida eterna de que Mateus falou, 531 00:54:38,041 --> 00:54:43,445 O sentimento que diz que nossos amados estão em outro lugar, um lugar melhor, 532 00:54:43,447 --> 00:54:47,516 é o sentimento que deve prevalecer em um dia como hoje. 533 00:54:47,518 --> 00:54:51,052 Há um ano fomos atingidos por um trágico evento. 534 00:54:51,054 --> 00:54:54,156 Muitas vidas foram perdidas injustamente, 535 00:54:54,158 --> 00:54:58,160 incompreensível e inesperadamente. 536 00:54:58,162 --> 00:55:01,463 Mas hoje os espíritos das pessoas que perdemos 537 00:55:01,465 --> 00:55:03,999 estão em algum lugar, nos observando. 538 00:55:04,001 --> 00:55:10,572 E podem ver que em um dia como hoje nos lembramos e prestamos homenagem a eles. 539 00:55:10,574 --> 00:55:12,507 E para manter esta memória viva, 540 00:55:12,509 --> 00:55:15,510 para mantê-la enraizada dentro de nós, 541 00:55:15,512 --> 00:55:21,817 e neste lugar, hoje inauguramos este monumento, 542 00:55:21,819 --> 00:55:25,253 este memorial para as vítimas. 543 00:56:12,568 --> 00:56:14,069 Roman Melnyk? 544 00:56:15,872 --> 00:56:17,205 Eu sou Andrew Berg. 545 00:56:19,275 --> 00:56:23,011 Perdi minha esposa e meus sogros no acidente. 546 00:56:23,013 --> 00:56:25,180 Eu sinto muito. 547 00:56:27,016 --> 00:56:31,186 Eu li nos jornais a história sobre o colar de sua filha. 548 00:56:31,188 --> 00:56:33,555 Achei que foi bom o usarem como 549 00:56:33,557 --> 00:56:36,191 inspiração para o monumento. 550 00:56:39,328 --> 00:56:40,929 Você gosta? 551 00:56:41,631 --> 00:56:43,231 Sim. 552 00:56:49,071 --> 00:56:51,273 O que você... 553 00:56:54,610 --> 00:56:57,979 Eu... eu não sei o que fazer. 554 00:57:00,016 --> 00:57:03,919 Eu me levanto de manhã e não sei o que fazer. 555 00:57:03,921 --> 00:57:06,288 Não é que eu não saiba o que fazer o dia inteiro, 556 00:57:06,290 --> 00:57:09,591 é que eu não sei o que fazer na próxima hora 557 00:57:09,593 --> 00:57:11,293 ou no minuto seguinte. 558 00:57:13,262 --> 00:57:16,131 Desculpe, estou sendo tão honesto. 559 00:57:16,133 --> 00:57:17,432 OK. 560 00:57:18,401 --> 00:57:20,101 Vá em frente. 561 00:57:21,637 --> 00:57:24,973 Às vezes tento pensar em coisas para me distrair, 562 00:57:24,975 --> 00:57:28,243 você sabe, basta tentar pensar em outra coisa, 563 00:57:28,245 --> 00:57:31,980 então eu imediatamente esqueço e eu não faço. 564 00:57:31,982 --> 00:57:37,152 Eu simplesmente sento em casa, sem saber o que fazer. 565 00:57:38,321 --> 00:57:40,021 Não será fácil, 566 00:57:41,123 --> 00:57:43,591 mas, cedo ou tarde, 567 00:57:44,660 --> 00:57:47,128 você encontrará algo 568 00:57:47,130 --> 00:57:49,197 que o ajudará a sair da cama. 569 00:57:51,367 --> 00:57:55,270 - Você pensa assim? - Eu sei. 570 00:57:56,372 --> 00:57:58,173 Seja paciente. 571 00:57:59,141 --> 00:58:01,710 Isso é o que eu preciso, droga. 572 00:58:04,981 --> 00:58:07,015 Você já superou isso? 573 00:58:14,023 --> 00:58:16,291 Já esteve em Cancun? - Não. 574 00:58:16,293 --> 00:58:19,394 É um lugar maravilhoso e na ponta norte da península de Yucatán. 575 00:58:19,396 --> 00:58:22,998 Um, é algo que vocês podem estar interessados? 576 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 - Sim. - Sim sim. 577 00:58:25,002 --> 00:58:26,768 Sim, há um cruzeiro saindo da Flórida 578 00:58:26,770 --> 00:58:28,269 e segue direto para lá. 579 00:58:28,271 --> 00:58:29,671 Preciso de alguns dados 580 00:58:29,673 --> 00:58:31,306 Para começar o processo. 581 00:58:59,468 --> 00:59:01,236 Como está indo? 582 00:59:02,304 --> 00:59:03,438 Ótimo. 583 00:59:03,440 --> 00:59:06,174 Bem, vamos, tempo para uma pausa. 584 00:59:06,176 --> 00:59:08,476 Não, eu gostaria de terminar este lado hoje. 585 00:59:08,478 --> 00:59:10,678 Eu já abri, então. 586 00:59:16,719 --> 00:59:18,253 Obrigado. 587 00:59:20,222 --> 00:59:24,292 Oh... o salário desta semana. 588 00:59:24,294 --> 00:59:27,062 Não até eu terminar. 589 00:59:27,064 --> 00:59:31,166 - Você está fazendo um ótimo trabalho. - Obrigado. 590 00:59:31,168 --> 00:59:35,370 Se eu gostar da cerca que minha esposa escolheu seria incrível. 591 01:00:20,149 --> 01:00:21,483 Tchau, pessoal. 592 01:00:26,789 --> 01:00:30,525 - Sr. Melnyk. - Preciso pedir-lhe um favor. 593 01:00:30,527 --> 01:00:32,794 Eu quero que você me ajude a encontrá-lo. 594 01:00:32,796 --> 01:00:38,133 - Pat, é Tessa. - Sei que já faz muito tempo. 595 01:00:38,135 --> 01:00:42,637 Estou na cidade, há algum lugar que podemos encontrar? 596 01:00:54,483 --> 01:00:59,254 Terminei o livro. Tenho que enviá-lo para layout semana que vem, 597 01:00:59,256 --> 01:01:02,924 mas se quiser dizer qualquer coisa seria uma honra. 598 01:01:02,926 --> 01:01:06,394 Não quero perguntar nada específico. 599 01:01:06,396 --> 01:01:09,831 Não estou falando sobre entrevista ou fotos. 600 01:01:09,833 --> 01:01:13,868 Só quero te dar uma chance para dizer algo. 601 01:01:13,870 --> 01:01:17,472 Talvez um comentário, um pensamento? 602 01:01:17,474 --> 01:01:21,743 Ou para não dizer nada, se é isso que você quer. 603 01:01:25,247 --> 01:01:30,285 Você sabe, às vezes eu... 604 01:01:30,287 --> 01:01:33,454 Às vezes eu me coloco em seu lugar. 605 01:01:33,456 --> 01:01:36,224 Você sabe, as famílias. 606 01:01:36,226 --> 01:01:40,562 E então eu penso sobre meu filho e minha esposa, 607 01:01:42,231 --> 01:01:46,901 e me assusto até a morte, é aterrorizante. 608 01:01:50,206 --> 01:01:51,940 Quer dizer, o que posso falar? 609 01:01:54,476 --> 01:01:55,977 Você sabe, eu... 610 01:01:57,446 --> 01:02:03,451 Eu só quero que essa dor vá embora. 611 01:02:04,987 --> 01:02:07,288 Então, diga a eles... 612 01:02:10,526 --> 01:02:13,261 Olha, eu não sou uma pessoa ruim. 613 01:02:14,897 --> 01:02:16,297 Certo? 614 01:02:34,984 --> 01:02:38,353 - OK, até mais pessoal. - Vejo você na segunda. 615 01:02:41,290 --> 01:02:44,759 - Tenha um bom fim de semana, Pat. - Você também. 616 01:03:30,539 --> 01:03:33,608 - Sim? - Eu o encontrei. 617 01:03:50,025 --> 01:03:51,492 Oi. 618 01:03:55,998 --> 01:03:59,067 Ele colocou sua casa à venda e mudou-se para outro estado. 619 01:03:59,069 --> 01:04:03,438 Trabalha em uma agência de viagens perto de seu novo apartamento. 620 01:04:03,440 --> 01:04:05,773 E qual é o endereço dele? 621 01:04:08,010 --> 01:04:11,346 Eu não sei se eu deveria te dar isso. 622 01:04:11,348 --> 01:04:12,613 O que está errado? 623 01:04:16,085 --> 01:04:19,120 Gostaria que usasse esta informação da forma correta. 624 01:04:20,556 --> 01:04:24,525 Não há nenhuma maneira correta ou incorreta. 625 01:04:24,527 --> 01:04:26,561 Não é assim tão simples. 626 01:04:29,732 --> 01:04:34,402 Eu disse a você, só quero olhar nos olhos dele. 627 01:04:34,404 --> 01:04:38,373 Mostrar uma fotografia da minha família. 628 01:04:38,375 --> 01:04:40,675 Eu quero que ele se desculpe. 629 01:04:42,378 --> 01:04:47,081 Ninguém disse que eles estão arrependidos. Ninguém. 630 01:04:59,395 --> 01:05:00,628 Pat Dealbert. 631 01:05:02,765 --> 01:05:04,732 Pat Dealbert? 632 01:05:04,734 --> 01:05:07,702 Seu nome é Pat Dealbert agora. 633 01:05:11,840 --> 01:05:13,841 Aonde você está indo? 634 01:05:15,577 --> 01:05:16,844 Adeus. 635 01:06:43,632 --> 01:06:45,500 Pat Dealbert está em casa? 636 01:06:45,502 --> 01:06:48,503 Sim, sou eu. 637 01:06:48,505 --> 01:06:50,204 Estamos aqui para o fim de semana. 638 01:06:50,206 --> 01:06:52,273 Eu sei filho, eu sei. 639 01:06:55,944 --> 01:06:57,945 - Oi. - Oi. 640 01:07:04,620 --> 01:07:06,621 Estou feliz que você esteja aqui. 641 01:07:13,695 --> 01:07:16,531 Ok, deixe-me pegar suas coisas. 642 01:07:16,533 --> 01:07:18,533 Estávamos ensaiando o caminho todo. 643 01:07:18,535 --> 01:07:20,568 Sim, bem, foi um bom trabalho. 644 01:07:20,570 --> 01:07:21,969 Chegaram mais cedo que esperava. 645 01:07:21,971 --> 01:07:24,205 Sim, chegamos rápido. 646 01:07:24,207 --> 01:07:26,807 Havia um demônio da velocidade no assento do passageiro. 647 01:07:26,809 --> 01:07:29,544 Estou terminando o jantar, vocês sintam-se em casa. 648 01:07:29,546 --> 01:07:30,645 Sim. 649 01:07:34,750 --> 01:07:37,718 Então o que você disse a ele sobre Pat Dealbert? 650 01:07:37,720 --> 01:07:41,322 Eu disse a ele que era como Clark Kent ou Bruce Wayne. 651 01:07:41,324 --> 01:07:43,624 Um nome para as pessoas não saberem 652 01:07:43,626 --> 01:07:46,961 na verdade que você é um super-herói. 653 01:07:47,829 --> 01:07:49,864 Então eu sou... Eu sou super Jake. 654 01:07:52,268 --> 01:07:54,035 Sim, no início, ele disse que era estúpido, 655 01:07:54,037 --> 01:07:58,005 Mas, então pensou que era meio engraçado. 656 01:07:59,274 --> 01:08:00,808 Sim. 657 01:08:03,345 --> 01:08:07,748 E como você está se sentindo? 658 01:08:10,586 --> 01:08:12,286 Honestamente? 659 01:08:14,590 --> 01:08:15,756 Sozinho. 660 01:08:15,758 --> 01:08:17,592 Um... 661 01:08:17,594 --> 01:08:20,761 Todo este lugar parece anormal. 662 01:08:20,763 --> 01:08:23,631 Você sabe, há dias que acordo 663 01:08:23,633 --> 01:08:25,633 e sinto que as coisas estão melhorando 664 01:08:25,635 --> 01:08:28,669 e no dia seguinte acordo e sinto que 665 01:08:28,671 --> 01:08:30,638 as coisas estão ficando piores. 666 01:08:32,341 --> 01:08:37,311 Bem, eu estou... certa de que vai levar tempo. 667 01:08:40,382 --> 01:08:41,983 Venha para cá. 668 01:08:45,287 --> 01:08:49,657 Saia do seu emprego e venha, você e Samuel. 669 01:08:51,059 --> 01:08:52,927 Sim, este seria um ótimo lugar para nós 670 01:08:52,929 --> 01:08:54,328 para um novo começo. 671 01:08:57,966 --> 01:08:59,667 E todos poderíamos ser super heróis. 672 01:09:10,979 --> 01:09:16,951 Eu acho que só precisamos... Ir devagar. 673 01:09:16,953 --> 01:09:19,987 Você sabe, eu acho que é melhor. 674 01:09:21,890 --> 01:09:26,160 Sim, sim, claro. 675 01:09:29,097 --> 01:09:32,033 Um... Eu fiz a cama para vocês 676 01:09:32,035 --> 01:09:34,669 assim eu vou dormir no sofá esta noite. 677 01:09:34,671 --> 01:09:36,037 O quê? 678 01:09:37,072 --> 01:09:40,107 Eu apenas pensei que era o plano. 679 01:09:48,784 --> 01:09:54,722 Eu acho, um, meu plano era que poderíamos todos 680 01:09:54,724 --> 01:09:58,359 caber em uma cama, nós três. 681 01:09:58,361 --> 01:10:02,329 Ok, bem, então o plano não é mais o meu. 682 01:10:03,932 --> 01:10:05,199 Bom. 683 01:12:08,523 --> 01:12:09,590 Jake. 684 01:12:26,842 --> 01:12:27,908 Olá? 685 01:12:50,866 --> 01:12:52,366 Eu amo isso. 686 01:12:54,002 --> 01:12:55,302 Mamãe 687 01:12:55,304 --> 01:12:56,570 Eu amo isso. 688 01:14:07,643 --> 01:14:11,646 Eu acho que tudo depende desta carta. Oh, espera, não, não. 689 01:14:11,671 --> 01:14:12,980 Ganhei. 690 01:14:12,982 --> 01:14:15,950 - Ele fez. - Bom jogo, filho. 691 01:14:15,952 --> 01:14:17,084 - OK. - Vamos jogar de novo. 692 01:14:17,086 --> 01:14:20,955 - Mais uma vez? - Querido, já é tarde. 693 01:14:20,957 --> 01:14:22,323 Por favor? 694 01:14:24,960 --> 01:14:26,627 Sim, mas tem que ser muito rápido, ok? 695 01:14:26,629 --> 01:14:29,964 - Sim. - Vou lavar isso. 696 01:14:29,966 --> 01:14:33,033 Sabe? Enquanto seu pai está arrumando, ...pijamas. 697 01:14:33,035 --> 01:14:36,203 - Ok. - Ok, escove os dentes. 698 01:15:06,301 --> 01:15:07,601 Sim? 699 01:15:10,705 --> 01:15:12,673 Posso ajudá-lo? 700 01:15:12,675 --> 01:15:15,275 Olhe para esta foto. 701 01:15:15,277 --> 01:15:18,045 Esta é a minha família! 702 01:15:18,047 --> 01:15:22,282 Olhe. Você não pode vir aqui assim, ouviu? 703 01:15:22,284 --> 01:15:24,718 - Olhe para elas! - Eu vejo, mas minha família está aqui, ok? 704 01:15:24,720 --> 01:15:27,221 - Você as matou! - Vou chamar a polícia se não sair. 705 01:15:27,223 --> 01:15:29,723 - Meu filho está aqui! - Ninguém se desculpou! 706 01:15:29,725 --> 01:15:33,193 - Você os matou! - Foi um acidente, ok?! 707 01:15:33,195 --> 01:15:35,262 Você ouviu?! Qual é o seu problema?! 708 01:15:35,264 --> 01:15:38,198 Você não pode aparecer assim. Está doido? 709 01:15:38,200 --> 01:15:41,301 Vou chamar a polícia agora, você precisa sair! 710 01:15:41,303 --> 01:15:44,304 Entende? Você precisa sair! 711 01:15:44,306 --> 01:15:47,341 Foi um acidente. Eu não matei ninguém! 712 01:15:47,343 --> 01:15:52,446 O que deu em você? Precisa ir embora! 713 01:15:52,448 --> 01:15:55,249 Ficou doido? 714 01:15:55,251 --> 01:15:56,383 Saia agora ou chamo a polícia. 715 01:15:56,385 --> 01:15:59,453 Está ouvindo? Está ouvindo? 716 01:16:49,237 --> 01:16:51,438 Fique aqui. 717 01:16:55,110 --> 01:16:57,511 Olena, fique aí. 718 01:16:57,513 --> 01:16:59,213 Fique aí. 719 01:17:07,789 --> 01:17:08,856 Mamãe? 720 01:17:11,526 --> 01:17:12,726 Nadiya. 721 01:17:14,529 --> 01:17:16,296 Não tenha medo. 722 01:17:17,832 --> 01:17:19,867 Não tenha medo, Nadiya. 723 01:17:19,869 --> 01:17:21,468 Não. 724 01:19:25,927 --> 01:19:28,295 Ele não sabia que a nova vida 725 01:19:28,297 --> 01:19:31,531 não seria dada de graça, 726 01:19:31,533 --> 01:19:34,434 que ele teria que pagar caro por isso, 727 01:19:34,436 --> 01:19:38,538 que lhe custaria muito conflito e sofrimento. 728 01:19:38,540 --> 01:19:43,277 Mas isso, que é o começo de uma nova história. 729 01:19:43,279 --> 01:19:47,447 A história da renovação de um homem, 730 01:19:47,449 --> 01:19:50,717 a história de sua regeneração gradual, 731 01:19:50,719 --> 01:19:55,455 de sua passagem de um mundo para outro. 732 01:19:55,457 --> 01:19:57,891 Roman, vamos. 733 01:20:15,777 --> 01:20:17,744 Então eles concordaram em rever a sentença 734 01:20:17,746 --> 01:20:20,681 e aplicar os atenuantes que apresentamos. 735 01:20:20,683 --> 01:20:22,549 E para ser honesto, Roman, ah, 736 01:20:22,551 --> 01:20:25,519 Eu não esperava que eles reduzissem muito a sentença. 737 01:20:25,521 --> 01:20:29,089 Foram dez anos e você poderá obter a condicional em quatro meses. 738 01:20:29,091 --> 01:20:31,458 Terá que visitar um psiquiatra três vezes por semana, 739 01:20:31,460 --> 01:20:34,328 que vai fazer relatórios mensais sobre o seu progresso. 740 01:20:34,330 --> 01:20:39,366 Se você for a todas as sessões e os relatórios forem favoráveis, 741 01:20:39,368 --> 01:20:43,036 você não precisará voltar para a prisão, Roman. 742 01:23:14,522 --> 01:23:15,822 Oi. 743 01:23:17,592 --> 01:23:18,825 Oi. 744 01:23:23,231 --> 01:23:24,931 Posso ajudá-lo? 745 01:23:24,933 --> 01:23:30,270 Oh, desculpe. Estou, estou procurando a saída, acho que estou perdido. 746 01:23:30,272 --> 01:23:32,272 É bem ali. 747 01:23:32,274 --> 01:23:36,276 Você precisa dar duas voltas. 748 01:23:36,278 --> 01:23:38,578 - Venha, vou levá-lo. - Tem certeza? 749 01:23:38,580 --> 01:23:41,214 Sim, eu estou indo para lá, venha. 750 01:23:41,216 --> 01:23:42,549 Obrigado. 751 01:23:52,527 --> 01:23:55,295 Sim, eu nunca estive aqui antes. 752 01:23:57,298 --> 01:24:01,234 Oh, a última vez que estive aqui foi há 11 anos. 753 01:24:01,236 --> 01:24:02,602 Muito tempo. 754 01:24:04,539 --> 01:24:07,240 Nada mudou. 755 01:24:07,242 --> 01:24:11,545 Nada mudou desde a primeira vez que eu vim. 756 01:24:11,547 --> 01:24:16,883 As mesmas árvores, o mesmo cheiro de tomilho. 757 01:24:16,885 --> 01:24:21,588 - Mesmo tudo. - Não, isso não é tomilho. 758 01:24:21,590 --> 01:24:24,024 - É saboroso. - Oh sim? 759 01:24:24,959 --> 01:24:27,694 Cheira a tomilho para mim. 760 01:24:27,696 --> 01:24:29,129 Mas não é. 761 01:24:30,298 --> 01:24:32,966 Você tem parentes aqui? 762 01:24:32,968 --> 01:24:34,734 Não. 763 01:24:36,671 --> 01:24:39,139 Meu pai não está enterrado aqui. 764 01:24:48,015 --> 01:24:51,318 Sabe, quando eu estava seguindo você, 765 01:24:51,320 --> 01:24:53,653 Não sabia exatamente quando me aproximar, 766 01:24:53,655 --> 01:24:55,855 Onde seria o melhor lugar. 767 01:24:57,291 --> 01:25:00,727 Mas quando o vi entrar naquele ônibus esta manhã 768 01:25:00,729 --> 01:25:04,264 percebi que você estava vindo aqui e pensei, 769 01:25:04,266 --> 01:25:07,300 o lugar perfeito para isso terminar. 770 01:25:19,280 --> 01:25:20,680 Espere. 771 01:25:22,016 --> 01:25:23,350 Vire-se. 772 01:25:27,021 --> 01:25:28,822 Vire-se! 773 01:25:45,673 --> 01:25:46,973 Vá em frente. 774 01:25:52,046 --> 01:25:54,247 Faça o que tem que fazer. 775 01:25:55,816 --> 01:25:57,183 Eu entendo. 776 01:26:05,893 --> 01:26:10,730 Mas eu quero que você saiba que, sinto muito. 777 01:26:18,939 --> 01:26:21,307 Desculpe pelo que eu fiz. 778 01:26:30,051 --> 01:26:31,885 Eu poderia fazê-lo. 779 01:26:32,920 --> 01:26:34,954 Mas eu não vou. 780 01:26:38,059 --> 01:26:40,794 Não fui ensinado assim. 781 01:27:08,189 --> 01:27:10,390 Vá embora, por favor? 782 01:27:18,032 --> 01:27:19,966 Ok.