1 00:00:02,068 --> 00:00:22,068 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} 2 00:05:04,068 --> 00:05:06,068 || خمس ليالِ في مطعم فريدي || 3 00:05:27,968 --> 00:05:29,068 "نظرية الأحلام" 4 00:05:36,992 --> 00:05:39,192 "أتفتقد المتعة؟ زّر نيراسكا" 5 00:05:46,978 --> 00:05:48,020 ‫(آبز)، أأنت مستعدة؟ 6 00:05:48,020 --> 00:05:50,064 ‫(آبز)... 7 00:05:53,317 --> 00:05:55,111 ‫(آبز). 8 00:05:58,656 --> 00:06:00,992 ‫هيّا، أعلم أنكِ هناك. هيّا بنا. 9 00:06:02,285 --> 00:06:03,828 ‫(آبي)، هيّا. 10 00:06:03,828 --> 00:06:06,122 ‫حسنًا، حسنًا. 11 00:06:07,206 --> 00:06:08,416 ‫أنّك بغيض. 12 00:06:08,416 --> 00:06:09,625 ‫تعلمين إنه عليّ الذهاب إلى مكان ما. 13 00:06:09,625 --> 00:06:12,421 ‫هيّا لنذهب. خمس دقائق. ‫اريدكِ أن ترتدي ملابسكِ. 14 00:06:16,591 --> 00:06:18,509 ‫خمس دقائق. 15 00:06:21,304 --> 00:06:23,806 ‫"على الرغم من أن ‫الحالم يبقى نائمًا"، 16 00:06:23,806 --> 00:06:27,143 ‫"إنه يسير عبر الذاكّرة "‫كما لو كان يختبرها 17 00:06:27,143 --> 00:06:28,853 ‫"لأول مرة من جديد"، 18 00:06:28,853 --> 00:06:33,399 ‫"لم يعد راكبًا بل مشاركًا نشطًا". 19 00:06:38,029 --> 00:06:39,572 ‫هل هذه الاشياء حقيقية؟ 20 00:06:40,865 --> 00:06:42,617 ‫بعض الناس يعتقدون ذلك. 21 00:06:42,617 --> 00:06:45,036 ‫أعتقد أن ذلك يعتمد ‫على ما يؤمن به المرء. 22 00:06:45,828 --> 00:06:47,204 ‫في صيف 1982، 23 00:06:47,204 --> 00:06:49,123 ‫لقد استبدلت بطاقة الظهور الأول لـ ...‫(كال ريبكين جونيور) بحالة جيّدة 24 00:06:49,123 --> 00:06:51,167 ‫مقابل نسخة مستعملة ‫من "قيادة الصواريخ". 25 00:06:51,167 --> 00:06:54,211 ‫ربما تبلغ قيمة تلك ‫البطاقة 800 دولار الآن. 26 00:06:55,379 --> 00:07:00,009 ‫أتمنى لو أتمكن من المشاركة في ‫تلك الذكّرى وأهزم نفسي بشكل فعال. 27 00:07:00,009 --> 00:07:03,512 ‫ـ هل يمكنني الاحتفاظ به؟ .ـ لا 28 00:07:03,512 --> 00:07:05,181 ‫أريد حلوى الجوز، 29 00:07:05,181 --> 00:07:09,226 ‫لكني أريدها منفصلة لئلا .تُذّوب الآيس الكريم 30 00:07:09,226 --> 00:07:13,356 ‫وهل يمكنني الحصول على بعض ‫الكريمة المخفوقة وثلاث حبات كرز؟ 31 00:07:13,356 --> 00:07:15,399 ‫ في الحال. 32 00:07:17,735 --> 00:07:18,527 ‫مرحبًا. 33 00:07:18,527 --> 00:07:20,071 ‫تريد طلبك المعتاد، أليس كذلك؟ 34 00:07:20,071 --> 00:07:22,573 ‫نعم. 35 00:07:23,366 --> 00:07:26,077 ‫إذن متى ستحضر أختك هنا؟ 36 00:07:27,411 --> 00:07:31,415 ‫اصبح لدينا نكهة جديدة، ."رينبو إكسبلوجن" 37 00:07:31,415 --> 00:07:33,167 ‫واثقة أنها سوف تحبّها كثيرًا. 38 00:07:34,085 --> 00:07:35,294 ‫(مايك)؟ 39 00:07:40,925 --> 00:07:42,176 ‫أنت! 40 00:07:46,472 --> 00:07:47,640 ‫أنت! 41 00:07:48,266 --> 00:07:49,767 ‫مهلاً! 42 00:07:58,067 --> 00:08:00,278 ‫صاحب الرقم 27؟ 43 00:08:02,863 --> 00:08:05,157 ‫صاحب الرقم 27؟ 44 00:08:05,950 --> 00:08:07,285 ‫صاحب الرقم 27؟ 45 00:08:09,245 --> 00:08:11,122 ‫اتبعني. 46 00:08:16,045 --> 00:08:18,022 "ستيف راغلان)، مستشار وظيفي)" 47 00:08:31,058 --> 00:08:34,103 ‫ما خطبك يا (مايك)؟ 48 00:08:34,103 --> 00:08:36,439 ‫ماذا، أأنت... 49 00:08:37,815 --> 00:08:39,692 ‫...مختل؟ 50 00:08:40,484 --> 00:08:42,820 ‫لقد ضربت رجلاً في وضح النهار. 51 00:08:43,904 --> 00:08:46,073 ‫أمام طفله. 52 00:08:46,073 --> 00:08:47,700 ‫أبي! 53 00:08:50,911 --> 00:08:53,331 ‫هذا كان خطأ. 54 00:08:53,331 --> 00:08:54,915 ‫لقد كان سوء فهم. أعتقدت... 55 00:08:54,915 --> 00:08:57,126 ‫مجرد أتفقد سجلك التوظيفي. 56 00:08:57,126 --> 00:09:00,671 ‫مندوب مبيعات في "تاير زون" ‫لمدة شهرين وثم طُردت. 57 00:09:00,671 --> 00:09:02,465 ‫بسبب العصيان. 58 00:09:02,465 --> 00:09:05,551 "حارس أمني في "ميديا ورلد ‫لمدة أسبوع واحد. 59 00:09:05,551 --> 00:09:07,803 ‫يبدو كما لو أنك لا تسعى هنا حتى، 60 00:09:07,803 --> 00:09:12,683 ‫ومع ذلك تجلس أمامي ‫تطلب المساعدة. 61 00:09:13,434 --> 00:09:17,730 ‫أنّي فقط أحاول أن أعرف ماهيتك ‫يا سيّد (مايكل)... 62 00:09:29,825 --> 00:09:30,826 ‫قهوة؟ 63 00:09:30,826 --> 00:09:31,869 ‫عفوًا؟ 64 00:09:31,869 --> 00:09:34,330 ‫هل ترغب ببعض... 65 00:09:34,330 --> 00:09:36,040 ‫بعض القهوة؟ ‫لقد أعددت بعض القهوة. 66 00:09:36,040 --> 00:09:37,583 ‫لا. 67 00:09:40,544 --> 00:09:42,797 ‫سأكون صادقًا معك يا (مايك). 68 00:09:42,797 --> 00:09:48,177 ‫نظرًا لسجلك الحافل، ‫ خياراتك ستكون محدودة للغاية. 69 00:09:48,177 --> 00:09:50,930 ‫ـ سأقبل أي شيء، حسنًا؟ أيّ وظيفة لديك. ‫- لا. لا. 70 00:09:50,930 --> 00:09:55,393 ‫اسمع، أنّي أفهم هذه التفصيلة. ‫أنه مجرد... 71 00:09:56,185 --> 00:09:58,604 ‫كما تعلم، الأمر ليس بهذه السهولة. 72 00:10:00,898 --> 00:10:03,150 ‫نعم. شكرًا. 73 00:10:03,150 --> 00:10:05,528 ‫لديّ وظيفة لك. 74 00:10:07,571 --> 00:10:08,781 ‫تعال، اجلس. 75 00:10:10,157 --> 00:10:12,326 ‫اجلس، اجلس، اجلس. 76 00:10:13,536 --> 00:10:16,539 ‫حسنًا، ما هي؟ 77 00:10:16,539 --> 00:10:19,542 ‫إنها وظيفة أمنية. 78 00:10:19,542 --> 00:10:22,378 ‫بصراحة إنها ليست وظيفة رائعة. 79 00:10:22,378 --> 00:10:25,298 ‫حسنًا؟ وظيفة بمعدل تبديل موظفين ‫عالِ. هذا ما نسميه في العمل، 80 00:10:25,298 --> 00:10:27,717 ‫لكن عليك أن تكون نوعًا ما ‫رئيس نفسك. 81 00:10:27,717 --> 00:10:30,094 ‫كل ما عليك القلق بشأنه ‫هو شيء واحد. 82 00:10:30,094 --> 00:10:32,471 ‫منع الناس من الدخول. 83 00:10:32,471 --> 00:10:35,558 ‫والحافظ على المكان مرتبًا. ‫إنها مهمتان. 84 00:10:37,226 --> 00:10:39,437 ‫هل تريد الوظيفة أم لا؟ 85 00:10:39,437 --> 00:10:41,480 ‫- ما الأجر؟ ‫- ليس كبيرًا. 86 00:10:41,480 --> 00:10:44,775 ‫لكن ساعات العمل أسوأ ما فيها. 87 00:10:46,360 --> 00:10:48,237 ‫لا أستطيع تدبر المناوبات الليلية. 88 00:10:48,237 --> 00:10:50,323 ‫عفوًا؟ 89 00:10:51,115 --> 00:10:52,908 ‫لا أستطيع العمل في المناوبات الليلية. 90 00:10:56,495 --> 00:10:58,205 ‫هذا مؤسف. 91 00:10:58,205 --> 00:11:00,291 ‫نعم. 92 00:11:01,334 --> 00:11:03,210 ‫شكرًا. 93 00:11:03,210 --> 00:11:05,004 ‫انتظر.. 94 00:11:06,213 --> 00:11:08,674 ‫في حال إذا غيرت رأيك. 95 00:11:30,013 --> 00:11:31,074 "إشعار التخلف عن تسديد الايجار" 96 00:11:39,038 --> 00:11:40,247 ‫مرحبًا يا (ماكس). 97 00:11:40,247 --> 00:11:42,959 ‫شكرًا للمجالسة. 98 00:11:42,959 --> 00:11:44,877 ‫هناك طعام "ستوفر". 99 00:11:44,877 --> 00:11:46,796 ‫يجب أن يبقى دافئًا إذا كنت جائعًا. 100 00:11:46,796 --> 00:11:48,506 ‫يجب أن أخبرك، ثمة شيء سحري 101 00:11:48,506 --> 00:11:50,841 ‫في هذه الخواتم، يمكنك ‫الشعور به في داخلها... 102 00:11:50,841 --> 00:11:53,511 ‫أتمنى أن يشتري ليّ أحدهم خاتمًا. 103 00:11:53,511 --> 00:11:56,138 ‫هل أكلت (آبي)؟ 104 00:11:56,138 --> 00:11:57,431 ‫ماذا تعتقد؟ 105 00:11:59,600 --> 00:12:02,603 ‫ـ أتي ذات الوقت غدًا؟ ‫ـ نعم. 106 00:12:12,488 --> 00:12:14,073 ‫ماذا لدينا؟ 107 00:12:14,073 --> 00:12:15,658 ‫حسنًا. 108 00:12:15,658 --> 00:12:18,327 ‫أعرف ذلك الرجل الوسيم. 109 00:12:18,327 --> 00:12:20,788 ‫مَن هؤلاء المشاغبين الآخرين؟ 110 00:12:20,788 --> 00:12:23,332 .إنهم اصدقائي ‫لم انتهي منها بعد. 111 00:12:23,332 --> 00:12:25,710 ‫اسمعي، يمكنك إنهاء رسمتكِ ‫بعد أن نأكل، حسنًا؟ 112 00:12:25,710 --> 00:12:28,421 ‫ـ هيّا لنتناول بعض الطعام. ‫ـ لست جائعة. 113 00:12:28,421 --> 00:12:30,673 ‫أرجوكِ يا (آبي)، هيّا لنتناول الطعام. 114 00:12:32,883 --> 00:12:35,177 ‫- هيّا. عنكِ. ارجوك تعالي. ‫- لا! 115 00:12:35,177 --> 00:12:36,762 ‫هيّا... 116 00:12:40,558 --> 00:12:45,521 ‫(آبز)، في اليوم الذي أمر به الآن، ‫هل يمكنك أن تأكلي بعض الطعام؟ 117 00:12:46,522 --> 00:12:48,733 ‫أنّك تجلس على صديقي. 118 00:12:51,611 --> 00:12:54,113 ‫أتعلمين أمرًا؟ لا اهتم. 119 00:12:54,113 --> 00:12:55,948 ‫افعلي ما يحلو لكِ. 120 00:12:57,742 --> 00:12:59,410 ‫لكن يجب أن تعرفي ماذا ‫يحدث للأطفال الصغار... 121 00:12:59,410 --> 00:13:00,786 ‫الذين لا يتناولون عشاءهم. 122 00:13:01,954 --> 00:13:04,707 ‫تبقى أجسادهم بنفس ‫الحجم إلى الأبد. 123 00:13:04,707 --> 00:13:09,086 ‫لن يتمكنوا أبدًا من ركوب ألعاب ‫الكبار في مدينة الملاهي. 124 00:13:12,590 --> 00:13:15,051 ‫يقول صديقي أنّك احمق. 125 00:13:17,136 --> 00:13:19,138 ‫أقلها أنا حقيقي. 126 00:13:34,036 --> 00:13:37,098 "أصوات الطبيعة" 127 00:14:20,491 --> 00:14:23,244 ‫ماذا عن بعض البرغر ‫بالكاتشب يا عزيزتي؟ 128 00:14:24,620 --> 00:14:26,747 ‫كل شيء أفضل حين .يكون مغطى بالكاتشب 129 00:14:26,747 --> 00:14:29,625 ‫أليس كذلك يا (مايك)؟ 130 00:14:30,584 --> 00:14:32,169 ‫سأذهب لأحضار المنشفة. 131 00:14:32,169 --> 00:14:34,547 ‫- راقب أخيك، حسنًا؟ ‫- حسنًا. 132 00:14:35,756 --> 00:14:37,508 ‫(غاريت). 133 00:14:54,025 --> 00:14:55,318 ‫(غاريت)؟ 134 00:15:10,333 --> 00:15:13,628 ‫(غاريت)! (غاريت)! 135 00:15:38,235 --> 00:15:40,321 ‫فقط تأملي ابن أخي. 136 00:15:40,321 --> 00:15:43,324 ‫إنها ليست حتى الساعة العاشرة ‫وبالكاد يستطيع إبقاء عينيه مفتوحتين. 137 00:15:43,324 --> 00:15:49,372 ‫وهذا المنحط يأتمنونه على ‫سلامة طفلة مريضة عقليًا. 138 00:15:49,372 --> 00:15:52,375 ‫(جاين)، كما قلت قبلًا، ‫(آبي) ليست مريضة عقليًا. 139 00:15:52,375 --> 00:15:53,918 ‫صحيح. 140 00:15:53,918 --> 00:15:55,544 ‫من الطبيعي تمامًا الجلوس ‫ورسم الصور طيلة اليوم... 141 00:15:55,544 --> 00:15:59,882 ‫والتحدث مع مخلوقات ‫خيالية غير موجودة. 142 00:15:59,882 --> 00:16:01,217 ‫اسمعي، أعتقد أننا جميعًا بحاجة 143 00:16:01,217 --> 00:16:03,469 ‫- لنهدأ... ‫- لا تقولي ليّ أن أهدأ. 144 00:16:03,469 --> 00:16:07,265 ‫أنت الطبيبة، وأنتِ تجعليني أبدو أنا المجنونة؟ 145 00:16:07,265 --> 00:16:13,229 ‫وبعد ما فعله بذلك الرجل المسكين... 146 00:16:13,229 --> 00:16:14,563 ‫أنا فقط... 147 00:16:20,945 --> 00:16:23,739 ‫لقد حاولت حقًا التأقلم مع الوضع. 148 00:16:23,739 --> 00:16:27,285 ‫لكن يجب أن أفكر في (آبي) الآن. 149 00:16:27,285 --> 00:16:29,078 ‫لقد طفح الكيل. (داوغ)؟ 150 00:16:29,912 --> 00:16:32,373 ‫(داوغ). 151 00:16:34,625 --> 00:16:38,587 ‫في قلبك، تعلم أن هذا الشيء ‫الصائب الذي ينبغي فعله. 152 00:16:38,587 --> 00:16:40,381 ‫آمل أن توقع. 153 00:16:41,215 --> 00:16:43,092 ‫- وإذا لم أوقع؟ ‫- حسنًا اذن، 154 00:16:43,092 --> 00:16:45,052 ‫أنا ومحامي سنرفع دعوى ...عليك في المحكمة 155 00:16:45,052 --> 00:16:47,597 ‫حيث أيّ قاضٍ يتمتع بالعقلانية 156 00:16:47,597 --> 00:16:51,892 ‫سوف يحرص على أنّك ‫لن ترى أختك مرة أخرى. 157 00:16:51,892 --> 00:16:53,936 ‫هل هذا ما تريده؟ 158 00:16:53,936 --> 00:16:55,980 ‫إنها حتى لا تهتم بـ (آبي). 159 00:16:55,980 --> 00:16:59,108 ‫كل ما يهمها مخصصات الولاية الشهرية. 160 00:17:01,444 --> 00:17:03,112 ‫لكن مع ذلك لديها وجهة نظر سديدة. 161 00:17:03,112 --> 00:17:05,990 ‫أنا بالكاد أصلح لتربية الطفلة. 162 00:17:05,990 --> 00:17:08,451 ‫أعرف أن الفتاة الصغيرة لا ‫توافق على هذا الرأي بشدة. 163 00:17:08,451 --> 00:17:09,952 ‫بحقك. 164 00:17:09,952 --> 00:17:11,787 ‫إنها تتحدث مع الهواء ‫أكثر مما تتحدث معي. 165 00:17:11,787 --> 00:17:15,374 ‫يمكن أن أموت غدًا وهي تنشغل .بالرسم دون أن تلاحظ حتى 166 00:17:16,167 --> 00:17:19,795 ‫أتعلم، الصور تحمل قوة هائلة للأطفال. 167 00:17:19,795 --> 00:17:21,797 ‫قبل أن نتعلم النطق، 168 00:17:21,797 --> 00:17:26,844 ‫الصور هي أهم أداتنا ‫لفهم العالم من حولنا. 169 00:17:26,844 --> 00:17:30,014 ‫لفهم ما هو حقيقي، ما يهمنا أكثر. 170 00:17:30,014 --> 00:17:32,892 ‫هذه هي الأشياء التي ‫يتعلم الأطفال التواصل بها 171 00:17:32,892 --> 00:17:35,311 ‫بشكل حصري تقريبًا من خلال الصور. 172 00:17:35,311 --> 00:17:37,313 ‫نعم، تحمل صورها المعاني. 173 00:17:37,313 --> 00:17:40,733 ‫ومَن هو 9 من أصل 10 في مركز تلك الصور؟ 174 00:17:42,276 --> 00:17:43,569 .أنا 175 00:17:43,569 --> 00:17:47,156 ‫شئت أم أبيت أنت عالمها. 176 00:17:47,156 --> 00:17:49,659 ‫لكن ماذا لو لم يكن قراري؟ 177 00:17:49,659 --> 00:17:51,327 ‫عمتي حمقاء، لكنها محقة. 178 00:17:51,327 --> 00:17:54,372 ‫لن يقف معي أيّ قاضٍ ‫بتمتع بالعقلانية. 179 00:17:54,372 --> 00:17:56,832 ‫هل وجدت وظيفة حتى الآن؟ 180 00:17:57,625 --> 00:17:59,377 ‫حسنًا. 181 00:17:59,377 --> 00:18:02,546 ‫هذا سيكون مكانًا جيدًا للبدء فيه. 182 00:18:15,226 --> 00:18:16,936 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبا. 183 00:18:16,936 --> 00:18:18,854 ‫سيّد (راغلان)، أنا (مايك). 184 00:18:18,854 --> 00:18:22,525 ‫- السيّد "لا أستطيع العمل ليلاً". ‫- صحيح. 185 00:18:22,525 --> 00:18:27,738 ‫نعم، أتصلت لأرى إن كانت الوظيفة ‫التي عرضتها عليّ لا تزال متاحة. 186 00:18:27,738 --> 00:18:29,740 ‫لا تزال متاحة. 187 00:18:29,740 --> 00:18:31,534 ‫لماذا؟ هل غيرت رأيك؟ 188 00:18:36,747 --> 00:18:38,874 ‫متى يمكنني أن أبدأ العمل؟ 189 00:18:49,010 --> 00:18:51,262 ‫اسمح ليّ أن اطلعك .على مكان العمل 190 00:18:51,262 --> 00:18:55,099 ‫كان هذا المكان مشهورًا ‫في الثمانينات بين الأطفال. 191 00:19:00,021 --> 00:19:01,606 ‫لقد تم إغلاقه لسنوات. 192 00:19:01,606 --> 00:19:06,569 ‫السبب الوحيد لعدم هدمه بكرة ..التهديم هو أن مالكه كان نوعًا ما 193 00:19:06,569 --> 00:19:10,281 ‫رجل عاطفي على ما أعتقد. 194 00:19:13,367 --> 00:19:15,703 .لم يقوى على هدم المكان بعد 195 00:19:17,663 --> 00:19:19,457 ‫نعم. 196 00:19:21,375 --> 00:19:24,003 ‫تعرض المكان لعمليات سطو .عدة على مر السنين 197 00:19:24,003 --> 00:19:27,298 ‫اغلبهم السكارى والمتشردين. ‫ليس المثاليين. 198 00:19:30,259 --> 00:19:34,388 ‫نظامه الأمني قديم لكنه لا يزال يعمل. 199 00:19:35,973 --> 00:19:39,393 ‫هناك اضواء كاشفة في الخارج ‫وكاميرات مراقبة داخل وخارج المكان. 200 00:19:39,393 --> 00:19:43,648 ..لكن عليّ أن أحذرك أن الكهرباء 201 00:19:43,648 --> 00:19:45,983 .لا تعمل بشكل جيّد 202 00:20:04,919 --> 00:20:09,048 ‫إذا حدث أيّ شيء، هناك قاطع ‫كهرباء في المكتب الرئيسي. 203 00:20:09,048 --> 00:20:10,508 ‫فقط اسحبه. 204 00:20:25,022 --> 00:20:28,526 ‫أعتقد أن هذا كل شيء. 205 00:20:28,526 --> 00:20:30,695 ‫كما تعلم... 206 00:20:30,695 --> 00:20:32,488 ‫الباقي ليس بالأمر الجلل. 207 00:20:32,488 --> 00:20:36,158 ‫فقط أنتبه لشاشات المراقبة و.. 208 00:20:36,158 --> 00:20:38,077 ‫وابعد الناس. 209 00:20:38,077 --> 00:20:39,996 .سهل جدًا 210 00:21:06,814 --> 00:21:11,319 .إذن سأراك لاحقًا 211 00:21:11,319 --> 00:21:13,404 ‫على أمل ذلك. 212 00:21:36,427 --> 00:21:38,429 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 213 00:21:47,089 --> 00:21:48,584 "تدريب فريدي الأمني" 214 00:21:48,689 --> 00:21:51,984 ‫مرحبًا بكم في مطعم ‫بيتزا "فريدي فازبير"، 215 00:21:51,984 --> 00:21:54,612 ‫مكان سحري للأطفال ‫والكبار على حد سواء، 216 00:21:54,612 --> 00:21:58,074 ‫حيث حياة يملئها الخيال والمرح. 217 00:21:58,074 --> 00:22:01,285 ‫إذا كنت تشاهد هذا الفيديو، ...فهذا يعني أنه تم اختيارك 218 00:22:01,285 --> 00:22:03,829 ‫كأحدث حارس أمني لمطعم "فريدي". 219 00:22:03,829 --> 00:22:05,498 ‫تهانينا. 220 00:22:05,498 --> 00:22:07,625 ‫سنحظى بالكثير من المرح معًا. 221 00:22:09,627 --> 00:22:12,421 ‫العبقري الذي أنشأ ترفيه "فازبير" 222 00:22:12,421 --> 00:22:17,593 ‫افتتح مطعم "فريدي فازبير" ‫منغمسًا في أعظم شغفين له: 223 00:22:17,593 --> 00:22:19,262 ‫متعة صديقة للعائلة 224 00:22:19,262 --> 00:22:22,139 ‫وتكنولوجيا متحركة متطورة. 225 00:22:22,139 --> 00:22:27,353 ‫ أحدث هندسة الروبوتات تسمح ‫لشخصياتنا أن تتفاعل مع الضيوف 226 00:22:27,353 --> 00:22:29,355 ‫بطريقة نابضة بالحياة حقًا، 227 00:22:29,355 --> 00:22:32,316 ‫في حين أن خلايا الليثيوم ‫الذكية القابلة لإعادة الشحن.. 228 00:22:32,316 --> 00:22:35,486 ‫تمنحهم نطاقًا محدودًا للتجول بحرية. 229 00:22:35,486 --> 00:22:39,573 ‫دعنا نعرفك على نجوم العرض. 230 00:22:44,161 --> 00:22:47,331 ‫رائعة، أليس كذلك؟ 231 00:22:47,331 --> 00:22:49,625 ‫حماية هذه المخلوقات المحبوبة 232 00:22:49,625 --> 00:22:52,295 ‫والتكنولوجيا الخاصة التي ‫تمنحها الحياة، 233 00:22:52,295 --> 00:22:54,046 ‫هو الآن واجبك المقدس. 234 00:22:54,046 --> 00:22:58,467 ‫حافظ على سلامتها وأحرص "أن مطعم بيتزا "فريدي فازبير 235 00:22:58,467 --> 00:23:01,304 ‫موجود هنا لإسعاد وإبهار وترفيه 236 00:23:01,304 --> 00:23:03,306 ‫لسنوات... 237 00:23:06,851 --> 00:23:08,436 ‫حسنًا. 238 00:24:39,944 --> 00:24:41,862 ‫مرحبًا؟ 239 00:25:54,977 --> 00:25:56,938 ‫كل شيء أفضل حين .يكون مغطى بالكاتشب 240 00:25:56,938 --> 00:25:58,898 ‫أليس كذلك يا (مايك)؟ 241 00:26:01,525 --> 00:26:02,902 ‫راقب أخيك، حسنًا؟ 242 00:26:05,696 --> 00:26:07,865 ‫(غاريت)؟ 243 00:26:10,743 --> 00:26:13,287 ‫(غاريت)! 244 00:26:29,262 --> 00:26:31,222 ‫ما هذا؟ 245 00:26:33,140 --> 00:26:35,935 ‫مَن أنتم؟ 246 00:26:35,935 --> 00:26:37,728 ‫هذه السيارة. 247 00:26:37,728 --> 00:26:40,398 ‫هل رأيتم تلك السيارة؟ ‫هل رأيتم ماذا حدث؟ 248 00:26:46,821 --> 00:26:49,573 ‫هل رأيتم مَن أخذ أخي؟ 249 00:26:51,325 --> 00:26:52,410 ‫مهلاً! لا. 250 00:27:28,279 --> 00:27:31,449 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا يا (ماكس). 251 00:27:37,121 --> 00:27:40,541 ‫إذن؟ كيف سار الأمر؟ 252 00:27:43,586 --> 00:27:45,880 ‫كان مثيرًا للاهتمام. 253 00:27:45,880 --> 00:27:49,342 ‫ربما يجب أن أغادر. 254 00:27:49,342 --> 00:27:54,430 ‫بالمناسبة، أنا أنوي أن ‫أدفع لكِ يومًا ما. 255 00:27:54,430 --> 00:27:56,432 ‫لا بأس. 256 00:27:56,432 --> 00:27:58,142 ‫أعرف محل اقامتك. 257 00:28:17,010 --> 00:28:20,101 "مقهى سباركي" 258 00:28:22,500 --> 00:28:24,001 ‫مرحبًا بكم في "سباركي". 259 00:28:24,001 --> 00:28:26,212 ‫هل يمكنني إعداد بعض ‫المقبلات لكم يا رفاق؟ 260 00:28:26,212 --> 00:28:28,172 ‫نعم. 261 00:28:28,172 --> 00:28:29,632 ‫نحن لا نأكل. 262 00:28:29,632 --> 00:28:31,342 ‫هذا ليس ممتعًا. 263 00:28:31,342 --> 00:28:34,053 ‫هل تدركون أن الغداء ‫هو أهم وجبة في اليوم؟ 264 00:28:34,053 --> 00:28:36,222 ‫اعتقدت أن الإفطار أهم وجبة. 265 00:28:36,222 --> 00:28:37,807 ‫بعض الناس يقولون ذلك، 266 00:28:37,807 --> 00:28:39,642 ‫ـ لكنها مجرد نظرية. ‫- هل تتلقى أجورك بالكلمة، 267 00:28:39,642 --> 00:28:41,644 ‫أو هل يمكن أن تمنحنا دقيقة على أنفراد؟ 268 00:28:41,644 --> 00:28:44,397 ‫- حسنًا. ‫- شكرًا. 269 00:28:44,397 --> 00:28:46,148 ‫أين كنا نتحدث؟ 270 00:28:46,148 --> 00:28:48,901 ‫كنت على وشك أخباري .عن مدى فشلك 271 00:28:48,901 --> 00:28:51,153 ‫عليكِ اللعنة يا سيّدة. 272 00:28:51,153 --> 00:28:53,781 ‫لقد فتشت أختي كل شبر ‫من ذلك المنزل ألف مرة. 273 00:28:53,781 --> 00:28:57,159 ‫لو كان هناك شيء لتجده، لوجدته. 274 00:28:57,159 --> 00:28:58,619 ‫الآن ادفعي. 275 00:28:58,619 --> 00:29:00,997 ‫- عفوًا؟ ‫- قلتِ 200 دولار. 276 00:29:00,997 --> 00:29:02,748 ‫لقد اتفقنا. 277 00:29:02,748 --> 00:29:07,628 ‫نعم، في حال إن وجدتِ ليّ دليلاً ‫دامغًا يثبت تعرضها للخطر الإجرامي. 278 00:29:07,628 --> 00:29:12,633 ‫بدلًا من ذلك، أخبرتني عن مدى ‫لطافة الطفلة ونوم ابن أخي الكثير. 279 00:29:12,633 --> 00:29:14,010 ‫لكنه كذلك حقًا. 280 00:29:14,010 --> 00:29:17,221 ‫النوم ليس جريمة. 281 00:29:21,850 --> 00:29:24,730 .في الواقع، لا يجدر بي التواجد هنا 282 00:29:24,730 --> 00:29:26,230 .اجلس يا (داوغ) 283 00:29:27,360 --> 00:29:28,940 ،أظن اننا انتهينا هنا 284 00:29:28,940 --> 00:29:31,570 ،ما لم يكن لدى أحدكم فكرةً لامعة 285 00:29:31,570 --> 00:29:33,990 .وفي الحقيقة، لا أعتقد أن لديكم فكرة 286 00:29:33,990 --> 00:29:35,910 لماذا لا نقتله وحسب؟ 287 00:29:39,120 --> 00:29:41,620 .فكرةٌ مغرية، لكن لا 288 00:29:41,620 --> 00:29:44,960 ماذا أيضًا؟ - ...(مايك) يقول أنه - 289 00:29:44,960 --> 00:29:49,290 يحتاج إلى هذه الوظيفة حتى يكون للقاضي 290 00:29:49,290 --> 00:29:51,500 .رأي جيد فيه، أو شيء من هذا القبيل 291 00:29:51,500 --> 00:29:53,050 ،هذا رائعٌ جدًا يا عزيزتي 292 00:29:53,050 --> 00:29:55,300 .لكن لا توجد خطة للآن 293 00:29:56,180 --> 00:29:57,840 .لندمر مطعم البيتزا 294 00:29:58,680 --> 00:30:01,390 .تابع الحديث - إنه حارس أمن، صحيح؟ - 295 00:30:01,390 --> 00:30:04,270 .مهمته التأكد من عدم دخول أحد 296 00:30:04,270 --> 00:30:07,520 ،لذا، نحنُ سندخل 297 00:30:07,520 --> 00:30:09,480 .ونعبث بالمكان جيدًا 298 00:30:09,480 --> 00:30:11,940 .وكمكافأة، نأخذ ما نريد 299 00:30:11,940 --> 00:30:13,820 سيطردونه 300 00:30:13,820 --> 00:30:17,110 ،القاضي سيعطيكِ الفتاة ...وأنتِ ستعطينا 301 00:30:17,110 --> 00:30:19,700 .ألفي دولار 302 00:30:20,700 --> 00:30:22,450 .ألف دولار 303 00:30:23,240 --> 00:30:26,370 .لكن انجز الأمر بسرعة، وأياك والفشل 304 00:30:26,370 --> 00:30:27,870 ،أعني خربّ المكان 305 00:30:27,870 --> 00:30:30,920 .ولكن لا تُفسد هذه الصفقة 306 00:30:37,880 --> 00:30:40,470 .هيا 307 00:30:40,470 --> 00:30:42,470 ما الذي تفعله؟ 308 00:30:46,390 --> 00:30:47,770 هل تحتاجين شيئًا يا (آبي)؟ 309 00:30:47,770 --> 00:30:49,480 .كلا - .انزعي السترة، يجب أن أذهب إلى العمل - 310 00:30:49,480 --> 00:30:50,650 .عليّ الذهاب للعمل 311 00:30:50,650 --> 00:30:52,360 .أعلم، سأرافقك 312 00:30:52,360 --> 00:30:53,520 .كلا، لن ترافقيني 313 00:30:53,520 --> 00:30:55,480 .اعطِني تلك السترة - .كلا - 314 00:30:55,480 --> 00:30:58,240 .اعطني السترة الآن 315 00:30:58,240 --> 00:31:00,950 .سأرافقك 316 00:31:00,950 --> 00:31:03,120 .أريد مرافقتك 317 00:31:03,120 --> 00:31:04,950 .لا أريد البقاء هنا برفقة (ماكس) - .توقفي يا (آبي) - 318 00:31:04,950 --> 00:31:06,790 .توقفي يا (آبي) - كلا! لا يمكنك اجباري - 319 00:31:06,790 --> 00:31:08,160 .بل يمكنني - .كلا، إنه ملكي - 320 00:31:08,160 --> 00:31:09,370 مرحبًا؟ 321 00:31:09,370 --> 00:31:11,170 !لنذهب 322 00:31:11,170 --> 00:31:13,130 .لنذهب، كلا، كلا - .(آبي)، توقفي، (آبي) - 323 00:31:13,130 --> 00:31:15,590 !إنه يأخذ سترتي - !(آبي) - 324 00:31:15,590 --> 00:31:17,090 .سأحتفظ بيها - .كلا - 325 00:31:20,260 --> 00:31:22,180 .إنها تحتَ تصرفكِ 326 00:31:32,387 --> 00:31:35,253 "مطعم فريدي فازبير" 327 00:31:35,482 --> 00:31:38,421 "زوروا نبراسكا" 328 00:32:23,490 --> 00:32:25,410 !(غاريت) 329 00:32:33,330 --> 00:32:34,580 .انتظروا، أرجوكم 330 00:32:34,580 --> 00:32:37,920 ...ارجوكم، لا .لا تهربوا 331 00:32:37,920 --> 00:32:41,050 .حسنًا؟ فقط اريد معرفة ما رأيتم 332 00:32:45,720 --> 00:32:48,810 .أرجوكم، اتوسل إليكم 333 00:32:48,810 --> 00:32:50,640 .ساعدوني 334 00:32:55,190 --> 00:32:56,940 من أخذ (غاريت)؟ 335 00:33:17,510 --> 00:33:19,390 "حارس أمن" 336 00:33:31,820 --> 00:33:33,026 "حانَ الوقت" 337 00:34:11,010 --> 00:34:12,390 .بشأن الوقت 338 00:34:12,390 --> 00:34:16,020 .بدأت أظن أنك قد تغفو أثناء العمل 339 00:34:17,230 --> 00:34:19,770 أيمكنني مساعدتكِ أيتها الضابط؟ 340 00:34:19,770 --> 00:34:22,440 .أرجوك، اسمي (فانيسا) 341 00:34:22,440 --> 00:34:24,990 وأنت؟ 342 00:34:26,900 --> 00:34:29,620 .حارس الأمن الجديد - .أجل - 343 00:34:31,200 --> 00:34:33,540 .أنت تنزف 344 00:34:36,460 --> 00:34:38,870 .يبدو سيئًا 345 00:34:38,870 --> 00:34:42,500 .رافقني، أعرف أين يحتفظون بعدة الإسعافات 346 00:34:52,970 --> 00:34:55,520 .اعجبني ما فعلته بالمكان 347 00:34:55,520 --> 00:34:57,440 لماذا "نبراسكا"؟ 348 00:34:58,190 --> 00:35:01,020 هل تحتاج للمساعدة؟ - .أنا بخير - 349 00:35:02,150 --> 00:35:03,320 أانت متأكد؟ 350 00:35:03,320 --> 00:35:04,610 .دعني أرى 351 00:35:04,610 --> 00:35:06,440 .لدي دورات في الإسعافات الأولية 352 00:35:06,440 --> 00:35:10,030 ،لذا إذا ما عانيت من مشاكل بقلبك .فأنا من ستود الإتصال به 353 00:35:12,320 --> 00:35:14,410 .يبدو أنكِ تعرفينَ هذا المكان جيدًا 354 00:35:14,410 --> 00:35:16,450 .مطعم "فريدي" على طريقي 355 00:35:16,450 --> 00:35:18,830 .أفضل أن أكون على إطلاع 356 00:35:20,620 --> 00:35:23,670 .وكذلك، احببت المكان عندما كنتُ صغيرة 357 00:35:27,050 --> 00:35:28,510 .انتهينا 358 00:35:28,510 --> 00:35:30,840 .هذا سيجدي نفعًا 359 00:35:31,720 --> 00:35:33,680 .(فانيسا شيلي) 360 00:35:34,510 --> 00:35:35,930 .(مايك) 361 00:35:35,930 --> 00:35:38,180 .يُسعدني لقاؤك يا (مايك) 362 00:35:44,270 --> 00:35:47,190 هل أنت بخير الليلة يا (مايك)؟ 363 00:35:48,900 --> 00:35:49,990 ماذا؟ 364 00:35:49,990 --> 00:35:51,740 هل أنت بخير؟ هل أنت على ما يرام؟ 365 00:35:51,740 --> 00:35:53,280 لا شيء خارجٌ عن المألوف؟ 366 00:35:53,280 --> 00:35:56,290 .أجل، أعلم ما يعنيه كلامكِ 367 00:35:56,290 --> 00:35:57,870 هل تعلم أن عيونك حمراء جداً؟ 368 00:35:57,870 --> 00:35:59,290 وضغط دمك مرتفع؟ 369 00:35:59,290 --> 00:36:01,670 ،وبغض النظر عن هذا الجرح على ذراعك 370 00:36:01,670 --> 00:36:03,330 ...والذي لنكُن صريحين 371 00:36:03,330 --> 00:36:06,460 يبدو إنه أمر غريبٌ للغاية، لقد تصرفت بشكلٍ مثير للشكوك 372 00:36:06,460 --> 00:36:08,210 .منذ اللحظة التي فتحت فيها الباب 373 00:36:10,260 --> 00:36:14,010 .اسمعي، لقد كانت ليلة غريبة 374 00:36:18,390 --> 00:36:20,850 ."كما هو الحال دائمًا في "فريدي 375 00:36:24,400 --> 00:36:26,570 .هذا المكان يؤثر على الناس 376 00:36:27,320 --> 00:36:29,440 .سيكون أحد أسباب إستقالتك مستقبلاً 377 00:36:29,440 --> 00:36:31,200 المعذرة؟ 378 00:36:31,200 --> 00:36:32,320 .أجل 379 00:36:32,320 --> 00:36:35,240 .حراس الأمن لا يدومون طويلاً 380 00:36:38,910 --> 00:36:40,790 هل قابلتهم؟ 381 00:36:42,420 --> 00:36:43,790 قابلتُ من؟ 382 00:36:49,590 --> 00:36:52,010 ما هي الأسباب الأخرى؟ 383 00:36:53,090 --> 00:36:54,550 .لماذا تظنين أنني سأستقيل من عملي 384 00:36:54,550 --> 00:36:55,850 .اخبرني أنت 385 00:36:55,850 --> 00:36:57,890 هل هذا مكان تجد نفسك فيه 386 00:36:57,890 --> 00:36:59,970 للعشر، أو عشرين عامًا القادمة؟ 387 00:36:59,970 --> 00:37:02,560 اعني، ما الذي أعرفه؟ .ربما منافع العمل رائعة 388 00:37:02,560 --> 00:37:05,270 .لا أعتقد ذلك 389 00:37:05,270 --> 00:37:08,270 .أضف إلى ذلك مسألة اختفاء هؤلاء الأطفال 390 00:37:10,440 --> 00:37:11,900 ماذا قلتِ للتو؟ 391 00:37:11,900 --> 00:37:14,330 .استعد لتندهش 392 00:37:14,330 --> 00:37:14,450 "وقت العرض" .استعد لتندهش 393 00:37:14,450 --> 00:37:16,420 "وقت العرض" 394 00:37:40,930 --> 00:37:43,020 ...هذا... هذا 395 00:37:43,020 --> 00:37:45,440 أفضل شيء رأيته في حياتك كلها؟ 396 00:37:53,232 --> 00:37:55,068 أترغب بالرقص؟ 397 00:38:05,000 --> 00:38:06,830 .ربما في وقت لاحق 398 00:38:09,000 --> 00:38:12,630 انتظري، هل قلتِ أن بعض الأطفال قد فقدوا؟ 399 00:38:12,630 --> 00:38:14,920 .بالتأكيد. في الثمانينات 400 00:38:14,920 --> 00:38:16,260 ماذا حدث لهم؟ 401 00:38:16,260 --> 00:38:18,640 .حدثت ضجة في حينها 402 00:38:18,640 --> 00:38:20,850 .ولهذا السبب أُغلقَ المكان 403 00:38:21,640 --> 00:38:23,020 .رائع 404 00:38:23,020 --> 00:38:25,060 أنت حقاً لم تنجز بواجبك المنزلي، صحيح؟ 405 00:38:25,980 --> 00:38:29,360 .وأنت لا ترتدي شارتك حتى 406 00:38:30,690 --> 00:38:32,900 .ها هي ذا 407 00:38:39,070 --> 00:38:40,450 .هاك 408 00:38:40,450 --> 00:38:42,990 .أنت الآن ضابط 409 00:38:50,840 --> 00:38:52,170 أتريد بعض النصائح؟ 410 00:38:52,170 --> 00:38:54,760 .لا تدع هذا المكان يؤثر عليك 411 00:38:54,760 --> 00:38:57,380 .فقط انجز عملك، وستكون بخير 412 00:39:00,800 --> 00:39:02,390 .أجل، تبدو هذه نصيحة جيدة 413 00:39:25,370 --> 00:39:27,370 .حانَ وقتُ العرض 414 00:39:27,370 --> 00:39:31,000 بمجرد عودته، احضري الرجال .وقابليني هنا 415 00:39:31,000 --> 00:39:34,420 .أعتقد أنني أرى مدخلاً 416 00:39:47,600 --> 00:39:49,810 .حسنًا 417 00:39:49,810 --> 00:39:52,060 .الآن، كونوا سريعين 418 00:39:52,060 --> 00:39:54,440 .اقصى ضرر في أقل وقت 419 00:39:56,280 --> 00:39:58,150 ،إذا ما رأيتم شيئًا قيمًا، خذوه 420 00:39:58,150 --> 00:40:00,240 .وسنتقاسمه فيما بعد 421 00:40:00,240 --> 00:40:02,070 جيد؟ - .أجل، رائع - 422 00:40:02,070 --> 00:40:03,910 !أجل 423 00:40:03,910 --> 00:40:05,450 !هيا بنا يا فتية - !هيا بنا - 424 00:41:55,770 --> 00:41:57,060 (كارل)؟ 425 00:42:21,170 --> 00:42:22,460 (هانك)؟ 426 00:42:23,420 --> 00:42:25,800 ما الذي تفعله؟ 427 00:42:34,350 --> 00:42:36,600 (هانك)؟ 428 00:42:36,600 --> 00:42:37,850 (هانك)؟ - !(جيف) - 429 00:42:40,060 --> 00:42:41,320 !(جيف) 430 00:42:43,860 --> 00:42:44,990 ...هيا، أيها 431 00:42:44,990 --> 00:42:46,280 (هانك)؟ 432 00:42:47,360 --> 00:42:49,620 .هيا، هيا 433 00:43:12,600 --> 00:43:14,060 (هانك)؟ 434 00:44:03,400 --> 00:44:05,150 .سحقًا 435 00:44:11,160 --> 00:44:14,530 !كلا! كلا! كلا 436 00:45:16,100 --> 00:45:18,100 (جيف)؟ 437 00:45:19,810 --> 00:45:21,020 (كارل)؟ 438 00:45:27,940 --> 00:45:29,190 !أنت 439 00:45:29,190 --> 00:45:30,940 .اتبعيني 440 00:45:30,940 --> 00:45:33,150 !أنت 441 00:45:33,150 --> 00:45:34,240 !تمهل 442 00:45:34,240 --> 00:45:36,530 .هيا 443 00:45:39,450 --> 00:45:41,120 مرحبًا؟ 444 00:45:45,750 --> 00:45:48,130 .من هنا 445 00:46:15,820 --> 00:46:17,700 .إنها دافئة 446 00:46:21,910 --> 00:46:25,330 كيف حدثَ ذلك؟ 447 00:46:30,340 --> 00:46:32,340 .إنها دافئة 448 00:47:03,660 --> 00:47:07,000 .حان الوقت لتأكل الزرافة 449 00:47:14,300 --> 00:47:16,800 ما الذي ترسمينه يا (آبز)؟ 450 00:47:20,090 --> 00:47:21,390 .حسنًا 451 00:47:21,390 --> 00:47:24,220 .أظن أنكِ لا تريدين هذا 452 00:47:29,310 --> 00:47:31,230 إنه رائع، صحيح؟ 453 00:47:36,280 --> 00:47:38,400 .حسنًا 454 00:47:44,620 --> 00:47:46,700 ابذل قصارى جهدي يا (آبي)، حسنًا؟ 455 00:48:08,060 --> 00:48:10,600 هل أنت بخير؟ 456 00:48:11,900 --> 00:48:14,312 .لقد أحدثتُ فوضى .آسفة 457 00:48:14,312 --> 00:48:14,400 "الرد على طلب تغيير الحضانة" .لقد أحدثتُ فوضى .آسفة 458 00:48:14,400 --> 00:48:16,814 "الرد على طلب تغيير الحضانة" 459 00:48:16,940 --> 00:48:19,530 ...إنها مجرد إنها مجرد أوراق، حسنًا؟ 460 00:48:19,530 --> 00:48:21,450 ...إنها لا تعني .إنها لا تعني شيئًا 461 00:48:21,450 --> 00:48:23,570 إذن لماذا تحتفظ بها؟ 462 00:48:23,570 --> 00:48:26,370 .الأمر مُعقد ...العمة (جاين) 463 00:48:26,370 --> 00:48:27,750 .أنا أكرهها 464 00:48:27,750 --> 00:48:30,080 .إنها لئيمة، وتفوح منها رائحة السجائر 465 00:48:31,790 --> 00:48:33,330 .هذا ليس مضحكًا 466 00:48:33,330 --> 00:48:35,590 .أنتِ مُحقة، ليس مضحكًا ...الأمر فقط 467 00:48:35,590 --> 00:48:37,210 لا أعلم، من الرائع 468 00:48:37,210 --> 00:48:39,550 .أننا أخيرًا اتفقنا بشأن أمرٍ ما 469 00:48:39,550 --> 00:48:42,340 هل ستتخلى عني؟ 470 00:48:42,340 --> 00:48:44,640 ...(آبز)، كلا، أنا 471 00:48:49,520 --> 00:48:50,810 .مرحبًا يا (فانيسا) 472 00:48:50,810 --> 00:48:52,480 .مرحبًا يا (مايك) 473 00:48:52,480 --> 00:48:54,360 !ومرحبًا 474 00:48:54,360 --> 00:48:57,020 (فانيسا)، هذه (آبي) .(آبي)، (فانيسا) 475 00:48:57,020 --> 00:48:59,530 .مرحبًا يا (آبي) 476 00:48:59,530 --> 00:49:01,990 .لم يخبرني (مايك) أن لديه ابنة 477 00:49:01,990 --> 00:49:03,910 .هذا مُقرف - .كلا، (آبي) شقيقتي - 478 00:49:03,910 --> 00:49:07,240 .لم يخبرني أن لديه شقيقة 479 00:49:07,240 --> 00:49:09,790 هل أنتِ هنا لتعتقلينَ (مايك)؟ 480 00:49:09,790 --> 00:49:12,040 حسنًا، هل يمكنكِ الذهاب لغرفتكِ واللعب 481 00:49:12,040 --> 00:49:14,080 ليمكننا التحدث أنا و(فانيسا)؟ 482 00:49:14,080 --> 00:49:15,500 .سعيدة للقائكِ 483 00:49:17,340 --> 00:49:20,460 ما الذي تفعلينه هنا؟ 484 00:49:20,460 --> 00:49:23,300 ."احدهم اقتحم مطعم "فريدي - ماذا؟ - 485 00:49:23,300 --> 00:49:25,220 ماذا حدث؟ 486 00:49:25,220 --> 00:49:27,600 هل تعرف هذه؟ 487 00:49:29,020 --> 00:49:30,680 ليس الأمر كما تظنين، حسنًا؟ 488 00:49:30,680 --> 00:49:32,640 .هذه حبوبٌ منومة 489 00:49:32,640 --> 00:49:34,350 .تساعدني على النوم - .أعلم ما هي يا (مايك) - 490 00:49:34,350 --> 00:49:35,690 .مكتوبٌ على القنينة 491 00:49:37,020 --> 00:49:38,980 لمعلوماتك، إذا كنت متعبًا جدًا 492 00:49:38,980 --> 00:49:40,530 ،لتتذكر بأن تغلق الباب 493 00:49:40,530 --> 00:49:42,740 .سواء كان حادثًا أم لا، فأنت المسؤول 494 00:49:42,740 --> 00:49:44,570 .يدعى الإهمال الجنائي 495 00:49:44,570 --> 00:49:46,990 .لن تفهمي ذلك 496 00:49:46,990 --> 00:49:48,530 .إذن ساعدني 497 00:49:48,530 --> 00:49:50,580 لأنه في اللحظة التي أقدم فيها هذا التقرير 498 00:49:50,580 --> 00:49:53,370 .يصبح الأمر خارج نطاق صلاحيتي 499 00:49:57,380 --> 00:49:59,710 هل ترغبين بالسير؟ 500 00:50:03,380 --> 00:50:06,090 .كان ليّ شقيق 501 00:50:08,350 --> 00:50:10,390 .كان يُدعى (غاريت) 502 00:50:11,720 --> 00:50:14,190 ...وعندما كنتُ 503 00:50:14,190 --> 00:50:16,690 ،في عمر الثانية عشر 504 00:50:16,690 --> 00:50:19,110 .اختطفه أحدهم 505 00:50:20,480 --> 00:50:22,820 .وكنتُ هناك عندما حدث الأمر 506 00:50:24,650 --> 00:50:26,360 ،لم يعرفوا مُطلقًا الشخص الذي فعلها 507 00:50:26,360 --> 00:50:27,990 .ولم يعثروا على أخي 508 00:50:33,200 --> 00:50:37,330 ،لذا فان هنالك نظرية .لا يُمكننا نسيان الأشياء 509 00:50:37,330 --> 00:50:40,340 في الأساس، تقول أن كل شيء ترينه 510 00:50:40,340 --> 00:50:43,130 ،في حياتكِ بأسرها ،حتى أدق التفاصيل 511 00:50:43,130 --> 00:50:45,050 .تبقى داخلكِ 512 00:50:45,050 --> 00:50:48,390 .عليكِ فقط أن تعرفي كيف تبحثين 513 00:50:48,390 --> 00:50:50,550 ...أخاك 514 00:50:50,550 --> 00:50:52,680 تظنُ أنك رأيت من اختطفه؟ 515 00:50:52,680 --> 00:50:54,680 .أعلم أنني رأيته 516 00:50:54,680 --> 00:50:57,190 ،وأعلم أنه متواجدٌ هنا ...لكنه 517 00:50:57,190 --> 00:50:58,400 .لكنه مدفون 518 00:50:58,400 --> 00:51:00,400 ،لذا، كل ليلة أحلم 519 00:51:00,400 --> 00:51:01,820 ،واعاود رؤية ذات الذكرى 520 00:51:01,820 --> 00:51:04,070 .وأبحث عن التفاصيل 521 00:51:04,070 --> 00:51:06,990 .عن أي شيء صغير تم التغاضي عنه 522 00:51:12,830 --> 00:51:14,370 .أجل 523 00:51:14,370 --> 00:51:16,910 وفي هذا الجزء بالتحديد .حيث يخبرني الناس بأنني مجنون 524 00:51:19,080 --> 00:51:21,130 .أعرف ما هو الجنون يا (مايك) 525 00:51:21,130 --> 00:51:23,090 .وهذا ليس جنونًا 526 00:51:23,090 --> 00:51:25,130 .ولا يمتُ للجنون بصلة 527 00:51:26,130 --> 00:51:28,680 وهذه؟ 528 00:51:28,680 --> 00:51:31,050 ،اعني، رؤية ذات الحُلم 529 00:51:31,050 --> 00:51:32,760 ،ذات المكان ليلة تلو الأخرى 530 00:51:32,760 --> 00:51:35,430 ،ليس أمرًا هينًا .لذا فهذه الحبوب تساعدني 531 00:51:35,430 --> 00:51:36,680 ،أمورٌ أخرى 532 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 ،مثل المشاهد المألوفة .الأصوات المألوفة 533 00:51:38,600 --> 00:51:40,270 "متلهفّ لتحظى بالمتعة؟" 534 00:51:41,810 --> 00:51:44,230 "زوروا نبراسكا" 535 00:51:44,230 --> 00:51:46,820 .شقيقتك تبدو لطيفة للغاية 536 00:51:46,820 --> 00:51:49,360 إذن أنتما بمفردكما؟ 537 00:51:49,360 --> 00:51:51,240 .أجل 538 00:51:51,240 --> 00:51:53,780 .أجل، نحنُ بمفردنا 539 00:51:53,780 --> 00:51:56,950 .لم يمضِ على وفاة والدتنا وقتٌ طويل 540 00:51:58,040 --> 00:52:01,670 وأبي لم يستطع تحمل الأمر ...لذا 541 00:52:03,500 --> 00:52:04,920 ،أنتِ تعرفينَ ما هو الجنون 542 00:52:04,920 --> 00:52:06,960 ،عندما كنا أنا و(غاريت) صغارًا 543 00:52:06,960 --> 00:52:09,630 ،كان والدانا مثاليين 544 00:52:09,630 --> 00:52:11,680 .كالذين تشاهديهم في البرامج التلفزيونية 545 00:52:13,350 --> 00:52:16,640 ،أجل، كل ليلة نجلس سويًا 546 00:52:16,640 --> 00:52:18,180 ،ونتناول العشاء سويًا 547 00:52:18,180 --> 00:52:20,980 ،وكنا نمسك أيدي بعضنا ونصلي ...و 548 00:52:21,940 --> 00:52:23,730 .يبدو ذلك لطيفًا حقًا 549 00:52:23,730 --> 00:52:28,690 ،أجل، في ذلك الوقت .ظننتُ أن كل شيء كان تافهًا 550 00:52:31,360 --> 00:52:33,280 .لكن كل شيء اختفى 551 00:52:36,910 --> 00:52:41,290 ،أنت و(آبي) .لديكما بعضكما البعض 552 00:52:42,790 --> 00:52:45,960 .برأيي، سأقول بأنك محظوظ 553 00:52:50,840 --> 00:52:53,180 .يجب أن أذهب 554 00:52:57,310 --> 00:52:59,810 .لا مزيد من النوم أثناء العمل 555 00:52:59,810 --> 00:53:02,690 ،عندما تعمل في معطم "فريدي" .يجب أن تبقى يقظًا 556 00:53:05,940 --> 00:53:07,360 .مرحبًا، أنا (ماكس) 557 00:53:07,360 --> 00:53:10,490 .اترك رسالة، أو لا تترك 558 00:53:14,280 --> 00:53:16,580 .هيا يا (ماكس)، هيا 559 00:53:18,080 --> 00:53:20,580 ...مرحبًا، أنا (ماكس)، اترك 560 00:53:30,510 --> 00:53:32,010 ،أنا سأعمل 561 00:53:32,010 --> 00:53:33,930 ،وأنتِ ستنامين ،وتحت أي ظرف من الظروف 562 00:53:33,930 --> 00:53:35,260 .لا تغادري مكتبي 563 00:53:35,260 --> 00:53:37,140 هل تفهمين؟ - .أجل - 564 00:53:37,140 --> 00:53:40,470 هذه ليست أجازة، مفهوم؟ .أنتِ لستِ هنا لتحظي بالمرح 565 00:53:40,470 --> 00:53:42,060 .مفهوم 566 00:53:42,060 --> 00:53:44,100 .على مهلكِ، على مهلكِ - .كلا، كلا، كلا - 567 00:53:44,100 --> 00:53:45,270 (آبي)؟ 568 00:53:53,280 --> 00:53:56,280 ماذا حدث؟ 569 00:53:58,530 --> 00:54:00,200 .اعطني يدكِ 570 00:54:00,200 --> 00:54:01,450 .حاذري 571 00:54:03,330 --> 00:54:06,380 هل تريدينَ مني أن أطفيء الأضواء؟ 572 00:54:08,290 --> 00:54:09,630 .حسنًا 573 00:54:09,630 --> 00:54:11,630 .عمتِ مساءًا 574 00:54:12,880 --> 00:54:14,800 .الأمر أشبه بالتخييم 575 00:56:13,250 --> 00:56:15,090 (آبي)؟ 576 00:56:30,440 --> 00:56:32,900 .سأعود في الحال 577 00:56:45,870 --> 00:56:48,160 مرحبًا؟ 578 00:56:53,460 --> 00:56:55,800 .أعرف أنك هناك 579 00:56:55,800 --> 00:56:58,090 .يمكنك الخروج 580 00:57:25,990 --> 00:57:28,240 أنت أحد هؤلاء الفتية، صحيح؟ 581 00:57:32,500 --> 00:57:34,880 الفتية الذين اختفوا؟ 582 00:57:39,010 --> 00:57:41,260 .اسمع 583 00:57:43,010 --> 00:57:47,600 لا أعلم سبب تواجدك هنا 584 00:57:47,600 --> 00:57:50,020 ...في أحلامي، لكن 585 00:57:52,730 --> 00:57:54,520 .أنا بحاجة لمساعدتك 586 00:57:54,520 --> 00:57:56,400 .أرجوك 587 00:57:58,070 --> 00:58:00,610 ساعدني على تذكر الشخص .الذي اختطف شقيقي 588 00:58:05,200 --> 00:58:07,660 ،إذا ما ساعدناك 589 00:58:07,660 --> 00:58:09,540 ماذا ستعطينا بالمقابل؟ 590 00:58:10,540 --> 00:58:12,290 .أي شيء 591 00:58:12,290 --> 00:58:14,540 .سأعطيكَ أي شيء تطلبه 592 00:58:34,520 --> 00:58:36,270 (آبي)؟ 593 00:58:39,360 --> 00:58:41,980 !توقف! توقف! توقف 594 00:58:41,980 --> 00:58:43,570 (آبي)؟ 595 00:58:55,160 --> 00:58:56,750 .(مايك) 596 00:58:58,460 --> 00:59:00,170 .لم يتوقفوا عن دغدغتي 597 00:59:00,170 --> 00:59:02,250 .ظننتُ أنني سأموت 598 00:59:02,250 --> 00:59:06,050 .(فريدي)، هذا شقيقي (مايك) 599 00:59:09,140 --> 00:59:11,060 ما هذا يا (آبي)؟ - .هيا - 600 00:59:11,060 --> 00:59:12,930 .أريدك أن تقابل الآخرين 601 00:59:24,940 --> 00:59:27,240 (مايك)، هذا (بوني)، 602 00:59:27,240 --> 00:59:30,620 .(فوكسي) و(تشيكا) 603 00:59:30,620 --> 00:59:33,410 ،جميعكم 604 00:59:33,410 --> 00:59:34,540 .هذا (مايك) 605 00:59:39,210 --> 00:59:40,880 هذه مزحة، صحيح؟ 606 00:59:40,880 --> 00:59:43,250 .اعني، لابد وأنك هنالك أحد ما 607 00:59:43,250 --> 00:59:46,050 ربما هنالك شخصٌ يتحكم بهم، صحيح؟ 608 00:59:46,050 --> 00:59:47,510 ...أعني 609 00:59:49,800 --> 00:59:51,760 !حسنًا، مزحة جيدة 610 00:59:51,760 --> 00:59:53,850 !تهانينا! لقد خدعتني 611 00:59:53,850 --> 00:59:55,980 !يمكنك الخروج الآن 612 00:59:58,640 --> 00:59:59,980 مرحبًا؟ 613 01:00:06,110 --> 01:00:07,700 .لا بأس يا (مايك) 614 01:00:07,700 --> 01:00:09,610 .يريدون اللعب وحسب 615 01:00:12,450 --> 01:00:15,240 .علينا العودة للمنزل، هيا - .تمهل - 616 01:00:19,000 --> 01:00:21,460 .إنهم يحبون الصور 617 01:00:33,930 --> 01:00:37,310 .لقد حظيتُ بالكثير من المرح الليلة 618 01:00:37,310 --> 01:00:39,140 .شكرًا على لعبكم معي 619 01:00:39,140 --> 01:00:42,440 .حسنًا، حسنًا يا (آبي)، هيا 620 01:00:42,440 --> 01:00:44,320 .حسنًا 621 01:00:54,080 --> 01:00:56,160 !وداعًا 622 01:01:17,430 --> 01:01:19,060 .ها أنتِ ذا 623 01:01:53,840 --> 01:01:56,100 .إنهم هم 624 01:02:14,240 --> 01:02:15,740 ،(آبي) 625 01:02:15,740 --> 01:02:19,490 علينا التحدث بشأن الليلة الماضية، حسنًا؟ 626 01:02:24,330 --> 01:02:27,250 ...إذن هذه، هذه الآلات 627 01:02:27,250 --> 01:02:29,670 أصدقائي؟ 628 01:02:29,670 --> 01:02:32,670 أصدقائكِ؟ 629 01:02:34,760 --> 01:02:36,590 هل هم...؟ 630 01:02:36,590 --> 01:02:38,850 أشباح؟ 631 01:02:38,850 --> 01:02:41,470 .أجل - .بالطبع - 632 01:02:41,470 --> 01:02:44,390 وإلا كيف يمكنهم جعل الروبوتات تتحرك؟ 633 01:02:46,850 --> 01:02:48,940 ،صحيح 634 01:02:48,940 --> 01:02:50,650 أيمكنني الحصول على المزيد من الحساء؟ 635 01:02:52,360 --> 01:02:53,650 .أجل، بالطبع 636 01:02:58,200 --> 01:03:00,330 .(آبز) 637 01:03:01,330 --> 01:03:03,790 تعلمين أنه كان لدينا أخ، صحيح؟ 638 01:03:05,000 --> 01:03:06,710 .(غاريت) 639 01:03:08,920 --> 01:03:12,300 .أنا لا أتحدث عنه كثيرًا 640 01:03:12,300 --> 01:03:14,880 .ولا حتى أمي وأبي 641 01:03:14,880 --> 01:03:17,430 .أجل، كان أمرًا صعبًا عليهما 642 01:03:17,430 --> 01:03:20,350 .وصعبًا عليّ كذلك 643 01:03:32,610 --> 01:03:35,490 هل يمكنكِ أن تشرحي لي هذا؟ 644 01:03:36,860 --> 01:03:39,370 أنتِ رسمتِ هذا، صحيح؟ 645 01:03:41,830 --> 01:03:44,830 حسنًا، وأنتِ تعلمينَ ما هو؟ 646 01:03:47,960 --> 01:03:49,290 .لا بأس 647 01:03:49,290 --> 01:03:50,840 .حسنًا، أنا لستُ غاضبًا 648 01:03:50,840 --> 01:03:52,500 .لن أغضب عليكِ 649 01:03:52,500 --> 01:03:55,630 لكنني حقًا أريدكِ أن تساعديني .على الفهم، أرجوك 650 01:03:58,180 --> 01:04:01,220 .هذه الرسمة حين أختطف (غاريت) 651 01:04:02,010 --> 01:04:05,600 من أخبركِ عن ذلك يا آبي؟ 652 01:04:06,850 --> 01:04:09,900 هل كان الفتى بالشعر الأشقر؟ 653 01:04:11,730 --> 01:04:15,230 هل أخبركِ ذلك الفتى أي شيء 654 01:04:15,230 --> 01:04:17,820 عن رجل يقود سيارة؟ 655 01:04:17,820 --> 01:04:19,360 أي شيء على الإطلاق؟ 656 01:04:19,360 --> 01:04:21,780 فكري فقط، فكري جيدًا، حسنًا؟ 657 01:04:27,160 --> 01:04:28,460 .كلا 658 01:04:29,960 --> 01:04:32,880 .كل ما تحدثوا عنه هو أرنبٌ أصفر 659 01:04:34,130 --> 01:04:35,920 .حسنًا 660 01:04:37,260 --> 01:04:38,840 ...لكن 661 01:04:38,840 --> 01:04:40,380 .يمكنني سؤالهم 662 01:04:41,800 --> 01:04:44,260 .سأقدر ذلك حقًا 663 01:05:26,560 --> 01:05:28,180 .(فانيسا) هنا 664 01:05:28,180 --> 01:05:29,520 .أجل 665 01:05:29,520 --> 01:05:31,770 .أصدقائي يتحدثون عنها أحيانًا 666 01:05:31,770 --> 01:05:34,650 ماذا يقولون؟ - .بأنها لطيفة - 667 01:05:34,650 --> 01:05:37,320 إذا ما طلبت منكِ الإنتظار في السيارة يا آبي، هل ستنتظرين؟ 668 01:05:37,320 --> 01:05:38,900 .كلا 669 01:05:39,860 --> 01:05:41,150 .تمهلي يا (آبي) 670 01:05:41,150 --> 01:05:42,660 .لقد عدتُ يا رفاق .(آبي) - 671 01:05:42,660 --> 01:05:45,450 .مرحبًا يا (فانيسا) - .(آبي) - 672 01:05:47,620 --> 01:05:50,750 .(مايك) - .(فانيسا) - 673 01:05:50,750 --> 01:05:53,920 .لقد إفتقدتكم يا رفاق 674 01:05:55,500 --> 01:05:57,340 .أنتِ تعلمينَ عن هذا الأمر 675 01:06:00,760 --> 01:06:02,050 .ظننتُ أنك تعرف 676 01:06:02,050 --> 01:06:05,300 أشباح الأطفال يستحوذون .على روبوتات عملاقة 677 01:06:05,300 --> 01:06:07,300 .شكرًا على إعلامي 678 01:06:07,300 --> 01:06:09,390 .نحنُ بحاجة للمساعدة يا رفاق 679 01:06:11,556 --> 01:06:12,598 "قوي" 680 01:06:12,690 --> 01:06:14,400 .عليها أن تكون كبيرة 681 01:06:14,400 --> 01:06:16,690 .لتتسع لنا 682 01:06:21,030 --> 01:06:23,200 .انظري يا (آبي) 683 01:06:24,100 --> 01:06:26,400 ‫والآن، هذا الأمر ممتعٌ ومثير حقًا 684 01:06:26,430 --> 01:06:28,640 ‫ولكنّ هذه الأشياء ضخمة ‫ويُمكن أن تكون خطيرة. 685 01:06:28,660 --> 01:06:30,620 ‫فأعتقد إنّنا بحاجةٍ لوضع قواعد، اتفقنا؟ 686 01:06:30,720 --> 01:06:31,920 ‫ما رأيكِ يا (فانيسا)؟ 687 01:06:34,160 --> 01:06:36,250 ‫أظنّ بوسعنا استخدام ‫الطاولات من أجل الحصن. 688 01:06:37,570 --> 01:06:40,020 ‫فليتبعني الجميع. 689 01:06:41,420 --> 01:06:42,820 ‫هيّا. 690 01:07:06,300 --> 01:07:08,140 ‫يجب أن تكون بارتفاعٍ أعلى. 691 01:07:13,730 --> 01:07:15,190 ‫فعلتموها. 692 01:07:18,820 --> 01:07:20,140 ‫أانتَ بخير؟ 693 01:07:24,100 --> 01:07:26,270 ‫يروقني هذا المكان. 694 01:07:26,530 --> 01:07:27,690 ‫وأنا أيضًا. 695 01:07:29,420 --> 01:07:32,460 ‫ولكنّي أظنّها ستمطر عمّا قريب. 696 01:07:34,210 --> 01:07:36,050 ‫يبدو أنّنا نحتاج رفًا. 697 01:07:37,180 --> 01:07:39,390 ‫سأرى ما يُمكنني إيجاده. 698 01:07:41,160 --> 01:07:42,960 ‫سأرافقكِ. 699 01:07:44,840 --> 01:07:47,100 ‫(آبي)، لا تنسي أن تسأليهم. 700 01:07:47,430 --> 01:07:49,310 ‫- حسنًا. ‫- أجل. 701 01:07:51,170 --> 01:07:52,680 ‫ما الذي تبحثين عنه بالضبط؟ 702 01:07:53,070 --> 01:07:54,500 ‫مفروشات الطاولة. 703 01:07:54,860 --> 01:07:57,010 ‫احتفظوا بهم هنا للمناسبات الضخمة. 704 01:07:57,900 --> 01:08:00,980 ‫حسنًا، ذكّريني ما أدراكِ بذلك. 705 01:08:03,720 --> 01:08:05,050 ‫وجدتهم. 706 01:08:15,760 --> 01:08:16,810 ‫إيّاك. 707 01:08:17,450 --> 01:08:18,710 ‫ما كنتُ سأفعل ذلك. 708 01:08:19,440 --> 01:08:20,900 ‫إنّهم أقفال التأمين. 709 01:08:21,100 --> 01:08:22,640 ‫إنّهم نماذج قديمة جميعًا. 710 01:08:23,000 --> 01:08:24,930 ‫صُمّمت لتثبيت الأجزاء المتحرّكة 711 01:08:24,930 --> 01:08:27,770 ‫في مكانها كي يتسّنى للشخص ‫ أن يحمل البدلة بأمان. 712 01:08:28,510 --> 01:08:31,070 ‫إنّهم غير مستقرّين إلى حدّ ما. 713 01:08:31,130 --> 01:08:32,250 ‫دعنا نرى. 714 01:08:36,620 --> 01:08:39,700 ‫كما قلتُ أنّهم غير مستقرّين. 715 01:08:43,370 --> 01:08:46,040 ‫هل ثمّة شيء آخر تودّين ‫إخباري به يا (فانيسا)؟ 716 01:08:46,320 --> 01:08:48,360 ‫لأنّه يبدو أنّكِ تعرفين ‫كلّ شيءٍ عن هذا المكان. 717 01:08:48,900 --> 01:08:49,980 ‫ماذا لو أتت (آبي) هنا؟ 718 01:08:50,010 --> 01:08:51,470 ‫ماذا لو وجدت ذلك الشيء؟ 719 01:08:51,500 --> 01:08:53,550 ‫أنتَ الذي أتيتً بها ‫هنا يا (مايك) ولستُ أنا. 720 01:08:54,850 --> 01:08:57,250 ‫وما أجهله هو سبب ذلك. 721 01:09:00,310 --> 01:09:01,620 ‫حسنًا، اسمعي. 722 01:09:02,370 --> 01:09:05,710 ‫أعتقد أنّهم يعرفون من اختطف أخي. 723 01:09:07,620 --> 01:09:10,130 ‫أعجز عن تفسير ذلك ولكنّي ‫أشعر هنا بقربٍ من (غاريت). 724 01:09:10,240 --> 01:09:13,180 ‫أصبحت أحلامي أشدّ ‫واقعيّة وكأنّني قادر على... 725 01:09:13,630 --> 01:09:15,220 ‫أن تغيّر ما حدث؟ 726 01:09:22,440 --> 01:09:24,280 ‫هل سألتَهم بشأن ذلك؟ 727 01:09:24,300 --> 01:09:25,720 ‫أجل، حاولتُ ذلك. 728 01:09:25,870 --> 01:09:27,810 ‫ولا أظنّهم يكنّون لي المحبّة كثيرًا. 729 01:09:29,400 --> 01:09:30,860 ‫ولكن... 730 01:09:32,090 --> 01:09:33,800 ‫إنّهم يحبّون (آبي). 731 01:09:34,830 --> 01:09:37,860 ‫(مايك)، عليكَ أن تتخلّص من ذلك. 732 01:09:38,160 --> 01:09:39,740 ‫لا أعتقد أنّ هذا شأنكِ حقًا. 733 01:09:39,760 --> 01:09:42,170 ‫إنّني أخبركَ، عليكَ أن تتخلّص من ذلك. 734 01:09:43,900 --> 01:09:45,630 ‫من أنتِ؟ 735 01:09:47,580 --> 01:09:49,670 ‫مجرّد شخصٍ يسعى إلى المساعدة. 736 01:10:02,790 --> 01:10:04,130 ‫تمهّلي يا (فانيسا). 737 01:10:05,310 --> 01:10:07,140 ‫- كلّميني. ‫- إنّني أحاول. 738 01:10:07,170 --> 01:10:08,500 ‫وأنتَ لا تُصغي. 739 01:10:08,540 --> 01:10:11,990 ‫أرجوكِ، إيجاد من فعل ‫ذلك هو أهمّ شيءٍ عندي. 740 01:10:15,750 --> 01:10:16,840 ‫(آبي)؟ 741 01:10:17,220 --> 01:10:19,640 ‫تمهّلي يا (آبي)، إيّاكِ. 742 01:10:26,230 --> 01:10:27,420 ‫(آبي)؟ 743 01:10:27,970 --> 01:10:30,350 ‫(آبي)؟ (آبي)! 744 01:10:36,180 --> 01:10:39,040 ‫- ما الذي حدث؟ ‫- لا عليكِ يا (آبي). 745 01:10:39,070 --> 01:10:41,030 ‫تعرّضتِ لحادث للتو. 746 01:10:41,310 --> 01:10:42,660 ‫إنّكِ بخير. 747 01:10:46,440 --> 01:10:48,570 ‫آسفة للغاية. 748 01:10:52,440 --> 01:10:54,060 ‫لا أعرف ما عليّ قوله. 749 01:10:55,290 --> 01:10:56,840 ‫اذهب إلى منزلكَ يا (مايك). 750 01:10:57,450 --> 01:10:59,040 ‫واعتنِ بأختكَ. 751 01:11:01,070 --> 01:11:02,930 ‫ما الذي تخشينه كثيرًا؟ 752 01:11:04,770 --> 01:11:06,390 ‫في غرفة التخزين... 753 01:11:07,390 --> 01:11:09,050 ‫لمحتُ عينيكِ. ‫كنتِ مرعوبة للغاية. 754 01:11:16,330 --> 01:11:18,500 ‫يُمكنكَ فعل ما تشاء في حياتكَ 755 01:11:18,560 --> 01:11:20,860 ‫ولكن إن أتيتَ بـ (آبي) إلى هنا مجددًا 756 01:11:20,890 --> 01:11:22,110 ‫سأطلق النّار عليكَ. 757 01:11:32,630 --> 01:11:34,440 ‫إنّها تبدو مستاءة. 758 01:11:35,960 --> 01:11:38,420 ‫لماذا ينظر إليكَ الجميع هكذا دومًا؟ 759 01:11:59,030 --> 01:12:00,210 ‫مرحبًا، أنا (مايك). 760 01:12:00,900 --> 01:12:02,100 ‫أحتاج مساعدتكِ. 761 01:12:14,990 --> 01:12:16,620 ‫(آبي). 762 01:12:17,860 --> 01:12:19,650 ‫أهذا لحمٌ مقدّد؟ 763 01:12:19,680 --> 01:12:22,500 ‫لمَ لا ترتدين ثيابكِ ومن ‫ثمّ تأتين إلى المطبخ، اتفقنا؟ 764 01:12:22,520 --> 01:12:23,710 ‫أودّ التحدّث معكِ بشأن أمرٍ ما. 765 01:12:23,730 --> 01:12:25,400 ‫حسنًا. 766 01:12:30,500 --> 01:12:33,800 ‫عجبًا، ها هي صغيرتي المحبّبة. 767 01:12:35,480 --> 01:12:37,270 ‫تفضّلي بالجلوس، اتفقنا؟ 768 01:12:38,080 --> 01:12:39,520 ‫ما الذي فعلته؟ 769 01:12:39,780 --> 01:12:43,540 ‫اسمعي يا (آبي)، أظنّ بجلوسكِ ‫يُمكننا شرح الأمر، مفهوم؟ 770 01:12:43,650 --> 01:12:44,990 ‫لا. 771 01:12:45,330 --> 01:12:47,660 ‫أعدكِ بأنّ الأمر ليس كما تعتقدين. 772 01:12:47,890 --> 01:12:49,300 ‫أكرهكَ. 773 01:12:50,270 --> 01:12:51,630 ‫أكرهكَ يا (مايك). 774 01:12:56,120 --> 01:12:58,400 ‫أظنّ أنّ الأمر سار على نحو حسن. 775 01:13:11,530 --> 01:13:13,530 ‫إنّها تذكّرني بكَ. 776 01:13:13,730 --> 01:13:15,390 ‫بمزاجكَ السيّء دومًا. 777 01:13:16,410 --> 01:13:19,540 ‫اسمعي، وقتما تهدأ ‫أيمكنكِ إخبارها بأنّني آسف 778 01:13:19,690 --> 01:13:21,660 ‫وإنّني سأعود عمّا قريب؟ 779 01:13:22,390 --> 01:13:26,090 ‫يا (مايك)، ثمّة حديث ذو شجون 780 01:13:26,210 --> 01:13:27,750 ‫ولا بدّ أن يُناقش هنا. 781 01:13:28,150 --> 01:13:31,710 ‫فوقتما تعود سأجري وإيّاكَ حوارًا بسيطًا. 782 01:13:32,400 --> 01:13:33,470 ‫حسنًا. 783 01:13:49,420 --> 01:13:51,020 ‫أتعرف ما يناسبني؟ 784 01:13:52,110 --> 01:13:54,940 ‫كوبٌ دافئ من الحليب ‫والبابونج والعسل. 785 01:13:55,110 --> 01:13:56,990 ‫إنّي أخبركَ... 786 01:13:59,560 --> 01:14:01,770 ‫يا له من سافل. 787 01:14:06,920 --> 01:14:09,590 ‫"مطعم فريدي فازبير". 788 01:14:55,560 --> 01:14:57,680 ‫حسنًا، كفّا عن الألعاب. 789 01:14:57,900 --> 01:14:59,570 ‫هبوطٌ اضطراريّ. 790 01:14:59,590 --> 01:15:01,430 ‫إنّني قادم. 791 01:15:01,820 --> 01:15:03,990 ‫مرحبًا يا صديقي. 792 01:15:04,690 --> 01:15:06,320 ‫لا تقف هناك، تفضّل. 793 01:15:11,650 --> 01:15:13,660 ‫ما المشكلة يا حبيبي؟ 794 01:15:14,570 --> 01:15:17,370 ‫هذا ليس... 795 01:15:17,550 --> 01:15:19,840 ‫هذا ليس كما حصل. 796 01:15:20,990 --> 01:15:22,450 ‫هذا ليس حقيقيًا. 797 01:15:22,580 --> 01:15:24,080 ‫ولكن يُمكن أن يكون حقيقيًا. 798 01:15:25,550 --> 01:15:27,050 ‫ما هذا؟ 799 01:15:27,790 --> 01:15:29,460 ‫ليس هذا ما طلبتُه. 800 01:15:30,060 --> 01:15:31,430 ‫ولكنّ هذا ما تبتغيه. 801 01:15:31,470 --> 01:15:34,580 ‫كلّا، إنّني أريد إيجاد الرجل الذي... 802 01:15:34,600 --> 01:15:35,940 ‫إنّكَ تكذب. 803 01:15:36,940 --> 01:15:38,410 ‫إنّكَ تودّ إنقاذ (غاريت). 804 01:15:38,430 --> 01:15:40,390 ‫وهذا سبب تواجدكَ هنا. 805 01:15:40,970 --> 01:15:42,380 ‫لتغيّر ما حدث. 806 01:15:43,010 --> 01:15:44,470 ‫لتعود أدراجكَ. 807 01:15:44,660 --> 01:15:46,150 ‫ولكنّي لا أستطيع. 808 01:15:47,790 --> 01:15:49,410 ‫إنّه ماتَ ومات الجميع. 809 01:15:49,870 --> 01:15:51,110 ‫حقًا؟ 810 01:15:59,650 --> 01:16:03,480 ‫يُمكن أن يراودكَ هذا الحلم كلّ ليلة. 811 01:16:03,640 --> 01:16:05,650 ‫يُمكنكَ أن تنجمع به مرّة أخرى. 812 01:16:05,780 --> 01:16:07,220 ‫كالسابق. 813 01:16:08,040 --> 01:16:09,110 ‫وكيف؟ 814 01:16:10,260 --> 01:16:13,890 ‫قلتَ أنّ بوسعنا امتلاك أيّ شيءٍ نريده. 815 01:16:14,380 --> 01:16:18,260 ‫نريد (آبي). 816 01:16:20,270 --> 01:16:22,150 ‫(آبي)؟ 817 01:16:26,190 --> 01:16:30,360 ‫إنّهم يحبّونها يا (مايك) وهي تحبّهم. 818 01:16:31,240 --> 01:16:33,530 ‫لقد رأيتَها برفقتهم. 819 01:16:34,180 --> 01:16:36,930 ‫ورأيتَ كيف أنّها مبتهجة. 820 01:16:39,950 --> 01:16:42,490 ‫آن الأوان لتتركها يا حبيبي. 821 01:16:43,370 --> 01:16:46,050 ‫لم تكُن الشخص المناسب للعناية بها. 822 01:16:58,740 --> 01:16:59,910 ‫حسنًا. 823 01:17:06,350 --> 01:17:07,780 ‫أجل. 824 01:17:12,650 --> 01:17:14,740 ‫لقد وصلتَ. 825 01:17:30,050 --> 01:17:31,270 ‫كلّا. 826 01:17:33,490 --> 01:17:35,120 ‫كلّا، هذا أمرٌ خطأ. 827 01:17:35,250 --> 01:17:38,080 ‫إنّني لا أريد ذلك، اسمعوا... 828 01:17:50,050 --> 01:17:52,300 ‫اقترفتُ خطأ. 829 01:17:53,290 --> 01:17:55,230 ‫رجاءً، لا أريد ذلك. 830 01:17:55,410 --> 01:17:57,120 ‫أتسمعونني؟ 831 01:18:00,140 --> 01:18:02,100 ‫دعوا (آبي) وشأنها. 832 01:18:07,240 --> 01:18:08,400 ‫(آبي). 833 01:18:09,120 --> 01:18:10,710 ‫(آبي). 834 01:18:10,900 --> 01:18:12,630 ‫ابتعدوا عن أختي. 835 01:18:16,820 --> 01:18:18,440 ‫(آبي). 836 01:18:19,930 --> 01:18:21,970 ‫- (آبي). ‫- (آبي). 837 01:18:26,890 --> 01:18:28,600 ‫(آبي). 838 01:18:32,200 --> 01:18:34,620 ‫(آبي). 839 01:18:35,030 --> 01:18:37,950 ‫(آبي). 840 01:18:39,330 --> 01:18:41,540 ‫(آبي). 841 01:19:56,070 --> 01:19:58,740 ‫لا! 842 01:20:04,630 --> 01:20:06,080 ‫(آبي)؟ 843 01:20:07,250 --> 01:20:10,300 ‫لا يُحسن بكِ البقاء في الداخل. 844 01:20:15,110 --> 01:20:16,610 ‫كما تشائين. 845 01:20:25,270 --> 01:20:26,730 ‫إنّ الفخار ينمو. 846 01:20:26,750 --> 01:20:28,170 ‫إنّه أمرٌ سهل. 847 01:20:28,200 --> 01:20:30,720 ‫أنقعوا بذور "الشيا" ليلًا وانثروا البذور. 848 01:20:49,840 --> 01:20:50,920 ‫"فريدي"؟ 849 01:20:57,980 --> 01:20:59,310 ‫ليس "فريدي". 850 01:21:02,170 --> 01:21:03,520 ‫إنّهم ينتظرونكِ جميعًا. 851 01:21:04,800 --> 01:21:06,430 ‫حان وقتُ اللعب. 852 01:21:13,370 --> 01:21:15,200 ‫العمّة (جاين) المغفّلة. 853 01:21:15,400 --> 01:21:16,940 ‫إنّها نائمة. 854 01:21:20,110 --> 01:21:21,740 ‫وكيف نصل إلى هناك؟ 855 01:21:31,130 --> 01:21:32,820 ‫إلى أين ذاهبة أيّتها السيّدة الصغيرة؟ 856 01:21:35,730 --> 01:21:37,230 ‫ما هذا؟ 857 01:21:37,380 --> 01:21:39,170 ‫يا ربّاه! 858 01:21:42,740 --> 01:21:44,410 ‫ليس رائعًا. 859 01:21:45,330 --> 01:21:47,610 ‫لماذا ألتقي بغريبي الأطوار دومًا؟ 860 01:22:02,100 --> 01:22:03,290 ‫احترس. 861 01:22:04,420 --> 01:22:08,200 ‫أوقفتُ النزيف ولكنّكَ ‫ربّما تحتاج خياطةً للجروح. 862 01:22:08,580 --> 01:22:09,640 ‫أين نحن؟ 863 01:22:09,670 --> 01:22:11,960 ‫في مستودع الشرطة. 864 01:22:12,320 --> 01:22:16,320 ‫وجدتكَ وقد كنتَ... 865 01:22:16,840 --> 01:22:18,510 ‫كنتَ تتألّم بشدّة. 866 01:22:21,270 --> 01:22:23,440 ‫حاولوا قتلي يا (فانيسا). 867 01:22:26,020 --> 01:22:28,860 ‫ولكنّي أعتقد أنّكِ علمتِ بذلك أساسًا. 868 01:22:32,740 --> 01:22:34,330 ‫(ماكس). 869 01:22:35,370 --> 01:22:36,830 ‫شقيقها. 870 01:22:37,150 --> 01:22:39,690 ‫علمتِ بشأنهما أيضًا، أليس هكذا؟ 871 01:22:41,080 --> 01:22:43,200 ‫- إنّه أمرٌ معقّد. ‫- أجل. 872 01:22:43,480 --> 01:22:44,470 ‫أجل. 873 01:22:44,540 --> 01:22:48,980 ‫أكثر تعقيدًا من أن تؤذي ‫الروبوتات الممسوسة الأبرياء؟ 874 01:22:49,200 --> 01:22:50,430 ‫لم يكونوا أبرياء. 875 01:22:50,450 --> 01:22:51,950 ‫بلى، (آبي) بريئة! 876 01:22:53,140 --> 01:22:55,350 ‫- (مايك)... ‫- رأيتِ (آبي) تُلاعبهم. 877 01:22:56,460 --> 01:22:58,310 ‫وعلمتِ بما هم قادرون ‫عليه ولم تنطقي بأيّ كلمة 878 01:22:58,330 --> 01:22:59,390 ‫(مايك)، أرجوكَ... 879 01:22:59,410 --> 01:23:01,120 ‫(آبي) في خطر! 880 01:23:01,950 --> 01:23:03,310 ‫أخبرني بما حصل. 881 01:23:06,250 --> 01:23:08,090 ‫في حُلمي... 882 01:23:09,460 --> 01:23:11,040 ‫طلبوا منّي (آبي)... 883 01:23:12,390 --> 01:23:14,140 ‫وأجبتهم بـ "نعم". 884 01:23:15,480 --> 01:23:19,070 ‫كان خطأ منّي وقد حاولتُ معالجته ولكن... 885 01:23:20,810 --> 01:23:22,780 ‫ما الذي يريدونه من أختي؟ 886 01:23:26,120 --> 01:23:28,410 ‫يريدون جعلها مثلهم. 887 01:23:39,720 --> 01:23:42,060 ‫أسرِع، هيّا بنا. 888 01:23:54,710 --> 01:23:56,250 ‫إلى أين ذهبت؟ 889 01:24:02,720 --> 01:24:05,480 ‫في الثمانينيّات، حينما اختفى الأطفال... 890 01:24:07,830 --> 01:24:09,670 ‫فتّشت الشرطة مطعم "فريدي" ‫من الأعلى للأسفل. 891 01:24:09,760 --> 01:24:12,000 ‫بحثوا في كلّ شبر. 892 01:24:14,670 --> 01:24:17,000 ‫ولكنّهم لم يعثروا عليهم. 893 01:24:23,890 --> 01:24:25,640 ‫مرحبًا؟ 894 01:24:29,850 --> 01:24:31,240 ‫إنّ الرجل الذي اختطفهم... 895 01:24:31,330 --> 01:24:33,210 ‫كان... 896 01:24:35,100 --> 01:24:37,250 ‫كان رجلًا شريرًا للغاية. 897 01:24:38,670 --> 01:24:41,420 ‫قاسيًا بشدّة. 898 01:24:42,780 --> 01:24:44,520 ‫وأيضًا حادّ الذكاء. 899 01:24:45,290 --> 01:24:47,160 ‫علمَ أنّ أولياء الأمور سيجهشون بالبكاء 900 01:24:47,210 --> 01:24:48,920 ‫وإنّ الشرطة سيبحثون عنهم. 901 01:24:49,190 --> 01:24:52,180 ‫وعلمَ أنّ هناك مكانًا لم تفكّر ‫الشرطة في تفتيشه لأنّ... 902 01:24:55,580 --> 01:24:56,700 ‫ولمَ سيفتّشون؟ 903 01:25:00,500 --> 01:25:02,670 ‫ولمَ سيفتّش أيّ أحد؟ 904 01:25:10,410 --> 01:25:14,910 ‫ليست فقط أشباحهم ‫موجودة في تلك الآلات... 905 01:25:20,780 --> 01:25:23,030 ‫بل أنّ أجسادهم موجودة. 906 01:25:25,130 --> 01:25:27,100 ‫عليكَ أن تفهم أنّ... 907 01:25:28,110 --> 01:25:30,770 ‫إنّ الأطفال لا يودّون إيذاء أحد. 908 01:25:30,930 --> 01:25:32,180 ‫بل هو يودّ ذلك. 909 01:25:32,270 --> 01:25:34,810 ‫إنّه يؤثّر عليهم بطريقةٍ ما. 910 01:25:35,830 --> 01:25:39,000 ‫سلبهم كلّ شيء ولكنّهم لا يتذكّرون. 911 01:25:39,340 --> 01:25:40,940 ‫من هو يا (فانيسا)؟ 912 01:25:42,200 --> 01:25:43,750 ‫حاولتُ تحذيركَ. 913 01:25:44,940 --> 01:25:47,170 ‫حاولتُ تحذيركَ بطريقتي الخاصّة. 914 01:25:48,800 --> 01:25:50,130 ‫ولكنّ الأوان قد فات الآن. 915 01:25:50,160 --> 01:25:51,880 ‫فهو يعلم أنّكَ تبحث عنه. 916 01:25:54,550 --> 01:25:55,790 ‫وإنّه سيأتي. 917 01:25:57,700 --> 01:26:00,750 ‫عليكِ أن تخبريني بماهيّته. 918 01:26:09,450 --> 01:26:13,950 ‫اسمه (ويليام آفتون). 919 01:26:16,820 --> 01:26:19,320 ‫إنّه أبي. 920 01:26:37,290 --> 01:26:38,490 ‫علمتِ بالأمر؟ 921 01:26:40,200 --> 01:26:41,250 ‫(مايك)... 922 01:26:41,280 --> 01:26:43,110 ‫كلّ هذا الوقت. 923 01:26:43,790 --> 01:26:45,100 ‫علمتِ بشأن أخي. 924 01:26:45,130 --> 01:26:46,740 ‫ليس بشأن (غاريت)، كلّا. 925 01:26:47,060 --> 01:26:48,100 ‫أقلّها... 926 01:26:49,450 --> 01:26:51,000 ‫ليس وقتما التقينا. 927 01:26:55,500 --> 01:26:57,350 ‫إنّني آسفة للغاية. 928 01:26:57,380 --> 01:26:59,110 ‫أخبريني كيف أوقفهم. 929 01:26:59,660 --> 01:27:01,580 ‫أخبريني كيف بوسعي إنقاذ أختي. 930 01:27:17,270 --> 01:27:20,190 ‫الكهرباء. ‫الكهرباء هي المفتاح. 931 01:27:21,350 --> 01:27:24,020 ‫نستخدم هؤلاء ‫للسيطرة على الحيوانات. 932 01:27:26,060 --> 01:27:27,610 ‫إنّه صاعقٌ في حزامكَ. 933 01:27:28,030 --> 01:27:29,870 ‫لن يُحدث ضررًا دائميًا. 934 01:27:29,890 --> 01:27:31,930 ‫ولكنّه سيؤثّر على الدوائر المتحرّكة. 935 01:27:32,100 --> 01:27:33,640 ‫نأمل أن يوفّر لكَ وقتًا. 936 01:27:35,530 --> 01:27:36,870 ‫رافقيني. 937 01:27:37,640 --> 01:27:39,400 ‫لا. 938 01:27:40,080 --> 01:27:43,000 ‫(فانيسا)، إنّكِ مدينة لهم ولي بذلك. 939 01:27:43,030 --> 01:27:44,650 ‫كلّا، لا أستطيع. 940 01:27:44,850 --> 01:27:46,220 ‫إن كان يتواجد هناك، فإنّني... 941 01:27:48,330 --> 01:27:51,540 ‫لن أفيدكَ بشيءٍ صدّقني. 942 01:27:53,890 --> 01:27:55,580 ‫أحقًا أنّه أضرّ بكِ؟ 943 01:28:02,040 --> 01:28:03,910 ‫خذ هؤلاء. 944 01:28:14,990 --> 01:28:17,030 ‫تجنّب المدخل الأماميّ. 945 01:28:25,830 --> 01:28:28,630 ‫ثمّة قناة تهوية شرقي البناية. 946 01:28:28,630 --> 01:28:31,130 ‫هذا أفضل طريقٍ للدخول. 947 01:28:47,420 --> 01:28:48,390 ‫لا. 948 01:29:35,840 --> 01:29:37,090 ‫(آبي). 949 01:29:46,730 --> 01:29:49,360 ‫إلى أين ذاهبة يا "تشيكا"؟ 950 01:30:20,740 --> 01:30:24,490 ‫"تشيكا"، لا أحبّ ذلك. 951 01:30:30,710 --> 01:30:32,050 ‫حلّي عنّي! 952 01:30:32,410 --> 01:30:33,410 ‫(آبي)؟ 953 01:30:36,650 --> 01:30:38,340 ‫دعيني وشأني يا "تشيكا". 954 01:30:43,470 --> 01:30:44,760 ‫دعيها وشأنها! 955 01:30:56,350 --> 01:30:57,400 ‫(مايك). 956 01:30:57,430 --> 01:30:58,350 ‫مرحبًا. 957 01:30:58,580 --> 01:30:59,920 ‫أانتِ بخير؟ هل أؤذيتِ؟ 958 01:31:00,200 --> 01:31:02,000 ‫لا أعرف ما حلّ بها. 959 01:31:02,060 --> 01:31:04,090 ‫لا أعلم لماذا كانت ‫تحاول إلحاق الضرر بي. 960 01:31:04,110 --> 01:31:05,710 ‫أعلم ذلك. 961 01:31:05,980 --> 01:31:08,440 ‫يا (آبي)، اصغي إليّ. 962 01:31:09,080 --> 01:31:11,510 ‫كنتُ مغفلًا تجاه أشياءٍ كثيرة. 963 01:31:12,330 --> 01:31:14,030 ‫كنتُ ساعيًا لمعالجة الماضي 964 01:31:14,060 --> 01:31:16,850 ‫ولكنّكِ أهمّ شيءٍ في العالم بالنسبة إليّ 965 01:31:16,880 --> 01:31:18,590 ‫وأعدكِ أنّني سأحسّن من سلوكي. 966 01:31:18,820 --> 01:31:19,950 ‫إنّي أحبّك أيضًا يا (مايك). 967 01:31:20,090 --> 01:31:21,850 ‫ولكن ربّما علينا المغادرة الآن. 968 01:31:21,940 --> 01:31:23,480 ‫حسنًا، هيّا بنا. 969 01:31:41,880 --> 01:31:43,010 ‫(مايك). 970 01:31:44,990 --> 01:31:46,990 ‫اهربي! اختبئي، هيّا يا (آبي). 971 01:33:26,330 --> 01:33:27,380 ‫(آبي)؟ 972 01:33:28,370 --> 01:33:29,940 ‫أين أنتِ يا (آبي)؟ 973 01:33:33,710 --> 01:33:35,000 ‫(آبي)؟ 974 01:34:37,000 --> 01:34:38,160 ‫- (فانيسا). ‫- لا عليكِ. 975 01:34:38,960 --> 01:34:40,290 ‫"فوكسي". 976 01:34:42,830 --> 01:34:44,250 ‫يلزمني أيصالكِ إلى مكانٍ آمن 977 01:34:44,280 --> 01:34:46,110 ‫كي يتسنّى لي مساعدة أخيكِ، اتفقنا؟ 978 01:34:48,150 --> 01:34:50,610 ‫لا يُمكنكَ تجاهل الأمر، أليس هكذا؟ 979 01:34:51,600 --> 01:34:53,600 ‫إنّني محظوظ. 980 01:34:56,320 --> 01:34:57,530 ‫هذا أمرٌ مثاليّ. 981 01:34:58,180 --> 01:35:00,650 ‫قتلتُ أخاكَ أولًا. 982 01:35:01,780 --> 01:35:03,530 ‫والآن سأقتلكَ. 983 01:35:03,850 --> 01:35:05,800 ‫أمرٌ متشابه يا صديقي. 984 01:35:05,910 --> 01:35:07,000 ‫اذهب إلى الجحيم. 985 01:35:15,810 --> 01:35:18,010 ‫أفيقوا أيّها الأطفال. 986 01:35:20,630 --> 01:35:23,760 ‫لديّ شيءٌ لكم لتلعبوا به. 987 01:35:27,780 --> 01:35:30,450 ‫سيكون هذا ممتعًا للغاية. 988 01:35:33,460 --> 01:35:36,940 ‫يُخبرني أطفالي الصغار بأنّ لديكَ أخت. 989 01:35:37,780 --> 01:35:39,740 ‫سيُعجبها هذا المكان. 990 01:35:40,840 --> 01:35:43,820 ‫ومع ذلك فأنتَ ميّت. 991 01:35:45,130 --> 01:35:47,030 ‫وداعًا يا (مايكل شميت). 992 01:35:47,590 --> 01:35:49,380 ‫هذا يكفي! 993 01:35:50,700 --> 01:35:51,830 ‫أسقط السكّين. 994 01:35:52,910 --> 01:35:56,130 ‫إنّكِ كبيرة على افتعال الغضب ‫ألستِ هكذا يا (فانيسا)؟ 995 01:35:56,980 --> 01:35:58,390 ‫إنّني لا أمازحكَ يا أبي. 996 01:36:07,130 --> 01:36:09,800 ‫ربّما نسيتِ ولاءكِ ولكنّي أؤكّد لكِ 997 01:36:10,310 --> 01:36:11,820 ‫إنّهم لم ينسوا ولاءهم. 998 01:36:14,050 --> 01:36:15,510 ‫(مايك)! 999 01:36:17,390 --> 01:36:18,850 ‫أرجوكَ، أفِق. 1000 01:36:19,040 --> 01:36:20,960 ‫والآن، ضعي المسدّس جانبًا. 1001 01:36:21,530 --> 01:36:25,370 ‫وساعديني في تنظيف ‫فوضاكِ التي افتعلتِها. 1002 01:36:25,390 --> 01:36:26,190 ‫أرجوكَ. 1003 01:36:26,220 --> 01:36:28,530 ‫أرجوكَ يا (مايك)، أرجوك، لا. 1004 01:36:29,110 --> 01:36:30,400 ‫من فضلكِ. 1005 01:36:32,220 --> 01:36:34,510 ‫نعلم كلانا أنّكِ لن تستخدمي.. 1006 01:36:43,250 --> 01:36:44,450 ‫(مايك). 1007 01:36:44,480 --> 01:36:46,690 ‫(آبي). 1008 01:36:50,680 --> 01:36:54,000 ‫إنّ الأرنب الأصفر يسيطر عليهم. 1009 01:36:54,590 --> 01:36:56,060 ‫الرسومات. 1010 01:36:57,730 --> 01:37:00,650 ‫إنّ الأرنب الأصفر يؤذي رفاقك. 1011 01:37:01,060 --> 01:37:03,270 ‫أريهم ما حدث بالفعل. 1012 01:37:07,060 --> 01:37:09,020 ‫لديكٍ مهمّة واحدة. 1013 01:37:09,040 --> 01:37:10,420 ‫واحدة. 1014 01:37:10,490 --> 01:37:11,790 ‫تُبقينه في الظلام 1015 01:37:12,290 --> 01:37:13,990 ‫وتقتلينه إن علمَ بأيّ شيء. 1016 01:37:14,010 --> 01:37:15,850 ‫هاتان مهمّتان. 1017 01:37:39,700 --> 01:37:41,500 ‫- لا! ‫- دعيني وشأني 1018 01:37:41,570 --> 01:37:43,320 ‫لن أدعكَ تؤذيها أيضًا. 1019 01:37:48,910 --> 01:37:50,120 ‫أبتاه. 1020 01:38:13,090 --> 01:38:14,640 ‫ماذا فعلتِ؟ 1021 01:38:44,830 --> 01:38:47,080 ‫يُمكنهم رؤيتكَ الآن. 1022 01:38:47,620 --> 01:38:49,830 ‫إنّهم يعلمون بما اقترفته. 1023 01:38:51,240 --> 01:38:52,340 ‫ابتعد. 1024 01:38:52,750 --> 01:38:53,840 ‫ابتعد! 1025 01:39:01,280 --> 01:39:02,440 ‫(مايك)! 1026 01:39:08,020 --> 01:39:09,470 ‫تأمّلوا حالكم. 1027 01:39:10,250 --> 01:39:13,100 ‫تأمّلوا ما أصبحتهم عليه من أشياءٍ مقزّزة. 1028 01:39:13,340 --> 01:39:16,260 ‫تأمّلوا كم أنتم ضعفاء وبلا قيمة. 1029 01:39:16,420 --> 01:39:19,000 ‫إنّكم وحوش بائسة وفاسدة. 1030 01:39:19,240 --> 01:39:20,570 ‫أنا صنعتكم! 1031 01:39:55,170 --> 01:39:57,170 ‫إنّني أعود دومًا. 1032 01:40:11,260 --> 01:40:12,410 ‫ما الذي يحدث؟ 1033 01:40:12,460 --> 01:40:14,420 ‫أقفال التأمين. 1034 01:40:23,590 --> 01:40:24,830 ‫حسنًا. 1035 01:40:28,350 --> 01:40:30,180 ‫هيّا، هيّا. 1036 01:40:31,140 --> 01:40:32,220 ‫هيّا. 1037 01:41:04,620 --> 01:41:06,540 ‫- حسنًا، كتلةٌ أخرى. ‫- مهلًا، واحدة أخرى؟ 1038 01:41:06,690 --> 01:41:08,440 ‫- أضع كتلة أخرى؟ ‫- أجل. 1039 01:41:08,480 --> 01:41:10,650 ‫- كتلةٌ أخرى؟ - أجل. ‫- أجل، دعونا نصنع كتلةٌ أخرى. 1040 01:41:10,670 --> 01:41:12,090 ‫إنّه أمرٌ لا نظير له حقًا 1041 01:41:12,140 --> 01:41:14,980 ‫إنّ المنعطف الذي اتخذتَه ‫في الأسابيع القليلة المُنصرمة. 1042 01:41:15,220 --> 01:41:18,510 ‫أيّما تفعله، استمرّ في فعله. 1043 01:41:20,420 --> 01:41:22,430 ‫أجل، سأستمرّ. 1044 01:41:24,820 --> 01:41:26,030 ‫إنّه ليس بالأمر الصعب. 1045 01:41:26,530 --> 01:41:28,490 ‫أيّ طبقٍ تريدين في العشاء؟ 1046 01:41:28,490 --> 01:41:30,740 ‫"بيتزا" أم "سباغيتي"؟ 1047 01:41:31,640 --> 01:41:33,140 ‫كلاهما. 1048 01:41:33,270 --> 01:41:36,390 ‫عليكِ الاختيار بينهما. ‫أيّ طبق؟ 1049 01:41:36,420 --> 01:41:37,630 ‫ولكنّي أريد كليهما. 1050 01:41:37,900 --> 01:41:39,240 ‫لا يُمكنكِ تناول كليهما. 1051 01:41:41,200 --> 01:41:43,910 ‫"سباغيتي" مع كرات اللحم. 1052 01:41:44,340 --> 01:41:46,550 ‫حسنًا، مع كرات اللحم. 1053 01:41:47,620 --> 01:41:49,650 ‫سنتوقّف وقفةً سريعة، اتفقنا؟ 1054 01:41:49,950 --> 01:41:53,340 ‫"مدخل المستشفى الرئيسيّ" 1055 01:42:01,610 --> 01:42:03,640 ‫(فانيسا)، لا أعرف ما إذا... 1056 01:42:04,710 --> 01:42:07,880 ‫يُمكنكِ سماع كلّ ذلك ولكن... 1057 01:42:09,760 --> 01:42:11,960 ‫إنّني أمرّ بوقتٍ عصيب... 1058 01:42:12,500 --> 01:42:14,620 ‫أعالجُ كلّ ما حدث. 1059 01:42:15,550 --> 01:42:20,100 ‫ولكنّكِ كنتِ عونًا لي ‫و(آبي) في أشدّ الأوقات. 1060 01:42:20,840 --> 01:42:24,080 ‫ولا أظنّ لولاكِ سيتمكّن ‫إحدنا من العيش اليوم. 1061 01:42:27,380 --> 01:42:29,130 ‫ولهذا... 1062 01:42:31,910 --> 01:42:33,620 ‫فلتتحسّن حالتكِ. 1063 01:42:36,070 --> 01:42:38,410 ‫وسنتواجد هنا وقتما تفيقين. 1064 01:42:43,850 --> 01:42:45,810 ‫هل أوصلتَ لها سلامي؟ 1065 01:42:45,930 --> 01:42:47,050 ‫أجل. 1066 01:42:47,690 --> 01:42:50,740 ‫حسنًا، دعينا نخرج من هنا. 1067 01:42:54,520 --> 01:42:55,870 ‫أانتِ بخير؟ 1068 01:42:57,170 --> 01:42:59,940 ‫كنتُ أفكّر بأصدقائي. 1069 01:43:01,520 --> 01:43:03,230 ‫إنّهم وحيدون. 1070 01:43:04,060 --> 01:43:05,220 ‫صحيح. 1071 01:43:05,360 --> 01:43:07,910 ‫ما من أحدٍ يهتمّ بأمرهم بعد الآن. 1072 01:43:09,080 --> 01:43:11,920 ‫أيمكننا زيارتهم أحيانًا؟ 1073 01:43:21,060 --> 01:43:22,270 ‫أتعلمين ما الأمر؟ 1074 01:43:23,160 --> 01:43:24,820 ‫لا يُمكنكَ معرفة ما سيحدث أبدًا. 1075 01:43:27,150 --> 01:43:30,230 ‫أتعتقدين أنّ بشربكِ الكثير ‫من الحليب ستتحوّلين إلى بقرة؟ 1076 01:43:30,260 --> 01:43:31,110 ‫كلّا. 1077 01:43:31,820 --> 01:43:35,370 ‫وهل ستظهر على بشرتكِ بقعٌ كبقع البقرة؟ 1078 01:43:35,390 --> 01:43:37,850 ‫- كلّا. ‫- ما الذي سيحدث؟ 1079 01:45:06,720 --> 01:45:09,260 ‫غير مُتاح | سيّارة أجرة | مُتاح 1080 01:45:13,240 --> 01:45:15,640 ‫ليس اليوم، معذرةً. 1081 01:45:19,480 --> 01:45:21,320 ‫قلتُ اقرأ العلامة... 1082 01:45:22,810 --> 01:45:40,610 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} 1083 01:49:05,920 --> 01:49:13,280 ‫ت - ع - ا - ل 1084 01:49:14,330 --> 01:49:24,490 ‫و- ج- د- ن -ي