1
00:05:04,115 --> 00:05:06,320
5 คืนสยองที่ร้านเฟร็ดดี้
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
9
00:05:47,031 --> 00:05:48,750
แอบส์ พร้อมหรือยัง?
10
00:05:48,800 --> 00:05:49,890
แอ๊บบี้...
11
00:05:53,370 --> 00:05:55,164
แอบส์
12
00:05:58,709 --> 00:06:01,045
ไม่เอาน่า พี่รู้ว่าเธออยู่ในนั้น เร็วเข้า
13
00:06:02,338 --> 00:06:03,881
แอ๊บบี้ เร็วสิ
14
00:06:03,881 --> 00:06:06,175
โอเค โอเค
15
00:06:07,259 --> 00:06:08,090
พี่นี่งี่เง่าจริงๆ
16
00:06:08,100 --> 00:06:13,474
เธอรู้ว่าพี่มีธุระ เร็วเลย
ห้านาทีนะ รีบไปแต่งตัว
19
00:06:16,300 --> 00:06:17,562
ห้านาทีนะ
20
00:06:21,357 --> 00:06:23,859
"แม้คนที่ฝันจะยังหลับอยู่
21
00:06:23,859 --> 00:06:27,196
เขาเดินผ่านความทรงจำเหมือนอยู่ในนั้นจริง
22
00:06:27,196 --> 00:06:28,906
เป็นครั้งแรก
23
00:06:28,906 --> 00:06:33,452
ไม่ใช่ผู้ติดสอยห้อยตาม
แต่เป็นผู้รับประสบการณ์จริงๆ"
24
00:06:38,082 --> 00:06:39,625
จริงเหรอเนี่ย?
25
00:06:40,770 --> 00:06:42,670
หลายคนเชื่อนะ
26
00:06:42,670 --> 00:06:45,089
น่าจะขึ้นอยู่กับความเชื่อของคน
27
00:06:45,881 --> 00:06:49,176
หน้าร้อนปี '82 ฉันแลกการ์ด
คาล ริพเก็น จูเนียร์ ใบใหม่เอี่ยม
29
00:06:49,176 --> 00:06:51,220
กับเกมส์ "มิสไซล์ คอมมานด์" มือสอง
30
00:06:51,220 --> 00:06:54,264
ตอนนี้การ์ดนั่นน่าจะ 800 เหรียญแล้ว
31
00:06:55,432 --> 00:06:57,518
ฉันอยากกลับไปมีส่วนร่วมในความทรงจำนั้น
32
00:06:57,518 --> 00:07:00,062
แล้วเตะตูดตัวเองมากๆ
33
00:07:00,062 --> 00:07:01,772
ขอเก็บไว้อ่านได้ไหม?
34
00:07:01,772 --> 00:07:03,565
ไม่ได้หรอก
35
00:07:03,565 --> 00:07:05,234
ฉันขอฟัดจ์รสวอลนัท
36
00:07:05,234 --> 00:07:06,819
แต่ฉันอยากให้ใส่ฟัดจ์ข้างๆ
37
00:07:06,819 --> 00:07:09,279
เพราะฉันไม่อยากให้มันทำไอติมละลาย
38
00:07:09,279 --> 00:07:11,156
ขอโปะวิปครีมด้านบน
39
00:07:11,156 --> 00:07:13,000
กับเชอรี่สามลูกด้วยได้ไหม?
40
00:07:13,005 --> 00:07:14,222
สักครู่ค่ะ
41
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
เฮ้
42
00:07:18,225 --> 00:07:20,124
รับเหมือนเดิมใช่ไหม?
43
00:07:20,890 --> 00:07:22,626
เอ่อ ครับ
44
00:07:23,419 --> 00:07:26,130
เมื่อไหร่คุณจะพาน้องสาวมาล่ะ?
45
00:07:27,464 --> 00:07:31,080
เรามีรสใหม่ด้วยนะ
รสเรนโบว์ เอ็กซ์โพลชั่น
46
00:07:31,100 --> 00:07:33,220
ฉันว่าเธอต้องชอบแน่นอน
47
00:07:34,138 --> 00:07:35,347
ไมค์?
48
00:07:40,978 --> 00:07:42,229
เฮ้!
49
00:07:46,525 --> 00:07:47,693
เฮ้!
50
00:07:48,319 --> 00:07:49,820
เฮ้!
51
00:07:58,120 --> 00:08:00,331
หมายเลข 27?
52
00:08:02,916 --> 00:08:05,210
หมายเลข 27?
53
00:08:06,003 --> 00:08:07,338
หมายเลข 27?
54
00:08:09,298 --> 00:08:11,175
ตามฉันมาเลย
56
00:08:31,111 --> 00:08:34,156
นายนี่ยังไงกัน ไมค์?
57
00:08:34,156 --> 00:08:36,492
นายเป็นพวก...
58
00:08:37,868 --> 00:08:39,745
...บ้ารึเปล่า?
59
00:08:40,537 --> 00:08:42,873
นายอัดคนตอนกลางวันแสกๆ
60
00:08:43,957 --> 00:08:46,126
ต่อหน้าลูกตัวเอง
61
00:08:46,126 --> 00:08:47,753
พ่อครับ!
62
00:08:50,964 --> 00:08:53,384
ผมพลาดครับ เอ่อ...
63
00:08:53,384 --> 00:08:54,968
มันเป็นการเข้าใจผิด ผมคิดว่า...
64
00:08:54,968 --> 00:08:57,179
ดูประวัติการทำงานของนายแล้ว
65
00:08:57,179 --> 00:09:00,724
ร้านขายยาง เป็นเซลล์
ทำได้สองเดือนโดนไล่ออก
66
00:09:00,724 --> 00:09:02,518
ไม่เชื่อฟังคำสั่ง
67
00:09:02,518 --> 00:09:05,604
ร้านมีเดียเวิรล์ด เจ้าหน้าที่รับฝากของ
ทำได้อาทิตย์เดียว
68
00:09:05,604 --> 00:09:07,856
ดูเหมือนนายไม่พยายามเลย
69
00:09:07,856 --> 00:09:12,736
แต่มานั่งขอความช่วยเหลือต่อหน้าฉัน
70
00:09:13,110 --> 00:09:15,110
ฉันแค่พยายามมองให้ออกว่านายเป็นใครแน่
71
00:09:15,125 --> 00:09:17,783
คุณไมเคิล ช...
73
00:09:29,878 --> 00:09:30,879
กาแฟไหม?
74
00:09:30,879 --> 00:09:31,922
อะไรนะครับ?
75
00:09:31,922 --> 00:09:34,383
เอ่อ นายอยากดื่ม...
76
00:09:34,383 --> 00:09:35,890
กาแฟหน่อยไหม? พอดีฉันทำไว้
77
00:09:35,900 --> 00:09:36,900
ไม่ครับ
78
00:09:40,597 --> 00:09:42,850
ฉันขอบอกนายตรงๆเลยนะ ไมค์
79
00:09:42,850 --> 00:09:45,728
รู้จักประวัติของนายแล้ว ทางเลือกที่มี...
80
00:09:45,728 --> 00:09:48,230
มันจะน้อยมากๆ
81
00:09:48,230 --> 00:09:50,983
- ผมรับหมดครับ ทุกตำแหน่งที่คุณมี โอเคไหม?
- ไม่ ไม่
82
00:09:50,983 --> 00:09:55,446
ฟังนะ ตรงนั้นฉันเข้าใจ คือมันแค่...
83
00:09:56,238 --> 00:09:58,657
คือมันไม่ง่ายเลย
84
00:10:00,951 --> 00:10:03,203
ครับ ขอบคุณมากนะครับ
85
00:10:03,203 --> 00:10:05,581
ฉันมีงานให้นายทำ
86
00:10:07,080 --> 00:10:08,834
มาเถอะ นั่งก่อน
87
00:10:10,210 --> 00:10:12,379
นั่งๆๆๆๆๆ
88
00:10:13,589 --> 00:10:16,592
โอเค งานอะไรครับ?
89
00:10:16,592 --> 00:10:19,595
เป็นงานรปภ.
90
00:10:19,595 --> 00:10:22,431
ถ้าจะให้พูดเปิดเผย มันก็ไม่ดีนัก
91
00:10:22,431 --> 00:10:23,766
โอเคไหม? อัตราลูกจ้างหมุนเงียนเยอะ
92
00:10:23,766 --> 00:10:25,351
ศัพท์ธุรกิจเรียกกันแบบนั้น
93
00:10:25,351 --> 00:10:27,770
แต่นายจะได้เป็นเจ้านายตัวเอง
94
00:10:27,770 --> 00:10:30,147
และนายต้องห่วงแค่เรื่องเดียว
95
00:10:30,147 --> 00:10:32,524
คืออย่าให้คนเข้ามา
96
00:10:32,524 --> 00:10:34,276
และก็...ดูแลสถานที่ให้สะอาด
97
00:10:34,276 --> 00:10:35,611
นั่นมันสองอย่างนะครับ
98
00:10:37,279 --> 00:10:39,490
นายอยากได้งานไหมล่ะ?
99
00:10:39,490 --> 00:10:41,533
- เงินเดือนเป็นไงครับ?
- ก็ไม่ดีเท่าไหร่
100
00:10:41,533 --> 00:10:44,828
แต่เวลาทำงานแย่กว่านั้นอีก
101
00:10:46,413 --> 00:10:48,290
ผมทำงานกลางคืนไม่ได้นะ
102
00:10:48,290 --> 00:10:50,376
ว่าไงนะ?
103
00:10:51,168 --> 00:10:52,961
ผมทำงานกลางคืนไม่ได้
104
00:10:56,548 --> 00:10:58,258
น่าเสียดายมาก
105
00:10:58,258 --> 00:11:00,344
ครับ
106
00:11:01,387 --> 00:11:03,263
ขอบคุณนะครับ
107
00:11:03,263 --> 00:11:05,057
เดี๋ยว...
108
00:11:06,266 --> 00:11:08,727
เผื่อนายเปลี่ยนใจ
108
00:11:30,111 --> 00:11:31,727
หมายจับ
110
00:11:38,890 --> 00:11:41,890
เฮ้ แม็กซ์ ขอบใจที่ดูเด็กให้นะ
112
00:11:43,012 --> 00:11:44,930
มีอาหารแช่แข็งนะ
113
00:11:44,930 --> 00:11:46,849
น่าจะยังร้อนอยู่ เผื่อนายหิว
114
00:11:46,849 --> 00:11:48,559
ต้องบอกเลยว่า มันน่ามหัศจรรย์มาก
115
00:11:48,559 --> 00:11:50,894
แหวนพวกนี้ และคุณเป็นเจ้าของมันได้...
116
00:11:50,894 --> 00:11:53,564
อยากให้มีคนซื้อแหวนให้ฉันจัง
117
00:11:53,564 --> 00:11:55,790
แอ๊บบี้กินอะไรรึยัง?
118
00:11:55,800 --> 00:11:56,999
นายคิดว่าไงล่ะ?
119
00:11:59,445 --> 00:12:01,667
- พรุ่งนี้เวลาเดิมใช่ไหม?
- ใช่
121
00:12:12,541 --> 00:12:14,126
วาดอะไรเนี่ย?
122
00:12:14,126 --> 00:12:15,711
โอเค
123
00:12:15,711 --> 00:12:18,380
คนหล่อๆนั่นพี่จำได้
124
00:12:18,380 --> 00:12:20,841
พวกกุ๊ยที่เหลือนั่นใคร?
125
00:12:20,841 --> 00:12:23,385
เพื่อนๆหนูเอง ยังวาดไม่เสร็จนะ
126
00:12:23,385 --> 00:12:25,763
กินแล้วค่อยมาวาดให้เสร็จ โอเคไหม?
127
00:12:25,763 --> 00:12:28,100
- มากินข้าวหน่อย
- หนูไม่หิว
129
00:12:28,123 --> 00:12:30,726
แอ๊บบี้ ขอล่ะ มากินเถอะ
130
00:12:32,936 --> 00:12:34,940
- เร็ว มาเถอะ
- ไม่เอา!
131
00:12:34,950 --> 00:12:36,815
มา...
132
00:12:40,611 --> 00:12:43,155
แอบส์ วันนี้พี่เหนื่อยแล้วนะ
133
00:12:43,155 --> 00:12:45,574
เธอมากินซักทีได้ไหม?
134
00:12:46,575 --> 00:12:48,786
พี่นั่งทับเพื่อนหนูอยู่
135
00:12:51,664 --> 00:12:54,166
เอางี้ พี่ไม่สนละ
136
00:12:54,166 --> 00:12:56,001
อยากทำอะไรก็ตามใจ
137
00:12:57,795 --> 00:13:00,839
แต่เธอน่าจะรู้นะ ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
กับเด็กที่ไม่กินมื้อเย็น
139
00:13:02,007 --> 00:13:04,760
ตัวจะเล็กเท่าเดิมตลอดไป
140
00:13:04,760 --> 00:13:08,445
และจะไม่มีวันได้นั่งเครื่องเล่นผู้ใหญ่ที่สวนสนุก
142
00:13:12,643 --> 00:13:15,104
เพื่อนหนูบอกว่าพี่มันซื่อบื้อ
144
00:13:17,189 --> 00:13:19,191
อย่างน้อยพี่ก็มีตัวตนจริง
146
00:14:20,544 --> 00:14:23,297
ใส่ซอสมะเขือเทศอีกดีไหม ที่รัก?
147
00:14:24,180 --> 00:14:26,800
ซอสมะเขือเทศใส่อะไรก็อร่อย
148
00:14:26,800 --> 00:14:29,678
ถูกไหม ไมค์?
149
00:14:30,637 --> 00:14:32,080
ไปหยิบผ้าก่อนนะ
150
00:14:32,090 --> 00:14:34,600
- ไปดูน้อง โอเคไหม?
- ครับ
151
00:14:35,809 --> 00:14:37,561
แกร์เร็ตต์
152
00:14:54,078 --> 00:14:55,371
แกร์เร็ตต์?
154
00:15:10,386 --> 00:15:13,681
แกร์เร็ตต์! แกร์เร็ตต์!
156
00:15:38,288 --> 00:15:40,374
คุณดูหลานฉันสิ
157
00:15:40,374 --> 00:15:41,750
นี่ยังไม่ 10 โมงเช้า
158
00:15:41,750 --> 00:15:43,377
ตามันเหมือนยังไม่ตื่นด้วยซ้ำ
159
00:15:43,377 --> 00:15:47,256
พวกนั้นจะเชื่อใจให้คนแบบนี้
160
00:15:47,256 --> 00:15:49,425
ดูแลเด็กที่ป่วยทางจิตเนี่ยเหรอ?
161
00:15:49,425 --> 00:15:52,428
เจน ฉันแจ้งคุณแล้วนะ
แอ๊บบี้ไม่ได้ป่วยทางจิต
162
00:15:52,428 --> 00:15:53,971
โอเค
163
00:15:53,971 --> 00:15:55,597
เด็กปกติธรรมดาที่นั่งวาดรูปทั้งวัน
164
00:15:55,597 --> 00:15:59,935
และคุยกับอะไรไม่รู้ที่ไม่มีตัวตน
165
00:15:59,935 --> 00:16:01,270
ฟังก่อนนะ ฉันว่าพวกเราน่าจะ...
166
00:16:01,270 --> 00:16:03,522
- ใจเย็นก่อน...
- อย่ามาบอกให้ฉันใจเย็นนะ
167
00:16:03,522 --> 00:16:05,649
คุณเป็นหมอ แต่คุณทำให้ฉันรู้สึกเหมือน
168
00:16:05,649 --> 00:16:07,318
ฉันนี่แหละที่บ้างั้นเหรอ?
169
00:16:07,999 --> 00:16:13,282
และหลังจาก...ที่มันทำ
ผู้ชายน่าสงสารคนนั้น...
170
00:16:13,282 --> 00:16:14,616
ฉัน...
171
00:16:20,998 --> 00:16:23,792
ฉันพยายามทำตัวดีแล้วจริงๆ
172
00:16:23,792 --> 00:16:27,338
แต่ตอนนี้ฉันต้องคิดถึงแอ๊บบี้
173
00:16:27,338 --> 00:16:29,131
พอกันทีแล้ว ดั๊ก?
174
00:16:29,965 --> 00:16:32,426
ดั๊ก
175
00:16:34,678 --> 00:16:36,430
ในใจแก
176
00:16:36,430 --> 00:16:38,640
แกรู้ว่ามันคือสิ่งที่ถูกต้อง
177
00:16:38,640 --> 00:16:40,434
หวังว่าแกจะยอมเซ็น
178
00:16:41,268 --> 00:16:43,145
- แล้วถ้าผมไม่ยอมล่ะ?
- งั้นก็...
179
00:16:43,145 --> 00:16:45,105
ทนายกับฉันจะเอาแกขึ้นศาล
180
00:16:45,105 --> 00:16:47,650
ผู้พิพากษาที่มีสมองทุกคน
181
00:16:47,650 --> 00:16:51,945
จะสั่งไม่ให้แกได้เจอน้องสาวอีกแน่นอน
182
00:16:51,945 --> 00:16:53,989
ต้องการแบบนั้นไหม?
183
00:16:53,989 --> 00:16:56,033
เธอไม่แคร์แอ๊บบี้เลย
184
00:16:56,033 --> 00:16:59,161
เธอแค่อยากได้เช็คจากรัฐฯทุกเดือน
185
00:17:01,497 --> 00:17:03,165
แต่...เธอก็พูดถูกหลายอย่าง
186
00:17:03,165 --> 00:17:06,043
ผมไม่เหมาะจะเลี้ยงเด็กเลย
187
00:17:06,043 --> 00:17:08,504
ฉันรู้จักเด็กผู้หญิงที่ไม่เห็นด้วยนะ
188
00:17:08,504 --> 00:17:10,005
ไม่เอาน่า
189
00:17:10,005 --> 00:17:11,840
เธอคุยกับอากาศมากกว่ากับผมอีก
190
00:17:11,840 --> 00:17:13,342
ถ้าผมตายพรุ่งนี้
191
00:17:13,342 --> 00:17:15,427
เธอคงวาดรูปยุ่งจนไม่รู้ด้วยซ้ำ
192
00:17:16,220 --> 00:17:19,848
รูปภาพมีพลังมากสำหรับเด็กๆนะ
193
00:17:19,848 --> 00:17:21,850
ก่อนคนเราจะพูดเป็น
194
00:17:21,850 --> 00:17:24,353
รูปภาพเป็นเครื่องมือสำคัญที่สุดที่เรามี
195
00:17:24,353 --> 00:17:26,897
ที่จะเข้าใจโลกรอบตัวเรา
196
00:17:26,897 --> 00:17:30,067
ว่าอะไรจริง อะไรสำคัญกับเราที่สุด
197
00:17:30,067 --> 00:17:32,945
นั่นคือสิ่งที่เด็กๆเรียนรู้จะสื่อสาร
198
00:17:32,945 --> 00:17:35,364
ผ่านทางรูปภาพเกือบจะทั้งหมด
199
00:17:35,364 --> 00:17:37,366
ใช่ ภาพของเธอคงมีความหมาย
200
00:17:37,366 --> 00:17:40,786
แล้วเกือบทุกรูปมีใครอยู่ตรงกลางล่ะ?
201
00:17:42,329 --> 00:17:43,622
ผมเอง
202
00:17:43,622 --> 00:17:47,209
จะยังไงก็แล้วแต่ คุณคือโลกของเธอ
203
00:17:47,209 --> 00:17:49,310
แต่ถ้าผมไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจล่ะ?
204
00:17:49,320 --> 00:17:51,380
ป้าผมน่ะโง่ แต่เธอก็พูดถูก
205
00:17:51,380 --> 00:17:54,425
ไม่มีผู้พิพากษาคนไหนเข้าข้างผมแน่
206
00:17:54,425 --> 00:17:56,885
คุณหางานได้หรือยัง?
207
00:17:57,678 --> 00:17:59,430
โอเค
208
00:17:59,430 --> 00:18:02,599
เริ่มจากหางานก่อนจะดีมาก
209
00:18:15,279 --> 00:18:16,989
- ฮัลโหล
- เอ่อ หวัดดีครับ
210
00:18:16,989 --> 00:18:18,907
คุณแร็กแลน ผมไมค์นะ
211
00:18:18,907 --> 00:18:22,578
- คุณ "ผมทำงานกลางคืนไม่ได้"
- ครับ
212
00:18:22,578 --> 00:18:24,913
ครับ ผมแค่โทรมาถามว่างานนั้น
213
00:18:24,913 --> 00:18:27,791
ที่คุณเคยเสนอให้...ยังว่างอยู่ไหม
214
00:18:27,791 --> 00:18:29,793
แน่นอนอยู่แล้ว
215
00:18:29,793 --> 00:18:31,587
ทำไม? นายเปลี่ยนใจแล้วเหรอ?
216
00:18:36,800 --> 00:18:38,927
ผมจะเริ่มงานได้เมื่อไหร่?
218
00:18:49,063 --> 00:18:51,315
ขอเล่าประวัติให้นายฟังก่อนนะ
219
00:18:51,315 --> 00:18:55,152
ช่วงยุค '80 ที่นี่ดังมากในหมู่เด็กๆ
220
00:19:00,074 --> 00:19:01,659
มันถูกปิดไปหลายปีแล้ว
221
00:19:01,659 --> 00:19:06,622
เหตุผลเดียวที่ยังไม่ถูกทุบทิ้ง
เพราะเจ้าของมัน...
223
00:19:06,622 --> 00:19:10,111
คือหมอนั่นคงเป็นคนอ่อนไหวแหละ
224
00:19:13,420 --> 00:19:15,756
ยังทำใจให้ทุบทิ้งไม่ได้
225
00:19:17,716 --> 00:19:19,510
ใช่
226
00:19:21,428 --> 00:19:23,890
ที่นั่นมีปัญหาถูกบุกรุกมาตลอด
227
00:19:23,900 --> 00:19:27,351
ส่วนมากเป็นพวกคนเมา ไม่ก็คนจรจัด
ไม่ดีเท่าไหร่เลย
228
00:19:30,312 --> 00:19:34,441
ระบบรักษาความปลอดภัยเก่าแล้วแต่ยังใช้ได้
229
00:19:36,026 --> 00:19:39,446
ข้างนอกมีไฟสว่าง ข้างในมีกล้อง
230
00:19:39,446 --> 00:19:43,701
เตือนก่อนนะ...ว่าไฟที่นั่นมัน...
231
00:19:44,100 --> 00:19:46,036
ติดๆดับๆ
233
00:20:04,972 --> 00:20:09,101
ถ้าเกิดอะไรขึ้น มีเบรคเกอร์
อยู่ในห้องทำงานหลัก
234
00:20:09,101 --> 00:20:10,561
สับสวิตช์ก็จบ
235
00:20:25,075 --> 00:20:28,579
ฉันว่าก็แค่นี้แหละ
236
00:20:28,579 --> 00:20:30,748
นะ...
237
00:20:30,748 --> 00:20:32,541
ที่เหลือก็งานง่ายๆ
238
00:20:32,541 --> 00:20:36,211
แค่จ้องจอเอาไว้ และก็...
239
00:20:36,211 --> 00:20:38,130
อย่าให้ใครเข้ามา
240
00:20:38,130 --> 00:20:40,049
ของกล้วยๆ
242
00:21:06,867 --> 00:21:11,372
งั้น...ไว้เจอกัน
243
00:21:11,372 --> 00:21:13,457
หวังว่านะ
245
00:21:36,480 --> 00:21:38,482
อะไรวะ?
246
00:21:48,742 --> 00:21:52,037
ขอต้อนรับสู่ร้านพิซซ่า เฟร็ดดี้ แฟซแบร์
247
00:21:52,037 --> 00:21:54,665
สถานที่แสนวิเศษสำหรับทั้งเด็กๆและผู้ใหญ่
248
00:21:54,665 --> 00:21:58,127
ที่ๆจินตนาการและความสนุกสนานเกิดขึ้นจริง
249
00:21:58,127 --> 00:22:01,338
หากคุณชมวีดีโอนี้อยู่
หมายความว่าคุณได้รับเลือก
250
00:22:01,338 --> 00:22:03,882
ให้เป็นรปภ.คนใหม่ของร้านเฟร็ดดี้
251
00:22:03,882 --> 00:22:05,551
ยินดีด้วยค่ะ
252
00:22:05,551 --> 00:22:07,678
เราต้องสนุกด้วยกันแน่นอน
253
00:22:09,680 --> 00:22:12,474
อัจฉริยะผู้ที่ก่อตั้งแฟซแบร์
เอ็นเตอร์เทนเมนต์ขึ้นมา
254
00:22:12,474 --> 00:22:14,476
ได้เปิดร้านพิซซ่า เฟร็ดดี้ แฟซแบร์
255
00:22:14,476 --> 00:22:17,646
เพื่อสนองความรักสองสิ่งที่เขามี
256
00:22:17,646 --> 00:22:19,315
ความสนุกสนานที่เหมาะกับทุกครอบครัว
257
00:22:19,315 --> 00:22:22,192
และเทคโนโลยีหุ่นจำลองแสนทันสมัย
258
00:22:22,192 --> 00:22:24,903
ด้วยวิศวกรรมหุ่นยนต์ที่ล้ำสมัย
259
00:22:24,903 --> 00:22:27,406
ทำให้ตัวละครของเรามีปฏิสัมพันธ์กับแขกได้
260
00:22:27,406 --> 00:22:29,408
เหมือนสิ่งมีชีวิตจริงๆ
261
00:22:29,408 --> 00:22:32,369
ในขณะที่พวกมันใช้แบตเตอรี่ลิเธียม
ที่ชาร์จใหม่ได้ตลอด
262
00:22:32,369 --> 00:22:35,539
ทำให้พวกมันเคลื่อนที่ได้อย่างจำกัด
263
00:22:35,539 --> 00:22:39,626
ขอแนะนำเหล่าดาวดังให้คุณรู้จัก
264
00:22:45,500 --> 00:22:47,384
น่ารักใช่ไหมล่ะคะ?
265
00:22:47,384 --> 00:22:49,200
การปกป้องสัตว์น่ากอดเหล่านี้
266
00:22:49,222 --> 00:22:52,348
และเทคโนโลยีที่ทำให้พวกมันมีชีวิต
267
00:22:52,348 --> 00:22:54,099
ถือเป็นหน้าที่ที่สำคัญของคุณ
268
00:22:54,099 --> 00:22:58,520
ดูแลพวกมันให้ปลอดภัย ให้แน่ใจว่า
ร้านพิซซ่า เฟร็ดดี้ แฟซแบร์
269
00:22:58,520 --> 00:23:01,357
จะอยู่เพื่อสร้างความสุข ความพิศวง
และสร้างความบันเทิง
270
00:23:01,357 --> 00:23:03,359
ไปอีกหลายปี...
271
00:23:06,904 --> 00:23:08,489
โอเค
275
00:24:39,997 --> 00:24:41,915
หวัดดี?
278
00:25:55,030 --> 00:25:56,991
สอนมะเขือเทศใส่อะไรก็อร่อย
279
00:25:56,991 --> 00:25:58,951
ถูกไหม ไมค์?
280
00:26:01,578 --> 00:26:02,955
ไปดูน้อง โอเคไหม?
282
00:26:05,749 --> 00:26:07,918
แกร์เร็ตต์?
283
00:26:10,796 --> 00:26:13,340
แกร์เร็ตต์!
285
00:26:29,315 --> 00:26:31,275
อะไรกัน?
286
00:26:33,193 --> 00:26:35,988
พวกนายเป็นใคร?
287
00:26:35,988 --> 00:26:37,781
รถคันนั้น
288
00:26:37,781 --> 00:26:40,451
เห็นรถคันนั้นไหม?
เห็นไหมว่าเกิดอะไรขึ้น?
289
00:26:46,874 --> 00:26:49,626
เห็นรึเปล่าว่าใครเอาน้องฉันไป?
290
00:26:51,378 --> 00:26:52,463
เดี๋ยว! อย่า
292
00:27:28,332 --> 00:27:31,502
- เฮ้
- เฮ้ แม็กซ์
293
00:27:37,174 --> 00:27:40,594
แล้ว? เป็นไงมั่ง?
294
00:27:41,887 --> 00:27:43,639
เอ่อ...
295
00:27:43,639 --> 00:27:45,933
ก็น่าสนใจดี
296
00:27:45,933 --> 00:27:49,395
ฉันว่าฉันไปดีกว่า
297
00:27:49,395 --> 00:27:54,483
เฮ้ ยังไงฉันก็จ่ายเธอแน่นะ
298
00:27:54,483 --> 00:27:56,485
ไม่เป็นไร
299
00:27:56,485 --> 00:27:58,195
ฉันรู้ว่านายเธออยู่ไหน
300
00:28:22,553 --> 00:28:24,054
เฮ้ ขอต้อนรับสู่สปาร์กี้ส์
301
00:28:24,054 --> 00:28:26,265
รับอะไรเรียกน้ำย่อยไหมครับ?
303
00:28:28,225 --> 00:28:29,685
เราจะไม่กิน
304
00:28:29,685 --> 00:28:31,395
แบบนี้ไม่สนุกเลยนะครับ
305
00:28:31,395 --> 00:28:34,106
รู้ใช่ไหมครับ ว่ามื้อเที่ยง
เป็นมื้อที่สำคัญที่สุดของวัน?
307
00:28:34,106 --> 00:28:36,275
นึกว่ามื้อเช้าซะอีก
308
00:28:36,275 --> 00:28:37,860
หลายคนว่าแบบนั้น
309
00:28:37,860 --> 00:28:40,845
- แต่ก็เป็นแค่ทฤษฎี...
- นี่ได้ค่าจ้างตามจำนวนที่พูดเหรอ?
310
00:28:40,850 --> 00:28:41,697
ขอเวลาหน่อยได้ไหม?
311
00:28:41,697 --> 00:28:44,450
- ครับ
- ขอบใจมาก
312
00:28:44,450 --> 00:28:46,201
เราคุยถึงไหนแล้ว?
313
00:28:46,201 --> 00:28:48,954
อ๋อ เธอกำลังจะบอกฉัน
ว่าเธอมันล้มเหลวแค่ไหน
315
00:28:48,954 --> 00:28:51,206
เฮ้ ปากดีนะ แม่คุณ
316
00:28:51,206 --> 00:28:53,834
น้องสาวผมรื้อที่นั่นมาทั่ว ตั้งหลายครั้ง
317
00:28:53,834 --> 00:28:57,212
ถ้ามีอะไรน่าสงสัยเธอคงเจอไปแล้ว
318
00:28:57,212 --> 00:28:58,672
จ่ายมาเลย
319
00:28:58,672 --> 00:29:01,050
- ว่าไงนะ?
- คุณบอกว่า 200 ไง
320
00:29:01,050 --> 00:29:02,801
เราตกลงกันแล้วนะ
321
00:29:02,801 --> 00:29:04,887
ใช่ ตกลงว่าเธอจะหา...
322
00:29:04,887 --> 00:29:07,681
หลักฐานเด็ดๆว่ามีการทำผิดกฏหมายไง
323
00:29:07,681 --> 00:29:10,684
แต่เธอกลับบอกฉันว่าหลานสาวฉันน่ารัก
324
00:29:10,684 --> 00:29:12,686
และหลานชายฉันเอาแต่นอน
325
00:29:12,686 --> 00:29:14,063
ก็จริงนี่
326
00:29:14,063 --> 00:29:17,274
นอนหลับมันไม่ผิดกฎหมาย
327
00:29:17,999 --> 00:29:18,999
หมอนี่โอเคใช่ไหม?
328
00:29:19,200 --> 00:29:22,154
ผมเพิ่งนึกออกว่าไม่ควรมานั่งฟังอะไรแบบนี้
329
00:29:22,999 --> 00:29:25,032
ที่จริงผมไม่น่ามาเลยด้วยซ้ำ
330
00:29:25,032 --> 00:29:26,533
นั่งเลย ดั๊ก
331
00:29:27,660 --> 00:29:29,244
ฉันว่าเราหมดธุระแล้วล่ะนะ
332
00:29:29,244 --> 00:29:31,872
นอกจากพวกเธอคนนึงจะมีไอเดียบรรเจิด
333
00:29:31,872 --> 00:29:34,291
ซึ่งฉันว่าเป็นไปได้ยาก
334
00:29:34,291 --> 00:29:36,210
ทำไมเราไม่ฆ่ามันซะล่ะ?
335
00:29:39,421 --> 00:29:41,924
น่าสนใจ แต่ไม่
336
00:29:41,924 --> 00:29:45,260
- มีอะไรอีก?
- ไมค์บอกว่า...
337
00:29:45,260 --> 00:29:49,598
เขาต้องทำงานใหม่นี่ เพื่อ...
ให้เอกสารดูดี
338
00:29:49,598 --> 00:29:51,809
ในสายตาผู้พิพากษา ประมาณนั้น
339
00:29:51,809 --> 00:29:53,352
ฟังดูดีมากเลย ที่รัก
340
00:29:53,352 --> 00:29:55,604
แต่ไหนล่ะ แผนเธอ?
341
00:29:56,480 --> 00:29:58,148
เราไปอาละวาดที่นั่น
342
00:29:58,983 --> 00:30:01,694
- ว่าต่อซิ
- มันเป็นรปภ. ถูกไหม?
343
00:30:01,694 --> 00:30:04,571
หน้าที่มันคือห้ามคนเข้า
344
00:30:04,571 --> 00:30:07,825
เราจะบุกเข้าไป
345
00:30:07,825 --> 00:30:09,785
แล้วพังให้ที่นั่นยับ
346
00:30:09,785 --> 00:30:12,246
เจออะไรดีๆก็หยิบมาเลย
347
00:30:12,246 --> 00:30:14,123
หลานคุณจะถูกไล่ออก
348
00:30:14,123 --> 00:30:17,418
ผู้พิพากษาจะส่งเด็กให้คุณ
และคุณต้องให้เรา...
349
00:30:17,418 --> 00:30:20,004
2,000 เหรียญ
350
00:30:21,005 --> 00:30:22,756
พันเดียว
351
00:30:23,549 --> 00:30:26,677
แต่ลงมือด่วนเลยนะ และอย่าทำเละ
352
00:30:26,677 --> 00:30:28,178
คือ...เล่นที่นั่นให้เละ
353
00:30:28,178 --> 00:30:31,223
แต่อย่า...ทำเรื่องนี้เละ
354
00:30:38,188 --> 00:30:40,774
มาสิวะ
355
00:30:40,774 --> 00:30:42,776
พี่ทำอะไรน่ะ?
356
00:30:46,697 --> 00:30:48,073
แอ๊บบี้ จะเอาอะไรเหรอ?
357
00:30:48,073 --> 00:30:50,951
- ไม่เอา
- โอเค เลิกเล่นแล้วถอดมา พี่ต้องไปทำงาน
359
00:30:50,951 --> 00:30:52,661
หนูรู้ หนูจะไปกับพี่ด้วย
360
00:30:52,661 --> 00:30:53,829
ไม่ได้หรอก
361
00:30:53,829 --> 00:30:55,789
- ส่งเสื้อกั๊กมา
- ไม่
362
00:30:55,789 --> 00:30:58,542
ส่งเสื้อกั๊กมาเดี๋ยวนี้
363
00:30:58,542 --> 00:31:01,253
หนูจะไปด้วย
364
00:31:01,253 --> 00:31:03,422
- หนูอยากไปด้วยนี่
- แอ๊บบี้
365
00:31:03,422 --> 00:31:05,257
- หนูไม่อยากอยู่ที่นี่กับแม็กซ์
- แอ๊บบี้ หยุดนะ
366
00:31:05,257 --> 00:31:07,092
- หวัดดี?
- พี่บังคับหนูไม่ได้หรอก
367
00:31:07,092 --> 00:31:08,469
- ได้สิ
- ไม่ มันของหนูนะ
368
00:31:08,469 --> 00:31:09,678
หวัดดี?
369
00:31:09,678 --> 00:31:11,472
ปล่อยนะ!
370
00:31:11,472 --> 00:31:13,432
- ปล่อยสิ ไม่ ไม่
- แอ๊บบี้ พอแล้ว แอ๊บบี้
371
00:31:13,432 --> 00:31:15,893
- พี่จะเอาเสื้อกั๊กหนู!
- แอ๊บบี้
372
00:31:15,893 --> 00:31:17,394
- หนูจะเก็บมันไว้
- ไม่ได้
373
00:31:20,564 --> 00:31:22,483
จัดการได้เลย
375
00:32:23,794 --> 00:32:25,713
แกร์เร็ตต์!
376
00:32:33,637 --> 00:32:34,888
รอก่อนนะ
377
00:32:34,888 --> 00:32:38,225
ขอล่ะ อย่า...อย่าหนี
378
00:32:38,225 --> 00:32:41,353
โอเคไหม? ฉันแค่อยากรู้
ว่าพวกนายเห็นอะไร
379
00:32:46,025 --> 00:32:49,111
ขอล่ะ ฉันขอเลย
380
00:32:49,111 --> 00:32:50,946
ช่วยฉันด้วย
381
00:32:55,492 --> 00:32:57,244
ใครเอาตัวแกร์เร็ตต์ไป?!
386
00:34:11,318 --> 00:34:12,695
มาซักที
387
00:34:12,695 --> 00:34:16,323
ฉันเริ่มคิดว่าคุณหลับในเวลางานซะแล้ว
388
00:34:16,323 --> 00:34:17,533
เอ่อ...
389
00:34:17,533 --> 00:34:20,077
มีอะไรให้ช่วยไหมครับ คุณตำรวจ?
390
00:34:20,077 --> 00:34:22,746
ฉันชื่อวาเนสซ่า
391
00:34:22,746 --> 00:34:25,290
คุณต้องเป็น...
392
00:34:25,290 --> 00:34:27,209
เอ่อ...
393
00:34:27,209 --> 00:34:29,920
- รปภ.คนใหม่?
- ครับ
394
00:34:31,505 --> 00:34:33,841
คุณเลือดออกนะ
395
00:34:36,760 --> 00:34:39,179
แผลเอาเรื่องอยู่
396
00:34:39,179 --> 00:34:42,808
มาเถอะ ฉันรู้ว่าชุดปฐมพยาบาลอยู่ไหน
397
00:34:52,444 --> 00:34:54,821
ชอบที่คุณตกแต่งที่นี่นะ
398
00:34:55,821 --> 00:34:57,740
ทำไมต้องเป็นรูปที่เนบราสก้าล่ะ?
399
00:34:58,490 --> 00:35:01,327
- ให้ฉันช่วยไหม?
- ผมไม่เป็นไร
400
00:35:02,453 --> 00:35:03,620
แน่ใจนะ?
401
00:35:03,620 --> 00:35:04,913
มา
402
00:35:04,913 --> 00:35:06,749
ฉันเป็นเจ้าหน้าที่พยาบาลด้วย
403
00:35:06,749 --> 00:35:10,336
ถ้าหัวใจคุณจะวาย คุณต้องโทรหาฉัน
404
00:35:12,629 --> 00:35:14,715
ดูเหมือนคุณรู้จักที่นี่ดี
405
00:35:14,715 --> 00:35:16,759
ร้านเฟร็ดดี้อยู่ในพื้นที่ดูแลของฉัน
406
00:35:16,759 --> 00:35:19,136
ฉันอยากรู้ทุกเรื่อง
407
00:35:20,929 --> 00:35:23,974
แถมตอนเด็กๆฉันชอบที่นี่มากด้วย
408
00:35:27,353 --> 00:35:28,812
เรียบร้อย
409
00:35:28,812 --> 00:35:31,148
น่าจะดีแล้ว
410
00:35:32,024 --> 00:35:33,984
ฉันวาเนสซ่า เช็ลลี่
411
00:35:34,818 --> 00:35:36,236
ผมไมค์
412
00:35:36,236 --> 00:35:38,489
ยินดีที่ได้รู้จักนะ ไมค์
413
00:35:44,578 --> 00:35:47,498
คืนนี้คุณโอเคใช่ไหม ไมค์?
414
00:35:49,208 --> 00:35:50,292
อะไรนะ?
415
00:35:50,292 --> 00:35:52,044
คุณไม่เป็นไรนะ? โอเคใช่ไหม?
416
00:35:52,044 --> 00:35:53,587
ทุกอย่างน่าพอใจไหม?
417
00:35:53,587 --> 00:35:56,590
ผมรู้ว่าคุณหมายความว่าไงน่า
418
00:35:56,590 --> 00:35:58,175
แล้วคุณรู้ไหมว่าตาคุณแดง
419
00:35:58,175 --> 00:35:59,593
แถมหัวใจยังเต้นเร็วมากๆอีก?
420
00:35:59,593 --> 00:36:01,970
ถ้าไม่นับแผลที่แขนคุณ
421
00:36:01,970 --> 00:36:05,440
ซึ่งบอกตรงๆ...ว่ามันโคตรแปลก
423
00:36:05,445 --> 00:36:08,519
คุณทำตัวน่าสงสัย
ตั้งแต่ตอนมาเปิดประตูให้ฉันแล้ว
424
00:36:10,562 --> 00:36:14,316
คือ...คืนนี้มันแปลกมาก
425
00:36:18,696 --> 00:36:21,156
ร้านเฟร็ดดี้ก็แบบนี้
426
00:36:24,702 --> 00:36:26,870
ที่นี่...ทำคนกลัว
427
00:36:27,621 --> 00:36:29,748
เป็นหนึ่งในเหตุผลที่คุณจะลาออก
428
00:36:29,748 --> 00:36:31,500
ยังไงนะ?
429
00:36:31,500 --> 00:36:32,626
ใช่
430
00:36:32,626 --> 00:36:35,546
พวกรปภ.แบบคุณ ไม่เคยอยู่นาน
431
00:36:39,216 --> 00:36:41,093
คุณเจอพวกมันรึยัง?
432
00:36:42,720 --> 00:36:44,096
ใครเหรอ?
433
00:36:49,893 --> 00:36:52,313
แล้วเหตุผลอื่นมีอะไรเหรอ?
434
00:36:52,313 --> 00:36:54,857
- หา?
- ที่คุณคิดว่าผมจะลาออกน่ะ
436
00:36:54,857 --> 00:36:56,150
คุณบอกฉันสิ
437
00:36:56,150 --> 00:36:58,193
คุณมองเห็นภาพตัวเองอยู่ที่นี่...
438
00:36:58,193 --> 00:37:00,279
ในอีก 10-20 ปีข้างหน้าไหม?
439
00:37:00,279 --> 00:37:02,865
ฉันจะไปรู้อะไร?
ที่นี่อาจจะสวัสดิการดีก็ได้
440
00:37:03,750 --> 00:37:05,576
ฉันนึกแล้ว
441
00:37:05,576 --> 00:37:08,579
อีกอย่าง เด็กที่หายไปพวกนั้น...
442
00:37:10,748 --> 00:37:12,207
คุณว่ายังไงนะ?
443
00:37:12,207 --> 00:37:14,752
เตรียมตัวตะลึงได้เลย
449
00:37:41,236 --> 00:37:43,322
นี่...นี่มัน...
450
00:37:43,322 --> 00:37:45,741
สิ่งที่ดีที่สุดที่คุณเคยเห็นมาใช่ไหม?
453
00:37:53,956 --> 00:37:55,417
เต้นกันไหม?
454
00:38:05,302 --> 00:38:07,137
ไว้ก่อนละกัน
455
00:38:09,306 --> 00:38:12,935
เดี๋ยว คุณบอกว่ามีเด็กหายไปเหรอ?
456
00:38:12,935 --> 00:38:15,229
ใช่ สมัยยุค '80
457
00:38:15,229 --> 00:38:16,563
เกิดอะไรขึ้นกับเด็กพวกนั้น?
458
00:38:16,563 --> 00:38:18,941
เป็นข่าวใหญ่มาก
459
00:38:18,941 --> 00:38:21,151
ที่นี่ถึงถูกปิดไป
460
00:38:21,944 --> 00:38:23,320
ว้าว
461
00:38:23,320 --> 00:38:25,364
คุณไม่ได้ทำการบ้านมาเลยใช่ไหม?
462
00:38:26,281 --> 00:38:29,660
ตราก็ไม่สวม
463
00:38:30,995 --> 00:38:33,205
เจอแล้ว
464
00:38:39,378 --> 00:38:40,754
เรียบร้อย
465
00:38:40,754 --> 00:38:43,298
เป็นรปภ.อย่างเป็นทางการแล้วนะ
466
00:38:49,013 --> 00:38:51,140
เฮ้
467
00:38:51,140 --> 00:38:52,474
ฉันเตือนด้วยความหวังดีนะ
468
00:38:52,474 --> 00:38:55,060
อย่าให้ที่นี่ทำคุณว้าวุ่น
469
00:38:55,060 --> 00:38:57,688
ทำงานไป แล้วคุณจะไม่เป็นไร
470
00:39:01,108 --> 00:39:02,693
ฟังดูดีมาก
472
00:39:25,674 --> 00:39:27,676
ได้เวลาโชว์แล้ว
473
00:39:27,676 --> 00:39:31,305
พอมันกลับถึงบ้าน
ไปหาพวกแล้วมาเจอฉันที่นี่
474
00:39:31,305 --> 00:39:34,725
ฉันว่าฉันเจอทางเข้าแล้ว
475
00:39:47,905 --> 00:39:50,115
โอเค
476
00:39:50,115 --> 00:39:52,368
ทำให้เร็ว แต่อย่าชุ่ยนะ
477
00:39:52,368 --> 00:39:54,745
เล่นให้เละที่สุด เร็วที่สุด
478
00:39:56,580 --> 00:39:58,457
ถ้าเจอของมีค่า หยิบได้เลย
479
00:39:58,457 --> 00:40:00,542
แล้วเราค่อย...มาแบ่งกันทีหลัง
480
00:40:00,542 --> 00:40:02,378
- ดีไหม?
- โอเค ดีมาก
482
00:40:03,800 --> 00:40:05,445
- ลุยโว้ย เด็กๆ!
- ลุย!
485
00:41:56,075 --> 00:41:57,368
คาร์ล?
486
00:42:21,475 --> 00:42:22,768
แฮงค์?
487
00:42:23,727 --> 00:42:26,105
ทำบ้าอะไรของแกวะ?
489
00:42:34,655 --> 00:42:36,907
แฮงค์?
490
00:42:36,907 --> 00:42:38,158
- แฮงค์!
- เจฟฟ์?
491
00:42:40,369 --> 00:42:41,620
เจฟฟ์!
492
00:42:43,890 --> 00:42:45,290
ติดสิวะ ไอ้โง่...
493
00:42:45,290 --> 00:42:46,583
แฮงค์?
494
00:42:47,050 --> 00:42:49,920
ติดสิวะ ติดสิ
495
00:43:12,901 --> 00:43:14,361
แฮงค์?
498
00:44:03,702 --> 00:44:05,454
ชิบหายแล้ว
499
00:44:11,460 --> 00:44:14,838
ไม่! ไม่! ไม่นะ!
500
00:45:16,400 --> 00:45:18,402
เจฟฟ์?
501
00:45:20,112 --> 00:45:21,322
คาร์ล?
502
00:45:28,245 --> 00:45:29,496
เฮ้
503
00:45:29,496 --> 00:45:31,248
ตามมาสิ
504
00:45:31,248 --> 00:45:33,459
เฮ้!
505
00:45:33,459 --> 00:45:34,543
เฮ้ เดี๋ยวสิ!
506
00:45:34,543 --> 00:45:36,837
มาสิ
507
00:45:39,757 --> 00:45:41,425
หวัดดี?
508
00:45:46,055 --> 00:45:48,432
ทางนี้
510
00:46:15,200 --> 00:46:18,003
ใกล้แล้ว
511
00:46:22,216 --> 00:46:25,636
เป็นไปได้ไงวะ?
512
00:46:30,641 --> 00:46:32,643
ใกล้แล้ว
513
00:47:03,966 --> 00:47:07,302
ได้เวลาให้อาหารยีราฟแล้ว
514
00:47:14,601 --> 00:47:17,104
เฮ้ แอบส์ วาดอะไรอยู่เหรอ?
515
00:47:20,399 --> 00:47:21,692
โอเค
516
00:47:21,692 --> 00:47:24,528
แสดงว่าเธอไม่อยากได้ไอ้นี่
517
00:47:29,616 --> 00:47:31,535
เจ๋งใช่ไหมล่ะ?
518
00:47:36,582 --> 00:47:38,709
โอเค
519
00:47:44,923 --> 00:47:47,009
พี่พยายามสุดแล้วนะ แอ๊บบี้ โอเคไหม?
520
00:48:06,820 --> 00:48:08,364
อ่านไม่ออกรึไง?
521
00:48:08,364 --> 00:48:10,908
เป็นไรไหม?
522
00:48:12,201 --> 00:48:14,703
หนูทำเละหมดแล้ว
523
00:48:14,703 --> 00:48:16,330
หนูขอโทษ
524
00:48:17,247 --> 00:48:19,833
ก็แค่...เอกสารน่ะ โอเคไหม?
525
00:48:19,833 --> 00:48:21,752
ไม่มีความหมายอะไรหรอก
526
00:48:21,752 --> 00:48:23,879
แล้วพี่เก็บมันไว้ทำไม?
527
00:48:23,879 --> 00:48:26,120
เรื่องมันยาวน่ะ คือป้าเจน...
528
00:48:26,123 --> 00:48:30,386
หนูเกลียดป้า เธอดุ
แถมตัวก็เหม็นบุหรี่
530
00:48:31,650 --> 00:48:33,639
ไม่ตลกเลยนะ
531
00:48:33,639 --> 00:48:35,891
ใช่ ไม่ตลกเลย มันแค่...
532
00:48:35,891 --> 00:48:37,518
ไม่รู้สิ รู้สึกดีที่...
533
00:48:37,518 --> 00:48:39,853
เราเห็นตรงกันบ้าง
534
00:48:39,853 --> 00:48:42,648
พี่จะส่งหนูให้คนอื่นเลี้ยงเหรอ?
535
00:48:42,648 --> 00:48:44,942
แอบส์ ไม่หรอก พี่...
536
00:48:49,822 --> 00:48:51,115
เฮ้ วาเนสซ่า
537
00:48:51,115 --> 00:48:52,783
เฮ้ ไมค์
538
00:48:52,783 --> 00:48:54,660
หวัดดีจ้ะ
539
00:48:54,660 --> 00:48:57,329
วาเนสซ่า นี่แอ๊บบี้
แอ๊บบี้ นี่วาเนสซ่านะ
540
00:48:57,329 --> 00:48:59,832
ไฮ แอ๊บบี้
541
00:48:59,832 --> 00:49:02,292
ไมค์ไม่ได้บอกฉันเลยว่ามีลูกสาวด้วย
542
00:49:02,292 --> 00:49:04,211
- แหวะ
- ไม่ใช่ แอ๊บบี้เป็นน้องสาวผมน่ะ
543
00:49:04,211 --> 00:49:07,548
เขาไม่เคยบอกว่ามีน้องสาวด้วยเหมือนกัน
544
00:49:07,548 --> 00:49:10,092
คุณมาจับไมค์เหรอคะ?
545
00:49:10,092 --> 00:49:12,344
โอเค เธอไปเล่นในห้องได้ไหม?
546
00:49:12,344 --> 00:49:14,388
พี่ขอคุยธุระกับวาเนสซ่าหน่อย
547
00:49:14,388 --> 00:49:15,806
ยินดีที่ได้พบนะคะ
548
00:49:17,641 --> 00:49:20,769
คุณ...มาทำอะไรที่นี่เหรอ?
549
00:49:20,769 --> 00:49:23,605
- มีคนบุกเข้าไปในร้านเฟร็ดดี้?
- ว่าไงนะ?
550
00:49:23,605 --> 00:49:25,524
มัน..เกิดอะไรขึ้น?
551
00:49:25,524 --> 00:49:27,901
จำนี่ได้ไหม?
552
00:49:29,320 --> 00:49:32,045
มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิดนะ
นั่นมันยานอนหลับ...
554
00:49:32,050 --> 00:49:34,120
- มันช่วยให้ผมหลับได้
- ฉันรู้ว่ามันคืออะไรน่า ไมค์
555
00:49:34,123 --> 00:49:35,993
บนขวดก็มีเขียนอยู่แล้ว
556
00:49:37,328 --> 00:49:40,831
บอกก่อนนะ ถ้าคุณเบลอจนลืมล็อคประตู
558
00:49:40,831 --> 00:49:43,042
จะตั้งใจหรือไม่ คุณก็ต้องรับผิดชอบ
559
00:49:43,042 --> 00:49:44,877
เขาเรียกว่าประมาทเลินเล่อทางอาญา
560
00:49:44,877 --> 00:49:47,296
คุณไม่เข้าใจหรอก
561
00:49:47,296 --> 00:49:48,839
ช่วยทำให้ฉันเข้าใจสิ
562
00:49:48,839 --> 00:49:53,677
เพราะถ้าฉันส่งรายงานไป
ฉันทำอะไรไม่ได้แล้วนะ
564
00:49:57,681 --> 00:50:00,017
ไปเดินเล่นกันไหม?
565
00:50:03,687 --> 00:50:06,398
คือผมเคยมีน้องชาย
566
00:50:08,651 --> 00:50:10,694
เขาชื่อแกร์เร็ตต์
567
00:50:12,029 --> 00:50:14,490
แล้วตอนผม...
568
00:50:14,490 --> 00:50:16,992
อายุซัก 12
569
00:50:16,992 --> 00:50:19,411
เขา...ถูกลักตัวไป
570
00:50:20,788 --> 00:50:23,123
ตอนเกิดเรื่องผมก็อยู่ด้วย
571
00:50:24,958 --> 00:50:26,669
ตำรวจหาคนทำไม่ได้
572
00:50:26,669 --> 00:50:28,295
และก็หาน้องผมไม่เจอ
573
00:50:33,509 --> 00:50:37,638
มีทฤษฎีบอกว่าคนเราไม่ลืมอะไร
574
00:50:37,638 --> 00:50:40,641
คือทุกอย่างที่เราเห็น
575
00:50:40,641 --> 00:50:43,435
มาทั้งชีวิต จนถึงรายละเอียดเล็กๆน้อยๆ
576
00:50:43,435 --> 00:50:45,354
ถูกเก็บอยู่ในตัวเรา
577
00:50:45,354 --> 00:50:48,691
แค่ต้องหาวิธีหามันให้เจอ
578
00:50:48,691 --> 00:50:50,859
น้องชายคุณ...
579
00:50:50,859 --> 00:50:52,987
คุณว่าคุณเห็นคนเอาตัวเขาไปเหรอ?
580
00:50:52,987 --> 00:50:54,989
ผมรู้ว่าผมเห็น
581
00:50:54,989 --> 00:50:57,491
และผมรู้ว่ามันอยู่ในนี้ แต่มัน...
582
00:50:57,491 --> 00:50:58,701
ถูกฝังอยู่ลึก
583
00:50:58,701 --> 00:51:00,703
ทุกคืน...ผมจะฝัน
584
00:51:00,703 --> 00:51:02,121
และผมกลับไปที่ความทรงจำเดิม
585
00:51:02,121 --> 00:51:04,373
ผมพยายามค้นหารายละเอียด
586
00:51:04,373 --> 00:51:07,292
เล็กๆน้อยๆที่ผมมองข้ามไป
587
00:51:13,132 --> 00:51:14,300
ใช่
588
00:51:14,320 --> 00:51:17,219
นั่นแหละที่คนทั่วไปบอกผมว่าผมมันบ้า
589
00:51:19,388 --> 00:51:21,432
ฉันรู้ว่าบ้าเป็นยังไงนะ ไมค์
590
00:51:21,432 --> 00:51:23,392
นี่มันไม่ใช่หรอก
591
00:51:23,392 --> 00:51:25,436
ไม่ใกล้เคียงด้วยซ้ำ
592
00:51:26,437 --> 00:51:28,981
แล้วนี่ล่ะ?
593
00:51:28,981 --> 00:51:31,358
คือการกลับไปฝันเดิมๆ
594
00:51:31,358 --> 00:51:33,068
ที่เดิมๆทุกคืน
595
00:51:33,068 --> 00:51:35,738
มันไม่ง่ายเลย ยามันช่วยได้
596
00:51:35,738 --> 00:51:36,989
และก็อย่างอื่นด้วย
597
00:51:36,989 --> 00:51:38,907
สิ่งที่เห็นจนคุ้น เสียงที่คุ้น
598
00:51:38,907 --> 00:51:40,576
"ไปเที่ยวให้สนุก" น่ะเหรอ?
599
00:51:42,119 --> 00:51:44,538
"เที่ยวเนบราสก้า" ไง
600
00:51:44,538 --> 00:51:47,124
น้องสาวคุณดูเจ๋งดีนะ
601
00:51:47,124 --> 00:51:49,668
คุณมีกันแค่สองคนเหรอ?
602
00:51:49,668 --> 00:51:51,545
ใช่
603
00:51:51,545 --> 00:51:54,089
ใช่ เรามีกันแค่สองคน
604
00:51:54,089 --> 00:51:57,259
แม่เราตายไปซักพักแล้ว
605
00:51:58,344 --> 00:52:01,972
ส่วนพ่อ...แกทำใจไม่ได้ ก็เลย...
606
00:52:03,807 --> 00:52:05,225
สิ่งที่บ้าคือ...
607
00:52:05,225 --> 00:52:07,269
ตอนแกร์เร็ตต์กับผมยังเด็ก...
608
00:52:07,269 --> 00:52:09,938
พวกเขาเหมือนพ่อแม่ที่สมบูรณ์แบบ
609
00:52:09,938 --> 00:52:11,982
ที่คุณเห็นในรายการทีวีเก่าๆ
610
00:52:13,651 --> 00:52:16,945
ใช่ เราจะนั่งด้วยกันทุกคืน
611
00:52:16,945 --> 00:52:18,489
กินมื้อเย็นพร้อมหน้าพร้อมตา
612
00:52:18,489 --> 00:52:21,283
เราจะจับมือกันสวด และก็...
613
00:52:22,242 --> 00:52:24,036
ฟังดูดีมากเลย
614
00:52:24,036 --> 00:52:28,999
ใช่ ตอนนั้นผมว่ามันน่าเบื่อมาก
615
00:52:31,669 --> 00:52:33,587
แต่แล้วก็ไม่มีมันอีก
616
00:52:37,216 --> 00:52:41,595
คุณกับแอ๊บบี้ยังมีกันและกัน
617
00:52:43,097 --> 00:52:46,266
สำหรับฉัน ฉันว่าคุณยังโชคดีนะ
618
00:52:51,146 --> 00:52:53,482
ฉันไปดีกว่า
619
00:52:57,611 --> 00:53:00,114
อย่าหลับเวลางานอีกนะ
620
00:53:00,114 --> 00:53:02,992
ตอนอยู่ร้านเฟร็ดดี้ คุณต้องมีสติ
621
00:53:06,245 --> 00:53:07,663
เฮ้ แม็กซ์เองนะ
622
00:53:07,663 --> 00:53:10,791
ฝากข้อความไว้ด้วย หรือไม่ต้องก็ได้
623
00:53:14,100 --> 00:53:16,880
รับสิ แม็กซ์ เร็วเข้า
624
00:53:17,940 --> 00:53:20,884
เฮ้ แม็กซ์เองนะ ฝากข้อความ...
625
00:53:30,811 --> 00:53:32,999
พี่จะทำงาน ส่วนเธอต้องนอนหลับ
626
00:53:33,070 --> 00:53:35,566
ไม่ว่าจะยังไง ห้ามออกจากออฟฟิศพี่เด็ดขาด
628
00:53:35,566 --> 00:53:37,443
- เข้าใจไหม?
- หนูเข้าใจ
629
00:53:37,443 --> 00:53:40,779
นี่ไม่ใช่มาพักร้อนนะ เธอไม่ได้มาเล่นสนุก
630
00:53:40,779 --> 00:53:42,364
โอเค
631
00:53:42,364 --> 00:53:44,408
- ช้าหน่อยๆๆ
- ไม่ๆๆๆ
632
00:53:44,408 --> 00:53:45,576
แอ๊บบี้?
634
00:53:53,584 --> 00:53:56,587
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
635
00:53:58,839 --> 00:54:00,000
ส่งมือมา
636
00:54:00,090 --> 00:54:01,759
ระวังด้วยนะ
637
00:54:03,635 --> 00:54:06,680
ให้พี่ปิดไฟให้ไหม?
638
00:54:08,599 --> 00:54:09,933
โอเค
639
00:54:09,933 --> 00:54:11,935
ฝันดีนะ
640
00:54:13,187 --> 00:54:15,105
เหมือนไปแคมปิ้งเลย
644
00:56:13,557 --> 00:56:15,392
แอ๊บบี้?
645
00:56:30,741 --> 00:56:33,202
เดี๋ยวมานะ
646
00:56:46,173 --> 00:56:48,467
หวัดดี?
647
00:56:53,764 --> 00:56:56,000
ฉันรู้นะว่าเธออยู่ข้างหลัง
648
00:56:56,100 --> 00:56:58,394
ออกมาเถอะ
650
00:57:26,090 --> 00:57:28,549
นายคือเด็กพวกนั้นใช่ไหม?
651
00:57:32,803 --> 00:57:35,180
พวกที่หายตัวไปน่ะ?
652
00:57:39,010 --> 00:57:41,000
ฟังนะ
653
00:57:43,070 --> 00:57:47,225
ฉันไม่รู้ว่านายมาที่นี่ได้ไง
654
00:57:47,445 --> 00:57:50,321
มาในฝันฉันแบบนี้ แต่...
655
00:57:53,032 --> 00:57:54,825
...ฉันอยากให้นายช่วยหน่อย
656
00:57:54,825 --> 00:57:56,702
ขอร้องล่ะ
657
00:57:58,370 --> 00:58:00,914
ช่วยให้ฉันนึกออกที ว่าใครเอาน้องฉันไป
658
00:58:05,502 --> 00:58:07,963
ถ้าเราช่วยได้
659
00:58:07,963 --> 00:58:09,840
คุณจะให้อะไรเรา?
660
00:58:10,841 --> 00:58:12,593
อะไรก็ได้
661
00:58:12,593 --> 00:58:14,845
ทุกอย่างที่นายต้องการ
662
00:58:34,470 --> 00:58:36,050
แอ๊บบี้?
663
00:58:39,662 --> 00:58:42,289
หยุดนะ! หยุด!
664
00:58:42,289 --> 00:58:43,874
แอ๊บบี้?
665
00:58:56,050 --> 00:58:57,054
ไมค์
666
00:58:58,764 --> 00:59:00,474
พวกมันไม่หยุดจั๊กกะจี้หนูเลย
667
00:59:00,474 --> 00:59:02,559
นึกว่าจะตายซะแล้ว
668
00:59:03,120 --> 00:59:06,355
เฟร็ดดี้ นี่ไมค์ พี่ชายฉันเอง
669
00:59:09,441 --> 00:59:10,840
แอ๊บบี้ นี่มันอะไรกัน?
670
00:59:10,850 --> 00:59:13,237
มาเร็ว หนูอยากให้พี่เจอตัวอื่นด้วย
671
00:59:25,249 --> 00:59:27,543
ไมค์ นี่บอนนี่
672
00:59:27,543 --> 00:59:29,921
ฟ็อกซี่กับชิก้า
673
00:59:30,921 --> 00:59:33,716
ทุกคน...
674
00:59:33,716 --> 00:59:34,842
นี่ไมค์นะ
675
00:59:39,513 --> 00:59:41,181
นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม?
676
00:59:41,181 --> 00:59:43,559
แสดงว่ามีคนอยู่ที่นี่
677
00:59:43,559 --> 00:59:46,353
น่าจะมีใครคุมพวกมัน ถูกไหม?
678
00:59:46,353 --> 00:59:47,813
คือ...
679
00:59:50,107 --> 00:59:52,067
โอเค มุกเด็ดมาก!
680
00:59:52,067 --> 00:59:53,800
ยินดีด้วย! ฉันหลงกลแล้ว!
681
00:59:53,900 --> 00:59:56,280
ออกมาเถอะ!
682
00:59:58,949 --> 01:00:00,284
หวัดดี?
683
01:00:06,020 --> 01:00:07,800
ไม่เป็นไรหรอก ไมค์
684
01:00:08,000 --> 01:00:09,918
พวกมันแค่อยากเล่นด้วย
685
01:00:12,755 --> 01:00:15,549
- เราต้องกลับบ้านแล้ว มาเร็ว
- เดี๋ยวสิ
686
01:00:19,303 --> 01:00:21,764
พวกมันชอบรูปวาดมาก
687
01:00:34,234 --> 01:00:37,613
คืนนี้ฉันสนุกมากเลย
688
01:00:37,613 --> 01:00:39,448
ขอบคุณนะที่มาเล่นกับฉัน
689
01:00:40,600 --> 01:00:42,743
โอเคๆ แอ๊บบี้ มาได้แล้ว
690
01:00:42,743 --> 01:00:44,620
โอเค
691
01:00:54,380 --> 01:00:56,465
บาย!
693
01:01:17,736 --> 01:01:19,363
เรียบร้อย
695
01:01:54,148 --> 01:01:56,400
พวกมันนี่เอง
696
01:02:14,543 --> 01:02:16,045
เฮ้ แอ๊บบี้...
697
01:02:16,999 --> 01:02:19,798
เราต้องคุยกันเรื่องเมื่อคืนหน่อย
698
01:02:21,842 --> 01:02:23,427
เอ่อ...
699
01:02:24,636 --> 01:02:27,556
ไอ้พวก...หุ่นพวกนั้น...
700
01:02:27,556 --> 01:02:29,975
เพื่อนๆหนูน่ะเหรอ?
701
01:02:29,975 --> 01:02:32,978
เพื่อนเหรอ?
703
01:02:35,064 --> 01:02:36,899
พวกมันเป็น...?
704
01:02:36,899 --> 01:02:39,151
ผีหรือเปล่า?
705
01:02:39,151 --> 01:02:41,779
- ใช่
- แน่นอน
706
01:02:41,779 --> 01:02:44,698
ไม่งั้นหุ่นมันจะขยับได้ไง?
707
01:02:47,159 --> 01:02:49,244
จริงด้วย
708
01:02:49,244 --> 01:02:50,954
หนูขอซุปอีกได้ไหม?
709
01:02:52,665 --> 01:02:53,957
ได้สิ
710
01:02:58,504 --> 01:03:00,631
เฮ้ แอบส์
711
01:03:01,632 --> 01:03:04,093
รู้ใช่ไหมว่าเธอเคยมีพี่น่ะ?
712
01:03:05,302 --> 01:03:07,012
แกร์เร็ตต์
713
01:03:09,223 --> 01:03:12,601
พี่ไม่ค่อย...ได้พูดถึงแกร์เร็ตต์เท่าไหร่
714
01:03:12,601 --> 01:03:15,187
พ่อกับแม่ก็เหมือนกัน
715
01:03:15,187 --> 01:03:17,731
ใช่ มันยากมากสำหรับพ่อแม่
716
01:03:17,731 --> 01:03:20,651
สำหรับพี่ก็ด้วย
717
01:03:32,913 --> 01:03:35,791
อธิบายนี่ให้พี่ฟังได้ไหม?
718
01:03:37,167 --> 01:03:39,670
เธอวาดมัน ถูกไหม?
719
01:03:42,131 --> 01:03:45,134
โอเค แล้ว...รู้ไหมว่ามันคืออะไร?
720
01:03:48,262 --> 01:03:49,596
เฮ้ๆ ไม่เป็นไรนะ
721
01:03:49,596 --> 01:03:51,140
โอเค พี่ไม่ได้โกรธ
722
01:03:51,140 --> 01:03:52,808
พี่ไม่โกรธเธอแน่นอน
723
01:03:52,808 --> 01:03:55,936
แต่ช่วยทำให้พี่เข้าใจหน่อยเถอะ
724
01:03:58,480 --> 01:04:01,525
มันคือตอนที่แกร์เร็ตต์ถูกเอาตัวไป
725
01:04:02,318 --> 01:04:05,904
แอ๊บบี้ ใครบอกเธอเรื่องนั้น?
726
01:04:07,156 --> 01:04:10,200
ใช่เด็กผู้ชายผมสีทองไหม?
727
01:04:12,036 --> 01:04:15,539
แล้วเด็กคนนั้นเคยบอกอะไร...
728
01:04:15,539 --> 01:04:18,125
เรื่องคนที่ขับรถไหม?
729
01:04:18,125 --> 01:04:19,668
มีบอกบ้างรึเปล่า?
730
01:04:19,668 --> 01:04:22,087
โอเค คิดให้ดีๆ โอเคไหม?
731
01:04:27,468 --> 01:04:28,761
ไม่เคย
732
01:04:30,262 --> 01:04:33,182
พวกนั้นเอาแต่พูดถึงกระต่ายสีเหลือง
733
01:04:34,433 --> 01:04:36,226
โอเค
734
01:04:37,561 --> 01:04:39,146
แต่...
735
01:04:39,146 --> 01:04:40,689
หนูถามให้ก็ได้
736
01:04:42,107 --> 01:04:44,568
พี่จะขอบคุณมากเลย
740
01:05:26,860 --> 01:05:28,487
วาเนสซ่ามาแล้ว
741
01:05:28,487 --> 01:05:29,822
ใช่
742
01:05:29,822 --> 01:05:32,074
เพื่อนๆหนูพูดถึงเธอเหมือนกัน
743
01:05:32,074 --> 01:05:34,952
- พวกนั้นว่าไงเหรอ?
- บอกว่าเธอน่ารักดี
744
01:05:34,952 --> 01:05:37,621
แอ๊บบี้ ถ้าพี่ขอให้เธอรอในรถจะได้ไหม?
745
01:05:37,621 --> 01:05:39,206
ไม่ได้
746
01:05:40,165 --> 01:05:41,458
แอ๊บบี้ เดี๋ยว
747
01:05:41,458 --> 01:05:42,960
- ทุกคน ฉันมาแล้ว
- แอ๊บบี้
748
01:05:42,960 --> 01:05:45,754
- เฮ้ วาเนสซ่า
- แอ๊บบี้
749
01:05:47,923 --> 01:05:51,051
- ไมค์
- วาเนสซ่า
750
01:05:52,555 --> 01:05:54,221
ฉันคิดถึงพวกเธอมากเลย
751
01:05:55,806 --> 01:05:57,641
คุณรู้เรื่องนี้ดี
752
01:06:01,061 --> 01:06:02,354
แสดงว่าคุณก็รู้แล้ว
753
01:06:02,354 --> 01:06:05,607
ผีเด็กมาสิงในหุ่นยักษ์เนี่ยเหรอ?
754
01:06:05,607 --> 01:06:06,880
ขอบใจที่เตือนนะ
755
01:06:06,890 --> 01:06:09,695
พี่ๆ ช่วยเราหน่อย
756
01:06:12,990 --> 01:06:14,700
มันต้องใหญ่
757
01:06:14,700 --> 01:06:16,994
เราทุกคนจะได้อยู่ในป้อมได้
758
01:06:21,332 --> 01:06:23,500
แอ๊บบี้ ฟังนะ
759
01:06:23,500 --> 01:06:25,961
คือมันก็น่าสนุก น่าตื่นเต้นดี
760
01:06:25,961 --> 01:06:28,172
แต่พวกมันตัวใหญ่และอาจจะอันตรายได้
761
01:06:28,172 --> 01:06:30,466
พี่ว่าเราต้องมีกฏกันหน่อย โอเคไหม?
762
01:06:30,466 --> 01:06:32,551
วาเนสซ่า คุณคิดว่าไง?
763
01:06:33,635 --> 01:06:36,972
ฉันว่าเราใช้โต๊ะพวกนี้สร้างป้อมได้
764
01:06:36,972 --> 01:06:40,309
ทุกคน...ตามฉันมาเลย
765
01:06:41,222 --> 01:06:42,227
มา
773
01:07:05,980 --> 01:07:07,544
มันต้องสูงกว่านี้อีก
777
01:07:13,425 --> 01:07:14,885
ทำได้แล้ว!
779
01:07:18,222 --> 01:07:20,516
เธอโอเคไหม?
780
01:07:23,769 --> 01:07:25,938
ฉันชอบในนี้มากเลย
781
01:07:25,938 --> 01:07:27,941
หนูก็ชอบ
782
01:07:28,941 --> 01:07:31,986
แต่หนูว่าฝนจะตกแล้ว
783
01:07:34,071 --> 01:07:36,824
เหมือนเราจะต้องมีหลังคานะ
784
01:07:36,824 --> 01:07:39,034
ฉันจะลองไปหาดูว่าทำได้ไหม
785
01:07:40,995 --> 01:07:43,288
ผม...ไปด้วยละกัน
786
01:07:44,581 --> 01:07:46,834
แอ๊บบี้ อย่าลืมถามนะ
787
01:07:46,834 --> 01:07:48,711
- โอเค
- ดี
788
01:07:50,713 --> 01:07:52,715
คุณหาอะไรอยู่เหรอ?
789
01:07:52,715 --> 01:07:54,508
ผ้าปูโต๊ะ
790
01:07:54,508 --> 01:07:57,302
แต่ก่อนเคยเก็บไว้ที่นี่ เวลามีงานใหญ่ๆ
791
01:07:57,302 --> 01:08:00,389
โอเค บอกผมอีกทีซิ ว่าคุณรู้ได้ไง
792
01:08:03,434 --> 01:08:04,768
เจอแล้ว
793
01:08:15,780 --> 01:08:16,872
อย่านะ
794
01:08:17,072 --> 01:08:18,907
เป็นฉันจะไม่ทำแบบนั้น
795
01:08:18,907 --> 01:08:20,367
พวกมันถูกล็อคด้วยสปริง
796
01:08:20,367 --> 01:08:22,411
ระบบนี้ใช้กับหุ่นรุ่นเก่า
797
01:08:22,411 --> 01:08:24,330
ถูกออกแบบมาให้ชิ้นส่วนหุ่น...
798
01:08:24,330 --> 01:08:28,292
อยู่กับที่ คนจะได้สวมชุดอย่างปลอดภัย
799
01:08:28,292 --> 01:08:31,337
ระบบมันไว้ใจไม่ได้เท่าไหร่
800
01:08:31,337 --> 01:08:32,463
ไหนดูซิ
802
01:08:36,345 --> 01:08:39,970
อย่างที่บอก ไว้ใจไม่ได้
803
01:08:42,931 --> 01:08:45,601
คุณมีอะไรอยากบอกผมอีกไหม วาเนสซ่า?
804
01:08:45,601 --> 01:08:48,729
เพราะท่าทางคุณรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับที่นี่
805
01:08:48,729 --> 01:08:51,273
ถ้าแอ๊บบี้เข้ามาในนี้ แล้วเจอไอ้นั่นล่ะ?
807
01:08:51,273 --> 01:08:54,109
คุณพาเธอมาเองนะ ไมค์ ไม่ใช่ฉัน
808
01:08:54,109 --> 01:08:57,154
ที่ฉันไม่เข้าใจคือเพราะอะไร
809
01:08:59,990 --> 01:09:02,159
โอเค ฟังนะ
810
01:09:02,159 --> 01:09:05,496
ผมว่าพวกมันรู้ ว่าใครลักตัวน้องผมไป
811
01:09:06,330 --> 01:09:08,457
ผมก็อธิบายไม่ถูก แต่ตอนผมอยู่ที่นี่
812
01:09:08,457 --> 01:09:09,917
ผมยิ่งรู้สึกใกล้ชิดกับแกร์เร็ตต์
813
01:09:09,917 --> 01:09:13,462
ภาพความฝันผมมันชัดเจน
เหมือนผมแทบจะ...
815
01:09:13,462 --> 01:09:15,506
เปลี่ยนสิ่งที่เกิดขึ้นได้งั้นเหรอ?
816
01:09:21,845 --> 01:09:23,681
แล้วคุณถามพวกมันหรือยัง?
817
01:09:23,681 --> 01:09:25,099
ผมพยายามแล้ว
818
01:09:25,099 --> 01:09:28,352
ผมว่าพวกมันไม่ชอบผมเท่าไหร่
819
01:09:29,395 --> 01:09:30,854
แต่...
820
01:09:31,939 --> 01:09:34,316
...พวกมันชอบแอ๊บบี้นะ
821
01:09:34,316 --> 01:09:37,653
ไมค์ คุณต้องเลิกคิดเรื่องนี้ได้แล้ว
822
01:09:37,653 --> 01:09:39,530
ผมว่ามันไม่ใช่เรื่องของคุณนะ
823
01:09:39,530 --> 01:09:42,533
ฉันบอกเลย คุณปล่อยวางไปดีกว่า
824
01:09:43,534 --> 01:09:45,911
นี่คุณเป็นใครกัน?
825
01:09:47,079 --> 01:09:49,665
ก็แค่คนที่พยายามจะช่วยคุณ
831
01:10:02,344 --> 01:10:03,679
วาเนสซ่า เดี๋ยว
833
01:10:05,139 --> 01:10:06,974
- คุยกับผมก่อนสิ
- ฉันก็พยายามคุยอยู่
834
01:10:06,974 --> 01:10:08,308
แต่คุณไม่ฟังเลย
835
01:10:08,308 --> 01:10:11,729
ผมขอล่ะ การหาตัวคนที่ทำเรื่องนี้
เป็นเรื่องเดียวที่สำคัญสำหรับผม
837
01:10:15,816 --> 01:10:16,900
แอ๊บบี้?
838
01:10:16,900 --> 01:10:19,320
เดี๋ยว แอ๊บบี้ อย่านะ!
840
01:10:26,160 --> 01:10:27,911
แอ๊บบี้?
841
01:10:27,911 --> 01:10:30,956
แอ๊บบี้? แอ๊บบี้!
842
01:10:35,586 --> 01:10:38,756
- เกิดอะไรขึ้นคะ?
- ไม่เป็นไรนะ แอ๊บบี้
843
01:10:38,756 --> 01:10:40,716
เธอเพิ่งเจออุบัติเหตุมา
844
01:10:40,716 --> 01:10:43,052
เธอไม่เป็นไรแล้ว
845
01:10:45,846 --> 01:10:47,973
ฉันขอโทษนะ
846
01:10:52,269 --> 01:10:55,064
ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี
847
01:10:55,064 --> 01:10:57,691
กลับบ้านไปเถอะ ไมค์
848
01:10:57,691 --> 01:10:59,276
ดูแลน้องสาวคุณด้วย
849
01:11:01,070 --> 01:11:03,614
คุณจะกลัวอะไรนักหนา?
850
01:11:04,948 --> 01:11:07,326
ในห้องเก็บของ...
851
01:11:07,326 --> 01:11:10,120
ผมเห็นสายตาคุณ คุณกลัวมาก
852
01:11:15,918 --> 01:11:18,087
ชีวิตคุณ คุณจะทำอะไรก็ตามใจ
853
01:11:18,087 --> 01:11:20,673
แต่ถ้าคุณพาแอ๊บบี้มาที่นี่อีก
854
01:11:20,673 --> 01:11:22,966
ฉันยิงคุณทิ้งแน่
855
01:11:32,309 --> 01:11:34,770
ดูเธอโกรธมากเลย
856
01:11:34,770 --> 01:11:38,607
ทำไมทุกคนถึงชอบมองพี่แบบนั้น?
858
01:11:58,335 --> 01:12:00,800
เฮ้ นี่ไมค์นะ
859
01:12:00,880 --> 01:12:02,223
ฉันมีเรื่องให้ช่วยหน่อย
860
01:12:14,977 --> 01:12:16,603
แอ๊บบี้
861
01:12:17,563 --> 01:12:19,356
นั่นเบค่อนเหรอ?
862
01:12:19,356 --> 01:12:23,080
เฮ้ แต่งตัวแล้วมาที่ครัวได้ไหม?
พี่มีเรื่องอยากคุยด้วยหน่อย
865
01:12:23,100 --> 01:12:24,222
ได้ค่ะ
866
01:12:30,409 --> 01:12:33,704
ว้าว สาวคนโปรดของป้าเอง
867
01:12:35,247 --> 01:12:37,041
มานั่งได้ไหม?
868
01:12:37,833 --> 01:12:39,501
พี่ทำอะไรไปเนี่ย?
869
01:12:39,501 --> 01:12:41,295
แอ๊บบี้ ถ้าเธอนั่งลงก่อน
870
01:12:41,295 --> 01:12:43,505
เราอธิบายได้นะ โอเคไหม?
871
01:12:43,505 --> 01:12:44,840
ไม่
872
01:12:44,840 --> 01:12:47,259
พี่สัญญา มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิด
873
01:12:47,259 --> 01:12:50,012
หนูเกลียดพี่
874
01:12:50,012 --> 01:12:52,222
หนูเกลียดพี่มาก ไมค์!
875
01:12:55,559 --> 01:12:57,479
ป้าว่าไปได้สวยมากเลย
877
01:13:11,325 --> 01:13:13,327
เห็นเธอแล้วนึกถึงแกเลย
878
01:13:13,327 --> 01:13:16,038
ชอบอารมณ์เสียเรื่อย
879
01:13:16,038 --> 01:13:17,331
ถ้าน้องสงบแล้ว
880
01:13:17,331 --> 01:13:19,124
ป้าบอกเธอได้ไหม ว่าผมขอโทษ
881
01:13:19,124 --> 01:13:21,794
แล้วเดี๋ยวผมจะกลับมาใหม่?
882
01:13:21,794 --> 01:13:25,345
ไมค์ ยังมีเรื่องใหญ่กว่านี้
883
01:13:25,839 --> 01:13:27,758
ที่เราต้องคุยกันนะ
884
01:13:27,758 --> 01:13:31,804
พอแกกลับมาแล้ว แกกับป้าต้องคุยกันหน่อย
886
01:13:31,804 --> 01:13:33,764
โอเคครับ
890
01:13:49,405 --> 01:13:51,657
ผมใช้อะไรแล้วได้ผลรู้ไหม?
891
01:13:51,657 --> 01:13:54,702
นมอุ่นๆซักแก้ว กับคาโมไมล์และน้ำผึ้ง
892
01:13:54,702 --> 01:13:56,578
บอกเลย...
893
01:13:59,081 --> 01:14:01,291
ไอ้เปรต
897
01:14:55,596 --> 01:14:57,723
โอเค เล่นพอแล้ว พ่อลูก
898
01:14:57,723 --> 01:14:59,391
ลงจอดฉุกเฉินก่อน
899
01:14:59,391 --> 01:15:01,226
มาแล้ว
900
01:15:01,226 --> 01:15:03,395
เฮ้ เพื่อน
901
01:15:04,480 --> 01:15:06,106
อย่ายืนเฉยสิ ลูก มากินกัน
903
01:15:11,612 --> 01:15:13,614
เป็นอะไรจ๊ะ ลูก?
904
01:15:14,573 --> 01:15:17,368
นี่มัน...มันไม่ใช่..
905
01:15:17,368 --> 01:15:19,662
มันไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้น
906
01:15:20,704 --> 01:15:22,164
นี่มันไม่จริง
907
01:15:22,164 --> 01:15:23,666
แต่มันเป็นจริงได้นะ
908
01:15:24,958 --> 01:15:27,503
นี่มันอะไรกัน?
909
01:15:27,503 --> 01:15:29,171
ฉันไม่ได้ขอให้ทำแบบนี้
910
01:15:29,171 --> 01:15:31,090
แต่มันเป็นสิ่งที่คุณต้องการ
911
01:15:31,111 --> 01:15:34,365
ไม่ใช่ ฉันแค่อยากตามหาคนที่...
912
01:15:34,390 --> 01:15:36,345
คุณโกหก
913
01:15:36,345 --> 01:15:38,347
คุณอยากช่วยแกร์เร็ตต์
914
01:15:38,347 --> 01:15:40,307
คุณถึงได้มาที่นี่
915
01:15:40,307 --> 01:15:42,810
เพื่อเปลี่ยนสิ่งที่เกิดขึ้น
916
01:15:42,810 --> 01:15:44,269
เพื่อย้อนกลับไป
917
01:15:44,269 --> 01:15:46,397
แต่ฉันทำไม่ได้
918
01:15:47,606 --> 01:15:49,233
เขาจากไปแล้ว พ่อแม่ก็ด้วย
919
01:15:49,233 --> 01:15:51,402
จริงเหรอ?
920
01:15:59,451 --> 01:16:03,288
คุณฝันแบบนี้ทุกคืนได้นะ
921
01:16:03,288 --> 01:16:05,290
คุณจะได้กลับไปอยู่กับน้องอีกครั้ง
922
01:16:05,290 --> 01:16:07,876
เหมือนสมัยก่อน
923
01:16:07,876 --> 01:16:09,628
ยังไง?
924
01:16:09,628 --> 01:16:13,257
คุณบอกว่าจะให้เราได้ทุกอย่าง
925
01:16:14,049 --> 01:16:17,928
เรา...ต้องการ...แอ๊บบี้
926
01:16:20,097 --> 01:16:21,974
แอ๊บบี้เหรอ?
927
01:16:25,644 --> 01:16:29,815
พวกนั้นรักเธอนะ ไมค์
เธอเองก็รักพวกนั้น
928
01:16:31,100 --> 01:16:34,069
ลูกเห็นเธอกับพวกนั้นแล้วนี่
929
01:16:34,069 --> 01:16:36,822
ลูกก็เห็นแล้วว่าเธอมีความสุขแค่ไหน
930
01:16:39,533 --> 01:16:42,911
ถึงเวลาปล่อยน้องไปแล้วนะ ลูกรัก
931
01:16:42,911 --> 01:16:46,790
ลูกไม่ใช่คนที่เหมาะสมจะดูแลน้อง
932
01:16:58,555 --> 01:16:59,900
โอเค
933
01:17:06,200 --> 01:17:07,561
ได้
934
01:17:12,316 --> 01:17:14,401
พี่กลับมาแล้ว
936
01:17:29,458 --> 01:17:31,669
ไม่
937
01:17:33,379 --> 01:17:35,005
ไม่ นี่มันผิด
938
01:17:35,005 --> 01:17:37,841
ฉันไม่ต้องการแบบนี้ ฟังนะ...
939
01:17:50,437 --> 01:17:52,690
ฉันพลาดไปแล้ว!
940
01:17:52,690 --> 01:17:55,234
ขอร้อง ฉันไม่ต้องการแบบนี้!
941
01:17:55,234 --> 01:17:56,944
ได้ยินฉันไหม?!
942
01:18:00,322 --> 01:18:02,282
อย่ายุ่งกับแอ๊บบี้นะ!
943
01:18:07,287 --> 01:18:09,164
แอ๊บบี้
944
01:18:09,164 --> 01:18:10,749
แอ๊บบี้
945
01:18:10,749 --> 01:18:13,085
อย่ามายุ่งกับน้องสาวฉัน!
946
01:18:17,423 --> 01:18:19,049
แอ๊บบี้
947
01:18:20,467 --> 01:18:22,511
- แอ๊บบี้
- แอ๊บบี้
948
01:18:26,765 --> 01:18:28,475
แอ๊บบี้
949
01:18:31,603 --> 01:18:34,023
แอ๊บบี้ แอ๊บบี้
950
01:18:34,023 --> 01:18:36,942
แอ๊บบี้ แอ๊บบี้ แอ๊บบี้
951
01:18:40,738 --> 01:18:42,948
แอ๊บบี้
954
01:19:55,479 --> 01:19:58,148
ไม่!
955
01:20:04,738 --> 01:20:06,949
แอ๊บบี้?
956
01:20:06,949 --> 01:20:09,994
เธอจะอยู่ในห้องตลอดไปไม่ได้นะ
957
01:20:15,040 --> 01:20:16,542
ตามใจ
958
01:20:25,090 --> 01:20:26,789
กระถางที่โตได้
959
01:20:26,850 --> 01:20:28,010
ง่ายนิดเดียว...
960
01:20:28,020 --> 01:20:30,514
เพียงแช่เม็ดเจียข้ามคืน
หว่านเมล็ด...
962
01:20:49,241 --> 01:20:50,326
เฟร็ดดี้?
964
01:20:57,708 --> 01:21:00,169
ไม่ใช่เฟร็ดดี้หรอก
965
01:21:01,754 --> 01:21:04,340
ทุกคนกำลังรอเธออยู่
966
01:21:04,340 --> 01:21:05,966
ถึงเวลาไปเล่นกันแล้ว
968
01:21:13,120 --> 01:21:14,665
ป้าเจนจอมซื่อบื้อ
969
01:21:15,123 --> 01:21:17,227
เธอหลับไปแล้ว
970
01:21:19,730 --> 01:21:21,357
แล้วเราจะไปยังไง?
974
01:21:30,532 --> 01:21:32,910
ไปไหนดี สาวน้อย?
975
01:21:35,412 --> 01:21:36,914
อะไรวะ...?
976
01:21:37,456 --> 01:21:39,249
คุณพระคุณเจ้า!
977
01:21:42,500 --> 01:21:44,500
ไม่ดีเลยนะ
978
01:21:44,922 --> 01:21:47,675
ทำไมเจอแต่ผู้โดยสารแปลกๆวะ?
979
01:22:01,981 --> 01:22:03,607
ระวังด้วย
980
01:22:03,607 --> 01:22:05,985
ฉันห้ามเลือดได้แล้ว แต่...
981
01:22:05,985 --> 01:22:08,070
คุณอาจจะต้องเย็บแผล
982
01:22:08,070 --> 01:22:09,090
นี่เราอยู่ที่ไหน?
983
01:22:09,123 --> 01:22:11,949
โรงเสบียงตำรวจ
984
01:22:11,949 --> 01:22:16,537
ฉันเจอคุณ และคุณ...
985
01:22:16,537 --> 01:22:18,205
คุณบาดเจ็บสาหัส
986
01:22:20,958 --> 01:22:23,752
พวกมันพยายามจะฆ่าผม วาเนสซ่า
987
01:22:25,963 --> 01:22:28,799
แต่ผมว่าคุณรู้อยู่แล้ว
988
01:22:32,720 --> 01:22:34,304
แม็กซ์
989
01:22:35,472 --> 01:22:36,932
พี่ชายเธอ
990
01:22:36,932 --> 01:22:39,476
คุณรู้เรื่องพวกนั้นด้วยใช่ไหม?
991
01:22:40,227 --> 01:22:42,688
- เรื่องมันซับซ้อนน่ะ
- ใช่
992
01:22:42,688 --> 01:22:44,523
ใช่
993
01:22:44,523 --> 01:22:46,692
ซับซ้อนยิ่งกว่า...
994
01:22:46,692 --> 01:22:48,652
หุ่นยนต์ผีสิงที่ไล่ฆ่าคนสินะ?
995
01:22:48,652 --> 01:22:50,075
พวกนั้นไม่ใช่คนบริสุทธิ์
996
01:22:50,080 --> 01:22:52,114
แต่แอ๊บบี้ใช่ไง!
997
01:22:52,948 --> 01:22:55,868
- ไมค์...
- คุณก็เห็นแอ๊บบี้เล่นกับพวกมัน
998
01:22:55,868 --> 01:22:57,035
คุณรู้ว่าพวกมันโหดแค่ไหน
999
01:22:57,040 --> 01:22:59,110
- แต่คุณไม่พูดอะไรเลย!
- ไมค์ ฉันขอล่ะ...
1000
01:22:59,111 --> 01:23:01,332
แอ๊บบี้กำลังตกอยู่ในอันตรายนะ!
1001
01:23:01,332 --> 01:23:04,001
บอกฉันหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น
1002
01:23:06,211 --> 01:23:08,047
ในฝันผม...
1003
01:23:09,548 --> 01:23:12,384
...พวกมันมาขอแอ๊บบี้
1004
01:23:12,384 --> 01:23:14,136
และผมตอบตกลงไป
1005
01:23:15,179 --> 01:23:18,766
ผมทำผิดพลาด ผมพยายามแก้แล้ว แต่...
1006
01:23:20,601 --> 01:23:23,312
พวกมันต้องการอะไรกับน้องสาวผม?
1007
01:23:25,856 --> 01:23:29,276
พวกมันอยากทำให้เธอเป็นแบบพวกมัน
1009
01:23:39,036 --> 01:23:41,372
ไปกันเถอะ
1010
01:23:54,635 --> 01:23:56,887
หายไปไหนแล้วล่ะ?
1011
01:24:02,059 --> 01:24:06,397
ช่วงยุค '80 ตอนเด็กพวกนั้นหายตัวไป...
1012
01:24:07,231 --> 01:24:09,024
...ตำรวจค้นร้านเฟร็ดดี้ทุกซอกทุกมุม
1013
01:24:09,024 --> 01:24:12,403
ค้นแบบทุกตารางนิ้ว
1014
01:24:14,571 --> 01:24:16,907
แต่ก็หาพวกเขาไม่เจอ
1015
01:24:23,622 --> 01:24:25,374
หวัดดี?
1016
01:24:29,837 --> 01:24:31,030
คนที่เอาเด็กพวกนั้นไป
1017
01:24:31,060 --> 01:24:33,424
เขาเป็น...
1018
01:24:35,092 --> 01:24:37,761
เขาเป็นคนชั่วมากๆ
1019
01:24:38,554 --> 01:24:41,306
เป็นคนโหดสุดๆ
1020
01:24:42,182 --> 01:24:45,019
แต่ก็เป็นคนฉลาดมากด้วย
1021
01:24:45,019 --> 01:24:46,895
เขารู้ว่าพ่อแม่เด็กต้องร้องไห้
1022
01:24:46,895 --> 01:24:48,605
และตำรวจจะต้องมาหา
1023
01:24:48,605 --> 01:24:53,193
และเขารู้ว่ามีที่นึงที่ตำรวจ
จะไม่มีวันมาเช็ค เพราะ...
1025
01:24:54,987 --> 01:24:56,822
...ตำรวจจะมาเช็คทำไม?
1026
01:25:00,117 --> 01:25:02,286
ใครจะมาเช็คทำไม?
1027
01:25:10,294 --> 01:25:14,798
ในหุ่นพวกนั้น ไม่ได้มีแค่วิญญาณเด็กๆ
1028
01:25:20,763 --> 01:25:23,015
แต่มีศพพวกเขาด้วย
1029
01:25:24,892 --> 01:25:27,936
คุณต้องเข้าใจก่อนนะ...
1030
01:25:27,936 --> 01:25:30,773
พวกเด็กๆน่ะไม่ได้อยากทำร้ายใคร
1031
01:25:30,773 --> 01:25:32,024
แต่เขาต่างหาก
1032
01:25:32,024 --> 01:25:35,235
เขาใช้วิธีไหนไม่รู้จูงใจเด็กๆ
1033
01:25:35,235 --> 01:25:39,000
เขาเอาทุกอย่างไปจากเด็กพวกนั้น
แต่พวกเด็กๆจำไม่ได้
1034
01:25:39,080 --> 01:25:42,034
ใคร วาเนสซ่า?
1035
01:25:42,034 --> 01:25:44,870
ฉันพยายามเตือนคุณแล้ว
1036
01:25:44,870 --> 01:25:47,998
ฉันพยายามในแบบของฉันจริงๆ
1037
01:25:48,800 --> 01:25:52,544
แต่มันสายไปแล้ว เขารู้แล้ว
ว่าคุณกำลังตามหาเขาอยู่
1039
01:25:54,000 --> 01:25:56,715
เขาจะมาแน่
1040
01:25:56,715 --> 01:26:01,345
คุณต้องบอกผมมา ว่ามันเป็นใคร
1041
01:26:08,852 --> 01:26:13,357
เขาชื่อวิลเลี่ยม แอฟตัน
1042
01:26:16,026 --> 01:26:18,529
เขาเป็นพ่อฉันเอง
1044
01:26:37,000 --> 01:26:38,591
คุณรู้มาตลอดเหรอ?
1045
01:26:39,591 --> 01:26:42,845
- ไมค์...
- รู้มาตั้งแต่แรก
1047
01:26:43,250 --> 01:26:46,849
- เรื่องน้องผม คุณก็รู้...
- ฉันไม่รู้เรื่องแกร์เร็ตต์นะ
1049
01:26:46,849 --> 01:26:49,518
อย่างน้อย...
1050
01:26:49,518 --> 01:26:51,061
ก็ไม่รู้ตอนเราเจอกัน
1051
01:26:55,607 --> 01:26:57,000
ฉันขอโทษจริงๆ
1052
01:26:57,050 --> 01:26:59,300
บอกผมมาว่าจะหยุดพวกมันยังไง
1053
01:26:59,320 --> 01:27:01,572
บอกมาว่าผมต้องช่วยน้องยังไง!
1054
01:27:16,670 --> 01:27:19,590
ไฟฟ้า กระแสไฟฟ้าคือกุญแจสำคัญ
1055
01:27:20,758 --> 01:27:23,969
เราใช้ไอ้นี่ปราบสัตว์
1056
01:27:25,763 --> 01:27:27,306
บนเข็มขัดคุณมีที่ช็อตไฟอยู่
1057
01:27:27,306 --> 01:27:29,391
คงถึงกับทำลายพวกมันไม่ได้
1058
01:27:29,391 --> 01:27:31,894
แต่มันรบกวนวงจรไฟหุ่นได้
1059
01:27:31,894 --> 01:27:33,437
น่าจะพอซื้อเวลาให้คุณได้
1060
01:27:34,938 --> 01:27:37,191
มากับผมเลย
1061
01:27:37,983 --> 01:27:39,735
ไม่
1062
01:27:39,735 --> 01:27:42,885
วาเนสซ่า คุณเป็นหนี้ผมกับเด็กๆพวกนั้น
1063
01:27:42,890 --> 01:27:44,750
ไม่ ฉันไปไม่ได้
1064
01:27:44,800 --> 01:27:47,117
ถ้าเขาอยู่นั่น ฉัน...
1065
01:27:48,118 --> 01:27:51,330
ฉันไม่มีประโยชน์สำหรับคุณหรอก เชื่อสิ
1066
01:27:53,624 --> 01:27:56,126
หมอนั่นปั่นประสาทคุณหมดแล้วสินะ?
1067
01:28:01,548 --> 01:28:03,425
เอานี่ไป
1069
01:28:14,687 --> 01:28:17,272
คุณต้องเลี่ยงทางเข้าประตูหน้า
1070
01:28:25,239 --> 01:28:28,033
ทางทิศตะวันออกของตึกมีช่องระบายอากาศอยู่
1072
01:28:28,033 --> 01:28:30,536
นั่นคือทางเข้าที่ดีที่สุด
1074
01:28:47,200 --> 01:28:48,221
ไม่
1083
01:29:35,976 --> 01:29:37,227
แอ๊บบี้
1084
01:29:46,570 --> 01:29:49,198
ชิก้า เราจะไปไหนเหรอ?
1090
01:30:20,450 --> 01:30:24,692
ชิก้า แบบนี้ฉันไม่ชอบเลย
1091
01:30:30,114 --> 01:30:32,199
ปล่อยฉันนะ!
1092
01:30:32,199 --> 01:30:33,200
แอ๊บบี้?!
1093
01:30:36,121 --> 01:30:38,580
ชิก้า ปล่อยฉันนะ
1094
01:30:38,580 --> 01:30:40,374
เฮ้!
1095
01:30:43,335 --> 01:30:44,628
อย่ายุ่งกับเธอนะ!
1096
01:30:55,931 --> 01:30:56,974
ไมค์
1097
01:30:56,974 --> 01:30:58,434
เฮ้
1098
01:30:58,434 --> 01:30:59,768
โอเคไหม? เจ็บรึเปล่า?
1099
01:30:59,768 --> 01:31:01,562
ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นอะไร
1100
01:31:01,562 --> 01:31:03,647
ไม่รู้ทำไมเธอจะทำร้ายฉัน
1101
01:31:03,647 --> 01:31:05,816
พี่รู้ รู้แล้ว
1102
01:31:05,816 --> 01:31:08,277
เฮ้ แอ๊บบี้ ฟังพี่นะ
1103
01:31:08,277 --> 01:31:11,530
พี่โง่มาหลายเรื่อง
1104
01:31:11,530 --> 01:31:13,782
พี่ยึดติดคอยแต่จะแก้ไขอดีต
1105
01:31:13,782 --> 01:31:16,577
แต่เธอคือสิ่งที่สำคัญที่สุดในโลกสำหรับพี่
1106
01:31:16,577 --> 01:31:18,287
และพี่สัญญาว่าพี่จะทำให้ดีขึ้น
1107
01:31:18,287 --> 01:31:20,205
หนูก็รักพี่นะ ไมค์
1108
01:31:20,205 --> 01:31:21,957
แต่เรารีบหนีกันดีกว่า
1109
01:31:21,957 --> 01:31:23,500
ใช่ โอเค มาเถอะ
1111
01:31:41,935 --> 01:31:43,646
ไมค์!
1112
01:31:45,147 --> 01:31:47,149
หนีไป! ไปแอบซะ! แอ๊บบี้ ไป!
1114
01:33:26,373 --> 01:33:28,250
แอ๊บบี้?
1115
01:33:28,250 --> 01:33:30,461
แอ๊บบี้ เธออยู่ไหน?
1116
01:33:33,464 --> 01:33:34,757
แอ๊บบี้?
1118
01:34:36,850 --> 01:34:38,362
- วาเนสซ่า
- ไม่เป็นไรนะ
1119
01:34:38,362 --> 01:34:39,697
ฟ็อกซี่
1120
01:34:42,866 --> 01:34:46,537
ฉันต้องหาเธอไปที่ปลอดภัยก่อน
ฉันจะได้ไปช่วยพี่ชายเธอ โอเคไหม?
1122
01:34:47,746 --> 01:34:51,083
แกปล่อยมันไว้เฉยๆไม่ได้ใช่ไหม?
1123
01:34:51,083 --> 01:34:53,544
ส้มหล่นจริงๆ
1124
01:34:56,020 --> 01:34:57,589
สมบูรณ์แบบมาก
1125
01:34:57,589 --> 01:35:00,050
ฉันฆ่าน้องชายแกก่อน
1126
01:35:01,800 --> 01:35:03,679
แล้วก็ได้ฆ่าแก
1127
01:35:03,679 --> 01:35:05,598
สมดุลมากเลย เพื่อน
1128
01:35:05,600 --> 01:35:07,182
ลงนรกไปเลยไป
1129
01:35:15,774 --> 01:35:18,736
ตื่นได้แล้ว เด็กๆ
1130
01:35:20,571 --> 01:35:23,699
ฉันมีของเล่นให้ทุกคน
1131
01:35:27,745 --> 01:35:30,414
รับรองสนุกมากแน่นอน
1132
01:35:33,125 --> 01:35:37,629
เด็กๆบอกฉันว่าแกมีน้องสาว
1133
01:35:37,629 --> 01:35:39,590
เธอต้องชอบที่นี่มากแน่
1134
01:35:40,790 --> 01:35:44,219
แต่ส่วนแก...มันจบแล้ว
1135
01:35:44,219 --> 01:35:47,139
ลาก่อนนะ ไมเคิล ชมิดธ์
1136
01:35:47,139 --> 01:35:48,932
พอแล้ว!
1137
01:35:50,100 --> 01:35:52,311
วางมีดลง
1138
01:35:52,311 --> 01:35:56,565
แก่เกินกว่าจะงอแงแล้วมั๊ง วาเนสซ่า?
1139
01:35:56,565 --> 01:35:59,109
หนูไม่ได้พูดเล่นนะ พ่อ
1140
01:36:06,867 --> 01:36:09,536
แกอาจจะหมดความภักดีไปแล้ว
แต่ฉันรับรองเลย...
1141
01:36:09,536 --> 01:36:11,830
พวกมันไม่ใช่แบบนั้นแน่
1142
01:36:13,457 --> 01:36:14,917
ไมค์!
1143
01:36:17,419 --> 01:36:18,885
ตื่นเถอะ
1144
01:36:18,890 --> 01:36:21,256
ทีนี้...วางปืนลงซะ
1145
01:36:21,256 --> 01:36:25,094
แล้วมาช่วยฉันเก็บกวาดปัญหาที่แกก่อ!
1146
01:36:25,094 --> 01:36:28,430
ขอร้องล่ะ ไมค์ ไม่นะ!
1148
01:36:28,430 --> 01:36:31,058
ไม่เอาน่า
1149
01:36:32,142 --> 01:36:34,436
เรารู้กันอยู่แล้วว่าแกไม่มีวัน...
1150
01:36:42,653 --> 01:36:44,321
ไมค์ ไมค์
1151
01:36:44,321 --> 01:36:46,532
แอ๊บบี้ แอ๊บบี้
1152
01:36:50,369 --> 01:36:53,706
กระต่ายสีเหลือง เขาควบคุมมันเอง
1153
01:36:53,706 --> 01:36:56,166
รูปวาดนั่น
1154
01:36:57,543 --> 01:37:00,462
กระต่ายสีเหลืองทำร้ายเพื่อนๆเธอ
1155
01:37:00,462 --> 01:37:02,673
ให้เพื่อนๆเห็นสิว่าเกิดอะไรขึ้น
1156
01:37:06,468 --> 01:37:09,054
แกมีหน้าที่เดียวแท้ๆ
1157
01:37:09,054 --> 01:37:10,431
แค่อย่างเดียว
1158
01:37:10,431 --> 01:37:11,724
คือไม่ให้มันรู้
1159
01:37:11,724 --> 01:37:14,143
และฆ่ามันถ้ามันเริ่มเข้าใกล้เรื่องนี้
1160
01:37:14,143 --> 01:37:15,978
นั่นคือสองอย่างแล้วนะ
1161
01:37:39,543 --> 01:37:41,337
- ไม่!
- ปล่อยนะ!
1162
01:37:41,337 --> 01:37:43,088
หนูจะไม่ให้พ่อทำร้ายเธอด้วย
1163
01:37:48,969 --> 01:37:50,179
พ่อคะ
1164
01:37:57,436 --> 01:37:58,771
เฮ้
1165
01:37:59,647 --> 01:38:01,440
เฮ้
1166
01:38:12,493 --> 01:38:15,162
เธอทำอะไรลงไป?
1168
01:38:44,775 --> 01:38:47,027
พวกมันเห็นแกแล้ว
1169
01:38:47,027 --> 01:38:49,238
พวกมันรู้แล้วว่าแกทำอะไรไป
1170
01:38:50,406 --> 01:38:52,157
ไป
1171
01:38:52,157 --> 01:38:53,242
ถอยไป!
1172
01:39:01,083 --> 01:39:02,626
ไมค์!
1173
01:39:07,715 --> 01:39:09,925
ดูแกสิ
1174
01:39:09,925 --> 01:39:13,303
ดูซิพวกแกกลายเป็นตัวน่าเกลียดขนาดไหน
1175
01:39:13,303 --> 01:39:16,223
ทั้งตัวเล็ก ทั้งไร้ค่า
1176
01:39:16,223 --> 01:39:18,809
พวกแกมันแค่สัตว์เน่าๆ น่ารังเกียจ
1177
01:39:18,809 --> 01:39:20,144
ฉันสร้างพวกเขาขึ้นมาแท้ๆ!
1178
01:39:55,012 --> 01:39:57,014
ฉันจะกลับมาเสมอ
1179
01:40:10,694 --> 01:40:11,862
เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
1180
01:40:11,862 --> 01:40:13,822
สปริงมันล็อคแล้ว
1181
01:40:22,998 --> 01:40:25,000
โอเค
1182
01:40:28,712 --> 01:40:30,547
มาเถอะ มา
1183
01:40:30,547 --> 01:40:32,758
มา
1185
01:41:05,207 --> 01:41:06,792
- โอเค อีกอัน
- เดี๋ยว อีกอันเหรอ?
1186
01:41:06,792 --> 01:41:08,544
- อีกอัน? อีกบล็อคเหรอ?
- ใช่
1187
01:41:08,544 --> 01:41:10,713
- อีกบล็อคนะ?
- ใช่ๆ ใส่อีกอันกัน
1188
01:41:10,713 --> 01:41:12,131
มันผิดปกติมากเลย
1189
01:41:12,131 --> 01:41:14,967
ความเปลี่ยนแปลงของเธอในช่วงหลายสัปดาห์หลัง
1190
01:41:14,967 --> 01:41:18,262
คุณจะทำอะไรอยู่ก็แล้วแต่ ทำต่อไปนะ
1191
01:41:20,389 --> 01:41:22,391
ได้ครับ
1192
01:41:24,727 --> 01:41:25,936
มันไม่ได้ยากขนาดนั้น
1193
01:41:25,936 --> 01:41:27,896
มื้อเย็นเธออยากกินอะไร?
1194
01:41:27,896 --> 01:41:30,149
พิซซ่าหรือสปาเกตตี้?
1195
01:41:31,608 --> 01:41:33,110
ทั้งสองอย่าง
1196
01:41:33,110 --> 01:41:36,238
เธอต้องเลือกมา อันไหน?
1197
01:41:36,238 --> 01:41:37,448
แต่หนูอยากกินทั้งสองอย่าง
1198
01:41:37,448 --> 01:41:39,783
ทั้งสองอย่างไม่ได้หรอก
1199
01:41:41,035 --> 01:41:43,746
งั้นสปาเกตตี้กับมีทบอล
1200
01:41:43,746 --> 01:41:45,956
โอเค ใส่มีทบอลด้วย
1201
01:41:47,374 --> 01:41:49,752
เอ่อ เราจะแวะแปปนึง โอเคนะ?
1202
01:42:01,013 --> 01:42:04,266
วาเนสซ่า ผมไม่รู้หรอกว่า...
1203
01:42:04,266 --> 01:42:07,436
คุณได้ยินผมไหม แต่...
1204
01:42:09,647 --> 01:42:12,274
...แต่ผมกำลังลำบากมากเลย
1205
01:42:12,274 --> 01:42:14,401
ที่จะผ่านเรื่องราวที่เพิ่งเกิดไป
1206
01:42:14,401 --> 01:42:17,821
แต่คุณได้มาช่วยผมกับแอ๊บบี้
1207
01:42:17,821 --> 01:42:19,823
ในเวลาที่สำคัญที่สุด
1208
01:42:19,823 --> 01:42:22,534
ผมว่าเราสองคนคงไม่ได้มาที่นี่แน่
1209
01:42:22,534 --> 01:42:24,453
ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ
1210
01:42:27,498 --> 01:42:29,249
เพราะงั้น...
1211
01:42:31,794 --> 01:42:33,504
ขอให้คุณดีขึ้นนะ
1212
01:42:35,881 --> 01:42:38,217
เราจะรอตอนคุณตื่นขึ้นมา
1213
01:42:43,514 --> 01:42:45,474
บอกเธอรึเปล่าว่าหนูฝากทัก?
1214
01:42:45,474 --> 01:42:47,184
บอกแล้ว
1215
01:42:47,184 --> 01:42:50,229
โอเค ไปกันเถอะ
1216
01:42:54,149 --> 01:42:55,901
เธอโอเคนะ?
1217
01:42:57,027 --> 01:42:58,487
หนูแค่คิดถึง...
1218
01:42:58,487 --> 01:43:00,906
พวกเพื่อนๆ
1219
01:43:00,906 --> 01:43:02,616
พวกเขาโดดเดี่ยวมาก
1220
01:43:03,867 --> 01:43:05,035
ใช่
1221
01:43:05,035 --> 01:43:07,579
ไม่มีใครดูแลพวกเขาอีกแล้ว
1222
01:43:09,039 --> 01:43:11,875
เราแวะไปหาพวกเขาบ้างได้ไหม?
1223
01:43:14,586 --> 01:43:16,380
เอ่อ...
1224
01:43:20,467 --> 01:43:22,928
คืองี้นะ
1225
01:43:22,928 --> 01:43:25,514
เธอไม่รู้หรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้น
1226
01:43:27,120 --> 01:43:28,330
คิดว่าถ้าเรากินนมเยอะพอ...
1227
01:43:28,335 --> 01:43:31,228
- เราจะกลายเป็นวัวไหม?
- ไม่หรอก
1228
01:43:31,228 --> 01:43:33,188
เราจะเริ่ม...
1229
01:43:33,188 --> 01:43:35,274
เหมือนพวกวัวไหม?
1230
01:43:35,274 --> 01:43:37,735
- ไม่หรอก
- แล้วมันจะเกิดอะไรขึ้น? ถ้า...
1231
01:44:16,750 --> 01:44:26,750
5 คืนสยองที่ร้านเฟร็ดดี้
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
1248
01:45:12,454 --> 01:45:15,791
ไม่ วันนี้ไม่วิ่ง โทษที
1249
01:45:19,336 --> 01:45:21,547
บอกว่าให้อ่านป้า...
1283
01:49:05,896 --> 01:49:10,609
มอ...
1284
01:49:10,609 --> 01:49:14,279
อา...
1285
01:49:14,279 --> 01:49:18,283
หอ...
1286
01:49:18,283 --> 01:49:21,954
อา...
1287
01:49:21,954 --> 01:49:24,790
ฉันสิ...