1 00:05:03,986 --> 00:05:06,751 LIMA MALAM DI FREDDY'S 2 00:05:27,686 --> 00:05:29,244 (Teori Mimpi) 3 00:05:29,245 --> 00:05:30,800 (Preskripsi ubat) 4 00:05:36,486 --> 00:05:39,118 (Rindu untuk berseronok? Kunjungi Nebraska) 5 00:05:46,828 --> 00:05:48,673 Abs, kamu dah siap? 6 00:05:48,674 --> 00:05:50,086 Abby... 7 00:05:53,560 --> 00:05:55,145 Abs. 8 00:05:58,883 --> 00:06:01,753 Ayuhlah, abang tahu kamu ada di dalam tu. Mari pergi. 9 00:06:02,704 --> 00:06:06,034 Abby, ayuh. - Okey, okey. 10 00:06:07,056 --> 00:06:09,857 Abang menjengkelkan. - Kamu tahu abang ada urusan. Lekas. 11 00:06:09,859 --> 00:06:12,411 Lima minit. Abang nak kamu bersiap. 12 00:06:16,353 --> 00:06:18,195 Lima minit. 13 00:06:21,154 --> 00:06:24,031 "Dan walaupun si pemimpi masih tertidur..." 14 00:06:24,032 --> 00:06:26,993 "...dia berjalan menelusuri memori seolah-olah mengalaminya..." 15 00:06:26,994 --> 00:06:28,977 "...buat kali pertama semula." 16 00:06:28,978 --> 00:06:33,348 "Bukan lagi seorang penumpang, tapi seorang peserta aktif." 17 00:06:38,054 --> 00:06:42,273 Benda ini nyata? - sesetengah orang fikir begitu. 18 00:06:42,467 --> 00:06:45,286 Bergantung pada apa yang kau percaya. 19 00:06:45,678 --> 00:06:48,493 Musim panas '82, aku tukarkan kad besbol Cal Ripken Jr aku... 20 00:06:48,494 --> 00:06:51,298 ...yang masih keadaan baru dengan salinan "Missile Command" terpakai. 21 00:06:51,299 --> 00:06:54,561 Kad itu mungkin bernilai 800 dolar sekarang. 22 00:06:55,229 --> 00:06:57,314 Aku harap aku boleh turut serta dalam memori itu... 23 00:06:57,315 --> 00:07:00,247 ...dan dengan aktifnya membelasah diri aku sendiri. 24 00:07:00,248 --> 00:07:03,051 Boleh aku menyimpannya? - Tidak. 25 00:07:03,771 --> 00:07:06,979 Saya mahukan fudge walnut, tapi saya nak fudgenya di tepi... 26 00:07:06,980 --> 00:07:09,076 ...kerana saya tak nak ia mencairkan aiskrim. 27 00:07:09,077 --> 00:07:13,014 Dan boleh tak saya nak sedikit krim putar di atasnya dan tiga ceri? 28 00:07:13,016 --> 00:07:14,659 Segera disiapkan. 29 00:07:17,258 --> 00:07:18,350 Hei. 30 00:07:18,351 --> 00:07:21,996 Pesanan seperti biasa, kan? - Ya. 31 00:07:23,375 --> 00:07:26,786 Jadi, bila awak nak bawa adik awak ke mari? 32 00:07:27,261 --> 00:07:31,264 Kami ada perisa baharu, Rainbow Explosion. 33 00:07:31,265 --> 00:07:33,517 Saya yakin dia akan sangat menyukainya. 34 00:07:34,001 --> 00:07:35,310 Mike? 35 00:07:40,874 --> 00:07:42,225 Hei! 36 00:07:46,135 --> 00:07:47,403 Hei! 37 00:07:47,976 --> 00:07:49,377 Hei! 38 00:07:57,917 --> 00:07:59,928 Nombor 27? 39 00:08:02,713 --> 00:08:04,907 Nombor 27? 40 00:08:05,430 --> 00:08:07,265 Nombor 27? 41 00:08:09,301 --> 00:08:11,378 Sila ikut saya. 42 00:08:15,959 --> 00:08:18,995 (Steve Raglan, kaunselor kerjaya) 43 00:08:30,908 --> 00:08:33,953 Apa masalah awak, Mike? 44 00:08:34,139 --> 00:08:40,042 Awak ni apa, sejenis orang sewel? 45 00:08:40,334 --> 00:08:43,135 Awak belasah seorang lelaki di siang-siang buta. 46 00:08:43,754 --> 00:08:45,923 Di depan anaknya. 47 00:08:46,068 --> 00:08:47,795 Ayah! 48 00:08:51,391 --> 00:08:53,180 Itu satu kesilapan. 49 00:08:53,181 --> 00:08:54,876 Ia cuma salah faham. Saya ingatkan... 50 00:08:54,878 --> 00:08:57,114 Lihat saja rekod pekerjaan awak. 51 00:08:57,115 --> 00:09:00,520 Tire Zon, pembantu jualan, dua bulan, dipecat. 52 00:09:00,521 --> 00:09:02,314 Keingkaran. 53 00:09:02,315 --> 00:09:05,534 Media World, staf penjagaan, seminggu saja. 54 00:09:05,536 --> 00:09:08,047 Awak seperti tak berusaha pun di sini. 55 00:09:08,048 --> 00:09:12,633 Namun awak duduk di depan saya meminta bantuan. 56 00:09:13,030 --> 00:09:17,680 Saya hanya cuba untuk mengetahui siapa awak, En. Michael Sh... 57 00:09:29,675 --> 00:09:31,718 Kopi? - Maaf? 58 00:09:31,719 --> 00:09:35,719 Awak mahukan kopi? Saya ada buat kopi. 59 00:09:35,721 --> 00:09:37,364 Tidak. 60 00:09:40,394 --> 00:09:42,753 Saya akan jujur dengan awak di sini, Mike. 61 00:09:42,754 --> 00:09:48,026 Berdasarkan rekod prestasi awak, pilihan untuk awak akan sangat terhad. 62 00:09:48,163 --> 00:09:50,779 Saya akan terima apa saja pekerjaan yang awak ada. 63 00:09:50,780 --> 00:09:55,084 Dengar, saya faham soal itu. Cuma... 64 00:09:56,035 --> 00:09:58,554 Ia tak semudah itu. 65 00:10:00,748 --> 00:10:02,999 Ya. Terima kasih. 66 00:10:03,625 --> 00:10:06,278 Saya ada satu pekerjaan untuk awak. 67 00:10:07,014 --> 00:10:08,824 Ayuhlah, duduk. 68 00:10:10,007 --> 00:10:11,689 Duduk, duduk. 69 00:10:13,386 --> 00:10:16,188 Okey, apa pekerjaannya? 70 00:10:16,837 --> 00:10:19,391 Kerja keselamatan. 71 00:10:19,930 --> 00:10:22,227 Terus terang, ia tak bagus. 72 00:10:22,468 --> 00:10:25,147 Kadar pusing gantinya tinggi. Itulah istilahnya dalam perniagaan. 73 00:10:25,148 --> 00:10:27,566 Awak boleh menjadi bos awak sendiri. Lebih kuranglah. 74 00:10:27,567 --> 00:10:30,274 Dan awak cuma perlu risaukan satu hal. 75 00:10:30,275 --> 00:10:34,110 Mencegah orang masuk. Dan pastikan tempatnya kemas. 76 00:10:34,112 --> 00:10:35,981 Itu dua hal. 77 00:10:37,076 --> 00:10:39,387 Awak nak kerja atau tidak? 78 00:10:39,388 --> 00:10:41,451 Gajinya macam mana? - Tak bagus. 79 00:10:41,452 --> 00:10:44,825 Tapi waktu kerjanya lebih teruk. 80 00:10:46,490 --> 00:10:48,909 Aku tak boleh kerja syif malam. 81 00:10:48,910 --> 00:10:50,273 Apa dia? 82 00:10:50,898 --> 00:10:53,718 Saya tak boleh kerja syif malam. 83 00:10:56,485 --> 00:10:58,294 Sayang sekali. 84 00:10:58,855 --> 00:11:00,241 Ya. 85 00:11:01,184 --> 00:11:04,201 Terima kasih. - Tunggu... 86 00:11:05,930 --> 00:11:08,999 Manalah tahu awak berubah hati. 87 00:11:30,023 --> 00:11:32,298 (Notis delinkuensi) 88 00:11:38,788 --> 00:11:39,941 Hei, Max. 89 00:11:39,943 --> 00:11:42,654 Terima kasih tolong menjaganya. 90 00:11:42,809 --> 00:11:46,645 Ada Stouffer's. Rasanya masih hangat kalau awak lapar. 91 00:11:46,646 --> 00:11:50,690 Ada sesuatu yang ajaib tentang cincin ini, dan anda boleh dapatkannya... 92 00:11:50,691 --> 00:11:53,675 Kalaulah ada orang belikan saya cincin. 93 00:11:53,676 --> 00:11:56,880 Abby dah makan? - Awak rasa? 94 00:11:59,349 --> 00:12:01,758 Esok waktu yang sama? - Ya. 95 00:12:12,224 --> 00:12:15,507 Kamu lukis siapa? Okey. 96 00:12:15,508 --> 00:12:18,373 Abang kenal lelaki kacak itu. 97 00:12:18,374 --> 00:12:23,181 Siapa budak-budak lain ni? - Kawan-kawan saya, belum siap lagi. 98 00:12:23,182 --> 00:12:25,559 Kamu boleh habiskannya selepas kita makan, okey? 99 00:12:25,560 --> 00:12:28,184 Jom pergi makan. - Saya tak lapar. 100 00:12:28,186 --> 00:12:30,638 Abby, tolong, mari makan. 101 00:12:32,733 --> 00:12:35,226 Ayuh. Tolong, jom. - Tak nak! 102 00:12:40,686 --> 00:12:45,571 Abs, dengan hari abang yang tak baik, boleh tak kamu makan saja? 103 00:12:46,372 --> 00:12:49,128 Abang duduk di atas kawan saya. 104 00:12:51,461 --> 00:12:55,898 Tak mengapalah. Abang tak peduli. Buatlah sesuka hati kamu. 105 00:12:57,525 --> 00:13:01,803 Tapi kamu kena tahu apa yang berlaku pada budak kecil yang tak makan malam. 106 00:13:01,804 --> 00:13:04,707 Saiz badan mereka akan kekal sama selama-lamanya. 107 00:13:04,708 --> 00:13:09,236 Dan mereka takkan dapat menaiki tunggangan dewasa di taman hiburan. 108 00:13:12,440 --> 00:13:15,575 Kawan saya kata abang bodoh. 109 00:13:16,986 --> 00:13:19,708 Sekurang-kurangnya abang nyata. 110 00:13:34,306 --> 00:13:38,639 (Bunyi-bunyi alam semula jadi) 111 00:14:20,394 --> 00:14:23,447 Bagaimana kalau burger dengan sos tomato itu, sayang? 112 00:14:24,270 --> 00:14:27,840 Semuanya lebih sedap kalau banjir dengan sos tomato. Kan, Mike? 113 00:14:30,647 --> 00:14:34,497 Mak nak pergi ambil tuala. Awasi adik kamu, okey? - Okey. 114 00:14:35,612 --> 00:14:37,364 Garrett. 115 00:14:53,875 --> 00:14:55,268 Garrett? 116 00:15:10,183 --> 00:15:13,578 Garrett! Garrett! 117 00:15:38,291 --> 00:15:40,351 Tengoklah anak saudara saya. 118 00:15:40,352 --> 00:15:43,643 Belum lagi pukul 10, dan dia hampir tak boleh buka matanya. 119 00:15:43,644 --> 00:15:47,324 Dan orang rosak akhlak inilah yang mereka amanahkan... 120 00:15:47,326 --> 00:15:49,737 ...menjaga kesejahteraan kanak-kanak yang sakit mental. 121 00:15:49,738 --> 00:15:52,976 Jane, macam yang saya cakap sebelum ini, Abby bukan sakit mental. 122 00:15:52,977 --> 00:15:56,719 Oh, ya. Sangat normal untuk duduk saja melukis gambar sepanjang hari... 123 00:15:56,720 --> 00:15:59,731 ...dan bercakap dengan makhluk ajaib yang tak wujud. 124 00:15:59,732 --> 00:16:01,645 Saya rasa kita semua cuma perlu bawa bertenang... 125 00:16:01,646 --> 00:16:04,674 Jangan nak suruh saya bertenang. Awak adalah doktor... 126 00:16:04,675 --> 00:16:07,946 ...dan awak membuatkan saya rasa seperti saya yang gila? 127 00:16:07,947 --> 00:16:12,778 Dan selepas apa yang dia dah buat kepada lelaki malang itu... 128 00:16:13,332 --> 00:16:15,166 Saya cuma... 129 00:16:21,001 --> 00:16:23,849 Saya benar-benar dah berusaha untuk berbuat baik. 130 00:16:23,850 --> 00:16:27,134 Tapi saya perlu fikirkan tentang Abby sekarang. 131 00:16:27,281 --> 00:16:29,574 Cukup-cukuplah. Doug? 132 00:16:29,762 --> 00:16:31,273 Doug. 133 00:16:34,730 --> 00:16:38,436 Dalam hati kamu, kamu tahu ini adalah tindakan yang benar. 134 00:16:38,796 --> 00:16:42,181 Mak cik harap kamu akan menyainnya. - Dan kalau tidak? 135 00:16:42,182 --> 00:16:45,588 Maka, mak cik dan peguam mak cik terpaksa bawa kamu ke mahkamah... 136 00:16:45,589 --> 00:16:48,170 ...di mana hakim yang ada sedikit kewarasan... 137 00:16:48,171 --> 00:16:51,741 ...akan memastikan kamu takkan bertemu dengan adik kamu lagi. 138 00:16:51,742 --> 00:16:54,285 Itu yang kamu mahukan? 139 00:16:54,287 --> 00:16:58,758 Dia tak peduli pun pasal Abby. Dia cuma mahukan cek bulanan. 140 00:17:01,181 --> 00:17:03,391 Tapi ada benarnya juga apa yang dia cakap. 141 00:17:03,393 --> 00:17:06,036 Saya tak layak untuk membesarkan seorang budak. 142 00:17:06,037 --> 00:17:09,801 Saya kenal seorang budak kecil yang tak akan bersetuju. - Ayuhlah. 143 00:17:09,802 --> 00:17:12,052 Dia lebih kerap bercakap sendirian daripada bercakap dengan saya. 144 00:17:12,054 --> 00:17:15,683 Saya boleh saja mati esok, dan dia takkan perasan sebab sibuk melukis. 145 00:17:16,017 --> 00:17:19,744 Gambar mempunyai kuasa yang luar biasa bagi kanak-kanak. 146 00:17:19,923 --> 00:17:24,756 Sebelum kita belajar bercakap, gambar adalah alat terpenting yang kita ada... 147 00:17:24,757 --> 00:17:27,136 ...untuk memahami dunia di sekeliling kita. 148 00:17:27,137 --> 00:17:30,206 Apa yang nyata, apa yang paling penting bagi kita. 149 00:17:30,207 --> 00:17:32,851 Inilah perkara yang kanak-kanak pelajari untuk berkomunikasi... 150 00:17:32,852 --> 00:17:37,669 ...melalui gambar semata-mata. - Ya, gambar lukisannya ada makna. 151 00:17:37,670 --> 00:17:41,472 Siapa yang menjadi tumpuan dalam sembilan daripada sepuluh gambar itu? 152 00:17:42,126 --> 00:17:47,005 Saya. - Suka atau tidak, awak adalah dunianya. 153 00:17:47,395 --> 00:17:49,508 Bagaimana kalau keputusan bukan di tangan saya? 154 00:17:49,509 --> 00:17:51,599 Mak cik saya, dia bodoh, tapi dia betul. 155 00:17:51,600 --> 00:17:54,399 Tiada hakim yang waras mahu berpihak kepada saya. 156 00:17:54,401 --> 00:17:57,161 Awak dah dapat kerja? 157 00:17:57,475 --> 00:17:59,326 Okey. 158 00:17:59,527 --> 00:18:02,696 Itu akan menjadi tempat yang bagus untuk bermula. 159 00:18:15,076 --> 00:18:18,703 Helo. - Hai. Encik Raglan, ini Mike. 160 00:18:18,985 --> 00:18:22,985 Encik "Saya tak boleh kerja syif malam." - Betul. 161 00:18:22,986 --> 00:18:27,587 Saya menelefon untuk tahu jika kerja yang awak tawarkan itu masih ada. 162 00:18:27,588 --> 00:18:29,762 Sememangnya masih ada. 163 00:18:29,763 --> 00:18:32,308 Kenapa? Awak dah berubah hati? 164 00:18:36,770 --> 00:18:39,297 Bila saya boleh mulakan secepatnya? 165 00:18:48,860 --> 00:18:51,957 Izinkan saya beri awak sedikit latar belakang. 166 00:18:51,958 --> 00:18:55,801 Tempat ini sangat terkenal pada 80-an dalam kalangan kanak-kanak. 167 00:18:59,871 --> 00:19:01,854 Sudah bertahun-tahun ia ditutup. 168 00:19:01,855 --> 00:19:04,846 Satu-satunya sebab mereka belum merobohkannya... 169 00:19:04,847 --> 00:19:06,859 ...kerana pemiliknya agak... 170 00:19:06,860 --> 00:19:10,331 Saya rasa dia jenis orang yang sentimental. 171 00:19:13,424 --> 00:19:16,260 Dia masih tak sanggup melepaskannya. 172 00:19:17,812 --> 00:19:19,506 Ya. 173 00:19:21,825 --> 00:19:23,852 Ia dah banyak kali dipecah masuk selama ini. 174 00:19:23,853 --> 00:19:27,248 Kebanyakannya pemabuk dan gelandangan. Tidak ideal. 175 00:19:30,088 --> 00:19:34,317 Sistem keselamatan dah lapuk tapi berfungsi sepenuhnya. 176 00:19:35,643 --> 00:19:39,468 Lampu sorot di luar, kamera di dalam dan di luar. 177 00:19:39,469 --> 00:19:45,745 Sebagai peringatan, bekalan elektriknya agak teruk. 178 00:19:48,191 --> 00:19:49,989 (Pekerja sahaja) 179 00:20:05,149 --> 00:20:09,066 Kalau terjadi apa-apa, ada ibu suis di ofis utama. 180 00:20:09,068 --> 00:20:10,928 Tolak saja. 181 00:20:24,872 --> 00:20:28,175 Saya rasa itu saja. 182 00:20:28,475 --> 00:20:32,337 Awak tahu, yang selebihnya agak mudah. 183 00:20:32,925 --> 00:20:38,130 Hanya fokus pada monitor dan cegah orang masuk. 184 00:20:38,524 --> 00:20:40,691 Sangat mudah. 185 00:21:06,664 --> 00:21:11,168 Jadi, kita akan jumpa lagi nanti. 186 00:21:11,642 --> 00:21:13,827 Harap-harap. 187 00:21:36,637 --> 00:21:38,639 Apa kejadah? 188 00:21:46,551 --> 00:21:49,020 (Latihan keselamatan Freddy) 189 00:21:49,021 --> 00:21:51,833 Selamat datang ke Freddy Fazbear's Pizzeria... 190 00:21:51,834 --> 00:21:54,987 ...tempat yang ajaib untuk kanak-kanak dan orang dewasa... 191 00:21:54,988 --> 00:21:58,174 ...di mana fantasi dan keseronokan menjadi hidup. 192 00:21:58,175 --> 00:22:01,273 Jika anda menonton video ini, bermakna anda telah dipilih... 193 00:22:01,275 --> 00:22:04,000 ...sebagai pengawal keselamatan terbaru Freddy. 194 00:22:04,001 --> 00:22:07,889 Tahniah. Kita akan berseronok bersama. 195 00:22:09,764 --> 00:22:12,588 Genius yang mencipta Fazbear Entertainment... 196 00:22:12,589 --> 00:22:17,587 ...membuka Pizzeria Freddy Fazbear demi menuruti dua keghairahan terbesarnya... 197 00:22:17,589 --> 00:22:22,188 Keseronokan mesra keluarga dan teknologi animatronik termaju. 198 00:22:22,812 --> 00:22:25,022 Kejuruteraan robotik tercanggih... 199 00:22:25,023 --> 00:22:27,468 ...membolehkan karakter kita berinteraksi dengan tetamu... 200 00:22:27,470 --> 00:22:29,397 ...dengan cara yang benar-benar hidup... 201 00:22:29,399 --> 00:22:32,836 ...sambil menyembunyikan sel litiumnya yang boleh dicas semula... 202 00:22:32,838 --> 00:22:35,335 ...memberikan mereka julat terhad untuk bebas berkeliaran. 203 00:22:35,336 --> 00:22:39,523 Mai perkenalkan anda dengan bintang-bintang pertunjukan kita. 204 00:22:45,495 --> 00:22:47,482 Comel, bukan? 205 00:22:47,484 --> 00:22:49,474 Melindungi haiwan yang sedap dipeluk ini... 206 00:22:49,475 --> 00:22:52,144 ...dan teknologi proprietari yang menghidupkan mereka... 207 00:22:52,145 --> 00:22:54,280 ...kini menjadi tugas suci anda. 208 00:22:54,281 --> 00:22:58,316 Pastikan mereka selamat, dan bantu memastikan Pizzeria Freddy's Pizzeria... 209 00:22:58,317 --> 00:23:01,522 ...ada di sini untuk menggembirakan, mempesonakan dan menghiburkan... 210 00:23:01,523 --> 00:23:03,556 ...selama bertahun-tahun sehingga... 211 00:23:06,701 --> 00:23:08,386 Baiklah. 212 00:24:40,033 --> 00:24:41,578 Helo? 213 00:25:54,980 --> 00:25:58,848 Semuanya lebih sedap kalau banjir dengan sos tomato. Kan, Mike? 214 00:26:01,615 --> 00:26:03,397 Awasi adik kamu, okey? 215 00:26:06,176 --> 00:26:07,715 Garrett? 216 00:26:10,852 --> 00:26:12,741 Garrett! 217 00:26:29,192 --> 00:26:31,252 Apa ni? 218 00:26:33,494 --> 00:26:35,324 Kalian siapa? 219 00:26:35,785 --> 00:26:37,577 Kereta itu. 220 00:26:37,949 --> 00:26:41,025 Kalian nampak kereta itu? Kalian nampak apa yang terjadi? 221 00:26:46,974 --> 00:26:49,723 Kalian nampak siapa yang culik adik saya? 222 00:26:50,901 --> 00:26:52,486 Tunggu! Tidak. 223 00:27:28,515 --> 00:27:31,585 Hei. - Hei, Max. 224 00:27:36,971 --> 00:27:39,877 Jadi? Bagaimana? 225 00:27:43,696 --> 00:27:45,729 Ia menarik. 226 00:27:45,963 --> 00:27:49,191 Sebaiknya saya pergi. 227 00:27:49,532 --> 00:27:54,279 Oh ya, saya memang berniat nak bayar awak, nanti. 228 00:27:54,474 --> 00:27:56,081 Tak mengapa. 229 00:27:56,555 --> 00:27:58,565 Saya tahu awak tinggal di mana. 230 00:28:22,798 --> 00:28:24,629 Hei. Selamat datang ke Sparky's. 231 00:28:24,630 --> 00:28:27,923 Mahu saya sediakan hidangan pembuka selera untuk kalian? - Ya. 232 00:28:27,925 --> 00:28:31,191 Kami tak makan. - Itu tak seronoklah. 233 00:28:31,192 --> 00:28:34,866 Awak tahu tak makan tengah hari adalah hidangan paling penting harian? 234 00:28:34,867 --> 00:28:37,871 Saya ingatkan ia sarapan pagi. - Sesetengah orang kata begitu... 235 00:28:37,873 --> 00:28:40,728 ...tapi ia hanya teori. - Awak dibayar secara perkataan... 236 00:28:40,729 --> 00:28:44,246 ...atau boleh tak jangan ganggu kami? Terima kasih. 237 00:28:44,247 --> 00:28:46,297 Sampai mana kita tadi? 238 00:28:47,271 --> 00:28:49,987 Awak nak beritahu saya betapa gagalnya awak. 239 00:28:49,988 --> 00:28:51,259 Pergi jahanam kau, perempuan. 240 00:28:51,260 --> 00:28:54,033 Adik aku meninjau setiap inci rumah itu beribu kali. 241 00:28:54,034 --> 00:28:57,355 Kalau ada sesuatu untuk dicari, dia tentu dah menemuinya. 242 00:28:57,356 --> 00:29:00,110 Sekarang bayar. - Maaf? 243 00:29:00,111 --> 00:29:02,597 Kau kata 200. - Kita dah sepakat. 244 00:29:02,598 --> 00:29:07,477 Ya, yang awak akan carikan saya bukti kuat adanya jenayah. 245 00:29:07,478 --> 00:29:10,480 Sebaliknya, awak kata betapa baiknya anak saudara perempuan saya... 246 00:29:10,481 --> 00:29:12,675 ...dan anak saudara lelaki saya banyak tidur. 247 00:29:12,676 --> 00:29:17,070 Tapi memang begitu pun. - Tidur bukan satu jenayah. 248 00:29:18,087 --> 00:29:22,350 Dia tu okey tak? - Saya baru sedar saya tak sepatutnya dengar semua ini. 249 00:29:23,001 --> 00:29:26,630 Sebenarnya, saya tak sepatutnya berada di sini. - Duduk, Doug. 250 00:29:27,457 --> 00:29:29,618 Jadi, saya rasa urusan kita dah selesai di sini... 251 00:29:29,619 --> 00:29:32,191 ...melainkan awak ada idea yang bernas... 252 00:29:32,192 --> 00:29:34,587 ...yang mana saya sedar ia sangat tidak mungkin. 253 00:29:34,588 --> 00:29:36,607 Kenapa kita tak bunuh saja dia? 254 00:29:39,385 --> 00:29:41,920 Menggoda. Tapi tidak. 255 00:29:42,086 --> 00:29:45,431 Apa lagi? - Mike ada kata yang... 256 00:29:45,432 --> 00:29:48,533 ...dia benar-benar perlukan pekerjaan barunya supaya... 257 00:29:48,534 --> 00:29:51,605 ...kelihatan baik di atas kertas untuk hakim. 258 00:29:51,606 --> 00:29:55,501 Itu sangat mempesonakan, sayang, tapi itu bukan rancangan. 259 00:29:56,539 --> 00:29:58,779 Kita rosakkan tempat itu. 260 00:29:58,780 --> 00:30:01,729 Teruskan. - Dia seorang pengawal keselamatan, kan? 261 00:30:01,730 --> 00:30:04,573 Tugas dia adalah memastikan tiada siapa yang masuk. 262 00:30:04,574 --> 00:30:09,781 Jadi, kita masuk, dan kita kacaukan tempat itu. 263 00:30:10,124 --> 00:30:14,019 Kita ambil apa saja yang kita temui. Anak saudara kau dipecat. 264 00:30:14,153 --> 00:30:17,514 Hakim berikan kau budak itu, dan kau berikan kami... 265 00:30:17,607 --> 00:30:20,101 ...$2,000. 266 00:30:20,862 --> 00:30:22,713 Seribu. 267 00:30:23,346 --> 00:30:26,473 Tapi lakukan dengan cepat, dan jangan sampai kacau. 268 00:30:26,474 --> 00:30:31,120 Maksud saya kacaukan tempat itu, tapi jangan kacaukan rancangan. 269 00:30:37,777 --> 00:30:39,053 Ayuh. 270 00:30:41,004 --> 00:30:43,306 Apa yang abang buat? 271 00:30:46,715 --> 00:30:48,953 Abby, kamu perlukan sesuatu? - Tidak. 272 00:30:48,954 --> 00:30:51,185 Berhenti bermain dan tanggalkan itu. Abang nak pergi kerja. 273 00:30:51,187 --> 00:30:53,992 Saya tahu. Saya nak ikut abang. - Tidak, tak boleh. 274 00:30:53,993 --> 00:30:56,077 Beri abang rompi itu. - Tidak. 275 00:30:56,078 --> 00:31:01,101 Beri abang rompi itu sekarang. - Saya nak ikut abang. 276 00:31:01,538 --> 00:31:03,217 Saya nak ikut abang! - Abby. 277 00:31:03,219 --> 00:31:05,053 Saya tak nak tinggal di sini dengan Max. - Abby, hentikan. 278 00:31:05,054 --> 00:31:06,888 Abby, hentikan. - Helo? 279 00:31:06,889 --> 00:31:09,474 Tidak, ini saya punya! - Helo? 280 00:31:09,475 --> 00:31:11,268 Lepaskan! 281 00:31:11,269 --> 00:31:13,228 Lepaskan! Tidak! - Abby, hentikan. 282 00:31:13,229 --> 00:31:16,011 Abby. - Dia ambil rompi saya! 283 00:31:16,012 --> 00:31:18,053 Saya nak menyimpannya. - Tidak. 284 00:31:20,361 --> 00:31:22,780 Awak uruskanlah dia. 285 00:32:23,591 --> 00:32:25,111 Garrett! 286 00:32:34,015 --> 00:32:35,104 Tolong tunggu. 287 00:32:35,105 --> 00:32:38,021 Tolong jangan... Jangan lari. 288 00:32:38,275 --> 00:32:41,859 Saya cuma nak tahu apa yang kalian nampak. 289 00:32:45,822 --> 00:32:48,907 Tolonglah. Saya merayu pada kalian. 290 00:32:49,407 --> 00:32:51,242 Tolong saya. 291 00:32:55,555 --> 00:32:57,807 Siapa yang culik Garrett?! 292 00:33:27,296 --> 00:33:29,773 ♪ Rahsia yang kau tak dapat sembunyikan... ♪ 293 00:33:29,774 --> 00:33:32,619 (Ini aku) 294 00:33:33,161 --> 00:33:35,821 ♪ Kau beritahu aku yang kau mahukan aku... ♪ 295 00:34:11,388 --> 00:34:12,691 Akhirnya. 296 00:34:12,992 --> 00:34:16,219 Saya ingatkan awak mungkin tertidur di tempat kerja. 297 00:34:17,330 --> 00:34:20,086 Apa yang saya boleh bantu, Pegawai? 298 00:34:20,087 --> 00:34:24,944 Tolong, nama saya Vanessa. Dan awak ni pasti... 299 00:34:26,925 --> 00:34:29,836 Pengawal keselamatan baru. - Ya. 300 00:34:31,302 --> 00:34:33,738 Awak berdarah. 301 00:34:36,457 --> 00:34:38,542 Nampak teruk. 302 00:34:39,276 --> 00:34:43,005 Ayuh. Saya tahu di mana mereka simpan kit pertolongan cemas. 303 00:34:52,520 --> 00:34:55,263 Saya suka apa yang awak hiaskan di tempat ini. 304 00:34:55,744 --> 00:34:57,763 Kenapa Nebraska? 305 00:34:58,167 --> 00:35:01,404 Oh, awak perlukan bantuan? - Tak usah. 306 00:35:02,250 --> 00:35:04,510 Awak pasti? Sini. 307 00:35:04,512 --> 00:35:06,912 Saya juruteknik perubatan kecemasan yang diperakui. 308 00:35:06,913 --> 00:35:10,539 Kalau jantung awak berhenti, sayalah yang awak mahu hubungi. 309 00:35:12,426 --> 00:35:14,617 Awak nampaknya sangat tahu tentang tempat ini. 310 00:35:14,619 --> 00:35:19,033 Freddy's berada dalam kawasan saya. Saya gemar sentiasa bermaklumat. 311 00:35:20,726 --> 00:35:23,871 Dan saya sangat sukakan tempat ini semasa kecil. 312 00:35:26,877 --> 00:35:28,335 Dah siap. 313 00:35:28,542 --> 00:35:30,978 Itu dah memadai. 314 00:35:31,907 --> 00:35:33,967 Vanessa Shelly. 315 00:35:34,615 --> 00:35:36,032 Mike. 316 00:35:36,033 --> 00:35:38,386 Gembira bertemu dengan awak, Mike. 317 00:35:44,583 --> 00:35:47,595 Awak baik-baik saja malam ini, Mike? 318 00:35:49,005 --> 00:35:51,840 Apa? - Awak baik? Awak okey? 319 00:35:51,841 --> 00:35:54,127 Adakah semuanya lancar? 320 00:35:54,577 --> 00:35:56,184 Ya, saya tahu maksud "baik-baik saja." 321 00:35:56,186 --> 00:36:00,023 Awak tahu yang mata awak merah dan degupan jantung awak sangat laju? 322 00:36:00,024 --> 00:36:03,435 Dan selain daripada luka di lengan awak, yang sejujurnya... 323 00:36:03,436 --> 00:36:08,516 ...agak aneh, awak berkelakuan mencurigakan sejak awak buka pintu. 324 00:36:10,596 --> 00:36:14,113 Ya, ini malam yang pelik. 325 00:36:19,062 --> 00:36:21,459 Terdengar seperti Freddy's. 326 00:36:24,405 --> 00:36:26,973 Tempat ini sentiasa buat orang rasa meremang. 327 00:36:27,778 --> 00:36:31,512 Ia salah satu sebab kenapa awak akan berhenti. - Maaf? 328 00:36:31,513 --> 00:36:35,543 Oh, ya. Pengawal keselamatan takkan pernah bertahan lama. 329 00:36:39,293 --> 00:36:41,870 Awak dah bertemu dengan mereka? 330 00:36:42,483 --> 00:36:44,359 Bertemu dengan siapa? 331 00:36:50,257 --> 00:36:52,496 Jadi, apa sebab-sebab lainnya? 332 00:36:52,633 --> 00:36:56,214 Kenapa awak fikir saya akan berhenti kerja? - Awak rasa? 333 00:36:56,215 --> 00:37:00,166 Adakah awak akan melihat diri awak di sini, 10-20 tahun dari sekarang? 334 00:37:00,167 --> 00:37:03,261 Maksud saya, apa yang saya tahu? Mungkin faedahnya besar. 335 00:37:03,606 --> 00:37:05,574 Saya tak rasa begitu. 336 00:37:05,575 --> 00:37:08,976 Ditambah lagi dengan kes semua kanak-kanak hilang itu. 337 00:37:10,815 --> 00:37:12,749 Apa awak cakap? 338 00:37:12,750 --> 00:37:15,495 Bersiap sedialah untuk terpukau. 339 00:37:30,597 --> 00:37:32,848 ♪ Apabila kau menutup mata kau ♪ 340 00:37:32,850 --> 00:37:36,254 ♪ Dan kau tidur ♪ ♪ Tidur, tidur, tidur ♪ 341 00:37:37,880 --> 00:37:41,795 ♪ Dan ia bergantung kepada bunyi degupan jantung ♪ 342 00:37:41,796 --> 00:37:43,497 Ini... Ini... 343 00:37:43,499 --> 00:37:46,460 Benda terbaik yang pernah awak lihat sepanjang hidup awak? 344 00:37:46,461 --> 00:37:48,957 ♪ Aku boleh mendengar perkara yang kau impikan ♪ 345 00:37:48,959 --> 00:37:51,061 ♪ Impikan, impikan, impikan ♪ 346 00:37:52,753 --> 00:37:55,614 ♪ Apabila kau membuka... ♪ - Nak menari? 347 00:38:05,232 --> 00:38:07,567 Mungkin lain kali saja. 348 00:38:09,392 --> 00:38:12,731 Tunggu, awak kata ada kanak-kanak hilang? 349 00:38:12,732 --> 00:38:16,359 Ya. Di tahun 80-an. - Apa terjadi pada mereka? 350 00:38:16,360 --> 00:38:21,048 Ia berita besar masa tu. Itulah sebabnya tempat ini ditutup. 351 00:38:21,741 --> 00:38:23,039 Wah. 352 00:38:23,041 --> 00:38:26,170 Awak langsung tak buat semakan latar belakangnya dulu, ya? 353 00:38:26,171 --> 00:38:29,650 Dan malah awak tak pakai lencana awak. 354 00:38:31,172 --> 00:38:32,995 Dapat. 355 00:38:39,175 --> 00:38:40,550 Itu dia. 356 00:38:41,111 --> 00:38:43,755 Sekarang awak dah rasmi. 357 00:38:48,988 --> 00:38:50,377 Hei. 358 00:38:50,937 --> 00:38:54,856 Nasihat saya? Jangan biarkan tempat ini mempengaruhi awak. 359 00:38:54,857 --> 00:38:57,885 Buat saja kerja awak, dan awak akan baik-baik saja. 360 00:39:00,951 --> 00:39:02,836 Ya, kedengaran bagus. 361 00:39:26,147 --> 00:39:27,472 Masa untuk beraksi. 362 00:39:27,473 --> 00:39:31,420 Sebaik saja dia pulang, panggil mereka dan jumpa aku di sini. 363 00:39:31,421 --> 00:39:34,622 Rasanya aku nampak jalan masuk. 364 00:39:47,878 --> 00:39:49,505 Baiklah. 365 00:39:49,912 --> 00:39:52,164 Sekarang, buat dengan cepat tapi menyeluruh. 366 00:39:52,165 --> 00:39:55,014 Kerosakan maksimum, masa minimum. 367 00:39:56,763 --> 00:39:58,909 Kalau nampak apa-apa yang berharga, ambil... 368 00:39:58,910 --> 00:40:02,374 ...dan kita akan bereskan pasal upah kemudian. Okey? - Ya, faham. 369 00:40:03,576 --> 00:40:05,619 Ayuh, semua! - Ayuh! 370 00:41:56,271 --> 00:41:57,664 Carl? 371 00:42:21,723 --> 00:42:23,051 Hank? 372 00:42:24,303 --> 00:42:26,402 Apa yang kau buat? 373 00:42:34,776 --> 00:42:36,203 Hank? 374 00:42:36,637 --> 00:42:38,088 Hank! - Jeff? 375 00:42:40,166 --> 00:42:41,517 Jeff! 376 00:42:43,740 --> 00:42:45,304 Ayuhlah, lampu bodoh... 377 00:42:45,306 --> 00:42:46,699 Hank? 378 00:42:47,038 --> 00:42:49,590 Ayuh. Ayuh. 379 00:43:13,017 --> 00:43:14,477 Hank? 380 00:44:03,399 --> 00:44:05,251 Sial. 381 00:44:11,932 --> 00:44:14,596 Tidak! Tidak! Tidak! 382 00:45:16,197 --> 00:45:17,699 Jeff? 383 00:45:19,909 --> 00:45:21,219 Carl? 384 00:45:28,183 --> 00:45:29,492 Hei. 385 00:45:29,821 --> 00:45:32,862 Ikut saya. - Hei! 386 00:45:33,524 --> 00:45:35,039 Hei, tunggu! 387 00:45:35,267 --> 00:45:36,734 Ayuh. 388 00:45:39,554 --> 00:45:41,322 Helo? 389 00:45:45,658 --> 00:45:47,692 Arah sini. 390 00:46:15,189 --> 00:46:17,166 Lebih hangat. 391 00:46:22,679 --> 00:46:25,033 Apa kejadah? 392 00:46:30,438 --> 00:46:32,440 Lebih hangat. 393 00:47:03,763 --> 00:47:07,199 Masa untuk beri makan kepada zirafah. 394 00:47:14,882 --> 00:47:17,101 Hei, Abs, apa yang kamu lukis? 395 00:47:20,196 --> 00:47:21,588 Baiklah. 396 00:47:21,782 --> 00:47:24,818 Jadi, abang rasa kamu tak mahukan ini. 397 00:47:29,526 --> 00:47:31,545 Bagus, kan? 398 00:47:36,339 --> 00:47:37,784 Okey. 399 00:47:44,720 --> 00:47:47,406 Abang sedang usahakan yang terbaik, Abby. 400 00:48:08,341 --> 00:48:10,333 Kamu okey? 401 00:48:12,742 --> 00:48:16,227 Saya dah buat kekacauan. Saya minta maaf. 402 00:48:17,044 --> 00:48:20,071 Ia cuma kertas, okey? 403 00:48:20,072 --> 00:48:24,075 Ia tak bermakna apa-apa. - Jadi, kenapa abang menyimpannya? 404 00:48:24,584 --> 00:48:27,383 Itu rumit. Mak Cik Jane... - Saya benci dia. 405 00:48:27,385 --> 00:48:30,667 Dia jahat dan berbau seperti rokok. 406 00:48:31,473 --> 00:48:35,687 Ia tak kelakar. - Kamu betul. Cuma... 407 00:48:35,966 --> 00:48:39,749 Entahlah, bagus kita akhirnya sama-sama bersetuju akan sesuatu. 408 00:48:40,382 --> 00:48:44,839 Abang akan serahkan saya? - Abs, tidak, abang... 409 00:48:49,619 --> 00:48:52,377 Hei, Vanessa. - Hei, Mike. 410 00:48:52,506 --> 00:48:54,382 Dan helo. 411 00:48:54,796 --> 00:48:57,574 Vanessa, ini Abby. Abby, ini Vanessa. 412 00:48:57,575 --> 00:48:59,438 Hai, Abby. 413 00:49:00,092 --> 00:49:02,346 Mike tak cakap pula dia ada anak perempuan. 414 00:49:02,347 --> 00:49:04,891 Jijiknya. - Bukan, Abby adik saya. 415 00:49:04,892 --> 00:49:08,089 Yalah, dia juga tak cakap yang dia ada adik perempuan. 416 00:49:08,090 --> 00:49:10,207 Awak ke sini nak tangkap abang Mike? 417 00:49:10,209 --> 00:49:14,184 Boleh kamu pergi bermain di bilik kamu, biar abang dan Vanessa boleh berbual? 418 00:49:14,185 --> 00:49:16,204 Gembira bertemu dengan awak. 419 00:49:17,992 --> 00:49:20,565 Awak buat apa di sini? 420 00:49:21,140 --> 00:49:23,722 Ada orang menceroboh masuk Freddy's. - Apa? 421 00:49:23,723 --> 00:49:27,430 Apa yang terjadi? - Awak kenal ini? 422 00:49:29,442 --> 00:49:32,181 Ia bukan seperti yang awak fikir. Itu ubat tidur. 423 00:49:32,183 --> 00:49:34,454 Ia membantu saya tidur. - Saya tahulah, Mike. 424 00:49:34,455 --> 00:49:36,500 Ia tertulis pada botol. 425 00:49:37,125 --> 00:49:40,627 Kalau awak terlalu letih sampai tak ingat nak kunci pintu... 426 00:49:40,628 --> 00:49:43,065 ...sengaja atau tidak, awak yang perlu bertanggungjawab. 427 00:49:43,066 --> 00:49:47,092 Ia dipanggil kecuaian jenayah. - Awak takkan faham. 428 00:49:47,413 --> 00:49:49,424 Jadi, bantulah saya faham. 429 00:49:49,426 --> 00:49:53,674 Kerana apabila saya memfailkan laporan itu, ia sudah di luar kuasa saya. 430 00:49:57,698 --> 00:50:00,234 Awak nak jalan-jalan? 431 00:50:04,113 --> 00:50:06,956 Saya pernah ada seorang adik lelaki. 432 00:50:08,448 --> 00:50:10,591 Namanya Garrett. 433 00:50:11,826 --> 00:50:14,286 Dan sewaktu saya... 434 00:50:14,287 --> 00:50:19,308 ...berumur kira-kira 12 tahun, dia telah diculik. 435 00:50:20,931 --> 00:50:23,761 Dan saya berada di sana ketika ia berlaku. 436 00:50:24,755 --> 00:50:28,492 Mereka tak pernah menemukan pelakunya dan juga adik saya. 437 00:50:33,781 --> 00:50:37,534 Jadi ada satu teori ini, bahawa kita tak boleh melupakan sesuatu. 438 00:50:37,835 --> 00:50:40,987 Pada asasnya, ia mengatakan bahawa setiap perkara yang kita lihat... 439 00:50:40,988 --> 00:50:43,827 ...sepanjang hidup kita, sehingga ke butiran terkecil pun... 440 00:50:43,828 --> 00:50:46,052 ...ia akan tersimpan dalam diri kita. 441 00:50:46,053 --> 00:50:48,654 Kita hanya perlu tahu cara untuk melihatnya. 442 00:50:48,655 --> 00:50:53,084 Adik awak... Awak rasa awak nampak siapa yang culik dia? 443 00:50:53,085 --> 00:50:55,482 Saya tahu saya nampak. 444 00:50:55,484 --> 00:50:58,608 Saya tahu dia ada dalam otak saya, tapi ingatan itu macam terkubur. 445 00:50:58,610 --> 00:51:02,236 Setiap malam, saya bermimpi, dan saya kembali ke ingatan yang sama... 446 00:51:02,237 --> 00:51:04,788 ...dan saya mencari butirannya. 447 00:51:04,789 --> 00:51:07,789 Benda-benda kecil yang saya terlepas pandang. 448 00:51:12,795 --> 00:51:14,337 Ya. 449 00:51:14,379 --> 00:51:17,620 Itulah biasanya bahagian di mana orang kata saya gila. 450 00:51:19,510 --> 00:51:23,188 Saya tahu gila itu seperti apa, Mike. Ini bukan. 451 00:51:23,572 --> 00:51:25,433 Sikit pun tidak. 452 00:51:26,889 --> 00:51:28,777 Dan ini? 453 00:51:28,898 --> 00:51:31,984 Maksud saya, kembali ke mimpi yang sama... 454 00:51:31,985 --> 00:51:36,017 ...tempat yang sama malam demi malam, ia tak mudah, jadi pil ini membantu. 455 00:51:36,018 --> 00:51:39,113 Beberapa perkara lain, seperti pemandangan biasa, bunyi biasa. 456 00:51:39,114 --> 00:51:41,017 "Rindu untuk berseronok"? 457 00:51:41,916 --> 00:51:44,334 "Kunjungi Nebraska." 458 00:51:44,787 --> 00:51:49,464 Adik awak nampak menarik budaknya. Jadi, awak berdua saja? 459 00:51:49,465 --> 00:51:50,940 Ya. 460 00:51:51,274 --> 00:51:53,611 Ya, cuma kami. 461 00:51:53,613 --> 00:51:57,414 Ibu kami meninggal dunia tak berapa lama dahulu. 462 00:51:58,141 --> 00:52:01,869 Dan ayah, dia tak dapat terima, jadi... 463 00:52:03,792 --> 00:52:05,844 Yang gilanya adalah... 464 00:52:05,845 --> 00:52:10,066 ...semasa Garrett dan saya masih kecil, mereka seperti ibu bapa sempurna... 465 00:52:10,067 --> 00:52:12,947 ...yang kita lihat dalam rancangan TV lama. 466 00:52:13,800 --> 00:52:18,285 Setiap malam, kami akan duduk bersama, makan malam keluarga... 467 00:52:18,286 --> 00:52:21,380 ...berpegangan tangan dan membaca doa... 468 00:52:22,039 --> 00:52:24,308 Itu kedengaran sangat indah. 469 00:52:24,309 --> 00:52:28,896 Ya, pada masa tu, saya fikir ia sangat mengarut. 470 00:52:31,466 --> 00:52:33,484 Kemudian, ia lenyap. 471 00:52:37,013 --> 00:52:41,492 Awak dan Abby, kalian masih ada antara satu sama lain. 472 00:52:42,894 --> 00:52:46,563 Pada sudut pandangan saya, awak bertuah. 473 00:52:50,943 --> 00:52:53,379 Saya kena pergi. 474 00:52:57,408 --> 00:53:00,103 Jangan tidur lagi ketika bekerja. 475 00:53:00,104 --> 00:53:03,845 Apabila awak berada di Freddy's, awak kena sentiasa berjaga-jaga. 476 00:53:06,689 --> 00:53:08,413 Hei, ini Max. 477 00:53:08,414 --> 00:53:11,189 Tinggalkan pesanan. Atau jangan. 478 00:53:14,256 --> 00:53:16,650 Ayuh, Max. Ayuh. 479 00:53:17,932 --> 00:53:20,634 Hei, ini Max. Tinggalkan pesanan... 480 00:53:31,108 --> 00:53:33,197 Abang akan bekerja, dan kamu akan tidur... 481 00:53:33,198 --> 00:53:35,693 ...dan tak kira apa pun berlaku, jangan keluar dari ofis abang. 482 00:53:35,694 --> 00:53:37,688 Kamu faham? - Saya faham. 483 00:53:37,689 --> 00:53:42,160 Ini bukan percutian. Kamu di sini bukan untuk berseronok. - Okey. 484 00:53:42,161 --> 00:53:44,204 Perlahan-lahan. - Tidak, tidak. 485 00:53:44,205 --> 00:53:45,573 Abby? 486 00:53:54,089 --> 00:53:56,484 Apa yang terjadi? 487 00:53:58,636 --> 00:54:01,656 Mari sini tangan kamu. Hati-hati. 488 00:54:03,659 --> 00:54:06,704 Kamu nak abang tutup lampu? 489 00:54:08,202 --> 00:54:09,535 Okey. 490 00:54:10,322 --> 00:54:12,224 Selamat malam. 491 00:54:12,984 --> 00:54:15,302 Ini seperti berkhemah. 492 00:56:13,413 --> 00:56:15,248 Abby? 493 00:56:30,744 --> 00:56:33,305 Saya akan segera kembali. 494 00:56:46,226 --> 00:56:48,164 Helo? 495 00:56:53,467 --> 00:56:56,002 Saya tahu awak ada di belakang sana. 496 00:56:56,284 --> 00:56:58,591 Baik awak keluar saja. 497 00:57:26,026 --> 00:57:28,679 Kalianlah kanak-kanak itu, kan? 498 00:57:32,546 --> 00:57:35,023 Kanak-kanak yang hilang? 499 00:57:39,006 --> 00:57:40,534 Dengar. 500 00:57:43,111 --> 00:57:47,531 Saya tak tahu macam mana kamu boleh ada di sini... 501 00:57:47,533 --> 00:57:50,253 ...seperti ini dalam mimpi saya, tapi... 502 00:57:52,829 --> 00:57:56,299 ...saya perlukan bantuan kamu. Tolonglah. 503 00:57:58,167 --> 00:58:01,211 Bantu saya mengingati orang yang culik adik saya. 504 00:58:05,186 --> 00:58:07,946 Kalau kami tunjukkan kepada awak... 505 00:58:08,017 --> 00:58:10,572 ...awak nak berikan kami apa? 506 00:58:10,859 --> 00:58:12,389 Apa saja. 507 00:58:12,729 --> 00:58:15,452 Saya akan berikan apa saja yang kamu mahu. 508 00:58:34,466 --> 00:58:36,118 Abby? 509 00:58:39,805 --> 00:58:41,691 Hentikan! Hentikan! 510 00:58:42,833 --> 00:58:44,206 Abby? 511 00:58:56,092 --> 00:58:57,504 Abang Mike. 512 00:58:59,279 --> 00:59:02,832 Mereka tak berhenti menggeletek saya. Saya ingatkan saya akan mati. 513 00:59:03,380 --> 00:59:06,452 Freddy, ini abang saya, Mike. 514 00:59:09,591 --> 00:59:13,653 Abby, apa ni? - Ayuhlah, saya nak abang jumpa yang lain. 515 00:59:25,046 --> 00:59:27,566 Abang Mike, ini Bonnie... 516 00:59:27,567 --> 00:59:30,218 ...Foxy dan Chica. 517 00:59:31,196 --> 00:59:34,739 Semua orang, ini Mike. 518 00:59:39,453 --> 00:59:43,955 Ini gurauan, kan? Pasti ada seseorang di sini. 519 00:59:44,796 --> 00:59:48,010 Mungkin ada orang yang mengawal mereka, kan? 520 00:59:50,349 --> 00:59:53,849 Okey, gurauan yang bagus. Tahniah, aku terkena. 521 00:59:53,851 --> 00:59:56,278 Kau boleh keluar sekarang. 522 00:59:58,659 --> 01:00:00,094 Helo? 523 01:00:05,898 --> 01:00:09,715 Tak mengapa, Abang Mike. Mereka cuma nak bermain. 524 01:00:12,779 --> 01:00:15,873 Kita kena pulang sekarang. Ayuh. - Tunggu. 525 01:00:19,486 --> 01:00:22,347 Mereka sangat sukakan gambar. 526 01:00:34,852 --> 01:00:37,803 Saya sangat seronok malam ini. 527 01:00:37,804 --> 01:00:40,599 Terima kasih kerana bermain dengan saya. 528 01:00:40,600 --> 01:00:42,539 Okey, Abby, jom. 529 01:00:43,226 --> 01:00:44,591 Okey. 530 01:00:54,597 --> 01:00:56,782 Selamat tinggal! 531 01:01:54,462 --> 01:01:56,833 Ini mereka. 532 01:02:14,506 --> 01:02:16,332 Hei, Abby... 533 01:02:16,966 --> 01:02:20,216 Kita perlu bercakap tentang malam tadi, okey? 534 01:02:24,433 --> 01:02:29,060 Jadi, mesin-mesin itu... - Kawan-kawan saya? 535 01:02:30,278 --> 01:02:32,874 Kawan-kawan kamu? 536 01:02:34,861 --> 01:02:38,559 Adakah mereka...? - Hantu? 537 01:02:39,364 --> 01:02:41,747 Ya. - Sudah tentulah. 538 01:02:41,748 --> 01:02:45,505 Bagaimana lagi mereka boleh buat robot bergerak? 539 01:02:46,795 --> 01:02:48,479 Ya. 540 01:02:49,041 --> 01:02:51,584 Boleh saya minta sup lagi? 541 01:02:52,815 --> 01:02:54,629 Ya, pasti. 542 01:02:58,948 --> 01:03:00,528 Hei, Abs. 543 01:03:01,863 --> 01:03:05,011 Kamu tahu kita dulu ada seorang lagi adik-beradik lelaki, kan? 544 01:03:05,066 --> 01:03:06,876 Garrett. 545 01:03:09,452 --> 01:03:12,697 Abang jarang sekali bercakap tentang dia. 546 01:03:12,938 --> 01:03:17,527 Ibu dan ayah pun sama. - Ya, ia sukar bagi mereka. 547 01:03:17,785 --> 01:03:20,648 Ia juga sukar bagi abang. 548 01:03:33,662 --> 01:03:36,204 Boleh kamu jelaskan ini kepada abang? 549 01:03:36,764 --> 01:03:39,467 Kamu yang lukis itu, kan? 550 01:03:42,421 --> 01:03:46,029 Okey, dan kamu tahu itu apa? 551 01:03:48,059 --> 01:03:50,836 Hei, tak mengapa. Abang tak marah. 552 01:03:50,837 --> 01:03:52,797 Abang takkan marah kamu. 553 01:03:52,798 --> 01:03:56,373 Tapi abang nak sangat kamu bantu abang faham, tolong. 554 01:03:58,422 --> 01:04:01,422 Itu ketika Abang Garrett diculik. 555 01:04:02,308 --> 01:04:06,163 Abby, siapa beritahu kamu pasal itu? 556 01:04:07,406 --> 01:04:10,532 Adakah ia budak lelaki berambut perang? 557 01:04:12,587 --> 01:04:17,921 Budak itu ada beritahu kamu apa-apa tentang pemandu kereta itu? 558 01:04:17,922 --> 01:04:21,984 Apa-apa saja? Okey, cuba fikir baik-baik. 559 01:04:27,524 --> 01:04:29,017 Tidak. 560 01:04:30,166 --> 01:04:33,486 Mereka cuma bercakap tentang arnab kuning. 561 01:04:33,922 --> 01:04:35,324 Okey. 562 01:04:37,358 --> 01:04:40,586 Tapi saya boleh tanyakan. 563 01:04:42,057 --> 01:04:44,818 Abang sangat menghargainya. 564 01:05:10,351 --> 01:05:13,429 ♪ Kami sayang arnab kuning ♪ 565 01:05:13,859 --> 01:05:17,359 ♪ Kami sayang arnab kuning ♪ 566 01:05:26,657 --> 01:05:29,618 Vanessa ada di sini. - Ya. 567 01:05:29,619 --> 01:05:32,273 Kadangkala kawan-kawan saya bercakap tentang dia. 568 01:05:32,274 --> 01:05:35,371 Mereka cakap apa? - Bahawa dia baik. 569 01:05:35,373 --> 01:05:39,403 Abby, boleh kamu tunggu dalam kereta kalau abang suruh? - Tidak. 570 01:05:40,109 --> 01:05:41,357 Abby, tunggu. 571 01:05:41,358 --> 01:05:43,516 Kawan-kawan, saya kembali. - Abby. 572 01:05:43,517 --> 01:05:45,750 Hei, Vanessa. - Abby. 573 01:05:48,487 --> 01:05:50,847 Mike. - Vanessa. 574 01:05:52,337 --> 01:05:54,823 Saya rindukan awak semua. 575 01:05:55,975 --> 01:05:58,452 Awak tahu pasal ni. 576 01:06:00,858 --> 01:06:02,675 Rasanya awak dah faham. 577 01:06:02,676 --> 01:06:05,804 Kanak-kanak hantu merasuki robot gergasi? 578 01:06:05,805 --> 01:06:09,645 Terima kasih atas peringatan. - Kalian, kami perlukan bantuan. 579 01:06:12,787 --> 01:06:16,991 Ia perlu besar, supaya kita semua boleh muat di dalamnya. 580 01:06:21,129 --> 01:06:23,296 Abby, dengar. 581 01:06:23,581 --> 01:06:25,892 Semua ini memang menyeronokkan dan mengujakan... 582 01:06:25,894 --> 01:06:28,203 ...tapi benda-benda ini besar, dan mungkin berbahaya... 583 01:06:28,205 --> 01:06:30,460 ...jadi, kita perlu tetapkan beberapa peraturan, okey? 584 01:06:30,462 --> 01:06:32,747 Vanessa, apa pendapat awak? 585 01:06:33,892 --> 01:06:37,068 Rasanya kita boleh gunakan meja untuk kubu. 586 01:06:37,378 --> 01:06:40,205 Semua orang, ikut saya. 587 01:06:41,319 --> 01:06:42,881 Ayuh. 588 01:06:52,369 --> 01:06:54,452 ♪ Menunggang sebarang ombak ♪ 589 01:06:54,454 --> 01:06:56,380 ♪ Itulah tuah yang kau dambakan ♪ 590 01:06:56,381 --> 01:06:58,418 ♪ Mereka tidak percaya sekarang ♪ 591 01:06:58,419 --> 01:07:00,346 ♪ Mereka hanya fikir ia bodoh ♪ 592 01:07:00,348 --> 01:07:02,294 ♪ Jadi ada apa-apa? ♪ 593 01:07:02,295 --> 01:07:04,379 ♪ Sesiapa saja boleh melakukannya ♪ 594 01:07:04,380 --> 01:07:05,926 ♪ Siapa saja yang akan peduli... ♪ 595 01:07:05,927 --> 01:07:07,962 Ia perlu lebih tinggi. 596 01:07:08,098 --> 01:07:09,751 ♪ Aku tak faham ♪ 597 01:07:09,753 --> 01:07:11,928 ♪ Mengapa hati sebuah sped ♪ 598 01:07:11,929 --> 01:07:13,495 ♪ Tapi entah bagaimana vitalnya... ♪ 599 01:07:13,496 --> 01:07:16,876 Awak berhasil! - ♪ Sambungan telah dibuat... ♪ 600 01:07:18,606 --> 01:07:20,413 Awak okey? 601 01:07:23,827 --> 01:07:27,403 Saya suka di sini. - Saya pun. 602 01:07:28,931 --> 01:07:32,578 Tapi saya rasa hujan akan turun tak lama lagi. 603 01:07:33,868 --> 01:07:36,824 Bunyinya seperti kita perlukan bumbung. 604 01:07:36,825 --> 01:07:39,379 Saya nak pergi cari sesuatu. 605 01:07:40,792 --> 01:07:43,185 Saya nak ikut awak. 606 01:07:44,378 --> 01:07:46,930 Abby, jangan lupa tanya. 607 01:07:47,218 --> 01:07:48,995 Okey. - Ya. 608 01:07:50,768 --> 01:07:54,304 Apa yang awak cari sebenarnya? - Alas meja. 609 01:07:54,305 --> 01:07:57,598 Dulu mereka pernah menyimpannya di sini untuk acara besar. 610 01:07:57,638 --> 01:08:01,194 Ya. Dan beritahu saya bagaimana awak tahu. 611 01:08:03,443 --> 01:08:05,300 Dah jumpa. 612 01:08:15,534 --> 01:08:16,875 Jangan. 613 01:08:17,133 --> 01:08:20,803 Sebaiknya jangan buat begitu. Itu kunci spring. 614 01:08:20,804 --> 01:08:22,701 Ada pada semua model lama. 615 01:08:22,702 --> 01:08:25,150 Ia direka untuk pastikan bahagian animatronik tak teralih... 616 01:08:25,151 --> 01:08:28,228 ...supaya seseorang boleh memakai sut itu dengan selamat. 617 01:08:28,229 --> 01:08:32,060 Ia cenderung agak tidak stabil. Mari lihat. 618 01:08:36,287 --> 01:08:39,673 Seperti yang saya cakap, tidak stabil. 619 01:08:43,035 --> 01:08:46,040 Ada apa-apa lagi yang awak nak beritahu saya, Vanessa? 620 01:08:46,041 --> 01:08:48,525 Kerana nampaknya awak tahu segala-galanya tentang tempat ini. 621 01:08:48,526 --> 01:08:51,354 Bagaimana kalau Abby masuk ke sini? Bagaimana kalau dia jumpa benda tu? 622 01:08:51,355 --> 01:08:54,345 Awak yang bawa dia, Mike, bukan saya. 623 01:08:54,546 --> 01:08:58,058 Apa yang saya tak faham ialah kenapa awak bawa dia. 624 01:08:59,888 --> 01:09:01,670 Baiklah, dengar. 625 01:09:01,956 --> 01:09:05,733 Saya rasa mereka tahu siapa yang culik adik lelaki saya. 626 01:09:07,109 --> 01:09:09,920 Saya tak dapat jelaskan, tapi di sini saya rasa lebih dekat dengan Garret. 627 01:09:09,921 --> 01:09:13,258 Mimpi saya semakin jelas, dan seolah-olah saya hampir dapat... 628 01:09:13,259 --> 01:09:15,845 Ubah apa yang terjadi? 629 01:09:22,386 --> 01:09:25,692 Awak tanya mereka pasal ni? - Ya, saya dah cuba. 630 01:09:25,693 --> 01:09:28,249 Saya rasa mereka tak berapa sukakan saya. 631 01:09:29,192 --> 01:09:30,751 Tapi... 632 01:09:31,736 --> 01:09:34,434 ...mereka sukakan Abby. 633 01:09:34,435 --> 01:09:37,901 Mike, awak perlu lupakan ini. 634 01:09:37,902 --> 01:09:42,430 Saya rasa itu bukan urusan awak. - Serius, awak perlu lupakannya. 635 01:09:43,544 --> 01:09:46,021 Awak siapa? 636 01:09:47,222 --> 01:09:49,984 Hanya seseorang yang cuba membantu. 637 01:09:50,238 --> 01:09:51,797 ♪ Aku baru keluar dari sekolah ♪ 638 01:09:51,798 --> 01:09:53,507 ♪ Seperti aku ini sungguh segak ♪ 639 01:09:53,508 --> 01:09:55,050 ♪ Dapat menari seperti orang bodoh ♪ 640 01:09:55,051 --> 01:09:58,970 ♪ Dapat pesanan yang aku perlu menjadi seorang yang liar ♪ 641 01:09:58,971 --> 01:10:01,843 ♪ Ooh, ya, aku seorang yang liar ♪ 642 01:10:02,364 --> 01:10:03,877 Vanessa, tunggu. 643 01:10:04,936 --> 01:10:08,104 Cakaplah dengan saya. - Saya cuba, tapi awak tak dengar. 644 01:10:08,105 --> 01:10:12,426 Tolonglah. Satu-satunya yang penting bagi saya adalah mencari pelakunya. 645 01:10:15,579 --> 01:10:16,862 Abby? 646 01:10:17,047 --> 01:10:19,120 Tunggu. Abby, jangan! 647 01:10:25,957 --> 01:10:27,332 Abby? 648 01:10:27,708 --> 01:10:30,129 Abby? Abby! 649 01:10:35,929 --> 01:10:38,749 Apa yang terjadi? - Tak mengapa, Abby. 650 01:10:38,750 --> 01:10:43,049 Kamu cuma mengalami kemalangan. Kamu tak apa-apa. 651 01:10:46,176 --> 01:10:48,403 Saya minta maaf sangat. 652 01:10:52,189 --> 01:10:54,860 Saya tak tahu nak cakap apa. 653 01:10:55,010 --> 01:10:59,173 Pulang saja, Mike. Jaga adik awak. 654 01:11:00,813 --> 01:11:03,657 Apa yang awak takutkan sangat? 655 01:11:04,490 --> 01:11:06,867 Di bilik simpanan tadi... 656 01:11:07,090 --> 01:11:09,984 Saya pandang mata awak. Awak ketakutan. 657 01:11:16,223 --> 01:11:18,187 Awak boleh buat apa saja dengan hidup awak... 658 01:11:18,188 --> 01:11:20,621 ...tapi kalau awak bawa Abby kembali ke sini lagi... 659 01:11:20,623 --> 01:11:23,216 ...saya akan tembak awak. 660 01:11:32,348 --> 01:11:34,963 Dia nampak sangat marah. 661 01:11:35,289 --> 01:11:39,068 Kenapa semua orang selalu pandang abang macam tu? 662 01:11:58,814 --> 01:12:02,375 Hei, ini Mike. Saya perlukan bantuan. 663 01:12:14,774 --> 01:12:16,127 Abby. 664 01:12:17,867 --> 01:12:21,946 Adakah itu bacon? - Apa kata kamu bersiap dan pergi ke dapur? 665 01:12:21,947 --> 01:12:25,276 Abang nak bincang sesuatu dengan kamu. - Okey. 666 01:12:30,206 --> 01:12:33,801 Wah, itu dia gadis kecil kesayangan mak cik. 667 01:12:35,264 --> 01:12:37,158 Marilah duduk. 668 01:12:37,770 --> 01:12:41,091 Apa yang abang buat? - Abby, kalau kamu duduk... 669 01:12:41,092 --> 01:12:44,636 ...kami boleh jelaskan kepada kamu. - Tidak. 670 01:12:44,931 --> 01:12:47,639 Abang janji, ini bukan seperti yang kamu sangka. 671 01:12:47,640 --> 01:12:49,808 Saya benci abang. 672 01:12:49,955 --> 01:12:52,811 Saya benci awak, Abang Mike! 673 01:12:55,735 --> 01:12:58,576 Mak cik rasa itu berjalan lancar. 674 01:13:11,122 --> 01:13:13,370 Dia mengingatkan mak cik pada kamu, tahu tak. 675 01:13:13,371 --> 01:13:15,834 Sentiasa meradang. 676 01:13:16,067 --> 01:13:19,427 Bila dia tenang nanti, boleh tak mak cik beritahu dia saya minta maaf... 677 01:13:19,428 --> 01:13:22,223 ...dan saya akan segera pulang? 678 01:13:22,224 --> 01:13:27,554 Mike, ada perbualan lebih besar yang perlu berlaku di sini. 679 01:13:27,704 --> 01:13:31,600 Jadi, apabila kamu pulang nanti, kita akan berbual sekejap. 680 01:13:32,101 --> 01:13:33,534 Okey. 681 01:13:49,202 --> 01:13:51,862 Awak tahu apa yang berkesan untuk saya? 682 01:13:51,863 --> 01:13:55,808 Segelas susu suam, kamomil dan madu. Saya jamin... 683 01:13:59,170 --> 01:14:01,188 Bodoh betul. 684 01:14:55,393 --> 01:14:57,692 Okey, cukuplah bermain, kamu berdua. 685 01:14:57,693 --> 01:15:00,920 Pendaratan kecemasan. - Saya datang. 686 01:15:02,006 --> 01:15:04,275 Hei, kawan. 687 01:15:04,383 --> 01:15:06,809 Janganlah tercegat saja. Duduklah. 688 01:15:11,409 --> 01:15:13,511 Sayang, kenapa ni? 689 01:15:14,551 --> 01:15:16,150 Bukan... 690 01:15:16,152 --> 01:15:19,356 Bukan begini kejadiannya. 691 01:15:20,756 --> 01:15:24,040 Ini tak nyata. - Tapi boleh jadi nyata. 692 01:15:25,262 --> 01:15:27,299 Apa semua ni? 693 01:15:27,572 --> 01:15:31,181 Bukan ini yang saya minta. - Tapi inilah yang awak mahu. 694 01:15:31,183 --> 01:15:34,323 Tidak. Saya cuma nak cari orang yang... 695 01:15:34,325 --> 01:15:36,059 Awak berbohong. 696 01:15:36,580 --> 01:15:40,403 Awak nak selamatkan Garrett. Itulah sebabnya awak berada di sini. 697 01:15:40,726 --> 01:15:44,309 Untuk mengubah apa yang terjadi. Untuk kembali semula. 698 01:15:44,310 --> 01:15:46,504 Tapi saya tak boleh. 699 01:15:47,403 --> 01:15:49,782 Dia sudah tiada. Mereka semua sudah tiada. 700 01:15:49,783 --> 01:15:51,299 Betulkah? 701 01:15:59,248 --> 01:16:03,084 Awak boleh mendapat mimpi ini setiap malam. 702 01:16:03,294 --> 01:16:07,672 Awak boleh bersama dengan dia lagi. Seperti dahulu. 703 01:16:07,673 --> 01:16:09,331 Bagaimana? 704 01:16:09,941 --> 01:16:13,770 Awak kata kami boleh dapat apa saja yang kami mahu. 705 01:16:13,994 --> 01:16:17,825 Kami mahukan Abby. 706 01:16:19,940 --> 01:16:21,616 Abby? 707 01:16:25,824 --> 01:16:30,049 Mereka menyayanginya, Mike, dan dia menyayangi mereka. 708 01:16:31,092 --> 01:16:33,841 Kamu dah lihat dia bersama mereka. 709 01:16:33,866 --> 01:16:37,119 Kamu dah lihat betapa bahagianya dia. 710 01:16:39,503 --> 01:16:43,061 Dah tiba masa untuk merelakan dia, sayang. 711 01:16:43,062 --> 01:16:46,887 Kamu tak pernah menjadi orang yang tepat untuk menjaga dia. 712 01:16:58,546 --> 01:17:00,028 Okey. 713 01:17:06,251 --> 01:17:07,658 Ya. 714 01:17:12,306 --> 01:17:15,201 Abang dah pulang. 715 01:17:29,878 --> 01:17:31,289 Tidak. 716 01:17:33,176 --> 01:17:37,187 Tidak, ini salah. Saya tak mahukan ini. Dengar... 717 01:17:50,234 --> 01:17:52,486 Saya dah buat kesilapan! 718 01:17:52,908 --> 01:17:55,249 Tolonglah, saya tak mahukan ini! 719 01:17:55,250 --> 01:17:57,464 Kau dengar tak?! 720 01:17:59,845 --> 01:18:02,793 Jangan ganggu Abby! 721 01:18:06,539 --> 01:18:08,045 Abby. 722 01:18:08,961 --> 01:18:10,466 Abby. 723 01:18:10,546 --> 01:18:12,982 Jauhi adik aku! 724 01:18:16,699 --> 01:18:18,020 Abby. 725 01:18:20,083 --> 01:18:21,827 Abby. - Abby. 726 01:18:26,301 --> 01:18:27,711 Abby. 727 01:18:31,400 --> 01:18:33,492 Abby. Abby. 728 01:18:33,594 --> 01:18:37,524 Abby. Abby. Abby. 729 01:18:37,773 --> 01:18:39,876 Abby. Abby. 730 01:18:40,093 --> 01:18:41,293 Abby. 731 01:19:55,529 --> 01:19:57,493 Tidak! 732 01:20:04,535 --> 01:20:06,325 Abby? 733 01:20:06,965 --> 01:20:10,549 Kamu tak boleh terperap di dalam sana selama-lamanya, tahu tak. 734 01:20:14,583 --> 01:20:16,792 Suka hati kamulah. 735 01:20:25,200 --> 01:20:28,517 Tembikar yang tumbuh. Sangat mudah. 736 01:20:28,518 --> 01:20:30,755 Rendam Chia anda semalaman, taburkan benih... 737 01:20:49,544 --> 01:20:50,929 Freddy? 738 01:20:57,708 --> 01:21:00,066 Bukan Freddy. 739 01:21:01,854 --> 01:21:04,436 Mereka semua sedang menunggu awak. 740 01:21:04,597 --> 01:21:06,916 Masa untuk pergi bermain. 741 01:21:13,131 --> 01:21:16,985 Mak Cik Jane dungu. Dia tertidur. 742 01:21:19,713 --> 01:21:21,993 Bagaimana kita nak ke sana? 743 01:21:30,728 --> 01:21:33,007 Nak pergi ke mana, cik adik? 744 01:21:35,649 --> 01:21:36,907 Apa kejadah... 745 01:21:37,253 --> 01:21:39,146 Ya Tuhan! 746 01:21:42,536 --> 01:21:44,404 Tak baik. 747 01:21:44,988 --> 01:21:47,772 Kenapa aku selalu dapat penumpang aneh? 748 01:22:01,778 --> 01:22:03,403 Hati-hati. 749 01:22:04,205 --> 01:22:07,966 Saya berjaya hentikan pendarahan, tapi awak mungkin perlukan jahitan. 750 01:22:08,183 --> 01:22:11,745 Kita di mana? - Pos kawalan bekalan polis. 751 01:22:11,964 --> 01:22:15,528 Saya jumpa awak, dan awak... 752 01:22:16,413 --> 01:22:18,890 ...awak cedera parah. 753 01:22:20,946 --> 01:22:23,849 Mereka cuba bunuh saya, Vanessa. 754 01:22:25,760 --> 01:22:29,296 Tapi saya rasa awak dah tahu. 755 01:22:32,517 --> 01:22:34,201 Max. 756 01:22:35,269 --> 01:22:36,914 Abang dia. 757 01:22:36,916 --> 01:22:39,760 Awak dah tahu tentang mereka juga, kan? 758 01:22:40,810 --> 01:22:42,684 Ianya rumit. - Ya. 759 01:22:43,494 --> 01:22:46,363 Ya. Lebih rumit daripada... 760 01:22:46,365 --> 01:22:49,056 ...robot yang dirasuk membunuh orang yang tak bersalah? 761 01:22:49,058 --> 01:22:52,511 Mereka bersalah. - Ya, tapi Abby tak bersalah! 762 01:22:52,745 --> 01:22:55,912 Mike... - Awak nampak Abby bermain dengan mereka. 763 01:22:55,913 --> 01:22:58,036 Awak tahu kemampuan mereka, dan awak tak kata apa-apa pun! 764 01:22:58,037 --> 01:23:01,228 Mike, tolong... - Abby dalam bahaya! 765 01:23:01,815 --> 01:23:04,884 Beritahu saya apa yang terjadi. 766 01:23:06,008 --> 01:23:11,861 Dalam mimpi saya, mereka minta saya berikan Abby. 767 01:23:12,141 --> 01:23:14,467 Dan saya setuju. 768 01:23:14,976 --> 01:23:18,663 Ia satu kesilapan, dan saya cuba memperbaikinya, tapi... 769 01:23:20,444 --> 01:23:23,455 Apa yang mereka mahukan dengan adik saya? 770 01:23:25,653 --> 01:23:29,373 Mereka mahu menjadikan dia sama seperti mereka. 771 01:23:39,546 --> 01:23:41,982 Ayuh, mari masuk. 772 01:23:54,432 --> 01:23:56,984 Awak pergi ke mana? 773 01:24:01,856 --> 01:24:06,294 Pada tahun 80-an, ketika semua kanak-kanak itu hilang... 774 01:24:07,393 --> 01:24:12,700 ...polis menggeledah Freddy's dengan teliti. Setiap inci tempat ini diperiksa. 775 01:24:14,368 --> 01:24:17,204 Tapi polis tak pernah menemukan mereka. 776 01:24:23,552 --> 01:24:25,304 Helo? 777 01:24:29,634 --> 01:24:33,321 Orang yang culik mereka, dia adalah seorang... 778 01:24:34,889 --> 01:24:37,758 Dia seorang yang sangat jahat. 779 01:24:38,438 --> 01:24:44,815 Orang yang sangat kejam. Juga orang yang sangat pandai. 780 01:24:44,816 --> 01:24:48,836 Dia tahu ibu bapa akan menangis, dan polis akan datang mencari. 781 01:24:48,837 --> 01:24:52,890 Dia tahu ada satu tempat yang mereka takkan terfikir untuk periksa sebab... 782 01:24:55,097 --> 01:24:57,432 ...untuk apa mereka periksa? 783 01:24:59,914 --> 01:25:02,717 Maksud saya, untuk apa orang nak periksa? 784 01:25:10,251 --> 01:25:14,855 Bukan hantu mereka saja yang berada di dalam mesin-mesin itu. 785 01:25:20,480 --> 01:25:23,232 Jasad mereka juga. 786 01:25:24,689 --> 01:25:27,521 Awak kena faham... 787 01:25:27,733 --> 01:25:30,569 ...budak-budak itu, mereka tak mahu menyakiti sesiapa. 788 01:25:30,570 --> 01:25:35,131 Tapi dia. Dialah yang mempengaruhi mereka entah macam mana. 789 01:25:35,580 --> 01:25:39,286 Dia rampas segala-galanya daripada mereka, tapi mereka tak ingat. 790 01:25:39,287 --> 01:25:44,666 Siapa, Vanessa? - Saya dah cuba beri amaran kepada awak. 791 01:25:44,667 --> 01:25:48,195 Saya benar-benar dah cuba dengan cara saya sendiri. 792 01:25:48,606 --> 01:25:52,641 Tapi sekarang dah terlambat. Dia tahu awak sedang mencari dia. 793 01:25:54,243 --> 01:25:56,511 Dia akan datang. 794 01:25:57,379 --> 01:26:01,298 Awak perlu beritahu saya siapa dia. 795 01:26:09,240 --> 01:26:13,253 Nama dia ialah William Afton. 796 01:26:16,715 --> 01:26:19,518 Dia ayah saya. 797 01:26:37,058 --> 01:26:39,267 Awak dah tahu? 798 01:26:40,571 --> 01:26:43,101 Mike... - Sepanjang masa ini. 799 01:26:43,574 --> 01:26:46,855 Adik lelaki saya, awak tahu. - Tentang Garrett saya tak tahu. 800 01:26:46,857 --> 01:26:51,158 Setidak-tidaknya, bukan semasa kita bertemu. 801 01:26:55,404 --> 01:26:59,224 Saya minta maaf sangat. - Beritahu saya cara untuk hentikan mereka. 802 01:26:59,416 --> 01:27:02,464 Beritahu saya cara untuk selamatkan adik saya! 803 01:27:16,937 --> 01:27:19,998 Elektrik. Elektrik adalah kuncinya. 804 01:27:20,915 --> 01:27:24,126 Kami gunakan ini untuk kawalan haiwan. 805 01:27:25,773 --> 01:27:27,858 Ada pistol renjat di tali pinggang awak. 806 01:27:27,860 --> 01:27:31,690 Ia takan menyebabkan kerosakan kekal, tapi akan rosakkan litar animatronik. 807 01:27:31,691 --> 01:27:34,464 Harap-harap dapat berikan awak sedikit masa. 808 01:27:35,156 --> 01:27:37,088 Ikut saya. 809 01:27:37,726 --> 01:27:39,477 Tidak. 810 01:27:39,810 --> 01:27:43,243 Vanessa, awak berhutang dengan saya dan dengan mereka. 811 01:27:43,244 --> 01:27:46,775 Tidak, saya tak boleh. Kalau saya ada di sana... 812 01:27:47,915 --> 01:27:51,527 ...saya takkan berguna untuk awak, percayalah. 813 01:27:53,487 --> 01:27:56,824 Dia betul-betul buat awak jadi kacau, ya? 814 01:28:01,830 --> 01:28:03,576 Ambil ini. 815 01:28:14,717 --> 01:28:17,797 Awak perlu elakkan pintu masuk depan. 816 01:28:25,352 --> 01:28:28,228 Ada bolong saluran keluar di sebelah timur bangunan. 817 01:28:28,230 --> 01:28:31,033 Itulah cara terbaik untuk masuk. 818 01:28:45,640 --> 01:28:47,351 ♪ Kau beritahu aku yang kau mahukan aku ♪ 819 01:28:47,352 --> 01:28:48,761 Tidak. 820 01:28:49,098 --> 01:28:51,692 ♪ Kau beritahu aku yang kau perlukan aku ♪ 821 01:28:52,808 --> 01:28:55,860 ♪ Kau beritahu aku yang kau sayangkan aku ♪ 822 01:28:56,275 --> 01:28:58,527 ♪ Dan aku tahu bahawa aku benar ♪ 823 01:28:58,528 --> 01:29:00,856 ♪ Kerana aku mendengarnya pada waktu malam ♪ 824 01:29:00,964 --> 01:29:04,741 ♪ Aku dengar rahsia yang kau simpan... ♪ 825 01:29:08,727 --> 01:29:11,961 ♪ Aku dengar rahsia yang kau simpan... ♪ 826 01:29:22,648 --> 01:29:24,742 ♪ Tidakkah kau tahu kau sedang tidur... ♪ 827 01:29:35,839 --> 01:29:37,190 Abby. 828 01:29:46,367 --> 01:29:49,424 Chica, kita nak pergi mana? 829 01:29:56,896 --> 01:29:58,536 ♪ Dan aku tahu bahawa aku benar ♪ 830 01:29:58,742 --> 01:30:01,339 ♪ Kerana aku mendengarnya pada waktu malam ♪ 831 01:30:01,543 --> 01:30:04,735 ♪ Aku dengar rahsia yang kau simpan... ♪ 832 01:30:06,089 --> 01:30:08,132 ♪ Apabila kau bercakap dalam tidur kau ♪ 833 01:30:20,494 --> 01:30:24,348 Chica, saya tak suka ini. 834 01:30:30,400 --> 01:30:32,095 Lepaskan saya! 835 01:30:32,269 --> 01:30:33,570 Abby?! 836 01:30:36,391 --> 01:30:38,576 Chica, lepaskan saya. 837 01:30:39,513 --> 01:30:40,887 Hei! 838 01:30:43,158 --> 01:30:45,218 Jangan ganggu dia! 839 01:30:56,304 --> 01:30:58,230 Abang Mike. - Hei. 840 01:30:58,231 --> 01:31:01,689 Kamu okey? Kamu terluka? - Saya tak tahu apa kena dengan dia. 841 01:31:01,690 --> 01:31:05,612 Saya tak tahu kenapa dia cuba menyakiti saya. - Ya, ya. 842 01:31:05,730 --> 01:31:08,353 Abby, dengar cakap abang. 843 01:31:08,354 --> 01:31:11,961 Selama ini abang bodoh dalam banyak perkara. 844 01:31:11,962 --> 01:31:14,022 Abang leka dengan cuba memperbaiki masa lalu... 845 01:31:14,023 --> 01:31:16,566 ...tapi kamulah perkara paling penting bagi abang di dunia ini... 846 01:31:16,568 --> 01:31:18,578 ...abang janji akan berbuat lebih baik dengan kamu. 847 01:31:18,579 --> 01:31:21,753 Saya pun sayangkan Abang Mike. Tapi kita mungkin patut pergi sekarang. 848 01:31:21,754 --> 01:31:23,497 Betul, okey. Ayuh. 849 01:31:41,571 --> 01:31:43,382 Abang Mike! 850 01:31:44,644 --> 01:31:47,146 Lari! Bersembunyi! Abby, pergi! 851 01:33:26,077 --> 01:33:27,762 Abby? 852 01:33:28,047 --> 01:33:30,358 Abby, mana kamu? 853 01:33:33,354 --> 01:33:34,747 Abby? 854 01:34:36,671 --> 01:34:38,644 Vanessa. - Tak mengapa. 855 01:34:38,645 --> 01:34:40,080 Foxy. 856 01:34:42,516 --> 01:34:46,534 Saya kena bawa kamu ke tempat selamat supaya saya boleh bantu abang kamu. 857 01:34:47,805 --> 01:34:50,879 Kau memang suka menyibuk, ya? 858 01:34:51,202 --> 01:34:53,741 Beruntungnya aku. 859 01:34:56,044 --> 01:35:00,047 Ini sempurna. Mula-mula, aku bunuh adik lelaki kau. 860 01:35:01,610 --> 01:35:05,647 Sekarang aku bunuh kau. Simetri, kawanku. 861 01:35:05,649 --> 01:35:07,663 Pergi mampuslah. 862 01:35:15,498 --> 01:35:18,560 Bangunlah, anak-anak. 863 01:35:20,341 --> 01:35:23,769 Aku ada sesuatu untuk kalian main. 864 01:35:27,542 --> 01:35:30,411 Ini akan jadi sangat menyeronokkan. 865 01:35:32,922 --> 01:35:37,425 Anak-anak kecil ini beritahu aku yang kau ada adik perempuan. 866 01:35:37,426 --> 01:35:39,901 Dia akan sukakannya di sini. 867 01:35:40,461 --> 01:35:43,721 Manakala kau pula sudah habis. 868 01:35:44,769 --> 01:35:47,235 Selamat tinggal, Michael Schmidt. 869 01:35:47,567 --> 01:35:49,329 Sudah cukup! 870 01:35:50,310 --> 01:35:52,107 Jatuhkan pisau. 871 01:35:52,276 --> 01:35:56,361 Dah agak berusia untuk kamu buat perangai, kan, Vanessa? 872 01:35:56,580 --> 01:35:59,106 Saya tak bergurau, ayah. 873 01:36:06,664 --> 01:36:10,067 Kamu mungkin dah lupa kesetiaan kamu, tapi ayah jamin... 874 01:36:10,068 --> 01:36:12,422 ...mereka tak lupa. 875 01:36:13,854 --> 01:36:15,514 Abang Mike! 876 01:36:17,216 --> 01:36:18,700 Tolonglah bangun. 877 01:36:18,702 --> 01:36:21,052 Sekarang, simpan benda itu... 878 01:36:21,053 --> 01:36:25,090 ...dan bantu ayah bersihkan semua kekacauan yang kamu dah buat! 879 01:36:25,242 --> 01:36:28,297 Tolonglah. Abang Mike, tolonglah. Tidak! 880 01:36:28,857 --> 01:36:30,630 Ayuh. 881 01:36:31,859 --> 01:36:34,353 Kita berdua tahu yang kamu takkan gunakan... 882 01:36:42,450 --> 01:36:44,017 Abang Mike. 883 01:36:44,118 --> 01:36:46,251 Abby. Abby. 884 01:36:50,508 --> 01:36:53,848 Arnab Kuning, dia mengawal mereka. 885 01:36:54,428 --> 01:36:56,643 Lukisan-lukisan itu. 886 01:36:57,340 --> 01:37:00,753 Arnab Kuning menyakiti kawan-kawan kamu. 887 01:37:00,754 --> 01:37:03,098 Tunjukkan kepada mereka apa yang sebenarnya terjadi. 888 01:37:07,018 --> 01:37:10,227 Kamu cuma ada satu tugas. Satu. 889 01:37:10,228 --> 01:37:13,741 Pastikan dia tak tahu, dan bunuh dia kalau dia terlalu hampir. 890 01:37:13,743 --> 01:37:15,678 Itu dua tugas. 891 01:37:39,340 --> 01:37:41,133 Tidak! - Lepaskan! 892 01:37:41,134 --> 01:37:43,729 Saya takkan biarkan ayah menyakiti dia juga. 893 01:37:48,766 --> 01:37:50,076 Ayah. 894 01:37:57,633 --> 01:37:58,943 Hei. 895 01:37:59,880 --> 01:38:01,237 Hei. 896 01:38:12,987 --> 01:38:15,059 Apa yang kau dah buat? 897 01:38:44,572 --> 01:38:47,326 Mereka boleh melihat awak sekarang. 898 01:38:47,327 --> 01:38:49,668 Mereka tahu apa yang awak dah lakukan. 899 01:38:51,037 --> 01:38:53,139 Ke tepi. Ke tepi! 900 01:39:01,033 --> 01:39:02,576 Abang Mike! 901 01:39:07,718 --> 01:39:09,721 Tengoklah diri kau. 902 01:39:09,971 --> 01:39:13,099 Lihatlah benda menjijikkan yang kau telah jadi. 903 01:39:13,100 --> 01:39:16,219 Lihatlah betapa kecilnya kau, betapa tidak berharganya kau. 904 01:39:16,220 --> 01:39:18,882 Kau adalah binatang busuk yang hina. 905 01:39:18,883 --> 01:39:20,986 Aku yang cipta kau! 906 01:39:54,809 --> 01:39:57,312 Aku sentiasa kembali. 907 01:40:10,942 --> 01:40:14,127 Apa yang berlaku? - Kunci spring. 908 01:40:23,301 --> 01:40:24,703 Okey. 909 01:40:28,162 --> 01:40:30,096 Ayuh. Ayuh. 910 01:40:30,483 --> 01:40:32,120 Ayuh. 911 01:41:04,477 --> 01:41:06,587 Okey, satu lagi. - Tunggu, satu lagi? 912 01:41:06,589 --> 01:41:08,340 Letakkan satu blok lagi? - Ya. 913 01:41:08,341 --> 01:41:10,509 Satu blok lagi? - Ya, jom buat satu lagi. 914 01:41:10,510 --> 01:41:14,763 Sungguh luar biasa, perubahan dirinya beberapa minggu kebelakangan ini. 915 01:41:14,764 --> 01:41:18,780 Apa saja yang awak sedang lakukan, teruskannya. 916 01:41:20,186 --> 01:41:22,665 Ya, saya akan teruskan. 917 01:41:24,524 --> 01:41:26,705 Ia taklah susah mana. 918 01:41:26,706 --> 01:41:30,446 Apa yang kamu nak untuk makan malam? Piza atau spageti? 919 01:41:31,405 --> 01:41:36,034 Kedua-duanya. - Kamu kena pilih. Yang mana satu? 920 01:41:36,035 --> 01:41:39,880 Tapi saya nak kedua-duanya. - Kamu tak boleh pilih kedua-duanya. 921 01:41:40,832 --> 01:41:43,784 Spageti dengan bebola daging. 922 01:41:43,885 --> 01:41:46,264 Baiklah, dengan bebola daging. 923 01:41:47,171 --> 01:41:49,949 Kita akan singgah sekejap, okey? 924 01:42:01,314 --> 01:42:07,333 Vanessa, saya tak tahu sama ada awak boleh dengar semua ni, tapi... 925 01:42:09,444 --> 01:42:14,297 ...saya mengalami kesukaran untuk memproses semua yang terjadi. 926 01:42:15,226 --> 01:42:19,919 Tapi awak ada untuk saya dan Abby di saat paling penting. 927 01:42:20,484 --> 01:42:24,550 Rasanya kami takkan berada di sini hari ini kalau bukan kerana awak. 928 01:42:27,201 --> 01:42:28,823 Jadi... 929 01:42:31,597 --> 01:42:34,043 Jadi, cepat sembuh. 930 01:42:35,678 --> 01:42:38,814 Dan kami akan berada di sini apabila awak bangun. 931 01:42:43,479 --> 01:42:46,980 Abang dah beritahu dia yang saya kirim salam? - Sudah. 932 01:42:47,281 --> 01:42:49,892 Baiklah, mari pergi. 933 01:42:54,205 --> 01:42:56,057 Kamu okey? 934 01:42:56,803 --> 01:43:00,318 Saya cuma fikirkan tentang kawan-kawan saya. 935 01:43:01,423 --> 01:43:04,674 Mereka semua bersendirian. - Ya. 936 01:43:04,952 --> 01:43:08,105 Tiada siapa yang menjaga mereka lagi. 937 01:43:08,756 --> 01:43:12,382 Bolehkah kita melawat mereka suatu masa nanti? 938 01:43:20,811 --> 01:43:25,411 Beginilah. Kita tak pernah tahu apa yang boleh berlaku. 939 01:43:27,141 --> 01:43:30,067 Kamu rasa kalau kita minum banyak susu, kita akan bertukar jadi lembu? 940 01:43:30,069 --> 01:43:32,984 Tidak. - Adakah kita akan mula jadi macam... 941 01:43:32,985 --> 01:43:36,030 ...ada bintik-bintik pada badan kita seperti lembu? - Tidak. 942 01:43:36,031 --> 01:43:38,336 Apa yang akan berlaku? Cuma... 943 01:44:16,543 --> 01:44:36,543 **Masih ada babak mid-credit** Sarikata oleh: Devilstar (Malaysia Subbers Crew) 944 01:45:07,463 --> 01:45:09,343 (Teksi tidak tersedia) 945 01:45:12,999 --> 01:45:15,888 Tidak, bukan hari ini. Maaf. 946 01:45:19,133 --> 01:45:21,344 Aku dah cakap, bacalah... 947 01:49:05,693 --> 01:49:24,687 DATANGLAH CARI AKU.