1
00:05:03,986 --> 00:05:06,751
LIMA MALAM DI FREDDY'S
2
00:05:27,686 --> 00:05:29,244
(Teori Mimpi)
3
00:05:29,245 --> 00:05:30,800
(Preskripsi ubat)
4
00:05:36,486 --> 00:05:39,118
(Rindu untuk berseronok?
Kunjungi Nebraska)
5
00:05:46,828 --> 00:05:48,673
Abs, kamu dah siap?
6
00:05:48,674 --> 00:05:50,086
Abby...
7
00:05:53,560 --> 00:05:55,145
Abs.
8
00:05:58,883 --> 00:06:01,753
Ayuhlah, abang tahu kamu ada
di dalam tu. Mari pergi.
9
00:06:02,704 --> 00:06:06,034
Abby, ayuh.
- Okey, okey.
10
00:06:07,056 --> 00:06:09,857
Abang menjengkelkan.
- Kamu tahu abang ada urusan. Lekas.
11
00:06:09,859 --> 00:06:12,411
Lima minit.
Abang nak kamu bersiap.
12
00:06:16,353 --> 00:06:18,195
Lima minit.
13
00:06:21,154 --> 00:06:24,031
"Dan walaupun si pemimpi
masih tertidur..."
14
00:06:24,032 --> 00:06:26,993
"...dia berjalan menelusuri memori
seolah-olah mengalaminya..."
15
00:06:26,994 --> 00:06:28,977
"...buat kali pertama semula."
16
00:06:28,978 --> 00:06:33,348
"Bukan lagi seorang penumpang,
tapi seorang peserta aktif."
17
00:06:38,054 --> 00:06:42,273
Benda ini nyata?
- sesetengah orang fikir begitu.
18
00:06:42,467 --> 00:06:45,286
Bergantung pada apa yang kau percaya.
19
00:06:45,678 --> 00:06:48,493
Musim panas '82, aku tukarkan
kad besbol Cal Ripken Jr aku...
20
00:06:48,494 --> 00:06:51,298
...yang masih keadaan baru dengan
salinan "Missile Command" terpakai.
21
00:06:51,299 --> 00:06:54,561
Kad itu mungkin bernilai
800 dolar sekarang.
22
00:06:55,229 --> 00:06:57,314
Aku harap aku boleh turut serta
dalam memori itu...
23
00:06:57,315 --> 00:07:00,247
...dan dengan aktifnya
membelasah diri aku sendiri.
24
00:07:00,248 --> 00:07:03,051
Boleh aku menyimpannya?
- Tidak.
25
00:07:03,771 --> 00:07:06,979
Saya mahukan fudge walnut,
tapi saya nak fudgenya di tepi...
26
00:07:06,980 --> 00:07:09,076
...kerana saya tak nak
ia mencairkan aiskrim.
27
00:07:09,077 --> 00:07:13,014
Dan boleh tak saya nak sedikit
krim putar di atasnya dan tiga ceri?
28
00:07:13,016 --> 00:07:14,659
Segera disiapkan.
29
00:07:17,258 --> 00:07:18,350
Hei.
30
00:07:18,351 --> 00:07:21,996
Pesanan seperti biasa, kan?
- Ya.
31
00:07:23,375 --> 00:07:26,786
Jadi, bila awak nak bawa
adik awak ke mari?
32
00:07:27,261 --> 00:07:31,264
Kami ada perisa baharu,
Rainbow Explosion.
33
00:07:31,265 --> 00:07:33,517
Saya yakin dia akan sangat
menyukainya.
34
00:07:34,001 --> 00:07:35,310
Mike?
35
00:07:40,874 --> 00:07:42,225
Hei!
36
00:07:46,135 --> 00:07:47,403
Hei!
37
00:07:47,976 --> 00:07:49,377
Hei!
38
00:07:57,917 --> 00:07:59,928
Nombor 27?
39
00:08:02,713 --> 00:08:04,907
Nombor 27?
40
00:08:05,430 --> 00:08:07,265
Nombor 27?
41
00:08:09,301 --> 00:08:11,378
Sila ikut saya.
42
00:08:15,959 --> 00:08:18,995
(Steve Raglan, kaunselor kerjaya)
43
00:08:30,908 --> 00:08:33,953
Apa masalah awak, Mike?
44
00:08:34,139 --> 00:08:40,042
Awak ni apa, sejenis orang sewel?
45
00:08:40,334 --> 00:08:43,135
Awak belasah seorang lelaki
di siang-siang buta.
46
00:08:43,754 --> 00:08:45,923
Di depan anaknya.
47
00:08:46,068 --> 00:08:47,795
Ayah!
48
00:08:51,391 --> 00:08:53,180
Itu satu kesilapan.
49
00:08:53,181 --> 00:08:54,876
Ia cuma salah faham.
Saya ingatkan...
50
00:08:54,878 --> 00:08:57,114
Lihat saja rekod pekerjaan awak.
51
00:08:57,115 --> 00:09:00,520
Tire Zon, pembantu jualan,
dua bulan, dipecat.
52
00:09:00,521 --> 00:09:02,314
Keingkaran.
53
00:09:02,315 --> 00:09:05,534
Media World, staf penjagaan,
seminggu saja.
54
00:09:05,536 --> 00:09:08,047
Awak seperti tak berusaha pun di sini.
55
00:09:08,048 --> 00:09:12,633
Namun awak duduk di depan saya
meminta bantuan.
56
00:09:13,030 --> 00:09:17,680
Saya hanya cuba untuk mengetahui
siapa awak, En. Michael Sh...
57
00:09:29,675 --> 00:09:31,718
Kopi?
- Maaf?
58
00:09:31,719 --> 00:09:35,719
Awak mahukan kopi?
Saya ada buat kopi.
59
00:09:35,721 --> 00:09:37,364
Tidak.
60
00:09:40,394 --> 00:09:42,753
Saya akan jujur dengan awak
di sini, Mike.
61
00:09:42,754 --> 00:09:48,026
Berdasarkan rekod prestasi awak, pilihan
untuk awak akan sangat terhad.
62
00:09:48,163 --> 00:09:50,779
Saya akan terima apa saja
pekerjaan yang awak ada.
63
00:09:50,780 --> 00:09:55,084
Dengar, saya faham soal itu.
Cuma...
64
00:09:56,035 --> 00:09:58,554
Ia tak semudah itu.
65
00:10:00,748 --> 00:10:02,999
Ya. Terima kasih.
66
00:10:03,625 --> 00:10:06,278
Saya ada satu pekerjaan untuk awak.
67
00:10:07,014 --> 00:10:08,824
Ayuhlah, duduk.
68
00:10:10,007 --> 00:10:11,689
Duduk, duduk.
69
00:10:13,386 --> 00:10:16,188
Okey, apa pekerjaannya?
70
00:10:16,837 --> 00:10:19,391
Kerja keselamatan.
71
00:10:19,930 --> 00:10:22,227
Terus terang, ia tak bagus.
72
00:10:22,468 --> 00:10:25,147
Kadar pusing gantinya tinggi.
Itulah istilahnya dalam perniagaan.
73
00:10:25,148 --> 00:10:27,566
Awak boleh menjadi bos awak sendiri.
Lebih kuranglah.
74
00:10:27,567 --> 00:10:30,274
Dan awak cuma perlu risaukan
satu hal.
75
00:10:30,275 --> 00:10:34,110
Mencegah orang masuk.
Dan pastikan tempatnya kemas.
76
00:10:34,112 --> 00:10:35,981
Itu dua hal.
77
00:10:37,076 --> 00:10:39,387
Awak nak kerja atau tidak?
78
00:10:39,388 --> 00:10:41,451
Gajinya macam mana?
- Tak bagus.
79
00:10:41,452 --> 00:10:44,825
Tapi waktu kerjanya lebih teruk.
80
00:10:46,490 --> 00:10:48,909
Aku tak boleh kerja syif malam.
81
00:10:48,910 --> 00:10:50,273
Apa dia?
82
00:10:50,898 --> 00:10:53,718
Saya tak boleh kerja syif malam.
83
00:10:56,485 --> 00:10:58,294
Sayang sekali.
84
00:10:58,855 --> 00:11:00,241
Ya.
85
00:11:01,184 --> 00:11:04,201
Terima kasih.
- Tunggu...
86
00:11:05,930 --> 00:11:08,999
Manalah tahu awak berubah hati.
87
00:11:30,023 --> 00:11:32,298
(Notis delinkuensi)
88
00:11:38,788 --> 00:11:39,941
Hei, Max.
89
00:11:39,943 --> 00:11:42,654
Terima kasih tolong menjaganya.
90
00:11:42,809 --> 00:11:46,645
Ada Stouffer's. Rasanya masih
hangat kalau awak lapar.
91
00:11:46,646 --> 00:11:50,690
Ada sesuatu yang ajaib tentang cincin ini,
dan anda boleh dapatkannya...
92
00:11:50,691 --> 00:11:53,675
Kalaulah ada orang belikan saya cincin.
93
00:11:53,676 --> 00:11:56,880
Abby dah makan?
- Awak rasa?
94
00:11:59,349 --> 00:12:01,758
Esok waktu yang sama?
- Ya.
95
00:12:12,224 --> 00:12:15,507
Kamu lukis siapa?
Okey.
96
00:12:15,508 --> 00:12:18,373
Abang kenal lelaki kacak itu.
97
00:12:18,374 --> 00:12:23,181
Siapa budak-budak lain ni?
- Kawan-kawan saya, belum siap lagi.
98
00:12:23,182 --> 00:12:25,559
Kamu boleh habiskannya
selepas kita makan, okey?
99
00:12:25,560 --> 00:12:28,184
Jom pergi makan.
- Saya tak lapar.
100
00:12:28,186 --> 00:12:30,638
Abby, tolong, mari makan.
101
00:12:32,733 --> 00:12:35,226
Ayuh. Tolong, jom.
- Tak nak!
102
00:12:40,686 --> 00:12:45,571
Abs, dengan hari abang yang tak baik,
boleh tak kamu makan saja?
103
00:12:46,372 --> 00:12:49,128
Abang duduk di atas kawan saya.
104
00:12:51,461 --> 00:12:55,898
Tak mengapalah. Abang tak peduli.
Buatlah sesuka hati kamu.
105
00:12:57,525 --> 00:13:01,803
Tapi kamu kena tahu apa yang berlaku
pada budak kecil yang tak makan malam.
106
00:13:01,804 --> 00:13:04,707
Saiz badan mereka akan
kekal sama selama-lamanya.
107
00:13:04,708 --> 00:13:09,236
Dan mereka takkan dapat menaiki
tunggangan dewasa di taman hiburan.
108
00:13:12,440 --> 00:13:15,575
Kawan saya kata abang bodoh.
109
00:13:16,986 --> 00:13:19,708
Sekurang-kurangnya abang nyata.
110
00:13:34,306 --> 00:13:38,639
(Bunyi-bunyi alam semula jadi)
111
00:14:20,394 --> 00:14:23,447
Bagaimana kalau burger
dengan sos tomato itu, sayang?
112
00:14:24,270 --> 00:14:27,840
Semuanya lebih sedap kalau banjir
dengan sos tomato. Kan, Mike?
113
00:14:30,647 --> 00:14:34,497
Mak nak pergi ambil tuala.
Awasi adik kamu, okey? - Okey.
114
00:14:35,612 --> 00:14:37,364
Garrett.
115
00:14:53,875 --> 00:14:55,268
Garrett?
116
00:15:10,183 --> 00:15:13,578
Garrett! Garrett!
117
00:15:38,291 --> 00:15:40,351
Tengoklah anak saudara saya.
118
00:15:40,352 --> 00:15:43,643
Belum lagi pukul 10, dan dia
hampir tak boleh buka matanya.
119
00:15:43,644 --> 00:15:47,324
Dan orang rosak akhlak inilah
yang mereka amanahkan...
120
00:15:47,326 --> 00:15:49,737
...menjaga kesejahteraan
kanak-kanak yang sakit mental.
121
00:15:49,738 --> 00:15:52,976
Jane, macam yang saya cakap sebelum ini,
Abby bukan sakit mental.
122
00:15:52,977 --> 00:15:56,719
Oh, ya. Sangat normal untuk duduk saja
melukis gambar sepanjang hari...
123
00:15:56,720 --> 00:15:59,731
...dan bercakap dengan
makhluk ajaib yang tak wujud.
124
00:15:59,732 --> 00:16:01,645
Saya rasa kita semua cuma perlu
bawa bertenang...
125
00:16:01,646 --> 00:16:04,674
Jangan nak suruh saya bertenang.
Awak adalah doktor...
126
00:16:04,675 --> 00:16:07,946
...dan awak membuatkan saya rasa
seperti saya yang gila?
127
00:16:07,947 --> 00:16:12,778
Dan selepas apa yang dia dah buat
kepada lelaki malang itu...
128
00:16:13,332 --> 00:16:15,166
Saya cuma...
129
00:16:21,001 --> 00:16:23,849
Saya benar-benar dah berusaha
untuk berbuat baik.
130
00:16:23,850 --> 00:16:27,134
Tapi saya perlu fikirkan
tentang Abby sekarang.
131
00:16:27,281 --> 00:16:29,574
Cukup-cukuplah.
Doug?
132
00:16:29,762 --> 00:16:31,273
Doug.
133
00:16:34,730 --> 00:16:38,436
Dalam hati kamu, kamu tahu ini
adalah tindakan yang benar.
134
00:16:38,796 --> 00:16:42,181
Mak cik harap kamu akan menyainnya.
- Dan kalau tidak?
135
00:16:42,182 --> 00:16:45,588
Maka, mak cik dan peguam mak cik
terpaksa bawa kamu ke mahkamah...
136
00:16:45,589 --> 00:16:48,170
...di mana hakim yang ada
sedikit kewarasan...
137
00:16:48,171 --> 00:16:51,741
...akan memastikan kamu takkan
bertemu dengan adik kamu lagi.
138
00:16:51,742 --> 00:16:54,285
Itu yang kamu mahukan?
139
00:16:54,287 --> 00:16:58,758
Dia tak peduli pun pasal Abby.
Dia cuma mahukan cek bulanan.
140
00:17:01,181 --> 00:17:03,391
Tapi ada benarnya juga
apa yang dia cakap.
141
00:17:03,393 --> 00:17:06,036
Saya tak layak untuk
membesarkan seorang budak.
142
00:17:06,037 --> 00:17:09,801
Saya kenal seorang budak kecil
yang tak akan bersetuju. - Ayuhlah.
143
00:17:09,802 --> 00:17:12,052
Dia lebih kerap bercakap sendirian
daripada bercakap dengan saya.
144
00:17:12,054 --> 00:17:15,683
Saya boleh saja mati esok, dan dia
takkan perasan sebab sibuk melukis.
145
00:17:16,017 --> 00:17:19,744
Gambar mempunyai kuasa
yang luar biasa bagi kanak-kanak.
146
00:17:19,923 --> 00:17:24,756
Sebelum kita belajar bercakap, gambar
adalah alat terpenting yang kita ada...
147
00:17:24,757 --> 00:17:27,136
...untuk memahami dunia
di sekeliling kita.
148
00:17:27,137 --> 00:17:30,206
Apa yang nyata, apa yang
paling penting bagi kita.
149
00:17:30,207 --> 00:17:32,851
Inilah perkara yang kanak-kanak
pelajari untuk berkomunikasi...
150
00:17:32,852 --> 00:17:37,669
...melalui gambar semata-mata.
- Ya, gambar lukisannya ada makna.
151
00:17:37,670 --> 00:17:41,472
Siapa yang menjadi tumpuan dalam
sembilan daripada sepuluh gambar itu?
152
00:17:42,126 --> 00:17:47,005
Saya. - Suka atau tidak,
awak adalah dunianya.
153
00:17:47,395 --> 00:17:49,508
Bagaimana kalau keputusan
bukan di tangan saya?
154
00:17:49,509 --> 00:17:51,599
Mak cik saya, dia bodoh,
tapi dia betul.
155
00:17:51,600 --> 00:17:54,399
Tiada hakim yang waras
mahu berpihak kepada saya.
156
00:17:54,401 --> 00:17:57,161
Awak dah dapat kerja?
157
00:17:57,475 --> 00:17:59,326
Okey.
158
00:17:59,527 --> 00:18:02,696
Itu akan menjadi tempat yang bagus
untuk bermula.
159
00:18:15,076 --> 00:18:18,703
Helo.
- Hai. Encik Raglan, ini Mike.
160
00:18:18,985 --> 00:18:22,985
Encik "Saya tak boleh kerja syif malam."
- Betul.
161
00:18:22,986 --> 00:18:27,587
Saya menelefon untuk tahu jika kerja
yang awak tawarkan itu masih ada.
162
00:18:27,588 --> 00:18:29,762
Sememangnya masih ada.
163
00:18:29,763 --> 00:18:32,308
Kenapa?
Awak dah berubah hati?
164
00:18:36,770 --> 00:18:39,297
Bila saya boleh mulakan secepatnya?
165
00:18:48,860 --> 00:18:51,957
Izinkan saya beri awak
sedikit latar belakang.
166
00:18:51,958 --> 00:18:55,801
Tempat ini sangat terkenal pada
80-an dalam kalangan kanak-kanak.
167
00:18:59,871 --> 00:19:01,854
Sudah bertahun-tahun ia ditutup.
168
00:19:01,855 --> 00:19:04,846
Satu-satunya sebab mereka belum
merobohkannya...
169
00:19:04,847 --> 00:19:06,859
...kerana pemiliknya agak...
170
00:19:06,860 --> 00:19:10,331
Saya rasa dia jenis orang
yang sentimental.
171
00:19:13,424 --> 00:19:16,260
Dia masih tak sanggup
melepaskannya.
172
00:19:17,812 --> 00:19:19,506
Ya.
173
00:19:21,825 --> 00:19:23,852
Ia dah banyak kali dipecah masuk
selama ini.
174
00:19:23,853 --> 00:19:27,248
Kebanyakannya pemabuk dan
gelandangan. Tidak ideal.
175
00:19:30,088 --> 00:19:34,317
Sistem keselamatan dah lapuk
tapi berfungsi sepenuhnya.
176
00:19:35,643 --> 00:19:39,468
Lampu sorot di luar,
kamera di dalam dan di luar.
177
00:19:39,469 --> 00:19:45,745
Sebagai peringatan, bekalan
elektriknya agak teruk.
178
00:19:48,191 --> 00:19:49,989
(Pekerja sahaja)
179
00:20:05,149 --> 00:20:09,066
Kalau terjadi apa-apa,
ada ibu suis di ofis utama.
180
00:20:09,068 --> 00:20:10,928
Tolak saja.
181
00:20:24,872 --> 00:20:28,175
Saya rasa itu saja.
182
00:20:28,475 --> 00:20:32,337
Awak tahu, yang selebihnya
agak mudah.
183
00:20:32,925 --> 00:20:38,130
Hanya fokus pada monitor dan
cegah orang masuk.
184
00:20:38,524 --> 00:20:40,691
Sangat mudah.
185
00:21:06,664 --> 00:21:11,168
Jadi, kita akan jumpa lagi nanti.
186
00:21:11,642 --> 00:21:13,827
Harap-harap.
187
00:21:36,637 --> 00:21:38,639
Apa kejadah?
188
00:21:46,551 --> 00:21:49,020
(Latihan keselamatan Freddy)
189
00:21:49,021 --> 00:21:51,833
Selamat datang ke
Freddy Fazbear's Pizzeria...
190
00:21:51,834 --> 00:21:54,987
...tempat yang ajaib untuk
kanak-kanak dan orang dewasa...
191
00:21:54,988 --> 00:21:58,174
...di mana fantasi dan
keseronokan menjadi hidup.
192
00:21:58,175 --> 00:22:01,273
Jika anda menonton video ini,
bermakna anda telah dipilih...
193
00:22:01,275 --> 00:22:04,000
...sebagai pengawal
keselamatan terbaru Freddy.
194
00:22:04,001 --> 00:22:07,889
Tahniah.
Kita akan berseronok bersama.
195
00:22:09,764 --> 00:22:12,588
Genius yang mencipta
Fazbear Entertainment...
196
00:22:12,589 --> 00:22:17,587
...membuka Pizzeria Freddy Fazbear demi
menuruti dua keghairahan terbesarnya...
197
00:22:17,589 --> 00:22:22,188
Keseronokan mesra keluarga
dan teknologi animatronik termaju.
198
00:22:22,812 --> 00:22:25,022
Kejuruteraan robotik tercanggih...
199
00:22:25,023 --> 00:22:27,468
...membolehkan karakter kita
berinteraksi dengan tetamu...
200
00:22:27,470 --> 00:22:29,397
...dengan cara yang
benar-benar hidup...
201
00:22:29,399 --> 00:22:32,836
...sambil menyembunyikan sel litiumnya
yang boleh dicas semula...
202
00:22:32,838 --> 00:22:35,335
...memberikan mereka julat
terhad untuk bebas berkeliaran.
203
00:22:35,336 --> 00:22:39,523
Mai perkenalkan anda dengan
bintang-bintang pertunjukan kita.
204
00:22:45,495 --> 00:22:47,482
Comel, bukan?
205
00:22:47,484 --> 00:22:49,474
Melindungi haiwan yang
sedap dipeluk ini...
206
00:22:49,475 --> 00:22:52,144
...dan teknologi proprietari
yang menghidupkan mereka...
207
00:22:52,145 --> 00:22:54,280
...kini menjadi tugas suci anda.
208
00:22:54,281 --> 00:22:58,316
Pastikan mereka selamat, dan bantu
memastikan Pizzeria Freddy's Pizzeria...
209
00:22:58,317 --> 00:23:01,522
...ada di sini untuk menggembirakan,
mempesonakan dan menghiburkan...
210
00:23:01,523 --> 00:23:03,556
...selama bertahun-tahun sehingga...
211
00:23:06,701 --> 00:23:08,386
Baiklah.
212
00:24:40,033 --> 00:24:41,578
Helo?
213
00:25:54,980 --> 00:25:58,848
Semuanya lebih sedap kalau banjir
dengan sos tomato. Kan, Mike?
214
00:26:01,615 --> 00:26:03,397
Awasi adik kamu, okey?
215
00:26:06,176 --> 00:26:07,715
Garrett?
216
00:26:10,852 --> 00:26:12,741
Garrett!
217
00:26:29,192 --> 00:26:31,252
Apa ni?
218
00:26:33,494 --> 00:26:35,324
Kalian siapa?
219
00:26:35,785 --> 00:26:37,577
Kereta itu.
220
00:26:37,949 --> 00:26:41,025
Kalian nampak kereta itu?
Kalian nampak apa yang terjadi?
221
00:26:46,974 --> 00:26:49,723
Kalian nampak siapa yang culik
adik saya?
222
00:26:50,901 --> 00:26:52,486
Tunggu! Tidak.
223
00:27:28,515 --> 00:27:31,585
Hei.
- Hei, Max.
224
00:27:36,971 --> 00:27:39,877
Jadi? Bagaimana?
225
00:27:43,696 --> 00:27:45,729
Ia menarik.
226
00:27:45,963 --> 00:27:49,191
Sebaiknya saya pergi.
227
00:27:49,532 --> 00:27:54,279
Oh ya, saya memang berniat
nak bayar awak, nanti.
228
00:27:54,474 --> 00:27:56,081
Tak mengapa.
229
00:27:56,555 --> 00:27:58,565
Saya tahu awak tinggal di mana.
230
00:28:22,798 --> 00:28:24,629
Hei. Selamat datang ke Sparky's.
231
00:28:24,630 --> 00:28:27,923
Mahu saya sediakan hidangan
pembuka selera untuk kalian? - Ya.
232
00:28:27,925 --> 00:28:31,191
Kami tak makan.
- Itu tak seronoklah.
233
00:28:31,192 --> 00:28:34,866
Awak tahu tak makan tengah hari adalah
hidangan paling penting harian?
234
00:28:34,867 --> 00:28:37,871
Saya ingatkan ia sarapan pagi.
- Sesetengah orang kata begitu...
235
00:28:37,873 --> 00:28:40,728
...tapi ia hanya teori.
- Awak dibayar secara perkataan...
236
00:28:40,729 --> 00:28:44,246
...atau boleh tak jangan
ganggu kami? Terima kasih.
237
00:28:44,247 --> 00:28:46,297
Sampai mana kita tadi?
238
00:28:47,271 --> 00:28:49,987
Awak nak beritahu saya
betapa gagalnya awak.
239
00:28:49,988 --> 00:28:51,259
Pergi jahanam kau, perempuan.
240
00:28:51,260 --> 00:28:54,033
Adik aku meninjau setiap inci
rumah itu beribu kali.
241
00:28:54,034 --> 00:28:57,355
Kalau ada sesuatu untuk dicari,
dia tentu dah menemuinya.
242
00:28:57,356 --> 00:29:00,110
Sekarang bayar.
- Maaf?
243
00:29:00,111 --> 00:29:02,597
Kau kata 200.
- Kita dah sepakat.
244
00:29:02,598 --> 00:29:07,477
Ya, yang awak akan carikan saya
bukti kuat adanya jenayah.
245
00:29:07,478 --> 00:29:10,480
Sebaliknya, awak kata betapa baiknya
anak saudara perempuan saya...
246
00:29:10,481 --> 00:29:12,675
...dan anak saudara lelaki saya
banyak tidur.
247
00:29:12,676 --> 00:29:17,070
Tapi memang begitu pun.
- Tidur bukan satu jenayah.
248
00:29:18,087 --> 00:29:22,350
Dia tu okey tak? - Saya baru sedar
saya tak sepatutnya dengar semua ini.
249
00:29:23,001 --> 00:29:26,630
Sebenarnya, saya tak sepatutnya
berada di sini. - Duduk, Doug.
250
00:29:27,457 --> 00:29:29,618
Jadi, saya rasa urusan kita
dah selesai di sini...
251
00:29:29,619 --> 00:29:32,191
...melainkan awak ada idea
yang bernas...
252
00:29:32,192 --> 00:29:34,587
...yang mana saya sedar ia
sangat tidak mungkin.
253
00:29:34,588 --> 00:29:36,607
Kenapa kita tak bunuh saja dia?
254
00:29:39,385 --> 00:29:41,920
Menggoda. Tapi tidak.
255
00:29:42,086 --> 00:29:45,431
Apa lagi?
- Mike ada kata yang...
256
00:29:45,432 --> 00:29:48,533
...dia benar-benar perlukan
pekerjaan barunya supaya...
257
00:29:48,534 --> 00:29:51,605
...kelihatan baik di atas kertas
untuk hakim.
258
00:29:51,606 --> 00:29:55,501
Itu sangat mempesonakan, sayang,
tapi itu bukan rancangan.
259
00:29:56,539 --> 00:29:58,779
Kita rosakkan tempat itu.
260
00:29:58,780 --> 00:30:01,729
Teruskan. - Dia seorang
pengawal keselamatan, kan?
261
00:30:01,730 --> 00:30:04,573
Tugas dia adalah memastikan
tiada siapa yang masuk.
262
00:30:04,574 --> 00:30:09,781
Jadi, kita masuk, dan kita
kacaukan tempat itu.
263
00:30:10,124 --> 00:30:14,019
Kita ambil apa saja yang kita temui.
Anak saudara kau dipecat.
264
00:30:14,153 --> 00:30:17,514
Hakim berikan kau budak itu,
dan kau berikan kami...
265
00:30:17,607 --> 00:30:20,101
...$2,000.
266
00:30:20,862 --> 00:30:22,713
Seribu.
267
00:30:23,346 --> 00:30:26,473
Tapi lakukan dengan cepat,
dan jangan sampai kacau.
268
00:30:26,474 --> 00:30:31,120
Maksud saya kacaukan tempat itu,
tapi jangan kacaukan rancangan.
269
00:30:37,777 --> 00:30:39,053
Ayuh.
270
00:30:41,004 --> 00:30:43,306
Apa yang abang buat?
271
00:30:46,715 --> 00:30:48,953
Abby, kamu perlukan sesuatu?
- Tidak.
272
00:30:48,954 --> 00:30:51,185
Berhenti bermain dan tanggalkan itu.
Abang nak pergi kerja.
273
00:30:51,187 --> 00:30:53,992
Saya tahu. Saya nak ikut abang.
- Tidak, tak boleh.
274
00:30:53,993 --> 00:30:56,077
Beri abang rompi itu.
- Tidak.
275
00:30:56,078 --> 00:31:01,101
Beri abang rompi itu sekarang.
- Saya nak ikut abang.
276
00:31:01,538 --> 00:31:03,217
Saya nak ikut abang!
- Abby.
277
00:31:03,219 --> 00:31:05,053
Saya tak nak tinggal di sini dengan Max.
- Abby, hentikan.
278
00:31:05,054 --> 00:31:06,888
Abby, hentikan.
- Helo?
279
00:31:06,889 --> 00:31:09,474
Tidak, ini saya punya!
- Helo?
280
00:31:09,475 --> 00:31:11,268
Lepaskan!
281
00:31:11,269 --> 00:31:13,228
Lepaskan! Tidak!
- Abby, hentikan.
282
00:31:13,229 --> 00:31:16,011
Abby.
- Dia ambil rompi saya!
283
00:31:16,012 --> 00:31:18,053
Saya nak menyimpannya.
- Tidak.
284
00:31:20,361 --> 00:31:22,780
Awak uruskanlah dia.
285
00:32:23,591 --> 00:32:25,111
Garrett!
286
00:32:34,015 --> 00:32:35,104
Tolong tunggu.
287
00:32:35,105 --> 00:32:38,021
Tolong jangan...
Jangan lari.
288
00:32:38,275 --> 00:32:41,859
Saya cuma nak tahu
apa yang kalian nampak.
289
00:32:45,822 --> 00:32:48,907
Tolonglah.
Saya merayu pada kalian.
290
00:32:49,407 --> 00:32:51,242
Tolong saya.
291
00:32:55,555 --> 00:32:57,807
Siapa yang culik Garrett?!
292
00:33:27,296 --> 00:33:29,773
♪ Rahsia yang kau tak
dapat sembunyikan... ♪
293
00:33:29,774 --> 00:33:32,619
(Ini aku)
294
00:33:33,161 --> 00:33:35,821
♪ Kau beritahu aku yang
kau mahukan aku... ♪
295
00:34:11,388 --> 00:34:12,691
Akhirnya.
296
00:34:12,992 --> 00:34:16,219
Saya ingatkan awak mungkin
tertidur di tempat kerja.
297
00:34:17,330 --> 00:34:20,086
Apa yang saya boleh bantu,
Pegawai?
298
00:34:20,087 --> 00:34:24,944
Tolong, nama saya Vanessa.
Dan awak ni pasti...
299
00:34:26,925 --> 00:34:29,836
Pengawal keselamatan baru.
- Ya.
300
00:34:31,302 --> 00:34:33,738
Awak berdarah.
301
00:34:36,457 --> 00:34:38,542
Nampak teruk.
302
00:34:39,276 --> 00:34:43,005
Ayuh. Saya tahu di mana mereka
simpan kit pertolongan cemas.
303
00:34:52,520 --> 00:34:55,263
Saya suka apa yang awak
hiaskan di tempat ini.
304
00:34:55,744 --> 00:34:57,763
Kenapa Nebraska?
305
00:34:58,167 --> 00:35:01,404
Oh, awak perlukan bantuan?
- Tak usah.
306
00:35:02,250 --> 00:35:04,510
Awak pasti? Sini.
307
00:35:04,512 --> 00:35:06,912
Saya juruteknik perubatan
kecemasan yang diperakui.
308
00:35:06,913 --> 00:35:10,539
Kalau jantung awak berhenti,
sayalah yang awak mahu hubungi.
309
00:35:12,426 --> 00:35:14,617
Awak nampaknya sangat tahu
tentang tempat ini.
310
00:35:14,619 --> 00:35:19,033
Freddy's berada dalam kawasan saya.
Saya gemar sentiasa bermaklumat.
311
00:35:20,726 --> 00:35:23,871
Dan saya sangat sukakan
tempat ini semasa kecil.
312
00:35:26,877 --> 00:35:28,335
Dah siap.
313
00:35:28,542 --> 00:35:30,978
Itu dah memadai.
314
00:35:31,907 --> 00:35:33,967
Vanessa Shelly.
315
00:35:34,615 --> 00:35:36,032
Mike.
316
00:35:36,033 --> 00:35:38,386
Gembira bertemu dengan awak, Mike.
317
00:35:44,583 --> 00:35:47,595
Awak baik-baik saja
malam ini, Mike?
318
00:35:49,005 --> 00:35:51,840
Apa?
- Awak baik? Awak okey?
319
00:35:51,841 --> 00:35:54,127
Adakah semuanya lancar?
320
00:35:54,577 --> 00:35:56,184
Ya, saya tahu maksud
"baik-baik saja."
321
00:35:56,186 --> 00:36:00,023
Awak tahu yang mata awak merah
dan degupan jantung awak sangat laju?
322
00:36:00,024 --> 00:36:03,435
Dan selain daripada luka di
lengan awak, yang sejujurnya...
323
00:36:03,436 --> 00:36:08,516
...agak aneh, awak berkelakuan
mencurigakan sejak awak buka pintu.
324
00:36:10,596 --> 00:36:14,113
Ya, ini malam yang pelik.
325
00:36:19,062 --> 00:36:21,459
Terdengar seperti Freddy's.
326
00:36:24,405 --> 00:36:26,973
Tempat ini sentiasa buat
orang rasa meremang.
327
00:36:27,778 --> 00:36:31,512
Ia salah satu sebab kenapa
awak akan berhenti. - Maaf?
328
00:36:31,513 --> 00:36:35,543
Oh, ya. Pengawal keselamatan
takkan pernah bertahan lama.
329
00:36:39,293 --> 00:36:41,870
Awak dah bertemu dengan mereka?
330
00:36:42,483 --> 00:36:44,359
Bertemu dengan siapa?
331
00:36:50,257 --> 00:36:52,496
Jadi, apa sebab-sebab lainnya?
332
00:36:52,633 --> 00:36:56,214
Kenapa awak fikir saya akan
berhenti kerja? - Awak rasa?
333
00:36:56,215 --> 00:37:00,166
Adakah awak akan melihat diri awak
di sini, 10-20 tahun dari sekarang?
334
00:37:00,167 --> 00:37:03,261
Maksud saya, apa yang saya tahu?
Mungkin faedahnya besar.
335
00:37:03,606 --> 00:37:05,574
Saya tak rasa begitu.
336
00:37:05,575 --> 00:37:08,976
Ditambah lagi dengan kes
semua kanak-kanak hilang itu.
337
00:37:10,815 --> 00:37:12,749
Apa awak cakap?
338
00:37:12,750 --> 00:37:15,495
Bersiap sedialah untuk terpukau.
339
00:37:30,597 --> 00:37:32,848
♪ Apabila kau menutup mata kau ♪
340
00:37:32,850 --> 00:37:36,254
♪ Dan kau tidur ♪
♪ Tidur, tidur, tidur ♪
341
00:37:37,880 --> 00:37:41,795
♪ Dan ia bergantung kepada
bunyi degupan jantung ♪
342
00:37:41,796 --> 00:37:43,497
Ini... Ini...
343
00:37:43,499 --> 00:37:46,460
Benda terbaik yang pernah
awak lihat sepanjang hidup awak?
344
00:37:46,461 --> 00:37:48,957
♪ Aku boleh mendengar
perkara yang kau impikan ♪
345
00:37:48,959 --> 00:37:51,061
♪ Impikan, impikan, impikan ♪
346
00:37:52,753 --> 00:37:55,614
♪ Apabila kau membuka... ♪
- Nak menari?
347
00:38:05,232 --> 00:38:07,567
Mungkin lain kali saja.
348
00:38:09,392 --> 00:38:12,731
Tunggu, awak kata
ada kanak-kanak hilang?
349
00:38:12,732 --> 00:38:16,359
Ya. Di tahun 80-an.
- Apa terjadi pada mereka?
350
00:38:16,360 --> 00:38:21,048
Ia berita besar masa tu.
Itulah sebabnya tempat ini ditutup.
351
00:38:21,741 --> 00:38:23,039
Wah.
352
00:38:23,041 --> 00:38:26,170
Awak langsung tak buat semakan
latar belakangnya dulu, ya?
353
00:38:26,171 --> 00:38:29,650
Dan malah awak tak pakai
lencana awak.
354
00:38:31,172 --> 00:38:32,995
Dapat.
355
00:38:39,175 --> 00:38:40,550
Itu dia.
356
00:38:41,111 --> 00:38:43,755
Sekarang awak dah rasmi.
357
00:38:48,988 --> 00:38:50,377
Hei.
358
00:38:50,937 --> 00:38:54,856
Nasihat saya? Jangan biarkan
tempat ini mempengaruhi awak.
359
00:38:54,857 --> 00:38:57,885
Buat saja kerja awak,
dan awak akan baik-baik saja.
360
00:39:00,951 --> 00:39:02,836
Ya, kedengaran bagus.
361
00:39:26,147 --> 00:39:27,472
Masa untuk beraksi.
362
00:39:27,473 --> 00:39:31,420
Sebaik saja dia pulang, panggil
mereka dan jumpa aku di sini.
363
00:39:31,421 --> 00:39:34,622
Rasanya aku nampak jalan masuk.
364
00:39:47,878 --> 00:39:49,505
Baiklah.
365
00:39:49,912 --> 00:39:52,164
Sekarang, buat dengan cepat
tapi menyeluruh.
366
00:39:52,165 --> 00:39:55,014
Kerosakan maksimum, masa minimum.
367
00:39:56,763 --> 00:39:58,909
Kalau nampak apa-apa
yang berharga, ambil...
368
00:39:58,910 --> 00:40:02,374
...dan kita akan bereskan pasal upah
kemudian. Okey? - Ya, faham.
369
00:40:03,576 --> 00:40:05,619
Ayuh, semua!
- Ayuh!
370
00:41:56,271 --> 00:41:57,664
Carl?
371
00:42:21,723 --> 00:42:23,051
Hank?
372
00:42:24,303 --> 00:42:26,402
Apa yang kau buat?
373
00:42:34,776 --> 00:42:36,203
Hank?
374
00:42:36,637 --> 00:42:38,088
Hank!
- Jeff?
375
00:42:40,166 --> 00:42:41,517
Jeff!
376
00:42:43,740 --> 00:42:45,304
Ayuhlah, lampu bodoh...
377
00:42:45,306 --> 00:42:46,699
Hank?
378
00:42:47,038 --> 00:42:49,590
Ayuh. Ayuh.
379
00:43:13,017 --> 00:43:14,477
Hank?
380
00:44:03,399 --> 00:44:05,251
Sial.
381
00:44:11,932 --> 00:44:14,596
Tidak! Tidak! Tidak!
382
00:45:16,197 --> 00:45:17,699
Jeff?
383
00:45:19,909 --> 00:45:21,219
Carl?
384
00:45:28,183 --> 00:45:29,492
Hei.
385
00:45:29,821 --> 00:45:32,862
Ikut saya.
- Hei!
386
00:45:33,524 --> 00:45:35,039
Hei, tunggu!
387
00:45:35,267 --> 00:45:36,734
Ayuh.
388
00:45:39,554 --> 00:45:41,322
Helo?
389
00:45:45,658 --> 00:45:47,692
Arah sini.
390
00:46:15,189 --> 00:46:17,166
Lebih hangat.
391
00:46:22,679 --> 00:46:25,033
Apa kejadah?
392
00:46:30,438 --> 00:46:32,440
Lebih hangat.
393
00:47:03,763 --> 00:47:07,199
Masa untuk beri makan
kepada zirafah.
394
00:47:14,882 --> 00:47:17,101
Hei, Abs, apa yang kamu lukis?
395
00:47:20,196 --> 00:47:21,588
Baiklah.
396
00:47:21,782 --> 00:47:24,818
Jadi, abang rasa kamu
tak mahukan ini.
397
00:47:29,526 --> 00:47:31,545
Bagus, kan?
398
00:47:36,339 --> 00:47:37,784
Okey.
399
00:47:44,720 --> 00:47:47,406
Abang sedang usahakan
yang terbaik, Abby.
400
00:48:08,341 --> 00:48:10,333
Kamu okey?
401
00:48:12,742 --> 00:48:16,227
Saya dah buat kekacauan.
Saya minta maaf.
402
00:48:17,044 --> 00:48:20,071
Ia cuma kertas, okey?
403
00:48:20,072 --> 00:48:24,075
Ia tak bermakna apa-apa.
- Jadi, kenapa abang menyimpannya?
404
00:48:24,584 --> 00:48:27,383
Itu rumit. Mak Cik Jane...
- Saya benci dia.
405
00:48:27,385 --> 00:48:30,667
Dia jahat dan berbau
seperti rokok.
406
00:48:31,473 --> 00:48:35,687
Ia tak kelakar.
- Kamu betul. Cuma...
407
00:48:35,966 --> 00:48:39,749
Entahlah, bagus kita akhirnya
sama-sama bersetuju akan sesuatu.
408
00:48:40,382 --> 00:48:44,839
Abang akan serahkan saya?
- Abs, tidak, abang...
409
00:48:49,619 --> 00:48:52,377
Hei, Vanessa.
- Hei, Mike.
410
00:48:52,506 --> 00:48:54,382
Dan helo.
411
00:48:54,796 --> 00:48:57,574
Vanessa, ini Abby.
Abby, ini Vanessa.
412
00:48:57,575 --> 00:48:59,438
Hai, Abby.
413
00:49:00,092 --> 00:49:02,346
Mike tak cakap pula dia ada
anak perempuan.
414
00:49:02,347 --> 00:49:04,891
Jijiknya.
- Bukan, Abby adik saya.
415
00:49:04,892 --> 00:49:08,089
Yalah, dia juga tak cakap yang
dia ada adik perempuan.
416
00:49:08,090 --> 00:49:10,207
Awak ke sini nak tangkap abang Mike?
417
00:49:10,209 --> 00:49:14,184
Boleh kamu pergi bermain di bilik kamu,
biar abang dan Vanessa boleh berbual?
418
00:49:14,185 --> 00:49:16,204
Gembira bertemu dengan awak.
419
00:49:17,992 --> 00:49:20,565
Awak buat apa di sini?
420
00:49:21,140 --> 00:49:23,722
Ada orang menceroboh masuk Freddy's.
- Apa?
421
00:49:23,723 --> 00:49:27,430
Apa yang terjadi?
- Awak kenal ini?
422
00:49:29,442 --> 00:49:32,181
Ia bukan seperti yang awak fikir.
Itu ubat tidur.
423
00:49:32,183 --> 00:49:34,454
Ia membantu saya tidur.
- Saya tahulah, Mike.
424
00:49:34,455 --> 00:49:36,500
Ia tertulis pada botol.
425
00:49:37,125 --> 00:49:40,627
Kalau awak terlalu letih sampai
tak ingat nak kunci pintu...
426
00:49:40,628 --> 00:49:43,065
...sengaja atau tidak, awak yang
perlu bertanggungjawab.
427
00:49:43,066 --> 00:49:47,092
Ia dipanggil kecuaian jenayah.
- Awak takkan faham.
428
00:49:47,413 --> 00:49:49,424
Jadi, bantulah saya faham.
429
00:49:49,426 --> 00:49:53,674
Kerana apabila saya memfailkan
laporan itu, ia sudah di luar kuasa saya.
430
00:49:57,698 --> 00:50:00,234
Awak nak jalan-jalan?
431
00:50:04,113 --> 00:50:06,956
Saya pernah ada seorang adik lelaki.
432
00:50:08,448 --> 00:50:10,591
Namanya Garrett.
433
00:50:11,826 --> 00:50:14,286
Dan sewaktu saya...
434
00:50:14,287 --> 00:50:19,308
...berumur kira-kira 12 tahun,
dia telah diculik.
435
00:50:20,931 --> 00:50:23,761
Dan saya berada di sana
ketika ia berlaku.
436
00:50:24,755 --> 00:50:28,492
Mereka tak pernah menemukan
pelakunya dan juga adik saya.
437
00:50:33,781 --> 00:50:37,534
Jadi ada satu teori ini, bahawa kita
tak boleh melupakan sesuatu.
438
00:50:37,835 --> 00:50:40,987
Pada asasnya, ia mengatakan bahawa
setiap perkara yang kita lihat...
439
00:50:40,988 --> 00:50:43,827
...sepanjang hidup kita, sehingga ke
butiran terkecil pun...
440
00:50:43,828 --> 00:50:46,052
...ia akan tersimpan dalam diri kita.
441
00:50:46,053 --> 00:50:48,654
Kita hanya perlu tahu cara
untuk melihatnya.
442
00:50:48,655 --> 00:50:53,084
Adik awak... Awak rasa awak nampak
siapa yang culik dia?
443
00:50:53,085 --> 00:50:55,482
Saya tahu saya nampak.
444
00:50:55,484 --> 00:50:58,608
Saya tahu dia ada dalam otak saya,
tapi ingatan itu macam terkubur.
445
00:50:58,610 --> 00:51:02,236
Setiap malam, saya bermimpi,
dan saya kembali ke ingatan yang sama...
446
00:51:02,237 --> 00:51:04,788
...dan saya mencari butirannya.
447
00:51:04,789 --> 00:51:07,789
Benda-benda kecil yang saya
terlepas pandang.
448
00:51:12,795 --> 00:51:14,337
Ya.
449
00:51:14,379 --> 00:51:17,620
Itulah biasanya bahagian di mana
orang kata saya gila.
450
00:51:19,510 --> 00:51:23,188
Saya tahu gila itu seperti apa, Mike.
Ini bukan.
451
00:51:23,572 --> 00:51:25,433
Sikit pun tidak.
452
00:51:26,889 --> 00:51:28,777
Dan ini?
453
00:51:28,898 --> 00:51:31,984
Maksud saya, kembali ke mimpi
yang sama...
454
00:51:31,985 --> 00:51:36,017
...tempat yang sama malam demi malam,
ia tak mudah, jadi pil ini membantu.
455
00:51:36,018 --> 00:51:39,113
Beberapa perkara lain, seperti
pemandangan biasa, bunyi biasa.
456
00:51:39,114 --> 00:51:41,017
"Rindu untuk berseronok"?
457
00:51:41,916 --> 00:51:44,334
"Kunjungi Nebraska."
458
00:51:44,787 --> 00:51:49,464
Adik awak nampak menarik budaknya.
Jadi, awak berdua saja?
459
00:51:49,465 --> 00:51:50,940
Ya.
460
00:51:51,274 --> 00:51:53,611
Ya, cuma kami.
461
00:51:53,613 --> 00:51:57,414
Ibu kami meninggal dunia
tak berapa lama dahulu.
462
00:51:58,141 --> 00:52:01,869
Dan ayah, dia tak dapat terima,
jadi...
463
00:52:03,792 --> 00:52:05,844
Yang gilanya adalah...
464
00:52:05,845 --> 00:52:10,066
...semasa Garrett dan saya masih kecil,
mereka seperti ibu bapa sempurna...
465
00:52:10,067 --> 00:52:12,947
...yang kita lihat dalam
rancangan TV lama.
466
00:52:13,800 --> 00:52:18,285
Setiap malam, kami akan duduk bersama,
makan malam keluarga...
467
00:52:18,286 --> 00:52:21,380
...berpegangan tangan dan
membaca doa...
468
00:52:22,039 --> 00:52:24,308
Itu kedengaran sangat indah.
469
00:52:24,309 --> 00:52:28,896
Ya, pada masa tu,
saya fikir ia sangat mengarut.
470
00:52:31,466 --> 00:52:33,484
Kemudian, ia lenyap.
471
00:52:37,013 --> 00:52:41,492
Awak dan Abby, kalian masih ada
antara satu sama lain.
472
00:52:42,894 --> 00:52:46,563
Pada sudut pandangan saya,
awak bertuah.
473
00:52:50,943 --> 00:52:53,379
Saya kena pergi.
474
00:52:57,408 --> 00:53:00,103
Jangan tidur lagi ketika bekerja.
475
00:53:00,104 --> 00:53:03,845
Apabila awak berada di Freddy's,
awak kena sentiasa berjaga-jaga.
476
00:53:06,689 --> 00:53:08,413
Hei, ini Max.
477
00:53:08,414 --> 00:53:11,189
Tinggalkan pesanan.
Atau jangan.
478
00:53:14,256 --> 00:53:16,650
Ayuh, Max. Ayuh.
479
00:53:17,932 --> 00:53:20,634
Hei, ini Max.
Tinggalkan pesanan...
480
00:53:31,108 --> 00:53:33,197
Abang akan bekerja,
dan kamu akan tidur...
481
00:53:33,198 --> 00:53:35,693
...dan tak kira apa pun berlaku,
jangan keluar dari ofis abang.
482
00:53:35,694 --> 00:53:37,688
Kamu faham?
- Saya faham.
483
00:53:37,689 --> 00:53:42,160
Ini bukan percutian. Kamu di sini
bukan untuk berseronok. - Okey.
484
00:53:42,161 --> 00:53:44,204
Perlahan-lahan.
- Tidak, tidak.
485
00:53:44,205 --> 00:53:45,573
Abby?
486
00:53:54,089 --> 00:53:56,484
Apa yang terjadi?
487
00:53:58,636 --> 00:54:01,656
Mari sini tangan kamu.
Hati-hati.
488
00:54:03,659 --> 00:54:06,704
Kamu nak abang tutup lampu?
489
00:54:08,202 --> 00:54:09,535
Okey.
490
00:54:10,322 --> 00:54:12,224
Selamat malam.
491
00:54:12,984 --> 00:54:15,302
Ini seperti berkhemah.
492
00:56:13,413 --> 00:56:15,248
Abby?
493
00:56:30,744 --> 00:56:33,305
Saya akan segera kembali.
494
00:56:46,226 --> 00:56:48,164
Helo?
495
00:56:53,467 --> 00:56:56,002
Saya tahu awak ada di
belakang sana.
496
00:56:56,284 --> 00:56:58,591
Baik awak keluar saja.
497
00:57:26,026 --> 00:57:28,679
Kalianlah kanak-kanak itu, kan?
498
00:57:32,546 --> 00:57:35,023
Kanak-kanak yang hilang?
499
00:57:39,006 --> 00:57:40,534
Dengar.
500
00:57:43,111 --> 00:57:47,531
Saya tak tahu macam mana
kamu boleh ada di sini...
501
00:57:47,533 --> 00:57:50,253
...seperti ini dalam mimpi saya, tapi...
502
00:57:52,829 --> 00:57:56,299
...saya perlukan bantuan kamu.
Tolonglah.
503
00:57:58,167 --> 00:58:01,211
Bantu saya mengingati orang yang
culik adik saya.
504
00:58:05,186 --> 00:58:07,946
Kalau kami tunjukkan kepada awak...
505
00:58:08,017 --> 00:58:10,572
...awak nak berikan kami apa?
506
00:58:10,859 --> 00:58:12,389
Apa saja.
507
00:58:12,729 --> 00:58:15,452
Saya akan berikan apa saja
yang kamu mahu.
508
00:58:34,466 --> 00:58:36,118
Abby?
509
00:58:39,805 --> 00:58:41,691
Hentikan! Hentikan!
510
00:58:42,833 --> 00:58:44,206
Abby?
511
00:58:56,092 --> 00:58:57,504
Abang Mike.
512
00:58:59,279 --> 00:59:02,832
Mereka tak berhenti menggeletek saya.
Saya ingatkan saya akan mati.
513
00:59:03,380 --> 00:59:06,452
Freddy, ini abang saya, Mike.
514
00:59:09,591 --> 00:59:13,653
Abby, apa ni? - Ayuhlah,
saya nak abang jumpa yang lain.
515
00:59:25,046 --> 00:59:27,566
Abang Mike, ini Bonnie...
516
00:59:27,567 --> 00:59:30,218
...Foxy dan Chica.
517
00:59:31,196 --> 00:59:34,739
Semua orang, ini Mike.
518
00:59:39,453 --> 00:59:43,955
Ini gurauan, kan?
Pasti ada seseorang di sini.
519
00:59:44,796 --> 00:59:48,010
Mungkin ada orang yang
mengawal mereka, kan?
520
00:59:50,349 --> 00:59:53,849
Okey, gurauan yang bagus.
Tahniah, aku terkena.
521
00:59:53,851 --> 00:59:56,278
Kau boleh keluar sekarang.
522
00:59:58,659 --> 01:00:00,094
Helo?
523
01:00:05,898 --> 01:00:09,715
Tak mengapa, Abang Mike.
Mereka cuma nak bermain.
524
01:00:12,779 --> 01:00:15,873
Kita kena pulang sekarang. Ayuh.
- Tunggu.
525
01:00:19,486 --> 01:00:22,347
Mereka sangat sukakan gambar.
526
01:00:34,852 --> 01:00:37,803
Saya sangat seronok malam ini.
527
01:00:37,804 --> 01:00:40,599
Terima kasih kerana bermain
dengan saya.
528
01:00:40,600 --> 01:00:42,539
Okey, Abby, jom.
529
01:00:43,226 --> 01:00:44,591
Okey.
530
01:00:54,597 --> 01:00:56,782
Selamat tinggal!
531
01:01:54,462 --> 01:01:56,833
Ini mereka.
532
01:02:14,506 --> 01:02:16,332
Hei, Abby...
533
01:02:16,966 --> 01:02:20,216
Kita perlu bercakap tentang
malam tadi, okey?
534
01:02:24,433 --> 01:02:29,060
Jadi, mesin-mesin itu...
- Kawan-kawan saya?
535
01:02:30,278 --> 01:02:32,874
Kawan-kawan kamu?
536
01:02:34,861 --> 01:02:38,559
Adakah mereka...?
- Hantu?
537
01:02:39,364 --> 01:02:41,747
Ya.
- Sudah tentulah.
538
01:02:41,748 --> 01:02:45,505
Bagaimana lagi mereka
boleh buat robot bergerak?
539
01:02:46,795 --> 01:02:48,479
Ya.
540
01:02:49,041 --> 01:02:51,584
Boleh saya minta sup lagi?
541
01:02:52,815 --> 01:02:54,629
Ya, pasti.
542
01:02:58,948 --> 01:03:00,528
Hei, Abs.
543
01:03:01,863 --> 01:03:05,011
Kamu tahu kita dulu ada seorang
lagi adik-beradik lelaki, kan?
544
01:03:05,066 --> 01:03:06,876
Garrett.
545
01:03:09,452 --> 01:03:12,697
Abang jarang sekali bercakap
tentang dia.
546
01:03:12,938 --> 01:03:17,527
Ibu dan ayah pun sama.
- Ya, ia sukar bagi mereka.
547
01:03:17,785 --> 01:03:20,648
Ia juga sukar bagi abang.
548
01:03:33,662 --> 01:03:36,204
Boleh kamu jelaskan ini
kepada abang?
549
01:03:36,764 --> 01:03:39,467
Kamu yang lukis itu, kan?
550
01:03:42,421 --> 01:03:46,029
Okey, dan kamu tahu itu apa?
551
01:03:48,059 --> 01:03:50,836
Hei, tak mengapa.
Abang tak marah.
552
01:03:50,837 --> 01:03:52,797
Abang takkan marah kamu.
553
01:03:52,798 --> 01:03:56,373
Tapi abang nak sangat kamu
bantu abang faham, tolong.
554
01:03:58,422 --> 01:04:01,422
Itu ketika Abang Garrett diculik.
555
01:04:02,308 --> 01:04:06,163
Abby, siapa beritahu kamu
pasal itu?
556
01:04:07,406 --> 01:04:10,532
Adakah ia budak lelaki
berambut perang?
557
01:04:12,587 --> 01:04:17,921
Budak itu ada beritahu kamu apa-apa
tentang pemandu kereta itu?
558
01:04:17,922 --> 01:04:21,984
Apa-apa saja?
Okey, cuba fikir baik-baik.
559
01:04:27,524 --> 01:04:29,017
Tidak.
560
01:04:30,166 --> 01:04:33,486
Mereka cuma bercakap tentang
arnab kuning.
561
01:04:33,922 --> 01:04:35,324
Okey.
562
01:04:37,358 --> 01:04:40,586
Tapi saya boleh tanyakan.
563
01:04:42,057 --> 01:04:44,818
Abang sangat menghargainya.
564
01:05:10,351 --> 01:05:13,429
♪ Kami sayang arnab kuning ♪
565
01:05:13,859 --> 01:05:17,359
♪ Kami sayang arnab kuning ♪
566
01:05:26,657 --> 01:05:29,618
Vanessa ada di sini.
- Ya.
567
01:05:29,619 --> 01:05:32,273
Kadangkala kawan-kawan saya
bercakap tentang dia.
568
01:05:32,274 --> 01:05:35,371
Mereka cakap apa?
- Bahawa dia baik.
569
01:05:35,373 --> 01:05:39,403
Abby, boleh kamu tunggu dalam kereta
kalau abang suruh? - Tidak.
570
01:05:40,109 --> 01:05:41,357
Abby, tunggu.
571
01:05:41,358 --> 01:05:43,516
Kawan-kawan, saya kembali.
- Abby.
572
01:05:43,517 --> 01:05:45,750
Hei, Vanessa.
- Abby.
573
01:05:48,487 --> 01:05:50,847
Mike.
- Vanessa.
574
01:05:52,337 --> 01:05:54,823
Saya rindukan awak semua.
575
01:05:55,975 --> 01:05:58,452
Awak tahu pasal ni.
576
01:06:00,858 --> 01:06:02,675
Rasanya awak dah faham.
577
01:06:02,676 --> 01:06:05,804
Kanak-kanak hantu merasuki
robot gergasi?
578
01:06:05,805 --> 01:06:09,645
Terima kasih atas peringatan.
- Kalian, kami perlukan bantuan.
579
01:06:12,787 --> 01:06:16,991
Ia perlu besar, supaya kita
semua boleh muat di dalamnya.
580
01:06:21,129 --> 01:06:23,296
Abby, dengar.
581
01:06:23,581 --> 01:06:25,892
Semua ini memang menyeronokkan
dan mengujakan...
582
01:06:25,894 --> 01:06:28,203
...tapi benda-benda ini besar,
dan mungkin berbahaya...
583
01:06:28,205 --> 01:06:30,460
...jadi, kita perlu tetapkan
beberapa peraturan, okey?
584
01:06:30,462 --> 01:06:32,747
Vanessa, apa pendapat awak?
585
01:06:33,892 --> 01:06:37,068
Rasanya kita boleh gunakan
meja untuk kubu.
586
01:06:37,378 --> 01:06:40,205
Semua orang, ikut saya.
587
01:06:41,319 --> 01:06:42,881
Ayuh.
588
01:06:52,369 --> 01:06:54,452
♪ Menunggang sebarang ombak ♪
589
01:06:54,454 --> 01:06:56,380
♪ Itulah tuah yang kau dambakan ♪
590
01:06:56,381 --> 01:06:58,418
♪ Mereka tidak percaya sekarang ♪
591
01:06:58,419 --> 01:07:00,346
♪ Mereka hanya fikir ia bodoh ♪
592
01:07:00,348 --> 01:07:02,294
♪ Jadi ada apa-apa? ♪
593
01:07:02,295 --> 01:07:04,379
♪ Sesiapa saja boleh melakukannya ♪
594
01:07:04,380 --> 01:07:05,926
♪ Siapa saja yang akan peduli... ♪
595
01:07:05,927 --> 01:07:07,962
Ia perlu lebih tinggi.
596
01:07:08,098 --> 01:07:09,751
♪ Aku tak faham ♪
597
01:07:09,753 --> 01:07:11,928
♪ Mengapa hati sebuah sped ♪
598
01:07:11,929 --> 01:07:13,495
♪ Tapi entah bagaimana vitalnya... ♪
599
01:07:13,496 --> 01:07:16,876
Awak berhasil!
- ♪ Sambungan telah dibuat... ♪
600
01:07:18,606 --> 01:07:20,413
Awak okey?
601
01:07:23,827 --> 01:07:27,403
Saya suka di sini.
- Saya pun.
602
01:07:28,931 --> 01:07:32,578
Tapi saya rasa hujan akan turun
tak lama lagi.
603
01:07:33,868 --> 01:07:36,824
Bunyinya seperti kita perlukan bumbung.
604
01:07:36,825 --> 01:07:39,379
Saya nak pergi cari sesuatu.
605
01:07:40,792 --> 01:07:43,185
Saya nak ikut awak.
606
01:07:44,378 --> 01:07:46,930
Abby, jangan lupa tanya.
607
01:07:47,218 --> 01:07:48,995
Okey.
- Ya.
608
01:07:50,768 --> 01:07:54,304
Apa yang awak cari sebenarnya?
- Alas meja.
609
01:07:54,305 --> 01:07:57,598
Dulu mereka pernah menyimpannya
di sini untuk acara besar.
610
01:07:57,638 --> 01:08:01,194
Ya. Dan beritahu saya
bagaimana awak tahu.
611
01:08:03,443 --> 01:08:05,300
Dah jumpa.
612
01:08:15,534 --> 01:08:16,875
Jangan.
613
01:08:17,133 --> 01:08:20,803
Sebaiknya jangan buat begitu.
Itu kunci spring.
614
01:08:20,804 --> 01:08:22,701
Ada pada semua model lama.
615
01:08:22,702 --> 01:08:25,150
Ia direka untuk pastikan bahagian
animatronik tak teralih...
616
01:08:25,151 --> 01:08:28,228
...supaya seseorang boleh memakai
sut itu dengan selamat.
617
01:08:28,229 --> 01:08:32,060
Ia cenderung agak tidak stabil.
Mari lihat.
618
01:08:36,287 --> 01:08:39,673
Seperti yang saya cakap,
tidak stabil.
619
01:08:43,035 --> 01:08:46,040
Ada apa-apa lagi yang awak
nak beritahu saya, Vanessa?
620
01:08:46,041 --> 01:08:48,525
Kerana nampaknya awak tahu
segala-galanya tentang tempat ini.
621
01:08:48,526 --> 01:08:51,354
Bagaimana kalau Abby masuk ke sini?
Bagaimana kalau dia jumpa benda tu?
622
01:08:51,355 --> 01:08:54,345
Awak yang bawa dia, Mike,
bukan saya.
623
01:08:54,546 --> 01:08:58,058
Apa yang saya tak faham ialah
kenapa awak bawa dia.
624
01:08:59,888 --> 01:09:01,670
Baiklah, dengar.
625
01:09:01,956 --> 01:09:05,733
Saya rasa mereka tahu siapa
yang culik adik lelaki saya.
626
01:09:07,109 --> 01:09:09,920
Saya tak dapat jelaskan, tapi di sini
saya rasa lebih dekat dengan Garret.
627
01:09:09,921 --> 01:09:13,258
Mimpi saya semakin jelas,
dan seolah-olah saya hampir dapat...
628
01:09:13,259 --> 01:09:15,845
Ubah apa yang terjadi?
629
01:09:22,386 --> 01:09:25,692
Awak tanya mereka pasal ni?
- Ya, saya dah cuba.
630
01:09:25,693 --> 01:09:28,249
Saya rasa mereka tak berapa
sukakan saya.
631
01:09:29,192 --> 01:09:30,751
Tapi...
632
01:09:31,736 --> 01:09:34,434
...mereka sukakan Abby.
633
01:09:34,435 --> 01:09:37,901
Mike, awak perlu lupakan ini.
634
01:09:37,902 --> 01:09:42,430
Saya rasa itu bukan urusan awak.
- Serius, awak perlu lupakannya.
635
01:09:43,544 --> 01:09:46,021
Awak siapa?
636
01:09:47,222 --> 01:09:49,984
Hanya seseorang yang cuba membantu.
637
01:09:50,238 --> 01:09:51,797
♪ Aku baru keluar dari sekolah ♪
638
01:09:51,798 --> 01:09:53,507
♪ Seperti aku ini sungguh segak ♪
639
01:09:53,508 --> 01:09:55,050
♪ Dapat menari seperti orang bodoh ♪
640
01:09:55,051 --> 01:09:58,970
♪ Dapat pesanan yang aku perlu
menjadi seorang yang liar ♪
641
01:09:58,971 --> 01:10:01,843
♪ Ooh, ya, aku seorang yang liar ♪
642
01:10:02,364 --> 01:10:03,877
Vanessa, tunggu.
643
01:10:04,936 --> 01:10:08,104
Cakaplah dengan saya.
- Saya cuba, tapi awak tak dengar.
644
01:10:08,105 --> 01:10:12,426
Tolonglah. Satu-satunya yang penting
bagi saya adalah mencari pelakunya.
645
01:10:15,579 --> 01:10:16,862
Abby?
646
01:10:17,047 --> 01:10:19,120
Tunggu. Abby, jangan!
647
01:10:25,957 --> 01:10:27,332
Abby?
648
01:10:27,708 --> 01:10:30,129
Abby? Abby!
649
01:10:35,929 --> 01:10:38,749
Apa yang terjadi?
- Tak mengapa, Abby.
650
01:10:38,750 --> 01:10:43,049
Kamu cuma mengalami kemalangan.
Kamu tak apa-apa.
651
01:10:46,176 --> 01:10:48,403
Saya minta maaf sangat.
652
01:10:52,189 --> 01:10:54,860
Saya tak tahu nak cakap apa.
653
01:10:55,010 --> 01:10:59,173
Pulang saja, Mike.
Jaga adik awak.
654
01:11:00,813 --> 01:11:03,657
Apa yang awak takutkan sangat?
655
01:11:04,490 --> 01:11:06,867
Di bilik simpanan tadi...
656
01:11:07,090 --> 01:11:09,984
Saya pandang mata awak.
Awak ketakutan.
657
01:11:16,223 --> 01:11:18,187
Awak boleh buat apa saja
dengan hidup awak...
658
01:11:18,188 --> 01:11:20,621
...tapi kalau awak bawa Abby
kembali ke sini lagi...
659
01:11:20,623 --> 01:11:23,216
...saya akan tembak awak.
660
01:11:32,348 --> 01:11:34,963
Dia nampak sangat marah.
661
01:11:35,289 --> 01:11:39,068
Kenapa semua orang selalu
pandang abang macam tu?
662
01:11:58,814 --> 01:12:02,375
Hei, ini Mike.
Saya perlukan bantuan.
663
01:12:14,774 --> 01:12:16,127
Abby.
664
01:12:17,867 --> 01:12:21,946
Adakah itu bacon? - Apa kata kamu
bersiap dan pergi ke dapur?
665
01:12:21,947 --> 01:12:25,276
Abang nak bincang sesuatu
dengan kamu. - Okey.
666
01:12:30,206 --> 01:12:33,801
Wah, itu dia gadis kecil
kesayangan mak cik.
667
01:12:35,264 --> 01:12:37,158
Marilah duduk.
668
01:12:37,770 --> 01:12:41,091
Apa yang abang buat?
- Abby, kalau kamu duduk...
669
01:12:41,092 --> 01:12:44,636
...kami boleh jelaskan kepada kamu.
- Tidak.
670
01:12:44,931 --> 01:12:47,639
Abang janji, ini bukan seperti
yang kamu sangka.
671
01:12:47,640 --> 01:12:49,808
Saya benci abang.
672
01:12:49,955 --> 01:12:52,811
Saya benci awak, Abang Mike!
673
01:12:55,735 --> 01:12:58,576
Mak cik rasa itu berjalan lancar.
674
01:13:11,122 --> 01:13:13,370
Dia mengingatkan mak cik
pada kamu, tahu tak.
675
01:13:13,371 --> 01:13:15,834
Sentiasa meradang.
676
01:13:16,067 --> 01:13:19,427
Bila dia tenang nanti, boleh tak
mak cik beritahu dia saya minta maaf...
677
01:13:19,428 --> 01:13:22,223
...dan saya akan segera pulang?
678
01:13:22,224 --> 01:13:27,554
Mike, ada perbualan lebih besar
yang perlu berlaku di sini.
679
01:13:27,704 --> 01:13:31,600
Jadi, apabila kamu pulang nanti,
kita akan berbual sekejap.
680
01:13:32,101 --> 01:13:33,534
Okey.
681
01:13:49,202 --> 01:13:51,862
Awak tahu apa yang
berkesan untuk saya?
682
01:13:51,863 --> 01:13:55,808
Segelas susu suam, kamomil
dan madu. Saya jamin...
683
01:13:59,170 --> 01:14:01,188
Bodoh betul.
684
01:14:55,393 --> 01:14:57,692
Okey, cukuplah bermain,
kamu berdua.
685
01:14:57,693 --> 01:15:00,920
Pendaratan kecemasan.
- Saya datang.
686
01:15:02,006 --> 01:15:04,275
Hei, kawan.
687
01:15:04,383 --> 01:15:06,809
Janganlah tercegat saja.
Duduklah.
688
01:15:11,409 --> 01:15:13,511
Sayang, kenapa ni?
689
01:15:14,551 --> 01:15:16,150
Bukan...
690
01:15:16,152 --> 01:15:19,356
Bukan begini kejadiannya.
691
01:15:20,756 --> 01:15:24,040
Ini tak nyata.
- Tapi boleh jadi nyata.
692
01:15:25,262 --> 01:15:27,299
Apa semua ni?
693
01:15:27,572 --> 01:15:31,181
Bukan ini yang saya minta.
- Tapi inilah yang awak mahu.
694
01:15:31,183 --> 01:15:34,323
Tidak. Saya cuma nak cari
orang yang...
695
01:15:34,325 --> 01:15:36,059
Awak berbohong.
696
01:15:36,580 --> 01:15:40,403
Awak nak selamatkan Garrett.
Itulah sebabnya awak berada di sini.
697
01:15:40,726 --> 01:15:44,309
Untuk mengubah apa yang terjadi.
Untuk kembali semula.
698
01:15:44,310 --> 01:15:46,504
Tapi saya tak boleh.
699
01:15:47,403 --> 01:15:49,782
Dia sudah tiada.
Mereka semua sudah tiada.
700
01:15:49,783 --> 01:15:51,299
Betulkah?
701
01:15:59,248 --> 01:16:03,084
Awak boleh mendapat mimpi ini
setiap malam.
702
01:16:03,294 --> 01:16:07,672
Awak boleh bersama dengan
dia lagi. Seperti dahulu.
703
01:16:07,673 --> 01:16:09,331
Bagaimana?
704
01:16:09,941 --> 01:16:13,770
Awak kata kami boleh dapat
apa saja yang kami mahu.
705
01:16:13,994 --> 01:16:17,825
Kami mahukan Abby.
706
01:16:19,940 --> 01:16:21,616
Abby?
707
01:16:25,824 --> 01:16:30,049
Mereka menyayanginya, Mike,
dan dia menyayangi mereka.
708
01:16:31,092 --> 01:16:33,841
Kamu dah lihat dia bersama mereka.
709
01:16:33,866 --> 01:16:37,119
Kamu dah lihat betapa
bahagianya dia.
710
01:16:39,503 --> 01:16:43,061
Dah tiba masa untuk
merelakan dia, sayang.
711
01:16:43,062 --> 01:16:46,887
Kamu tak pernah menjadi orang yang
tepat untuk menjaga dia.
712
01:16:58,546 --> 01:17:00,028
Okey.
713
01:17:06,251 --> 01:17:07,658
Ya.
714
01:17:12,306 --> 01:17:15,201
Abang dah pulang.
715
01:17:29,878 --> 01:17:31,289
Tidak.
716
01:17:33,176 --> 01:17:37,187
Tidak, ini salah.
Saya tak mahukan ini. Dengar...
717
01:17:50,234 --> 01:17:52,486
Saya dah buat kesilapan!
718
01:17:52,908 --> 01:17:55,249
Tolonglah, saya tak mahukan ini!
719
01:17:55,250 --> 01:17:57,464
Kau dengar tak?!
720
01:17:59,845 --> 01:18:02,793
Jangan ganggu Abby!
721
01:18:06,539 --> 01:18:08,045
Abby.
722
01:18:08,961 --> 01:18:10,466
Abby.
723
01:18:10,546 --> 01:18:12,982
Jauhi adik aku!
724
01:18:16,699 --> 01:18:18,020
Abby.
725
01:18:20,083 --> 01:18:21,827
Abby.
- Abby.
726
01:18:26,301 --> 01:18:27,711
Abby.
727
01:18:31,400 --> 01:18:33,492
Abby. Abby.
728
01:18:33,594 --> 01:18:37,524
Abby. Abby. Abby.
729
01:18:37,773 --> 01:18:39,876
Abby. Abby.
730
01:18:40,093 --> 01:18:41,293
Abby.
731
01:19:55,529 --> 01:19:57,493
Tidak!
732
01:20:04,535 --> 01:20:06,325
Abby?
733
01:20:06,965 --> 01:20:10,549
Kamu tak boleh terperap di dalam
sana selama-lamanya, tahu tak.
734
01:20:14,583 --> 01:20:16,792
Suka hati kamulah.
735
01:20:25,200 --> 01:20:28,517
Tembikar yang tumbuh.
Sangat mudah.
736
01:20:28,518 --> 01:20:30,755
Rendam Chia anda semalaman,
taburkan benih...
737
01:20:49,544 --> 01:20:50,929
Freddy?
738
01:20:57,708 --> 01:21:00,066
Bukan Freddy.
739
01:21:01,854 --> 01:21:04,436
Mereka semua sedang menunggu awak.
740
01:21:04,597 --> 01:21:06,916
Masa untuk pergi bermain.
741
01:21:13,131 --> 01:21:16,985
Mak Cik Jane dungu.
Dia tertidur.
742
01:21:19,713 --> 01:21:21,993
Bagaimana kita nak ke sana?
743
01:21:30,728 --> 01:21:33,007
Nak pergi ke mana, cik adik?
744
01:21:35,649 --> 01:21:36,907
Apa kejadah...
745
01:21:37,253 --> 01:21:39,146
Ya Tuhan!
746
01:21:42,536 --> 01:21:44,404
Tak baik.
747
01:21:44,988 --> 01:21:47,772
Kenapa aku selalu dapat
penumpang aneh?
748
01:22:01,778 --> 01:22:03,403
Hati-hati.
749
01:22:04,205 --> 01:22:07,966
Saya berjaya hentikan pendarahan,
tapi awak mungkin perlukan jahitan.
750
01:22:08,183 --> 01:22:11,745
Kita di mana?
- Pos kawalan bekalan polis.
751
01:22:11,964 --> 01:22:15,528
Saya jumpa awak, dan awak...
752
01:22:16,413 --> 01:22:18,890
...awak cedera parah.
753
01:22:20,946 --> 01:22:23,849
Mereka cuba bunuh saya, Vanessa.
754
01:22:25,760 --> 01:22:29,296
Tapi saya rasa awak dah tahu.
755
01:22:32,517 --> 01:22:34,201
Max.
756
01:22:35,269 --> 01:22:36,914
Abang dia.
757
01:22:36,916 --> 01:22:39,760
Awak dah tahu tentang
mereka juga, kan?
758
01:22:40,810 --> 01:22:42,684
Ianya rumit.
- Ya.
759
01:22:43,494 --> 01:22:46,363
Ya. Lebih rumit daripada...
760
01:22:46,365 --> 01:22:49,056
...robot yang dirasuk membunuh
orang yang tak bersalah?
761
01:22:49,058 --> 01:22:52,511
Mereka bersalah.
- Ya, tapi Abby tak bersalah!
762
01:22:52,745 --> 01:22:55,912
Mike... - Awak nampak Abby
bermain dengan mereka.
763
01:22:55,913 --> 01:22:58,036
Awak tahu kemampuan mereka, dan
awak tak kata apa-apa pun!
764
01:22:58,037 --> 01:23:01,228
Mike, tolong...
- Abby dalam bahaya!
765
01:23:01,815 --> 01:23:04,884
Beritahu saya apa yang terjadi.
766
01:23:06,008 --> 01:23:11,861
Dalam mimpi saya,
mereka minta saya berikan Abby.
767
01:23:12,141 --> 01:23:14,467
Dan saya setuju.
768
01:23:14,976 --> 01:23:18,663
Ia satu kesilapan, dan saya cuba
memperbaikinya, tapi...
769
01:23:20,444 --> 01:23:23,455
Apa yang mereka mahukan
dengan adik saya?
770
01:23:25,653 --> 01:23:29,373
Mereka mahu menjadikan dia
sama seperti mereka.
771
01:23:39,546 --> 01:23:41,982
Ayuh, mari masuk.
772
01:23:54,432 --> 01:23:56,984
Awak pergi ke mana?
773
01:24:01,856 --> 01:24:06,294
Pada tahun 80-an, ketika
semua kanak-kanak itu hilang...
774
01:24:07,393 --> 01:24:12,700
...polis menggeledah Freddy's dengan
teliti. Setiap inci tempat ini diperiksa.
775
01:24:14,368 --> 01:24:17,204
Tapi polis tak pernah
menemukan mereka.
776
01:24:23,552 --> 01:24:25,304
Helo?
777
01:24:29,634 --> 01:24:33,321
Orang yang culik mereka,
dia adalah seorang...
778
01:24:34,889 --> 01:24:37,758
Dia seorang yang sangat jahat.
779
01:24:38,438 --> 01:24:44,815
Orang yang sangat kejam.
Juga orang yang sangat pandai.
780
01:24:44,816 --> 01:24:48,836
Dia tahu ibu bapa akan menangis,
dan polis akan datang mencari.
781
01:24:48,837 --> 01:24:52,890
Dia tahu ada satu tempat yang mereka
takkan terfikir untuk periksa sebab...
782
01:24:55,097 --> 01:24:57,432
...untuk apa mereka periksa?
783
01:24:59,914 --> 01:25:02,717
Maksud saya, untuk apa
orang nak periksa?
784
01:25:10,251 --> 01:25:14,855
Bukan hantu mereka saja yang
berada di dalam mesin-mesin itu.
785
01:25:20,480 --> 01:25:23,232
Jasad mereka juga.
786
01:25:24,689 --> 01:25:27,521
Awak kena faham...
787
01:25:27,733 --> 01:25:30,569
...budak-budak itu, mereka
tak mahu menyakiti sesiapa.
788
01:25:30,570 --> 01:25:35,131
Tapi dia. Dialah yang mempengaruhi
mereka entah macam mana.
789
01:25:35,580 --> 01:25:39,286
Dia rampas segala-galanya daripada
mereka, tapi mereka tak ingat.
790
01:25:39,287 --> 01:25:44,666
Siapa, Vanessa? - Saya dah cuba
beri amaran kepada awak.
791
01:25:44,667 --> 01:25:48,195
Saya benar-benar dah cuba
dengan cara saya sendiri.
792
01:25:48,606 --> 01:25:52,641
Tapi sekarang dah terlambat.
Dia tahu awak sedang mencari dia.
793
01:25:54,243 --> 01:25:56,511
Dia akan datang.
794
01:25:57,379 --> 01:26:01,298
Awak perlu beritahu saya siapa dia.
795
01:26:09,240 --> 01:26:13,253
Nama dia ialah William Afton.
796
01:26:16,715 --> 01:26:19,518
Dia ayah saya.
797
01:26:37,058 --> 01:26:39,267
Awak dah tahu?
798
01:26:40,571 --> 01:26:43,101
Mike...
- Sepanjang masa ini.
799
01:26:43,574 --> 01:26:46,855
Adik lelaki saya, awak tahu.
- Tentang Garrett saya tak tahu.
800
01:26:46,857 --> 01:26:51,158
Setidak-tidaknya,
bukan semasa kita bertemu.
801
01:26:55,404 --> 01:26:59,224
Saya minta maaf sangat. - Beritahu saya
cara untuk hentikan mereka.
802
01:26:59,416 --> 01:27:02,464
Beritahu saya cara untuk
selamatkan adik saya!
803
01:27:16,937 --> 01:27:19,998
Elektrik.
Elektrik adalah kuncinya.
804
01:27:20,915 --> 01:27:24,126
Kami gunakan ini untuk
kawalan haiwan.
805
01:27:25,773 --> 01:27:27,858
Ada pistol renjat di tali pinggang awak.
806
01:27:27,860 --> 01:27:31,690
Ia takan menyebabkan kerosakan kekal,
tapi akan rosakkan litar animatronik.
807
01:27:31,691 --> 01:27:34,464
Harap-harap dapat berikan
awak sedikit masa.
808
01:27:35,156 --> 01:27:37,088
Ikut saya.
809
01:27:37,726 --> 01:27:39,477
Tidak.
810
01:27:39,810 --> 01:27:43,243
Vanessa, awak berhutang dengan saya
dan dengan mereka.
811
01:27:43,244 --> 01:27:46,775
Tidak, saya tak boleh.
Kalau saya ada di sana...
812
01:27:47,915 --> 01:27:51,527
...saya takkan berguna
untuk awak, percayalah.
813
01:27:53,487 --> 01:27:56,824
Dia betul-betul buat awak
jadi kacau, ya?
814
01:28:01,830 --> 01:28:03,576
Ambil ini.
815
01:28:14,717 --> 01:28:17,797
Awak perlu elakkan
pintu masuk depan.
816
01:28:25,352 --> 01:28:28,228
Ada bolong saluran keluar
di sebelah timur bangunan.
817
01:28:28,230 --> 01:28:31,033
Itulah cara terbaik untuk masuk.
818
01:28:45,640 --> 01:28:47,351
♪ Kau beritahu aku yang kau
mahukan aku ♪
819
01:28:47,352 --> 01:28:48,761
Tidak.
820
01:28:49,098 --> 01:28:51,692
♪ Kau beritahu aku yang kau
perlukan aku ♪
821
01:28:52,808 --> 01:28:55,860
♪ Kau beritahu aku yang kau
sayangkan aku ♪
822
01:28:56,275 --> 01:28:58,527
♪ Dan aku tahu bahawa aku benar ♪
823
01:28:58,528 --> 01:29:00,856
♪ Kerana aku mendengarnya
pada waktu malam ♪
824
01:29:00,964 --> 01:29:04,741
♪ Aku dengar rahsia yang kau simpan... ♪
825
01:29:08,727 --> 01:29:11,961
♪ Aku dengar rahsia yang kau simpan... ♪
826
01:29:22,648 --> 01:29:24,742
♪ Tidakkah kau tahu
kau sedang tidur... ♪
827
01:29:35,839 --> 01:29:37,190
Abby.
828
01:29:46,367 --> 01:29:49,424
Chica, kita nak pergi mana?
829
01:29:56,896 --> 01:29:58,536
♪ Dan aku tahu bahawa aku benar ♪
830
01:29:58,742 --> 01:30:01,339
♪ Kerana aku mendengarnya
pada waktu malam ♪
831
01:30:01,543 --> 01:30:04,735
♪ Aku dengar rahsia yang kau simpan... ♪
832
01:30:06,089 --> 01:30:08,132
♪ Apabila kau bercakap dalam tidur kau ♪
833
01:30:20,494 --> 01:30:24,348
Chica, saya tak suka ini.
834
01:30:30,400 --> 01:30:32,095
Lepaskan saya!
835
01:30:32,269 --> 01:30:33,570
Abby?!
836
01:30:36,391 --> 01:30:38,576
Chica, lepaskan saya.
837
01:30:39,513 --> 01:30:40,887
Hei!
838
01:30:43,158 --> 01:30:45,218
Jangan ganggu dia!
839
01:30:56,304 --> 01:30:58,230
Abang Mike.
- Hei.
840
01:30:58,231 --> 01:31:01,689
Kamu okey? Kamu terluka?
- Saya tak tahu apa kena dengan dia.
841
01:31:01,690 --> 01:31:05,612
Saya tak tahu kenapa dia cuba
menyakiti saya. - Ya, ya.
842
01:31:05,730 --> 01:31:08,353
Abby, dengar cakap abang.
843
01:31:08,354 --> 01:31:11,961
Selama ini abang bodoh
dalam banyak perkara.
844
01:31:11,962 --> 01:31:14,022
Abang leka dengan cuba
memperbaiki masa lalu...
845
01:31:14,023 --> 01:31:16,566
...tapi kamulah perkara paling
penting bagi abang di dunia ini...
846
01:31:16,568 --> 01:31:18,578
...abang janji akan berbuat
lebih baik dengan kamu.
847
01:31:18,579 --> 01:31:21,753
Saya pun sayangkan Abang Mike.
Tapi kita mungkin patut pergi sekarang.
848
01:31:21,754 --> 01:31:23,497
Betul, okey. Ayuh.
849
01:31:41,571 --> 01:31:43,382
Abang Mike!
850
01:31:44,644 --> 01:31:47,146
Lari! Bersembunyi!
Abby, pergi!
851
01:33:26,077 --> 01:33:27,762
Abby?
852
01:33:28,047 --> 01:33:30,358
Abby, mana kamu?
853
01:33:33,354 --> 01:33:34,747
Abby?
854
01:34:36,671 --> 01:34:38,644
Vanessa.
- Tak mengapa.
855
01:34:38,645 --> 01:34:40,080
Foxy.
856
01:34:42,516 --> 01:34:46,534
Saya kena bawa kamu ke tempat selamat
supaya saya boleh bantu abang kamu.
857
01:34:47,805 --> 01:34:50,879
Kau memang suka menyibuk, ya?
858
01:34:51,202 --> 01:34:53,741
Beruntungnya aku.
859
01:34:56,044 --> 01:35:00,047
Ini sempurna. Mula-mula,
aku bunuh adik lelaki kau.
860
01:35:01,610 --> 01:35:05,647
Sekarang aku bunuh kau.
Simetri, kawanku.
861
01:35:05,649 --> 01:35:07,663
Pergi mampuslah.
862
01:35:15,498 --> 01:35:18,560
Bangunlah, anak-anak.
863
01:35:20,341 --> 01:35:23,769
Aku ada sesuatu untuk
kalian main.
864
01:35:27,542 --> 01:35:30,411
Ini akan jadi sangat menyeronokkan.
865
01:35:32,922 --> 01:35:37,425
Anak-anak kecil ini beritahu aku
yang kau ada adik perempuan.
866
01:35:37,426 --> 01:35:39,901
Dia akan sukakannya di sini.
867
01:35:40,461 --> 01:35:43,721
Manakala kau pula sudah habis.
868
01:35:44,769 --> 01:35:47,235
Selamat tinggal, Michael Schmidt.
869
01:35:47,567 --> 01:35:49,329
Sudah cukup!
870
01:35:50,310 --> 01:35:52,107
Jatuhkan pisau.
871
01:35:52,276 --> 01:35:56,361
Dah agak berusia untuk kamu
buat perangai, kan, Vanessa?
872
01:35:56,580 --> 01:35:59,106
Saya tak bergurau, ayah.
873
01:36:06,664 --> 01:36:10,067
Kamu mungkin dah lupa
kesetiaan kamu, tapi ayah jamin...
874
01:36:10,068 --> 01:36:12,422
...mereka tak lupa.
875
01:36:13,854 --> 01:36:15,514
Abang Mike!
876
01:36:17,216 --> 01:36:18,700
Tolonglah bangun.
877
01:36:18,702 --> 01:36:21,052
Sekarang, simpan benda itu...
878
01:36:21,053 --> 01:36:25,090
...dan bantu ayah bersihkan semua
kekacauan yang kamu dah buat!
879
01:36:25,242 --> 01:36:28,297
Tolonglah.
Abang Mike, tolonglah. Tidak!
880
01:36:28,857 --> 01:36:30,630
Ayuh.
881
01:36:31,859 --> 01:36:34,353
Kita berdua tahu yang kamu
takkan gunakan...
882
01:36:42,450 --> 01:36:44,017
Abang Mike.
883
01:36:44,118 --> 01:36:46,251
Abby. Abby.
884
01:36:50,508 --> 01:36:53,848
Arnab Kuning, dia mengawal mereka.
885
01:36:54,428 --> 01:36:56,643
Lukisan-lukisan itu.
886
01:36:57,340 --> 01:37:00,753
Arnab Kuning menyakiti
kawan-kawan kamu.
887
01:37:00,754 --> 01:37:03,098
Tunjukkan kepada mereka apa yang
sebenarnya terjadi.
888
01:37:07,018 --> 01:37:10,227
Kamu cuma ada satu tugas.
Satu.
889
01:37:10,228 --> 01:37:13,741
Pastikan dia tak tahu, dan bunuh dia
kalau dia terlalu hampir.
890
01:37:13,743 --> 01:37:15,678
Itu dua tugas.
891
01:37:39,340 --> 01:37:41,133
Tidak!
- Lepaskan!
892
01:37:41,134 --> 01:37:43,729
Saya takkan biarkan ayah
menyakiti dia juga.
893
01:37:48,766 --> 01:37:50,076
Ayah.
894
01:37:57,633 --> 01:37:58,943
Hei.
895
01:37:59,880 --> 01:38:01,237
Hei.
896
01:38:12,987 --> 01:38:15,059
Apa yang kau dah buat?
897
01:38:44,572 --> 01:38:47,326
Mereka boleh melihat awak sekarang.
898
01:38:47,327 --> 01:38:49,668
Mereka tahu apa yang
awak dah lakukan.
899
01:38:51,037 --> 01:38:53,139
Ke tepi.
Ke tepi!
900
01:39:01,033 --> 01:39:02,576
Abang Mike!
901
01:39:07,718 --> 01:39:09,721
Tengoklah diri kau.
902
01:39:09,971 --> 01:39:13,099
Lihatlah benda menjijikkan
yang kau telah jadi.
903
01:39:13,100 --> 01:39:16,219
Lihatlah betapa kecilnya kau,
betapa tidak berharganya kau.
904
01:39:16,220 --> 01:39:18,882
Kau adalah binatang busuk
yang hina.
905
01:39:18,883 --> 01:39:20,986
Aku yang cipta kau!
906
01:39:54,809 --> 01:39:57,312
Aku sentiasa kembali.
907
01:40:10,942 --> 01:40:14,127
Apa yang berlaku?
- Kunci spring.
908
01:40:23,301 --> 01:40:24,703
Okey.
909
01:40:28,162 --> 01:40:30,096
Ayuh. Ayuh.
910
01:40:30,483 --> 01:40:32,120
Ayuh.
911
01:41:04,477 --> 01:41:06,587
Okey, satu lagi.
- Tunggu, satu lagi?
912
01:41:06,589 --> 01:41:08,340
Letakkan satu blok lagi?
- Ya.
913
01:41:08,341 --> 01:41:10,509
Satu blok lagi?
- Ya, jom buat satu lagi.
914
01:41:10,510 --> 01:41:14,763
Sungguh luar biasa, perubahan dirinya
beberapa minggu kebelakangan ini.
915
01:41:14,764 --> 01:41:18,780
Apa saja yang awak sedang lakukan,
teruskannya.
916
01:41:20,186 --> 01:41:22,665
Ya, saya akan teruskan.
917
01:41:24,524 --> 01:41:26,705
Ia taklah susah mana.
918
01:41:26,706 --> 01:41:30,446
Apa yang kamu nak untuk makan malam?
Piza atau spageti?
919
01:41:31,405 --> 01:41:36,034
Kedua-duanya. - Kamu kena pilih.
Yang mana satu?
920
01:41:36,035 --> 01:41:39,880
Tapi saya nak kedua-duanya.
- Kamu tak boleh pilih kedua-duanya.
921
01:41:40,832 --> 01:41:43,784
Spageti dengan bebola daging.
922
01:41:43,885 --> 01:41:46,264
Baiklah, dengan bebola daging.
923
01:41:47,171 --> 01:41:49,949
Kita akan singgah sekejap, okey?
924
01:42:01,314 --> 01:42:07,333
Vanessa, saya tak tahu sama ada
awak boleh dengar semua ni, tapi...
925
01:42:09,444 --> 01:42:14,297
...saya mengalami kesukaran untuk
memproses semua yang terjadi.
926
01:42:15,226 --> 01:42:19,919
Tapi awak ada untuk saya dan Abby
di saat paling penting.
927
01:42:20,484 --> 01:42:24,550
Rasanya kami takkan berada di sini
hari ini kalau bukan kerana awak.
928
01:42:27,201 --> 01:42:28,823
Jadi...
929
01:42:31,597 --> 01:42:34,043
Jadi, cepat sembuh.
930
01:42:35,678 --> 01:42:38,814
Dan kami akan berada di sini
apabila awak bangun.
931
01:42:43,479 --> 01:42:46,980
Abang dah beritahu dia yang
saya kirim salam? - Sudah.
932
01:42:47,281 --> 01:42:49,892
Baiklah, mari pergi.
933
01:42:54,205 --> 01:42:56,057
Kamu okey?
934
01:42:56,803 --> 01:43:00,318
Saya cuma fikirkan tentang
kawan-kawan saya.
935
01:43:01,423 --> 01:43:04,674
Mereka semua bersendirian.
- Ya.
936
01:43:04,952 --> 01:43:08,105
Tiada siapa yang menjaga mereka lagi.
937
01:43:08,756 --> 01:43:12,382
Bolehkah kita melawat mereka
suatu masa nanti?
938
01:43:20,811 --> 01:43:25,411
Beginilah. Kita tak pernah tahu
apa yang boleh berlaku.
939
01:43:27,141 --> 01:43:30,067
Kamu rasa kalau kita minum banyak susu,
kita akan bertukar jadi lembu?
940
01:43:30,069 --> 01:43:32,984
Tidak. - Adakah kita akan
mula jadi macam...
941
01:43:32,985 --> 01:43:36,030
...ada bintik-bintik pada badan
kita seperti lembu? - Tidak.
942
01:43:36,031 --> 01:43:38,336
Apa yang akan berlaku?
Cuma...
943
01:44:16,543 --> 01:44:36,543
**Masih ada babak mid-credit**
Sarikata oleh: Devilstar
(Malaysia Subbers Crew)
944
01:45:07,463 --> 01:45:09,343
(Teksi tidak tersedia)
945
01:45:12,999 --> 01:45:15,888
Tidak, bukan hari ini. Maaf.
946
01:45:19,133 --> 01:45:21,344
Aku dah cakap, bacalah...
947
01:49:05,693 --> 01:49:24,687
DATANGLAH CARI AKU.